Remove path name from test case
[binutils-gdb.git] / bfd / po / ru.po
1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.40.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-08-06 11:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: aout-cris.c:196
23 #, c-format
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
26
27 #: aout-cris.c:242
28 #, c-format
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
31
32 #: aout-cris.c:254
33 #, c-format
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511
38 #, c-format
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
41
42 #: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483
43 #, c-format
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
46
47 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8437
48 msgid "*unknown*"
49 msgstr "*неизвестно*"
50
51 #: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579
52 #, c-format
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
55
56 #: aoutx.h:1963
57 #, c-format
58 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
59 msgstr "%pB: неподдерживаемый размер перемещения AOUT: %d"
60
61 #: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2062
62 #, c-format
63 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
64 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
65
66 #: aoutx.h:4080 pdp11.c:3446
67 #, c-format
68 msgid "%pB: unsupported relocation type"
69 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
70
71 #. Unknown relocation.
72 #: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1521 coff-mips.c:356
73 #: coff-rs6000.c:3029 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262
74 #: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813
75 #: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063
76 #: elf32-bfin.c:4686 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467
77 #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
78 #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381
79 #: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302
80 #: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496
81 #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209
82 #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354
83 #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
84 #: elf32-microblaze.c:1002 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
85 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
86 #: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087
87 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
88 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
89 #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
90 #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
91 #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
92 #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
93 #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
94 #: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
95 #: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:129 elf64-ia64-vms.c:255
96 #: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264
97 #: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394
98 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:269 elfn32-mips.c:3799
99 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1574 elfxx-riscv.c:980 elfxx-sparc.c:589
100 #: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947
101 #: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214
102 #: elfnn-ia64.c:3821
103 #, c-format
104 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
105 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
106
107 #: aoutx.h:5427 pdp11.c:3869
108 #, c-format
109 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
110 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
111
112 #: arc-got.h:69
113 #, c-format
114 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
115 msgstr "%pB: невозможно выделить память для локальных элементов GOT"
116
117 #: archive.c:753
118 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
119 msgstr "%F%P: %pB(%s): ошибка при открытии члена тонкого архива: %E\n"
120
121 #: archive.c:2285
122 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
123 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
124
125 #: archive.c:2353 archive.c:2414 elflink.c:4772 linker.c:1431
126 #, c-format
127 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
128 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
129
130 #: archive.c:2640
131 msgid "Reading archive file mod timestamp"
132 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
133
134 #: archive.c:2664
135 msgid "Writing updated armap timestamp"
136 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
137
138 #: bfd.c:720
139 msgid "no error"
140 msgstr "нет ошибки"
141
142 #: bfd.c:721
143 msgid "system call error"
144 msgstr "ошибка системного вызова"
145
146 #: bfd.c:722
147 msgid "invalid bfd target"
148 msgstr "неверная цель bfd"
149
150 #: bfd.c:723
151 msgid "file in wrong format"
152 msgstr "файл в неправильном формате"
153
154 #: bfd.c:724
155 msgid "archive object file in wrong format"
156 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
157
158 #: bfd.c:725
159 msgid "invalid operation"
160 msgstr "неверная операция"
161
162 #: bfd.c:726
163 msgid "memory exhausted"
164 msgstr "закончилась память"
165
166 #: bfd.c:727
167 msgid "no symbols"
168 msgstr "нет символов"
169
170 #: bfd.c:728
171 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
172 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
173
174 #: bfd.c:729
175 msgid "no more archived files"
176 msgstr "архивные файлы закончились"
177
178 #: bfd.c:730
179 msgid "malformed archive"
180 msgstr "искажённый архив"
181
182 #: bfd.c:731
183 msgid "DSO missing from command line"
184 msgstr "в командной строке не указан DSO"
185
186 #: bfd.c:732
187 msgid "file format not recognized"
188 msgstr "формат файла не распознан"
189
190 #: bfd.c:733
191 msgid "file format is ambiguous"
192 msgstr "формат файла неоднозначен"
193
194 #: bfd.c:734
195 msgid "section has no contents"
196 msgstr "раздел не имеет содержимого"
197
198 #: bfd.c:735
199 msgid "nonrepresentable section on output"
200 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
201
202 #: bfd.c:736
203 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
204 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
205
206 #: bfd.c:737
207 msgid "bad value"
208 msgstr "некорректное значение"
209
210 #: bfd.c:738
211 msgid "file truncated"
212 msgstr "файл усечён"
213
214 #: bfd.c:739
215 msgid "file too big"
216 msgstr "файл слишком большой"
217
218 #: bfd.c:740
219 msgid "sorry, cannot handle this file"
220 msgstr "невозможно обработать этот файл"
221
222 #: bfd.c:741
223 #, c-format
224 msgid "error reading %s: %s"
225 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
226
227 #: bfd.c:742
228 msgid "#<invalid error code>"
229 msgstr "#<неверный код ошибки>"
230
231 #: bfd.c:1856
232 #, c-format
233 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
234 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
235
236 #: bfd.c:1869
237 #, c-format
238 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
239 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
240
241 #: bfd.c:1874
242 #, c-format
243 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
244 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
245
246 #: bfd.c:1876
247 msgid "Please report this bug.\n"
248 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
249
250 #: bfdwin.c:261
251 #, c-format
252 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
253 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
254
255 #: bfdwin.c:264
256 #, c-format
257 msgid "not mapping: env var not set\n"
258 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
259
260 #: binary.c:277
261 #, c-format
262 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
263 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
264
265 #: cache.c:272
266 #, c-format
267 msgid "reopening %pB: %s"
268 msgstr "переоткрывается %pB: %s"
269
270 #: coff-alpha.c:450
271 #, c-format
272 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
273 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
274
275 #: coff-alpha.c:857 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:1963 coff-mips.c:948
276 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
277 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
278
279 #: coff-alpha.c:1450
280 msgid "using multiple gp values"
281 msgstr "используется несколько значений gp"
282
283 #: coff-alpha.c:1508 coff-alpha.c:1514 elf.c:10207 elf32-mcore.c:100
284 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7655 elf32-ppc.c:8850 elf64-ppc.c:16826
285 #, c-format
286 msgid "%pB: %s unsupported"
287 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
288
289 #: coff-go32.c:167 coffswap.h:819
290 #, c-format
291 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
292 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
293
294 #: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
295 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
296 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
297 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
298
299 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
300 #, c-format
301 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
302 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_in для класса хранения %#x"
303
304 #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
305 #, c-format
306 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
307 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_out для класса хранения %#x"
308
309 #: coff-rs6000.c:3119
310 #, c-format
311 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
312 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
313
314 #: coff-rs6000.c:3243 coff64-rs6000.c:848
315 #, c-format
316 msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
317 msgstr "Невозможно найти целевой элемент-заглушку %s"
318
319 #: coff-rs6000.c:3358
320 #, c-format
321 msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
322 msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу 0x%<PRIx64> над не символом TLS %s (0x%x)\n"
323
324 #: coff-rs6000.c:3371
325 #, c-format
326 msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
327 msgstr "%pB: локальное перемещение TLS по адресу 0x%<PRIx64> над импортированным символом %s\n"
328
329 #: coff-rs6000.c:3777
330 #, c-format
331 msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
332 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу 0x%<PRIx64> содержит ошибочный r_rsize (0x%x)\n"
333
334 #: coff-rs6000.c:4039 coff64-rs6000.c:2031
335 #, c-format
336 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
337 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
338
339 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
340 #, c-format
341 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
342 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
343
344 #: coff-sh.c:791
345 #, c-format
346 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
347 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
348
349 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
350 #, c-format
351 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
352 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
353
354 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
355 #, c-format
356 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
357 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
358
359 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
360 #, c-format
361 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
362 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
363
364 #: coff-sh.c:972 elf32-sh.c:727
365 #, c-format
366 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
367 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
368
369 #: coff-sh.c:982 elf32-sh.c:738
370 #, c-format
371 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
372 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
373
374 #: coff-sh.c:1348 coff-sh.c:2635 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506
375 #, c-format
376 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
377 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
378
379 #: coff-sh.c:1442
380 #, c-format
381 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
382 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
383
384 #: coff-sh.c:2772 cofflink.c:2947
385 #, c-format
386 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
387 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
388
389 #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
390 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5224
391 #, c-format
392 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
393 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
394
395 #: coff-x86_64.c:152
396 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
397 msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE с __ImageBase не определён"
398
399 #: coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189 elfxx-mips.c:13513
400 #: reloc.c:8495 reloc16.c:314
401 #, c-format
402 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
403 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
404
405 #: coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13523 reloc.c:8505
406 #, c-format
407 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
408 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
409
410 #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
411 #, c-format
412 msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
413 msgstr "%pB: C_STAT не поддерживается в XCOFF64"
414
415 #: coff64-rs6000.c:477
416 #, c-format
417 msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
418 msgstr "%pB: некорректный auxtype %#x для класса хранения %#x"
419
420 #: coff64-rs6000.c:1598
421 #, c-format
422 msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n"
423 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу (0x%<PRIx64>) содержит ошибочный r_rsize (0x%x)\n"
424
425 #: coffcode.h:935
426 #, c-format
427 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
428 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
429
430 #. Malformed input files can trigger this test.
431 #. cf PR 21781.
432 #: coffcode.h:970
433 #, c-format
434 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
435 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
436
437 #: coffcode.h:982
438 #, c-format
439 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
440 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
441
442 #: coffcode.h:1005
443 #, c-format
444 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
445 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
446
447 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
448 #. variable as this will allow some .sys files generate by
449 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
450 #: coffcode.h:1214
451 #, c-format
452 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
453 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
454
455 #: coffcode.h:1284
456 #, c-format
457 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
458 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
459
460 #: coffcode.h:1901
461 #, c-format
462 msgid "%pB: overflow reloc count too small"
463 msgstr "%pB: переполнение счётчика перемещений слишком мало"
464
465 #: coffcode.h:1910 coffcode.h:1975
466 #, c-format
467 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
468 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
469
470 #: coffcode.h:2352
471 #, c-format
472 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
473 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
474
475 #: coffcode.h:2631
476 #, c-format
477 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
478 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
479
480 #: coffcode.h:3097
481 #, c-format
482 msgid "%pB: too many sections (%d)"
483 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
484
485 #: coffcode.h:3624
486 #, c-format
487 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
488 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
489
490 #: coffcode.h:3725
491 #, c-format
492 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
493 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
494
495 #: coffcode.h:4449
496 #, c-format
497 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
498 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
499
500 #: coffcode.h:4495 coffcode.h:4509
501 #, c-format
502 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
503 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
504
505 #: coffcode.h:4523
506 #, c-format
507 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
508 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
509
510 #: coffcode.h:4536
511 #, c-format
512 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
513 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
514
515 #: coffcode.h:4960
516 #, c-format
517 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
518 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
519
520 #: coffcode.h:5100
521 #, c-format
522 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
523 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
524
525 #: coffcode.h:5264
526 #, c-format
527 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
528 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
529
530 #: coffgen.c:255 elf.c:1226
531 #, c-format
532 msgid "%pB: unable to compress section %s"
533 msgstr "%pB: невозможно сжать раздел %s"
534
535 #: coffgen.c:265 elf.c:1236
536 #, c-format
537 msgid "%pB: unable to decompress section %s"
538 msgstr "%pB: невозможно расжать раздел %s"
539
540 #: coffgen.c:1786
541 #, c-format
542 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
543 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
544
545 #: coffgen.c:1955 coffgen.c:2000 coffgen.c:2051 coffgen.c:2069 cofflink.c:2012
546 #: elf.c:2476 xcofflink.c:5532
547 msgid "<corrupt>"
548 msgstr "<повреждено>"
549
550 #: coffgen.c:2207
551 #, c-format
552 msgid "<corrupt info> %s"
553 msgstr "<информация о повреждении> %s"
554
555 #: coffgen.c:2811 elflink.c:15165 linker.c:2974
556 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
557 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
558
559 #: coffgen.c:3153 elflink.c:14105
560 #, c-format
561 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
562 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
563
564 #: coffgen.c:3230 elflink.c:14335
565 msgid "warning: gc-sections option ignored"
566 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
567
568 #: cofflink.c:398
569 #, c-format
570 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
571 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
572
573 #: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5197 elflink.c:5379
574 #, c-format
575 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
576 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
577
578 #: cofflink.c:2340
579 #, c-format
580 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
581 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
582
583 #: cofflink.c:2403 elflink.c:11546
584 #, c-format
585 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
586 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
587
588 #: cofflink.c:2598
589 #, c-format
590 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)"
591 msgstr "%pB: удаляется непредставимый символ «%s» (значение 0x%<PRIx64>)"
592
593 #: cofflink.c:2716
594 #, c-format
595 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
596 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
597
598 #: cofflink.c:2724
599 #, c-format
600 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
601 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
602
603 #: cofflink.c:3118
604 #, c-format
605 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
606 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
607
608 #: coffswap.h:833
609 #, c-format
610 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
611 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
612
613 #: compress.c:744 compress.c:761
614 #, c-format
615 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
616 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
617
618 #: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332
619 #, c-format
620 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
621 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
622
623 #: cpu-arm.c:469
624 #, c-format
625 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
626 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
627
628 #: dwarf2.c:705
629 #, c-format
630 msgid "DWARF error: can't find %s section."
631 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
632
633 #: dwarf2.c:713
634 #, c-format
635 msgid "DWARF error: section %s has no contents"
636 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не имеет содержимого"
637
638 #. PR 26946
639 #: dwarf2.c:722
640 #, c-format
641 msgid "DWARF error: section %s is too big"
642 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s слишком большой"
643
644 #: dwarf2.c:757
645 #, c-format
646 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
647 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
648
649 #: dwarf2.c:1504
650 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
651 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
652
653 #: dwarf2.c:1696
654 #, c-format
655 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
656 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
657
658 #: dwarf2.c:2043
659 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
660 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
661
662 #: dwarf2.c:2585
663 msgid "DWARF error: zero format count"
664 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
665
666 #: dwarf2.c:2595
667 #, c-format
668 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
669 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
670
671 #: dwarf2.c:2634
672 #, c-format
673 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
674 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
675
676 #: dwarf2.c:2707
677 #, c-format
678 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
679 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
680
681 #: dwarf2.c:2734
682 #, c-format
683 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
684 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
685
686 #: dwarf2.c:2747
687 #, c-format
688 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
689 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
690
691 #: dwarf2.c:2756
692 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
693 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
694
695 #: dwarf2.c:2772
696 #, c-format
697 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
698 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
699
700 #: dwarf2.c:2794
701 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
702 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
703
704 #: dwarf2.c:2806
705 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
706 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
707
708 #: dwarf2.c:2984
709 msgid "DWARF error: mangled line number section"
710 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
711
712 #: dwarf2.c:3455
713 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
714 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
715
716 #: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579
717 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
718 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
719
720 #: dwarf2.c:3505
721 #, c-format
722 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
723 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
724
725 #: dwarf2.c:3557
726 #, c-format
727 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
728 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти абстрактный экземпляр ссылки DIE %<PRIu64>"
729
730 #: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483
731 #, c-format
732 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
733 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
734
735 #: dwarf2.c:4183
736 #, c-format
737 msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
738 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти задание переменной по смещению 0x%lx"
739
740 #: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583
741 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
742 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
743
744 #: dwarf2.c:4400
745 #, c-format
746 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
747 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
748
749 #: dwarf2.c:4447
750 #, c-format
751 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
752 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
753
754 #: ecoff.c:1016
755 #, c-format
756 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
757 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
758
759 #: ecoff.c:1312
760 #, c-format
761 msgid "unknown basic type %d"
762 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
763
764 #: ecoff.c:1568
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "\n"
768 " End+1 symbol: %ld"
769 msgstr ""
770 "\n"
771 " Символ End+1: %ld"
772
773 #: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "\n"
777 " First symbol: %ld"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 " Первый символ: %ld"
781
782 #: ecoff.c:1593
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "\n"
786 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
787 msgstr ""
788 "\n"
789 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
790
791 #: ecoff.c:1601
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "\n"
795 " Local symbol: %ld"
796 msgstr ""
797 "\n"
798 " Локальный символ: %ld"
799
800 #: ecoff.c:1609
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "\n"
804 " struct; End+1 symbol: %ld"
805 msgstr ""
806 "\n"
807 " struct; символ End+1: %ld"
808
809 #: ecoff.c:1614
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 " union; End+1 symbol: %ld"
814 msgstr ""
815 "\n"
816 " union; символ End+1: %ld"
817
818 #: ecoff.c:1619
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "\n"
822 " enum; End+1 symbol: %ld"
823 msgstr ""
824 "\n"
825 " enum; символ End+1: %ld"
826
827 #: ecoff.c:1627
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "\n"
831 " Type: %s"
832 msgstr ""
833 "\n"
834 " Тип: %s"
835
836 #: elf-attrs.c:477
837 #, c-format
838 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
839 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
840
841 #: elf-attrs.c:514
842 #, c-format
843 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
844 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %ld"
845
846 #: elf-attrs.c:644
847 #, c-format
848 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
849 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
850
851 #: elf-attrs.c:654
852 #, c-format
853 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
854 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
855
856 #: elf-eh-frame.c:945
857 #, c-format
858 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
859 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
860
861 #: elf-eh-frame.c:1050
862 #, c-format
863 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
864 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
865
866 #: elf-eh-frame.c:1542
867 #, c-format
868 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
869 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
870
871 #: elf-eh-frame.c:1549
872 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
873 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
874
875 #: elf-eh-frame.c:1868
876 #, c-format
877 msgid "%pB: %pA not in order"
878 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
879
880 #: elf-eh-frame.c:1882
881 #, c-format
882 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
883 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
884
885 #: elf-eh-frame.c:1890
886 #, c-format
887 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
888 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
889
890 #: elf-eh-frame.c:2143
891 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
892 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
893
894 #: elf-eh-frame.c:2314
895 #, c-format
896 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
897 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
898
899 #: elf-eh-frame.c:2337
900 #, c-format
901 msgid "invalid contents in %pA section"
902 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
903
904 #: elf-eh-frame.c:2493
905 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
906 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
907
908 #: elf-eh-frame.c:2495
909 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
910 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
911
912 #. xgettext:c-format.
913 #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1285
914 #, c-format
915 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
916 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
917
918 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429
919 #: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
920 #: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
921 #: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624
922 #: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984
923 #: elf32-microblaze.c:1664 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093
924 #: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085
925 #: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
926 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:335 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
927 msgid "internal error: out of range error"
928 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
929
930 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433
931 #: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
932 #: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
933 #: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275
934 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1668
935 #: elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901
936 #: elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089
937 #: elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
938 #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10651
939 #: elfxx-tilegx.c:3746
940 msgid "internal error: unsupported relocation error"
941 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
942
943 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
944 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
945 #: elf32-microblaze.c:1672 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742
946 #: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093
947 msgid "internal error: dangerous error"
948 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
949
950 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441
951 #: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
952 #: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
953 #: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636
954 #: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996
955 #: elf32-microblaze.c:1676 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518
956 #: elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751
957 #: elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318
958 #: elf32-visium.c:692 elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:348 elf64-mmix.c:1553
959 #: elfxx-tilegx.c:3754
960 msgid "internal error: unknown error"
961 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
962
963 #: elf-m10300.c:1030
964 #, c-format
965 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
966 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
967
968 #: elf-m10300.c:1197
969 #, c-format
970 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
971 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
972
973 #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3484 elf32-m32r.c:2331
974 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275
975 #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4209
976 #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
977 #: elfnn-aarch64.c:5682 elfnn-aarch64.c:7291
978 #, c-format
979 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
980 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
981
982 #: elf-m10300.c:2155
983 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
984 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
985
986 #: elf-m10300.c:2159
987 #, c-format
988 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
989 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
990
991 #: elf-m10300.c:2162
992 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
993 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
994
995 #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
996 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8269 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
997 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
998 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
999
1000 #: elf-properties.c:65
1001 #, c-format
1002 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1003 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
1004
1005 #: elf-properties.c:91
1006 #, c-format
1007 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1008 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
1009
1010 #: elf-properties.c:112
1011 #, c-format
1012 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1013 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
1014
1015 #: elf-properties.c:151
1016 #, c-format
1017 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
1018 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
1019
1020 #: elf-properties.c:169
1021 #, c-format
1022 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1023 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
1024
1025 #: elf-properties.c:189
1026 #, c-format
1027 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1028 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства (0x%x): 0x%x>"
1029
1030 #: elf-properties.c:214
1031 #, c-format
1032 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1033 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
1034
1035 #: elf-properties.c:400
1036 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1037 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1038
1039 #: elf-properties.c:406
1040 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1041 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1042
1043 #: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
1044 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1045 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
1046
1047 #: elf-properties.c:419
1048 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1049 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
1050
1051 #: elf-properties.c:436
1052 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1053 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1054
1055 #: elf-properties.c:445
1056 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1057 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1058
1059 #: elf-properties.c:487
1060 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1061 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
1062
1063 #: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4103
1064 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1065 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
1066
1067 #: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4108
1068 #, c-format
1069 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1070 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
1071
1072 #. Merge .note.gnu.property sections.
1073 #: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
1074 msgid "\n"
1075 msgstr "\n"
1076
1077 #: elf-properties.c:699
1078 msgid "Merging program properties\n"
1079 msgstr "Объединение программных свойств\n"
1080
1081 #: elf-sframe.c:240
1082 #, c-format
1083 msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
1084 msgstr "ошибка в %pB(%pA); раздел .sframe создан не будет"
1085
1086 #: elf-sframe.c:400
1087 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
1088 msgstr "входные разделы SFrame с отличающимся abi не даёт сгенерировать .sframe"
1089
1090 #: elf-sframe.c:411
1091 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
1092 msgstr "входные разделы SFrame с отличающимися версиями формата не позволяют сгенерировать .sframe"
1093
1094 #. PR 17512: file: f057ec89.
1095 #: elf.c:328
1096 #, c-format
1097 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1098 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
1099
1100 #: elf.c:353
1101 #, c-format
1102 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1103 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
1104
1105 #: elf.c:517 elf32-arm.c:17730 elfnn-aarch64.c:8291 elfnn-loongarch.c:4391
1106 #, c-format
1107 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1108 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1109
1110 #: elf.c:679
1111 #, c-format
1112 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1113 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1114
1115 #: elf.c:724
1116 #, c-format
1117 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1118 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1119
1120 #: elf.c:743
1121 #, c-format
1122 msgid "%pB: no valid group sections found"
1123 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1124
1125 #. See PR 21957 for a reproducer.
1126 #: elf.c:772
1127 #, c-format
1128 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1129 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1130
1131 #: elf.c:833
1132 #, c-format
1133 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1134 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1135
1136 #: elf.c:885
1137 #, c-format
1138 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1139 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1140
1141 #: elf.c:898
1142 #, c-format
1143 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1144 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1145
1146 #: elf.c:920
1147 #, c-format
1148 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1149 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1150
1151 #: elf.c:943
1152 #, c-format
1153 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1154 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1155
1156 #: elf.c:1244
1157 #, c-format
1158 msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
1159 msgstr "%pB: раздел %s сжат с помощью zstd, но BFD собрана без поддержки zstd"
1160
1161 #: elf.c:1440
1162 #, c-format
1163 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1164 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1165
1166 #: elf.c:1456
1167 #, c-format
1168 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1169 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1170
1171 #: elf.c:1483
1172 #, c-format
1173 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1174 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1175
1176 #: elf.c:1660
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "\n"
1180 "Program Header:\n"
1181 msgstr ""
1182 "\n"
1183 "Заголовок программы:\n"
1184
1185 #: elf.c:1702
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "Dynamic Section:\n"
1190 msgstr ""
1191 "\n"
1192 "Динамический раздел:\n"
1193
1194 #: elf.c:1841
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "\n"
1198 "Version definitions:\n"
1199 msgstr ""
1200 "\n"
1201 "Объявления версий:\n"
1202
1203 #: elf.c:1866
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "\n"
1207 "Version References:\n"
1208 msgstr ""
1209 "\n"
1210 "Версии ссылок:\n"
1211
1212 #: elf.c:1871
1213 #, c-format
1214 msgid " required from %s:\n"
1215 msgstr " требуется из %s:\n"
1216
1217 #: elf.c:2612
1218 #, c-format
1219 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1220 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1221
1222 #: elf.c:2719
1223 #, c-format
1224 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1225 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1226
1227 #: elf.c:2804
1228 #, c-format
1229 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1230 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1231
1232 #: elf.c:2923
1233 #, c-format
1234 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1235 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1236
1237 #: elf.c:2980
1238 #, c-format
1239 msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1240 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен вторичный раздел перемещений «%s» для раздела %pA — игнорируется"
1241
1242 #: elf.c:3068 elf.c:3082 elf.c:3093 elf.c:3106
1243 #, c-format
1244 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1245 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1246
1247 #: elf.c:3766
1248 #, c-format
1249 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1250 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1251
1252 #: elf.c:3801
1253 #, c-format
1254 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1255 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1256
1257 #: elf.c:4307
1258 #, c-format
1259 msgid "%pB: too many sections: %u"
1260 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1261
1262 #: elf.c:4393
1263 #, c-format
1264 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1265 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1266
1267 #: elf.c:4411
1268 #, c-format
1269 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1270 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1271
1272 #: elf.c:5005
1273 #, c-format
1274 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1275 msgstr "%pB: GNU_MBIND раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1276
1277 #: elf.c:5188
1278 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1279 msgstr "%F%P: что-то не так с относительным перемещениями\n"
1280
1281 #: elf.c:5613
1282 #, c-format
1283 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1284 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1285
1286 #: elf.c:5620
1287 #, c-format
1288 msgid "\t TLS: %pA"
1289 msgstr "\t TLS: %pA"
1290
1291 #: elf.c:5624
1292 #, c-format
1293 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1294 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1295
1296 #: elf.c:6252
1297 #, c-format
1298 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1299 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1300
1301 #: elf.c:6278
1302 #, c-format
1303 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1304 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1305
1306 #: elf.c:6395
1307 #, c-format
1308 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1309 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1310
1311 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1312 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1313 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1314 #: elf.c:6535
1315 #, c-format
1316 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1317 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1318
1319 #: elf.c:6575
1320 #, c-format
1321 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1322 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1323
1324 #: elf.c:6716
1325 #, c-format
1326 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1327 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1328
1329 #: elf.c:6851
1330 #, c-format
1331 msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1332 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно выделить какие-либо разделы в сегменте PT_GNU_RELRO"
1333
1334 #: elf.c:6882
1335 #, c-format
1336 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1337 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1338
1339 #: elf.c:7022
1340 #, c-format
1341 msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
1342 msgstr "предупреждение: %pB содержит сегмент TLS с правами на выполнение"
1343
1344 #: elf.c:7028
1345 #, c-format
1346 msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1347 msgstr "предупреждение: %pB содержит сегмент LOAD с правами RWX"
1348
1349 #: elf.c:7416
1350 #, c-format
1351 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1352 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1353
1354 #: elf.c:7794
1355 #, c-format
1356 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1357 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1358
1359 #: elf.c:8454
1360 #, c-format
1361 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1362 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1363
1364 #: elf.c:8962
1365 #, c-format
1366 msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
1367 msgstr "%pB: невозможно обработать индекс раздела %x в символе ELF. Вместо него используем ABS."
1368
1369 #: elf.c:8992
1370 #, c-format
1371 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1372 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1373
1374 #: elf.c:9426
1375 #, c-format
1376 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1377 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1378
1379 #: elf.c:9587
1380 #, c-format
1381 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1382 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1383
1384 #: elf.c:10080
1385 #, c-format
1386 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1387 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи за конец раздела"
1388
1389 #: elf.c:10092
1390 #, c-format
1391 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1392 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи раздела в пустой буфер"
1393
1394 #: elf.c:10999
1395 #, c-format
1396 msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1397 msgstr "%pB: предупреждение: размер win32pstatus %s в %lu байт слишком мал"
1398
1399 #: elf.c:11078
1400 #, c-format
1401 msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1402 msgstr "%pB: размер win32pstatus NOTE_INFO_MODULE в %lu слишком мал, чтобы хранить имя размером %u"
1403
1404 #: elf.c:13642
1405 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1406 msgstr "раздел GNU_MBIND поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1407
1408 #: elf.c:13645
1409 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1410 msgstr "символьный тип STT_GNU_IFUNC поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1411
1412 #: elf.c:13648
1413 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1414 msgstr "символьная привязка STB_GNU_UNIQUE поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1415
1416 #: elf.c:13651
1417 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1418 msgstr "раздел GNU_RETAIN поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1419
1420 #: elf.c:13870
1421 #, c-format
1422 msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
1423 msgstr "%pB(%pA): перемещение %zu содержит некорректный индекс символа %lu"
1424
1425 #: elf.c:13946
1426 #, c-format
1427 msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1428 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать раздел ссылок, так как выходной файл не содержит таблицу символов"
1429
1430 #: elf.c:13960
1431 #, c-format
1432 msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1433 msgstr "%pB(%pA): некорректный индекс раздела информации"
1434
1435 #: elf.c:13974
1436 #, c-format
1437 msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1438 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать индекс раздела информации, так как раздел отсутствует в результате"
1439
1440 #: elf.c:14050
1441 #, c-format
1442 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1443 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений обработан дважды"
1444
1445 #: elf.c:14062
1446 #, c-format
1447 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1448 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нулевого размера"
1449
1450 #: elf.c:14074
1451 #, c-format
1452 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1453 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нестандартного размера"
1454
1455 #: elf.c:14088
1456 #, c-format
1457 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1458 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений пуст!"
1459
1460 #: elf.c:14111
1461 #, c-format
1462 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1463 msgstr "%pB(%pA): ошибка: внутренние перемещения отсутствуют для вторичного раздела перемещений"
1464
1465 #: elf.c:14131
1466 #, c-format
1467 msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
1468 msgstr "%pB(%pA): ошибка: элемент таблицы перемещений %zu пуст"
1469
1470 #: elf.c:14156
1471 #, c-format
1472 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
1473 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu ссылается на отсутствующий символ"
1474
1475 #: elf.c:14174
1476 #, c-format
1477 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
1478 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu ссылается на удалённый символ"
1479
1480 #: elf.c:14188
1481 #, c-format
1482 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
1483 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичное перемещение %zu неизвестного типа"
1484
1485 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1486 #. containing valid data.
1487 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1488 #. containing valid data.
1489 #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15124 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1490 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218
1491 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7521
1492 #, c-format
1493 msgid "private flags = 0x%lx:"
1494 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1495
1496 #: elf32-arc.c:642
1497 #, c-format
1498 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1499 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1500
1501 #: elf32-arc.c:661
1502 #, c-format
1503 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1504 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1505
1506 #: elf32-arc.c:698
1507 #, c-format
1508 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1509 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1510
1511 #: elf32-arc.c:722
1512 #, c-format
1513 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1514 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1515
1516 #: elf32-arc.c:762
1517 #, c-format
1518 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1519 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1520
1521 #: elf32-arc.c:790
1522 #, c-format
1523 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1524 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1525
1526 #: elf32-arc.c:817
1527 #, c-format
1528 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1529 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1530
1531 #: elf32-arc.c:922
1532 #, c-format
1533 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1534 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1535
1536 #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1537 #: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15685
1538 #, c-format
1539 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1540 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1541
1542 #: elf32-arc.c:1027
1543 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1544 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1545
1546 #: elf32-arc.c:1033
1547 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1548 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1549
1550 #: elf32-arc.c:1159
1551 #, c-format
1552 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1553 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1554
1555 #: elf32-arc.c:1170
1556 #, c-format
1557 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1558 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1559
1560 #: elf32-arc.c:1885
1561 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1562 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1563
1564 #: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486
1565 #, c-format
1566 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1567 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1568
1569 #: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491
1570 #, c-format
1571 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1572 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1573
1574 #: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496
1575 #, c-format
1576 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1577 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1578
1579 #: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501
1580 #, c-format
1581 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1582 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1583
1584 #: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506
1585 #, c-format
1586 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1587 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1588
1589 #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15579 elf32-metag.c:2251
1590 #: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7928 elfnn-riscv.c:723
1591 #, c-format
1592 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1593 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1594
1595 #: elf32-arc.c:2910
1596 #, c-format
1597 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1598 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1599
1600 #: elf32-arc.c:2918
1601 #, c-format
1602 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1603 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1604
1605 #: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
1606 #, c-format
1607 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1608 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1609
1610 #: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253
1611 #, c-format
1612 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1613 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1614
1615 #: elf32-arm.c:4591
1616 #, c-format
1617 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1618 msgstr "ОШИБКА: заглушка CMSE (раздел %s) слишком далеко (%#<PRIx64>) от назначения (%#<PRIx64>)"
1619
1620 #: elf32-arm.c:4760
1621 #, c-format
1622 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1623 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1624
1625 #: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582
1626 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907
1627 #: elf64-ppc.c:14142 elfnn-aarch64.c:3203
1628 #, c-format
1629 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1630 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1631
1632 #: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761
1633 #: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345
1634 #: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12258 elf64-ppc.c:12266 xcofflink.c:4684
1635 #: elfnn-aarch64.c:3275
1636 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1637 msgstr "%F%P: Невозможно назначить «%pA» выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
1638
1639 #: elf32-arm.c:6027
1640 #, c-format
1641 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1642 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1643
1644 #: elf32-arm.c:6036
1645 #, c-format
1646 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1647 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1648
1649 #: elf32-arm.c:6075
1650 #, c-format
1651 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1652 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1653
1654 #: elf32-arm.c:6081
1655 #, c-format
1656 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1657 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1658
1659 #: elf32-arm.c:6093
1660 #, c-format
1661 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1662 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1663
1664 #: elf32-arm.c:6105
1665 #, c-format
1666 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1667 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1668
1669 #: elf32-arm.c:6112
1670 #, c-format
1671 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1672 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1673
1674 #: elf32-arm.c:6241
1675 #, c-format
1676 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1677 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1678
1679 #: elf32-arm.c:6290
1680 #, c-format
1681 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1682 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1683
1684 #: elf32-arm.c:6312
1685 #, c-format
1686 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1687 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1688
1689 #: elf32-arm.c:6336
1690 #, c-format
1691 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1692 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1693
1694 #: elf32-arm.c:6351
1695 #, c-format
1696 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1697 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1698
1699 #: elf32-arm.c:6360
1700 #, c-format
1701 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1702 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1703
1704 #: elf32-arm.c:6379
1705 #, c-format
1706 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1707 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1708
1709 #: elf32-arm.c:6399
1710 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1711 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1712
1713 #: elf32-arm.c:6407
1714 #, c-format
1715 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1716 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1717
1718 #: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
1719 #, c-format
1720 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1721 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1722
1723 #: elf32-arm.c:7868
1724 #, c-format
1725 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1726 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1727
1728 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1729 #: elf32-arm.c:8096
1730 #, c-format
1731 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1732 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1733
1734 #: elf32-arm.c:8123
1735 #, c-format
1736 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1737 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1738
1739 #: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765
1740 #, c-format
1741 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1742 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1743
1744 #: elf32-arm.c:8972
1745 #, c-format
1746 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1747 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1748
1749 #: elf32-arm.c:9070
1750 #, c-format
1751 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1752 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1753
1754 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1755 #. instructions...
1756 #: elf32-arm.c:9840
1757 #, c-format
1758 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1759 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1760
1761 #: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191
1762 #, c-format
1763 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1764 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1765
1766 #: elf32-arm.c:10541
1767 msgid "shared object"
1768 msgstr "общий объект"
1769
1770 #: elf32-arm.c:10544
1771 msgid "PIE executable"
1772 msgstr "исполняемый PIE"
1773
1774 #: elf32-arm.c:10547
1775 #, c-format
1776 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1777 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1778
1779 #: elf32-arm.c:10649
1780 #, c-format
1781 msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1782 msgstr "\\%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1783
1784 #: elf32-arm.c:11066
1785 #, c-format
1786 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1787 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1788
1789 #: elf32-arm.c:11700
1790 #, c-format
1791 msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1792 msgstr "%pB: ожидается индекс символа в диапазоне 0..%lu, но найден локальный символ с индексом %lu"
1793
1794 #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1795 #, c-format
1796 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1797 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1798
1799 #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1800 #: elf32-nios2.c:4377
1801 #, c-format
1802 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1803 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1804
1805 #: elf32-arm.c:12261
1806 #, c-format
1807 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1808 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1809
1810 #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1811 #, c-format
1812 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1813 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1814
1815 #: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789
1816 msgid "local symbol index too big"
1817 msgstr "индекс локального символа слишком большой"
1818
1819 #: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674
1820 msgid "no dynamic index information available"
1821 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1822
1823 #: elf32-arm.c:12682
1824 msgid "invalid dynamic index"
1825 msgstr "неверный динамический индекс"
1826
1827 #: elf32-arm.c:12799
1828 msgid "dynamic index information not available"
1829 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1830
1831 #: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567
1832 #, c-format
1833 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1834 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1835
1836 #: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761
1837 #: elfnn-aarch64.c:7018
1838 #, c-format
1839 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1840 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1841
1842 #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763
1843 #: elfnn-aarch64.c:7020
1844 #, c-format
1845 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1846 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1847
1848 #: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7355
1849 msgid "out of range"
1850 msgstr "вне диапазона"
1851
1852 #: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1853 #: elfnn-aarch64.c:7359
1854 msgid "unsupported relocation"
1855 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1856
1857 #: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1858 #: elfnn-aarch64.c:7367
1859 msgid "unknown error"
1860 msgstr "неизвестная ошибка"
1861
1862 #: elf32-arm.c:13922
1863 #, c-format
1864 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1865 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1866
1867 #: elf32-arm.c:13926
1868 #, c-format
1869 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1870 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1871
1872 #: elf32-arm.c:13971
1873 #, c-format
1874 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1875 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1876
1877 #: elf32-arm.c:14058
1878 #, c-format
1879 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1880 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1881
1882 #: elf32-arm.c:14066
1883 #, c-format
1884 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1885 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1886
1887 #: elf32-arm.c:14401
1888 #, c-format
1889 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1890 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1891
1892 #: elf32-arm.c:14439 elf32-nios2.c:2950
1893 #, c-format
1894 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1895 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1896
1897 #: elf32-arm.c:14536
1898 #, c-format
1899 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1900 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1901
1902 #: elf32-arm.c:14573
1903 #, c-format
1904 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1905 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1906
1907 #: elf32-arm.c:14742
1908 #, c-format
1909 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1910 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1911
1912 #: elf32-arm.c:14768
1913 #, c-format
1914 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1915 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1916
1917 #: elf32-arm.c:14907
1918 #, c-format
1919 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1920 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1921
1922 #: elf32-arm.c:14916
1923 #, c-format
1924 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1925 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1926
1927 #: elf32-arm.c:14928
1928 #, c-format
1929 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1930 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1931
1932 #: elf32-arm.c:14941
1933 #, c-format
1934 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1935 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1936
1937 #: elf32-arm.c:14972
1938 #, c-format
1939 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1940 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1941
1942 #: elf32-arm.c:14984
1943 #, c-format
1944 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1945 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1946
1947 #: elf32-arm.c:15001
1948 #, c-format
1949 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1950 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1951
1952 #: elf32-arm.c:15037
1953 #, c-format
1954 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1955 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1956
1957 #: elf32-arm.c:15133
1958 #, c-format
1959 msgid " [interworking enabled]"
1960 msgstr " [совместная работа включена]"
1961
1962 #: elf32-arm.c:15141
1963 #, c-format
1964 msgid " [VFP float format]"
1965 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1966
1967 #: elf32-arm.c:15143
1968 #, c-format
1969 msgid " [Maverick float format]"
1970 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1971
1972 #: elf32-arm.c:15145
1973 #, c-format
1974 msgid " [FPA float format]"
1975 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1976
1977 #: elf32-arm.c:15148
1978 #, c-format
1979 msgid " [floats passed in float registers]"
1980 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1981
1982 #: elf32-arm.c:15151 elf32-arm.c:15237
1983 #, c-format
1984 msgid " [position independent]"
1985 msgstr " [позиционно-независимый]"
1986
1987 #: elf32-arm.c:15154
1988 #, c-format
1989 msgid " [new ABI]"
1990 msgstr " [новый ABI]"
1991
1992 #: elf32-arm.c:15157
1993 #, c-format
1994 msgid " [old ABI]"
1995 msgstr " [старый ABI]"
1996
1997 #: elf32-arm.c:15160
1998 #, c-format
1999 msgid " [software FP]"
2000 msgstr " [программная FP]"
2001
2002 #: elf32-arm.c:15169
2003 #, c-format
2004 msgid " [Version1 EABI]"
2005 msgstr " [Версия1 EABI]"
2006
2007 #: elf32-arm.c:15172 elf32-arm.c:15183
2008 #, c-format
2009 msgid " [sorted symbol table]"
2010 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
2011
2012 #: elf32-arm.c:15174 elf32-arm.c:15185
2013 #, c-format
2014 msgid " [unsorted symbol table]"
2015 msgstr " [несортированная таблица символов]"
2016
2017 #: elf32-arm.c:15180
2018 #, c-format
2019 msgid " [Version2 EABI]"
2020 msgstr " [Версия2 EABI]"
2021
2022 #: elf32-arm.c:15188
2023 #, c-format
2024 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
2025 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
2026
2027 #: elf32-arm.c:15191
2028 #, c-format
2029 msgid " [mapping symbols precede others]"
2030 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
2031
2032 #: elf32-arm.c:15198
2033 #, c-format
2034 msgid " [Version3 EABI]"
2035 msgstr " [Версия3 EABI]"
2036
2037 #: elf32-arm.c:15202
2038 #, c-format
2039 msgid " [Version4 EABI]"
2040 msgstr " [Версия4 EABI]"
2041
2042 #: elf32-arm.c:15206
2043 #, c-format
2044 msgid " [Version5 EABI]"
2045 msgstr " [Версия5 EABI]"
2046
2047 #: elf32-arm.c:15209
2048 #, c-format
2049 msgid " [soft-float ABI]"
2050 msgstr " [soft-float ABI]"
2051
2052 #: elf32-arm.c:15212
2053 #, c-format
2054 msgid " [hard-float ABI]"
2055 msgstr " [hard-float ABI]"
2056
2057 #: elf32-arm.c:15218
2058 #, c-format
2059 msgid " [BE8]"
2060 msgstr " [BE8]"
2061
2062 #: elf32-arm.c:15221
2063 #, c-format
2064 msgid " [LE8]"
2065 msgstr " [LE8]"
2066
2067 #: elf32-arm.c:15227
2068 #, c-format
2069 msgid " <EABI version unrecognised>"
2070 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
2071
2072 #: elf32-arm.c:15234
2073 #, c-format
2074 msgid " [relocatable executable]"
2075 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
2076
2077 #: elf32-arm.c:15240
2078 #, c-format
2079 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2080 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
2081
2082 #: elf32-arm.c:15245 elfnn-aarch64.c:7524
2083 #, c-format
2084 msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2085 msgstr " <Нераспознанный набор битов флага>"
2086
2087 #: elf32-arm.c:15362 elf32-arm.c:15496 elf32-i386.c:1525 elf32-s390.c:923
2088 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090
2089 #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1975 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
2090 #: elfxx-x86.c:970 elfnn-aarch64.c:7795 elfnn-loongarch.c:637
2091 #: elfnn-riscv.c:767
2092 #, c-format
2093 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2094 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
2095
2096 #: elf32-arm.c:15752
2097 #, c-format
2098 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2099 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
2100
2101 #: elf32-arm.c:17026
2102 #, c-format
2103 msgid "errors encountered processing file %pB"
2104 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
2105
2106 #: elf32-arm.c:17399 elflink.c:13271 elflink.c:13318
2107 #, c-format
2108 msgid "could not find section %s"
2109 msgstr "невозможно найти раздел %s"
2110
2111 #: elf32-arm.c:18354
2112 #, c-format
2113 msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2114 msgstr "%pB: Количество символов во входном файле увеличилось с %lu до %u\n"
2115
2116 #: elf32-arm.c:18618
2117 #, c-format
2118 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2119 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
2120
2121 #. There's not much we can do apart from complain if this
2122 #. happens.
2123 #: elf32-arm.c:18645
2124 #, c-format
2125 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2126 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
2127
2128 #: elf32-arm.c:19472 elf32-arm.c:19494
2129 #, c-format
2130 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2131 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
2132
2133 #: elf32-arm.c:19545
2134 #, c-format
2135 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2136 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
2137
2138 #: elf32-arm.c:19584
2139 #, c-format
2140 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2141 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
2142
2143 #: elf32-arm.c:20659
2144 #, c-format
2145 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2146 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
2147
2148 #: elf32-arm.c:20735
2149 #, c-format
2150 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2151 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
2152
2153 #: elf32-arm.c:20750
2154 #, c-format
2155 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2156 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
2157
2158 #: elf32-arm.c:20760
2159 #, c-format
2160 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2161 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
2162
2163 #: elf32-arm.c:20764
2164 #, c-format
2165 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2166 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
2167
2168 #: elf32-arm.c:20774 elf32-arm.c:20778 elf32-arm.c:20788
2169 #, c-format
2170 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2171 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
2172
2173 #: elf32-arm.c:20792
2174 #, c-format
2175 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2176 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
2177
2178 #: elf32-arm.c:20811
2179 #, c-format
2180 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2181 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
2182
2183 #: elf32-arm.c:20815
2184 #, c-format
2185 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2186 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
2187
2188 #: elf32-arm.c:20829
2189 #, c-format
2190 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2191 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
2192
2193 #: elf32-arm.c:20835
2194 #, c-format
2195 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2196 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
2197
2198 #: elf32-avr.c:1508
2199 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
2200 msgstr "%X%H: %s для «%s»: ошибка: перемещение применено вне раздела\n"
2201
2202 #: elf32-avr.c:1516
2203 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
2204 msgstr "%X%H: %s для «%s»: ошибка: нечётный адрес целевого перемещения\n"
2205
2206 #: elf32-avr.c:1524
2207 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
2208 msgstr "%X%H: %s для «%s»: внутренняя ошибка: неожиданный результат перемещения %d\n"
2209
2210 #: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234
2211 #, c-format
2212 msgid "cannot create stub entry %s"
2213 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
2214
2215 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
2216 msgid "relocation should be even number"
2217 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
2218
2219 #: elf32-bfin.c:1589
2220 #, c-format
2221 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2222 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
2223
2224 #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3524 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2225 #: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4264
2226 #, c-format
2227 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2228 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
2229
2230 #: elf32-bfin.c:2647
2231 #, c-format
2232 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2233 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
2234
2235 #: elf32-bfin.c:2664
2236 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2237 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
2238
2239 #: elf32-bfin.c:2762
2240 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2241 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2242
2243 #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
2244 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2245 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
2246
2247 #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385
2248 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2249 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
2250
2251 #: elf32-bfin.c:2882
2252 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2253 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2254
2255 #: elf32-bfin.c:3045
2256 msgid "relocations between different segments are not supported"
2257 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2258
2259 #: elf32-bfin.c:3046
2260 msgid "warning: relocation references a different segment"
2261 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2262
2263 #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
2264 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
2265 #: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296
2266 #: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380
2267 #: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:344
2268 #: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2269 msgid "internal error: dangerous relocation"
2270 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
2271
2272 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2273 #: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2274 #: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2275 #: elfxx-mips.c:16371
2276 #, c-format
2277 msgid "private flags = %lx:"
2278 msgstr "собственные флаги = %lx:"
2279
2280 #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
2281 #, c-format
2282 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2283 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2284
2285 #: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
2286 #, c-format
2287 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2288 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2289
2290 #: elf32-bfin.c:4920
2291 #, c-format
2292 msgid "*** check this relocation %s"
2293 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2294
2295 #: elf32-bfin.c:5035
2296 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2297 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2298
2299 #: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
2300 msgid "unsupported relocation type"
2301 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2302
2303 #: elf32-cris.c:1120
2304 #, c-format
2305 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2306 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2307
2308 #: elf32-cris.c:1185
2309 #, c-format
2310 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2311 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2312
2313 #: elf32-cris.c:1188
2314 #, c-format
2315 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2316 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2317
2318 #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2319 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2320 msgid "[whose name is lost]"
2321 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2322
2323 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2324 #, c-format
2325 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2326 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2327
2328 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2329 #, c-format
2330 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2331 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2332
2333 #: elf32-cris.c:1348
2334 #, c-format
2335 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2336 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2337
2338 #: elf32-cris.c:1365
2339 #, c-format
2340 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2341 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2342
2343 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2344 #: elf32-cris.c:1582
2345 #, c-format
2346 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2347 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2348
2349 #: elf32-cris.c:1585
2350 #, c-format
2351 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2352 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2353
2354 #: elf32-cris.c:1956
2355 #, c-format
2356 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2357 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2358
2359 #: elf32-cris.c:2009
2360 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2361 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2362
2363 #: elf32-cris.c:2016
2364 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2365 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2366
2367 #: elf32-cris.c:3051
2368 #, c-format
2369 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2370 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2371
2372 #: elf32-cris.c:3105
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "%pB, section %pA:\n"
2376 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2377 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2378
2379 #: elf32-cris.c:3323
2380 #, c-format
2381 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2382 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2383
2384 #: elf32-cris.c:3701
2385 #, c-format
2386 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2387 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2388
2389 #: elf32-cris.c:3813
2390 msgid "unexpected machine number"
2391 msgstr "неожидаемое машинное число"
2392
2393 #: elf32-cris.c:3865
2394 #, c-format
2395 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2396 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2397
2398 #: elf32-cris.c:3868
2399 #, c-format
2400 msgid " [v10 and v32]"
2401 msgstr " [v10 и v32]"
2402
2403 #: elf32-cris.c:3871
2404 #, c-format
2405 msgid " [v32]"
2406 msgstr " [v32]"
2407
2408 #: elf32-cris.c:3915
2409 #, c-format
2410 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2411 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2412
2413 #: elf32-cris.c:3916
2414 #, c-format
2415 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2416 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2417
2418 #: elf32-cris.c:3935
2419 #, c-format
2420 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2421 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2422
2423 #: elf32-cris.c:3937
2424 #, c-format
2425 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2426 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2427
2428 #: elf32-csky.c:2018
2429 msgid "GOT table size out of range"
2430 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2431
2432 #: elf32-csky.c:2830
2433 #, c-format
2434 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2435 msgstr "предупреждение: нераспознанный eflag архитектуры «%#lx»"
2436
2437 #: elf32-csky.c:2853
2438 #, c-format
2439 msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2440 msgstr "предупреждение: нераспознанное имя архитектуры «%#x»"
2441
2442 #: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078
2443 #, c-format
2444 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2445 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2446
2447 #: elf32-csky.c:2931
2448 #, c-format
2449 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2450 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем флаг целевой архитектуры %s"
2451
2452 #: elf32-csky.c:2960
2453 #, c-format
2454 msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2455 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии VDSP"
2456
2457 #: elf32-csky.c:2977
2458 #, c-format
2459 msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2460 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии DSP"
2461
2462 #: elf32-csky.c:2995
2463 #, c-format
2464 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2465 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные FPU ABI"
2466
2467 #: elf32-csky.c:3092
2468 #, c-format
2469 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2470 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем %s"
2471
2472 #. The r_type is error, not support it.
2473 #: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344
2474 #, c-format
2475 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2476 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2477
2478 #: elf32-dlx.c:141
2479 #, c-format
2480 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2481 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2482
2483 #: elf32-dlx.c:204
2484 #, c-format
2485 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2486 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2487
2488 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2489 #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485
2490 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2491 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2492
2493 #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2494 msgid "relocation requires zero addend"
2495 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2496
2497 #: elf32-frv.c:2833
2498 #, c-format
2499 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2500 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2501
2502 #: elf32-frv.c:2850
2503 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2504 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2505
2506 #: elf32-frv.c:2926
2507 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2508 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2509
2510 #: elf32-frv.c:2967
2511 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2512 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2513
2514 #: elf32-frv.c:3038
2515 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2516 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2517
2518 #: elf32-frv.c:3075
2519 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2520 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2521
2522 #: elf32-frv.c:3122
2523 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2524 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2525
2526 #: elf32-frv.c:3206
2527 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2528 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2529
2530 #: elf32-frv.c:3260
2531 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2532 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2533
2534 #: elf32-frv.c:3290
2535 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2536 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2537
2538 #: elf32-frv.c:3319
2539 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2540 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2541
2542 #: elf32-frv.c:3349
2543 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2544 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2545
2546 #: elf32-frv.c:3394
2547 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2548 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2549
2550 #: elf32-frv.c:3421
2551 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2552 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2553
2554 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2555 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2556 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2557
2558 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2559 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2560 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2561
2562 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2563 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2564 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2565
2566 #: elf32-frv.c:3918
2567 #, c-format
2568 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2569 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2570
2571 #: elf32-frv.c:4069
2572 #, c-format
2573 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2574 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2575
2576 #: elf32-frv.c:6496
2577 #, c-format
2578 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2579 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2580
2581 #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2582 #, c-format
2583 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2584 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2585
2586 #: elf32-frv.c:6563
2587 #, c-format
2588 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2589 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2590
2591 #: elf32-gen.c:71
2592 #, c-format
2593 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2594 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2595
2596 #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2597 #, c-format
2598 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2599 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2600
2601 #: elf32-hppa.c:1241
2602 #, c-format
2603 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2604 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2605
2606 #: elf32-hppa.c:2580
2607 #, c-format
2608 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2609 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2610
2611 #: elf32-hppa.c:3236
2612 #, c-format
2613 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2614 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2615
2616 #: elf32-hppa.c:4032
2617 #, c-format
2618 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2619 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2620
2621 #: elf32-hppa.c:4050
2622 #, c-format
2623 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2624 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2625
2626 #: elf32-hppa.c:4109
2627 #, c-format
2628 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2629 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2630
2631 #: elf32-hppa.c:4413
2632 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2633 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2634
2635 #: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1462
2636 #, c-format
2637 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2638 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2639
2640 #: elf32-i386.c:1280
2641 #, c-format
2642 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2643 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2644
2645 #: elf32-i386.c:1709 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548
2646 #: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
2647 #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:591 elfnn-riscv.c:674
2648 #, c-format
2649 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2650 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2651
2652 #: elf32-i386.c:1781
2653 #, c-format
2654 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2655 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2656
2657 #: elf32-i386.c:1836 elf64-x86-64.c:2355
2658 #, c-format
2659 msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
2660 msgstr "%pB: неканоническая ссылка на каноническую защищённую функцию «%s» в %pB"
2661
2662 #: elf32-i386.c:2400 elf64-x86-64.c:2818 elfnn-riscv.c:2458
2663 #, c-format
2664 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2665 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2666
2667 #: elf32-i386.c:2433 elf32-i386.c:3735 elf32-i386.c:3883 elf64-x86-64.c:2875
2668 #: elf64-x86-64.c:4437 elf64-x86-64.c:4600 elfnn-riscv.c:2331
2669 #: elfnn-riscv.c:3161 elfnn-riscv.c:3235
2670 #, c-format
2671 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2672 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2673
2674 #: elf32-i386.c:2611
2675 #, c-format
2676 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2677 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2678
2679 #: elf32-i386.c:2646 elf64-x86-64.c:3089
2680 msgid "hidden symbol"
2681 msgstr "скрытый символ"
2682
2683 #: elf32-i386.c:2649 elf64-x86-64.c:3092
2684 msgid "internal symbol"
2685 msgstr "внутренний символ"
2686
2687 #: elf32-i386.c:2652 elf64-x86-64.c:3095
2688 msgid "protected symbol"
2689 msgstr "защищённый символ"
2690
2691 #: elf32-i386.c:2655 elf64-x86-64.c:3098
2692 msgid "symbol"
2693 msgstr "символ"
2694
2695 #: elf32-i386.c:2661
2696 #, c-format
2697 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2698 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2699
2700 #: elf32-i386.c:2674
2701 #, c-format
2702 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2703 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2704
2705 #: elf32-i386.c:4086 elf64-x86-64.c:4811
2706 msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2707 msgstr "%F%P: отброшенный выходной раздел: «%pA»\n"
2708
2709 #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2710 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2711 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2712
2713 #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2714 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2715 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2716
2717 #: elf32-ip2k.c:1298
2718 #, c-format
2719 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2720 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2721
2722 #: elf32-ip2k.c:1317
2723 #, c-format
2724 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2725 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2726
2727 #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2728 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2729 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2730
2731 #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2732 msgid "global pointer relative address out of range"
2733 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2734
2735 #: elf32-lm32.c:960
2736 #, c-format
2737 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2738 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2739
2740 #: elf32-m32r.c:1461
2741 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2742 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2743
2744 #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1134 elf32-microblaze.c:1182
2745 #, c-format
2746 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2747 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2748
2749 #: elf32-m32r.c:3279
2750 #, c-format
2751 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2752 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2753
2754 #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900
2755 #, c-format
2756 msgid "private flags = %lx"
2757 msgstr "собственные флаги = %lx"
2758
2759 #: elf32-m32r.c:3305
2760 #, c-format
2761 msgid ": m32r instructions"
2762 msgstr ": инструкции m32r"
2763
2764 #: elf32-m32r.c:3306
2765 #, c-format
2766 msgid ": m32rx instructions"
2767 msgstr ": инструкции m32rx"
2768
2769 #: elf32-m32r.c:3307
2770 #, c-format
2771 msgid ": m32r2 instructions"
2772 msgstr ": инструкции m32r2"
2773
2774 #: elf32-m68hc1x.c:1135
2775 #, c-format
2776 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2777 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2778
2779 #: elf32-m68hc1x.c:1166
2780 #, c-format
2781 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2782 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2783
2784 #: elf32-m68hc1x.c:1182
2785 #, c-format
2786 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2787 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2788
2789 #: elf32-m68hc1x.c:1197
2790 #, c-format
2791 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2792 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2793
2794 #: elf32-m68hc1x.c:1233
2795 #, c-format
2796 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2797 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2798
2799 #: elf32-m68hc1x.c:1357
2800 #, c-format
2801 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2802 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2803
2804 #: elf32-m68hc1x.c:1364
2805 #, c-format
2806 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2807 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2808
2809 #: elf32-m68hc1x.c:1373
2810 #, c-format
2811 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2812 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2813
2814 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2815 #, c-format
2816 msgid "[abi=32-bit int, "
2817 msgstr "[abi=32-битное int, "
2818
2819 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2820 #, c-format
2821 msgid "[abi=16-bit int, "
2822 msgstr "[abi=16-битное int, "
2823
2824 #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2825 #, c-format
2826 msgid "64-bit double, "
2827 msgstr "64-битное double, "
2828
2829 #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2830 #, c-format
2831 msgid "32-bit double, "
2832 msgstr "32-битное double, "
2833
2834 #: elf32-m68hc1x.c:1428
2835 #, c-format
2836 msgid "cpu=HC11]"
2837 msgstr "ЦП=HC11]"
2838
2839 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2840 #, c-format
2841 msgid "cpu=HCS12]"
2842 msgstr "ЦП=HCS12]"
2843
2844 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2845 #, c-format
2846 msgid "cpu=HC12]"
2847 msgstr "ЦП=HC12]"
2848
2849 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2850 #, c-format
2851 msgid " [memory=bank-model]"
2852 msgstr " [память=модель с банками]"
2853
2854 #: elf32-m68hc1x.c:1437
2855 #, c-format
2856 msgid " [memory=flat]"
2857 msgstr " [память=плоская]"
2858
2859 #: elf32-m68hc1x.c:1440
2860 #, c-format
2861 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2862 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2863
2864 #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580
2865 #, c-format
2866 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2867 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2868
2869 #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8061 vms-alpha.c:8077
2870 msgid "unknown"
2871 msgstr "неизвестно"
2872
2873 #: elf32-m68k.c:1731
2874 #, c-format
2875 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2876 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2877
2878 #: elf32-m68k.c:1738
2879 #, c-format
2880 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2881 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2882
2883 #. Pacify gcc -Wall.
2884 #: elf32-mep.c:139
2885 #, c-format
2886 msgid "mep: no reloc for code %d"
2887 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2888
2889 #: elf32-mep.c:146
2890 #, c-format
2891 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2892 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2893
2894 #: elf32-mep.c:618
2895 #, c-format
2896 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2897 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2898
2899 #: elf32-mep.c:637
2900 #, c-format
2901 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2902 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2903
2904 #: elf32-mep.c:675
2905 #, c-format
2906 msgid "private flags = 0x%lx"
2907 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2908
2909 #: elf32-metag.c:1857
2910 #, c-format
2911 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2912 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2913
2914 #: elf32-metag.c:1860
2915 #, c-format
2916 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2917 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2918
2919 #: elf32-microblaze.c:1577 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2920 #: elfxx-tilegx.c:3415
2921 #, c-format
2922 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2923 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2924
2925 #: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334
2926 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2927 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2928
2929 #: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558
2930 #: elfn32-mips.c:3376
2931 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2932 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2933
2934 #: elf32-msp430.c:914
2935 #, c-format
2936 msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2937 msgstr "ошибка: конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
2938
2939 #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2940 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2941 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2942
2943 #: elf32-msp430.c:1506
2944 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2945 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2946
2947 #: elf32-msp430.c:2673
2948 #, c-format
2949 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2950 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2951
2952 #: elf32-msp430.c:2774
2953 #, c-format
2954 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2955 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2956
2957 #: elf32-msp430.c:2786
2958 #, c-format
2959 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2960 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2961
2962 #: elf32-msp430.c:2799
2963 #, c-format
2964 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2965 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2966
2967 #: elf32-msp430.c:2810
2968 #, c-format
2969 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2970 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2971
2972 #: elf32-msp430.c:2823
2973 #, c-format
2974 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2975 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2976
2977 #: elf32-msp430.c:2835
2978 #, c-format
2979 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2980 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2981
2982 #: elf32-msp430.c:2860
2983 #, c-format
2984 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2985 msgstr "ошибка: %pB может использовать верхнюю область для данных, но %pB предполагает, что данные находятся только в нижней области памяти"
2986
2987 #: elf32-nds32.c:3674
2988 #, c-format
2989 msgid "error: can't find symbol: %s"
2990 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2991
2992 #: elf32-nds32.c:5573
2993 #, c-format
2994 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2995 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2996
2997 #: elf32-nds32.c:5699
2998 #, c-format
2999 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
3000 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
3001
3002 #: elf32-nds32.c:5740
3003 #, c-format
3004 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
3005 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
3006
3007 #: elf32-nds32.c:5762
3008 #, c-format
3009 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
3010 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
3011
3012 #: elf32-nds32.c:6688
3013 #, c-format
3014 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
3015 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
3016
3017 #: elf32-nds32.c:6736
3018 #, c-format
3019 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
3020 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
3021
3022 #: elf32-nds32.c:6750
3023 #, c-format
3024 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
3025 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
3026
3027 #: elf32-nds32.c:6838
3028 #, c-format
3029 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
3030 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
3031
3032 #: elf32-nds32.c:6848
3033 #, c-format
3034 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
3035 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
3036
3037 #: elf32-nds32.c:6875
3038 #, c-format
3039 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
3040 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
3041
3042 #: elf32-nds32.c:6906
3043 #, c-format
3044 msgid ": n1 instructions"
3045 msgstr ": инструкции n1"
3046
3047 #: elf32-nds32.c:6909
3048 #, c-format
3049 msgid ": n1h instructions"
3050 msgstr ": инструкции n1h"
3051
3052 #: elf32-nds32.c:9358
3053 #, c-format
3054 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
3055 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
3056
3057 #: elf32-nds32.c:9622
3058 #, c-format
3059 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
3060 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3061
3062 #: elf32-nds32.c:12887
3063 #, c-format
3064 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3065 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
3066
3067 #: elf32-nds32.c:12906
3068 #, c-format
3069 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3070 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
3071
3072 #: elf32-nios2.c:2934
3073 #, c-format
3074 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3075 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
3076
3077 #: elf32-nios2.c:3825
3078 #, c-format
3079 msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3080 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу %#<PRIx64>, но _gp не определена\n"
3081
3082 #: elf32-nios2.c:3852
3083 #, c-format
3084 msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3085 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу %#<PRIx64>) из глобального указателя (%#<PRIx64>), так как смещение (%<PRId64>) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
3086
3087 #: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931
3088 msgid "relocation out of range"
3089 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
3090
3091 #: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3092 msgid "dangerous relocation"
3093 msgstr "опасное перемещение"
3094
3095 #: elf32-nios2.c:5354
3096 #, c-format
3097 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3098 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
3099
3100 #: elf32-or1k.c:1258
3101 #, c-format
3102 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3103 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
3104
3105 #: elf32-or1k.c:1377
3106 #, c-format
3107 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3108 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
3109
3110 #: elf32-or1k.c:1431
3111 #, c-format
3112 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3113 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
3114
3115 #: elf32-or1k.c:1544
3116 #, c-format
3117 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3118 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
3119
3120 #: elf32-or1k.c:1561
3121 #, c-format
3122 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3123 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
3124
3125 #: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554
3126 #, c-format
3127 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3128 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
3129
3130 #: elf32-or1k.c:1604
3131 #, c-format
3132 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3133 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
3134
3135 #: elf32-or1k.c:1688
3136 #, c-format
3137 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3138 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
3139
3140 #: elf32-or1k.c:1867
3141 #, c-format
3142 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3143 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
3144
3145 #: elf32-or1k.c:2201
3146 #, c-format
3147 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3148 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
3149
3150 #: elf32-or1k.c:3315
3151 #, c-format
3152 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3153 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
3154
3155 #: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753
3156 #, c-format
3157 msgid "generic linker can't handle %s"
3158 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
3159
3160 #: elf32-ppc.c:1628
3161 #, c-format
3162 msgid "corrupt %s section in %pB"
3163 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
3164
3165 #: elf32-ppc.c:1647
3166 #, c-format
3167 msgid "unable to read in %s section from %pB"
3168 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
3169
3170 #: elf32-ppc.c:1689
3171 #, c-format
3172 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3173 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
3174
3175 #: elf32-ppc.c:1738
3176 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3177 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
3178
3179 #: elf32-ppc.c:1757
3180 msgid "failed to compute new APUinfo section"
3181 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
3182
3183 #: elf32-ppc.c:1760
3184 msgid "failed to install new APUinfo section"
3185 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
3186
3187 #: elf32-ppc.c:2869
3188 #, c-format
3189 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3190 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
3191
3192 #: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596
3193 #, c-format
3194 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3195 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
3196
3197 #: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626
3198 #, c-format
3199 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3200 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
3201
3202 #: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642
3203 #, c-format
3204 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3205 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
3206
3207 #: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718
3208 #, c-format
3209 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3210 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
3211
3212 #: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756
3213 #, c-format
3214 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3215 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
3216
3217 #: elf32-ppc.c:3820
3218 #, c-format
3219 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3220 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
3221
3222 #: elf32-ppc.c:3828
3223 #, c-format
3224 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3225 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
3226
3227 #: elf32-ppc.c:3899
3228 #, c-format
3229 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3230 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
3231
3232 #: elf32-ppc.c:3918
3233 #, c-format
3234 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3235 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
3236
3237 #: elf32-ppc.c:4028
3238 #, c-format
3239 msgid "bss-plt forced due to %pB"
3240 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
3241
3242 #: elf32-ppc.c:4030
3243 msgid "bss-plt forced by profiling"
3244 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
3245
3246 #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497
3247 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3248 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
3249
3250 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
3251 #. could just mark this symbol to exclude it
3252 #. from tls optimization but it's safer to skip
3253 #. the entire optimization.
3254 #: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562
3255 #, c-format
3256 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3257 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
3258
3259 #: elf32-ppc.c:5567 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3260 #: elfxx-tilegx.c:2494
3261 #, c-format
3262 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3263 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
3264
3265 #: elf32-ppc.c:7443
3266 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3267 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
3268
3269 #: elf32-ppc.c:7481
3270 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3271 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
3272
3273 #: elf32-ppc.c:7521 elf32-ppc.c:7559
3274 #, c-format
3275 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3276 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
3277
3278 #: elf32-ppc.c:7623
3279 #, c-format
3280 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3281 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3282
3283 #: elf32-ppc.c:7659
3284 #, c-format
3285 msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3286 msgstr "%pB: перемещение %#x не поддерживается"
3287
3288 #: elf32-ppc.c:7947
3289 #, c-format
3290 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3291 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
3292
3293 #. @local on an ifunc does not really make sense since
3294 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3295 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3296 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3297 #. access the PLT. The problem is that a call that is
3298 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3299 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3300 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3301 #: elf32-ppc.c:7979
3302 #, c-format
3303 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3304 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
3305
3306 #: elf32-ppc.c:8158
3307 #, c-format
3308 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3309 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3310
3311 #: elf32-ppc.c:8497 elf32-ppc.c:8528 elf32-ppc.c:8631 elf32-ppc.c:8731
3312 #, c-format
3313 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3314 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3315
3316 #: elf32-ppc.c:8909 elf32-ppc.c:8930
3317 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3318 msgstr "%X%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3319
3320 #: elf32-ppc.c:9012
3321 #, c-format
3322 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3323 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3324
3325 #: elf32-ppc.c:9041
3326 #, c-format
3327 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3328 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3329
3330 #: elf32-ppc.c:9123
3331 #, c-format
3332 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3333 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3334
3335 #: elf32-ppc.c:10004
3336 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3337 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3338
3339 #: elf32-ppc.c:10008 elf64-ppc.c:18302
3340 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3341 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3342
3343 #: elf32-ppc.c:10053
3344 #, c-format
3345 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3346 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3347
3348 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477
3349 #, c-format
3350 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3351 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3352
3353 #: elf32-rl78.c:551
3354 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3355 msgstr "перемещение RL78 вызвало выход за границы стека"
3356
3357 #: elf32-rl78.c:555
3358 msgid "RL78 reloc divide by zero"
3359 msgstr "перемещение RL78 делится на ноль"
3360
3361 #: elf32-rl78.c:1069
3362 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3363 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3364
3365 #: elf32-rl78.c:1115
3366 msgid "%H: %s out of range\n"
3367 msgstr "%H: %s вне диапазона\n"
3368
3369 #: elf32-rl78.c:1122
3370 msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3371 msgstr "%H: перемещение с типом %u не поддерживается\n"
3372
3373 #: elf32-rl78.c:1134
3374 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3375 msgstr "%H: перемещение %s вернуло нераспознанное значение %x\n"
3376
3377 #: elf32-rl78.c:1220
3378 #, c-format
3379 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3380 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3381
3382 #: elf32-rl78.c:1237
3383 #, c-format
3384 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3385 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3386
3387 #: elf32-rl78.c:1246
3388 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3389 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3390
3391 #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3392 #, c-format
3393 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3394 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3395
3396 #: elf32-rl78.c:1281
3397 #, c-format
3398 msgid " [64-bit doubles]"
3399 msgstr "[64-битные double]"
3400
3401 #: elf32-rx.c:618
3402 #, c-format
3403 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3404 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3405
3406 #: elf32-rx.c:625
3407 #, c-format
3408 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3409 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3410
3411 #: elf32-rx.c:700
3412 #, c-format
3413 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3414 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3415
3416 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3417 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3418 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3419 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3420 #: elf32-rx.c:720
3421 #, c-format
3422 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3423 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3424
3425 #: elf32-rx.c:1304
3426 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3427 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3428
3429 #: elf32-rx.c:1472
3430 #, c-format
3431 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3432 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3433
3434 #: elf32-rx.c:3185
3435 #, c-format
3436 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3437 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3438
3439 #: elf32-rx.c:3188
3440 #, c-format
3441 msgid " the input file's flags: %s"
3442 msgstr " флаги входного файла: %s"
3443
3444 #: elf32-rx.c:3190
3445 #, c-format
3446 msgid " the output file's flags: %s"
3447 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3448
3449 #: elf32-rx.c:3797
3450 #, c-format
3451 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3452 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3453
3454 #: elf32-rx.c:3805
3455 #, c-format
3456 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3457 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3458
3459 #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976
3460 #, c-format
3461 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3462 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3463
3464 #: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3873
3465 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3466 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3467
3468 #: elf32-score.c:2747
3469 msgid "address not word aligned"
3470 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3471
3472 #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3473 #, c-format
3474 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3475 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3476
3477 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3478 #, c-format
3479 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3480 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3481
3482 #: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3483 #, c-format
3484 msgid " [pic]"
3485 msgstr " [pic]"
3486
3487 #: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3488 #, c-format
3489 msgid " [fix dep]"
3490 msgstr " [fix dep]"
3491
3492 #: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3493 #, c-format
3494 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3495 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3496
3497 #: elf32-sh.c:533
3498 #, c-format
3499 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3500 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3501
3502 #: elf32-sh.c:3754
3503 #, c-format
3504 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3505 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3506
3507 #: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800
3508 #, c-format
3509 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3510 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3511
3512 #: elf32-sh.c:3816
3513 #, c-format
3514 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3515 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3516
3517 #: elf32-sh.c:3832
3518 #, c-format
3519 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3520 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3521
3522 #: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357
3523 #, c-format
3524 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3525 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3526
3527 #: elf32-sh.c:4460
3528 #, c-format
3529 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3530 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3531
3532 #: elf32-sh.c:4579
3533 #, c-format
3534 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3535 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3536
3537 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3538 #: elf32-sh.c:4597
3539 #, c-format
3540 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3541 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3542
3543 #: elf32-sh.c:4605
3544 #, c-format
3545 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3546 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3547
3548 #: elf32-sh.c:4612
3549 #, c-format
3550 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3551 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3552
3553 #: elf32-sh.c:4619
3554 #, c-format
3555 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3556 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3557
3558 #: elf32-sh.c:4626
3559 #, c-format
3560 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3561 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3562
3563 #: elf32-sh.c:4633
3564 #, c-format
3565 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3566 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3567
3568 #: elf32-sh.c:4668
3569 #, c-format
3570 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3571 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3572
3573 #: elf32-sh.c:4686
3574 #, c-format
3575 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3576 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3577
3578 #: elf32-sh.c:4695
3579 #, c-format
3580 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3581 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3582
3583 #: elf32-sh.c:4702
3584 #, c-format
3585 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3586 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3587
3588 #: elf32-sh.c:4817
3589 #, c-format
3590 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3591 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3592
3593 #: elf32-sh.c:4885
3594 #, c-format
3595 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3596 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3597
3598 #: elf32-sh.c:5013
3599 #, c-format
3600 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3601 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3602
3603 #: elf32-sh.c:5020
3604 #, c-format
3605 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3606 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3607
3608 #: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570
3609 #, c-format
3610 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3611 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3612
3613 #: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575
3614 #, c-format
3615 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3616 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3617
3618 #: elf32-sh.c:5525
3619 #, c-format
3620 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3621 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3622
3623 #: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646
3624 #, c-format
3625 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3626 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3627
3628 #: elf32-sh.c:5847
3629 #, c-format
3630 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3631 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3632
3633 #: elf32-sh.c:5859
3634 #, c-format
3635 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3636 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3637
3638 #: elf32-sh.c:5900
3639 #, c-format
3640 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3641 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3642
3643 #: elf32-sh.c:5913
3644 #, c-format
3645 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3646 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3647
3648 #: elf32-sparc.c:89
3649 #, c-format
3650 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3651 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3652
3653 #: elf32-sparc.c:102
3654 #, c-format
3655 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3656 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3657
3658 #: elf32-sparc.c:157
3659 #, c-format
3660 msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3661 msgstr "%pB: во время выполнения записи обнаружено необработанное машинное значение sparc «%lu»"
3662
3663 #: elf32-spu.c:737
3664 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3665 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3666
3667 #: elf32-spu.c:745
3668 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3669 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3670
3671 #: elf32-spu.c:765
3672 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3673 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3674
3675 #: elf32-spu.c:806
3676 #, c-format
3677 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3678 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3679
3680 #: elf32-spu.c:1032
3681 #, c-format
3682 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3683 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3684
3685 #: elf32-spu.c:1382
3686 #, c-format
3687 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3688 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3689
3690 #: elf32-spu.c:1912
3691 #, c-format
3692 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3693 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3694
3695 #: elf32-spu.c:1920
3696 #, c-format
3697 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3698 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3699
3700 #: elf32-spu.c:1954
3701 #, c-format
3702 msgid "%s in overlay section"
3703 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3704
3705 #: elf32-spu.c:1983
3706 msgid "overlay stub relocation overflow"
3707 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3708
3709 #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15328
3710 msgid "stubs don't match calculated size"
3711 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3712
3713 #: elf32-spu.c:2575
3714 #, c-format
3715 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3716 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3717
3718 #: elf32-spu.c:2591
3719 #, c-format
3720 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3721 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3722
3723 #: elf32-spu.c:2623
3724 #, c-format
3725 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3726 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3727
3728 #: elf32-spu.c:2764
3729 #, c-format
3730 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3731 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3732
3733 #: elf32-spu.c:3330
3734 #, c-format
3735 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3736 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3737
3738 #: elf32-spu.c:4027
3739 msgid " calls:\n"
3740 msgstr " вызовы:\n"
3741
3742 #: elf32-spu.c:4342
3743 #, c-format
3744 msgid "%s duplicated in %s\n"
3745 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3746
3747 #: elf32-spu.c:4346
3748 #, c-format
3749 msgid "%s duplicated\n"
3750 msgstr "%s повторяется\n"
3751
3752 #: elf32-spu.c:4353
3753 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3754 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3755
3756 #: elf32-spu.c:4395
3757 #, c-format
3758 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3759 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3760
3761 #: elf32-spu.c:4551
3762 #, c-format
3763 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3764 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3765
3766 #: elf32-spu.c:4692
3767 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3768 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3769
3770 #: elf32-spu.c:4713
3771 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3772 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3773
3774 #: elf32-spu.c:4714
3775 msgid ""
3776 "\n"
3777 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3778 msgstr ""
3779 "\n"
3780 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3781
3782 #: elf32-spu.c:4724
3783 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3784 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3785
3786 #: elf32-spu.c:4743
3787 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3788 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3789
3790 #: elf32-spu.c:4746
3791 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3792 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3793
3794 #: elf32-spu.c:4815
3795 msgid "fatal error while creating .fixup"
3796 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3797
3798 #: elf32-spu.c:5051
3799 #, c-format
3800 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3801 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3802
3803 #: elf32-tic6x.c:1588
3804 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3805 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3806
3807 #: elf32-tic6x.c:1593
3808 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3809 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3810
3811 #: elf32-tic6x.c:2434
3812 #, c-format
3813 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3814 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3815
3816 #: elf32-tic6x.c:3498
3817 #, c-format
3818 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3819 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3820
3821 #: elf32-tic6x.c:3507
3822 #, c-format
3823 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3824 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3825
3826 #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3827 #, c-format
3828 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3829 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3830
3831 #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3832 #, c-format
3833 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3834 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3835
3836 #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3837 #, c-format
3838 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3839 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3840
3841 #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3842 #, c-format
3843 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3844 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3845
3846 #: elf32-tic6x.c:3711
3847 #, c-format
3848 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3849 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3850
3851 #: elf32-tic6x.c:3730
3852 #, c-format
3853 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3854 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3855
3856 #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2710
3857 #: elfnn-aarch64.c:9999 elfnn-loongarch.c:4317 elfnn-riscv.c:3458
3858 #, c-format
3859 msgid "discarded output section: `%pA'"
3860 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3861
3862 #: elf32-v850.c:152
3863 #, c-format
3864 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3865 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3866
3867 #: elf32-v850.c:155
3868 #, c-format
3869 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3870 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3871
3872 #: elf32-v850.c:158
3873 #, c-format
3874 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3875 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3876
3877 #: elf32-v850.c:161
3878 #, c-format
3879 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3880 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3881
3882 #: elf32-v850.c:164
3883 #, c-format
3884 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3885 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3886
3887 #: elf32-v850.c:466
3888 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3889 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3890
3891 #: elf32-v850.c:2306
3892 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3893 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3894
3895 #: elf32-v850.c:2310
3896 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3897 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3898
3899 #: elf32-v850.c:2314
3900 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3901 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3902
3903 #: elf32-v850.c:2535
3904 #, c-format
3905 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3906 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3907
3908 #: elf32-v850.c:2551
3909 #, c-format
3910 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3911 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3912
3913 #: elf32-v850.c:2566
3914 #, c-format
3915 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3916 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3917
3918 #: elf32-v850.c:2598
3919 #, c-format
3920 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3921 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3922
3923 #: elf32-v850.c:2601
3924 #, c-format
3925 msgid "4-byte"
3926 msgstr "4-байтовое"
3927
3928 #: elf32-v850.c:2602
3929 #, c-format
3930 msgid "8-byte"
3931 msgstr "8-байтовое"
3932
3933 #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3934 #, c-format
3935 msgid "not set"
3936 msgstr " [не задано]"
3937
3938 #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3939 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3940 #, c-format
3941 msgid "unknown: %x"
3942 msgstr "неизвестно: %x"
3943
3944 #: elf32-v850.c:2610
3945 #, c-format
3946 msgid " size of doubles: "
3947 msgstr " размер double: "
3948
3949 #: elf32-v850.c:2613
3950 #, c-format
3951 msgid "4-bytes"
3952 msgstr "4-байтовые"
3953
3954 #: elf32-v850.c:2614
3955 #, c-format
3956 msgid "8-bytes"
3957 msgstr "8-байтовые"
3958
3959 #: elf32-v850.c:2622
3960 #, c-format
3961 msgid " FPU support required: "
3962 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3963
3964 #: elf32-v850.c:2625
3965 #, c-format
3966 msgid "FPU-2.0"
3967 msgstr "FPU-2.0"
3968
3969 #: elf32-v850.c:2626
3970 #, c-format
3971 msgid "FPU-3.0"
3972 msgstr "FPU-3.0"
3973
3974 #: elf32-v850.c:2627
3975 #, c-format
3976 msgid "none"
3977 msgstr "не требуется"
3978
3979 #: elf32-v850.c:2634
3980 #, c-format
3981 msgid "SIMD use: "
3982 msgstr "Использование SIMD: "
3983
3984 #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
3985 #, c-format
3986 msgid "yes"
3987 msgstr "да"
3988
3989 #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
3990 #, c-format
3991 msgid "no"
3992 msgstr "нет"
3993
3994 #: elf32-v850.c:2645
3995 #, c-format
3996 msgid "CACHE use: "
3997 msgstr "Использование CACHE: "
3998
3999 #: elf32-v850.c:2656
4000 #, c-format
4001 msgid "MMU use: "
4002 msgstr "Использование MMU: "
4003
4004 #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
4005 #, c-format
4006 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
4007 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
4008
4009 #. xgettext:c-format.
4010 #: elf32-v850.c:2897
4011 #, c-format
4012 msgid "private flags = %lx: "
4013 msgstr "собственные флаги = %lx: "
4014
4015 #: elf32-v850.c:2902
4016 #, c-format
4017 msgid "unknown v850 architecture"
4018 msgstr "неизвестная архитектура v850"
4019
4020 #: elf32-v850.c:2904
4021 #, c-format
4022 msgid "v850 E3 architecture"
4023 msgstr "архитектура v850 E3"
4024
4025 #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
4026 #, c-format
4027 msgid "v850 architecture"
4028 msgstr "архитектура v850"
4029
4030 #: elf32-v850.c:2914
4031 #, c-format
4032 msgid "v850e architecture"
4033 msgstr "архитектура v850e"
4034
4035 #: elf32-v850.c:2915
4036 #, c-format
4037 msgid "v850e1 architecture"
4038 msgstr "архитектура v850e1"
4039
4040 #: elf32-v850.c:2916
4041 #, c-format
4042 msgid "v850e2 architecture"
4043 msgstr "архитектура v850e2"
4044
4045 #: elf32-v850.c:2917
4046 #, c-format
4047 msgid "v850e2v3 architecture"
4048 msgstr "архитектура v850e2v3"
4049
4050 #: elf32-v850.c:2918
4051 #, c-format
4052 msgid "v850e3v5 architecture"
4053 msgstr "архитектура v850e3v5"
4054
4055 #: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831
4056 #, c-format
4057 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4058 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
4059
4060 #: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841
4061 #, c-format
4062 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4063 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
4064
4065 #: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876
4066 #, c-format
4067 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4068 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
4069
4070 #: elf32-v850.c:3688
4071 #, c-format
4072 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4073 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
4074
4075 #: elf32-vax.c:539
4076 #, c-format
4077 msgid " [nonpic]"
4078 msgstr " [не-pic]"
4079
4080 #: elf32-vax.c:542
4081 #, c-format
4082 msgid " [d-float]"
4083 msgstr " [d-float]"
4084
4085 #: elf32-vax.c:545
4086 #, c-format
4087 msgid " [g-float]"
4088 msgstr " [g-float]"
4089
4090 #: elf32-vax.c:631
4091 #, c-format
4092 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4093 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
4094
4095 #: elf32-vax.c:1388
4096 #, c-format
4097 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4098 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
4099
4100 #: elf32-vax.c:1514
4101 #, c-format
4102 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4103 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
4104
4105 #: elf32-vax.c:1521
4106 #, c-format
4107 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4108 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
4109
4110 #: elf32-visium.c:824
4111 #, c-format
4112 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4113 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
4114
4115 #: elf32-xgate.c:506
4116 #, c-format
4117 msgid "cpu=XGATE]"
4118 msgstr "процессор=XGATE]"
4119
4120 #: elf32-xgate.c:508
4121 #, c-format
4122 msgid "error reading cpu type from elf private data"
4123 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
4124
4125 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346
4126 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4127 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
4128
4129 #: elf32-xtensa.c:998
4130 #, c-format
4131 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4132 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
4133
4134 #: elf32-xtensa.c:2733
4135 #, c-format
4136 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4137 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
4138
4139 #: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
4140 msgid "dynamic relocation in read-only section"
4141 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
4142
4143 #: elf32-xtensa.c:2916
4144 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4145 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
4146
4147 #: elf32-xtensa.c:3129
4148 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4149 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
4150
4151 #: elf32-xtensa.c:3435
4152 #, c-format
4153 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4154 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
4155
4156 #: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742
4157 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4158 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
4159
4160 #: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079
4161 #, c-format
4162 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4163 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
4164
4165 #: elf32-xtensa.c:7820
4166 #, c-format
4167 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4168 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
4169
4170 #: elf32-xtensa.c:9678
4171 msgid "invalid relocation address"
4172 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
4173
4174 #: elf32-xtensa.c:9769
4175 msgid "overflow after relaxation"
4176 msgstr "переполнение после ослабления"
4177
4178 #: elf32-xtensa.c:10915
4179 #, c-format
4180 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4181 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
4182
4183 #: elf32-z80.c:473
4184 #, c-format
4185 msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4186 msgstr "%pB: неподдерживаемое машинное bfd %#lx"
4187
4188 #: elf32-z80.c:518
4189 #, c-format
4190 msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4191 msgstr "%pB: неподдерживаемая машина %#x"
4192
4193 #: elf32-z80.c:546
4194 #, c-format
4195 msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4196 msgstr "%pB: неподдерживаемая архитектура %#x"
4197
4198 #: elf64-alpha.c:474
4199 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4200 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
4201
4202 #: elf64-alpha.c:1985 elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15427
4203 #: elfnn-loongarch.c:1573
4204 #, c-format
4205 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4206 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
4207
4208 #: elf64-alpha.c:2437
4209 #, c-format
4210 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4211 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
4212
4213 #: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170
4214 #, c-format
4215 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4216 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
4217
4218 #: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383
4219 #, c-format
4220 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4221 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4222
4223 #: elf64-alpha.c:4439
4224 #, c-format
4225 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4226 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
4227
4228 #: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:725 elfnn-riscv.c:924
4229 #: elfnn-riscv.c:966
4230 msgid "<unknown>"
4231 msgstr "<неизвестно>"
4232
4233 #: elf64-alpha.c:4470
4234 #, c-format
4235 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4236 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
4237
4238 #: elf64-alpha.c:4528
4239 #, c-format
4240 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4241 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
4242
4243 #: elf64-alpha.c:4563
4244 #, c-format
4245 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4246 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
4247
4248 #: elf64-alpha.c:4629
4249 #, c-format
4250 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4251 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4252
4253 #: elf64-alpha.c:4654
4254 #, c-format
4255 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4256 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4257
4258 #. Only if it's not an unresolved symbol.
4259 #: elf64-bpf.c:340
4260 msgid "internal error: relocation not supported"
4261 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение не поддерживается"
4262
4263 #: elf64-gen.c:71
4264 #, c-format
4265 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4266 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
4267
4268 #: elf64-hppa.c:2032
4269 #, c-format
4270 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4271 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
4272
4273 #: elf64-hppa.c:3236
4274 #, c-format
4275 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4276 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
4277
4278 #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641
4279 #, c-format
4280 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4281 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
4282
4283 #: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294
4284 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4285 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
4286
4287 #: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671
4288 #, c-format
4289 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4290 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4291
4292 #: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681
4293 #, c-format
4294 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4295 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
4296
4297 #: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954
4298 #, c-format
4299 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4300 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
4301
4302 #: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022
4303 #, c-format
4304 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4305 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
4306
4307 #: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085
4308 #, c-format
4309 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4310 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
4311
4312 #: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223
4313 #, c-format
4314 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4315 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
4316
4317 #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226
4318 #, c-format
4319 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4320 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
4321
4322 #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229
4323 #, c-format
4324 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4325 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
4326
4327 #: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426
4328 msgid "unsupported reloc"
4329 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
4330
4331 #: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464
4332 #, c-format
4333 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4334 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
4335
4336 #: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481
4337 #, c-format
4338 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4339 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4340
4341 #: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742
4342 #, c-format
4343 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4344 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
4345
4346 #: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751
4347 #, c-format
4348 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4349 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4350
4351 #: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760
4352 #, c-format
4353 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4354 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4355
4356 #: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769
4357 #, c-format
4358 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4359 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4360
4361 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779
4362 #, c-format
4363 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4364 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4365
4366 #: elf64-ia64-vms.c:5147 elflink.c:5310
4367 #, c-format
4368 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4369 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4370
4371 #: elf64-ia64-vms.c:5154
4372 #, c-format
4373 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4374 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4375
4376 #: elf64-ia64-vms.c:5170 elflink.c:5339
4377 #, c-format
4378 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4379 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4380
4381 #: elf64-mips.c:4102
4382 #, c-format
4383 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4384 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4385
4386 #: elf64-mmix.c:984
4387 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4388 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4389
4390 #: elf64-mmix.c:1168
4391 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4392 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4393
4394 #: elf64-mmix.c:1195
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4398 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4399 msgstr ""
4400 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4401 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4402
4403 #: elf64-mmix.c:1619
4404 #, c-format
4405 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4406 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4407
4408 #: elf64-mmix.c:1625
4409 #, c-format
4410 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4411 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4412
4413 #: elf64-mmix.c:1670
4414 #, c-format
4415 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4416 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4417
4418 #: elf64-mmix.c:1676
4419 #, c-format
4420 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4421 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4422
4423 #: elf64-mmix.c:1713
4424 #, c-format
4425 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4426 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4427
4428 #: elf64-mmix.c:1742
4429 #, c-format
4430 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4431 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4432
4433 #: elf64-mmix.c:2157
4434 #, c-format
4435 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4436 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4437
4438 #: elf64-mmix.c:2212
4439 msgid "register section has contents\n"
4440 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4441
4442 #: elf64-mmix.c:2402
4443 #, c-format
4444 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4445 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4446
4447 #: elf64-ppc.c:1361
4448 #, c-format
4449 msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4450 msgstr "предупреждение: нужно использовать %s, а не %s"
4451
4452 #: elf64-ppc.c:4307
4453 #, c-format
4454 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4455 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4456
4457 #: elf64-ppc.c:4490
4458 #, c-format
4459 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4460 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4461
4462 #: elf64-ppc.c:5085
4463 #, c-format
4464 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4465 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4466
4467 #: elf64-ppc.c:5255
4468 msgid "%H: %s reloc unsupported here\n"
4469 msgstr "%H: перемещение %s здесь не поддерживается\n"
4470
4471 #: elf64-ppc.c:5482
4472 #, c-format
4473 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4474 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4475
4476 #: elf64-ppc.c:5490
4477 #, c-format
4478 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4479 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4480
4481 #: elf64-ppc.c:5517
4482 #, c-format
4483 msgid " [abiv%ld]"
4484 msgstr " [abiv%ld]"
4485
4486 #: elf64-ppc.c:6821
4487 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4488 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4489
4490 #: elf64-ppc.c:7088
4491 #, c-format
4492 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4493 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4494
4495 #: elf64-ppc.c:7343
4496 #, c-format
4497 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4498 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4499
4500 #: elf64-ppc.c:7434
4501 #, c-format
4502 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4503 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4504
4505 #: elf64-ppc.c:7444
4506 #, c-format
4507 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4508 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4509
4510 #: elf64-ppc.c:7466
4511 #, c-format
4512 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4513 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4514
4515 #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4516 #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4517 #. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4518 #. skipped on calls that resolve to the same binary. The
4519 #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4520 #. making tail calls, because the tail call might go via the
4521 #. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4522 #: elf64-ppc.c:7967
4523 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4524 msgstr "предупреждение: --plt-localentry несовместим с pc-относительным кодом power10"
4525
4526 #: elf64-ppc.c:7975
4527 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4528 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4529
4530 #: elf64-ppc.c:8291
4531 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4532 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4533
4534 #: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442
4535 #, c-format
4536 msgid "%s defined on removed toc entry"
4537 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4538
4539 #: elf64-ppc.c:9399
4540 #, c-format
4541 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4542 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4543
4544 #: elf64-ppc.c:9620
4545 #, c-format
4546 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4547 msgstr "%H: оптимизация got/toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4548
4549 #: elf64-ppc.c:10515
4550 #, c-format
4551 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4552 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4553
4554 #: elf64-ppc.c:11650
4555 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4556 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4557
4558 #: elf64-ppc.c:11800
4559 #, c-format
4560 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4561 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4562
4563 #: elf64-ppc.c:11827
4564 #, c-format
4565 msgid "can't find branch stub `%s'"
4566 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4567
4568 #: elf64-ppc.c:11891 elf64-ppc.c:12143 elf64-ppc.c:14709
4569 #, c-format
4570 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4571 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4572
4573 #: elf64-ppc.c:12342
4574 #, c-format
4575 msgid "can't build branch stub `%s'"
4576 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4577
4578 #: elf64-ppc.c:13369
4579 #, c-format
4580 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4581 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4582
4583 #: elf64-ppc.c:14891
4584 msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4585 msgstr "__tls_get_addr вызвала перемещение смещения"
4586
4587 #: elf64-ppc.c:15231 elf64-ppc.c:15250
4588 #, c-format
4589 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4590 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4591
4592 #: elf64-ppc.c:15336
4593 #, c-format
4594 msgid "linker stubs in %u group"
4595 msgid_plural "linker stubs in %u groups"
4596 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе"
4597 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах"
4598 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах"
4599
4600 #: elf64-ppc.c:15343
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "%s, iter %u\n"
4604 " branch %lu\n"
4605 " long branch %lu\n"
4606 " plt call %lu\n"
4607 " global entry %lu"
4608 msgstr ""
4609 "%s, итерация %u\n"
4610 " ветвление %lu\n"
4611 " дальнее ветвление %lu\n"
4612 " вызов plt %lu\n"
4613 " глобальный элемент %lu"
4614
4615 #: elf64-ppc.c:15725
4616 #, c-format
4617 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4618 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4619
4620 #: elf64-ppc.c:15727
4621 #, c-format
4622 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4623 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4624
4625 #: elf64-ppc.c:16511
4626 #, c-format
4627 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4628 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4629
4630 #: elf64-ppc.c:16517
4631 #, c-format
4632 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4633 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4634
4635 #: elf64-ppc.c:17174
4636 #, c-format
4637 msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
4638 msgstr "%H: %s для %pT не поддерживается\n"
4639
4640 #: elf64-ppc.c:17450
4641 #, c-format
4642 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4643 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4644
4645 #: elf64-ppc.c:17542
4646 #, c-format
4647 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4648 msgstr "%X%P: %pB: %s с %pT не поддерживается в glibc как динамическое перемещение\n"
4649
4650 #: elf64-ppc.c:17597
4651 #, c-format
4652 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4653 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4654
4655 #: elf64-ppc.c:17866
4656 #, c-format
4657 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4658 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4659
4660 #: elf64-ppc.c:17889
4661 #, c-format
4662 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4663 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4664
4665 #: elf64-ppc.c:18034
4666 #, c-format
4667 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4668 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4669
4670 #: elf64-s390.c:2457
4671 #, c-format
4672 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4673 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4674
4675 #: elf64-s390.c:3066
4676 #, c-format
4677 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s"
4678 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невыровненный символ «%s» (%#<PRIx64>) для перемещения %s"
4679
4680 #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1582
4681 #, c-format
4682 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4683 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4684
4685 #: elf64-sparc.c:493
4686 #, c-format
4687 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4688 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4689
4690 #: elf64-sparc.c:514
4691 #, c-format
4692 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4693 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4694
4695 #: elf64-sparc.c:538
4696 #, c-format
4697 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4698 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4699
4700 #: elf64-sparc.c:585
4701 #, c-format
4702 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4703 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4704
4705 #: elf64-sparc.c:717
4706 #, c-format
4707 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4708 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4709
4710 #: elf64-x86-64.c:1493
4711 msgid "hidden symbol "
4712 msgstr "скрытый символ "
4713
4714 #: elf64-x86-64.c:1496
4715 msgid "internal symbol "
4716 msgstr "внутренний символ "
4717
4718 #: elf64-x86-64.c:1499 elf64-x86-64.c:1503
4719 msgid "protected symbol "
4720 msgstr "защищённый символ "
4721
4722 #: elf64-x86-64.c:1505
4723 msgid "symbol "
4724 msgstr "символ "
4725
4726 #: elf64-x86-64.c:1511
4727 msgid "undefined "
4728 msgstr "не определено "
4729
4730 #: elf64-x86-64.c:1521
4731 msgid "a shared object"
4732 msgstr "общий объект"
4733
4734 #: elf64-x86-64.c:1523
4735 msgid "; recompile with -fPIC"
4736 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4737
4738 #: elf64-x86-64.c:1528
4739 msgid "a PIE object"
4740 msgstr "объект PIE"
4741
4742 #: elf64-x86-64.c:1530
4743 msgid "a PDE object"
4744 msgstr "объект PDE"
4745
4746 #: elf64-x86-64.c:1532
4747 msgid "; recompile with -fPIE"
4748 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIE"
4749
4750 #: elf64-x86-64.c:1536
4751 #, c-format
4752 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4753 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4754
4755 #: elf64-x86-64.c:2041
4756 #, c-format
4757 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4758 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4759
4760 #: elf64-x86-64.c:2185
4761 #, c-format
4762 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4763 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4764
4765 #: elf64-x86-64.c:2844 elfnn-aarch64.c:5723 elfnn-riscv.c:2298
4766 #, c-format
4767 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4768 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4769
4770 #: elf64-x86-64.c:3104
4771 #, c-format
4772 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4773 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4774
4775 #: elf64-x86-64.c:3118
4776 #, c-format
4777 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4778 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4779
4780 #: elf64-x86-64.c:3408
4781 #, c-format
4782 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4783 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4784
4785 #: elf64-x86-64.c:3556 elflink.c:13742
4786 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4787 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4788
4789 #: elf64-x86-64.c:4250
4790 #, c-format
4791 msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4792 msgstr "не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL в «%s»; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4793
4794 #: elf64-x86-64.c:4411
4795 #, c-format
4796 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4797 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4798
4799 #: elf64-x86-64.c:4479
4800 #, c-format
4801 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4802 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4803
4804 #: elf64-x86-64.c:4532
4805 #, c-format
4806 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4807 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4808
4809 #: elfcode.h:342
4810 #, c-format
4811 msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4812 msgstr "предупреждение: раздел %pB расширяется за конец файла"
4813
4814 #: elfcode.h:790
4815 #, c-format
4816 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index"
4817 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк"
4818
4819 #: elfcode.h:837
4820 #, c-format
4821 msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4822 msgstr "предупреждение: заголовок программы %pB некорректно выровнен"
4823
4824 #: elfcode.h:1039
4825 #, c-format
4826 msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large"
4827 msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: добавление к перемещению %<PRIx64> слишком велико"
4828
4829 #: elfcode.h:1302
4830 #, c-format
4831 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4832 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4833
4834 #: elfcore.h:280
4835 #, c-format
4836 msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4837 msgstr "предупреждение: сегмент %pB расширяется за конец файла"
4838
4839 #: elflink.c:1410
4840 #, c-format
4841 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4842 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4843
4844 #: elflink.c:1416
4845 #, c-format
4846 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4847 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4848
4849 #: elflink.c:1422
4850 #, c-format
4851 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4852 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4853
4854 #: elflink.c:1428
4855 #, c-format
4856 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4857 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4858
4859 #: elflink.c:2140
4860 #, c-format
4861 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4862 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4863
4864 #: elflink.c:2601
4865 #, c-format
4866 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4867 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4868
4869 #: elflink.c:2692
4870 #, c-format
4871 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4872 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4873
4874 #: elflink.c:2704
4875 #, c-format
4876 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4877 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4878
4879 #: elflink.c:2915
4880 #, c-format
4881 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4882 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4883
4884 #: elflink.c:3244
4885 #, c-format
4886 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4887 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4888
4889 #: elflink.c:3304
4890 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4891 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4892
4893 #: elflink.c:4278
4894 #, c-format
4895 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4896 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4897
4898 #: elflink.c:4761
4899 #, c-format
4900 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4901 msgstr "%pB: недопустимое смещение версии %lx (макс %lx)"
4902
4903 #: elflink.c:4829
4904 #, c-format
4905 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4906 msgstr "%pB: локальный символ %s с индексом %lu (>= sh_info с %lu)"
4907
4908 #: elflink.c:4977
4909 #, c-format
4910 msgid "%pB: not enough version information"
4911 msgstr "%pB: недостаточно информации о версии"
4912
4913 #: elflink.c:5015
4914 #, c-format
4915 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4916 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4917
4918 #: elflink.c:5052
4919 #, c-format
4920 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4921 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4922
4923 #: elflink.c:5317
4924 #, c-format
4925 msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB"
4926 msgstr "предупреждение: выравнивание %u нормального символа «%s» в %pB меньше, чем %u, используемого общим определением в %pB"
4927
4928 #: elflink.c:5324
4929 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
4930 msgstr "предупреждение: ПРИМЕЧАНИЕ: при расхождениях в выравнивании могут возникать проблемы. Рекомендуется разобраться с причиной."
4931
4932 #: elflink.c:5346
4933 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
4934 msgstr "предупреждение: ПРИМЕЧАНИЕ: при расхождениях в размере могут возникать проблемы. Рекомендуется разобраться с причиной."
4935
4936 #: elflink.c:5488
4937 #, c-format
4938 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4939 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4940
4941 #: elflink.c:6548
4942 #, c-format
4943 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4944 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4945
4946 #: elflink.c:6552
4947 #, c-format
4948 msgid "%pB: %s not absolute"
4949 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4950
4951 #: elflink.c:6764
4952 #, c-format
4953 msgid "%s: undefined version: %s"
4954 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4955
4956 #: elflink.c:7153
4957 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
4958 msgstr "предупреждение: включение выполняемого стека из-за параметра командной строки -z execstack"
4959
4960 #: elflink.c:7210
4961 #, c-format
4962 msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
4963 msgstr "предупреждение: %s: требуется выполняемый стек (так как раздел .note.GNU-stack выполняемый)"
4964
4965 #: elflink.c:7215
4966 #, c-format
4967 msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
4968 msgstr "предупреждение: %s: отсутствие раздела .note.GNU-stack подразумевает выполняемый стек"
4969
4970 #: elflink.c:7218
4971 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
4972 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: эта поведение устарело и будет удалено в будущей версии компоновщика"
4973
4974 #: elflink.c:7372
4975 #, c-format
4976 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4977 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4978
4979 #: elflink.c:8963
4980 #, c-format
4981 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4982 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4983
4984 #: elflink.c:9126 elflink.c:9134
4985 msgid "division by zero"
4986 msgstr "деление на ноль"
4987
4988 #: elflink.c:9148
4989 #, c-format
4990 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4991 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4992
4993 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4994 #: elflink.c:9484
4995 #, c-format
4996 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4997 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4998
4999 #: elflink.c:9487
5000 #, c-format
5001 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
5002 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
5003
5004 #: elflink.c:9738 elflink.c:9756 elflink.c:9795 elflink.c:9813
5005 #, c-format
5006 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
5007 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
5008
5009 #. The section size is not divisible by either -
5010 #. something is wrong.
5011 #: elflink.c:9772 elflink.c:9829
5012 #, c-format
5013 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
5014 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
5015
5016 #: elflink.c:9881
5017 msgid "not enough memory to sort relocations"
5018 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
5019
5020 #: elflink.c:10219
5021 #, c-format
5022 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
5023 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
5024
5025 #: elflink.c:10495
5026 #, c-format
5027 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5028 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5029
5030 #: elflink.c:10498
5031 #, c-format
5032 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5033 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5034
5035 #: elflink.c:10501
5036 #, c-format
5037 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5038 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
5039
5040 #: elflink.c:10587
5041 #, c-format
5042 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
5043 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
5044
5045 #: elflink.c:10741
5046 #, c-format
5047 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
5048 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
5049
5050 #: elflink.c:10744
5051 #, c-format
5052 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
5053 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
5054
5055 #: elflink.c:10747
5056 #, c-format
5057 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
5058 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
5059
5060 #: elflink.c:10779
5061 #, c-format
5062 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
5063 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
5064
5065 #: elflink.c:11460
5066 #, c-format
5067 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
5068 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
5069
5070 #: elflink.c:11930
5071 #, c-format
5072 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
5073 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
5074
5075 #: elflink.c:12207
5076 #, c-format
5077 msgid "%pB: no symbol found for import library"
5078 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
5079
5080 #: elflink.c:12782
5081 msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
5082 msgstr "%F%P: %pB: не удалось завершить относительные перемещения\n"
5083
5084 #: elflink.c:12859
5085 #, c-format
5086 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
5087 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
5088
5089 #: elflink.c:13108
5090 #, c-format
5091 msgid "%pB: failed to generate import library"
5092 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
5093
5094 #: elflink.c:13276
5095 #, c-format
5096 msgid "warning: %s section has zero size"
5097 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
5098
5099 #: elflink.c:13324
5100 #, c-format
5101 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
5102 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
5103
5104 #: elflink.c:13418
5105 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5106 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
5107
5108 #: elflink.c:13421
5109 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5110 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
5111
5112 #: elflink.c:13424
5113 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5114 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PDE\n"
5115
5116 #: elflink.c:13427
5117 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5118 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PIE\n"
5119
5120 #: elflink.c:13563
5121 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5122 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
5123
5124 #: elflink.c:13988
5125 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5126 msgstr "%F%P: %pB(%pA): ошибка: для --gc-sections необходим раздел linked-to\n"
5127
5128 #: elflink.c:14466
5129 #, c-format
5130 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5131 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
5132
5133 #: elflink.c:14507
5134 #, c-format
5135 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5136 msgstr "%pB: раздел «%pA:» повреждённый элемент VTENTRY"
5137
5138 #: elflink.c:14650
5139 #, c-format
5140 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5141 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5142
5143 #: elflink.c:15433
5144 #, c-format
5145 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5146 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5147
5148 #: elflink.c:15522
5149 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5150 msgstr "%P: предупреждение: неявные функции GNU с DT_TEXTREL могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения; перекомпилируйте с %s\n"
5151
5152 #: elfxx-aarch64.c:477
5153 #, c-format
5154 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5155 msgstr "%pB: предупреждение: слабый TLS определяется реализацией и может не работать как ожидается"
5156
5157 #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10200 elfnn-aarch64.c:10207
5158 #, c-format
5159 msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5160 msgstr "%pB: предупреждение: BTI включён параметром -z force-bti, но все входные данные не имеют BTI в разделе NOTE."
5161
5162 #: elfxx-aarch64.c:812
5163 #, c-format
5164 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5165 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера AArch64: 0x%x>"
5166
5167 #: elfxx-loongarch.c:1590
5168 #, c-format
5169 msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
5170 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %s"
5171
5172 #: elfxx-loongarch.c:1619
5173 #, c-format
5174 msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
5175 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения bfd %#x"
5176
5177 #: elfxx-loongarch.c:1638
5178 #, c-format
5179 msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
5180 msgstr "%pB: неподдерживаемое имя типа перемещения %s"
5181
5182 #: elfxx-loongarch.c:1689
5183 #, c-format
5184 msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx"
5185 msgstr "%pB: при сдвиге перемещения %s вправо на %d возникла ошибка 0x%lx"
5186
5187 #: elfxx-loongarch.c:1699 elfxx-loongarch.c:1735 elfxx-loongarch.c:1770
5188 #: elfxx-loongarch.c:1807
5189 #, c-format
5190 msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
5191 msgstr "%pB: переполнение перемещения %s 0x%lx"
5192
5193 #: elfxx-mips.c:1541
5194 msgid "static procedure (no name)"
5195 msgstr "статическая процедура (без имени)"
5196
5197 #: elfxx-mips.c:5855
5198 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5199 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
5200
5201 #: elfxx-mips.c:6622
5202 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5203 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
5204
5205 #: elfxx-mips.c:6655
5206 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5207 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
5208
5209 #: elfxx-mips.c:6700
5210 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5211 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
5212
5213 #: elfxx-mips.c:6712
5214 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5215 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
5216
5217 #: elfxx-mips.c:7344
5218 #, c-format
5219 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5220 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
5221
5222 #: elfxx-mips.c:7388
5223 #, c-format
5224 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5225 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
5226
5227 #: elfxx-mips.c:7624
5228 #, c-format
5229 msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
5230 msgstr "%pB: предупреждение: параметр «%s» усечён"
5231
5232 #: elfxx-mips.c:8447 elfxx-mips.c:8573
5233 #, c-format
5234 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5235 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
5236
5237 #: elfxx-mips.c:8705
5238 #, c-format
5239 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5240 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
5241
5242 #: elfxx-mips.c:8805
5243 #, c-format
5244 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5245 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
5246
5247 #: elfxx-mips.c:8945
5248 #, c-format
5249 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5250 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
5251
5252 #: elfxx-mips.c:9248
5253 #, c-format
5254 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5255 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
5256
5257 #: elfxx-mips.c:9374
5258 #, c-format
5259 msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5260 msgstr "Символ IFUNC %s в таблице динамических символов — IFUNCS не поддерживается"
5261
5262 #: elfxx-mips.c:9377
5263 #, c-format
5264 msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5265 msgstr "не динамический символ %s в таблице динамических символов"
5266
5267 #: elfxx-mips.c:9597
5268 #, c-format
5269 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5270 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
5271
5272 #: elfxx-mips.c:10532
5273 #, c-format
5274 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5275 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
5276
5277 #: elfxx-mips.c:10672
5278 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5279 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
5280
5281 #: elfxx-mips.c:10691
5282 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5283 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5284
5285 #: elfxx-mips.c:10694
5286 msgid "jump to a non-word-aligned address"
5287 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
5288
5289 #: elfxx-mips.c:10695
5290 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5291 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
5292
5293 #: elfxx-mips.c:10698
5294 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5295 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5296
5297 #: elfxx-mips.c:10700
5298 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5299 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
5300
5301 #: elfxx-mips.c:10702
5302 msgid "PC-relative load from unaligned address"
5303 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
5304
5305 #: elfxx-mips.c:11002
5306 #, c-format
5307 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5308 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5309
5310 #: elfxx-mips.c:11117 elfxx-mips.c:11704
5311 #, c-format
5312 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5313 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
5314
5315 #: elfxx-mips.c:11676
5316 #, c-format
5317 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5318 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5319
5320 #: elfxx-mips.c:13422 reloc.c:8417
5321 #, c-format
5322 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5323 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5324
5325 #: elfxx-mips.c:13532 reloc.c:8514
5326 #, c-format
5327 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5328 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5329
5330 #: elfxx-mips.c:14734
5331 #, c-format
5332 msgid "%pB: unknown architecture %s"
5333 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
5334
5335 #: elfxx-mips.c:15262
5336 #, c-format
5337 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5338 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
5339
5340 #: elfxx-mips.c:15539
5341 #, c-format
5342 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5343 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
5344
5345 #: elfxx-mips.c:15556
5346 #, c-format
5347 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5348 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
5349
5350 #: elfxx-mips.c:15588 elfxx-mips.c:15654 elfxx-mips.c:15669
5351 #, c-format
5352 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5353 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5354
5355 #: elfxx-mips.c:15612
5356 #, c-format
5357 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5358 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5359
5360 #: elfxx-mips.c:15637
5361 #, c-format
5362 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5363 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5364
5365 #: elfxx-mips.c:15771
5366 #, c-format
5367 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5368 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5369
5370 #: elfxx-mips.c:15777
5371 #, c-format
5372 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5373 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5374
5375 #: elfxx-mips.c:15783
5376 #, c-format
5377 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5378 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5379
5380 #: elfxx-mips.c:15797
5381 #, c-format
5382 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5383 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
5384
5385 #: elfxx-mips.c:15816
5386 #, c-format
5387 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5388 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5389
5390 #: elfxx-mips.c:15828
5391 #, c-format
5392 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5393 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5394
5395 #: elfxx-mips.c:15837
5396 #, c-format
5397 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5398 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5399
5400 #: elfxx-mips.c:15899
5401 #, c-format
5402 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5403 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
5404
5405 #: elfxx-mips.c:15913
5406 #, c-format
5407 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5408 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
5409
5410 #: elfxx-mips.c:15966
5411 #, c-format
5412 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5413 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5414
5415 #: elfxx-mips.c:15971
5416 #, c-format
5417 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5418 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
5419
5420 #: elfxx-mips.c:15975
5421 #, c-format
5422 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5423 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
5424
5425 #: elfxx-mips.c:15982
5426 #, c-format
5427 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5428 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5429
5430 #: elfxx-mips.c:15986
5431 #, c-format
5432 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5433 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5434
5435 #: elfxx-mips.c:16177
5436 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5437 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
5438
5439 #: elfxx-mips.c:16239 elfxx-mips.c:16250
5440 msgid "None"
5441 msgstr "Отсутствует"
5442
5443 #: elfxx-mips.c:16241 elfxx-mips.c:16310
5444 msgid "Unknown"
5445 msgstr "Неизвестно"
5446
5447 #: elfxx-mips.c:16321
5448 #, c-format
5449 msgid "Hard or soft float\n"
5450 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
5451
5452 #: elfxx-mips.c:16324
5453 #, c-format
5454 msgid "Hard float (double precision)\n"
5455 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
5456
5457 #: elfxx-mips.c:16327
5458 #, c-format
5459 msgid "Hard float (single precision)\n"
5460 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
5461
5462 #: elfxx-mips.c:16330
5463 #, c-format
5464 msgid "Soft float\n"
5465 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
5466
5467 #: elfxx-mips.c:16333
5468 #, c-format
5469 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5470 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
5471
5472 #: elfxx-mips.c:16336
5473 #, c-format
5474 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5475 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
5476
5477 #: elfxx-mips.c:16339
5478 #, c-format
5479 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5480 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5481
5482 #: elfxx-mips.c:16342
5483 #, c-format
5484 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5485 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5486
5487 #: elfxx-mips.c:16374
5488 #, c-format
5489 msgid " [abi=O32]"
5490 msgstr " [abi=O32]"
5491
5492 #: elfxx-mips.c:16376
5493 #, c-format
5494 msgid " [abi=O64]"
5495 msgstr " [abi=O64]"
5496
5497 #: elfxx-mips.c:16378
5498 #, c-format
5499 msgid " [abi=EABI32]"
5500 msgstr " [abi=EABI32]"
5501
5502 #: elfxx-mips.c:16380
5503 #, c-format
5504 msgid " [abi=EABI64]"
5505 msgstr " [abi=EABI64]"
5506
5507 #: elfxx-mips.c:16382
5508 #, c-format
5509 msgid " [abi unknown]"
5510 msgstr " [abi неизвестен]"
5511
5512 #: elfxx-mips.c:16384
5513 #, c-format
5514 msgid " [abi=N32]"
5515 msgstr " [abi=N32]"
5516
5517 #: elfxx-mips.c:16386
5518 #, c-format
5519 msgid " [abi=64]"
5520 msgstr " [abi=64]"
5521
5522 #: elfxx-mips.c:16388
5523 #, c-format
5524 msgid " [no abi set]"
5525 msgstr " [abi не задан]"
5526
5527 #: elfxx-mips.c:16413
5528 #, c-format
5529 msgid " [unknown ISA]"
5530 msgstr " [неизвестный ISA]"
5531
5532 #: elfxx-mips.c:16433
5533 #, c-format
5534 msgid " [not 32bitmode]"
5535 msgstr " [не 32-битный режим]"
5536
5537 #: elfxx-riscv.c:1657
5538 #, c-format
5539 msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5540 msgstr "расширение x ISA «%s» должно указываться с версиями"
5541
5542 #: elfxx-riscv.c:1663
5543 #, c-format
5544 msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5545 msgstr "невозможно найти версии по умолчанию для расширения ISA «%s»"
5546
5547 #: elfxx-riscv.c:1769
5548 #, c-format
5549 msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5550 msgstr "%s: первое расширение ISA должно быть «e», «i» или «g»"
5551
5552 #: elfxx-riscv.c:1793
5553 #, c-format
5554 msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
5555 msgstr "%s: неизвестное стандартное расширение ISA или класс префикса «%c»"
5556
5557 #: elfxx-riscv.c:1829
5558 #, c-format
5559 msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5560 msgstr "%s: некорректный префикс расширения ISA «%s» заканчивается на <номер>p"
5561
5562 #: elfxx-riscv.c:1853
5563 #, c-format
5564 msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5565 msgstr "%s: неизвестное расширение ISA с префиксом «%s»"
5566
5567 #: elfxx-riscv.c:1877
5568 #, c-format
5569 msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5570 msgstr "%s: расширение ISA с префиксом должно отделяться символом _"
5571
5572 #: elfxx-riscv.c:1931
5573 #, c-format
5574 msgid "rv%d does not support the `e' extension"
5575 msgstr "rv%d не поддерживает расширение «e»"
5576
5577 #: elfxx-riscv.c:1939
5578 #, c-format
5579 msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5580 msgstr "rv%d не поддерживает расширение «q»"
5581
5582 #: elfxx-riscv.c:1946
5583 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
5584 msgstr "«zfinx» конфликтует с расширением «f/d/q/zfh/zfhmin»"
5585
5586 #: elfxx-riscv.c:1967
5587 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5588 msgstr "для расширений zvl*b необходимо включить расширение «v» или «zve»"
5589
5590 #: elfxx-riscv.c:2029
5591 #, c-format
5592 msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5593 msgstr "%s: строка ISA не может содержать буквы в верхнем регистры"
5594
5595 #: elfxx-riscv.c:2057
5596 #, c-format
5597 msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5598 msgstr "%s: строка ISA должна начинаться с rv32 или rv64"
5599
5600 #: elfxx-riscv.c:2283
5601 #, c-format
5602 msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5603 msgstr "некорректное конец расширения ISA <номер>p в .option для архитектуры «%s»"
5604
5605 #: elfxx-riscv.c:2306
5606 #, c-format
5607 msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5608 msgstr "неизвестное расширение ISA «%s» в .option для архитектуры «%s»"
5609
5610 #: elfxx-riscv.c:2317
5611 #, c-format
5612 msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5613 msgstr "нельзя использовать + или - базового расширения «%s» в .option для архитектуры «%s»"
5614
5615 #: elfxx-riscv.c:2525 elfxx-riscv.c:2727
5616 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5617 msgstr "нутрянка: недостижимый INSN_CLASS_*"
5618
5619 #: elfxx-riscv.c:2558
5620 msgid "m' or `zmmul"
5621 msgstr "m» или «zmmul"
5622
5623 #: elfxx-riscv.c:2574
5624 msgid "f' and `c"
5625 msgstr "f» и «c"
5626
5627 #: elfxx-riscv.c:2582
5628 msgid "d' and `c"
5629 msgstr "d» и «c"
5630
5631 #: elfxx-riscv.c:2588
5632 msgid "f' or `zfinx"
5633 msgstr "f» или «zfinx"
5634
5635 #: elfxx-riscv.c:2590
5636 msgid "d' or `zdinx"
5637 msgstr "d» или «zdinx"
5638
5639 #: elfxx-riscv.c:2592
5640 msgid "q' or `zqinx"
5641 msgstr "q» или «zqinx"
5642
5643 #: elfxx-riscv.c:2594
5644 msgid "zfh' or `zhinx"
5645 msgstr "zfh» или «zhinx"
5646
5647 #: elfxx-riscv.c:2598
5648 msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
5649 msgstr "zfhmin» или «zhinxmin"
5650
5651 #: elfxx-riscv.c:2609
5652 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
5653 msgstr "zfhmin» и «d», или «zhinxmin» и «zdinx"
5654
5655 #: elfxx-riscv.c:2620
5656 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
5657 msgstr "zfhmin» и «q», или «zhinxmin» и «zqinx"
5658
5659 #: elfxx-riscv.c:2626
5660 msgid "d' and `zfa"
5661 msgstr "d» и «zfa"
5662
5663 #: elfxx-riscv.c:2634
5664 msgid "q' and `zfa"
5665 msgstr "q» и «zfa"
5666
5667 #: elfxx-riscv.c:2642
5668 msgid "zfh' and `zfa"
5669 msgstr "zfh» и «zfa"
5670
5671 #: elfxx-riscv.c:2662
5672 msgid "zbb' or `zbkb"
5673 msgstr "zbb» или «zbkb"
5674
5675 #: elfxx-riscv.c:2664
5676 msgid "zbc' or `zbkc"
5677 msgstr "zbc» или «zbkc"
5678
5679 #: elfxx-riscv.c:2672
5680 msgid "zknd' or `zkne"
5681 msgstr "zknd» или «zkne"
5682
5683 #: elfxx-riscv.c:2678
5684 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
5685 msgstr "v« или «zve64x» или «zve32x"
5686
5687 #: elfxx-riscv.c:2680
5688 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
5689 msgstr "v» или «zve64d» или «zve64f» или «zve32f"
5690
5691 #: elfxx-riscv.c:2682
5692 msgid "zvbb"
5693 msgstr "zvbb"
5694
5695 #: elfxx-riscv.c:2684
5696 msgid "zvbc"
5697 msgstr "zvbc"
5698
5699 #: elfxx-riscv.c:2686
5700 msgid "zvkg"
5701 msgstr "zvkg"
5702
5703 #: elfxx-riscv.c:2688
5704 msgid "zvkned"
5705 msgstr "zvkned"
5706
5707 #: elfxx-riscv.c:2690
5708 msgid "zvknha"
5709 msgstr "zvknha"
5710
5711 #: elfxx-riscv.c:2692
5712 msgid "zvknhb"
5713 msgstr "zvknhb"
5714
5715 #: elfxx-riscv.c:2694
5716 msgid "zvksed"
5717 msgstr "zvksed"
5718
5719 #: elfxx-riscv.c:2696
5720 msgid "zvksh"
5721 msgstr "zvksh"
5722
5723 #: elfxx-riscv.c:2700
5724 msgid "h"
5725 msgstr "h"
5726
5727 #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5707
5728 #, c-format
5729 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5730 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5731
5732 #: elfxx-tilegx.c:4126
5733 #, c-format
5734 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5735 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5736
5737 #: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3401
5738 #, c-format
5739 msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
5740 msgstr "%F%P: %pB: копирование перемещения некопируемого защищённого символа «%s» в %pB\n"
5741
5742 #: elfxx-x86.c:1043
5743 #, c-format
5744 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5745 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить запись для относительного перемещения\n"
5746
5747 #: elfxx-x86.c:1399
5748 #, c-format
5749 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5750 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить 64-битную DT_RELR bitmap\n"
5751
5752 #: elfxx-x86.c:1435
5753 #, c-format
5754 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5755 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить 32-битную DT_RELR bitmap\n"
5756
5757 #: elfxx-x86.c:1574
5758 #, c-format
5759 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
5760 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить память для раздела «%pA»\n"
5761
5762 #: elfxx-x86.c:1761
5763 #, c-format
5764 msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5765 msgstr "%F%P: %pB: размер раздела компактных относительных перемещений изменён: новый (%lu) != старому (%lu)\n"
5766
5767 #: elfxx-x86.c:1783
5768 #, c-format
5769 msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5770 msgstr "%F%P: %pB: не удалось выделить раздел компактных относительных перемещений\n"
5771
5772 #: elfxx-x86.c:2230
5773 #, c-format
5774 msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5775 msgstr "%F%P: %pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» в разделе «%pA» запрещено\n"
5776
5777 #: elfxx-x86.c:2312
5778 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5779 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5780
5781 #: elfxx-x86.c:3154
5782 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5783 msgstr "%pB: %s (смещение: 0x%v, инфо: 0x%v, добавление: 0x%v) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5784
5785 #: elfxx-x86.c:3160
5786 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5787 msgstr "%pB: %s (смещение: x%v, инфо: 0x%v) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5788
5789 #: elfxx-x86.c:3775
5790 #, c-format
5791 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5792 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5793
5794 #: elfxx-x86.c:4122
5795 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5796 msgstr "%P: %pB: предупреждение: отсутствует %s\n"
5797
5798 #: elfxx-x86.c:4123
5799 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5800 msgstr "%X%P: %pB: ошибка: отсутствует %s\n"
5801
5802 #: elfxx-x86.c:4186
5803 msgid "IBT and SHSTK properties"
5804 msgstr "Свойства IBT и SHSTK"
5805
5806 #: elfxx-x86.c:4188
5807 msgid "IBT property"
5808 msgstr "Свойство IBT"
5809
5810 #: elfxx-x86.c:4190
5811 msgid "SHSTK property"
5812 msgstr "Свойство SHSTK"
5813
5814 #: elfxx-x86.c:4195
5815 msgid "LAM_U48 property"
5816 msgstr "Свойство LAM_U48"
5817
5818 #: elfxx-x86.c:4200
5819 msgid "LAM_U57 property"
5820 msgstr "Свойство LAM_U57"
5821
5822 #: elfxx-x86.c:4367
5823 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5824 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5825
5826 #: elfxx-x86.c:4376
5827 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5828 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5829
5830 #: elfxx-x86.c:4394
5831 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5832 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5833
5834 #: elfxx-x86.c:4431
5835 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5836 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5837
5838 #: elfxx-x86.c:4450
5839 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5840 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5841
5842 #: elfxx-x86.c:4470
5843 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5844 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5845
5846 #: elfxx-x86.c:4483
5847 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5848 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5849
5850 #: elfxx-x86.c:4497
5851 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5852 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5853
5854 #: elfxx-x86.c:4517
5855 msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n"
5856 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .sframe\n"
5857
5858 #: elfxx-x86.c:4532
5859 msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
5860 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .sframe\n"
5861
5862 #: elfxx-x86.c:4572
5863 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5864 msgstr "%X%P: попытка статической компоновки динамического объекта «%pB»\n"
5865
5866 #: ihex.c:230
5867 #, c-format
5868 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5869 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5870
5871 #: ihex.c:338
5872 #, c-format
5873 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5874 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5875
5876 #: ihex.c:393
5877 #, c-format
5878 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5879 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5880
5881 #: ihex.c:411
5882 #, c-format
5883 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5884 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5885
5886 #: ihex.c:429
5887 #, c-format
5888 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5889 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5890
5891 #: ihex.c:447
5892 #, c-format
5893 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5894 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5895
5896 #: ihex.c:465
5897 #, c-format
5898 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5899 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5900
5901 #: ihex.c:581
5902 #, c-format
5903 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5904 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5905
5906 #: ihex.c:614
5907 #, c-format
5908 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5909 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5910
5911 #: ihex.c:785
5912 #, c-format
5913 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5914 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5915
5916 #: ihex.c:843
5917 #, c-format
5918 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5919 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5920
5921 #: libbfd.c:1051
5922 #, c-format
5923 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5924 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5925
5926 #: linker.c:1710
5927 #, c-format
5928 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5929 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5930
5931 #: linker.c:2580
5932 #, c-format
5933 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5934 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5935
5936 #: linker.c:2859
5937 #, c-format
5938 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5939 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5940
5941 #: linker.c:2869 linker.c:2879
5942 #, c-format
5943 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5944 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5945
5946 #: linker.c:2893 linker.c:2901
5947 #, c-format
5948 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5949 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5950
5951 #: linker.c:2910
5952 #, c-format
5953 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5954 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5955
5956 #: linker.c:3429
5957 #, c-format
5958 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5959 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5960
5961 #: linker.c:3432
5962 #, c-format
5963 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5964 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5965
5966 #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
5967 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5968 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: перемещение является первым перемещением"
5969
5970 #: mach-o-arm.c:185
5971 #, c-format
5972 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5973 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5974
5975 #: mach-o-arm.c:200
5976 #, c-format
5977 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5978 msgstr "искажённое перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5979
5980 #: mach-o-arm.c:215
5981 #, c-format
5982 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5983 msgstr "искажённое локальное перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5984
5985 #: mach-o-arm.c:230
5986 #, c-format
5987 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5988 msgstr "искажённое перемещение half sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5989
5990 #: mach-o-arm.c:262
5991 #, c-format
5992 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5993 msgstr "искажённое перемещение vanilla mach-o ARM: некорректная длина: %d (pcrel: %d)"
5994
5995 #: mach-o-arm.c:332
5996 #, c-format
5997 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5998 msgstr "искажённое перемещение mach-o ARM: неизвестный тип перемещения: %d"
5999
6000 #: mach-o.c:640
6001 #, c-format
6002 msgid "<unknown mask flags>"
6003 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
6004
6005 #: mach-o.c:695
6006 msgid " (<unknown>)"
6007 msgstr " (неизвестно)"
6008
6009 #: mach-o.c:707
6010 #, c-format
6011 msgid " MACH-O header:\n"
6012 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
6013
6014 #: mach-o.c:708
6015 #, c-format
6016 msgid " magic: %#lx\n"
6017 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
6018
6019 #: mach-o.c:709
6020 #, c-format
6021 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
6022 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
6023
6024 #: mach-o.c:711
6025 #, c-format
6026 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
6027 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
6028
6029 #: mach-o.c:713
6030 #, c-format
6031 msgid " filetype: %#lx\n"
6032 msgstr " тип файла: %#lx\n"
6033
6034 #: mach-o.c:714
6035 #, c-format
6036 msgid " ncmds: %#lx\n"
6037 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
6038
6039 #: mach-o.c:715
6040 #, c-format
6041 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
6042 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
6043
6044 #: mach-o.c:716
6045 #, c-format
6046 msgid " flags: %#lx\n"
6047 msgstr " флаги: %#lx\n"
6048
6049 #: mach-o.c:717
6050 #, c-format
6051 msgid " version: %x\n"
6052 msgstr " маска версии: %x\n"
6053
6054 #. Urg - what has happened ?
6055 #: mach-o.c:752
6056 #, c-format
6057 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
6058 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
6059
6060 #: mach-o.c:921
6061 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
6062 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
6063
6064 #: mach-o.c:1513
6065 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
6066 msgstr "искажённое перемещение mach-o: индекс раздела больше количества разделов"
6067
6068 #: mach-o.c:2155
6069 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
6070 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
6071
6072 #: mach-o.c:2603
6073 #, c-format
6074 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
6075 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
6076
6077 #: mach-o.c:2695
6078 #, c-format
6079 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
6080 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
6081
6082 #: mach-o.c:2800
6083 #, c-format
6084 msgid "unable to write unknown load command %#x"
6085 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
6086
6087 #: mach-o.c:2984
6088 #, c-format
6089 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
6090 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
6091
6092 #: mach-o.c:3126
6093 #, c-format
6094 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
6095 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
6096
6097 #: mach-o.c:3661
6098 #, c-format
6099 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
6100 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx"
6101
6102 #: mach-o.c:3704
6103 #, c-format
6104 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
6105 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx"
6106
6107 #: mach-o.c:3755
6108 #, c-format
6109 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
6110 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
6111
6112 #: mach-o.c:3774
6113 #, c-format
6114 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
6115 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
6116
6117 #: mach-o.c:3857
6118 #, c-format
6119 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
6120 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
6121
6122 #: mach-o.c:3876
6123 #, c-format
6124 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
6125 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
6126
6127 #: mach-o.c:5075
6128 #, c-format
6129 msgid "%pB: unknown load command %#x"
6130 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
6131
6132 #: mach-o.c:5274
6133 #, c-format
6134 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
6135 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
6136
6137 #: mach-o.c:5396
6138 #, c-format
6139 msgid "unknown header byte-order value %#x"
6140 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
6141
6142 #: merge.c:1100
6143 #, c-format
6144 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
6145 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
6146
6147 #: mmo.c:535
6148 #, c-format
6149 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
6150 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
6151
6152 #: mmo.c:956
6153 #, c-format
6154 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
6155 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
6156
6157 #: mmo.c:1251
6158 #, c-format
6159 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
6160 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
6161
6162 #: mmo.c:1398
6163 #, c-format
6164 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
6165 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
6166
6167 #: mmo.c:1414
6168 #, c-format
6169 msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
6170 msgstr "%pB: имя символа превышает заданную максимальную длину равную %d"
6171
6172 #: mmo.c:1643
6173 #, c-format
6174 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
6175 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
6176
6177 #: mmo.c:1654
6178 #, c-format
6179 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
6180 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
6181
6182 #: mmo.c:1698
6183 #, c-format
6184 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
6185 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
6186
6187 #: mmo.c:1749
6188 #, c-format
6189 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
6190 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
6191
6192 #: mmo.c:1798
6193 #, c-format
6194 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
6195 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
6196
6197 #: mmo.c:1809
6198 #, c-format
6199 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
6200 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
6201
6202 #: mmo.c:1834
6203 #, c-format
6204 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
6205 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
6206
6207 #: mmo.c:1863
6208 #, c-format
6209 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
6210 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
6211
6212 #: mmo.c:1885
6213 #, c-format
6214 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6215 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
6216
6217 #: mmo.c:1900
6218 #, c-format
6219 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6220 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
6221
6222 #: mmo.c:2012
6223 #, c-format
6224 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6225 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
6226
6227 #: mmo.c:2049
6228 #, c-format
6229 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6230 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
6231
6232 #: mmo.c:2063
6233 #, c-format
6234 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6235 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
6236
6237 #: mmo.c:2776
6238 #, c-format
6239 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6240 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
6241
6242 #: mmo.c:3015
6243 #, c-format
6244 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
6245 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %<PRIx64>, а не начальному адресу %<PRIx64>\n"
6246
6247 #: mmo.c:3114
6248 #, c-format
6249 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
6250 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
6251
6252 #: mmo.c:3160
6253 #, c-format
6254 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6255 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
6256
6257 #: mmo.c:3213
6258 #, c-format
6259 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6260 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
6261
6262 #: mmo.c:3264
6263 #, c-format
6264 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6265 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
6266
6267 #: mmo.c:3271
6268 #, c-format
6269 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6270 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
6271
6272 #: mmo.c:3276
6273 #, c-format
6274 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6275 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6276
6277 #: osf-core.c:127
6278 #, c-format
6279 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6280 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
6281
6282 #: pdp11.c:1589
6283 #, c-format
6284 msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6285 msgstr "%pB: символ указывает на оверлей (не поддерживается)"
6286
6287 #: pef.c:531
6288 #, c-format
6289 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6290 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
6291
6292 #: pei-x86_64.c:178 pei-x86_64.c:232 pei-x86_64.c:242 pei-x86_64.c:267
6293 #: pei-x86_64.c:279 pei-x86_64.c:293 pei-x86_64.c:311 pei-x86_64.c:323
6294 #: pei-x86_64.c:335
6295 #, c-format
6296 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6297 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
6298
6299 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6300 #: pei-x86_64.c:356
6301 #, c-format
6302 msgid "Unknown: %x"
6303 msgstr "Неизвестно: %x"
6304
6305 #: pei-x86_64.c:407 pei-x86_64.c:417 pei-x86_64.c:426
6306 #, c-format
6307 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6308 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
6309
6310 #: pei-x86_64.c:481
6311 #, c-format
6312 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6313 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
6314
6315 #: pei-x86_64.c:567
6316 #, c-format
6317 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6318 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
6319
6320 #: pei-x86_64.c:574
6321 #, c-format
6322 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6323 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
6324
6325 #: pei-x86_64.c:589
6326 #, c-format
6327 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6328 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
6329
6330 #: pei-x86_64.c:598
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "\n"
6334 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6335 msgstr ""
6336 "\n"
6337 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
6338
6339 #: pei-x86_64.c:601
6340 #, c-format
6341 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
6342 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
6343
6344 #: pei-x86_64.c:726
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "\n"
6348 "Dump of %s\n"
6349 msgstr ""
6350 "\n"
6351 "Дамп %s\n"
6352
6353 #. XXX code yet to be written.
6354 #: peicode.h:822
6355 #, c-format
6356 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6357 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
6358
6359 #: peicode.h:828
6360 #, c-format
6361 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6362 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
6363
6364 #: peicode.h:843
6365 #, c-format
6366 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6367 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
6368
6369 #: peicode.h:1274
6370 #, c-format
6371 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6372 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6373
6374 #: peicode.h:1287
6375 #, c-format
6376 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6377 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6378
6379 #: peicode.h:1305
6380 #, c-format
6381 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6382 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
6383
6384 #: peicode.h:1331
6385 #, c-format
6386 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6387 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
6388
6389 #: peicode.h:1387
6390 #, c-format
6391 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6392 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
6393
6394 #: peicode.h:1559
6395 #, c-format
6396 msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
6397 msgstr "%pB: подстраиваем некорректное SectionAlignment"
6398
6399 #: peicode.h:1569
6400 #, c-format
6401 msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
6402 msgstr "%pB: подстраиваем некорректное FileAlignment"
6403
6404 #: peicode.h:1577
6405 #, c-format
6406 msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
6407 msgstr "%pB: некорректное значение NumberOfRvaAndSizes"
6408
6409 #: plugin.c:258
6410 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6411 msgstr "модульная инфраструктура: кончились файловые дескрипторы. Попробуйте использовать меньше объектов/архивов\n"
6412
6413 #: ppcboot.c:393
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "\n"
6417 "ppcboot header:\n"
6418 msgstr ""
6419 "\n"
6420 "заголовок ppcboot:\n"
6421
6422 #: ppcboot.c:394
6423 #, c-format
6424 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
6425 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
6426
6427 #: ppcboot.c:396
6428 #, c-format
6429 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6430 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
6431
6432 #: ppcboot.c:400
6433 #, c-format
6434 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
6435 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
6436
6437 #: ppcboot.c:406
6438 #, c-format
6439 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
6440 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
6441
6442 #: ppcboot.c:426
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "\n"
6446 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6447 msgstr ""
6448 "\n"
6449 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6450
6451 #: ppcboot.c:433
6452 #, c-format
6453 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6454 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6455
6456 #: ppcboot.c:440
6457 #, c-format
6458 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6459 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6460
6461 #: ppcboot.c:444
6462 #, c-format
6463 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6464 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6465
6466 #: reloc.c:8316
6467 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6468 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
6469
6470 #: reloc.c:8582
6471 #, c-format
6472 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6473 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
6474
6475 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6476 #: reloc.c:8586
6477 #, c-format
6478 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6479 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
6480
6481 #: rs6000-core.c:471
6482 #, c-format
6483 msgid "%pB: warning core file truncated"
6484 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
6485
6486 #: som.c:3002
6487 #, c-format
6488 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order"
6489 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): смещение перемещения %s вне порядка"
6490
6491 #: som.c:3015
6492 #, c-format
6493 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range"
6494 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): смещение перемещения %s вне диапазона"
6495
6496 #. User has specified a subspace without its containing space.
6497 #: som.c:5488
6498 #, c-format
6499 msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6500 msgstr "%pB[%pA]: нет выходного раздела для пространства %pA"
6501
6502 #: som.c:5534
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "\n"
6506 "Exec Auxiliary Header\n"
6507 msgstr ""
6508 "\n"
6509 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
6510
6511 #: som.c:5843
6512 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6513 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
6514
6515 #: srec.c:260
6516 #, c-format
6517 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6518 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
6519
6520 #: srec.c:488
6521 #, c-format
6522 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6523 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
6524
6525 #: srec.c:580 srec.c:614
6526 #, c-format
6527 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6528 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
6529
6530 #: stabs.c:308
6531 #, c-format
6532 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6533 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
6534
6535 #: syms.c:1112
6536 msgid "unsupported .stab relocation"
6537 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
6538
6539 #: vms-alpha.c:479
6540 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6541 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
6542
6543 #: vms-alpha.c:665
6544 #, c-format
6545 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6546 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
6547
6548 #: vms-alpha.c:1157
6549 msgid "record is too small for symbol name length"
6550 msgstr "запись слишком мала для длины имени символа"
6551
6552 #: vms-alpha.c:1190
6553 #, c-format
6554 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6555 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
6556
6557 #: vms-alpha.c:1214
6558 #, c-format
6559 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6560 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
6561
6562 #: vms-alpha.c:1224
6563 #, c-format
6564 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6565 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) слишком мал"
6566
6567 #: vms-alpha.c:1366
6568 #, c-format
6569 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6570 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
6571
6572 #: vms-alpha.c:1441
6573 #, c-format
6574 msgid "unknown EGSD subtype %d"
6575 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
6576
6577 #: vms-alpha.c:1474
6578 #, c-format
6579 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6580 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
6581
6582 #: vms-alpha.c:1488
6583 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6584 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
6585
6586 #: vms-alpha.c:1562
6587 #, c-format
6588 msgid "dst_define_location %u too large"
6589 msgstr "dst_define_location %u слишком большое"
6590
6591 #. These names have not yet been added to this switch statement.
6592 #: vms-alpha.c:1765
6593 #, c-format
6594 msgid "unknown ETIR command %d"
6595 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
6596
6597 #: vms-alpha.c:1796
6598 msgid "corrupt vms value"
6599 msgstr "значение vms повреждено"
6600
6601 #: vms-alpha.c:1927
6602 msgid "corrupt ETIR record encountered"
6603 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
6604
6605 #: vms-alpha.c:1989
6606 #, c-format
6607 msgid "bad section index in %s"
6608 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
6609
6610 #: vms-alpha.c:2003
6611 #, c-format
6612 msgid "unsupported STA cmd %s"
6613 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
6614
6615 #. Insert field.
6616 #. Unsigned shift.
6617 #. Rotate.
6618 #. Redefine symbol to current location.
6619 #. Define a literal.
6620 #: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6621 #, c-format
6622 msgid "%s: not supported"
6623 msgstr "%s: не поддерживается"
6624
6625 #: vms-alpha.c:2217
6626 #, c-format
6627 msgid "%s: not implemented"
6628 msgstr "%s: не реализовано"
6629
6630 #: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6631 #, c-format
6632 msgid "invalid %s"
6633 msgstr "неверный %s"
6634
6635 #. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6636 #. and a non-fatal warning message.
6637 #: vms-alpha.c:2457
6638 #, c-format
6639 msgid "%s divide by zero"
6640 msgstr "%s делится на ноль"
6641
6642 #: vms-alpha.c:2523
6643 #, c-format
6644 msgid "invalid use of %s with contexts"
6645 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
6646
6647 #: vms-alpha.c:2581
6648 #, c-format
6649 msgid "reserved cmd %d"
6650 msgstr "зарезервированный cmd %d"
6651
6652 #: vms-alpha.c:2665
6653 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6654 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
6655
6656 #: vms-alpha.c:2674
6657 msgid "object module not error-free !"
6658 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
6659
6660 #: vms-alpha.c:4004
6661 #, c-format
6662 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6663 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
6664
6665 #: vms-alpha.c:4056 vms-alpha.c:4271
6666 #, c-format
6667 msgid "size error in section %pA"
6668 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
6669
6670 #: vms-alpha.c:4216
6671 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6672 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
6673
6674 #: vms-alpha.c:4257
6675 #, c-format
6676 msgid "unhandled relocation %s"
6677 msgstr "необработанное перемещение %s"
6678
6679 #: vms-alpha.c:4619
6680 #, c-format
6681 msgid "unknown source command %d"
6682 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
6683
6684 #: vms-alpha.c:4771 vms-alpha.c:4776 vms-alpha.c:4781 vms-alpha.c:4786
6685 #: vms-alpha.c:4791 vms-alpha.c:4814 vms-alpha.c:4819 vms-alpha.c:4824
6686 #: vms-alpha.c:4829
6687 #, c-format
6688 msgid "%s not implemented"
6689 msgstr "%s не реализовано"
6690
6691 #: vms-alpha.c:4865
6692 #, c-format
6693 msgid "unknown line command %d"
6694 msgstr "неизвестная строка команды %d"
6695
6696 #: vms-alpha.c:5304
6697 msgid "corrupt reloc record"
6698 msgstr "повреждённая запись перемещения"
6699
6700 #: vms-alpha.c:5334 vms-alpha.c:5352 vms-alpha.c:5369 vms-alpha.c:5387
6701 #: vms-alpha.c:5400 vms-alpha.c:5412 vms-alpha.c:5425
6702 #, c-format
6703 msgid "unknown reloc %s + %s"
6704 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
6705
6706 #: vms-alpha.c:5484
6707 #, c-format
6708 msgid "unknown reloc %s"
6709 msgstr "неизвестное перемещение %s"
6710
6711 #: vms-alpha.c:5498
6712 msgid "invalid section index in ETIR"
6713 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
6714
6715 #: vms-alpha.c:5507
6716 msgid "relocation for non-REL psect"
6717 msgstr "перемещение для не-REL psect"
6718
6719 #: vms-alpha.c:5560
6720 #, c-format
6721 msgid "unknown symbol in command %s"
6722 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
6723
6724 #: vms-alpha.c:5979
6725 #, c-format
6726 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6727 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
6728
6729 #: vms-alpha.c:6095
6730 #, c-format
6731 msgid " EMH %u (len=%u): "
6732 msgstr " EMH %u (len=%u): "
6733
6734 #: vms-alpha.c:6100
6735 #, c-format
6736 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6737 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
6738
6739 #: vms-alpha.c:6117
6740 #, c-format
6741 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6742 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
6743
6744 #: vms-alpha.c:6120
6745 #, c-format
6746 msgid "Module header\n"
6747 msgstr "Заголовок модуля\n"
6748
6749 #: vms-alpha.c:6121
6750 #, c-format
6751 msgid " structure level: %u\n"
6752 msgstr " уровень структуры : %u\n"
6753
6754 #: vms-alpha.c:6122
6755 #, c-format
6756 msgid " max record size: %u\n"
6757 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
6758
6759 #: vms-alpha.c:6128
6760 #, c-format
6761 msgid " Error: The module name is missing\n"
6762 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
6763
6764 #: vms-alpha.c:6134
6765 #, c-format
6766 msgid " Error: The module name is too long\n"
6767 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
6768
6769 #: vms-alpha.c:6137
6770 #, c-format
6771 msgid " module name : %.*s\n"
6772 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
6773
6774 #: vms-alpha.c:6141
6775 #, c-format
6776 msgid " Error: The module version is missing\n"
6777 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
6778
6779 #: vms-alpha.c:6147
6780 #, c-format
6781 msgid " Error: The module version is too long\n"
6782 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
6783
6784 #: vms-alpha.c:6150
6785 #, c-format
6786 msgid " module version : %.*s\n"
6787 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
6788
6789 #: vms-alpha.c:6153
6790 #, c-format
6791 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6792 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
6793
6794 #: vms-alpha.c:6155
6795 #, c-format
6796 msgid " compile date : %.17s\n"
6797 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
6798
6799 #: vms-alpha.c:6160
6800 #, c-format
6801 msgid "Language Processor Name\n"
6802 msgstr "Название процессорного языка\n"
6803
6804 #: vms-alpha.c:6161
6805 #, c-format
6806 msgid " language name: %.*s\n"
6807 msgstr " название языка : %.*s\n"
6808
6809 #: vms-alpha.c:6165
6810 #, c-format
6811 msgid "Source Files Header\n"
6812 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
6813
6814 #: vms-alpha.c:6166
6815 #, c-format
6816 msgid " file: %.*s\n"
6817 msgstr " файл: %.*s\n"
6818
6819 #: vms-alpha.c:6170
6820 #, c-format
6821 msgid "Title Text Header\n"
6822 msgstr "Заголовок названия текста\n"
6823
6824 #: vms-alpha.c:6171
6825 #, c-format
6826 msgid " title: %.*s\n"
6827 msgstr " название : %.*s\n"
6828
6829 #: vms-alpha.c:6175
6830 #, c-format
6831 msgid "Copyright Header\n"
6832 msgstr "Заголовок авторского права\n"
6833
6834 #: vms-alpha.c:6176
6835 #, c-format
6836 msgid " copyright: %.*s\n"
6837 msgstr " авторское право: %.*s\n"
6838
6839 #: vms-alpha.c:6180
6840 #, c-format
6841 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6842 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
6843
6844 #: vms-alpha.c:6190
6845 #, c-format
6846 msgid " EEOM (len=%u):\n"
6847 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
6848
6849 #: vms-alpha.c:6195
6850 #, c-format
6851 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6852 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6853
6854 #: vms-alpha.c:6199
6855 #, c-format
6856 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6857 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6858
6859 #: vms-alpha.c:6201
6860 #, c-format
6861 msgid " completion code: %u\n"
6862 msgstr " завершённый код: %u\n"
6863
6864 #: vms-alpha.c:6205
6865 #, c-format
6866 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6867 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6868
6869 #: vms-alpha.c:6206
6870 #, c-format
6871 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6872 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6873
6874 #: vms-alpha.c:6208
6875 #, c-format
6876 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6877 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6878
6879 #: vms-alpha.c:6217
6880 msgid " WEAK"
6881 msgstr " WEAK"
6882
6883 #: vms-alpha.c:6219
6884 msgid " DEF"
6885 msgstr " DEF"
6886
6887 #: vms-alpha.c:6221
6888 msgid " UNI"
6889 msgstr " UNI"
6890
6891 #: vms-alpha.c:6223 vms-alpha.c:6244
6892 msgid " REL"
6893 msgstr " REL"
6894
6895 #: vms-alpha.c:6225
6896 msgid " COMM"
6897 msgstr " COMM"
6898
6899 #: vms-alpha.c:6227
6900 msgid " VECEP"
6901 msgstr " VECEP"
6902
6903 #: vms-alpha.c:6229
6904 msgid " NORM"
6905 msgstr " NORM"
6906
6907 #: vms-alpha.c:6231
6908 msgid " QVAL"
6909 msgstr " QVAL"
6910
6911 #: vms-alpha.c:6238
6912 msgid " PIC"
6913 msgstr " PIC"
6914
6915 #: vms-alpha.c:6240
6916 msgid " LIB"
6917 msgstr " LIB"
6918
6919 #: vms-alpha.c:6242
6920 msgid " OVR"
6921 msgstr " OVR"
6922
6923 #: vms-alpha.c:6246
6924 msgid " GBL"
6925 msgstr " GBL"
6926
6927 #: vms-alpha.c:6248
6928 msgid " SHR"
6929 msgstr " SHR"
6930
6931 #: vms-alpha.c:6250
6932 msgid " EXE"
6933 msgstr " EXE"
6934
6935 #: vms-alpha.c:6252
6936 msgid " RD"
6937 msgstr " RD"
6938
6939 #: vms-alpha.c:6254
6940 msgid " WRT"
6941 msgstr " WRT"
6942
6943 #: vms-alpha.c:6256
6944 msgid " VEC"
6945 msgstr " VEC"
6946
6947 #: vms-alpha.c:6258
6948 msgid " NOMOD"
6949 msgstr " NOMOD"
6950
6951 #: vms-alpha.c:6260
6952 msgid " COM"
6953 msgstr " COM"
6954
6955 #: vms-alpha.c:6262
6956 msgid " 64B"
6957 msgstr " 64B"
6958
6959 #: vms-alpha.c:6271
6960 #, c-format
6961 msgid " EGSD (len=%u):\n"
6962 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
6963
6964 #: vms-alpha.c:6286
6965 #, c-format
6966 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6967 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6968
6969 #: vms-alpha.c:6292 vms-alpha.c:6587
6970 #, c-format
6971 msgid " Erroneous length\n"
6972 msgstr " Ошибочная длина\n"
6973
6974 #: vms-alpha.c:6305
6975 #, c-format
6976 msgid "PSC - Program section definition\n"
6977 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6978
6979 #: vms-alpha.c:6306 vms-alpha.c:6326
6980 #, c-format
6981 msgid " alignment : 2**%u\n"
6982 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
6983
6984 #: vms-alpha.c:6307 vms-alpha.c:6327
6985 #, c-format
6986 msgid " flags : 0x%04x"
6987 msgstr " флаги : 0x%04x"
6988
6989 #: vms-alpha.c:6311
6990 #, c-format
6991 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6992 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6993
6994 #: vms-alpha.c:6313 vms-alpha.c:6379 vms-alpha.c:6447
6995 #, c-format
6996 msgid " name : %.*s\n"
6997 msgstr " имя : %.*s\n"
6998
6999 #: vms-alpha.c:6325
7000 #, c-format
7001 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
7002 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
7003
7004 #: vms-alpha.c:6331
7005 #, c-format
7006 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
7007 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
7008
7009 #: vms-alpha.c:6332
7010 #, c-format
7011 msgid " image offset : 0x%08x\n"
7012 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
7013
7014 #: vms-alpha.c:6334
7015 #, c-format
7016 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
7017 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
7018
7019 #: vms-alpha.c:6337
7020 #, c-format
7021 msgid " name : %.*s\n"
7022 msgstr " имя : %.*s\n"
7023
7024 #: vms-alpha.c:6353
7025 #, c-format
7026 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
7027 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
7028
7029 #: vms-alpha.c:6354 vms-alpha.c:6435 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6482
7030 #, c-format
7031 msgid " flags: 0x%04x"
7032 msgstr " флаги: 0x%04x"
7033
7034 #: vms-alpha.c:6357
7035 #, c-format
7036 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
7037 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
7038
7039 #: vms-alpha.c:6361
7040 #, c-format
7041 msgid " code address: 0x%08x\n"
7042 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
7043
7044 #: vms-alpha.c:6363
7045 #, c-format
7046 msgid " psect index for entry point : %u\n"
7047 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
7048
7049 #: vms-alpha.c:6366 vms-alpha.c:6466 vms-alpha.c:6489
7050 #, c-format
7051 msgid " psect index : %u\n"
7052 msgstr " индекс psect: %u\n"
7053
7054 #: vms-alpha.c:6369 vms-alpha.c:6469 vms-alpha.c:6492
7055 #, c-format
7056 msgid " name : %.*s\n"
7057 msgstr " имя : %.*s\n"
7058
7059 #: vms-alpha.c:6377
7060 #, c-format
7061 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
7062 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
7063
7064 #: vms-alpha.c:6392
7065 #, c-format
7066 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
7067 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
7068
7069 #: vms-alpha.c:6393
7070 #, c-format
7071 msgid " flags : 0x%08x"
7072 msgstr " флаги : 0x%08x"
7073
7074 #: vms-alpha.c:6397
7075 #, c-format
7076 msgid " id match : %x\n"
7077 msgstr " id соответствия : %x\n"
7078
7079 #: vms-alpha.c:6399
7080 #, c-format
7081 msgid " error severity: %x\n"
7082 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
7083
7084 #: vms-alpha.c:6403
7085 #, c-format
7086 msgid " entity name : %.*s\n"
7087 msgstr " название категории: %.*s\n"
7088
7089 #: vms-alpha.c:6409
7090 #, c-format
7091 msgid " object name : %.*s\n"
7092 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
7093
7094 #: vms-alpha.c:6418
7095 #, c-format
7096 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
7097 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
7098
7099 #: vms-alpha.c:6422
7100 #, c-format
7101 msgid " ascii ident : %.*s\n"
7102 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
7103
7104 #: vms-alpha.c:6434
7105 #, c-format
7106 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
7107 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
7108
7109 #: vms-alpha.c:6438
7110 #, c-format
7111 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
7112 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
7113
7114 #: vms-alpha.c:6440
7115 #, c-format
7116 msgid " entry point: 0x%08x\n"
7117 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
7118
7119 #: vms-alpha.c:6442
7120 #, c-format
7121 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
7122 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
7123
7124 #: vms-alpha.c:6444
7125 #, c-format
7126 msgid " psect index: %u\n"
7127 msgstr " индекс psect: %u\n"
7128
7129 #: vms-alpha.c:6458
7130 #, c-format
7131 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
7132 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
7133
7134 #: vms-alpha.c:6462
7135 #, c-format
7136 msgid " vector : 0x%08x\n"
7137 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
7138
7139 #: vms-alpha.c:6464 vms-alpha.c:6487
7140 #, c-format
7141 msgid " psect offset: %u\n"
7142 msgstr " смещение psect: %u\n"
7143
7144 #: vms-alpha.c:6481
7145 #, c-format
7146 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
7147 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
7148
7149 #: vms-alpha.c:6485
7150 #, c-format
7151 msgid " version mask: 0x%08x\n"
7152 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
7153
7154 #: vms-alpha.c:6498
7155 #, c-format
7156 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
7157 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
7158
7159 #: vms-alpha.c:6537
7160 #, c-format
7161 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
7162 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
7163
7164 #: vms-alpha.c:6541
7165 #, c-format
7166 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7167 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7168
7169 #: vms-alpha.c:6546
7170 #, c-format
7171 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7172 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7173
7174 #: vms-alpha.c:6552
7175 #, c-format
7176 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7177 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
7178
7179 #: vms-alpha.c:6557
7180 #, c-format
7181 msgid " global name: %.*s\n"
7182 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
7183
7184 #: vms-alpha.c:6569
7185 #, c-format
7186 msgid " %s (len=%u):\n"
7187 msgstr " %s (длина=%u):\n"
7188
7189 #: vms-alpha.c:6592
7190 #, c-format
7191 msgid " (type: %3u, size: %3u): "
7192 msgstr " (тип: %3u, размер: %3u): "
7193
7194 #: vms-alpha.c:6598
7195 #, c-format
7196 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
7197 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
7198
7199 #: vms-alpha.c:6602
7200 #, c-format
7201 msgid "STA_LW (stack longword)"
7202 msgstr "STA_LW (стек длинных слов)"
7203
7204 #: vms-alpha.c:6608
7205 #, c-format
7206 msgid "STA_QW (stack quadword)"
7207 msgstr "STO_QW (стек учетверённых слов)"
7208
7209 #: vms-alpha.c:6615
7210 #, c-format
7211 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
7212 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
7213
7214 #: vms-alpha.c:6618
7215 #, c-format
7216 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7217 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7218
7219 #: vms-alpha.c:6624
7220 #, c-format
7221 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
7222 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
7223
7224 #: vms-alpha.c:6627
7225 #, c-format
7226 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
7227 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
7228
7229 #: vms-alpha.c:6630
7230 #, c-format
7231 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
7232 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
7233
7234 #: vms-alpha.c:6634
7235 #, c-format
7236 msgid "STO_B (store byte)\n"
7237 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
7238
7239 #: vms-alpha.c:6637
7240 #, c-format
7241 msgid "STO_W (store word)\n"
7242 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
7243
7244 #: vms-alpha.c:6640
7245 #, c-format
7246 msgid "STO_LW (store longword)\n"
7247 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
7248
7249 #: vms-alpha.c:6643
7250 #, c-format
7251 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7252 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
7253
7254 #: vms-alpha.c:6650
7255 #, c-format
7256 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7257 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
7258
7259 #: vms-alpha.c:6659
7260 #, c-format
7261 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7262 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
7263
7264 #: vms-alpha.c:6664
7265 #, c-format
7266 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7267 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
7268
7269 #: vms-alpha.c:6668
7270 #, c-format
7271 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7272 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
7273
7274 #: vms-alpha.c:6671
7275 #, c-format
7276 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7277 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
7278
7279 #: vms-alpha.c:6674
7280 #, c-format
7281 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7282 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
7283
7284 #: vms-alpha.c:6681
7285 #, c-format
7286 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7287 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
7288
7289 #: vms-alpha.c:6690
7290 #, c-format
7291 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7292 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
7293
7294 #: vms-alpha.c:6694
7295 #, c-format
7296 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7297 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
7298
7299 #: vms-alpha.c:6697
7300 #, c-format
7301 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7302 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
7303
7304 #: vms-alpha.c:6700
7305 #, c-format
7306 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7307 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
7308
7309 #: vms-alpha.c:6704
7310 #, c-format
7311 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7312 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
7313
7314 #: vms-alpha.c:6707
7315 #, c-format
7316 msgid "OPR_ADD (add)\n"
7317 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
7318
7319 #: vms-alpha.c:6710
7320 #, c-format
7321 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7322 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
7323
7324 #: vms-alpha.c:6713
7325 #, c-format
7326 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7327 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
7328
7329 #: vms-alpha.c:6716
7330 #, c-format
7331 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7332 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
7333
7334 #: vms-alpha.c:6719
7335 #, c-format
7336 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7337 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
7338
7339 #: vms-alpha.c:6722
7340 #, c-format
7341 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7342 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
7343
7344 #: vms-alpha.c:6725
7345 #, c-format
7346 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7347 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
7348
7349 #: vms-alpha.c:6728
7350 #, c-format
7351 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7352 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
7353
7354 #: vms-alpha.c:6731
7355 #, c-format
7356 msgid "OPR_COM (complement)\n"
7357 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
7358
7359 #: vms-alpha.c:6734
7360 #, c-format
7361 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7362 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
7363
7364 #: vms-alpha.c:6737
7365 #, c-format
7366 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7367 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
7368
7369 #: vms-alpha.c:6740
7370 #, c-format
7371 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7372 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
7373
7374 #: vms-alpha.c:6743
7375 #, c-format
7376 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7377 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
7378
7379 #: vms-alpha.c:6746
7380 #, c-format
7381 msgid "OPR_SEL (select)\n"
7382 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
7383
7384 #: vms-alpha.c:6749
7385 #, c-format
7386 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7387 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
7388
7389 #: vms-alpha.c:6752
7390 #, c-format
7391 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7392 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
7393
7394 #: vms-alpha.c:6756
7395 #, c-format
7396 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7397 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
7398
7399 #: vms-alpha.c:6760
7400 #, c-format
7401 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7402 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
7403
7404 #: vms-alpha.c:6764
7405 #, c-format
7406 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7407 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
7408
7409 #: vms-alpha.c:6771
7410 #, c-format
7411 msgid " signature: %.*s\n"
7412 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
7413
7414 #: vms-alpha.c:6777
7415 #, c-format
7416 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7417 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
7418
7419 #: vms-alpha.c:6780
7420 #, c-format
7421 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
7422 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
7423
7424 #: vms-alpha.c:6785
7425 #, c-format
7426 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7427 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
7428
7429 #: vms-alpha.c:6788
7430 #, c-format
7431 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7432 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
7433
7434 #: vms-alpha.c:6793
7435 #, c-format
7436 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7437 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
7438
7439 #: vms-alpha.c:6797
7440 #, c-format
7441 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7442 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7443
7444 #: vms-alpha.c:6804
7445 #, c-format
7446 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7447 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
7448
7449 #: vms-alpha.c:6808
7450 #, c-format
7451 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7452 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
7453
7454 #: vms-alpha.c:6812
7455 #, c-format
7456 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7457 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
7458
7459 #: vms-alpha.c:6816
7460 #, c-format
7461 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7462 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
7463
7464 #: vms-alpha.c:6820
7465 #, c-format
7466 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7467 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
7468
7469 #: vms-alpha.c:6824
7470 #, c-format
7471 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7472 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
7473
7474 #: vms-alpha.c:6828
7475 #, c-format
7476 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7477 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
7478
7479 #: vms-alpha.c:6832
7480 #, c-format
7481 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7482 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
7483
7484 #: vms-alpha.c:6837
7485 #, c-format
7486 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7487 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
7488
7489 #: vms-alpha.c:6841
7490 #, c-format
7491 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7492 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
7493
7494 #: vms-alpha.c:6845
7495 #, c-format
7496 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7497 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
7498
7499 #: vms-alpha.c:6851
7500 #, c-format
7501 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7502 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
7503
7504 #: vms-alpha.c:6856
7505 #, c-format
7506 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7507 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
7508
7509 #: vms-alpha.c:6859
7510 #, c-format
7511 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7512 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
7513
7514 #: vms-alpha.c:6862
7515 #, c-format
7516 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7517 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
7518
7519 #: vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:7293 vms-alpha.c:7454
7520 #, c-format
7521 msgid "*unhandled*\n"
7522 msgstr "*не обработано*\n"
7523
7524 #: vms-alpha.c:6890
7525 #, c-format
7526 msgid "cannot read GST record header\n"
7527 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
7528
7529 #. Ill-formed.
7530 #: vms-alpha.c:6913
7531 #, c-format
7532 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7533 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
7534
7535 #: vms-alpha.c:6937
7536 #, c-format
7537 msgid "corrupted GST\n"
7538 msgstr "повреждённый GST\n"
7539
7540 #: vms-alpha.c:6950
7541 #, c-format
7542 msgid "cannot read GST record\n"
7543 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
7544
7545 #: vms-alpha.c:6977
7546 #, c-format
7547 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7548 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
7549
7550 #: vms-alpha.c:7002
7551 #, c-format
7552 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7553 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
7554
7555 #: vms-alpha.c:7016
7556 #, c-format
7557 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7558 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
7559
7560 #: vms-alpha.c:7023
7561 #, c-format
7562 msgid " %08x"
7563 msgstr " %08x"
7564
7565 #: vms-alpha.c:7050
7566 #, c-format
7567 msgid " image %u (%u entries)\n"
7568 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
7569
7570 #: vms-alpha.c:7056
7571 #, c-format
7572 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7573 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
7574
7575 #: vms-alpha.c:7079
7576 #, c-format
7577 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
7578 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
7579
7580 #: vms-alpha.c:7086
7581 #, c-format
7582 msgid " 0x%08x"
7583 msgstr " 0x%08x"
7584
7585 #. 64 bits.
7586 #: vms-alpha.c:7212
7587 #, c-format
7588 msgid "64 bits *unhandled*\n"
7589 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
7590
7591 #: vms-alpha.c:7217
7592 #, c-format
7593 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7594 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
7595
7596 #: vms-alpha.c:7228
7597 #, c-format
7598 msgid "non-contiguous array of %s\n"
7599 msgstr "несвязный массив %s\n"
7600
7601 #: vms-alpha.c:7235
7602 #, c-format
7603 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7604 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
7605
7606 #: vms-alpha.c:7240
7607 #, c-format
7608 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7609 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7610
7611 #: vms-alpha.c:7244
7612 #, c-format
7613 msgid "Strides:\n"
7614 msgstr "Шаги:\n"
7615
7616 #: vms-alpha.c:7258
7617 #, c-format
7618 msgid "Bounds:\n"
7619 msgstr "Границы:\n"
7620
7621 #: vms-alpha.c:7265
7622 #, c-format
7623 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7624 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
7625
7626 #: vms-alpha.c:7279
7627 #, c-format
7628 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7629 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
7630
7631 #: vms-alpha.c:7286
7632 #, c-format
7633 msgid "base: %u, pos: %u\n"
7634 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
7635
7636 #: vms-alpha.c:7312
7637 #, c-format
7638 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7639 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
7640
7641 #: vms-alpha.c:7319
7642 #, c-format
7643 msgid "(no value)\n"
7644 msgstr "(нет значения)\n"
7645
7646 #: vms-alpha.c:7322
7647 #, c-format
7648 msgid "(not active)\n"
7649 msgstr "(не активно)\n"
7650
7651 #: vms-alpha.c:7325
7652 #, c-format
7653 msgid "(not allocated)\n"
7654 msgstr "(не выделено)\n"
7655
7656 #: vms-alpha.c:7328
7657 #, c-format
7658 msgid "(descriptor)\n"
7659 msgstr "(дескриптор)\n"
7660
7661 #: vms-alpha.c:7333
7662 #, c-format
7663 msgid "(trailing value)\n"
7664 msgstr "(конечное значение)\n"
7665
7666 #: vms-alpha.c:7336
7667 #, c-format
7668 msgid "(value spec follows)\n"
7669 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
7670
7671 #: vms-alpha.c:7339
7672 #, c-format
7673 msgid "(at bit offset %u)\n"
7674 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
7675
7676 #: vms-alpha.c:7343
7677 #, c-format
7678 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7679 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7680
7681 #: vms-alpha.c:7350
7682 msgid "literal"
7683 msgstr "литерал"
7684
7685 #: vms-alpha.c:7353
7686 msgid "address"
7687 msgstr "адрес"
7688
7689 #: vms-alpha.c:7356
7690 msgid "desc"
7691 msgstr "опис"
7692
7693 #: vms-alpha.c:7359
7694 msgid "reg"
7695 msgstr "рег"
7696
7697 #: vms-alpha.c:7380
7698 #, c-format
7699 msgid "len: %2u, kind: %2u "
7700 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
7701
7702 #: vms-alpha.c:7388
7703 #, c-format
7704 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7705 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
7706
7707 #: vms-alpha.c:7393
7708 #, c-format
7709 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7710 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
7711
7712 #: vms-alpha.c:7397
7713 #, c-format
7714 msgid "typed pointer\n"
7715 msgstr "типизированный указатель\n"
7716
7717 #: vms-alpha.c:7401
7718 #, c-format
7719 msgid "pointer\n"
7720 msgstr "указатель\n"
7721
7722 #: vms-alpha.c:7412
7723 #, c-format
7724 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7725 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
7726
7727 #: vms-alpha.c:7427
7728 #, c-format
7729 msgid "array descriptor:\n"
7730 msgstr "описатель массива:\n"
7731
7732 #: vms-alpha.c:7438
7733 #, c-format
7734 msgid "type spec for element:\n"
7735 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
7736
7737 #: vms-alpha.c:7440
7738 #, c-format
7739 msgid "type spec for subscript %u:\n"
7740 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
7741
7742 #: vms-alpha.c:7465
7743 #, c-format
7744 msgid "Debug symbol table:\n"
7745 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
7746
7747 #: vms-alpha.c:7476
7748 #, c-format
7749 msgid "cannot read DST header\n"
7750 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
7751
7752 #: vms-alpha.c:7482
7753 #, c-format
7754 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7755 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
7756
7757 #: vms-alpha.c:7499
7758 #, c-format
7759 msgid "cannot read DST symbol\n"
7760 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
7761
7762 #: vms-alpha.c:7543
7763 #, c-format
7764 msgid "standard data: %s\n"
7765 msgstr "стандартные данные: %s\n"
7766
7767 #: vms-alpha.c:7547 vms-alpha.c:7671
7768 #, c-format
7769 msgid " name: %.*s\n"
7770 msgstr " имя: %.*s\n"
7771
7772 #: vms-alpha.c:7555
7773 #, c-format
7774 msgid "modbeg\n"
7775 msgstr "modbeg\n"
7776
7777 #: vms-alpha.c:7559
7778 #, c-format
7779 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7780 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
7781
7782 #: vms-alpha.c:7569 vms-alpha.c:7935
7783 #, c-format
7784 msgid " module name: %.*s\n"
7785 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
7786
7787 #: vms-alpha.c:7576
7788 #, c-format
7789 msgid " compiler : %.*s\n"
7790 msgstr " компилятор : %.*s\n"
7791
7792 #: vms-alpha.c:7583
7793 #, c-format
7794 msgid "modend\n"
7795 msgstr "modend\n"
7796
7797 #: vms-alpha.c:7590
7798 msgid "rtnbeg\n"
7799 msgstr "rtnbeg\n"
7800
7801 #: vms-alpha.c:7594
7802 #, c-format
7803 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7804 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
7805
7806 #: vms-alpha.c:7603
7807 #, c-format
7808 msgid " routine name: %.*s\n"
7809 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
7810
7811 #: vms-alpha.c:7614
7812 #, c-format
7813 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7814 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
7815
7816 #: vms-alpha.c:7624
7817 #, c-format
7818 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7819 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
7820
7821 #: vms-alpha.c:7634
7822 #, c-format
7823 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7824 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
7825
7826 #: vms-alpha.c:7649
7827 #, c-format
7828 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7829 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7830
7831 #: vms-alpha.c:7661
7832 #, c-format
7833 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7834 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
7835
7836 #: vms-alpha.c:7667
7837 #, c-format
7838 msgid "typspec (len: %u)\n"
7839 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
7840
7841 #: vms-alpha.c:7683
7842 #, c-format
7843 msgid "septyp, name: %.*s\n"
7844 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7845
7846 #: vms-alpha.c:7699
7847 #, c-format
7848 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7849 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7850
7851 #: vms-alpha.c:7703
7852 #, c-format
7853 msgid " len: %u bits\n"
7854 msgstr " длина: %u бит\n"
7855
7856 #: vms-alpha.c:7709
7857 #, c-format
7858 msgid "recend\n"
7859 msgstr "recend\n"
7860
7861 #: vms-alpha.c:7714
7862 #, c-format
7863 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7864 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7865
7866 #: vms-alpha.c:7720
7867 #, c-format
7868 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7869 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7870
7871 #: vms-alpha.c:7726
7872 #, c-format
7873 msgid "enumend\n"
7874 msgstr "enumend\n"
7875
7876 #: vms-alpha.c:7733
7877 #, c-format
7878 msgid "label, name: %.*s\n"
7879 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7880
7881 #: vms-alpha.c:7736
7882 #, c-format
7883 msgid " address: 0x%08x\n"
7884 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7885
7886 #: vms-alpha.c:7748
7887 #, c-format
7888 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7889 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7890
7891 #: vms-alpha.c:7755
7892 #, c-format
7893 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7894 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7895
7896 #: vms-alpha.c:7766
7897 #, c-format
7898 msgid "line num (len: %u)\n"
7899 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7900
7901 #: vms-alpha.c:7785
7902 #, c-format
7903 msgid "delta_pc_w %u\n"
7904 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7905
7906 #: vms-alpha.c:7794
7907 #, c-format
7908 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7909 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7910
7911 #: vms-alpha.c:7802
7912 #, c-format
7913 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7914 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7915
7916 #: vms-alpha.c:7810
7917 #, c-format
7918 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7919 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7920
7921 #: vms-alpha.c:7818
7922 #, c-format
7923 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7924 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7925
7926 #: vms-alpha.c:7825
7927 #, c-format
7928 msgid "set_line_num_b %u\n"
7929 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7930
7931 #: vms-alpha.c:7832
7932 #, c-format
7933 msgid "set_line_num_l %u\n"
7934 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7935
7936 #: vms-alpha.c:7839
7937 #, c-format
7938 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7939 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7940
7941 #: vms-alpha.c:7845
7942 #, c-format
7943 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7944 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7945
7946 #: vms-alpha.c:7852
7947 #, c-format
7948 msgid "term(b): 0x%02x"
7949 msgstr "term(b): 0x%02x"
7950
7951 #: vms-alpha.c:7854
7952 #, c-format
7953 msgid " pc: 0x%08x\n"
7954 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7955
7956 #: vms-alpha.c:7861
7957 #, c-format
7958 msgid "term_w: 0x%04x"
7959 msgstr "term_w: 0x%04x"
7960
7961 #: vms-alpha.c:7863
7962 #, c-format
7963 msgid " pc: 0x%08x\n"
7964 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7965
7966 #: vms-alpha.c:7869
7967 #, c-format
7968 msgid "delta pc +%-4d"
7969 msgstr "delta pc +%-4d"
7970
7971 #: vms-alpha.c:7873
7972 #, c-format
7973 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7974 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7975
7976 #: vms-alpha.c:7878
7977 #, c-format
7978 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7979 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7980
7981 #: vms-alpha.c:7893
7982 #, c-format
7983 msgid "source (len: %u)\n"
7984 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7985
7986 #: vms-alpha.c:7912
7987 #, c-format
7988 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7989 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7990
7991 #: vms-alpha.c:7917
7992 #, c-format
7993 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7994 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7995
7996 #: vms-alpha.c:7929
7997 #, c-format
7998 msgid " filename : %.*s\n"
7999 msgstr " имя файла : %.*s\n"
8000
8001 #: vms-alpha.c:7945
8002 #, c-format
8003 msgid " setfile %u\n"
8004 msgstr " setfile %u\n"
8005
8006 #: vms-alpha.c:7952 vms-alpha.c:7959
8007 #, c-format
8008 msgid " setrec %u\n"
8009 msgstr " setrec %u\n"
8010
8011 #: vms-alpha.c:7966 vms-alpha.c:7973
8012 #, c-format
8013 msgid " setlnum %u\n"
8014 msgstr " setlnum %u\n"
8015
8016 #: vms-alpha.c:7980 vms-alpha.c:7987
8017 #, c-format
8018 msgid " deflines %u\n"
8019 msgstr " deflines %u\n"
8020
8021 #: vms-alpha.c:7991
8022 #, c-format
8023 msgid " formfeed\n"
8024 msgstr " formfeed\n"
8025
8026 #: vms-alpha.c:7995
8027 #, c-format
8028 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
8029 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
8030
8031 #: vms-alpha.c:8007
8032 #, c-format
8033 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
8034 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
8035
8036 #: vms-alpha.c:8039
8037 #, c-format
8038 msgid "cannot read EIHD\n"
8039 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
8040
8041 #: vms-alpha.c:8043
8042 #, c-format
8043 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
8044 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
8045
8046 #: vms-alpha.c:8047
8047 #, c-format
8048 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
8049 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
8050
8051 #: vms-alpha.c:8055
8052 msgid "executable"
8053 msgstr "исполняемый"
8054
8055 #: vms-alpha.c:8058
8056 msgid "linkable image"
8057 msgstr "компонуемый образ"
8058
8059 #: vms-alpha.c:8065
8060 #, c-format
8061 msgid " image type: %u (%s)"
8062 msgstr " тип образа: %u (%s)"
8063
8064 #: vms-alpha.c:8071
8065 msgid "native"
8066 msgstr "родной"
8067
8068 #: vms-alpha.c:8074
8069 msgid "CLI"
8070 msgstr "CLI"
8071
8072 #: vms-alpha.c:8081
8073 #, c-format
8074 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
8075 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
8076
8077 #: vms-alpha.c:8088
8078 #, c-format
8079 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8080 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8081
8082 #: vms-alpha.c:8092
8083 #, c-format
8084 msgid " fixup info rva: "
8085 msgstr " fixup info rva: "
8086
8087 #: vms-alpha.c:8094
8088 #, c-format
8089 msgid ", symbol vector rva: "
8090 msgstr ", символьный вектор rva: "
8091
8092 #: vms-alpha.c:8097
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "\n"
8096 " version array off: %u\n"
8097 msgstr ""
8098 "\n"
8099 " смещение массива версий: %u\n"
8100
8101 #: vms-alpha.c:8102
8102 #, c-format
8103 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8104 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8105
8106 #: vms-alpha.c:8108
8107 #, c-format
8108 msgid " linker flags: %08x:"
8109 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
8110
8111 #: vms-alpha.c:8139
8112 #, c-format
8113 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8114 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8115
8116 #: vms-alpha.c:8145
8117 #, c-format
8118 msgid " BPAGE: %u"
8119 msgstr " BPAGE: %u"
8120
8121 #: vms-alpha.c:8152
8122 #, c-format
8123 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8124 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8125
8126 #: vms-alpha.c:8155
8127 #, c-format
8128 msgid ", alias: %u\n"
8129 msgstr ", псевдоним: %u\n"
8130
8131 #: vms-alpha.c:8163
8132 #, c-format
8133 msgid "system version array information:\n"
8134 msgstr "массив информации версии системы:\n"
8135
8136 #: vms-alpha.c:8167
8137 #, c-format
8138 msgid "cannot read EIHVN header\n"
8139 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
8140
8141 #: vms-alpha.c:8177
8142 #, c-format
8143 msgid "cannot read EIHVN version\n"
8144 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
8145
8146 #: vms-alpha.c:8180
8147 #, c-format
8148 msgid " %02u "
8149 msgstr " %02u "
8150
8151 #: vms-alpha.c:8184
8152 msgid "BASE_IMAGE "
8153 msgstr "BASE_IMAGE "
8154
8155 #: vms-alpha.c:8187
8156 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
8157 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
8158
8159 #: vms-alpha.c:8190
8160 msgid "IO "
8161 msgstr "IO "
8162
8163 #: vms-alpha.c:8193
8164 msgid "FILES_VOLUMES "
8165 msgstr "FILES_VOLUMES "
8166
8167 #: vms-alpha.c:8196
8168 msgid "PROCESS_SCHED "
8169 msgstr "PROCESS_SCHED "
8170
8171 #: vms-alpha.c:8199
8172 msgid "SYSGEN "
8173 msgstr "SYSGEN "
8174
8175 #: vms-alpha.c:8202
8176 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
8177 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
8178
8179 #: vms-alpha.c:8205
8180 msgid "LOGICAL_NAMES "
8181 msgstr "LOGICAL_NAMES "
8182
8183 #: vms-alpha.c:8208
8184 msgid "SECURITY "
8185 msgstr "SECURITY "
8186
8187 #: vms-alpha.c:8211
8188 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
8189 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
8190
8191 #: vms-alpha.c:8214
8192 msgid "NETWORKS "
8193 msgstr "NETWORKS "
8194
8195 #: vms-alpha.c:8217
8196 msgid "COUNTERS "
8197 msgstr "COUNTERS "
8198
8199 #: vms-alpha.c:8220
8200 msgid "STABLE "
8201 msgstr "STABLE "
8202
8203 #: vms-alpha.c:8223
8204 msgid "MISC "
8205 msgstr "MISC "
8206
8207 #: vms-alpha.c:8226
8208 msgid "CPU "
8209 msgstr "CPU "
8210
8211 #: vms-alpha.c:8229
8212 msgid "VOLATILE "
8213 msgstr "VOLATILE "
8214
8215 #: vms-alpha.c:8232
8216 msgid "SHELL "
8217 msgstr "SHELL "
8218
8219 #: vms-alpha.c:8235
8220 msgid "POSIX "
8221 msgstr "POSIX "
8222
8223 #: vms-alpha.c:8238
8224 msgid "MULTI_PROCESSING "
8225 msgstr "MULTI_PROCESSING "
8226
8227 #: vms-alpha.c:8241
8228 msgid "GALAXY "
8229 msgstr "GALAXY "
8230
8231 #: vms-alpha.c:8244
8232 msgid "*unknown* "
8233 msgstr "*неизвестно* "
8234
8235 #: vms-alpha.c:8260 vms-alpha.c:8534
8236 #, c-format
8237 msgid "cannot read EIHA\n"
8238 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
8239
8240 #: vms-alpha.c:8263
8241 #, c-format
8242 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
8243 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
8244
8245 #: vms-alpha.c:8266
8246 #, c-format
8247 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8248 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8249
8250 #: vms-alpha.c:8270
8251 #, c-format
8252 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8253 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8254
8255 #: vms-alpha.c:8274
8256 #, c-format
8257 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8258 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8259
8260 #: vms-alpha.c:8278
8261 #, c-format
8262 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8263 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
8264
8265 #: vms-alpha.c:8282
8266 #, c-format
8267 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
8268 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
8269
8270 #: vms-alpha.c:8293
8271 #, c-format
8272 msgid "cannot read EIHI\n"
8273 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
8274
8275 #: vms-alpha.c:8297
8276 #, c-format
8277 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8278 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8279
8280 #: vms-alpha.c:8300
8281 #, c-format
8282 msgid " image name : %.*s\n"
8283 msgstr " имя образа : %.*s\n"
8284
8285 #: vms-alpha.c:8302
8286 #, c-format
8287 msgid " link time : %s\n"
8288 msgstr " время компоновки : %s\n"
8289
8290 #: vms-alpha.c:8304
8291 #, c-format
8292 msgid " image ident : %.*s\n"
8293 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
8294
8295 #: vms-alpha.c:8306
8296 #, c-format
8297 msgid " linker ident : %.*s\n"
8298 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
8299
8300 #: vms-alpha.c:8308
8301 #, c-format
8302 msgid " image build ident: %.*s\n"
8303 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
8304
8305 #: vms-alpha.c:8318
8306 #, c-format
8307 msgid "cannot read EIHS\n"
8308 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
8309
8310 #: vms-alpha.c:8322
8311 #, c-format
8312 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8313 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8314
8315 #: vms-alpha.c:8328
8316 #, c-format
8317 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8318 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
8319
8320 #: vms-alpha.c:8333
8321 #, c-format
8322 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8323 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
8324
8325 #: vms-alpha.c:8338
8326 #, c-format
8327 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8328 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
8329
8330 #: vms-alpha.c:8351
8331 #, c-format
8332 msgid "cannot read EISD\n"
8333 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
8334
8335 #: vms-alpha.c:8362
8336 #, c-format
8337 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8338 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
8339
8340 #: vms-alpha.c:8370
8341 #, c-format
8342 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8343 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
8344
8345 #: vms-alpha.c:8375
8346 #, c-format
8347 msgid " flags: 0x%04x"
8348 msgstr " флаги: 0x%04x"
8349
8350 #: vms-alpha.c:8413
8351 #, c-format
8352 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8353 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
8354
8355 #: vms-alpha.c:8419
8356 msgid "NORMAL"
8357 msgstr "NORMAL"
8358
8359 #: vms-alpha.c:8422
8360 msgid "SHRFXD"
8361 msgstr "SHRFXD"
8362
8363 #: vms-alpha.c:8425
8364 msgid "PRVFXD"
8365 msgstr "PRVFXD"
8366
8367 #: vms-alpha.c:8428
8368 msgid "SHRPIC"
8369 msgstr "SHRPIC"
8370
8371 #: vms-alpha.c:8431
8372 msgid "PRVPIC"
8373 msgstr "PRVPIC"
8374
8375 #: vms-alpha.c:8434
8376 msgid "USRSTACK"
8377 msgstr "USRSTACK"
8378
8379 #: vms-alpha.c:8440
8380 msgid ")\n"
8381 msgstr ")\n"
8382
8383 #: vms-alpha.c:8443
8384 #, c-format
8385 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8386 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
8387
8388 #: vms-alpha.c:8453
8389 #, c-format
8390 msgid "cannot read DMT\n"
8391 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
8392
8393 #: vms-alpha.c:8457
8394 #, c-format
8395 msgid "Debug module table:\n"
8396 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
8397
8398 #: vms-alpha.c:8466
8399 #, c-format
8400 msgid "cannot read DMT header\n"
8401 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
8402
8403 #: vms-alpha.c:8472
8404 #, c-format
8405 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8406 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
8407
8408 #: vms-alpha.c:8482
8409 #, c-format
8410 msgid "cannot read DMT psect\n"
8411 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
8412
8413 #: vms-alpha.c:8486
8414 #, c-format
8415 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8416 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
8417
8418 #: vms-alpha.c:8499
8419 #, c-format
8420 msgid "cannot read DST\n"
8421 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
8422
8423 #: vms-alpha.c:8509
8424 #, c-format
8425 msgid "cannot read GST\n"
8426 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
8427
8428 #: vms-alpha.c:8513
8429 #, c-format
8430 msgid "Global symbol table:\n"
8431 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
8432
8433 #: vms-alpha.c:8540
8434 #, c-format
8435 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8436 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8437
8438 #: vms-alpha.c:8544
8439 #, c-format
8440 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8441 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8442
8443 #: vms-alpha.c:8548
8444 #, c-format
8445 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8446 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8447
8448 #: vms-alpha.c:8551
8449 #, c-format
8450 msgid " size : %u\n"
8451 msgstr " размер: %u\n"
8452
8453 #: vms-alpha.c:8553
8454 #, c-format
8455 msgid " flags: 0x%08x\n"
8456 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
8457
8458 #: vms-alpha.c:8558
8459 #, c-format
8460 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8461 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8462
8463 #: vms-alpha.c:8563
8464 #, c-format
8465 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8466 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8467
8468 #: vms-alpha.c:8568
8469 #, c-format
8470 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8471 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8472
8473 #: vms-alpha.c:8571
8474 #, c-format
8475 msgid " chgprtoff : %5u\n"
8476 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
8477
8478 #: vms-alpha.c:8575
8479 #, c-format
8480 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8481 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8482
8483 #: vms-alpha.c:8578
8484 #, c-format
8485 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8486 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8487
8488 #: vms-alpha.c:8581
8489 #, c-format
8490 msgid " base_va : 0x%08x\n"
8491 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
8492
8493 #: vms-alpha.c:8583
8494 #, c-format
8495 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
8496 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
8497
8498 #: vms-alpha.c:8590
8499 #, c-format
8500 msgid " Shareable images:\n"
8501 msgstr " Общие образы:\n"
8502
8503 #: vms-alpha.c:8598
8504 #, c-format
8505 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8506 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
8507
8508 #: vms-alpha.c:8605
8509 #, c-format
8510 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8511 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
8512
8513 #: vms-alpha.c:8611
8514 #, c-format
8515 msgid " long-word relocation fixups:\n"
8516 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
8517
8518 #: vms-alpha.c:8617
8519 #, c-format
8520 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8521 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8522
8523 #: vms-alpha.c:8622
8524 #, c-format
8525 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8526 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8527
8528 #: vms-alpha.c:8627
8529 #, c-format
8530 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8531 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
8532
8533 #: vms-alpha.c:8632
8534 #, c-format
8535 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8536 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
8537
8538 #: vms-alpha.c:8640
8539 #, c-format
8540 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8541 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
8542
8543 #: vms-alpha.c:8649
8544 #, c-format
8545 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8546 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8547
8548 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
8549 #. how to do it for debug infos.
8550 #: vms-alpha.c:9526
8551 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8552 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
8553
8554 #: vms-alpha.c:9597
8555 #, c-format
8556 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8557 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
8558
8559 #: vms-lib.c:1530
8560 #, c-format
8561 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8562 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
8563
8564 #: vms-misc.c:370
8565 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8566 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
8567
8568 #: vms-misc.c:375
8569 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8570 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
8571
8572 #: xcofflink.c:889
8573 #, c-format
8574 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8575 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
8576
8577 #: xcofflink.c:910
8578 #, c-format
8579 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8580 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
8581
8582 #: xcofflink.c:1492
8583 #, c-format
8584 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8585 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
8586
8587 #: xcofflink.c:1548
8588 #, c-format
8589 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8590 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
8591
8592 #: xcofflink.c:1571
8593 #, c-format
8594 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8595 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
8596
8597 #: xcofflink.c:1584
8598 #, c-format
8599 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8600 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8601
8602 #: xcofflink.c:1615
8603 #, c-format
8604 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
8605 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRIu64>"
8606
8607 #: xcofflink.c:1750
8608 #, c-format
8609 msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8610 msgstr "%pB: элемент TOC «%s» содержит перемещение R_TLSML не указывающее на себя"
8611
8612 #: xcofflink.c:1784
8613 #, c-format
8614 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8615 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
8616
8617 #: xcofflink.c:1893
8618 #, c-format
8619 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8620 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
8621
8622 #: xcofflink.c:2236
8623 #, c-format
8624 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8625 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
8626
8627 #: xcofflink.c:3345
8628 #, c-format
8629 msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8630 msgstr "%pB: невозможно экспортировать внутренний символ «%s»"
8631
8632 #: xcofflink.c:3393
8633 #, c-format
8634 msgid "%s: no such symbol"
8635 msgstr "%s: нет такого символа"
8636
8637 #: xcofflink.c:3502
8638 #, c-format
8639 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8640 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
8641
8642 #: xcofflink.c:3850
8643 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8644 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
8645
8646 #: xcofflink.c:4863
8647 #, c-format
8648 msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
8649 msgstr "%pB: невозможно найти заглушку csect в перемещении rangeof по адресу %#<PRIx64>, указывающему на «%s»"
8650
8651 #: xcofflink.c:4892
8652 #, c-format
8653 msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
8654 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки «%s»"
8655
8656 #: xcofflink.c:5012
8657 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
8658 msgstr "переполнение TOC при генерации заглушки; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8659
8660 #: xcofflink.c:5080
8661 #, c-format
8662 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8663 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
8664
8665 #: xcofflink.c:5092
8666 #, c-format
8667 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8668 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
8669
8670 #: xcofflink.c:5109
8671 #, c-format
8672 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8673 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
8674
8675 #: xcofflink.c:6182
8676 #, c-format
8677 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8678 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8679
8680 #: xcofflink.c:7298
8681 #, c-format
8682 msgid "Unable to link input file: %s"
8683 msgstr "Невозможно скомпоновать входной файл: %s"
8684
8685 #: xtensa-dynconfig.c:60
8686 msgid "Unable to load DLL."
8687 msgstr "Невозможно загрузить DLL."
8688
8689 #: xtensa-dynconfig.c:86
8690 #, c-format
8691 msgid "%s is defined but could not be loaded: %s"
8692 msgstr "%s определён, но не может быть загружен: %s"
8693
8694 #: xtensa-dynconfig.c:102
8695 #, c-format
8696 msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s"
8697 msgstr "%s загружен, но символ \"%s\" не найден: %s"
8698
8699 #: xtensa-dynconfig.c:115
8700 #, c-format
8701 msgid "%s is defined but plugin support is disabled"
8702 msgstr "%s определён, но поддержка модулей выключена"
8703
8704 #. Not fatal, this callback cannot fail.
8705 #: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5518
8706 #, c-format
8707 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8708 msgstr "неизвестный атрибут символа «%s»: 0x%02x"
8709
8710 #: elfnn-aarch64.c:5425
8711 #, c-format
8712 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8713 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8714
8715 #: elfnn-aarch64.c:5517
8716 #, c-format
8717 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8718 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8719
8720 #: elfnn-aarch64.c:5530
8721 #, c-format
8722 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8723 msgstr "%pB: ошибка: обход ошибки 843419 непосредственного 0x%<PRIx64> за границами диапазона для ADR (слишком большой входной файл) и используется --fix-cortex-a53-843419=adr. Вместо этого запустите компоновщик с параметром --fix-cortex-a53-843419=full"
8724
8725 #: elfnn-aarch64.c:6065
8726 #, c-format
8727 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8728 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
8729
8730 #: elfnn-aarch64.c:6085
8731 #, c-format
8732 msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8733 msgstr "%pB: запрещено условное ветвление на неопределённый символ «%s»"
8734
8735 #: elfnn-aarch64.c:6173
8736 #, c-format
8737 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8738 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
8739
8740 #: elfnn-aarch64.c:6286 elfnn-aarch64.c:6323
8741 #, c-format
8742 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8743 msgstr "%pB: перемещение TLS %s для неопределённого символа «%s»"
8744
8745 #: elfnn-aarch64.c:7314
8746 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8747 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
8748
8749 #: elfnn-aarch64.c:7342
8750 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8751 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
8752
8753 #: elfnn-aarch64.c:7909
8754 #, c-format
8755 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8756 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8757
8758 #: elfnn-aarch64.c:8982
8759 #, c-format
8760 msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
8761 msgstr "%F%P: %pB: копирование перемещения некопируемого защищённого символа «%s»\n"
8762
8763 #: elfnn-loongarch.c:153 elfnn-loongarch.c:205
8764 #, c-format
8765 msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8766 msgstr "%#<PRIx64> некорректное непосредственное значение"
8767
8768 #: elfnn-loongarch.c:387 elfnn-riscv.c:4005
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8772 " target emulation `%s' does not match `%s'"
8773 msgstr ""
8774 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
8775 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
8776
8777 #: elfnn-loongarch.c:442
8778 #, c-format
8779 msgid "%pB: can't link different ABI object."
8780 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты с различными ABI."
8781
8782 #: elfnn-loongarch.c:583
8783 msgid "Internal error: unreachable."
8784 msgstr "Внутренняя ошибка: недостижимость."
8785
8786 #: elfnn-loongarch.c:3809 elfnn-riscv.c:4766
8787 #, c-format
8788 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8789 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
8790
8791 #: elfnn-riscv.c:329 elfnn-riscv.c:364
8792 #, c-format
8793 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8794 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
8795
8796 #: elfnn-riscv.c:922
8797 #, c-format
8798 msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
8799 msgstr "%pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8800
8801 #: elfnn-riscv.c:964
8802 #, c-format
8803 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
8804 msgstr "%pB: перемещение %s не абсолютного символа «%s» не может использоваться в RV32 при создании общего объекта"
8805
8806 #: elfnn-riscv.c:1850
8807 #, c-format
8808 msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
8809 msgstr "конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
8810
8811 #: elfnn-riscv.c:2085
8812 #, c-format
8813 msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8814 msgstr "для %pcrel_lo отсутствует соответствующий %pcrel_hi"
8815
8816 #: elfnn-riscv.c:2088
8817 #, c-format
8818 msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8819 msgstr "%pcrel_lo с добавлением запрещён для R_RISCV_GOT_HI20"
8820
8821 #. Check the overflow when adding reloc addend.
8822 #: elfnn-riscv.c:2093
8823 #, c-format
8824 msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8825 msgstr "переполнение %%pcrel_lo с добавлением, значение %%pcrel_hi равно 0x%<PRIx64> без добавлений, но может стать 0x%<PRIx64> после подключения добавления %%pcrel_lo"
8826
8827 #: elfnn-riscv.c:2101
8828 #, c-format
8829 msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8830 msgstr "переполнение %pcrel_lo с добавлением"
8831
8832 #: elfnn-riscv.c:2606
8833 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8834 msgstr "Добавление запрещено для R_RISCV_GOT_HI20"
8835
8836 #. PR 28509, when generating the shared object, these
8837 #. referenced symbols may bind externally, which means
8838 #. they will be exported to the dynamic symbol table,
8839 #. and are preemptible by default. These symbols cannot
8840 #. be referenced by the non-pic relocations, like
8841 #. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations.
8842 #.
8843 #. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL
8844 #. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if
8845 #. these relocations are relocated to the plt entries,
8846 #. then we won't report error for them.
8847 #.
8848 #. Perhaps we also need the similar checks for the
8849 #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
8850 #: elfnn-riscv.c:2707
8851 #, c-format
8852 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8853 msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8854
8855 #: elfnn-riscv.c:2789
8856 #, c-format
8857 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8858 msgstr "символ раздела %pcrel_lo с добавлением"
8859
8860 #: elfnn-riscv.c:2999
8861 #, c-format
8862 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8863 msgstr "%%X%%P: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
8864
8865 #: elfnn-riscv.c:3034
8866 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8867 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
8868
8869 #: elfnn-riscv.c:3039
8870 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8871 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
8872
8873 #: elfnn-riscv.c:3045
8874 msgid "dangerous relocation error"
8875 msgstr "ошибка опасного перемещения"
8876
8877 #: elfnn-riscv.c:3051
8878 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8879 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
8880
8881 #: elfnn-riscv.c:3597
8882 #, c-format
8883 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
8884 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»"
8885
8886 #: elfnn-riscv.c:3640
8887 #, c-format
8888 msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
8889 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»"
8890
8891 #: elfnn-riscv.c:3777
8892 #, c-format
8893 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
8894 msgstr "ошибка: %pB: строка ISA входных данных (%s) не совпадает с выходной (%s)"
8895
8896 #: elfnn-riscv.c:3797
8897 #, c-format
8898 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
8899 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)"
8900
8901 #: elfnn-riscv.c:3805
8902 #, c-format
8903 msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
8904 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), вероятно, используется неправильная эмуляция"
8905
8906 #: elfnn-riscv.c:3919
8907 #, c-format
8908 msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
8909 msgstr "предупреждение: %pB использует привилегированную версию спецификации %u.%u.%u, но для вывода используется версия %u.%u.%u"
8910
8911 #: elfnn-riscv.c:3936
8912 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
8913 msgstr "предупреждение: привилегированная версия спецификации 1.9.1 не может быть скомпонована с другими версиями спецификации"
8914
8915 #: elfnn-riscv.c:3964
8916 #, c-format
8917 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
8918 msgstr "ошибка: для %pB используется %u-байтовое выравнивание стека, но для вывода используется %u-байтовое выравнивание стека"
8919
8920 #: elfnn-riscv.c:4061
8921 #, c-format
8922 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8923 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
8924
8925 #: elfnn-riscv.c:4071
8926 #, c-format
8927 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8928 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
8929
8930 #: elfnn-riscv.c:964
8931 #, c-format
8932 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
8933 msgstr "%pB: перемещение %s не абсолютного символа «%s» не может использоваться в RV64 при создании общего объекта"
8934
8935 #: peXXigen.c:159
8936 #, c-format
8937 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8938 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
8939
8940 #: peXXigen.c:186
8941 #, c-format
8942 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8943 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
8944
8945 #: peXXigen.c:197
8946 #, c-format
8947 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8948 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
8949
8950 #: peXXigen.c:920
8951 #, c-format
8952 msgid "%pB:%.8s: section below image base"
8953 msgstr "%pB:%.8s: раздел ниже базового значения образа"
8954
8955 #: peXXigen.c:925
8956 #, c-format
8957 msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
8958 msgstr "%pB:%.8s: RVA усечён"
8959
8960 #: peXXigen.c:1056
8961 #, c-format
8962 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8963 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
8964
8965 #: peXXigen.c:1222
8966 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8967 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
8968
8969 #: peXXigen.c:1223
8970 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8971 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
8972
8973 #: peXXigen.c:1224
8974 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8975 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
8976
8977 #: peXXigen.c:1225
8978 msgid "Exception Directory [.pdata]"
8979 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
8980
8981 #: peXXigen.c:1226
8982 msgid "Security Directory"
8983 msgstr "Каталог безопасности"
8984
8985 #: peXXigen.c:1227
8986 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8987 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
8988
8989 #: peXXigen.c:1228
8990 msgid "Debug Directory"
8991 msgstr "Каталог отладки"
8992
8993 #: peXXigen.c:1229
8994 msgid "Description Directory"
8995 msgstr "Каталог описаний"
8996
8997 #: peXXigen.c:1230
8998 msgid "Special Directory"
8999 msgstr "Специальный каталог"
9000
9001 #: peXXigen.c:1231
9002 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
9003 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
9004
9005 #: peXXigen.c:1232
9006 msgid "Load Configuration Directory"
9007 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
9008
9009 #: peXXigen.c:1233
9010 msgid "Bound Import Directory"
9011 msgstr "Каталог обязательного импорта"
9012
9013 #: peXXigen.c:1234
9014 msgid "Import Address Table Directory"
9015 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
9016
9017 #: peXXigen.c:1235
9018 msgid "Delay Import Directory"
9019 msgstr "Каталог отложенного импорта"
9020
9021 #: peXXigen.c:1236
9022 msgid "CLR Runtime Header"
9023 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
9024
9025 #: peXXigen.c:1237
9026 msgid "Reserved"
9027 msgstr "Зарезервировано"
9028
9029 #: peXXigen.c:1302
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "\n"
9033 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
9034 msgstr ""
9035 "\n"
9036 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
9037
9038 #: peXXigen.c:1308
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "\n"
9042 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
9043 msgstr ""
9044 "\n"
9045 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9046
9047 #: peXXigen.c:1315
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "\n"
9051 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
9052 msgstr ""
9053 "\n"
9054 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
9055
9056 #: peXXigen.c:1321
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "\n"
9060 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
9061 msgstr ""
9062 "\n"
9063 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
9064
9065 #: peXXigen.c:1324
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
9069 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
9070 msgstr ""
9071 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
9072 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
9073
9074 #: peXXigen.c:1373
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "\n"
9078 "\tDLL Name: %.*s\n"
9079 msgstr ""
9080 "\n"
9081 "\tИмя DLL: %.*s\n"
9082
9083 #: peXXigen.c:1389
9084 #, c-format
9085 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
9086 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
9087
9088 #: peXXigen.c:1414
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "\n"
9092 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
9093 msgstr ""
9094 "\n"
9095 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
9096
9097 #: peXXigen.c:1461 peXXigen.c:1500
9098 #, c-format
9099 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
9100 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
9101
9102 #: peXXigen.c:1593
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "\n"
9106 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
9107 msgstr ""
9108 "\n"
9109 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
9110
9111 #: peXXigen.c:1606
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "\n"
9115 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
9116 msgstr ""
9117 "\n"
9118 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
9119
9120 #: peXXigen.c:1614
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "\n"
9124 "There is an export table in %s, but contents cannot be read\n"
9125 msgstr ""
9126 "\n"
9127 "Существует таблица экспорта в %s, но её содержимое невозможно прочитать\n"
9128
9129 #: peXXigen.c:1620
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "\n"
9133 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
9134 msgstr ""
9135 "\n"
9136 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
9137
9138 #: peXXigen.c:1651
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "\n"
9142 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
9143 "\n"
9144 msgstr ""
9145 "\n"
9146 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
9147 "\n"
9148
9149 #: peXXigen.c:1655
9150 #, c-format
9151 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
9152 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
9153
9154 #: peXXigen.c:1658
9155 #, c-format
9156 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
9157 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
9158
9159 #: peXXigen.c:1662
9160 #, c-format
9161 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
9162 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
9163
9164 #: peXXigen.c:1665
9165 #, c-format
9166 msgid "Name \t\t\t\t"
9167 msgstr "Имя \t\t\t\t"
9168
9169 #: peXXigen.c:1676
9170 #, c-format
9171 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
9172 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
9173
9174 #: peXXigen.c:1679
9175 #, c-format
9176 msgid "Number in:\n"
9177 msgstr "Номер в:\n"
9178
9179 #: peXXigen.c:1682
9180 #, c-format
9181 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
9182 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
9183
9184 #: peXXigen.c:1686
9185 #, c-format
9186 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
9187 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
9188
9189 #: peXXigen.c:1689
9190 #, c-format
9191 msgid "Table Addresses\n"
9192 msgstr "Таблица адресов\n"
9193
9194 #: peXXigen.c:1692
9195 #, c-format
9196 msgid "\tExport Address Table \t\t"
9197 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
9198
9199 #: peXXigen.c:1697
9200 #, c-format
9201 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
9202 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
9203
9204 #: peXXigen.c:1702
9205 #, c-format
9206 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
9207 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
9208
9209 #: peXXigen.c:1716
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "\n"
9213 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
9214 msgstr ""
9215 "\n"
9216 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
9217
9218 #: peXXigen.c:1725
9219 #, c-format
9220 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9221 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9222
9223 #: peXXigen.c:1744
9224 msgid "Forwarder RVA"
9225 msgstr "Переадресуемый RVA"
9226
9227 #: peXXigen.c:1756
9228 msgid "Export RVA"
9229 msgstr "Экспортируемый RVA"
9230
9231 #: peXXigen.c:1763
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "\n"
9235 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
9236 msgstr ""
9237 "\n"
9238 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
9239
9240 #: peXXigen.c:1771
9241 #, c-format
9242 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9243 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9244
9245 #: peXXigen.c:1778
9246 #, c-format
9247 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9248 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
9249
9250 #: peXXigen.c:1792
9251 #, c-format
9252 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
9253 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
9254
9255 #: peXXigen.c:1847 peXXigen.c:2017
9256 #, c-format
9257 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
9258 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
9259
9260 #: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "\n"
9264 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
9265 msgstr ""
9266 "\n"
9267 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
9268
9269 #: peXXigen.c:1854
9270 #, c-format
9271 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
9272 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
9273
9274 #: peXXigen.c:1856
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
9278 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
9279 msgstr ""
9280 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
9281 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
9282
9283 #: peXXigen.c:1869
9284 #, c-format
9285 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
9286 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
9287
9288 #: peXXigen.c:2023
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
9292 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
9293 msgstr ""
9294 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
9295 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
9296
9297 #: peXXigen.c:2148
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "\n"
9301 "\n"
9302 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9303 msgstr ""
9304 "\n"
9305 "\n"
9306 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
9307
9308 #: peXXigen.c:2177
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "\n"
9312 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9313 msgstr ""
9314 "\n"
9315 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
9316
9317 #: peXXigen.c:2195
9318 #, c-format
9319 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9320 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
9321
9322 #: peXXigen.c:2256
9323 #, c-format
9324 msgid "%03x %*.s Entry: "
9325 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
9326
9327 #: peXXigen.c:2280
9328 #, c-format
9329 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9330 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
9331
9332 #: peXXigen.c:2300
9333 #, c-format
9334 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9335 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
9336
9337 #: peXXigen.c:2310
9338 #, c-format
9339 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9340 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
9341
9342 #: peXXigen.c:2315
9343 #, c-format
9344 msgid "ID: %#08lx"
9345 msgstr "ID: %#08lx"
9346
9347 #: peXXigen.c:2318
9348 #, c-format
9349 msgid ", Value: %#08lx\n"
9350 msgstr ", значение: %#08lx\n"
9351
9352 #: peXXigen.c:2340
9353 #, c-format
9354 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9355 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
9356
9357 #: peXXigen.c:2382
9358 #, c-format
9359 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9360 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
9361
9362 #: peXXigen.c:2390
9363 #, c-format
9364 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9365 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
9366
9367 #: peXXigen.c:2478
9368 #, c-format
9369 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9370 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
9371
9372 #: peXXigen.c:2502
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "\n"
9376 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9377 msgstr ""
9378 "\n"
9379 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
9380
9381 #: peXXigen.c:2508
9382 #, c-format
9383 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9384 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
9385
9386 #: peXXigen.c:2511
9387 #, c-format
9388 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9389 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
9390
9391 #: peXXigen.c:2568
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "\n"
9395 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9396 msgstr ""
9397 "\n"
9398 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
9399
9400 #: peXXigen.c:2574
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "\n"
9404 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9405 msgstr ""
9406 "\n"
9407 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9408
9409 #: peXXigen.c:2581
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "\n"
9413 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9414 msgstr ""
9415 "\n"
9416 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
9417
9418 #: peXXigen.c:2586
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "\n"
9422 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9423 "\n"
9424 msgstr ""
9425 "\n"
9426 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
9427 "\n"
9428
9429 #: peXXigen.c:2593
9430 #, c-format
9431 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9432 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
9433
9434 #: peXXigen.c:2598
9435 #, c-format
9436 msgid "Type Size Rva Offset\n"
9437 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
9438
9439 #: peXXigen.c:2646
9440 #, c-format
9441 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
9442 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld pdb %s)\n"
9443
9444 #: peXXigen.c:2658
9445 #, c-format
9446 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9447 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
9448
9449 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9450 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
9451 #. emulate it here.
9452 #: peXXigen.c:2742
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "\n"
9456 "Characteristics 0x%x\n"
9457 msgstr ""
9458 "\n"
9459 "Характеристики 0x%x\n"
9460
9461 #: peXXigen.c:3027
9462 #, c-format
9463 msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9464 msgstr "%pB: каталог данных (%lx байт по адресу %<PRIx64>) расширяется за границу раздела по адресу %<PRIx64>"
9465
9466 #: peXXigen.c:3068
9467 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9468 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
9469
9470 #: peXXigen.c:3077
9471 #, c-format
9472 msgid "%pB: failed to read debug data section"
9473 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
9474
9475 #: peXXigen.c:3880
9476 #, c-format
9477 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9478 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
9479
9480 #: peXXigen.c:4015
9481 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9482 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
9483
9484 #: peXXigen.c:4033
9485 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9486 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
9487
9488 #: peXXigen.c:4075
9489 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9490 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
9491
9492 #: peXXigen.c:4080
9493 #, c-format
9494 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9495 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
9496
9497 #: peXXigen.c:4147
9498 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9499 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
9500
9501 #: peXXigen.c:4154
9502 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9503 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
9504
9505 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9506 #: peXXigen.c:4266
9507 #, c-format
9508 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9509 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
9510
9511 #: peXXigen.c:4274
9512 #, c-format
9513 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9514 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
9515
9516 #: peXXigen.c:4413
9517 #, c-format
9518 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9519 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
9520
9521 #: peXXigen.c:4433
9522 #, c-format
9523 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9524 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
9525
9526 #: peXXigen.c:4454
9527 #, c-format
9528 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9529 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
9530
9531 #: peXXigen.c:4474
9532 #, c-format
9533 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9534 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
9535
9536 #: peXXigen.c:4516
9537 #, c-format
9538 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9539 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
9540
9541 #: peXXigen.c:4541
9542 #, c-format
9543 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9544 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
9545
9546 #~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
9547 #~ msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
9548
9549 #~ msgid "Deprecated %s called\n"
9550 #~ msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
9551
9552 #~ msgid "cannot read GST record length\n"
9553 #~ msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
9554
9555 #~ msgid ""
9556 #~ "\n"
9557 #~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "\n"
9560 #~ "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9561
9562 #~ msgid ""
9563 #~ "\n"
9564 #~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "\n"
9567 #~ "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
9568
9569 #~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9570 #~ msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу (0x%"
9571
9572 #~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
9573 #~ msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
9574
9575 #~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9576 #~ msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
9577
9578 #~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
9579 #~ msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
9580
9581 #~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
9582 #~ msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
9583
9584 #~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
9585 #~ msgstr "ошибка: размер раздела %pB(%pA) равен %#<PRIx64>, это больше размера файла (%#<PRIx64> байт)"
9586
9587 #~ msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
9588 #~ msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s больше размера его файла! (0x%lx и 0x%lx)"
9589
9590 #~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
9591 #~ msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи в невыделенный сжатый раздел"
9592
9593 #~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9594 #~ msgstr "%F%P: Невозможно назначить %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
9595
9596 #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9597 #~ msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
9598
9599 #~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9600 #~ msgstr "%F%P: Невозможно назначить группу %pA цели %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
9601
9602 #~ msgid ""
9603 #~ "%s branch %lu\n"
9604 #~ " branch toc adj %lu\n"
9605 #~ " branch notoc %lu\n"
9606 #~ " branch both %lu\n"
9607 #~ " long branch %lu\n"
9608 #~ " long toc adj %lu\n"
9609 #~ " long notoc %lu\n"
9610 #~ " long both %lu\n"
9611 #~ " plt call %lu\n"
9612 #~ " plt call save %lu\n"
9613 #~ " plt call notoc %lu\n"
9614 #~ " plt call both %lu\n"
9615 #~ " global entry %lu"
9616 #~ msgstr ""
9617 #~ "%s ветвление %lu\n"
9618 #~ " исправление ветвления toc %lu\n"
9619 #~ " ветвление не toc %lu\n"
9620 #~ " оба ветвления %lu\n"
9621 #~ " длинное ветвление %lu\n"
9622 #~ " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
9623 #~ " длинное ветвление не toc %lu\n"
9624 #~ " оба длинных ветвления %lu\n"
9625 #~ " plt-вызов %lu\n"
9626 #~ " сохранённый plt-вызов %lu\n"
9627 #~ " plt-вызов не toc %lu\n"
9628 #~ " оба plt-вызова %lu\n"
9629 #~ " глобальный элемент %lu"
9630
9631 #~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9632 #~ msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
9633
9634 #~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
9635 #~ msgstr "предупреждение: --enable-non-contiguous-regions отбрасывает раздел «%s» из «%s»\n"
9636
9637 #~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9638 #~ msgstr "-march=%s: ожидается число после «%dp»"
9639
9640 #~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9641 #~ msgstr "-march=%s: rv%de неправильная база ISA"
9642
9643 #~ msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
9644 #~ msgstr "-march=%s: стандартное расширение ISA «%c» не в каноничном порядке"
9645
9646 #~ msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
9647 #~ msgstr "-march=%s: неизвестный класс префиксов для расширения ISA «%s»"
9648
9649 #~ msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
9650 #~ msgstr "-march=%s: повтор расширения с префиксом ISA «%s»"
9651
9652 #~ msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'"
9653 #~ msgstr "-march=%s: расширение с префиксом ISA «%s» не в ожидаемом порядке. Должно идти перед «%s»"
9654
9655 #~ msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
9656 #~ msgstr "-march=%s: rv32e не поддерживает расширение «f»"
9657
9658 #~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
9659 #~ msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
9660
9661 #~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
9662 #~ msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
9663
9664 #~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
9665 #~ msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
9666
9667 #~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9668 #~ msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
9669
9670 #~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9671 #~ msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 в 0x%"
9672
9673 #~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9674 #~ msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9675
9676 #~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
9677 #~ msgstr "предупреждение: %pB: несовпадение версии ISA %d.%d для расширения «%s», выходная версия %d.%d"
9678
9679 #~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
9680 #~ msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %u"
9681
9682 #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9683 #~ msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
9684
9685 #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9686 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
9687
9688 #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9689 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
9690
9691 #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9692 #~ msgstr "-march=%s: неподдерживаемый поднабор ISA «%c»"
9693
9694 #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9695 #~ msgstr "-march=%s: неожиданная строка ISA в конце: %s"
9696
9697 #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9698 #~ msgstr "-march=%s: расширению «d» необходимо расширение «f»"
9699
9700 #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9701 #~ msgstr "-march=%s: расширению «q» необходимо расширение «d»"
9702
9703 #~ msgid ""
9704 #~ "\n"
9705 #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "\n"
9708 #~ "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
9709
9710 #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9711 #~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
9712
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "\n"
9715 #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "\n"
9718 #~ "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
9719
9720 #~ msgid " Register save millicode"
9721 #~ msgstr " Милликод сохранения регистра"
9722
9723 #~ msgid " Register restore millicode"
9724 #~ msgstr " Милликод восстановления регистра"
9725
9726 #~ msgid " Glue code sequence"
9727 #~ msgstr " Последовательность связующего кода"
9728
9729 #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9730 #~ msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
9731
9732 #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9733 #~ msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
9734
9735 #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9736 #~ msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
9737
9738 #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9739 #~ msgstr "ошибка: раздел версий ссылок %pB слишком велик (%#<PRIx64> байт)"
9740
9741 #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9742 #~ msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
9743
9744 #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9745 #~ msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с %s\n"
9746
9747 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9748 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
9749
9750 #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9751 #~ msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
9752
9753 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9754 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
9755
9756 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9757 #~ msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
9758
9759 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9760 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9761
9762 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9763 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
9764
9765 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9766 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
9767
9768 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9769 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
9770
9771 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9772 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
9773
9774 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9775 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
9776
9777 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9778 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
9779
9780 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9781 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
9782
9783 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9784 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
9785
9786 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9787 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
9788
9789 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9790 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9791
9792 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9793 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
9794
9795 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9796 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9797
9798 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9799 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
9800
9801 #~ msgid ""
9802 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9803 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9804 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
9805 #~ msgstr ""
9806 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9807 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
9808 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
9809
9810 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
9811 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
9812
9813 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9814 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
9815
9816 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9817 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
9818
9819 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9820 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
9821
9822 #~ msgid "private flags = %x:"
9823 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
9824
9825 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9826 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
9827
9828 #~ msgid " [absolute position]"
9829 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
9830
9831 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9832 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
9833
9834 #~ msgid " [interworking supported]"
9835 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
9836
9837 #~ msgid " [interworking not supported]"
9838 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
9839
9840 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9841 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
9842
9843 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9844 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
9845
9846 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9847 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
9848
9849 #~ msgid "unsupported reloc type"
9850 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
9851
9852 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9853 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
9854
9855 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9856 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
9857
9858 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
9859 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9863 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9864 #~ msgstr ""
9865 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9866 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
9867
9868 #~ msgid ""
9869 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9870 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9871 #~ msgstr ""
9872 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9873 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
9874
9875 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
9876 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
9877
9878 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
9879 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
9880
9881 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
9882 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
9883
9884 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9885 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9886
9887 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
9888 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
9889
9890 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
9891 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
9892
9893 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9894 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
9895
9896 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
9897 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
9898
9899 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9900 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
9901
9902 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9903 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
9904
9905 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
9906 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
9907
9908 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
9909 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
9910
9911 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
9912 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
9913
9914 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
9915 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
9916
9917 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
9918 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
9919
9920 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
9921 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
9922
9923 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
9924 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
9925
9926 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
9927 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
9928
9929 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
9930 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
9931
9932 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
9933 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
9934
9935 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
9936 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
9937
9938 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
9939 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
9940
9941 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9942 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
9943
9944 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9945 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
9946
9947 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
9948 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
9949
9950 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
9951 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
9952
9953 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
9954 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
9955
9956 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
9957 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
9958
9959 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
9960 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
9961
9962 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
9963 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
9964
9965 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
9966 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
9967
9968 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
9969 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
9970
9971 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
9972 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
9973
9974 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9975 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
9976
9977 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9978 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
9979
9980 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9981 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
9982
9983 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9984 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
9985
9986 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9987 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
9988
9989 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9990 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
9991
9992 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9993 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
9994
9995 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9996 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
9997
9998 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9999 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
10000
10001 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
10002 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
10003
10004 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
10005 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
10006
10007 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
10008 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
10009
10010 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
10011 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
10012
10013 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
10014 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
10015
10016 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
10017 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
10018
10019 #~ msgid "error: IFC relocation error."
10020 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
10021
10022 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
10023 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
10024
10025 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
10026 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
10027
10028 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
10029 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
10030
10031 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
10032 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
10033
10034 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
10035 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
10036
10037 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
10038 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
10039
10040 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
10041 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
10042
10043 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
10044 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
10045
10046 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
10047 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
10048
10049 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
10050 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
10051
10052 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
10053 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
10054
10055 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
10056 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
10057
10058 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
10059 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
10060
10061 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
10062 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
10063
10064 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
10065 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
10066
10067 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
10068 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
10069
10070 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
10071 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
10072
10073 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
10074 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
10075
10076 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
10077 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
10078
10079 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
10080 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
10081
10082 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
10083 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
10084
10085 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
10086 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
10087
10088 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
10089 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
10090
10091 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
10092 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
10093
10094 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
10095 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
10096
10097 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
10098 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
10099
10100 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
10101 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
10102
10103 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
10104 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
10105
10106 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
10107 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
10108
10109 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
10110 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
10111
10112 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
10113 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
10114
10115 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
10116 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
10117
10118 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
10119 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
10120
10121 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
10122 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
10123
10124 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
10125 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
10126
10127 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
10128 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
10129
10130 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
10131 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
10132
10133 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
10134 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
10135
10136 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
10137 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
10138
10139 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
10140 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
10141
10142 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
10143 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
10144
10145 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
10146 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
10147
10148 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
10149 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
10150
10151 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
10152 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
10153
10154 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
10155 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
10156
10157 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
10158 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
10159
10160 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
10161 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
10162
10163 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
10164 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
10165
10166 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
10167 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
10168
10169 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
10170 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
10171
10172 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
10173 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
10174
10175 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
10176 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
10177
10178 #~ msgid "invalid relocation type %d"
10179 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
10180
10181 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
10182 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
10183
10184 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
10185 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
10186
10187 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
10188 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
10189
10190 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
10191 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
10192
10193 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
10194 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
10195
10196 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
10197 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
10198
10199 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
10200 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
10201
10202 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
10203 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
10204
10205 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
10206 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
10207
10208 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
10209 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
10210
10211 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
10212 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
10213
10214 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
10215 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
10216
10217 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
10218 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
10219
10220 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
10221 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
10222
10223 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
10224 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
10225
10226 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
10227 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
10228
10229 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
10230 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
10231
10232 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
10233 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
10234
10235 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
10236 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
10237
10238 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
10239 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
10240
10241 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
10242 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
10243
10244 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
10245 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
10246
10247 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
10248 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
10249
10250 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
10251 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
10252
10253 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
10254 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
10255
10256 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
10257 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
10258
10259 #~ msgid "Unrecognized reloc"
10260 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
10261
10262 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
10263 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
10264
10265 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
10266 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
10267
10268 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
10269 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
10270
10271 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
10272 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
10273
10274 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
10275 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
10276
10277 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
10278 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
10279
10280 #~ msgid ""
10281 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10282 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
10283 #~ msgstr ""
10284 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
10285 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
10286
10287 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
10288 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
10289
10290 #~ msgid " [has entry point]"
10291 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
10292
10293 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
10294 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
10295
10296 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
10297 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
10298
10299 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
10300 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
10301
10302 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
10303 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
10304
10305 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
10306 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
10307
10308 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
10309 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
10310
10311 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
10312 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
10313
10314 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
10315 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
10316
10317 #~ msgid " [dsp]"
10318 #~ msgstr " [dsp]"
10319
10320 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
10321 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
10322
10323 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
10324 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
10325
10326 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
10327 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
10328
10329 #~ msgid " %s%s %s\n"
10330 #~ msgstr " %s%s %s\n"
10331
10332 #~ msgid "%B(%A+0x"
10333 #~ msgstr "%B(%A+0x"
10334
10335 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
10336 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
10337
10338 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
10339 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
10340
10341 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
10342 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
10343
10344 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
10345 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
10346
10347 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10348 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
10349
10350 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10351 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
10352
10353 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
10354 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
10355
10356 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
10357 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
10358
10359 #~ msgid " flags : %08lx ("
10360 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
10361
10362 #~ msgid " reserved : %08x\n"
10363 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
10364
10365 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
10366 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
10367
10368 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
10371 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
10372
10373 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
10374 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
10375
10376 #~ msgid "[%u]: %u\n"
10377 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
10378
10379 #~ msgid ": %u.%u\n"
10380 #~ msgstr ": %u.%u\n"
10381
10382 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
10383 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
10384
10385 #~ msgid "relocation references a different segment"
10386 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
10387
10388 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
10389 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
10390
10391 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
10392 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
10393
10394 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
10395 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
10396
10397 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
10398 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
10399
10400 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
10401 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
10402
10403 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
10404 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
10405
10406 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
10407 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
10408
10409 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
10410 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
10411
10412 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
10413 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
10414
10415 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
10416 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
10417
10418 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
10419 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
10420
10421 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
10422 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
10423
10424 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
10425 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
10426
10427 #~ msgid "failed to enter %s"
10428 #~ msgstr "не удалось войти %s"
10429
10430 #~ msgid "No Mem !"
10431 #~ msgstr "Нет Mem !"
10432
10433 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
10434 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
10435
10436 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
10437 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
10438
10439 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
10440 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
10441
10442 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
10443 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
10444
10445 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
10446 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
10447
10448 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
10449 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
10450
10451 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
10452 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
10453
10454 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
10455 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
10456
10457 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
10458 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
10459
10460 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
10461 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
10462
10463 #~ msgid "%s: not fully implemented"
10464 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
10465
10466 #~ msgid "obj code %d not found"
10467 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
10468
10469 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
10470 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"