1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.40.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-08-06 11:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8437
51 #: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
58 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
59 msgstr "%pB: неподдерживаемый размер перемещения AOUT: %d"
61 #: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2062
63 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
64 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
66 #: aoutx.h:4080 pdp11.c:3446
68 msgid "%pB: unsupported relocation type"
69 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
71 #. Unknown relocation.
72 #: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1521 coff-mips.c:356
73 #: coff-rs6000.c:3029 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262
74 #: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813
75 #: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063
76 #: elf32-bfin.c:4686 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467
77 #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
78 #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381
79 #: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302
80 #: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496
81 #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209
82 #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354
83 #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
84 #: elf32-microblaze.c:1002 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
85 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
86 #: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087
87 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
88 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
89 #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
90 #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
91 #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
92 #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
93 #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
94 #: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
95 #: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:129 elf64-ia64-vms.c:255
96 #: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264
97 #: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394
98 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:269 elfn32-mips.c:3799
99 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1574 elfxx-riscv.c:980 elfxx-sparc.c:589
100 #: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947
101 #: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214
104 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
105 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
107 #: aoutx.h:5427 pdp11.c:3869
109 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
110 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
114 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
115 msgstr "%pB: невозможно выделить память для локальных элементов GOT"
118 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
119 msgstr "%F%P: %pB(%s): ошибка при открытии члена тонкого архива: %E\n"
122 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
123 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
125 #: archive.c:2353 archive.c:2414 elflink.c:4772 linker.c:1431
127 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
128 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
131 msgid "Reading archive file mod timestamp"
132 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
135 msgid "Writing updated armap timestamp"
136 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
143 msgid "system call error"
144 msgstr "ошибка системного вызова"
147 msgid "invalid bfd target"
148 msgstr "неверная цель bfd"
151 msgid "file in wrong format"
152 msgstr "файл в неправильном формате"
155 msgid "archive object file in wrong format"
156 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
159 msgid "invalid operation"
160 msgstr "неверная операция"
163 msgid "memory exhausted"
164 msgstr "закончилась память"
168 msgstr "нет символов"
171 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
172 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
175 msgid "no more archived files"
176 msgstr "архивные файлы закончились"
179 msgid "malformed archive"
180 msgstr "искажённый архив"
183 msgid "DSO missing from command line"
184 msgstr "в командной строке не указан DSO"
187 msgid "file format not recognized"
188 msgstr "формат файла не распознан"
191 msgid "file format is ambiguous"
192 msgstr "формат файла неоднозначен"
195 msgid "section has no contents"
196 msgstr "раздел не имеет содержимого"
199 msgid "nonrepresentable section on output"
200 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
203 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
204 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
208 msgstr "некорректное значение"
211 msgid "file truncated"
216 msgstr "файл слишком большой"
219 msgid "sorry, cannot handle this file"
220 msgstr "невозможно обработать этот файл"
224 msgid "error reading %s: %s"
225 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
228 msgid "#<invalid error code>"
229 msgstr "#<неверный код ошибки>"
233 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
234 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
238 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
239 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
243 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
244 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
247 msgid "Please report this bug.\n"
248 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
252 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
253 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
257 msgid "not mapping: env var not set\n"
258 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
262 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
263 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
267 msgid "reopening %pB: %s"
268 msgstr "переоткрывается %pB: %s"
272 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
273 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
275 #: coff-alpha.c:857 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:1963 coff-mips.c:948
276 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
277 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
280 msgid "using multiple gp values"
281 msgstr "используется несколько значений gp"
283 #: coff-alpha.c:1508 coff-alpha.c:1514 elf.c:10207 elf32-mcore.c:100
284 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7655 elf32-ppc.c:8850 elf64-ppc.c:16826
286 msgid "%pB: %s unsupported"
287 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
289 #: coff-go32.c:167 coffswap.h:819
291 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
292 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
294 #: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
295 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
296 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
297 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
299 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
301 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
302 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_in для класса хранения %#x"
304 #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
306 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
307 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_out для класса хранения %#x"
309 #: coff-rs6000.c:3119
311 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
312 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
314 #: coff-rs6000.c:3243 coff64-rs6000.c:848
316 msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
317 msgstr "Невозможно найти целевой элемент-заглушку %s"
319 #: coff-rs6000.c:3358
321 msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
322 msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу 0x%<PRIx64> над не символом TLS %s (0x%x)\n"
324 #: coff-rs6000.c:3371
326 msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
327 msgstr "%pB: локальное перемещение TLS по адресу 0x%<PRIx64> над импортированным символом %s\n"
329 #: coff-rs6000.c:3777
331 msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
332 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу 0x%<PRIx64> содержит ошибочный r_rsize (0x%x)\n"
334 #: coff-rs6000.c:4039 coff64-rs6000.c:2031
336 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
337 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
339 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
341 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
342 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
346 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
347 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
349 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
351 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
352 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
354 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
356 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
357 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
359 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
361 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
362 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
364 #: coff-sh.c:972 elf32-sh.c:727
366 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
367 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
369 #: coff-sh.c:982 elf32-sh.c:738
371 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
372 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
374 #: coff-sh.c:1348 coff-sh.c:2635 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506
376 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
377 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
381 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
382 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
384 #: coff-sh.c:2772 cofflink.c:2947
386 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
387 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
389 #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
390 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5224
392 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
393 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
396 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
397 msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE с __ImageBase не определён"
399 #: coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189 elfxx-mips.c:13513
400 #: reloc.c:8495 reloc16.c:314
402 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
403 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
405 #: coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13523 reloc.c:8505
407 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
408 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
410 #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
412 msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
413 msgstr "%pB: C_STAT не поддерживается в XCOFF64"
415 #: coff64-rs6000.c:477
417 msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
418 msgstr "%pB: некорректный auxtype %#x для класса хранения %#x"
420 #: coff64-rs6000.c:1598
422 msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n"
423 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу (0x%<PRIx64>) содержит ошибочный r_rsize (0x%x)\n"
427 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
428 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
430 #. Malformed input files can trigger this test.
434 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
435 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
439 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
440 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
444 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
445 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
447 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
448 #. variable as this will allow some .sys files generate by
449 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
452 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
453 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
457 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
458 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
462 msgid "%pB: overflow reloc count too small"
463 msgstr "%pB: переполнение счётчика перемещений слишком мало"
465 #: coffcode.h:1910 coffcode.h:1975
467 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
468 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
472 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
473 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
477 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
478 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
482 msgid "%pB: too many sections (%d)"
483 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
487 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
488 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
492 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
493 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
497 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
498 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
500 #: coffcode.h:4495 coffcode.h:4509
502 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
503 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
507 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
508 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
512 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
513 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
517 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
518 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
522 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
523 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
527 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
528 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
530 #: coffgen.c:255 elf.c:1226
532 msgid "%pB: unable to compress section %s"
533 msgstr "%pB: невозможно сжать раздел %s"
535 #: coffgen.c:265 elf.c:1236
537 msgid "%pB: unable to decompress section %s"
538 msgstr "%pB: невозможно расжать раздел %s"
542 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
543 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
545 #: coffgen.c:1955 coffgen.c:2000 coffgen.c:2051 coffgen.c:2069 cofflink.c:2012
546 #: elf.c:2476 xcofflink.c:5532
548 msgstr "<повреждено>"
552 msgid "<corrupt info> %s"
553 msgstr "<информация о повреждении> %s"
555 #: coffgen.c:2811 elflink.c:15165 linker.c:2974
556 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
557 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
559 #: coffgen.c:3153 elflink.c:14105
561 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
562 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
564 #: coffgen.c:3230 elflink.c:14335
565 msgid "warning: gc-sections option ignored"
566 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
570 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
571 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
573 #: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5197 elflink.c:5379
575 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
576 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
580 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
581 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
583 #: cofflink.c:2403 elflink.c:11546
585 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
586 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
590 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)"
591 msgstr "%pB: удаляется непредставимый символ «%s» (значение 0x%<PRIx64>)"
595 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
596 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
600 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
601 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
605 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
606 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
610 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
611 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
613 #: compress.c:744 compress.c:761
615 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
616 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
618 #: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332
620 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
621 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
625 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
626 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
630 msgid "DWARF error: can't find %s section."
631 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
635 msgid "DWARF error: section %s has no contents"
636 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не имеет содержимого"
641 msgid "DWARF error: section %s is too big"
642 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s слишком большой"
646 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
647 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
650 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
651 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
655 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
656 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
659 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
660 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
663 msgid "DWARF error: zero format count"
664 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
668 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
669 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
673 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
674 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
678 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
679 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
683 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
684 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
688 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
689 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
692 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
693 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
697 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
698 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
701 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
702 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
705 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
706 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
709 msgid "DWARF error: mangled line number section"
710 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
713 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
714 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
716 #: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579
717 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
718 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
722 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
723 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
727 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
728 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти абстрактный экземпляр ссылки DIE %<PRIu64>"
730 #: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483
732 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
733 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
737 msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
738 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти задание переменной по смещению 0x%lx"
740 #: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583
741 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
742 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
746 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
747 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
751 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
752 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
756 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
757 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
761 msgid "unknown basic type %d"
762 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
773 #: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578
780 " Первый символ: %ld"
786 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
789 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
798 " Локальный символ: %ld"
804 " struct; End+1 symbol: %ld"
807 " struct; символ End+1: %ld"
813 " union; End+1 symbol: %ld"
816 " union; символ End+1: %ld"
822 " enum; End+1 symbol: %ld"
825 " enum; символ End+1: %ld"
838 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
839 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
843 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
844 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %ld"
848 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
849 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
853 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
854 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
856 #: elf-eh-frame.c:945
858 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
859 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
861 #: elf-eh-frame.c:1050
863 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
864 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
866 #: elf-eh-frame.c:1542
868 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
869 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
871 #: elf-eh-frame.c:1549
872 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
873 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
875 #: elf-eh-frame.c:1868
877 msgid "%pB: %pA not in order"
878 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
880 #: elf-eh-frame.c:1882
882 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
883 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
885 #: elf-eh-frame.c:1890
887 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
888 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
890 #: elf-eh-frame.c:2143
891 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
892 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
894 #: elf-eh-frame.c:2314
896 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
897 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
899 #: elf-eh-frame.c:2337
901 msgid "invalid contents in %pA section"
902 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
904 #: elf-eh-frame.c:2493
905 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
906 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
908 #: elf-eh-frame.c:2495
909 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
910 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
912 #. xgettext:c-format.
913 #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1285
915 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
916 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
918 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429
919 #: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
920 #: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
921 #: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624
922 #: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984
923 #: elf32-microblaze.c:1664 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093
924 #: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085
925 #: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
926 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:335 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
927 msgid "internal error: out of range error"
928 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
930 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433
931 #: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
932 #: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
933 #: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275
934 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1668
935 #: elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901
936 #: elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089
937 #: elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
938 #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10651
939 #: elfxx-tilegx.c:3746
940 msgid "internal error: unsupported relocation error"
941 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
943 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
944 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
945 #: elf32-microblaze.c:1672 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742
946 #: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093
947 msgid "internal error: dangerous error"
948 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
950 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441
951 #: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
952 #: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
953 #: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636
954 #: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996
955 #: elf32-microblaze.c:1676 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518
956 #: elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751
957 #: elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318
958 #: elf32-visium.c:692 elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:348 elf64-mmix.c:1553
959 #: elfxx-tilegx.c:3754
960 msgid "internal error: unknown error"
961 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
965 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
966 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
970 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
971 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
973 #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3484 elf32-m32r.c:2331
974 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275
975 #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4209
976 #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
977 #: elfnn-aarch64.c:5682 elfnn-aarch64.c:7291
979 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
980 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
983 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
984 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
988 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
989 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
992 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
993 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
995 #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
996 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8269 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
997 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
998 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
1000 #: elf-properties.c:65
1002 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1003 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
1005 #: elf-properties.c:91
1007 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1008 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
1010 #: elf-properties.c:112
1012 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1013 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
1015 #: elf-properties.c:151
1017 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
1018 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
1020 #: elf-properties.c:169
1022 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1023 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
1025 #: elf-properties.c:189
1027 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1028 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства (0x%x): 0x%x>"
1030 #: elf-properties.c:214
1032 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1033 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
1035 #: elf-properties.c:400
1036 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1037 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1039 #: elf-properties.c:406
1040 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1041 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1043 #: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
1044 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1045 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
1047 #: elf-properties.c:419
1048 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1049 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
1051 #: elf-properties.c:436
1052 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1053 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1055 #: elf-properties.c:445
1056 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1057 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1059 #: elf-properties.c:487
1060 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1061 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
1063 #: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4103
1064 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1065 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
1067 #: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4108
1069 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1070 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
1072 #. Merge .note.gnu.property sections.
1073 #: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
1077 #: elf-properties.c:699
1078 msgid "Merging program properties\n"
1079 msgstr "Объединение программных свойств\n"
1083 msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
1084 msgstr "ошибка в %pB(%pA); раздел .sframe создан не будет"
1087 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
1088 msgstr "входные разделы SFrame с отличающимся abi не даёт сгенерировать .sframe"
1091 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
1092 msgstr "входные разделы SFrame с отличающимися версиями формата не позволяют сгенерировать .sframe"
1094 #. PR 17512: file: f057ec89.
1097 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1098 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
1102 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1103 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
1105 #: elf.c:517 elf32-arm.c:17730 elfnn-aarch64.c:8291 elfnn-loongarch.c:4391
1107 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1108 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1112 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1113 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1117 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1118 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1122 msgid "%pB: no valid group sections found"
1123 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1125 #. See PR 21957 for a reproducer.
1128 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1129 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1133 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1134 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1138 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1139 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1143 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1144 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1148 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1149 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1153 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1154 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1158 msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
1159 msgstr "%pB: раздел %s сжат с помощью zstd, но BFD собрана без поддержки zstd"
1163 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1164 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1168 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1169 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1173 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1174 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1183 "Заголовок программы:\n"
1189 "Dynamic Section:\n"
1192 "Динамический раздел:\n"
1198 "Version definitions:\n"
1201 "Объявления версий:\n"
1207 "Version References:\n"
1214 msgid " required from %s:\n"
1215 msgstr " требуется из %s:\n"
1219 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1220 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1224 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1225 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1229 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1230 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1234 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1235 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1239 msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1240 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен вторичный раздел перемещений «%s» для раздела %pA — игнорируется"
1242 #: elf.c:3068 elf.c:3082 elf.c:3093 elf.c:3106
1244 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1245 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1249 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1250 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1254 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1255 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1259 msgid "%pB: too many sections: %u"
1260 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1264 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1265 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1269 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1270 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1274 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1275 msgstr "%pB: GNU_MBIND раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1278 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1279 msgstr "%F%P: что-то не так с относительным перемещениями\n"
1283 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1284 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1289 msgstr "\t TLS: %pA"
1293 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1294 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1298 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1299 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1303 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1304 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1308 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1309 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1311 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1312 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1313 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1316 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1317 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1321 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1322 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1326 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1327 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1331 msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1332 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно выделить какие-либо разделы в сегменте PT_GNU_RELRO"
1336 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1337 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1341 msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
1342 msgstr "предупреждение: %pB содержит сегмент TLS с правами на выполнение"
1346 msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1347 msgstr "предупреждение: %pB содержит сегмент LOAD с правами RWX"
1351 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1352 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1356 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1357 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1361 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1362 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1366 msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
1367 msgstr "%pB: невозможно обработать индекс раздела %x в символе ELF. Вместо него используем ABS."
1371 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1372 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1376 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1377 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1381 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1382 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1386 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1387 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи за конец раздела"
1391 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1392 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи раздела в пустой буфер"
1396 msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1397 msgstr "%pB: предупреждение: размер win32pstatus %s в %lu байт слишком мал"
1401 msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1402 msgstr "%pB: размер win32pstatus NOTE_INFO_MODULE в %lu слишком мал, чтобы хранить имя размером %u"
1405 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1406 msgstr "раздел GNU_MBIND поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1409 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1410 msgstr "символьный тип STT_GNU_IFUNC поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1413 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1414 msgstr "символьная привязка STB_GNU_UNIQUE поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1417 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1418 msgstr "раздел GNU_RETAIN поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1422 msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
1423 msgstr "%pB(%pA): перемещение %zu содержит некорректный индекс символа %lu"
1427 msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1428 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать раздел ссылок, так как выходной файл не содержит таблицу символов"
1432 msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1433 msgstr "%pB(%pA): некорректный индекс раздела информации"
1437 msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1438 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать индекс раздела информации, так как раздел отсутствует в результате"
1442 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1443 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений обработан дважды"
1447 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1448 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нулевого размера"
1452 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1453 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нестандартного размера"
1457 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1458 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений пуст!"
1462 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1463 msgstr "%pB(%pA): ошибка: внутренние перемещения отсутствуют для вторичного раздела перемещений"
1467 msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
1468 msgstr "%pB(%pA): ошибка: элемент таблицы перемещений %zu пуст"
1472 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
1473 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu ссылается на отсутствующий символ"
1477 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
1478 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu ссылается на удалённый символ"
1482 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
1483 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu неизвестного типа"
1485 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1486 #. containing valid data.
1487 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1488 #. containing valid data.
1489 #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15124 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1490 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218
1491 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7521
1493 msgid "private flags = 0x%lx:"
1494 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1498 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1499 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1503 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1504 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1508 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1509 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1513 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1514 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1518 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1519 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1523 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1524 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1528 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1529 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1533 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1534 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1536 #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1537 #: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15685
1539 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1540 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1543 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1544 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1547 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1548 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1552 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1553 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1557 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1558 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1561 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1562 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1564 #: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486
1566 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1567 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1569 #: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491
1571 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1572 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1574 #: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496
1576 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1577 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1579 #: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501
1581 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1582 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1584 #: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506
1586 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1587 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1589 #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15579 elf32-metag.c:2251
1590 #: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7928 elfnn-riscv.c:723
1592 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1593 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1597 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1598 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1602 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1603 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1605 #: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
1607 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1608 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1610 #: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253
1612 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1613 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1617 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1618 msgstr "ОШИБКА: заглушка CMSE (раздел %s) слишком далеко (%#<PRIx64>) от назначения (%#<PRIx64>)"
1622 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1623 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1625 #: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582
1626 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907
1627 #: elf64-ppc.c:14142 elfnn-aarch64.c:3203
1629 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1630 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1632 #: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761
1633 #: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345
1634 #: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12258 elf64-ppc.c:12266 xcofflink.c:4684
1635 #: elfnn-aarch64.c:3275
1636 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1637 msgstr "%F%P: Невозможно назначить «%pA» выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
1641 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1642 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1646 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1647 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1651 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1652 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1656 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1657 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1661 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1662 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1666 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1667 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1671 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1672 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1676 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1677 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1681 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1682 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1686 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1687 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1691 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1692 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1696 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1697 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1701 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1702 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1706 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1707 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1710 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1711 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1715 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1716 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1718 #: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
1720 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1721 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1725 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1726 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1728 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1731 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1732 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1736 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1737 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1739 #: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765
1741 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1742 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1746 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1747 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1751 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1752 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1754 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1758 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1759 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1761 #: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191
1763 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1764 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1766 #: elf32-arm.c:10541
1767 msgid "shared object"
1768 msgstr "общий объект"
1770 #: elf32-arm.c:10544
1771 msgid "PIE executable"
1772 msgstr "исполняемый PIE"
1774 #: elf32-arm.c:10547
1776 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1777 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1779 #: elf32-arm.c:10649
1781 msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1782 msgstr "\\%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1784 #: elf32-arm.c:11066
1786 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1787 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1789 #: elf32-arm.c:11700
1791 msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1792 msgstr "%pB: ожидается индекс символа в диапазоне 0..%lu, но найден локальный символ с индексом %lu"
1794 #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1796 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1797 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1799 #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1800 #: elf32-nios2.c:4377
1802 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1803 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1805 #: elf32-arm.c:12261
1807 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1808 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1810 #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1812 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1813 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1815 #: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789
1816 msgid "local symbol index too big"
1817 msgstr "индекс локального символа слишком большой"
1819 #: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674
1820 msgid "no dynamic index information available"
1821 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1823 #: elf32-arm.c:12682
1824 msgid "invalid dynamic index"
1825 msgstr "неверный динамический индекс"
1827 #: elf32-arm.c:12799
1828 msgid "dynamic index information not available"
1829 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1831 #: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567
1833 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1834 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1836 #: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761
1837 #: elfnn-aarch64.c:7018
1839 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1840 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1842 #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763
1843 #: elfnn-aarch64.c:7020
1845 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1846 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1848 #: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7355
1849 msgid "out of range"
1850 msgstr "вне диапазона"
1852 #: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1853 #: elfnn-aarch64.c:7359
1854 msgid "unsupported relocation"
1855 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1857 #: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1858 #: elfnn-aarch64.c:7367
1859 msgid "unknown error"
1860 msgstr "неизвестная ошибка"
1862 #: elf32-arm.c:13922
1864 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1865 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1867 #: elf32-arm.c:13926
1869 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1870 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1872 #: elf32-arm.c:13971
1874 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1875 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1877 #: elf32-arm.c:14058
1879 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1880 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1882 #: elf32-arm.c:14066
1884 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1885 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1887 #: elf32-arm.c:14401
1889 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1890 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1892 #: elf32-arm.c:14439 elf32-nios2.c:2950
1894 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1895 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1897 #: elf32-arm.c:14536
1899 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1900 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1902 #: elf32-arm.c:14573
1904 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1905 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1907 #: elf32-arm.c:14742
1909 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1910 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1912 #: elf32-arm.c:14768
1914 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1915 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1917 #: elf32-arm.c:14907
1919 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1920 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1922 #: elf32-arm.c:14916
1924 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1925 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1927 #: elf32-arm.c:14928
1929 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1930 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1932 #: elf32-arm.c:14941
1934 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1935 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1937 #: elf32-arm.c:14972
1939 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1940 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1942 #: elf32-arm.c:14984
1944 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1945 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1947 #: elf32-arm.c:15001
1949 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1950 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1952 #: elf32-arm.c:15037
1954 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1955 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1957 #: elf32-arm.c:15133
1959 msgid " [interworking enabled]"
1960 msgstr " [совместная работа включена]"
1962 #: elf32-arm.c:15141
1964 msgid " [VFP float format]"
1965 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1967 #: elf32-arm.c:15143
1969 msgid " [Maverick float format]"
1970 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1972 #: elf32-arm.c:15145
1974 msgid " [FPA float format]"
1975 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1977 #: elf32-arm.c:15148
1979 msgid " [floats passed in float registers]"
1980 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1982 #: elf32-arm.c:15151 elf32-arm.c:15237
1984 msgid " [position independent]"
1985 msgstr " [позиционно-независимый]"
1987 #: elf32-arm.c:15154
1990 msgstr " [новый ABI]"
1992 #: elf32-arm.c:15157
1995 msgstr " [старый ABI]"
1997 #: elf32-arm.c:15160
1999 msgid " [software FP]"
2000 msgstr " [программная FP]"
2002 #: elf32-arm.c:15169
2004 msgid " [Version1 EABI]"
2005 msgstr " [Версия1 EABI]"
2007 #: elf32-arm.c:15172 elf32-arm.c:15183
2009 msgid " [sorted symbol table]"
2010 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
2012 #: elf32-arm.c:15174 elf32-arm.c:15185
2014 msgid " [unsorted symbol table]"
2015 msgstr " [несортированная таблица символов]"
2017 #: elf32-arm.c:15180
2019 msgid " [Version2 EABI]"
2020 msgstr " [Версия2 EABI]"
2022 #: elf32-arm.c:15188
2024 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
2025 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
2027 #: elf32-arm.c:15191
2029 msgid " [mapping symbols precede others]"
2030 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
2032 #: elf32-arm.c:15198
2034 msgid " [Version3 EABI]"
2035 msgstr " [Версия3 EABI]"
2037 #: elf32-arm.c:15202
2039 msgid " [Version4 EABI]"
2040 msgstr " [Версия4 EABI]"
2042 #: elf32-arm.c:15206
2044 msgid " [Version5 EABI]"
2045 msgstr " [Версия5 EABI]"
2047 #: elf32-arm.c:15209
2049 msgid " [soft-float ABI]"
2050 msgstr " [soft-float ABI]"
2052 #: elf32-arm.c:15212
2054 msgid " [hard-float ABI]"
2055 msgstr " [hard-float ABI]"
2057 #: elf32-arm.c:15218
2062 #: elf32-arm.c:15221
2067 #: elf32-arm.c:15227
2069 msgid " <EABI version unrecognised>"
2070 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
2072 #: elf32-arm.c:15234
2074 msgid " [relocatable executable]"
2075 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
2077 #: elf32-arm.c:15240
2079 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2080 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
2082 #: elf32-arm.c:15245 elfnn-aarch64.c:7524
2084 msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2085 msgstr " <Нераспознанный набор битов флага>"
2087 #: elf32-arm.c:15362 elf32-arm.c:15496 elf32-i386.c:1525 elf32-s390.c:923
2088 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090
2089 #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1975 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
2090 #: elfxx-x86.c:970 elfnn-aarch64.c:7795 elfnn-loongarch.c:637
2091 #: elfnn-riscv.c:767
2093 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2094 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
2096 #: elf32-arm.c:15752
2098 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2099 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
2101 #: elf32-arm.c:17026
2103 msgid "errors encountered processing file %pB"
2104 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
2106 #: elf32-arm.c:17399 elflink.c:13271 elflink.c:13318
2108 msgid "could not find section %s"
2109 msgstr "невозможно найти раздел %s"
2111 #: elf32-arm.c:18354
2113 msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2114 msgstr "%pB: Количество символов во входном файле увеличилось с %lu до %u\n"
2116 #: elf32-arm.c:18618
2118 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2119 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
2121 #. There's not much we can do apart from complain if this
2123 #: elf32-arm.c:18645
2125 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2126 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
2128 #: elf32-arm.c:19472 elf32-arm.c:19494
2130 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2131 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
2133 #: elf32-arm.c:19545
2135 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2136 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
2138 #: elf32-arm.c:19584
2140 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2141 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
2143 #: elf32-arm.c:20659
2145 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2146 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
2148 #: elf32-arm.c:20735
2150 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2151 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
2153 #: elf32-arm.c:20750
2155 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2156 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
2158 #: elf32-arm.c:20760
2160 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2161 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
2163 #: elf32-arm.c:20764
2165 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2166 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
2168 #: elf32-arm.c:20774 elf32-arm.c:20778 elf32-arm.c:20788
2170 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2171 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
2173 #: elf32-arm.c:20792
2175 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2176 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
2178 #: elf32-arm.c:20811
2180 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2181 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
2183 #: elf32-arm.c:20815
2185 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2186 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
2188 #: elf32-arm.c:20829
2190 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2191 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
2193 #: elf32-arm.c:20835
2195 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2196 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
2199 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
2200 msgstr "%X%H: %s для «%s»: ошибка: перемещение применено вне раздела\n"
2203 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
2204 msgstr "%X%H: %s для «%s»: ошибка: нечётный адрес целевого перемещения\n"
2207 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
2208 msgstr "%X%H: %s для «%s»: внутренняя ошибка: неожиданный результат перемещения %d\n"
2210 #: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234
2212 msgid "cannot create stub entry %s"
2213 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
2215 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
2216 msgid "relocation should be even number"
2217 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
2219 #: elf32-bfin.c:1589
2221 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2222 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
2224 #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3524 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2225 #: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4264
2227 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2228 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
2230 #: elf32-bfin.c:2647
2232 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2233 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
2235 #: elf32-bfin.c:2664
2236 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2237 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
2239 #: elf32-bfin.c:2762
2240 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2241 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2243 #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
2244 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2245 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
2247 #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385
2248 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2249 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
2251 #: elf32-bfin.c:2882
2252 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2253 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2255 #: elf32-bfin.c:3045
2256 msgid "relocations between different segments are not supported"
2257 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2259 #: elf32-bfin.c:3046
2260 msgid "warning: relocation references a different segment"
2261 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2263 #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
2264 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
2265 #: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296
2266 #: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380
2267 #: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:344
2268 #: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2269 msgid "internal error: dangerous relocation"
2270 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
2272 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2273 #: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2274 #: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2275 #: elfxx-mips.c:16371
2277 msgid "private flags = %lx:"
2278 msgstr "собственные флаги = %lx:"
2280 #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
2282 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2283 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2285 #: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
2287 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2288 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2290 #: elf32-bfin.c:4920
2292 msgid "*** check this relocation %s"
2293 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2295 #: elf32-bfin.c:5035
2296 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2297 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2299 #: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
2300 msgid "unsupported relocation type"
2301 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2303 #: elf32-cris.c:1120
2305 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2306 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2308 #: elf32-cris.c:1185
2310 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2311 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2313 #: elf32-cris.c:1188
2315 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2316 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2318 #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2319 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2320 msgid "[whose name is lost]"
2321 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2323 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2325 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2326 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2328 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2330 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2331 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2333 #: elf32-cris.c:1348
2335 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2336 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2338 #: elf32-cris.c:1365
2340 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2341 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2343 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2344 #: elf32-cris.c:1582
2346 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2347 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2349 #: elf32-cris.c:1585
2351 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2352 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2354 #: elf32-cris.c:1956
2356 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2357 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2359 #: elf32-cris.c:2009
2360 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2361 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2363 #: elf32-cris.c:2016
2364 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2365 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2367 #: elf32-cris.c:3051
2369 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2370 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2372 #: elf32-cris.c:3105
2375 "%pB, section %pA:\n"
2376 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2377 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2379 #: elf32-cris.c:3323
2381 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2382 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2384 #: elf32-cris.c:3701
2386 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2387 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2389 #: elf32-cris.c:3813
2390 msgid "unexpected machine number"
2391 msgstr "неожидаемое машинное число"
2393 #: elf32-cris.c:3865
2395 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2396 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2398 #: elf32-cris.c:3868
2400 msgid " [v10 and v32]"
2401 msgstr " [v10 и v32]"
2403 #: elf32-cris.c:3871
2408 #: elf32-cris.c:3915
2410 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2411 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2413 #: elf32-cris.c:3916
2415 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2416 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2418 #: elf32-cris.c:3935
2420 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2421 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2423 #: elf32-cris.c:3937
2425 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2426 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2428 #: elf32-csky.c:2018
2429 msgid "GOT table size out of range"
2430 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2432 #: elf32-csky.c:2830
2434 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2435 msgstr "предупреждение: нераспознанный eflag архитектуры «%#lx»"
2437 #: elf32-csky.c:2853
2439 msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2440 msgstr "предупреждение: нераспознанное имя архитектуры «%#x»"
2442 #: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078
2444 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2445 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2447 #: elf32-csky.c:2931
2449 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2450 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем флаг целевой архитектуры %s"
2452 #: elf32-csky.c:2960
2454 msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2455 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии VDSP"
2457 #: elf32-csky.c:2977
2459 msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2460 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии DSP"
2462 #: elf32-csky.c:2995
2464 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2465 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные FPU ABI"
2467 #: elf32-csky.c:3092
2469 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2470 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем %s"
2472 #. The r_type is error, not support it.
2473 #: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344
2475 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2476 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2480 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2481 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2485 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2486 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2488 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2489 #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485
2490 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2491 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2493 #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2494 msgid "relocation requires zero addend"
2495 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2499 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2500 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2503 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2504 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2507 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2508 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2511 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2512 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2515 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2516 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2519 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2520 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2523 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2524 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2527 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2528 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2531 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2532 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2535 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2536 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2539 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2540 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2543 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2544 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2547 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2548 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2551 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2552 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2554 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2555 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2556 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2558 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2559 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2560 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2562 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2563 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2564 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2568 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2569 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2573 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2574 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2578 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2579 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2581 #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2583 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2584 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2588 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2589 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2593 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2594 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2596 #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2598 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2599 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2601 #: elf32-hppa.c:1241
2603 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2604 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2606 #: elf32-hppa.c:2580
2608 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2609 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2611 #: elf32-hppa.c:3236
2613 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2614 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2616 #: elf32-hppa.c:4032
2618 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2619 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2621 #: elf32-hppa.c:4050
2623 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2624 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2626 #: elf32-hppa.c:4109
2628 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2629 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2631 #: elf32-hppa.c:4413
2632 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2633 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2635 #: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1462
2637 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2638 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2640 #: elf32-i386.c:1280
2642 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2643 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2645 #: elf32-i386.c:1709 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548
2646 #: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
2647 #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:591 elfnn-riscv.c:674
2649 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2650 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2652 #: elf32-i386.c:1781
2654 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2655 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2657 #: elf32-i386.c:1836 elf64-x86-64.c:2355
2659 msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
2660 msgstr "%pB: неканоническая ссылка на каноническую защищённую функцию «%s» в %pB"
2662 #: elf32-i386.c:2400 elf64-x86-64.c:2818 elfnn-riscv.c:2458
2664 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2665 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2667 #: elf32-i386.c:2433 elf32-i386.c:3735 elf32-i386.c:3883 elf64-x86-64.c:2875
2668 #: elf64-x86-64.c:4437 elf64-x86-64.c:4600 elfnn-riscv.c:2331
2669 #: elfnn-riscv.c:3161 elfnn-riscv.c:3235
2671 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2672 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2674 #: elf32-i386.c:2611
2676 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2677 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2679 #: elf32-i386.c:2646 elf64-x86-64.c:3089
2680 msgid "hidden symbol"
2681 msgstr "скрытый символ"
2683 #: elf32-i386.c:2649 elf64-x86-64.c:3092
2684 msgid "internal symbol"
2685 msgstr "внутренний символ"
2687 #: elf32-i386.c:2652 elf64-x86-64.c:3095
2688 msgid "protected symbol"
2689 msgstr "защищённый символ"
2691 #: elf32-i386.c:2655 elf64-x86-64.c:3098
2695 #: elf32-i386.c:2661
2697 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2698 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2700 #: elf32-i386.c:2674
2702 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2703 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2705 #: elf32-i386.c:4086 elf64-x86-64.c:4811
2706 msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2707 msgstr "%F%P: отброшенный выходной раздел: «%pA»\n"
2709 #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2710 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2711 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2713 #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2714 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2715 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2717 #: elf32-ip2k.c:1298
2719 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2720 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2722 #: elf32-ip2k.c:1317
2724 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2725 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2727 #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2728 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2729 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2731 #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2732 msgid "global pointer relative address out of range"
2733 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2737 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2738 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2740 #: elf32-m32r.c:1461
2741 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2742 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2744 #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1134 elf32-microblaze.c:1182
2746 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2747 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2749 #: elf32-m32r.c:3279
2751 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2752 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2754 #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900
2756 msgid "private flags = %lx"
2757 msgstr "собственные флаги = %lx"
2759 #: elf32-m32r.c:3305
2761 msgid ": m32r instructions"
2762 msgstr ": инструкции m32r"
2764 #: elf32-m32r.c:3306
2766 msgid ": m32rx instructions"
2767 msgstr ": инструкции m32rx"
2769 #: elf32-m32r.c:3307
2771 msgid ": m32r2 instructions"
2772 msgstr ": инструкции m32r2"
2774 #: elf32-m68hc1x.c:1135
2776 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2777 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2779 #: elf32-m68hc1x.c:1166
2781 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2782 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2784 #: elf32-m68hc1x.c:1182
2786 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2787 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2789 #: elf32-m68hc1x.c:1197
2791 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2792 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2794 #: elf32-m68hc1x.c:1233
2796 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2797 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2799 #: elf32-m68hc1x.c:1357
2801 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2802 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2804 #: elf32-m68hc1x.c:1364
2806 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2807 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2809 #: elf32-m68hc1x.c:1373
2811 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2812 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2814 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2816 msgid "[abi=32-bit int, "
2817 msgstr "[abi=32-битное int, "
2819 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2821 msgid "[abi=16-bit int, "
2822 msgstr "[abi=16-битное int, "
2824 #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2826 msgid "64-bit double, "
2827 msgstr "64-битное double, "
2829 #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2831 msgid "32-bit double, "
2832 msgstr "32-битное double, "
2834 #: elf32-m68hc1x.c:1428
2839 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2844 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2849 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2851 msgid " [memory=bank-model]"
2852 msgstr " [память=модель с банками]"
2854 #: elf32-m68hc1x.c:1437
2856 msgid " [memory=flat]"
2857 msgstr " [память=плоская]"
2859 #: elf32-m68hc1x.c:1440
2861 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2862 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2864 #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580
2866 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2867 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2869 #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8061 vms-alpha.c:8077
2873 #: elf32-m68k.c:1731
2875 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2876 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2878 #: elf32-m68k.c:1738
2880 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2881 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2883 #. Pacify gcc -Wall.
2886 msgid "mep: no reloc for code %d"
2887 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2891 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2892 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2896 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2897 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2901 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2902 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2906 msgid "private flags = 0x%lx"
2907 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2909 #: elf32-metag.c:1857
2911 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2912 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2914 #: elf32-metag.c:1860
2916 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2917 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2919 #: elf32-microblaze.c:1577 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2920 #: elfxx-tilegx.c:3415
2922 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2923 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2925 #: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334
2926 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2927 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2929 #: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558
2930 #: elfn32-mips.c:3376
2931 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2932 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2934 #: elf32-msp430.c:914
2936 msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2937 msgstr "ошибка: конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
2939 #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2940 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2941 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2943 #: elf32-msp430.c:1506
2944 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2945 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2947 #: elf32-msp430.c:2673
2949 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2950 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2952 #: elf32-msp430.c:2774
2954 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2955 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2957 #: elf32-msp430.c:2786
2959 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2960 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2962 #: elf32-msp430.c:2799
2964 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2965 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2967 #: elf32-msp430.c:2810
2969 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2970 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2972 #: elf32-msp430.c:2823
2974 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2975 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2977 #: elf32-msp430.c:2835
2979 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2980 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2982 #: elf32-msp430.c:2860
2984 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2985 msgstr "ошибка: %pB может использовать верхнюю область для данных, но %pB предполагает, что данные находятся только в нижней области памяти"
2987 #: elf32-nds32.c:3674
2989 msgid "error: can't find symbol: %s"
2990 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2992 #: elf32-nds32.c:5573
2994 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2995 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2997 #: elf32-nds32.c:5699
2999 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
3000 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
3002 #: elf32-nds32.c:5740
3004 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
3005 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
3007 #: elf32-nds32.c:5762
3009 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
3010 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
3012 #: elf32-nds32.c:6688
3014 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
3015 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
3017 #: elf32-nds32.c:6736
3019 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
3020 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
3022 #: elf32-nds32.c:6750
3024 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
3025 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
3027 #: elf32-nds32.c:6838
3029 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
3030 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
3032 #: elf32-nds32.c:6848
3034 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
3035 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
3037 #: elf32-nds32.c:6875
3039 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
3040 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
3042 #: elf32-nds32.c:6906
3044 msgid ": n1 instructions"
3045 msgstr ": инструкции n1"
3047 #: elf32-nds32.c:6909
3049 msgid ": n1h instructions"
3050 msgstr ": инструкции n1h"
3052 #: elf32-nds32.c:9358
3054 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
3055 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
3057 #: elf32-nds32.c:9622
3059 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
3060 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3062 #: elf32-nds32.c:12887
3064 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3065 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
3067 #: elf32-nds32.c:12906
3069 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3070 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
3072 #: elf32-nios2.c:2934
3074 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3075 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
3077 #: elf32-nios2.c:3825
3079 msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3080 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу %#<PRIx64>, но _gp не определена\n"
3082 #: elf32-nios2.c:3852
3084 msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3085 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу %#<PRIx64>) из глобального указателя (%#<PRIx64>), так как смещение (%<PRId64>) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
3087 #: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931
3088 msgid "relocation out of range"
3089 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
3091 #: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3092 msgid "dangerous relocation"
3093 msgstr "опасное перемещение"
3095 #: elf32-nios2.c:5354
3097 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3098 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
3100 #: elf32-or1k.c:1258
3102 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3103 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
3105 #: elf32-or1k.c:1377
3107 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3108 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
3110 #: elf32-or1k.c:1431
3112 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3113 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
3115 #: elf32-or1k.c:1544
3117 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3118 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
3120 #: elf32-or1k.c:1561
3122 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3123 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
3125 #: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554
3127 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3128 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
3130 #: elf32-or1k.c:1604
3132 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3133 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
3135 #: elf32-or1k.c:1688
3137 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3138 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
3140 #: elf32-or1k.c:1867
3142 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3143 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
3145 #: elf32-or1k.c:2201
3147 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3148 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
3150 #: elf32-or1k.c:3315
3152 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3153 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
3155 #: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753
3157 msgid "generic linker can't handle %s"
3158 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
3162 msgid "corrupt %s section in %pB"
3163 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
3167 msgid "unable to read in %s section from %pB"
3168 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
3172 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3173 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
3176 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3177 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
3180 msgid "failed to compute new APUinfo section"
3181 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
3184 msgid "failed to install new APUinfo section"
3185 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
3189 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3190 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
3192 #: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596
3194 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3195 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
3197 #: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626
3199 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3200 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
3202 #: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642
3204 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3205 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
3207 #: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718
3209 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3210 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
3212 #: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756
3214 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3215 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
3219 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3220 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
3224 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3225 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
3229 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3230 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
3234 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3235 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
3239 msgid "bss-plt forced due to %pB"
3240 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
3243 msgid "bss-plt forced by profiling"
3244 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
3246 #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497
3247 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3248 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
3250 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
3251 #. could just mark this symbol to exclude it
3252 #. from tls optimization but it's safer to skip
3253 #. the entire optimization.
3254 #: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562
3256 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3257 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
3259 #: elf32-ppc.c:5567 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3260 #: elfxx-tilegx.c:2494
3262 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3263 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
3266 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3267 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
3270 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3271 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
3273 #: elf32-ppc.c:7521 elf32-ppc.c:7559
3275 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3276 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
3280 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3281 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3285 msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3286 msgstr "%pB: перемещение %#x не поддерживается"
3290 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3291 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
3293 #. @local on an ifunc does not really make sense since
3294 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3295 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3296 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3297 #. access the PLT. The problem is that a call that is
3298 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3299 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3300 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3303 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3304 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
3308 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3309 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3311 #: elf32-ppc.c:8497 elf32-ppc.c:8528 elf32-ppc.c:8631 elf32-ppc.c:8731
3313 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3314 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3316 #: elf32-ppc.c:8909 elf32-ppc.c:8930
3317 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3318 msgstr "%X%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3322 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3323 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3327 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3328 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3332 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3333 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3335 #: elf32-ppc.c:10004
3336 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3337 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3339 #: elf32-ppc.c:10008 elf64-ppc.c:18302
3340 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3341 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3343 #: elf32-ppc.c:10053
3345 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3346 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3348 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477
3350 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3351 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3354 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3355 msgstr "перемещение RL78 вызвало выход за границы стека"
3358 msgid "RL78 reloc divide by zero"
3359 msgstr "перемещение RL78 делится на ноль"
3361 #: elf32-rl78.c:1069
3362 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3363 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3365 #: elf32-rl78.c:1115
3366 msgid "%H: %s out of range\n"
3367 msgstr "%H: %s вне диапазона\n"
3369 #: elf32-rl78.c:1122
3370 msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3371 msgstr "%H: перемещение с типом %u не поддерживается\n"
3373 #: elf32-rl78.c:1134
3374 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3375 msgstr "%H: перемещение %s вернуло нераспознанное значение %x\n"
3377 #: elf32-rl78.c:1220
3379 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3380 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3382 #: elf32-rl78.c:1237
3384 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3385 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3387 #: elf32-rl78.c:1246
3388 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3389 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3391 #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3393 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3394 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3396 #: elf32-rl78.c:1281
3398 msgid " [64-bit doubles]"
3399 msgstr "[64-битные double]"
3403 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3404 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3408 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3409 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3413 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3414 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3416 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3417 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3418 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3419 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3422 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3423 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3426 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3427 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3431 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3432 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3436 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3437 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3441 msgid " the input file's flags: %s"
3442 msgstr " флаги входного файла: %s"
3446 msgid " the output file's flags: %s"
3447 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3451 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3452 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3456 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3457 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3459 #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976
3461 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3462 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3464 #: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3873
3465 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3466 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3468 #: elf32-score.c:2747
3469 msgid "address not word aligned"
3470 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3472 #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3474 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3475 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3477 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3479 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3480 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3482 #: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3487 #: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3492 #: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3494 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3495 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3499 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3500 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3504 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3505 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3507 #: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800
3509 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3510 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3514 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3515 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3519 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3520 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3522 #: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357
3524 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3525 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3529 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3530 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3534 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3535 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3537 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3540 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3541 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3545 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3546 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3550 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3551 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3555 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3556 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3560 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3561 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3565 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3566 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3570 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3571 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3575 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3576 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3580 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3581 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3585 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3586 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3590 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3591 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3595 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3596 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3600 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3601 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3605 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3606 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3608 #: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570
3610 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3611 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3613 #: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575
3615 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3616 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3620 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3621 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3623 #: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646
3625 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3626 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3630 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3631 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3635 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3636 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3640 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3641 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3645 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3646 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3650 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3651 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3653 #: elf32-sparc.c:102
3655 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3656 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3658 #: elf32-sparc.c:157
3660 msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3661 msgstr "%pB: во время выполнения записи обнаружено необработанное машинное значение sparc «%lu»"
3664 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3665 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3668 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3669 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3672 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3673 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3677 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3678 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3682 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3683 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3687 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3688 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3692 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3693 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3697 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3698 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3702 msgid "%s in overlay section"
3703 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3706 msgid "overlay stub relocation overflow"
3707 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3709 #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15328
3710 msgid "stubs don't match calculated size"
3711 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3715 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3716 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3720 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3721 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3725 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3726 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3730 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3731 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3735 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3736 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3744 msgid "%s duplicated in %s\n"
3745 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3749 msgid "%s duplicated\n"
3750 msgstr "%s повторяется\n"
3753 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3754 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3758 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3759 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3763 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3764 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3767 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3768 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3771 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3772 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3777 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3780 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3783 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3784 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3787 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3788 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3791 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3792 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3795 msgid "fatal error while creating .fixup"
3796 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3800 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3801 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3803 #: elf32-tic6x.c:1588
3804 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3805 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3807 #: elf32-tic6x.c:1593
3808 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3809 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3811 #: elf32-tic6x.c:2434
3813 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3814 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3816 #: elf32-tic6x.c:3498
3818 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3819 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3821 #: elf32-tic6x.c:3507
3823 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3824 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3826 #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3828 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3829 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3831 #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3833 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3834 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3836 #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3838 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3839 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3841 #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3843 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3844 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3846 #: elf32-tic6x.c:3711
3848 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3849 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3851 #: elf32-tic6x.c:3730
3853 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3854 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3856 #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2710
3857 #: elfnn-aarch64.c:9999 elfnn-loongarch.c:4317 elfnn-riscv.c:3458
3859 msgid "discarded output section: `%pA'"
3860 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3864 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3865 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3869 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3870 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3874 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3875 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3879 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3880 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3884 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3885 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3888 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3889 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3891 #: elf32-v850.c:2306
3892 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3893 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3895 #: elf32-v850.c:2310
3896 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3897 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3899 #: elf32-v850.c:2314
3900 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3901 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3903 #: elf32-v850.c:2535
3905 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3906 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3908 #: elf32-v850.c:2551
3910 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3911 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3913 #: elf32-v850.c:2566
3915 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3916 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3918 #: elf32-v850.c:2598
3920 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3921 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3923 #: elf32-v850.c:2601
3928 #: elf32-v850.c:2602
3933 #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3936 msgstr " [не задано]"
3938 #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3939 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3942 msgstr "неизвестно: %x"
3944 #: elf32-v850.c:2610
3946 msgid " size of doubles: "
3947 msgstr " размер double: "
3949 #: elf32-v850.c:2613
3954 #: elf32-v850.c:2614
3959 #: elf32-v850.c:2622
3961 msgid " FPU support required: "
3962 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3964 #: elf32-v850.c:2625
3969 #: elf32-v850.c:2626
3974 #: elf32-v850.c:2627
3977 msgstr "не требуется"
3979 #: elf32-v850.c:2634
3982 msgstr "Использование SIMD: "
3984 #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
3989 #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
3994 #: elf32-v850.c:2645
3997 msgstr "Использование CACHE: "
3999 #: elf32-v850.c:2656
4002 msgstr "Использование MMU: "
4004 #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
4006 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
4007 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
4009 #. xgettext:c-format.
4010 #: elf32-v850.c:2897
4012 msgid "private flags = %lx: "
4013 msgstr "собственные флаги = %lx: "
4015 #: elf32-v850.c:2902
4017 msgid "unknown v850 architecture"
4018 msgstr "неизвестная архитектура v850"
4020 #: elf32-v850.c:2904
4022 msgid "v850 E3 architecture"
4023 msgstr "архитектура v850 E3"
4025 #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
4027 msgid "v850 architecture"
4028 msgstr "архитектура v850"
4030 #: elf32-v850.c:2914
4032 msgid "v850e architecture"
4033 msgstr "архитектура v850e"
4035 #: elf32-v850.c:2915
4037 msgid "v850e1 architecture"
4038 msgstr "архитектура v850e1"
4040 #: elf32-v850.c:2916
4042 msgid "v850e2 architecture"
4043 msgstr "архитектура v850e2"
4045 #: elf32-v850.c:2917
4047 msgid "v850e2v3 architecture"
4048 msgstr "архитектура v850e2v3"
4050 #: elf32-v850.c:2918
4052 msgid "v850e3v5 architecture"
4053 msgstr "архитектура v850e3v5"
4055 #: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831
4057 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4058 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
4060 #: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841
4062 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4063 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
4065 #: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876
4067 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4068 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
4070 #: elf32-v850.c:3688
4072 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4073 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
4092 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4093 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
4097 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4098 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
4102 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4103 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
4107 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4108 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
4110 #: elf32-visium.c:824
4112 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4113 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
4115 #: elf32-xgate.c:506
4118 msgstr "процессор=XGATE]"
4120 #: elf32-xgate.c:508
4122 msgid "error reading cpu type from elf private data"
4123 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
4125 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346
4126 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4127 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
4129 #: elf32-xtensa.c:998
4131 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4132 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
4134 #: elf32-xtensa.c:2733
4136 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4137 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
4139 #: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
4140 msgid "dynamic relocation in read-only section"
4141 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
4143 #: elf32-xtensa.c:2916
4144 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4145 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
4147 #: elf32-xtensa.c:3129
4148 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4149 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
4151 #: elf32-xtensa.c:3435
4153 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4154 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
4156 #: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742
4157 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4158 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
4160 #: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079
4162 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4163 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
4165 #: elf32-xtensa.c:7820
4167 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4168 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
4170 #: elf32-xtensa.c:9678
4171 msgid "invalid relocation address"
4172 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
4174 #: elf32-xtensa.c:9769
4175 msgid "overflow after relaxation"
4176 msgstr "переполнение после ослабления"
4178 #: elf32-xtensa.c:10915
4180 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4181 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
4185 msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4186 msgstr "%pB: неподдерживаемое машинное bfd %#lx"
4190 msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4191 msgstr "%pB: неподдерживаемая машина %#x"
4195 msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4196 msgstr "%pB: неподдерживаемая архитектура %#x"
4198 #: elf64-alpha.c:474
4199 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4200 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
4202 #: elf64-alpha.c:1985 elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15427
4203 #: elfnn-loongarch.c:1573
4205 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4206 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
4208 #: elf64-alpha.c:2437
4210 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4211 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
4213 #: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170
4215 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4216 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
4218 #: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383
4220 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4221 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4223 #: elf64-alpha.c:4439
4225 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4226 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
4228 #: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:725 elfnn-riscv.c:924
4229 #: elfnn-riscv.c:966
4231 msgstr "<неизвестно>"
4233 #: elf64-alpha.c:4470
4235 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4236 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
4238 #: elf64-alpha.c:4528
4240 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4241 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
4243 #: elf64-alpha.c:4563
4245 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4246 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
4248 #: elf64-alpha.c:4629
4250 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4251 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4253 #: elf64-alpha.c:4654
4255 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4256 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4258 #. Only if it's not an unresolved symbol.
4260 msgid "internal error: relocation not supported"
4261 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение не поддерживается"
4265 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4266 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
4268 #: elf64-hppa.c:2032
4270 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4271 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
4273 #: elf64-hppa.c:3236
4275 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4276 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
4278 #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641
4280 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4281 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
4283 #: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294
4284 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4285 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
4287 #: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671
4289 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4290 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4292 #: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681
4294 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4295 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
4297 #: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954
4299 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4300 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
4302 #: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022
4304 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4305 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
4307 #: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085
4309 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4310 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
4312 #: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223
4314 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4315 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
4317 #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226
4319 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4320 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
4322 #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229
4324 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4325 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
4327 #: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426
4328 msgid "unsupported reloc"
4329 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
4331 #: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464
4333 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4334 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
4336 #: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481
4338 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4339 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4341 #: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742
4343 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4344 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
4346 #: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751
4348 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4349 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4351 #: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760
4353 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4354 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4356 #: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769
4358 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4359 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4361 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779
4363 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4364 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4366 #: elf64-ia64-vms.c:5147 elflink.c:5310
4368 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4369 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4371 #: elf64-ia64-vms.c:5154
4373 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4374 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4376 #: elf64-ia64-vms.c:5170 elflink.c:5339
4378 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4379 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4381 #: elf64-mips.c:4102
4383 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4384 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4387 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4388 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4390 #: elf64-mmix.c:1168
4391 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4392 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4394 #: elf64-mmix.c:1195
4397 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4398 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4400 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4401 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4403 #: elf64-mmix.c:1619
4405 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4406 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4408 #: elf64-mmix.c:1625
4410 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4411 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4413 #: elf64-mmix.c:1670
4415 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4416 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4418 #: elf64-mmix.c:1676
4420 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4421 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4423 #: elf64-mmix.c:1713
4425 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4426 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4428 #: elf64-mmix.c:1742
4430 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4431 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4433 #: elf64-mmix.c:2157
4435 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4436 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4438 #: elf64-mmix.c:2212
4439 msgid "register section has contents\n"
4440 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4442 #: elf64-mmix.c:2402
4444 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4445 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4449 msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4450 msgstr "предупреждение: нужно использовать %s, а не %s"
4454 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4455 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4459 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4460 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4464 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4465 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4468 msgid "%H: %s reloc unsupported here\n"
4469 msgstr "%H: перемещение %s здесь не поддерживается\n"
4473 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4474 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4478 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4479 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4487 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4488 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4492 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4493 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4497 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4498 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4502 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4503 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4507 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4508 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4512 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4513 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4515 #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4516 #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4517 #. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4518 #. skipped on calls that resolve to the same binary. The
4519 #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4520 #. making tail calls, because the tail call might go via the
4521 #. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4523 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4524 msgstr "предупреждение: --plt-localentry несовместим с pc-относительным кодом power10"
4527 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4528 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4531 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4532 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4534 #: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442
4536 msgid "%s defined on removed toc entry"
4537 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4541 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4542 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4546 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4547 msgstr "%H: оптимизация got/toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4549 #: elf64-ppc.c:10515
4551 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4552 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4554 #: elf64-ppc.c:11650
4555 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4556 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4558 #: elf64-ppc.c:11800
4560 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4561 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4563 #: elf64-ppc.c:11827
4565 msgid "can't find branch stub `%s'"
4566 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4568 #: elf64-ppc.c:11891 elf64-ppc.c:12143 elf64-ppc.c:14709
4570 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4571 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4573 #: elf64-ppc.c:12342
4575 msgid "can't build branch stub `%s'"
4576 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4578 #: elf64-ppc.c:13369
4580 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4581 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4583 #: elf64-ppc.c:14891
4584 msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4585 msgstr "__tls_get_addr вызвала перемещение смещения"
4587 #: elf64-ppc.c:15231 elf64-ppc.c:15250
4589 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4590 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4592 #: elf64-ppc.c:15336
4594 msgid "linker stubs in %u group"
4595 msgid_plural "linker stubs in %u groups"
4596 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе"
4597 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах"
4598 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах"
4600 #: elf64-ppc.c:15343
4605 " long branch %lu\n"
4611 " дальнее ветвление %lu\n"
4613 " глобальный элемент %lu"
4615 #: elf64-ppc.c:15725
4617 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4618 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4620 #: elf64-ppc.c:15727
4622 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4623 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4625 #: elf64-ppc.c:16511
4627 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4628 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4630 #: elf64-ppc.c:16517
4632 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4633 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4635 #: elf64-ppc.c:17174
4637 msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
4638 msgstr "%H: %s для %pT не поддерживается\n"
4640 #: elf64-ppc.c:17450
4642 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4643 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4645 #: elf64-ppc.c:17542
4647 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4648 msgstr "%X%P: %pB: %s с %pT не поддерживается в glibc как динамическое перемещение\n"
4650 #: elf64-ppc.c:17597
4652 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4653 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4655 #: elf64-ppc.c:17866
4657 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4658 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4660 #: elf64-ppc.c:17889
4662 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4663 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4665 #: elf64-ppc.c:18034
4667 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4668 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4670 #: elf64-s390.c:2457
4672 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4673 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4675 #: elf64-s390.c:3066
4677 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s"
4678 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невыровненный символ «%s» (%#<PRIx64>) для перемещения %s"
4680 #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1582
4682 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4683 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4685 #: elf64-sparc.c:493
4687 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4688 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4690 #: elf64-sparc.c:514
4692 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4693 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4695 #: elf64-sparc.c:538
4697 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4698 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4700 #: elf64-sparc.c:585
4702 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4703 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4705 #: elf64-sparc.c:717
4707 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4708 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4710 #: elf64-x86-64.c:1493
4711 msgid "hidden symbol "
4712 msgstr "скрытый символ "
4714 #: elf64-x86-64.c:1496
4715 msgid "internal symbol "
4716 msgstr "внутренний символ "
4718 #: elf64-x86-64.c:1499 elf64-x86-64.c:1503
4719 msgid "protected symbol "
4720 msgstr "защищённый символ "
4722 #: elf64-x86-64.c:1505
4726 #: elf64-x86-64.c:1511
4728 msgstr "не определено "
4730 #: elf64-x86-64.c:1521
4731 msgid "a shared object"
4732 msgstr "общий объект"
4734 #: elf64-x86-64.c:1523
4735 msgid "; recompile with -fPIC"
4736 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4738 #: elf64-x86-64.c:1528
4739 msgid "a PIE object"
4742 #: elf64-x86-64.c:1530
4743 msgid "a PDE object"
4746 #: elf64-x86-64.c:1532
4747 msgid "; recompile with -fPIE"
4748 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIE"
4750 #: elf64-x86-64.c:1536
4752 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4753 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4755 #: elf64-x86-64.c:2041
4757 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4758 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4760 #: elf64-x86-64.c:2185
4762 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4763 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4765 #: elf64-x86-64.c:2844 elfnn-aarch64.c:5723 elfnn-riscv.c:2298
4767 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4768 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4770 #: elf64-x86-64.c:3104
4772 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4773 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4775 #: elf64-x86-64.c:3118
4777 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4778 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4780 #: elf64-x86-64.c:3408
4782 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4783 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4785 #: elf64-x86-64.c:3556 elflink.c:13742
4786 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4787 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4789 #: elf64-x86-64.c:4250
4791 msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4792 msgstr "не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL в «%s»; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4794 #: elf64-x86-64.c:4411
4796 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4797 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4799 #: elf64-x86-64.c:4479
4801 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4802 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4804 #: elf64-x86-64.c:4532
4806 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4807 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4811 msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4812 msgstr "предупреждение: раздел %pB расширяется за конец файла"
4816 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index"
4817 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк"
4821 msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4822 msgstr "предупреждение: заголовок программы %pB некорректно выровнен"
4826 msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large"
4827 msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: добавление к перемещению %<PRIx64> слишком велико"
4831 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4832 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4836 msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4837 msgstr "предупреждение: сегмент %pB расширяется за конец файла"
4841 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4842 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4846 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4847 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4851 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4852 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4856 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4857 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4861 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4862 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4866 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4867 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4871 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4872 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4876 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4877 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4881 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4882 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4886 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4887 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4890 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4891 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4895 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4896 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4900 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4901 msgstr "%pB: недопустимое смещение версии %lx (макс %lx)"
4905 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4906 msgstr "%pB: локальный символ %s с индексом %lu (>= sh_info с %lu)"
4910 msgid "%pB: not enough version information"
4911 msgstr "%pB: недостаточно информации о версии"
4915 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4916 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4920 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4921 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4925 msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB"
4926 msgstr "предупреждение: выравнивание %u нормального символа «%s» в %pB меньше, чем %u, используемого общим определением в %pB"
4929 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
4930 msgstr "предупреждение: ПРИМЕЧАНИЕ: при расхождениях в выравнивании могут возникать проблемы. Рекомендуется разобраться с причиной."
4933 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
4934 msgstr "предупреждение: ПРИМЕЧАНИЕ: при расхождениях в размере могут возникать проблемы. Рекомендуется разобраться с причиной."
4938 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4939 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4943 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4944 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4948 msgid "%pB: %s not absolute"
4949 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4953 msgid "%s: undefined version: %s"
4954 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4957 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
4958 msgstr "предупреждение: включение выполняемого стека из-за параметра командной строки -z execstack"
4962 msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
4963 msgstr "предупреждение: %s: требуется выполняемый стек (так как раздел .note.GNU-stack выполняемый)"
4967 msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
4968 msgstr "предупреждение: %s: отсутствие раздела .note.GNU-stack подразумевает выполняемый стек"
4971 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
4972 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: эта поведение устарело и будет удалено в будущей версии компоновщика"
4976 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4977 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4981 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4982 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4984 #: elflink.c:9126 elflink.c:9134
4985 msgid "division by zero"
4986 msgstr "деление на ноль"
4990 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4991 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4993 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4996 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4997 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
5001 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
5002 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
5004 #: elflink.c:9738 elflink.c:9756 elflink.c:9795 elflink.c:9813
5006 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
5007 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
5009 #. The section size is not divisible by either -
5010 #. something is wrong.
5011 #: elflink.c:9772 elflink.c:9829
5013 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
5014 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
5017 msgid "not enough memory to sort relocations"
5018 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
5022 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
5023 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
5027 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5028 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5032 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5033 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5037 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5038 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5042 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
5043 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
5047 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
5048 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
5052 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
5053 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
5057 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
5058 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
5062 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
5063 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
5067 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
5068 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
5072 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
5073 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
5077 msgid "%pB: no symbol found for import library"
5078 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
5081 msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
5082 msgstr "%F%P: %pB: не удалось завершить относительные перемещения\n"
5086 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
5087 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
5091 msgid "%pB: failed to generate import library"
5092 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
5096 msgid "warning: %s section has zero size"
5097 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
5101 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
5102 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
5105 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5106 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
5109 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5110 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
5113 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5114 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PDE\n"
5117 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5118 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PIE\n"
5121 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5122 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
5125 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5126 msgstr "%F%P: %pB(%pA): ошибка: для --gc-sections необходим раздел linked-to\n"
5130 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5131 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
5135 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5136 msgstr "%pB: раздел «%pA:» повреждённый элемент VTENTRY"
5140 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5141 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5145 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5146 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5149 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5150 msgstr "%P: предупреждение: неявные функции GNU с DT_TEXTREL могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения; перекомпилируйте с %s\n"
5152 #: elfxx-aarch64.c:477
5154 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5155 msgstr "%pB: предупреждение: слабый TLS определяется реализацией и может не работать как ожидается"
5157 #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10200 elfnn-aarch64.c:10207
5159 msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5160 msgstr "%pB: предупреждение: BTI включён параметром -z force-bti, но все входные данные не имеют BTI в разделе NOTE."
5162 #: elfxx-aarch64.c:812
5164 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5165 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера AArch64: 0x%x>"
5167 #: elfxx-loongarch.c:1590
5169 msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
5170 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %s"
5172 #: elfxx-loongarch.c:1619
5174 msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
5175 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения bfd %#x"
5177 #: elfxx-loongarch.c:1638
5179 msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
5180 msgstr "%pB: неподдерживаемое имя типа перемещения %s"
5182 #: elfxx-loongarch.c:1689
5184 msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx"
5185 msgstr "%pB: при сдвиге перемещения %s вправо на %d возникла ошибка 0x%lx"
5187 #: elfxx-loongarch.c:1699 elfxx-loongarch.c:1735 elfxx-loongarch.c:1770
5188 #: elfxx-loongarch.c:1807
5190 msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
5191 msgstr "%pB: переполнение перемещения %s 0x%lx"
5193 #: elfxx-mips.c:1541
5194 msgid "static procedure (no name)"
5195 msgstr "статическая процедура (без имени)"
5197 #: elfxx-mips.c:5855
5198 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5199 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
5201 #: elfxx-mips.c:6622
5202 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5203 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
5205 #: elfxx-mips.c:6655
5206 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5207 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
5209 #: elfxx-mips.c:6700
5210 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5211 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
5213 #: elfxx-mips.c:6712
5214 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5215 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
5217 #: elfxx-mips.c:7344
5219 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5220 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
5222 #: elfxx-mips.c:7388
5224 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5225 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
5227 #: elfxx-mips.c:7624
5229 msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
5230 msgstr "%pB: предупреждение: параметр «%s» усечён"
5232 #: elfxx-mips.c:8447 elfxx-mips.c:8573
5234 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5235 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
5237 #: elfxx-mips.c:8705
5239 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5240 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
5242 #: elfxx-mips.c:8805
5244 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5245 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
5247 #: elfxx-mips.c:8945
5249 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5250 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
5252 #: elfxx-mips.c:9248
5254 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5255 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
5257 #: elfxx-mips.c:9374
5259 msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5260 msgstr "Символ IFUNC %s в таблице динамических символов — IFUNCS не поддерживается"
5262 #: elfxx-mips.c:9377
5264 msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5265 msgstr "не динамический символ %s в таблице динамических символов"
5267 #: elfxx-mips.c:9597
5269 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5270 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
5272 #: elfxx-mips.c:10532
5274 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5275 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
5277 #: elfxx-mips.c:10672
5278 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5279 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
5281 #: elfxx-mips.c:10691
5282 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5283 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5285 #: elfxx-mips.c:10694
5286 msgid "jump to a non-word-aligned address"
5287 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
5289 #: elfxx-mips.c:10695
5290 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5291 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
5293 #: elfxx-mips.c:10698
5294 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5295 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5297 #: elfxx-mips.c:10700
5298 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5299 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
5301 #: elfxx-mips.c:10702
5302 msgid "PC-relative load from unaligned address"
5303 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
5305 #: elfxx-mips.c:11002
5307 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5308 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5310 #: elfxx-mips.c:11117 elfxx-mips.c:11704
5312 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5313 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
5315 #: elfxx-mips.c:11676
5317 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5318 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5320 #: elfxx-mips.c:13422 reloc.c:8417
5322 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5323 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5325 #: elfxx-mips.c:13532 reloc.c:8514
5327 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5328 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5330 #: elfxx-mips.c:14734
5332 msgid "%pB: unknown architecture %s"
5333 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
5335 #: elfxx-mips.c:15262
5337 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5338 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
5340 #: elfxx-mips.c:15539
5342 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5343 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
5345 #: elfxx-mips.c:15556
5347 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5348 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
5350 #: elfxx-mips.c:15588 elfxx-mips.c:15654 elfxx-mips.c:15669
5352 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5353 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5355 #: elfxx-mips.c:15612
5357 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5358 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5360 #: elfxx-mips.c:15637
5362 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5363 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5365 #: elfxx-mips.c:15771
5367 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5368 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5370 #: elfxx-mips.c:15777
5372 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5373 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5375 #: elfxx-mips.c:15783
5377 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5378 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5380 #: elfxx-mips.c:15797
5382 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5383 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
5385 #: elfxx-mips.c:15816
5387 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5388 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5390 #: elfxx-mips.c:15828
5392 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5393 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5395 #: elfxx-mips.c:15837
5397 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5398 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5400 #: elfxx-mips.c:15899
5402 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5403 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
5405 #: elfxx-mips.c:15913
5407 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5408 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
5410 #: elfxx-mips.c:15966
5412 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5413 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5415 #: elfxx-mips.c:15971
5417 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5418 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
5420 #: elfxx-mips.c:15975
5422 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5423 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
5425 #: elfxx-mips.c:15982
5427 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5428 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5430 #: elfxx-mips.c:15986
5432 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5433 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5435 #: elfxx-mips.c:16177
5436 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5437 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
5439 #: elfxx-mips.c:16239 elfxx-mips.c:16250
5441 msgstr "Отсутствует"
5443 #: elfxx-mips.c:16241 elfxx-mips.c:16310
5447 #: elfxx-mips.c:16321
5449 msgid "Hard or soft float\n"
5450 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
5452 #: elfxx-mips.c:16324
5454 msgid "Hard float (double precision)\n"
5455 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
5457 #: elfxx-mips.c:16327
5459 msgid "Hard float (single precision)\n"
5460 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
5462 #: elfxx-mips.c:16330
5464 msgid "Soft float\n"
5465 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
5467 #: elfxx-mips.c:16333
5469 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5470 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
5472 #: elfxx-mips.c:16336
5474 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5475 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
5477 #: elfxx-mips.c:16339
5479 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5480 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5482 #: elfxx-mips.c:16342
5484 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5485 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5487 #: elfxx-mips.c:16374
5492 #: elfxx-mips.c:16376
5497 #: elfxx-mips.c:16378
5499 msgid " [abi=EABI32]"
5500 msgstr " [abi=EABI32]"
5502 #: elfxx-mips.c:16380
5504 msgid " [abi=EABI64]"
5505 msgstr " [abi=EABI64]"
5507 #: elfxx-mips.c:16382
5509 msgid " [abi unknown]"
5510 msgstr " [abi неизвестен]"
5512 #: elfxx-mips.c:16384
5517 #: elfxx-mips.c:16386
5522 #: elfxx-mips.c:16388
5524 msgid " [no abi set]"
5525 msgstr " [abi не задан]"
5527 #: elfxx-mips.c:16413
5529 msgid " [unknown ISA]"
5530 msgstr " [неизвестный ISA]"
5532 #: elfxx-mips.c:16433
5534 msgid " [not 32bitmode]"
5535 msgstr " [не 32-битный режим]"
5537 #: elfxx-riscv.c:1657
5539 msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5540 msgstr "расширение x ISA «%s» должно указываться с версиями"
5542 #: elfxx-riscv.c:1663
5544 msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5545 msgstr "невозможно найти версии по умолчанию для расширения ISA «%s»"
5547 #: elfxx-riscv.c:1769
5549 msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5550 msgstr "%s: первое расширение ISA должно быть «e», «i» или «g»"
5552 #: elfxx-riscv.c:1793
5554 msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
5555 msgstr "%s: неизвестное стандартное расширение ISA или класс префикса «%c»"
5557 #: elfxx-riscv.c:1829
5559 msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5560 msgstr "%s: некорректный префикс расширения ISA «%s» заканчивается на <номер>p"
5562 #: elfxx-riscv.c:1853
5564 msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5565 msgstr "%s: неизвестное расширение ISA с префиксом «%s»"
5567 #: elfxx-riscv.c:1877
5569 msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5570 msgstr "%s: расширение ISA с префиксом должно отделяться символом _"
5572 #: elfxx-riscv.c:1931
5574 msgid "rv%d does not support the `e' extension"
5575 msgstr "rv%d не поддерживает расширение «e»"
5577 #: elfxx-riscv.c:1939
5579 msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5580 msgstr "rv%d не поддерживает расширение «q»"
5582 #: elfxx-riscv.c:1946
5583 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
5584 msgstr "«zfinx» конфликтует с расширением «f/d/q/zfh/zfhmin»"
5586 #: elfxx-riscv.c:1967
5587 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5588 msgstr "для расширений zvl*b необходимо включить расширение «v» или «zve»"
5590 #: elfxx-riscv.c:2029
5592 msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5593 msgstr "%s: строка ISA не может содержать буквы в верхнем регистры"
5595 #: elfxx-riscv.c:2057
5597 msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5598 msgstr "%s: строка ISA должна начинаться с rv32 или rv64"
5600 #: elfxx-riscv.c:2283
5602 msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5603 msgstr "некорректное конец расширения ISA <номер>p в .option для архитектуры «%s»"
5605 #: elfxx-riscv.c:2306
5607 msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5608 msgstr "неизвестное расширение ISA «%s» в .option для архитектуры «%s»"
5610 #: elfxx-riscv.c:2317
5612 msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5613 msgstr "нельзя использовать + или - базового расширения «%s» в .option для архитектуры «%s»"
5615 #: elfxx-riscv.c:2525 elfxx-riscv.c:2727
5616 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5617 msgstr "нутрянка: недостижимый INSN_CLASS_*"
5619 #: elfxx-riscv.c:2558
5620 msgid "m' or `zmmul"
5621 msgstr "m» или «zmmul"
5623 #: elfxx-riscv.c:2574
5627 #: elfxx-riscv.c:2582
5631 #: elfxx-riscv.c:2588
5632 msgid "f' or `zfinx"
5633 msgstr "f» или «zfinx"
5635 #: elfxx-riscv.c:2590
5636 msgid "d' or `zdinx"
5637 msgstr "d» или «zdinx"
5639 #: elfxx-riscv.c:2592
5640 msgid "q' or `zqinx"
5641 msgstr "q» или «zqinx"
5643 #: elfxx-riscv.c:2594
5644 msgid "zfh' or `zhinx"
5645 msgstr "zfh» или «zhinx"
5647 #: elfxx-riscv.c:2598
5648 msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
5649 msgstr "zfhmin» или «zhinxmin"
5651 #: elfxx-riscv.c:2609
5652 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
5653 msgstr "zfhmin» и «d», или «zhinxmin» и «zdinx"
5655 #: elfxx-riscv.c:2620
5656 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
5657 msgstr "zfhmin» и «q», или «zhinxmin» и «zqinx"
5659 #: elfxx-riscv.c:2626
5663 #: elfxx-riscv.c:2634
5667 #: elfxx-riscv.c:2642
5668 msgid "zfh' and `zfa"
5669 msgstr "zfh» и «zfa"
5671 #: elfxx-riscv.c:2662
5672 msgid "zbb' or `zbkb"
5673 msgstr "zbb» или «zbkb"
5675 #: elfxx-riscv.c:2664
5676 msgid "zbc' or `zbkc"
5677 msgstr "zbc» или «zbkc"
5679 #: elfxx-riscv.c:2672
5680 msgid "zknd' or `zkne"
5681 msgstr "zknd» или «zkne"
5683 #: elfxx-riscv.c:2678
5684 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
5685 msgstr "v« или «zve64x» или «zve32x"
5687 #: elfxx-riscv.c:2680
5688 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
5689 msgstr "v» или «zve64d» или «zve64f» или «zve32f"
5691 #: elfxx-riscv.c:2682
5695 #: elfxx-riscv.c:2684
5699 #: elfxx-riscv.c:2686
5703 #: elfxx-riscv.c:2688
5707 #: elfxx-riscv.c:2690
5711 #: elfxx-riscv.c:2692
5715 #: elfxx-riscv.c:2694
5719 #: elfxx-riscv.c:2696
5723 #: elfxx-riscv.c:2700
5727 #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5707
5729 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5730 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5732 #: elfxx-tilegx.c:4126
5734 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5735 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5737 #: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3401
5739 msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
5740 msgstr "%F%P: %pB: копирование перемещения некопируемого защищённого символа «%s» в %pB\n"
5744 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5745 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить запись для относительного перемещения\n"
5749 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5750 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить 64-битную DT_RELR bitmap\n"
5754 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5755 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить 32-битную DT_RELR bitmap\n"
5759 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
5760 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить память для раздела «%pA»\n"
5764 msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5765 msgstr "%F%P: %pB: размер раздела компактных относительных перемещений изменён: новый (%lu) != старому (%lu)\n"
5769 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5770 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить раздел компактных относительных перемещений\n"
5774 msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5775 msgstr "%F%P: %pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» в разделе «%pA» запрещено\n"
5778 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5779 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5782 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5783 msgstr "%pB: %s (смещение: 0x%v, инфо: 0x%v, добавление: 0x%v) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5786 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5787 msgstr "%pB: %s (смещение: x%v, инфо: 0x%v) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5791 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5792 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5795 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5796 msgstr "%P: %pB: предупреждение: отсутствует %s\n"
5799 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5800 msgstr "%X%P: %pB: ошибка: отсутствует %s\n"
5803 msgid "IBT and SHSTK properties"
5804 msgstr "Свойства IBT и SHSTK"
5807 msgid "IBT property"
5808 msgstr "Свойство IBT"
5811 msgid "SHSTK property"
5812 msgstr "Свойство SHSTK"
5815 msgid "LAM_U48 property"
5816 msgstr "Свойство LAM_U48"
5819 msgid "LAM_U57 property"
5820 msgstr "Свойство LAM_U57"
5823 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5824 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5827 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5828 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5831 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5832 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5835 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5836 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5839 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5840 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5843 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5844 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5847 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5848 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5851 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5852 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5855 msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n"
5856 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .sframe\n"
5859 msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
5860 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .sframe\n"
5863 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5864 msgstr "%X%P: попытка статической компоновки динамического объекта «%pB»\n"
5868 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5869 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5873 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5874 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5878 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5879 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5883 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5884 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5888 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5889 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5893 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5894 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5898 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5899 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5903 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5904 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5908 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5909 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5913 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5914 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5918 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5919 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5923 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5924 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5928 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5929 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5933 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5934 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5938 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5939 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5941 #: linker.c:2869 linker.c:2879
5943 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5944 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5946 #: linker.c:2893 linker.c:2901
5948 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5949 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5953 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5954 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5958 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5959 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5963 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5964 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5966 #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
5967 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5968 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: перемещение является первым перемещением"
5972 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5973 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5977 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5978 msgstr "искажённое перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5982 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5983 msgstr "искажённое локальное перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5987 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5988 msgstr "искажённое перемещение half sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5992 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5993 msgstr "искажённое перемещение vanilla mach-o ARM: некорректная длина: %d (pcrel: %d)"
5997 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5998 msgstr "искажённое перемещение mach-o ARM: неизвестный тип перемещения: %d"
6002 msgid "<unknown mask flags>"
6003 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
6006 msgid " (<unknown>)"
6007 msgstr " (неизвестно)"
6011 msgid " MACH-O header:\n"
6012 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
6016 msgid " magic: %#lx\n"
6017 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
6021 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
6022 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
6026 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
6027 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
6031 msgid " filetype: %#lx\n"
6032 msgstr " тип файла: %#lx\n"
6036 msgid " ncmds: %#lx\n"
6037 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
6041 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
6042 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
6046 msgid " flags: %#lx\n"
6047 msgstr " флаги: %#lx\n"
6051 msgid " version: %x\n"
6052 msgstr " маска версии: %x\n"
6054 #. Urg - what has happened ?
6057 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
6058 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
6061 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
6062 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
6065 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
6066 msgstr "искажённое перемещение mach-o: индекс раздела больше количества разделов"
6069 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
6070 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
6074 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
6075 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
6079 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
6080 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
6084 msgid "unable to write unknown load command %#x"
6085 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
6089 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
6090 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
6094 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
6095 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
6099 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
6100 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx"
6104 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
6105 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx"
6109 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
6110 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
6114 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
6115 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
6119 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
6120 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
6124 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
6125 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
6129 msgid "%pB: unknown load command %#x"
6130 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
6134 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
6135 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
6139 msgid "unknown header byte-order value %#x"
6140 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
6144 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
6145 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
6149 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
6150 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
6154 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
6155 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
6159 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
6160 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
6164 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
6165 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
6169 msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
6170 msgstr "%pB: имя символа превышает заданную максимальную длину равную %d"
6174 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
6175 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
6179 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
6180 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
6184 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
6185 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
6189 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
6190 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
6194 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
6195 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
6199 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
6200 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
6204 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
6205 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
6209 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
6210 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
6214 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6215 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
6219 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6220 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
6224 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6225 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
6229 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6230 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
6234 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6235 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
6239 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6240 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
6244 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
6245 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %<PRIx64>, а не начальному адресу %<PRIx64>\n"
6249 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
6250 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
6254 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6255 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
6259 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6260 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
6264 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6265 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
6269 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6270 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
6274 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6275 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6279 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6280 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
6284 msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6285 msgstr "%pB: символ указывает на оверлей (не поддерживается)"
6289 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6290 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
6292 #: pei-x86_64.c:178 pei-x86_64.c:232 pei-x86_64.c:242 pei-x86_64.c:267
6293 #: pei-x86_64.c:279 pei-x86_64.c:293 pei-x86_64.c:311 pei-x86_64.c:323
6296 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6297 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
6299 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6303 msgstr "Неизвестно: %x"
6305 #: pei-x86_64.c:407 pei-x86_64.c:417 pei-x86_64.c:426
6307 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6308 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
6312 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6313 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
6317 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6318 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
6322 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6323 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
6327 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6328 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
6334 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6337 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
6341 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
6342 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
6353 #. XXX code yet to be written.
6356 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6357 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
6361 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6362 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
6366 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6367 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
6371 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6372 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6376 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6377 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6381 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6382 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
6386 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6387 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
6391 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6392 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
6396 msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
6397 msgstr "%pB: подстраиваем некорректное SectionAlignment"
6401 msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
6402 msgstr "%pB: подстраиваем некорректное FileAlignment"
6406 msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
6407 msgstr "%pB: некорректное значение NumberOfRvaAndSizes"
6410 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6411 msgstr "модульная инфраструктура: кончились файловые дескрипторы. Попробуйте использовать меньше объектов/архивов\n"
6420 "заголовок ppcboot:\n"
6424 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
6425 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
6429 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6430 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
6434 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
6435 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
6439 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
6440 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
6446 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6449 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6453 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6454 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6458 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6459 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6463 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6464 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6467 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6468 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
6472 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6473 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
6475 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6478 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6479 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
6481 #: rs6000-core.c:471
6483 msgid "%pB: warning core file truncated"
6484 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
6488 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order"
6489 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): смещение перемещения %s вне порядка"
6493 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range"
6494 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): смещение перемещения %s вне диапазона"
6496 #. User has specified a subspace without its containing space.
6499 msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6500 msgstr "%pB[%pA]: нет выходного раздела для пространства %pA"
6506 "Exec Auxiliary Header\n"
6509 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
6512 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6513 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
6517 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6518 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
6522 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6523 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
6525 #: srec.c:580 srec.c:614
6527 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6528 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
6532 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6533 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
6536 msgid "unsupported .stab relocation"
6537 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
6540 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6541 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
6545 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6546 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
6549 msgid "record is too small for symbol name length"
6550 msgstr "запись слишком мала для длины имени символа"
6554 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6555 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
6559 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6560 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
6564 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6565 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) слишком мал"
6569 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6570 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
6574 msgid "unknown EGSD subtype %d"
6575 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
6579 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6580 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
6583 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6584 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
6588 msgid "dst_define_location %u too large"
6589 msgstr "dst_define_location %u слишком большое"
6591 #. These names have not yet been added to this switch statement.
6594 msgid "unknown ETIR command %d"
6595 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
6598 msgid "corrupt vms value"
6599 msgstr "значение vms повреждено"
6602 msgid "corrupt ETIR record encountered"
6603 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
6607 msgid "bad section index in %s"
6608 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
6612 msgid "unsupported STA cmd %s"
6613 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
6618 #. Redefine symbol to current location.
6619 #. Define a literal.
6620 #: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6622 msgid "%s: not supported"
6623 msgstr "%s: не поддерживается"
6627 msgid "%s: not implemented"
6628 msgstr "%s: не реализовано"
6630 #: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6633 msgstr "неверный %s"
6635 #. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6636 #. and a non-fatal warning message.
6639 msgid "%s divide by zero"
6640 msgstr "%s делится на ноль"
6644 msgid "invalid use of %s with contexts"
6645 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
6649 msgid "reserved cmd %d"
6650 msgstr "зарезервированный cmd %d"
6653 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6654 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
6657 msgid "object module not error-free !"
6658 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
6662 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6663 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
6665 #: vms-alpha.c:4056 vms-alpha.c:4271
6667 msgid "size error in section %pA"
6668 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
6671 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6672 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
6676 msgid "unhandled relocation %s"
6677 msgstr "необработанное перемещение %s"
6681 msgid "unknown source command %d"
6682 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
6684 #: vms-alpha.c:4771 vms-alpha.c:4776 vms-alpha.c:4781 vms-alpha.c:4786
6685 #: vms-alpha.c:4791 vms-alpha.c:4814 vms-alpha.c:4819 vms-alpha.c:4824
6688 msgid "%s not implemented"
6689 msgstr "%s не реализовано"
6693 msgid "unknown line command %d"
6694 msgstr "неизвестная строка команды %d"
6697 msgid "corrupt reloc record"
6698 msgstr "повреждённая запись перемещения"
6700 #: vms-alpha.c:5334 vms-alpha.c:5352 vms-alpha.c:5369 vms-alpha.c:5387
6701 #: vms-alpha.c:5400 vms-alpha.c:5412 vms-alpha.c:5425
6703 msgid "unknown reloc %s + %s"
6704 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
6708 msgid "unknown reloc %s"
6709 msgstr "неизвестное перемещение %s"
6712 msgid "invalid section index in ETIR"
6713 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
6716 msgid "relocation for non-REL psect"
6717 msgstr "перемещение для не-REL psect"
6721 msgid "unknown symbol in command %s"
6722 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
6726 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6727 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
6731 msgid " EMH %u (len=%u): "
6732 msgstr " EMH %u (len=%u): "
6736 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6737 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
6741 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6742 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
6746 msgid "Module header\n"
6747 msgstr "Заголовок модуля\n"
6751 msgid " structure level: %u\n"
6752 msgstr " уровень структуры : %u\n"
6756 msgid " max record size: %u\n"
6757 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
6761 msgid " Error: The module name is missing\n"
6762 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
6766 msgid " Error: The module name is too long\n"
6767 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
6771 msgid " module name : %.*s\n"
6772 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
6776 msgid " Error: The module version is missing\n"
6777 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
6781 msgid " Error: The module version is too long\n"
6782 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
6786 msgid " module version : %.*s\n"
6787 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
6791 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6792 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
6796 msgid " compile date : %.17s\n"
6797 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
6801 msgid "Language Processor Name\n"
6802 msgstr "Название процессорного языка\n"
6806 msgid " language name: %.*s\n"
6807 msgstr " название языка : %.*s\n"
6811 msgid "Source Files Header\n"
6812 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
6816 msgid " file: %.*s\n"
6817 msgstr " файл: %.*s\n"
6821 msgid "Title Text Header\n"
6822 msgstr "Заголовок названия текста\n"
6826 msgid " title: %.*s\n"
6827 msgstr " название : %.*s\n"
6831 msgid "Copyright Header\n"
6832 msgstr "Заголовок авторского права\n"
6836 msgid " copyright: %.*s\n"
6837 msgstr " авторское право: %.*s\n"
6841 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6842 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
6846 msgid " EEOM (len=%u):\n"
6847 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
6851 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6852 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6856 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6857 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6861 msgid " completion code: %u\n"
6862 msgstr " завершённый код: %u\n"
6866 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6867 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6871 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6872 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6876 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6877 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6891 #: vms-alpha.c:6223 vms-alpha.c:6244
6961 msgid " EGSD (len=%u):\n"
6962 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
6966 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6967 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6969 #: vms-alpha.c:6292 vms-alpha.c:6587
6971 msgid " Erroneous length\n"
6972 msgstr " Ошибочная длина\n"
6976 msgid "PSC - Program section definition\n"
6977 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6979 #: vms-alpha.c:6306 vms-alpha.c:6326
6981 msgid " alignment : 2**%u\n"
6982 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
6984 #: vms-alpha.c:6307 vms-alpha.c:6327
6986 msgid " flags : 0x%04x"
6987 msgstr " флаги : 0x%04x"
6991 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6992 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6994 #: vms-alpha.c:6313 vms-alpha.c:6379 vms-alpha.c:6447
6996 msgid " name : %.*s\n"
6997 msgstr " имя : %.*s\n"
7001 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
7002 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
7006 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
7007 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
7011 msgid " image offset : 0x%08x\n"
7012 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
7016 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
7017 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
7021 msgid " name : %.*s\n"
7022 msgstr " имя : %.*s\n"
7026 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
7027 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
7029 #: vms-alpha.c:6354 vms-alpha.c:6435 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6482
7031 msgid " flags: 0x%04x"
7032 msgstr " флаги: 0x%04x"
7036 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
7037 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
7041 msgid " code address: 0x%08x\n"
7042 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
7046 msgid " psect index for entry point : %u\n"
7047 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
7049 #: vms-alpha.c:6366 vms-alpha.c:6466 vms-alpha.c:6489
7051 msgid " psect index : %u\n"
7052 msgstr " индекс psect: %u\n"
7054 #: vms-alpha.c:6369 vms-alpha.c:6469 vms-alpha.c:6492
7056 msgid " name : %.*s\n"
7057 msgstr " имя : %.*s\n"
7061 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
7062 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
7066 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
7067 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
7071 msgid " flags : 0x%08x"
7072 msgstr " флаги : 0x%08x"
7076 msgid " id match : %x\n"
7077 msgstr " id соответствия : %x\n"
7081 msgid " error severity: %x\n"
7082 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
7086 msgid " entity name : %.*s\n"
7087 msgstr " название категории: %.*s\n"
7091 msgid " object name : %.*s\n"
7092 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
7096 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
7097 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
7101 msgid " ascii ident : %.*s\n"
7102 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
7106 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
7107 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
7111 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
7112 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
7116 msgid " entry point: 0x%08x\n"
7117 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
7121 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
7122 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
7126 msgid " psect index: %u\n"
7127 msgstr " индекс psect: %u\n"
7131 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
7132 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
7136 msgid " vector : 0x%08x\n"
7137 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
7139 #: vms-alpha.c:6464 vms-alpha.c:6487
7141 msgid " psect offset: %u\n"
7142 msgstr " смещение psect: %u\n"
7146 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
7147 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
7151 msgid " version mask: 0x%08x\n"
7152 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
7156 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
7157 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
7161 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
7162 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
7166 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7167 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7171 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7172 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7176 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7177 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7181 msgid " global name: %.*s\n"
7182 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
7186 msgid " %s (len=%u):\n"
7187 msgstr " %s (длина=%u):\n"
7191 msgid " (type: %3u, size: %3u): "
7192 msgstr " (тип: %3u, размер: %3u): "
7196 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
7197 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
7201 msgid "STA_LW (stack longword)"
7202 msgstr "STA_LW (стек длинных слов)"
7206 msgid "STA_QW (stack quadword)"
7207 msgstr "STO_QW (стек учетверённых слов)"
7211 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
7212 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
7216 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7217 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7221 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
7222 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
7226 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
7227 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
7231 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
7232 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
7236 msgid "STO_B (store byte)\n"
7237 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
7241 msgid "STO_W (store word)\n"
7242 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
7246 msgid "STO_LW (store longword)\n"
7247 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
7251 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7252 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
7256 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7257 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
7261 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7262 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
7266 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7267 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
7271 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7272 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
7276 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7277 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
7281 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7282 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
7286 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7287 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
7291 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7292 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
7296 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7297 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
7301 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7302 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
7306 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7307 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
7311 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7312 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
7316 msgid "OPR_ADD (add)\n"
7317 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
7321 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7322 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
7326 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7327 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
7331 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7332 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
7336 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7337 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
7341 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7342 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
7346 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7347 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
7351 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7352 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
7356 msgid "OPR_COM (complement)\n"
7357 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
7361 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7362 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
7366 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7367 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
7371 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7372 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
7376 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7377 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
7381 msgid "OPR_SEL (select)\n"
7382 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
7386 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7387 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
7391 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7392 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
7396 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7397 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
7401 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7402 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
7406 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7407 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
7411 msgid " signature: %.*s\n"
7412 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
7416 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7417 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
7421 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
7422 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
7426 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7427 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
7431 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7432 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
7436 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7437 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
7441 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7442 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7446 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7447 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
7451 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7452 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
7456 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7457 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
7461 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7462 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
7466 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7467 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
7471 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7472 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
7476 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7477 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
7481 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7482 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
7486 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7487 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
7491 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7492 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
7496 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7497 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
7501 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7502 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
7506 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7507 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
7511 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7512 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
7516 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7517 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
7519 #: vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:7293 vms-alpha.c:7454
7521 msgid "*unhandled*\n"
7522 msgstr "*не обработано*\n"
7526 msgid "cannot read GST record header\n"
7527 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
7532 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7533 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
7537 msgid "corrupted GST\n"
7538 msgstr "повреждённый GST\n"
7542 msgid "cannot read GST record\n"
7543 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
7547 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7548 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
7552 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7553 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
7557 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7558 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
7567 msgid " image %u (%u entries)\n"
7568 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
7572 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7573 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
7577 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
7578 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
7588 msgid "64 bits *unhandled*\n"
7589 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
7593 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7594 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
7598 msgid "non-contiguous array of %s\n"
7599 msgstr "несвязный массив %s\n"
7603 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7604 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
7608 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7609 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7623 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7624 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
7628 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7629 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
7633 msgid "base: %u, pos: %u\n"
7634 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
7638 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7639 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
7643 msgid "(no value)\n"
7644 msgstr "(нет значения)\n"
7648 msgid "(not active)\n"
7649 msgstr "(не активно)\n"
7653 msgid "(not allocated)\n"
7654 msgstr "(не выделено)\n"
7658 msgid "(descriptor)\n"
7659 msgstr "(дескриптор)\n"
7663 msgid "(trailing value)\n"
7664 msgstr "(конечное значение)\n"
7668 msgid "(value spec follows)\n"
7669 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
7673 msgid "(at bit offset %u)\n"
7674 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
7678 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7679 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7699 msgid "len: %2u, kind: %2u "
7700 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
7704 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7705 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
7709 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7710 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
7714 msgid "typed pointer\n"
7715 msgstr "типизированный указатель\n"
7720 msgstr "указатель\n"
7724 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7725 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
7729 msgid "array descriptor:\n"
7730 msgstr "описатель массива:\n"
7734 msgid "type spec for element:\n"
7735 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
7739 msgid "type spec for subscript %u:\n"
7740 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
7744 msgid "Debug symbol table:\n"
7745 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
7749 msgid "cannot read DST header\n"
7750 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
7754 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7755 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
7759 msgid "cannot read DST symbol\n"
7760 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
7764 msgid "standard data: %s\n"
7765 msgstr "стандартные данные: %s\n"
7767 #: vms-alpha.c:7547 vms-alpha.c:7671
7769 msgid " name: %.*s\n"
7770 msgstr " имя: %.*s\n"
7779 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7780 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
7782 #: vms-alpha.c:7569 vms-alpha.c:7935
7784 msgid " module name: %.*s\n"
7785 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
7789 msgid " compiler : %.*s\n"
7790 msgstr " компилятор : %.*s\n"
7803 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7804 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
7808 msgid " routine name: %.*s\n"
7809 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
7813 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7814 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
7818 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7819 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
7823 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7824 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
7828 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7829 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7833 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7834 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
7838 msgid "typspec (len: %u)\n"
7839 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
7843 msgid "septyp, name: %.*s\n"
7844 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7848 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7849 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7853 msgid " len: %u bits\n"
7854 msgstr " длина: %u бит\n"
7863 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7864 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7868 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7869 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7878 msgid "label, name: %.*s\n"
7879 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7883 msgid " address: 0x%08x\n"
7884 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7888 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7889 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7893 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7894 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7898 msgid "line num (len: %u)\n"
7899 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7903 msgid "delta_pc_w %u\n"
7904 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7908 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7909 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7913 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7914 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7918 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7919 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7923 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7924 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7928 msgid "set_line_num_b %u\n"
7929 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7933 msgid "set_line_num_l %u\n"
7934 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7938 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7939 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7943 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7944 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7948 msgid "term(b): 0x%02x"
7949 msgstr "term(b): 0x%02x"
7953 msgid " pc: 0x%08x\n"
7954 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7958 msgid "term_w: 0x%04x"
7959 msgstr "term_w: 0x%04x"
7963 msgid " pc: 0x%08x\n"
7964 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7968 msgid "delta pc +%-4d"
7969 msgstr "delta pc +%-4d"
7973 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7974 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7978 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7979 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7983 msgid "source (len: %u)\n"
7984 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7988 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7989 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7993 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7994 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7998 msgid " filename : %.*s\n"
7999 msgstr " имя файла : %.*s\n"
8003 msgid " setfile %u\n"
8004 msgstr " setfile %u\n"
8006 #: vms-alpha.c:7952 vms-alpha.c:7959
8008 msgid " setrec %u\n"
8009 msgstr " setrec %u\n"
8011 #: vms-alpha.c:7966 vms-alpha.c:7973
8013 msgid " setlnum %u\n"
8014 msgstr " setlnum %u\n"
8016 #: vms-alpha.c:7980 vms-alpha.c:7987
8018 msgid " deflines %u\n"
8019 msgstr " deflines %u\n"
8024 msgstr " formfeed\n"
8028 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
8029 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
8033 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
8034 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
8038 msgid "cannot read EIHD\n"
8039 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
8043 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
8044 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
8048 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
8049 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
8053 msgstr "исполняемый"
8056 msgid "linkable image"
8057 msgstr "компонуемый образ"
8061 msgid " image type: %u (%s)"
8062 msgstr " тип образа: %u (%s)"
8074 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
8075 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
8079 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8080 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8084 msgid " fixup info rva: "
8085 msgstr " fixup info rva: "
8089 msgid ", symbol vector rva: "
8090 msgstr ", символьный вектор rva: "
8096 " version array off: %u\n"
8099 " смещение массива версий: %u\n"
8103 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8104 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8108 msgid " linker flags: %08x:"
8109 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
8113 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8114 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8123 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8124 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8128 msgid ", alias: %u\n"
8129 msgstr ", псевдоним: %u\n"
8133 msgid "system version array information:\n"
8134 msgstr "массив информации версии системы:\n"
8138 msgid "cannot read EIHVN header\n"
8139 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
8143 msgid "cannot read EIHVN version\n"
8144 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
8153 msgstr "BASE_IMAGE "
8156 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
8157 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
8164 msgid "FILES_VOLUMES "
8165 msgstr "FILES_VOLUMES "
8168 msgid "PROCESS_SCHED "
8169 msgstr "PROCESS_SCHED "
8176 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
8177 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
8180 msgid "LOGICAL_NAMES "
8181 msgstr "LOGICAL_NAMES "
8188 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
8189 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
8224 msgid "MULTI_PROCESSING "
8225 msgstr "MULTI_PROCESSING "
8233 msgstr "*неизвестно* "
8235 #: vms-alpha.c:8260 vms-alpha.c:8534
8237 msgid "cannot read EIHA\n"
8238 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
8242 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
8243 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
8247 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8248 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8252 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8253 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8257 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8258 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8262 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8263 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8267 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
8268 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
8272 msgid "cannot read EIHI\n"
8273 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
8277 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8278 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8282 msgid " image name : %.*s\n"
8283 msgstr " имя образа : %.*s\n"
8287 msgid " link time : %s\n"
8288 msgstr " время компоновки : %s\n"
8292 msgid " image ident : %.*s\n"
8293 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
8297 msgid " linker ident : %.*s\n"
8298 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
8302 msgid " image build ident: %.*s\n"
8303 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
8307 msgid "cannot read EIHS\n"
8308 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
8312 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8313 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8317 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8318 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
8322 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8323 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
8327 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8328 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
8332 msgid "cannot read EISD\n"
8333 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
8337 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8338 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
8342 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8343 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
8347 msgid " flags: 0x%04x"
8348 msgstr " флаги: 0x%04x"
8352 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8353 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
8385 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8386 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
8390 msgid "cannot read DMT\n"
8391 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
8395 msgid "Debug module table:\n"
8396 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
8400 msgid "cannot read DMT header\n"
8401 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
8405 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8406 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
8410 msgid "cannot read DMT psect\n"
8411 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
8415 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8416 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
8420 msgid "cannot read DST\n"
8421 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
8425 msgid "cannot read GST\n"
8426 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
8430 msgid "Global symbol table:\n"
8431 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
8435 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8436 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8440 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8441 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8445 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8446 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8450 msgid " size : %u\n"
8451 msgstr " размер: %u\n"
8455 msgid " flags: 0x%08x\n"
8456 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
8460 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8461 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8465 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8466 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8470 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8471 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8475 msgid " chgprtoff : %5u\n"
8476 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
8480 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8481 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8485 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8486 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8490 msgid " base_va : 0x%08x\n"
8491 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
8495 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
8496 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
8500 msgid " Shareable images:\n"
8501 msgstr " Общие образы:\n"
8505 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8506 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
8510 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8511 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
8515 msgid " long-word relocation fixups:\n"
8516 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
8520 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8521 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8525 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8526 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8530 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8531 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
8535 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8536 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
8540 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8541 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
8545 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8546 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8548 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
8549 #. how to do it for debug infos.
8551 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8552 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
8556 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8557 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
8561 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8562 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
8565 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8566 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
8569 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8570 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
8574 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8575 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
8579 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8580 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
8584 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8585 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
8589 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8590 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
8594 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8595 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
8599 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8600 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8604 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
8605 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRIu64>"
8609 msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8610 msgstr "%pB: элемент TOC «%s» содержит перемещение R_TLSML не указывающее на себя"
8614 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8615 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
8619 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8620 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
8624 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8625 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
8629 msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8630 msgstr "%pB: невозможно экспортировать внутренний символ «%s»"
8634 msgid "%s: no such symbol"
8635 msgstr "%s: нет такого символа"
8639 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8640 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
8643 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8644 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
8648 msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
8649 msgstr "%pB: невозможно найти заглушку csect в перемещении rangeof по адресу %#<PRIx64>, указывающему на «%s»"
8653 msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
8654 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки «%s»"
8657 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
8658 msgstr "переполнение TOC при генерации заглушки; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8662 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8663 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
8667 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8668 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
8672 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8673 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
8677 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8678 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8682 msgid "Unable to link input file: %s"
8683 msgstr "Невозможно скомпоновать входной файл: %s"
8685 #: xtensa-dynconfig.c:60
8686 msgid "Unable to load DLL."
8687 msgstr "Невозможно загрузить DLL."
8689 #: xtensa-dynconfig.c:86
8691 msgid "%s is defined but could not be loaded: %s"
8692 msgstr "%s определён, но не может быть загружен: %s"
8694 #: xtensa-dynconfig.c:102
8696 msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s"
8697 msgstr "%s загружен, но символ \"%s\" не найден: %s"
8699 #: xtensa-dynconfig.c:115
8701 msgid "%s is defined but plugin support is disabled"
8702 msgstr "%s определён, но поддержка модулей выключена"
8704 #. Not fatal, this callback cannot fail.
8705 #: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5518
8707 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8708 msgstr "неизвестный атрибут символа «%s»: 0x%02x"
8710 #: elfnn-aarch64.c:5425
8712 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8713 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8715 #: elfnn-aarch64.c:5517
8717 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8718 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8720 #: elfnn-aarch64.c:5530
8722 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8723 msgstr "%pB: ошибка: обход ошибки 843419 непосредственного 0x%<PRIx64> за границами диапазона для ADR (слишком большой входной файл) и используется --fix-cortex-a53-843419=adr. Вместо этого запустите компоновщик с параметром --fix-cortex-a53-843419=full"
8725 #: elfnn-aarch64.c:6065
8727 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8728 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
8730 #: elfnn-aarch64.c:6085
8732 msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8733 msgstr "%pB: запрещено условное ветвление на неопределённый символ «%s»"
8735 #: elfnn-aarch64.c:6173
8737 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8738 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
8740 #: elfnn-aarch64.c:6286 elfnn-aarch64.c:6323
8742 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8743 msgstr "%pB: перемещение TLS %s для неопределённого символа «%s»"
8745 #: elfnn-aarch64.c:7314
8746 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8747 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
8749 #: elfnn-aarch64.c:7342
8750 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8751 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
8753 #: elfnn-aarch64.c:7909
8755 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8756 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8758 #: elfnn-aarch64.c:8982
8760 msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
8761 msgstr "%F%P: %pB: копирование перемещения некопируемого защищённого символа «%s»\n"
8763 #: elfnn-loongarch.c:153 elfnn-loongarch.c:205
8765 msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8766 msgstr "%#<PRIx64> некорректное непосредственное значение"
8768 #: elfnn-loongarch.c:387 elfnn-riscv.c:4005
8771 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8772 " target emulation `%s' does not match `%s'"
8774 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
8775 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
8777 #: elfnn-loongarch.c:442
8779 msgid "%pB: can't link different ABI object."
8780 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты с различными ABI."
8782 #: elfnn-loongarch.c:583
8783 msgid "Internal error: unreachable."
8784 msgstr "Внутренняя ошибка: недостижимость."
8786 #: elfnn-loongarch.c:3809 elfnn-riscv.c:4766
8788 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8789 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
8791 #: elfnn-riscv.c:329 elfnn-riscv.c:364
8793 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8794 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
8796 #: elfnn-riscv.c:922
8798 msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
8799 msgstr "%pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8801 #: elfnn-riscv.c:964
8803 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
8804 msgstr "%pB: перемещение %s не абсолютного символа «%s» не может использоваться в RV32 при создании общего объекта"
8806 #: elfnn-riscv.c:1850
8808 msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
8809 msgstr "конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
8811 #: elfnn-riscv.c:2085
8813 msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8814 msgstr "для %pcrel_lo отсутствует соответствующий %pcrel_hi"
8816 #: elfnn-riscv.c:2088
8818 msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8819 msgstr "%pcrel_lo с добавлением запрещён для R_RISCV_GOT_HI20"
8821 #. Check the overflow when adding reloc addend.
8822 #: elfnn-riscv.c:2093
8824 msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8825 msgstr "переполнение %%pcrel_lo с добавлением, значение %%pcrel_hi равно 0x%<PRIx64> без добавлений, но может стать 0x%<PRIx64> после подключения добавления %%pcrel_lo"
8827 #: elfnn-riscv.c:2101
8829 msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8830 msgstr "переполнение %pcrel_lo с добавлением"
8832 #: elfnn-riscv.c:2606
8833 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8834 msgstr "Добавление запрещено для R_RISCV_GOT_HI20"
8836 #. PR 28509, when generating the shared object, these
8837 #. referenced symbols may bind externally, which means
8838 #. they will be exported to the dynamic symbol table,
8839 #. and are preemptible by default. These symbols cannot
8840 #. be referenced by the non-pic relocations, like
8841 #. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations.
8843 #. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL
8844 #. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if
8845 #. these relocations are relocated to the plt entries,
8846 #. then we won't report error for them.
8848 #. Perhaps we also need the similar checks for the
8849 #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
8850 #: elfnn-riscv.c:2707
8852 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8853 msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8855 #: elfnn-riscv.c:2789
8857 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8858 msgstr "символ раздела %pcrel_lo с добавлением"
8860 #: elfnn-riscv.c:2999
8862 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8863 msgstr "%%X%%P: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
8865 #: elfnn-riscv.c:3034
8866 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8867 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
8869 #: elfnn-riscv.c:3039
8870 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8871 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
8873 #: elfnn-riscv.c:3045
8874 msgid "dangerous relocation error"
8875 msgstr "ошибка опасного перемещения"
8877 #: elfnn-riscv.c:3051
8878 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8879 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
8881 #: elfnn-riscv.c:3597
8883 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
8884 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»"
8886 #: elfnn-riscv.c:3640
8888 msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
8889 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»"
8891 #: elfnn-riscv.c:3777
8893 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
8894 msgstr "ошибка: %pB: строка ISA входных данных (%s) не совпадает с выходной (%s)"
8896 #: elfnn-riscv.c:3797
8898 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
8899 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)"
8901 #: elfnn-riscv.c:3805
8903 msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
8904 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), вероятно, используется неправильная эмуляция"
8906 #: elfnn-riscv.c:3919
8908 msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
8909 msgstr "предупреждение: %pB использует привилегированную версию спецификации %u.%u.%u, но для вывода используется версия %u.%u.%u"
8911 #: elfnn-riscv.c:3936
8912 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
8913 msgstr "предупреждение: привилегированная версия спецификации 1.9.1 не может быть скомпонована с другими версиями спецификации"
8915 #: elfnn-riscv.c:3964
8917 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
8918 msgstr "ошибка: для %pB используется %u-байтовое выравнивание стека, но для вывода используется %u-байтовое выравнивание стека"
8920 #: elfnn-riscv.c:4061
8922 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8923 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
8925 #: elfnn-riscv.c:4071
8927 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8928 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
8930 #: elfnn-riscv.c:964
8932 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
8933 msgstr "%pB: перемещение %s не абсолютного символа «%s» не может использоваться в RV64 при создании общего объекта"
8937 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8938 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
8942 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8943 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
8947 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8948 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
8952 msgid "%pB:%.8s: section below image base"
8953 msgstr "%pB:%.8s: раздел ниже базового значения образа"
8957 msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
8958 msgstr "%pB:%.8s: RVA усечён"
8962 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8963 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
8966 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8967 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
8970 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8971 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
8974 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8975 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
8978 msgid "Exception Directory [.pdata]"
8979 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
8982 msgid "Security Directory"
8983 msgstr "Каталог безопасности"
8986 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8987 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
8990 msgid "Debug Directory"
8991 msgstr "Каталог отладки"
8994 msgid "Description Directory"
8995 msgstr "Каталог описаний"
8998 msgid "Special Directory"
8999 msgstr "Специальный каталог"
9002 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
9003 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
9006 msgid "Load Configuration Directory"
9007 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
9010 msgid "Bound Import Directory"
9011 msgstr "Каталог обязательного импорта"
9014 msgid "Import Address Table Directory"
9015 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
9018 msgid "Delay Import Directory"
9019 msgstr "Каталог отложенного импорта"
9022 msgid "CLR Runtime Header"
9023 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
9027 msgstr "Зарезервировано"
9033 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
9036 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
9042 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
9045 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9051 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
9054 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
9060 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
9063 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
9068 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
9069 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
9071 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
9072 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
9078 "\tDLL Name: %.*s\n"
9085 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
9086 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
9092 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
9095 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
9097 #: peXXigen.c:1461 peXXigen.c:1500
9099 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
9100 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
9106 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
9109 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
9115 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
9118 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
9124 "There is an export table in %s, but contents cannot be read\n"
9127 "Существует таблица экспорта в %s, но её содержимое невозможно прочитать\n"
9133 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
9136 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
9142 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
9146 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
9151 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
9152 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
9156 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
9157 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
9161 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
9162 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
9166 msgid "Name \t\t\t\t"
9167 msgstr "Имя \t\t\t\t"
9171 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
9172 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
9176 msgid "Number in:\n"
9181 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
9182 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
9186 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
9187 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
9191 msgid "Table Addresses\n"
9192 msgstr "Таблица адресов\n"
9196 msgid "\tExport Address Table \t\t"
9197 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
9201 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
9202 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
9206 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
9207 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
9213 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
9216 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
9220 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9221 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9224 msgid "Forwarder RVA"
9225 msgstr "Переадресуемый RVA"
9229 msgstr "Экспортируемый RVA"
9235 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
9238 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
9242 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9243 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9247 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9248 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9252 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
9253 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
9255 #: peXXigen.c:1847 peXXigen.c:2017
9257 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
9258 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
9260 #: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021
9264 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
9267 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
9271 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
9272 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
9277 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
9278 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
9280 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
9281 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
9285 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
9286 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
9291 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
9292 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
9294 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
9295 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
9302 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9306 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
9312 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9315 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
9319 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9320 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
9324 msgid "%03x %*.s Entry: "
9325 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
9329 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9330 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
9334 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9335 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
9339 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9340 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
9349 msgid ", Value: %#08lx\n"
9350 msgstr ", значение: %#08lx\n"
9354 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9355 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
9359 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9360 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
9364 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9365 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
9369 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9370 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
9376 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9379 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
9383 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9384 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
9388 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9389 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
9395 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9398 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
9404 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9407 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9413 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9416 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
9422 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9426 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
9431 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9432 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
9436 msgid "Type Size Rva Offset\n"
9437 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
9441 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
9442 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld pdb %s)\n"
9446 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9447 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
9449 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9450 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
9456 "Characteristics 0x%x\n"
9459 "Характеристики 0x%x\n"
9463 msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9464 msgstr "%pB: каталог данных (%lx байт по адресу %<PRIx64>) расширяется за границу раздела по адресу %<PRIx64>"
9467 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9468 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
9472 msgid "%pB: failed to read debug data section"
9473 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
9477 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9478 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
9481 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9482 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
9485 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9486 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
9489 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9490 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
9494 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9495 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
9498 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9499 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
9502 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9503 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
9505 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9508 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9509 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
9513 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9514 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
9518 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9519 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
9523 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9524 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
9528 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9529 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
9533 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9534 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
9538 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9539 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
9543 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9544 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
9546 #~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
9547 #~ msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
9549 #~ msgid "Deprecated %s called\n"
9550 #~ msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
9552 #~ msgid "cannot read GST record length\n"
9553 #~ msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
9557 #~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
9560 #~ "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9564 #~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
9567 #~ "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
9569 #~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9570 #~ msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу (0x%"
9572 #~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
9573 #~ msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
9575 #~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9576 #~ msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
9578 #~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
9579 #~ msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
9581 #~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
9582 #~ msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
9584 #~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
9585 #~ msgstr "ошибка: размер раздела %pB(%pA) равен %#<PRIx64>, это больше размера файла (%#<PRIx64> байт)"
9587 #~ msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
9588 #~ msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s больше размера его файла! (0x%lx и 0x%lx)"
9590 #~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
9591 #~ msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи в невыделенный сжатый раздел"
9593 #~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9594 #~ msgstr "%F%P: Невозможно назначить %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
9596 #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9597 #~ msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
9599 #~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9600 #~ msgstr "%F%P: Невозможно назначить группу %pA цели %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
9603 #~ "%s branch %lu\n"
9604 #~ " branch toc adj %lu\n"
9605 #~ " branch notoc %lu\n"
9606 #~ " branch both %lu\n"
9607 #~ " long branch %lu\n"
9608 #~ " long toc adj %lu\n"
9609 #~ " long notoc %lu\n"
9610 #~ " long both %lu\n"
9611 #~ " plt call %lu\n"
9612 #~ " plt call save %lu\n"
9613 #~ " plt call notoc %lu\n"
9614 #~ " plt call both %lu\n"
9615 #~ " global entry %lu"
9617 #~ "%s ветвление %lu\n"
9618 #~ " исправление ветвления toc %lu\n"
9619 #~ " ветвление не toc %lu\n"
9620 #~ " оба ветвления %lu\n"
9621 #~ " длинное ветвление %lu\n"
9622 #~ " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
9623 #~ " длинное ветвление не toc %lu\n"
9624 #~ " оба длинных ветвления %lu\n"
9625 #~ " plt-вызов %lu\n"
9626 #~ " сохранённый plt-вызов %lu\n"
9627 #~ " plt-вызов не toc %lu\n"
9628 #~ " оба plt-вызова %lu\n"
9629 #~ " глобальный элемент %lu"
9631 #~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9632 #~ msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
9634 #~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
9635 #~ msgstr "предупреждение: --enable-non-contiguous-regions отбрасывает раздел «%s» из «%s»\n"
9637 #~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9638 #~ msgstr "-march=%s: ожидается число после «%dp»"
9640 #~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9641 #~ msgstr "-march=%s: rv%de неправильная база ISA"
9643 #~ msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
9644 #~ msgstr "-march=%s: стандартное расширение ISA «%c» не в каноничном порядке"
9646 #~ msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
9647 #~ msgstr "-march=%s: неизвестный класс префиксов для расширения ISA «%s»"
9649 #~ msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
9650 #~ msgstr "-march=%s: повтор расширения с префиксом ISA «%s»"
9652 #~ msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'"
9653 #~ msgstr "-march=%s: расширение с префиксом ISA «%s» не в ожидаемом порядке. Должно идти перед «%s»"
9655 #~ msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
9656 #~ msgstr "-march=%s: rv32e не поддерживает расширение «f»"
9658 #~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
9659 #~ msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
9661 #~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
9662 #~ msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
9664 #~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
9665 #~ msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
9667 #~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9668 #~ msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
9670 #~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9671 #~ msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 в 0x%"
9673 #~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9674 #~ msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9676 #~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
9677 #~ msgstr "предупреждение: %pB: несовпадение версии ISA %d.%d для расширения «%s», выходная версия %d.%d"
9679 #~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
9680 #~ msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %u"
9682 #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9683 #~ msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
9685 #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9686 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
9688 #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9689 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
9691 #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9692 #~ msgstr "-march=%s: неподдерживаемый поднабор ISA «%c»"
9694 #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9695 #~ msgstr "-march=%s: неожиданная строка ISA в конце: %s"
9697 #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9698 #~ msgstr "-march=%s: расширению «d» необходимо расширение «f»"
9700 #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9701 #~ msgstr "-march=%s: расширению «q» необходимо расширение «d»"
9705 #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9708 #~ "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
9710 #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9711 #~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
9715 #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9718 #~ "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
9720 #~ msgid " Register save millicode"
9721 #~ msgstr " Милликод сохранения регистра"
9723 #~ msgid " Register restore millicode"
9724 #~ msgstr " Милликод восстановления регистра"
9726 #~ msgid " Glue code sequence"
9727 #~ msgstr " Последовательность связующего кода"
9729 #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9730 #~ msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
9732 #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9733 #~ msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
9735 #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9736 #~ msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
9738 #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9739 #~ msgstr "ошибка: раздел версий ссылок %pB слишком велик (%#<PRIx64> байт)"
9741 #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9742 #~ msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
9744 #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9745 #~ msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с %s\n"
9747 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9748 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
9750 #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9751 #~ msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
9753 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9754 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
9756 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9757 #~ msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
9759 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9760 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9762 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9763 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
9765 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9766 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
9768 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9769 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
9771 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9772 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
9774 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9775 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
9777 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9778 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
9780 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9781 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
9783 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9784 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
9786 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9787 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
9789 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9790 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9792 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9793 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
9795 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9796 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9798 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9799 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
9802 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9803 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9804 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
9806 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9807 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
9808 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
9810 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
9811 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
9813 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9814 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
9816 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9817 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
9819 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9820 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
9822 #~ msgid "private flags = %x:"
9823 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
9825 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9826 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
9828 #~ msgid " [absolute position]"
9829 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
9831 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9832 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
9834 #~ msgid " [interworking supported]"
9835 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
9837 #~ msgid " [interworking not supported]"
9838 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
9840 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9841 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
9843 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9844 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
9846 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9847 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
9849 #~ msgid "unsupported reloc type"
9850 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
9852 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9853 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
9855 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9856 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
9858 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
9859 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
9862 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9863 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9865 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9866 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
9869 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9870 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9872 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9873 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
9875 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
9876 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
9878 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
9879 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
9881 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
9882 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
9884 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9885 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9887 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
9888 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
9890 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
9891 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
9893 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9894 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
9896 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
9897 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
9899 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9900 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
9902 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9903 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
9905 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
9906 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
9908 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
9909 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
9911 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
9912 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
9914 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
9915 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
9917 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
9918 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
9920 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
9921 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
9923 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
9924 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
9926 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
9927 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
9929 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
9930 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
9932 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
9933 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
9935 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
9936 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
9938 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
9939 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
9941 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9942 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
9944 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9945 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
9947 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
9948 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
9950 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
9951 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
9953 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
9954 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
9956 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
9957 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
9959 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
9960 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
9962 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
9963 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
9965 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
9966 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
9968 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
9969 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
9971 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
9972 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
9974 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9975 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
9977 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9978 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
9980 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9981 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
9983 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9984 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
9986 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9987 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
9989 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9990 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
9992 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9993 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
9995 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9996 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
9998 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9999 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
10001 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
10002 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
10004 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
10005 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
10007 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
10008 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
10010 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
10011 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
10013 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
10014 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
10016 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
10017 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
10019 #~ msgid "error: IFC relocation error."
10020 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
10022 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
10023 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
10025 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
10026 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
10028 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
10029 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
10031 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
10032 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
10034 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
10035 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
10037 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
10038 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
10040 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
10041 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
10043 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
10044 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
10046 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
10047 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
10049 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
10050 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
10052 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
10053 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
10055 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
10056 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
10058 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
10059 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
10061 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
10062 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
10064 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
10065 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
10067 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
10068 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
10070 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
10071 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
10073 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
10074 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
10076 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
10077 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
10079 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
10080 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
10082 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
10083 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
10085 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
10086 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
10088 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
10089 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
10091 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
10092 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
10094 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
10095 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
10097 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
10098 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
10100 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
10101 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
10103 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
10104 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
10106 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
10107 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
10109 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
10110 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
10112 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
10113 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
10115 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
10116 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
10118 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
10119 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
10121 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
10122 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
10124 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
10125 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
10127 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
10128 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
10130 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
10131 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
10133 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
10134 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
10136 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
10137 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
10139 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
10140 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
10142 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
10143 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
10145 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
10146 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
10148 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
10149 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
10151 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
10152 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
10154 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
10155 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
10157 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
10158 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
10160 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
10161 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
10163 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
10164 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
10166 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
10167 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
10169 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
10170 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
10172 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
10173 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
10175 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
10176 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
10178 #~ msgid "invalid relocation type %d"
10179 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
10181 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
10182 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
10184 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
10185 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
10187 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
10188 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
10190 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
10191 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
10193 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
10194 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
10196 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
10197 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
10199 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
10200 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
10202 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
10203 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
10205 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
10206 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
10208 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
10209 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
10211 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
10212 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
10214 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
10215 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
10217 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
10218 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
10220 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
10221 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
10223 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
10224 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
10226 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
10227 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
10229 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
10230 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
10232 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
10233 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
10235 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
10236 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
10238 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
10239 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
10241 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
10242 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
10244 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
10245 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
10247 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
10248 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
10250 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
10251 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
10253 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
10254 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
10256 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
10257 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
10259 #~ msgid "Unrecognized reloc"
10260 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
10262 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
10263 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
10265 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
10266 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
10268 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
10269 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
10271 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
10272 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
10274 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
10275 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
10277 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
10278 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
10281 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10282 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
10284 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
10285 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
10287 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
10288 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
10290 #~ msgid " [has entry point]"
10291 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
10293 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
10294 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
10296 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
10297 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
10299 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
10300 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
10302 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
10303 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
10305 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
10306 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
10308 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
10309 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
10311 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
10312 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
10314 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
10315 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
10320 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
10321 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
10323 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
10324 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
10326 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
10327 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
10329 #~ msgid " %s%s %s\n"
10330 #~ msgstr " %s%s %s\n"
10332 #~ msgid "%B(%A+0x"
10333 #~ msgstr "%B(%A+0x"
10335 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
10336 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
10338 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
10339 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
10341 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
10342 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
10344 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
10345 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
10347 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10348 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
10350 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10351 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
10353 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
10354 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
10356 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
10357 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
10359 #~ msgid " flags : %08lx ("
10360 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
10362 #~ msgid " reserved : %08x\n"
10363 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
10365 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
10366 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
10368 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
10370 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
10371 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
10373 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
10374 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
10376 #~ msgid "[%u]: %u\n"
10377 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
10379 #~ msgid ": %u.%u\n"
10380 #~ msgstr ": %u.%u\n"
10382 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
10383 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
10385 #~ msgid "relocation references a different segment"
10386 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
10388 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
10389 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
10391 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
10392 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
10394 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
10395 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
10397 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
10398 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
10400 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
10401 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
10403 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
10404 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
10406 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
10407 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
10409 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
10410 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
10412 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
10413 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
10415 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
10416 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
10418 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
10419 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
10421 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
10422 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
10424 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
10425 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
10427 #~ msgid "failed to enter %s"
10428 #~ msgstr "не удалось войти %s"
10430 #~ msgid "No Mem !"
10431 #~ msgstr "Нет Mem !"
10433 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
10434 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
10436 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
10437 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
10439 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
10440 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
10442 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
10443 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
10445 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
10446 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
10448 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
10449 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
10451 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
10452 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
10454 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
10455 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
10457 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
10458 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
10460 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
10461 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
10463 #~ msgid "%s: not fully implemented"
10464 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
10466 #~ msgid "obj code %d not found"
10467 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
10469 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
10470 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"