* po/ru.po: New Russian translation.
[binutils-gdb.git] / bfd / po / ru.po
1 # translation of bfd-2.19.1.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:41+0400\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: aout-adobe.c:127
21 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
23
24 #: aout-cris.c:204
25 #, c-format
26 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
28
29 #: aout-cris.c:247
30 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
32
33 #: aout-cris.c:258
34 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
37 #: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604
38 #, c-format
39 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40 msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
41
42 #: aoutx.h:1570
43 #, c-format
44 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
46
47 #: aoutx.h:1572
48 msgid "*unknown*"
49 msgstr "*неизвестно*"
50
51 #: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315
52 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53 msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
54
55 #: aoutx.h:5349
56 #, c-format
57 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58 msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
59
60 #: archive.c:2046
61 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62 msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
63
64 #: archive.c:2309
65 msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
67
68 #: archive.c:2333
69 msgid "Writing updated armap timestamp"
70 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
71
72 #: bfd.c:368
73 msgid "No error"
74 msgstr "Нет ошибки"
75
76 #: bfd.c:369
77 msgid "System call error"
78 msgstr "Ошибка системного вызова"
79
80 #: bfd.c:370
81 msgid "Invalid bfd target"
82 msgstr "Неверная цель bfd"
83
84 #: bfd.c:371
85 msgid "File in wrong format"
86 msgstr "Файл в неправильном формате"
87
88 #: bfd.c:372
89 msgid "Archive object file in wrong format"
90 msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
91
92 #: bfd.c:373
93 msgid "Invalid operation"
94 msgstr "Неверная операция"
95
96 #: bfd.c:374
97 msgid "Memory exhausted"
98 msgstr "Закончилась память"
99
100 #: bfd.c:375
101 msgid "No symbols"
102 msgstr "Нет символов"
103
104 #: bfd.c:376
105 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106 msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
107
108 #: bfd.c:377
109 msgid "No more archived files"
110 msgstr "Архивные файлы закончились"
111
112 #: bfd.c:378
113 msgid "Malformed archive"
114 msgstr "Искажённый архив"
115
116 #: bfd.c:379
117 msgid "File format not recognized"
118 msgstr "Формат файла не распознан"
119
120 #: bfd.c:380
121 msgid "File format is ambiguous"
122 msgstr "Формат файла неоднозначен"
123
124 #: bfd.c:381
125 msgid "Section has no contents"
126 msgstr "Раздел не имеет содержимого"
127
128 #: bfd.c:382
129 msgid "Nonrepresentable section on output"
130 msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
131
132 #: bfd.c:383
133 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134 msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
135
136 #: bfd.c:384
137 msgid "Bad value"
138 msgstr "Некорректное значение"
139
140 #: bfd.c:385
141 msgid "File truncated"
142 msgstr "Файл усечён"
143
144 #: bfd.c:386
145 msgid "File too big"
146 msgstr "Файл слишком большой"
147
148 #: bfd.c:387
149 #, c-format
150 msgid "Error reading %s: %s"
151 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
152
153 #: bfd.c:388
154 msgid "#<Invalid error code>"
155 msgstr "#<Неверный код ошибки>"
156
157 #: bfd.c:912
158 #, c-format
159 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
161
162 #: bfd.c:924
163 #, c-format
164 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
166
167 #: bfd.c:928
168 #, c-format
169 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
171
172 #: bfd.c:930
173 msgid "Please report this bug.\n"
174 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
175
176 #: bfdwin.c:208
177 #, c-format
178 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
180
181 #: bfdwin.c:211
182 #, c-format
183 msgid "not mapping: env var not set\n"
184 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
185
186 #: binary.c:284
187 #, c-format
188 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
190
191 #: cache.c:222
192 msgid "reopening %B: %s\n"
193 msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
194
195 #: coff-alpha.c:490
196 msgid ""
197 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
198 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
199 msgstr ""
200 "%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
201 " Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
202
203 #: coff-alpha.c:647
204 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
205 msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
206
207 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
208 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
209 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
210
211 #: coff-alpha.c:1501
212 msgid "using multiple gp values"
213 msgstr "используется несколько значений gp"
214
215 #: coff-alpha.c:1560
216 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
217 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
218
219 #: coff-alpha.c:1567
220 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
221 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
222
223 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125
224 #: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465
225 msgid "%B: unknown relocation type %d"
226 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
227
228 #: coff-arm.c:1039
229 #, c-format
230 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
231 msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
232
233 #: coff-arm.c:1068
234 #, c-format
235 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
236 msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
237
238 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
242 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
243 msgstr ""
244 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
245 " первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
246
247 #: coff-arm.c:1460
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
251 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
252 " consider relinking with --support-old-code enabled"
253 msgstr ""
254 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
255 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
256 " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
257
258 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018
259 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
260 msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
261
262 #: coff-arm.c:2080
263 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
264 msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
265
266 #: coff-arm.c:2211
267 #, c-format
268 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
269 msgstr "ОШИБКА: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
270
271 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563
272 #, c-format
273 msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
274 msgstr "ОШИБКА: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
275
276 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567
277 #, c-format
278 msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
279 msgstr "ОШИБКА: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
280
281 #: coff-arm.c:2244
282 #, c-format
283 msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
284 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
285
286 #: coff-arm.c:2247
287 #, c-format
288 msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
289 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
290
291 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632
292 #, c-format
293 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
294 msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
295
296 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638
297 #, c-format
298 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
299 msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
300
301 #: coff-arm.c:2302
302 #, c-format
303 msgid "private flags = %x:"
304 msgstr "собственные флаги = %x:"
305
306 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689
307 #, c-format
308 msgid " [floats passed in float registers]"
309 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
310
311 #: coff-arm.c:2312
312 #, c-format
313 msgid " [floats passed in integer registers]"
314 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
315
316 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692
317 #, c-format
318 msgid " [position independent]"
319 msgstr " [позиционно-независимый]"
320
321 #: coff-arm.c:2317
322 #, c-format
323 msgid " [absolute position]"
324 msgstr " [с определённой позицией]"
325
326 #: coff-arm.c:2321
327 #, c-format
328 msgid " [interworking flag not initialised]"
329 msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
330
331 #: coff-arm.c:2323
332 #, c-format
333 msgid " [interworking supported]"
334 msgstr " [поддерживается совместная работа]"
335
336 #: coff-arm.c:2325
337 #, c-format
338 msgid " [interworking not supported]"
339 msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
340
341 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050
342 #, c-format
343 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
344 msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
345
346 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054
347 #, c-format
348 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
349 msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
350
351 #: coff-h8300.c:1122
352 #, c-format
353 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
354 msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
355
356 #: coff-i860.c:147
357 #, c-format
358 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
359 msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
360
361 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975
362 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
363 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
364
365 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
366 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
367 msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
368
369 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938
370 msgid "unsupported reloc type"
371 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
372
373 #: coff-maxq.c:126
374 msgid "Can't Make it a Short Jump"
375 msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
376
377 #: coff-maxq.c:191
378 msgid "Exceeds Long Jump Range"
379 msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
380
381 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
382 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
383 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
384
385 #: coff-maxq.c:240
386 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
387 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
388
389 #: coff-maxq.c:333
390 msgid "Unrecognized Reloc Type"
391 msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
392
393 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991
394 #: elfn32-mips.c:1832
395 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
396 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
397
398 #: coff-or32.c:229
399 msgid "Unrecognized reloc"
400 msgstr "Нераспознанное перемещение"
401
402 #: coff-rs6000.c:2803
403 #, c-format
404 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
405 msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
406
407 #: coff-rs6000.c:2896
408 #, c-format
409 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
410 msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
411
412 #: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130
413 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
414 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
415
416 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
417 #, c-format
418 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
419 msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
420
421 #: coff-tic4x.c:240
422 #, c-format
423 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
424 msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
425
426 #: coff-w65.c:367
427 #, c-format
428 msgid "ignoring reloc %s\n"
429 msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
430
431 #: coffcode.h:850
432 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
433 msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
434
435 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
436 #. variable as this will allow some .sys files generate by
437 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
438 #: coffcode.h:1062
439 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
440 msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
441
442 #: coffcode.h:1117
443 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
444 msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
445
446 #: coffcode.h:2244
447 #, c-format
448 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
449 msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
450
451 #: coffcode.h:2559
452 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
453 msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
454
455 #: coffcode.h:4309
456 msgid "%B: warning: line number table read failed"
457 msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
458
459 #: coffcode.h:4339
460 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
461 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
462
463 #: coffcode.h:4353
464 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
465 msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
466
467 #: coffcode.h:4744
468 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
469 msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
470
471 #: coffcode.h:4870
472 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
473 msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
474
475 #: coffcode.h:5013
476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477 msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
478
479 #: coffgen.c:1518
480 msgid "%B: bad string table size %lu"
481 msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
482
483 #: cofflink.c:513 elflink.c:4218
484 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
485 msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
486
487 #: cofflink.c:2296
488 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
489 msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
490
491 #: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
492 #, c-format
493 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
494 msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
495
496 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
497 #, c-format
498 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
499 msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
500
501 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
502 msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
503 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирована для EP9312, в то время как %B скомпилирована для XScale"
504
505 #: cpu-arm.c:332
506 #, c-format
507 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
508 msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
509
510 #: dwarf2.c:424
511 #, c-format
512 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
513 msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
514
515 #: dwarf2.c:452
516 #, c-format
517 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
518 msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
519
520 #: dwarf2.c:462
521 #, c-format
522 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
523 msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
524
525 #: dwarf2.c:849
526 #, c-format
527 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
528 msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
529
530 #: dwarf2.c:1063
531 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
532 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
533
534 #: dwarf2.c:1393
535 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
536 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
537
538 #: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114
539 #, c-format
540 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
541 msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
542
543 #: dwarf2.c:2075
544 #, c-format
545 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
546 msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2."
547
548 #: dwarf2.c:2082
549 #, c-format
550 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
551 msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
552
553 #: dwarf2.c:2105
554 #, c-format
555 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
556 msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
557
558 #: ecoff.c:1227
559 #, c-format
560 msgid "Unknown basic type %d"
561 msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
562
563 #: ecoff.c:1484
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 " End+1 symbol: %ld"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 " Символ End+1: %ld"
571
572 #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "\n"
576 " First symbol: %ld"
577 msgstr ""
578 "\n"
579 " Первый символ: %ld"
580
581 #: ecoff.c:1506
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
589
590 #: ecoff.c:1513
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 " Local symbol: %ld"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 " Локальный символ: %ld"
598
599 #: ecoff.c:1521
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "\n"
603 " struct; End+1 symbol: %ld"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 " struct; символ End+1: %ld"
607
608 #: ecoff.c:1526
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "\n"
612 " union; End+1 symbol: %ld"
613 msgstr ""
614 "\n"
615 " union; символ End+1: %ld"
616
617 #: ecoff.c:1531
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "\n"
621 " enum; End+1 symbol: %ld"
622 msgstr ""
623 "\n"
624 " enum; символ End+1: %ld"
625
626 #: ecoff.c:1537
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "\n"
630 " Type: %s"
631 msgstr ""
632 "\n"
633 " Тип: %s"
634
635 #: elf-attrs.c:582
636 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
637 msgstr "ОШИБКА: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
638
639 #: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
640 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
641 msgstr "ОШИБКА: %B: Несовместимый объектный тег '%s':%d"
642
643 #: elf-eh-frame.c:866
644 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
645 msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
646
647 #: elf-eh-frame.c:1102
648 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
649 msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
650
651 #: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582
652 #: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058
653 #: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019
654 #: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336
655 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
656 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
657
658 #: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280
659 msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
660 msgstr "%B(%A): предупреждение: неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
661
662 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214
663 #: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933
664 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
665 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560
666 #: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493
667 #: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132
668 #: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
669 msgid "internal error: out of range error"
670 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
671
672 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218
673 #: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937
674 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
675 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128
676 #: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497
677 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707
678 #: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065
679 msgid "internal error: unsupported relocation error"
680 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
681
682 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
683 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143
684 #: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140
685 msgid "internal error: dangerous error"
686 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
687
688 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226
689 #: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945
690 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
691 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572
692 #: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505
693 #: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144
694 #: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
695 msgid "internal error: unknown error"
696 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
697
698 #: elf-m10300.c:1618
699 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
700 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
701
702 #: elf-m10300.c:1621
703 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
704 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
705
706 #: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921
707 #: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787
708 #: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055
709 #: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641
710 #: elfxx-sparc.c:1828
711 #, c-format
712 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
713 msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
714
715 #: elf.c:328
716 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
717 msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
718
719 #: elf.c:438
720 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
721 msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
722
723 #: elf.c:594
724 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
725 msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
726
727 #: elf.c:630
728 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
729 msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
730
731 #: elf.c:700
732 msgid "%B: no group info for section %A"
733 msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
734
735 #: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746
736 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
737 msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
738
739 #: elf.c:748
740 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
741 msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
742
743 #: elf.c:783
744 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
745 msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
746
747 #: elf.c:1159
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "\n"
751 "Program Header:\n"
752 msgstr ""
753 "\n"
754 "Заголовок программы:\n"
755
756 #: elf.c:1201
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "\n"
760 "Dynamic Section:\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Динамический раздел:\n"
764
765 #: elf.c:1337
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "\n"
769 "Version definitions:\n"
770 msgstr ""
771 "\n"
772 "Объявления версий:\n"
773
774 #: elf.c:1362
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "\n"
778 "Version References:\n"
779 msgstr ""
780 "\n"
781 "Версии ссылок:\n"
782
783 #: elf.c:1367
784 #, c-format
785 msgid " required from %s:\n"
786 msgstr " требуется из %s:\n"
787
788 #: elf.c:1755
789 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
790 msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
791
792 #: elf.c:1924
793 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
794 msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
795
796 #: elf.c:1936
797 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
798 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
799
800 #: elf.c:1947
801 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
802 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
803
804 #: elf.c:1957
805 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
806 msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
807
808 #: elf.c:2555
809 #, c-format
810 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
811 msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
812
813 #: elf.c:2933
814 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
815 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
816
817 #: elf.c:2956
818 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
819 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
820
821 #: elf.c:4300
822 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
823 msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
824
825 #: elf.c:4327
826 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
827 msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
828
829 #: elf.c:4404
830 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
831 msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
832
833 #: elf.c:4499
834 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
835 msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
836
837 #: elf.c:4549
838 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
839 msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
840
841 #: elf.c:5064
842 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
843 msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
844
845 #: elf.c:5403
846 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
847 msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
848
849 #: elf.c:6366
850 #, c-format
851 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
852 msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
853
854 #: elf.c:7346
855 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
856 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
857
858 #: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878
859 msgid ""
860 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
861 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
862 msgstr ""
863 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
864 " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
865
866 #: elf32-arm.c:3041
867 #, c-format
868 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
869 msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
870
871 #: elf32-arm.c:3825
872 #, c-format
873 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
874 msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
875
876 #: elf32-arm.c:3859
877 #, c-format
878 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
879 msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
880
881 #: elf32-arm.c:4463
882 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
883 msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
884
885 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
886 #: elf32-arm.c:4678
887 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
888 msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
889
890 #: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232
891 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
892 msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
893
894 #: elf32-arm.c:5278
895 #, c-format
896 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
897 msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
898
899 #: elf32-arm.c:5362
900 msgid ""
901 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
902 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
903 msgstr ""
904 "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
905 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
906
907 #: elf32-arm.c:6094
908 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
909 msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
910
911 #: elf32-arm.c:6418
912 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
913 msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
914
915 #: elf32-arm.c:7095
916 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
917 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
918
919 #: elf32-arm.c:7310
920 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
921 msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
922
923 #: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605
924 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
925 msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
926
927 #: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556
928 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
929 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
930
931 #: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374
932 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
933 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
934
935 #: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375
936 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
937 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
938
939 #: elf32-arm.c:7988
940 msgid "out of range"
941 msgstr "вне диапазона"
942
943 #: elf32-arm.c:7992
944 msgid "unsupported relocation"
945 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
946
947 #: elf32-arm.c:8000
948 msgid "unknown error"
949 msgstr "неизвестная ошибка"
950
951 #: elf32-arm.c:8099
952 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
953 msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
954
955 #: elf32-arm.c:8205
956 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
957 msgstr "ОШИБКА: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
958
959 #: elf32-arm.c:8254
960 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
961 msgstr "ОШИБКА: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
962
963 #: elf32-arm.c:8274
964 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
965 msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
966
967 #: elf32-arm.c:8283
968 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
969 msgstr "ОШИБКА: %B: Противоречащее использование R9"
970
971 #: elf32-arm.c:8295
972 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
973 msgstr "ОШИБКА: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
974
975 #: elf32-arm.c:8318
976 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
977 msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
978
979 #: elf32-arm.c:8347
980 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
981 msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
982
983 #: elf32-arm.c:8360
984 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
985 msgstr "ОШИБКА: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
986
987 #: elf32-arm.c:8400
988 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
989 msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
990
991 #: elf32-arm.c:8460
992 msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format"
993 msgstr "ОШИБКА: %B уже в конечном формате BE8"
994
995 #: elf32-arm.c:8536
996 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
997 msgstr "ОШИБКА: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
998
999 #: elf32-arm.c:8552
1000 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1001 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1002
1003 #: elf32-arm.c:8577
1004 msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1005 msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1006
1007 #: elf32-arm.c:8581
1008 msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1009 msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1010
1011 #: elf32-arm.c:8591
1012 msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1013 msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1014
1015 #: elf32-arm.c:8595
1016 msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1017 msgstr "ОШИБКА: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1018
1019 #: elf32-arm.c:8614
1020 msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1021 msgstr "ОШИБКА: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1022
1023 #: elf32-arm.c:8618
1024 msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1025 msgstr "ОШИБКА: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1026
1027 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1028 #. containing valid data.
1029 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1030 #: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279
1031 #: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699
1032 #, c-format
1033 msgid "private flags = %lx:"
1034 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1035
1036 #: elf32-arm.c:8674
1037 #, c-format
1038 msgid " [interworking enabled]"
1039 msgstr " [совместная работа включена]"
1040
1041 #: elf32-arm.c:8682
1042 #, c-format
1043 msgid " [VFP float format]"
1044 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1045
1046 #: elf32-arm.c:8684
1047 #, c-format
1048 msgid " [Maverick float format]"
1049 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1050
1051 #: elf32-arm.c:8686
1052 #, c-format
1053 msgid " [FPA float format]"
1054 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1055
1056 #: elf32-arm.c:8695
1057 #, c-format
1058 msgid " [new ABI]"
1059 msgstr " [новый ABI]"
1060
1061 #: elf32-arm.c:8698
1062 #, c-format
1063 msgid " [old ABI]"
1064 msgstr " [старый ABI]"
1065
1066 #: elf32-arm.c:8701
1067 #, c-format
1068 msgid " [software FP]"
1069 msgstr " [программная FP]"
1070
1071 #: elf32-arm.c:8710
1072 #, c-format
1073 msgid " [Version1 EABI]"
1074 msgstr " [Версия1 EABI]"
1075
1076 #: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724
1077 #, c-format
1078 msgid " [sorted symbol table]"
1079 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1080
1081 #: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726
1082 #, c-format
1083 msgid " [unsorted symbol table]"
1084 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1085
1086 #: elf32-arm.c:8721
1087 #, c-format
1088 msgid " [Version2 EABI]"
1089 msgstr " [Версия2 EABI]"
1090
1091 #: elf32-arm.c:8729
1092 #, c-format
1093 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1094 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1095
1096 #: elf32-arm.c:8732
1097 #, c-format
1098 msgid " [mapping symbols precede others]"
1099 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1100
1101 #: elf32-arm.c:8739
1102 #, c-format
1103 msgid " [Version3 EABI]"
1104 msgstr " [Версия3 EABI]"
1105
1106 #: elf32-arm.c:8743
1107 #, c-format
1108 msgid " [Version4 EABI]"
1109 msgstr " [Версия4 EABI]"
1110
1111 #: elf32-arm.c:8747
1112 #, c-format
1113 msgid " [Version5 EABI]"
1114 msgstr " [Версия5 EABI]"
1115
1116 #: elf32-arm.c:8750
1117 #, c-format
1118 msgid " [BE8]"
1119 msgstr " [BE8]"
1120
1121 #: elf32-arm.c:8753
1122 #, c-format
1123 msgid " [LE8]"
1124 msgstr " [LE8]"
1125
1126 #: elf32-arm.c:8759
1127 #, c-format
1128 msgid " <EABI version unrecognised>"
1129 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1130
1131 #: elf32-arm.c:8766
1132 #, c-format
1133 msgid " [relocatable executable]"
1134 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1135
1136 #: elf32-arm.c:8769
1137 #, c-format
1138 msgid " [has entry point]"
1139 msgstr " [имеет точку входа]"
1140
1141 #: elf32-arm.c:8774
1142 #, c-format
1143 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1144 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1145
1146 #: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999
1147 #: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127
1148 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1149 msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1150
1151 #: elf32-arm.c:10125
1152 #, c-format
1153 msgid "Errors encountered processing file %s"
1154 msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1155
1156 #: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548
1157 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1158 msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1159
1160 #: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
1161 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1162 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406
1163 #: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956
1164 #: elf64-mmix.c:1541
1165 msgid "internal error: dangerous relocation"
1166 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
1167
1168 #: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983
1169 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1170 msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1171
1172 #: elf32-bfin.c:1585
1173 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1174 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1175
1176 #: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110
1177 #: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278
1178 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1179 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1180
1181 #: elf32-bfin.c:2711
1182 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1183 msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1184
1185 #: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904
1186 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1187 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1188
1189 #: elf32-bfin.c:2822
1190 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1191 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1192
1193 #: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1194 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1195 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1196
1197 #: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1198 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1199 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1200
1201 #: elf32-bfin.c:2945
1202 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1203 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1204
1205 #: elf32-bfin.c:3126
1206 msgid "relocations between different segments are not supported"
1207 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1208
1209 #: elf32-bfin.c:3127
1210 msgid "warning: relocation references a different segment"
1211 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1212
1213 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404
1214 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1215 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1216
1217 #: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1220 msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1221
1222 #: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1225 msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1226
1227 #: elf32-cris.c:1060
1228 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1229 msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1230
1231 #: elf32-cris.c:1129
1232 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1233 msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1234
1235 #: elf32-cris.c:1131
1236 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1237 msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1238
1239 #: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
1240 msgid "[whose name is lost]"
1241 msgstr "[чьё имя потеряно]"
1242
1243 #: elf32-cris.c:1255
1244 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1245 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1246
1247 #: elf32-cris.c:1263
1248 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1249 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1250
1251 #: elf32-cris.c:1289
1252 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1253 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1254
1255 #: elf32-cris.c:1305
1256 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1257 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1258
1259 #: elf32-cris.c:1423
1260 msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1261 msgstr "%B: Внутреннее несоответствие; нет перемещаемого раздела %s"
1262
1263 #: elf32-cris.c:2510
1264 msgid ""
1265 "%B, section %A:\n"
1266 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1267 msgstr ""
1268 "%B, раздел %A:\n"
1269 " v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1270
1271 #: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765
1272 msgid ""
1273 "%B, section %A:\n"
1274 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1275 msgstr ""
1276 "%B, раздел %A:\n"
1277 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1278
1279 #: elf32-cris.c:3184
1280 msgid "Unexpected machine number"
1281 msgstr "Неожидаемое машинное число"
1282
1283 #: elf32-cris.c:3238
1284 #, c-format
1285 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1286 msgstr " [символы содержат префикс _]"
1287
1288 #: elf32-cris.c:3241
1289 #, c-format
1290 msgid " [v10 and v32]"
1291 msgstr " [v10 и v32]"
1292
1293 #: elf32-cris.c:3244
1294 #, c-format
1295 msgid " [v32]"
1296 msgstr " [v32]"
1297
1298 #: elf32-cris.c:3289
1299 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1300 msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1301
1302 #: elf32-cris.c:3290
1303 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1304 msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1305
1306 #: elf32-cris.c:3309
1307 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1308 msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1309
1310 #: elf32-cris.c:3311
1311 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1312 msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1313
1314 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1315 msgid "relocation requires zero addend"
1316 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1317
1318 #: elf32-frv.c:2891
1319 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1320 msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1321
1322 #: elf32-frv.c:2980
1323 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1324 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1325
1326 #: elf32-frv.c:3022
1327 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1328 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1329
1330 #: elf32-frv.c:3093
1331 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1332 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1333
1334 #: elf32-frv.c:3130
1335 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1336 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1337
1338 #: elf32-frv.c:3178
1339 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1340 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1341
1342 #: elf32-frv.c:3262
1343 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1344 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1345
1346 #: elf32-frv.c:3317
1347 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1348 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1349
1350 #: elf32-frv.c:3347
1351 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1352 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1353
1354 #: elf32-frv.c:3376
1355 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1356 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1357
1358 #: elf32-frv.c:3407
1359 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1360 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1361
1362 #: elf32-frv.c:3452
1363 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1364 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1365
1366 #: elf32-frv.c:3479
1367 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1368 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1369
1370 #: elf32-frv.c:3600
1371 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1372 msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1373
1374 #: elf32-frv.c:3720
1375 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1376 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1377
1378 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1379 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1380 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1381
1382 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1383 msgid "relocation references a different segment"
1384 msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1385
1386 #: elf32-frv.c:6726
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1389 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1390
1391 #: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1394 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1395
1396 #: elf32-frv.c:6791
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1399 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1400
1401 #: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1402 #, c-format
1403 msgid "private flags = 0x%lx:"
1404 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1405
1406 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1407 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1408 msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1409
1410 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600
1411 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1412 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1413
1414 #: elf32-hppa.c:1263
1415 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1416 msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1417
1418 #: elf32-hppa.c:1518
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not find relocation section for %s"
1421 msgstr "Невозможно найти перемещаемый раздел для %s"
1422
1423 #: elf32-hppa.c:2810
1424 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1425 msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1426
1427 #: elf32-hppa.c:3436
1428 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1429 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1430
1431 #: elf32-hppa.c:4290
1432 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1433 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1434
1435 #: elf32-hppa.c:4597
1436 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1437 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1438
1439 #: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153
1440 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222
1441 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1442 msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1443
1444 #: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964
1445 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1446 msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1447
1448 #: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162
1449 #: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263
1450 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1451 msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1452
1453 #: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264
1454 #: elf64-x86-64.c:1299
1455 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1456 msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1457
1458 #: elf32-i386.c:2598
1459 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1460 msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1461
1462 #: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660
1463 msgid "hidden symbol"
1464 msgstr "скрытый символ"
1465
1466 #: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663
1467 msgid "internal symbol"
1468 msgstr "внутренний символ"
1469
1470 #: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666
1471 msgid "protected symbol"
1472 msgstr "защищённый символ"
1473
1474 #: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669
1475 msgid "symbol"
1476 msgstr "символ"
1477
1478 #: elf32-i386.c:2836
1479 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1480 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1481
1482 #: elf32-i386.c:2846
1483 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1484 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1485
1486 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1487 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1488 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1489
1490 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1491 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1492 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1493
1494 #: elf32-ip2k.c:1316
1495 #, c-format
1496 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1497 msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1498
1499 #: elf32-ip2k.c:1332
1500 #, c-format
1501 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1502 msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1503
1504 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1505 #: elf32-ip2k.c:1506
1506 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1507 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1508
1509 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1510 #, c-format
1511 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1512 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1513
1514 #: elf32-m32r.c:1453
1515 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1516 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1517
1518 #: elf32-m32r.c:3061
1519 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1520 msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1521
1522 #: elf32-m32r.c:3589
1523 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1524 msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1525
1526 #: elf32-m32r.c:3610
1527 #, c-format
1528 msgid "private flags = %lx"
1529 msgstr "собственные флаги = %lx"
1530
1531 #: elf32-m32r.c:3615
1532 #, c-format
1533 msgid ": m32r instructions"
1534 msgstr ": инструкции m32r"
1535
1536 #: elf32-m32r.c:3616
1537 #, c-format
1538 msgid ": m32rx instructions"
1539 msgstr ": инструкции m32rx"
1540
1541 #: elf32-m32r.c:3617
1542 #, c-format
1543 msgid ": m32r2 instructions"
1544 msgstr ": инструкции m32r2"
1545
1546 #: elf32-m68hc1x.c:1047
1547 #, c-format
1548 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1549 msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1550
1551 #: elf32-m68hc1x.c:1070
1552 #, c-format
1553 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1554 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1555
1556 #: elf32-m68hc1x.c:1089
1557 #, c-format
1558 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1559 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1560
1561 #: elf32-m68hc1x.c:1222
1562 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1563 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1564
1565 #: elf32-m68hc1x.c:1229
1566 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1567 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1568
1569 #: elf32-m68hc1x.c:1238
1570 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1571 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1572
1573 #: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561
1574 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1575 msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1576
1577 #: elf32-m68hc1x.c:1282
1578 #, c-format
1579 msgid "[abi=32-bit int, "
1580 msgstr "[abi=32-битное int, "
1581
1582 #: elf32-m68hc1x.c:1284
1583 #, c-format
1584 msgid "[abi=16-bit int, "
1585 msgstr "[abi=16-битное int, "
1586
1587 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1588 #, c-format
1589 msgid "64-bit double, "
1590 msgstr "64-битное double, "
1591
1592 #: elf32-m68hc1x.c:1289
1593 #, c-format
1594 msgid "32-bit double, "
1595 msgstr "32-битное double, "
1596
1597 #: elf32-m68hc1x.c:1292
1598 #, c-format
1599 msgid "cpu=HC11]"
1600 msgstr "ЦП=HC11]"
1601
1602 #: elf32-m68hc1x.c:1294
1603 #, c-format
1604 msgid "cpu=HCS12]"
1605 msgstr "ЦП=HCS12]"
1606
1607 #: elf32-m68hc1x.c:1296
1608 #, c-format
1609 msgid "cpu=HC12]"
1610 msgstr "ЦП=HC12]"
1611
1612 #: elf32-m68hc1x.c:1299
1613 #, c-format
1614 msgid " [memory=bank-model]"
1615 msgstr " [память=модель с банками]"
1616
1617 #: elf32-m68hc1x.c:1301
1618 #, c-format
1619 msgid " [memory=flat]"
1620 msgstr " [память=плоская]"
1621
1622 #: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790
1623 msgid "unknown"
1624 msgstr "неизвестно"
1625
1626 #: elf32-m68k.c:1216
1627 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d"
1628 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений R_68K_GOT8O > %d"
1629
1630 #: elf32-m68k.c:1221
1631 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
1632 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений R_68K_GOT8O и R_68K_GOT16O > %d"
1633
1634 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1635 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1636 msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1637
1638 #: elf32-mcore.c:428
1639 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1640 msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1641
1642 #: elf32-mep.c:654
1643 msgid "%B and %B are for different cores"
1644 msgstr "%B и %B для разных ядер"
1645
1646 #: elf32-mep.c:671
1647 msgid "%B and %B are for different configurations"
1648 msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1649
1650 #: elf32-mep.c:709
1651 #, c-format
1652 msgid "private flags = 0x%lx"
1653 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1654
1655 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888
1656 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1657 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1658
1659 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929
1660 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1661 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1662
1663 #: elf32-ppc.c:1681
1664 #, c-format
1665 msgid "generic linker can't handle %s"
1666 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1667
1668 #: elf32-ppc.c:2161
1669 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1670 msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
1671
1672 #: elf32-ppc.c:2168
1673 msgid "unable to read in %s section from %B"
1674 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1675
1676 #: elf32-ppc.c:2174
1677 msgid "corrupt %s section in %B"
1678 msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1679
1680 #: elf32-ppc.c:2217
1681 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1682 msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1683
1684 #: elf32-ppc.c:2265
1685 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1686 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1687
1688 #: elf32-ppc.c:2284
1689 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1690 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1691
1692 #: elf32-ppc.c:2287
1693 msgid "failed to install new APUinfo section."
1694 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1695
1696 #: elf32-ppc.c:3263
1697 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1698 msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1699
1700 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1701 #. table entry for a local symbol.
1702 #: elf32-ppc.c:3534
1703 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1704 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1705
1706 #: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294
1707 #: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342
1708 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1709 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1710
1711 #: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892
1712 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1713 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1714
1715 #: elf32-ppc.c:3896
1716 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1717 msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1718
1719 #: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252
1720 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1721 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1722
1723 #: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953
1724 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1725 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1726
1727 #: elf32-ppc.c:3957
1728 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1729 msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1730
1731 #: elf32-ppc.c:4011
1732 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1733 msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1734
1735 #: elf32-ppc.c:4019
1736 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1737 msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1738
1739 #: elf32-ppc.c:4105
1740 msgid "Using bss-plt due to %B"
1741 msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1742
1743 #: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881
1744 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1745 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1746
1747 #: elf32-ppc.c:6668
1748 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1749 msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1750
1751 #: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109
1752 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1753 msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1754
1755 #: elf32-ppc.c:7164
1756 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1757 msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1758
1759 #: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575
1760 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1761 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1762
1763 #: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220
1764 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1765 msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1766
1767 #: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273
1768 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1769 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1770
1771 #: elf32-score.c:2545
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1774 msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1775
1776 #: elf32-score.c:2596
1777 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1778 msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1779
1780 #: elf32-score.c:3753
1781 #, c-format
1782 msgid " [pic]"
1783 msgstr " [pic]"
1784
1785 #: elf32-score.c:3757
1786 #, c-format
1787 msgid " [fix dep]"
1788 msgstr " [fix dep]"
1789
1790 #: elf32-score.c:3799
1791 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1792 msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1793
1794 #: elf32-sh-symbian.c:130
1795 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1796 msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1797
1798 #: elf32-sh-symbian.c:383
1799 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1800 msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1801
1802 #: elf32-sh-symbian.c:504
1803 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1804 msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
1805
1806 #: elf32-sh.c:533
1807 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1808 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
1809
1810 #: elf32-sh.c:545
1811 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1812 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
1813
1814 #: elf32-sh.c:562
1815 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1816 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
1817
1818 #: elf32-sh.c:577
1819 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1820 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
1821
1822 #: elf32-sh.c:605
1823 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1824 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
1825
1826 #: elf32-sh.c:731
1827 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1828 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
1829
1830 #: elf32-sh.c:740
1831 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1832 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
1833
1834 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1835 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1836 msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
1837
1838 #: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526
1839 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1840 msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
1841
1842 #: elf32-sh.c:3516
1843 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1844 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
1845
1846 #: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564
1847 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1848 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
1849
1850 #: elf32-sh.c:3578
1851 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1852 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
1853
1854 #: elf32-sh.c:3592
1855 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1856 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
1857
1858 #: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552
1859 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1860 msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
1861
1862 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1865 msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
1866
1867 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1870 msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
1871
1872 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1875 msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
1876
1877 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1880 msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
1881
1882 #: elf32-sh64.c:527
1883 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1884 msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
1885
1886 #: elf32-sh64.c:530
1887 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1888 msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
1889
1890 #: elf32-sh64.c:548
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1893 msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
1894
1895 #: elf32-sh64.c:597
1896 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1897 msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
1898
1899 #: elf32-sh64.c:673
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1902 msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
1903
1904 #: elf32-sh64.c:733
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1907 msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
1908
1909 #: elf32-sparc.c:89
1910 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1911 msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
1912
1913 #: elf32-sparc.c:102
1914 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1915 msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
1916
1917 #: elf32-spu.c:607
1918 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
1919 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
1920
1921 #: elf32-spu.c:805
1922 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
1923 msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
1924
1925 #: elf32-spu.c:1406
1926 msgid "%B is not allowed to define %s"
1927 msgstr "%B не разрешает определять %s"
1928
1929 #: elf32-spu.c:1453
1930 #, c-format
1931 msgid "%s in overlay section"
1932 msgstr "%s в разделе оверлеев"
1933
1934 #: elf32-spu.c:1469
1935 msgid "overlay stub relocation overflow"
1936 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
1937
1938 #: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078
1939 msgid "stubs don't match calculated size"
1940 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
1941
1942 #: elf32-spu.c:1976
1943 #, c-format
1944 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
1945 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
1946
1947 #: elf32-spu.c:1992
1948 #, c-format
1949 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
1950 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
1951
1952 #: elf32-spu.c:2023
1953 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
1954 msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
1955
1956 #: elf32-spu.c:2165
1957 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
1958 msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
1959
1960 #: elf32-spu.c:2339
1961 #, c-format
1962 msgid "%A link_order not found\n"
1963 msgstr "%A link_order не найден\n"
1964
1965 #: elf32-spu.c:2706
1966 #, c-format
1967 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
1968 msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
1969
1970 #: elf32-spu.c:3348
1971 msgid " %s: 0x%v\n"
1972 msgstr " %s: 0x%v\n"
1973
1974 #: elf32-spu.c:3349
1975 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
1976 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
1977
1978 #: elf32-spu.c:3354
1979 msgid " calls:\n"
1980 msgstr " вызовы:\n"
1981
1982 #: elf32-spu.c:3362
1983 #, c-format
1984 msgid " %s%s %s\n"
1985 msgstr " %s%s %s\n"
1986
1987 #: elf32-spu.c:3564
1988 #, c-format
1989 msgid "%s duplicated in %s\n"
1990 msgstr "%s повторяется в %s\n"
1991
1992 #: elf32-spu.c:3568
1993 #, c-format
1994 msgid "%s duplicated\n"
1995 msgstr "%s повторяется\n"
1996
1997 #: elf32-spu.c:3575
1998 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
1999 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2000
2001 #: elf32-spu.c:3605
2002 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2003 msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2004
2005 #: elf32-spu.c:3741
2006 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2007 msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2008
2009 #: elf32-spu.c:3862
2010 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2011 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2012
2013 #: elf32-spu.c:3863
2014 msgid ""
2015 "\n"
2016 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2017 msgstr ""
2018 "\n"
2019 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2020
2021 #: elf32-spu.c:3871
2022 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2023 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2024
2025 #: elf32-spu.c:4067
2026 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2027 msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2028
2029 #: elf32-v850.c:165
2030 #, c-format
2031 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2032 msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2033
2034 #: elf32-v850.c:168
2035 #, c-format
2036 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2037 msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2038
2039 #: elf32-v850.c:171
2040 #, c-format
2041 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2042 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2043
2044 #: elf32-v850.c:174
2045 #, c-format
2046 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2047 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2048
2049 #: elf32-v850.c:177
2050 #, c-format
2051 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2052 msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2053
2054 #: elf32-v850.c:480
2055 #, c-format
2056 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2057 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2058
2059 #: elf32-v850.c:1715
2060 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2061 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2062
2063 #: elf32-v850.c:1719
2064 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2065 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2066
2067 #: elf32-v850.c:1723
2068 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2069 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2070
2071 #: elf32-v850.c:1873
2072 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2073 msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2074
2075 #: elf32-v850.c:1892
2076 #, c-format
2077 msgid "private flags = %lx: "
2078 msgstr "собственные флаги = %lx: "
2079
2080 #: elf32-v850.c:1897
2081 #, c-format
2082 msgid "v850 architecture"
2083 msgstr "архитектура v850"
2084
2085 #: elf32-v850.c:1898
2086 #, c-format
2087 msgid "v850e architecture"
2088 msgstr "архитектура v850e"
2089
2090 #: elf32-v850.c:1899
2091 #, c-format
2092 msgid "v850e1 architecture"
2093 msgstr "архитектура v850e1"
2094
2095 #: elf32-vax.c:541
2096 #, c-format
2097 msgid " [nonpic]"
2098 msgstr " [не-pic]"
2099
2100 #: elf32-vax.c:544
2101 #, c-format
2102 msgid " [d-float]"
2103 msgstr " [d-float]"
2104
2105 #: elf32-vax.c:547
2106 #, c-format
2107 msgid " [g-float]"
2108 msgstr " [g-float]"
2109
2110 #: elf32-vax.c:657
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2113 msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2114
2115 #: elf32-vax.c:1589
2116 #, c-format
2117 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2118 msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2119
2120 #: elf32-vax.c:1726
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2123 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2124
2125 #: elf32-vax.c:1732
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2128 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2129
2130 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794
2131 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2132 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2133
2134 #: elf32-xtensa.c:911
2135 msgid "%B(%A): invalid property table"
2136 msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2137
2138 #: elf32-xtensa.c:2734
2139 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2140 msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2141
2142 #: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934
2143 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2144 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2145
2146 #: elf32-xtensa.c:2910
2147 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2148 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2149
2150 #: elf32-xtensa.c:3127
2151 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2152 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2153
2154 #: elf32-xtensa.c:3437
2155 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2156 msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2157
2158 #: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674
2159 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2160 msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2161
2162 #: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468
2163 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2164 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2165
2166 #: elf32-xtensa.c:7208
2167 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2168 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2169
2170 #: elf32-xtensa.c:8969
2171 msgid "invalid relocation address"
2172 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2173
2174 #: elf32-xtensa.c:9018
2175 msgid "overflow after relaxation"
2176 msgstr "переполнение после ослабления"
2177
2178 #: elf32-xtensa.c:10154
2179 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2180 msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2181
2182 #: elf64-alpha.c:452
2183 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2184 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2185
2186 #: elf64-alpha.c:2416
2187 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2188 msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2189
2190 #: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308
2191 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2192 msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2193
2194 #: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469
2195 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2196 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2197
2198 #: elf64-alpha.c:4362
2199 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2200 msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2201
2202 #: elf64-alpha.c:4387
2203 msgid "<unknown>"
2204 msgstr "<неизвестно>"
2205
2206 #: elf64-alpha.c:4392
2207 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2208 msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2209
2210 #: elf64-alpha.c:4444
2211 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2212 msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2213
2214 #: elf64-alpha.c:4476
2215 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2216 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2217
2218 #: elf64-alpha.c:4536
2219 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2220 msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2221
2222 #: elf64-alpha.c:4559
2223 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2224 msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2225
2226 #: elf64-hppa.c:2071
2227 #, c-format
2228 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2229 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2230
2231 #: elf64-mmix.c:1177
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2235 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2236 msgstr ""
2237 "%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2238 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2239
2240 #: elf64-mmix.c:1618
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2243 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2244
2245 #: elf64-mmix.c:1623
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2248 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2249
2250 #: elf64-mmix.c:1667
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2253 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2254
2255 #: elf64-mmix.c:1672
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2258 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2259
2260 #: elf64-mmix.c:1709
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2263 msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2264
2265 #: elf64-mmix.c:1737
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2268 msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2269
2270 #: elf64-mmix.c:2201
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2273 msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2274
2275 #: elf64-mmix.c:2259
2276 msgid "Register section has contents\n"
2277 msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2278
2279 #: elf64-mmix.c:2451
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2283 " Please report this bug."
2284 msgstr ""
2285 "Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2286 " Сообщите об ошибке."
2287
2288 #: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978
2289 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2290 msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2291
2292 #: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980
2293 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2294 msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2295
2296 #: elf64-ppc.c:6065
2297 #, c-format
2298 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2299 msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2300
2301 #: elf64-ppc.c:6486
2302 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2303 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2304
2305 #: elf64-ppc.c:6570
2306 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2307 msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2308
2309 #: elf64-ppc.c:6579
2310 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2311 msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2312
2313 #: elf64-ppc.c:6600
2314 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2315 msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2316
2317 #: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754
2318 #, c-format
2319 msgid "%s defined in removed toc entry"
2320 msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
2321
2322 #: elf64-ppc.c:8581
2323 #, c-format
2324 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2325 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
2326
2327 #: elf64-ppc.c:8640
2328 #, c-format
2329 msgid "can't find branch stub `%s'"
2330 msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2331
2332 #: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822
2333 #, c-format
2334 msgid "linkage table error against `%s'"
2335 msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2336
2337 #: elf64-ppc.c:8978
2338 #, c-format
2339 msgid "can't build branch stub `%s'"
2340 msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2341
2342 #: elf64-ppc.c:9451
2343 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2344 msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2345
2346 #: elf64-ppc.c:10090
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "linker stubs in %u group%s\n"
2350 " branch %lu\n"
2351 " toc adjust %lu\n"
2352 " long branch %lu\n"
2353 " long toc adj %lu\n"
2354 " plt call %lu"
2355 msgstr ""
2356 "заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2357 " переход %lu\n"
2358 " исправление toc %lu\n"
2359 " длинный переход %lu\n"
2360 " исправление длинного long %lu\n"
2361 " plt-вызовl %lu"
2362
2363 #: elf64-ppc.c:10769
2364 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2365 msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2366
2367 #: elf64-ppc.c:10777
2368 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2369 msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2370
2371 #: elf64-ppc.c:11427
2372 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2373 msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2374
2375 #: elf64-ppc.c:11509
2376 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2377 msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2378
2379 #: elf64-sh64.c:1701
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2382 msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2383
2384 #: elf64-sparc.c:439
2385 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2386 msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2387
2388 #: elf64-sparc.c:459
2389 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2390 msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2391
2392 #: elf64-sparc.c:482
2393 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2394 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2395
2396 #: elf64-sparc.c:527
2397 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2398 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2399
2400 #: elf64-sparc.c:678
2401 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2402 msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2403
2404 #: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834
2405 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2406 msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2407
2408 #: elf64-x86-64.c:1138
2409 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2410 msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2411
2412 #: elf64-x86-64.c:2559
2413 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2414 msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2415
2416 #: elf64-x86-64.c:2670
2417 msgid "; recompile with -fPIC"
2418 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2419
2420 #: elf64-x86-64.c:2675
2421 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2422 msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2423
2424 #: elf64-x86-64.c:2677
2425 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2426 msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2427
2428 #: elfcode.h:795
2429 #, c-format
2430 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2431 msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2432
2433 #: elfcode.h:1201
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2436 msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2437
2438 #: elfcode.h:1435
2439 #, c-format
2440 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2441 msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2442
2443 #: elfcore.h:251
2444 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2445 msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2446
2447 #: elflink.c:1028
2448 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2449 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2450
2451 #: elflink.c:1032
2452 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2453 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2454
2455 #: elflink.c:1036
2456 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2457 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2458
2459 #: elflink.c:1040
2460 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2461 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2462
2463 #: elflink.c:1654
2464 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2465 msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2466
2467 #: elflink.c:1982
2468 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2469 msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2470
2471 #: elflink.c:2130
2472 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2473 msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2474
2475 #: elflink.c:2327
2476 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2477 msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2478
2479 #: elflink.c:2629
2480 #, c-format
2481 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2482 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2483
2484 #: elflink.c:3953
2485 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2486 msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2487
2488 #: elflink.c:3989
2489 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2490 msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2491
2492 #: elflink.c:4172
2493 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2494 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2495
2496 #: elflink.c:4178
2497 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2498 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2499
2500 #: elflink.c:4193
2501 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2502 msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2503
2504 #: elflink.c:4371
2505 #, c-format
2506 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2507 msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
2508
2509 #: elflink.c:5621
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: undefined version: %s"
2512 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2513
2514 #: elflink.c:5689
2515 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2516 msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2517
2518 #: elflink.c:7414
2519 #, c-format
2520 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2521 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2522
2523 #: elflink.c:7568
2524 #, c-format
2525 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2526 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2527
2528 #: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975
2529 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2530 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2531
2532 #: elflink.c:7935 elflink.c:7989
2533 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2534 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2535
2536 #: elflink.c:8038
2537 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2538 msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2539
2540 #: elflink.c:8227
2541 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2542 msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2543
2544 #: elflink.c:8461
2545 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2546 msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2547
2548 #: elflink.c:8544
2549 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2550 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2551
2552 #: elflink.c:8655
2553 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2554 msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2555
2556 #: elflink.c:9141
2557 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2558 msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2559
2560 #: elflink.c:9205
2561 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2562 msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2563
2564 #: elflink.c:9825
2565 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2566 msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2567
2568 #: elflink.c:9830
2569 #, c-format
2570 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2571 msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2572
2573 #: elflink.c:10715 elflink.c:10759
2574 msgid "%B: could not find output section %s"
2575 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2576
2577 #: elflink.c:10720
2578 #, c-format
2579 msgid "warning: %s section has zero size"
2580 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2581
2582 #: elflink.c:10824
2583 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2584 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2585
2586 #: elflink.c:11006
2587 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2588 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2589
2590 #: elflink.c:11313
2591 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2592 msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2593
2594 #: elflink.c:11525
2595 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2596 msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2597
2598 #: elflink.c:12056
2599 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2600 msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2601
2602 #: elflink.c:12063 elflink.c:12070
2603 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2604 msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2605
2606 #: elflink.c:12078 elflink.c:12083
2607 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2608 msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2609
2610 #: elflink.c:12087
2611 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2612 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2613
2614 #: elflink.c:12166 linker.c:3080
2615 msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
2616 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
2617
2618 #: elfxx-mips.c:1197
2619 msgid "static procedure (no name)"
2620 msgstr "статическая процедура (без имени)"
2621
2622 #: elfxx-mips.c:5562
2623 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2624 msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
2625
2626 #: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427
2627 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2628 msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
2629
2630 #: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299
2631 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2632 msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2633
2634 #: elfxx-mips.c:7428
2635 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2636 msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2637
2638 #: elfxx-mips.c:7468
2639 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2640 msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2641
2642 #: elfxx-mips.c:7566
2643 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2644 msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2645
2646 #: elfxx-mips.c:8244
2647 #, c-format
2648 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2649 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2650
2651 #: elfxx-mips.c:8947
2652 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2653 msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2654
2655 #: elfxx-mips.c:9086
2656 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2657 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2658
2659 #: elfxx-mips.c:11887
2660 #, c-format
2661 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2662 msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2663
2664 #: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288
2665 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2666 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2667
2668 #: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330
2669 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2670 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2671
2672 #: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336
2673 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2674 msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2675
2676 #: elfxx-mips.c:12378
2677 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2678 msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2679
2680 #: elfxx-mips.c:12389
2681 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2682 msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2683
2684 #: elfxx-mips.c:12470
2685 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2686 msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
2687
2688 #: elfxx-mips.c:12487
2689 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2690 msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
2691
2692 #: elfxx-mips.c:12515
2693 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2694 msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2695
2696 #: elfxx-mips.c:12538
2697 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2698 msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2699
2700 #: elfxx-mips.c:12702
2701 #, c-format
2702 msgid " [abi=O32]"
2703 msgstr " [abi=O32]"
2704
2705 #: elfxx-mips.c:12704
2706 #, c-format
2707 msgid " [abi=O64]"
2708 msgstr " [abi=O64]"
2709
2710 #: elfxx-mips.c:12706
2711 #, c-format
2712 msgid " [abi=EABI32]"
2713 msgstr " [abi=EABI32]"
2714
2715 #: elfxx-mips.c:12708
2716 #, c-format
2717 msgid " [abi=EABI64]"
2718 msgstr " [abi=EABI64]"
2719
2720 #: elfxx-mips.c:12710
2721 #, c-format
2722 msgid " [abi unknown]"
2723 msgstr " [abi неизвестен]"
2724
2725 #: elfxx-mips.c:12712
2726 #, c-format
2727 msgid " [abi=N32]"
2728 msgstr " [abi=N32]"
2729
2730 #: elfxx-mips.c:12714
2731 #, c-format
2732 msgid " [abi=64]"
2733 msgstr " [abi=64]"
2734
2735 #: elfxx-mips.c:12716
2736 #, c-format
2737 msgid " [no abi set]"
2738 msgstr " [abi не задан]"
2739
2740 #: elfxx-mips.c:12737
2741 #, c-format
2742 msgid " [unknown ISA]"
2743 msgstr " [неизвестный ISA]"
2744
2745 #: elfxx-mips.c:12748
2746 #, c-format
2747 msgid " [not 32bitmode]"
2748 msgstr " [не 32-битный режим]"
2749
2750 #: elfxx-sparc.c:440
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid relocation type %d"
2753 msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
2754
2755 #: elfxx-sparc.c:2976
2756 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2757 msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2758
2759 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2760 #, c-format
2761 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2762 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
2763
2764 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2765 #, c-format
2766 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2767 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
2768
2769 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2770 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2771 #, c-format
2772 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2773 msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
2774
2775 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2776 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2777 msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
2778
2779 #: ieee.c:159
2780 #, c-format
2781 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2782 msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
2783
2784 #: ieee.c:286
2785 #, c-format
2786 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2787 msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
2788
2789 #: ieee.c:788
2790 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2791 msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
2792
2793 #: ieee.c:812
2794 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2795 msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
2796
2797 #: ieee.c:834
2798 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2799 msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
2800
2801 #: ihex.c:230
2802 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2803 msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
2804
2805 #: ihex.c:337
2806 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2807 msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
2808
2809 #: ihex.c:392
2810 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2811 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
2812
2813 #: ihex.c:409
2814 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2815 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
2816
2817 #: ihex.c:426
2818 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2819 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
2820
2821 #: ihex.c:443
2822 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2823 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
2824
2825 #: ihex.c:460
2826 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2827 msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
2828
2829 #: ihex.c:579
2830 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2831 msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
2832
2833 #: ihex.c:613
2834 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2835 msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
2836
2837 #: ihex.c:825
2838 #, c-format
2839 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2840 msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
2841
2842 #: libbfd.c:1008
2843 #, c-format
2844 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2845 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
2846
2847 #: libbfd.c:1011
2848 #, c-format
2849 msgid "Deprecated %s called\n"
2850 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
2851
2852 #: linker.c:1874
2853 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2854 msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
2855
2856 #: linker.c:2740
2857 #, c-format
2858 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2859 msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
2860
2861 #: linker.c:3047
2862 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2863 msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
2864
2865 #: linker.c:3061
2866 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2867 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
2868
2869 #: merge.c:828
2870 #, c-format
2871 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2872 msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
2873
2874 #: mmo.c:456
2875 #, c-format
2876 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2877 msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
2878
2879 #: mmo.c:531
2880 #, c-format
2881 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2882 msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
2883
2884 #: mmo.c:1187
2885 #, c-format
2886 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2887 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
2888
2889 #: mmo.c:1332
2890 #, c-format
2891 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2892 msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
2893
2894 #: mmo.c:1566
2895 #, c-format
2896 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2897 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
2898
2899 #: mmo.c:1576
2900 #, c-format
2901 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2902 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
2903
2904 #: mmo.c:1612
2905 #, c-format
2906 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2907 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
2908
2909 #: mmo.c:1658
2910 #, c-format
2911 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2912 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
2913
2914 #: mmo.c:1697
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2917 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
2918
2919 #: mmo.c:1706
2920 #, c-format
2921 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2922 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
2923
2924 #: mmo.c:1729
2925 #, c-format
2926 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2927 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
2928
2929 #: mmo.c:1752
2930 #, c-format
2931 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2932 msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
2933
2934 #: mmo.c:1772
2935 #, c-format
2936 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2937 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
2938
2939 #: mmo.c:1785
2940 #, c-format
2941 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2942 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
2943
2944 #: mmo.c:1892
2945 #, c-format
2946 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2947 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
2948
2949 #: mmo.c:1928
2950 #, c-format
2951 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2952 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
2953
2954 #: mmo.c:1941
2955 #, c-format
2956 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2957 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
2958
2959 #: mmo.c:2651
2960 #, c-format
2961 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2962 msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
2963
2964 #: mmo.c:2894
2965 #, c-format
2966 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2967 msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
2968
2969 #: mmo.c:2986
2970 #, c-format
2971 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
2972 msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
2973
2974 #: mmo.c:3031
2975 #, c-format
2976 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2977 msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
2978
2979 #: mmo.c:3083
2980 #, c-format
2981 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2982 msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
2983
2984 #: mmo.c:3134
2985 #, c-format
2986 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2987 msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
2988
2989 #: mmo.c:3140
2990 #, c-format
2991 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2992 msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
2993
2994 #: mmo.c:3145
2995 #, c-format
2996 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2997 msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
2998
2999 #: oasys.c:881
3000 #, c-format
3001 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3002 msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3003
3004 #: osf-core.c:139
3005 #, c-format
3006 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3007 msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3008
3009 #: pe-mips.c:607
3010 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3011 msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3012
3013 #. OK, at this point the following variables are set up:
3014 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3015 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3016 #. val = VMA of what we need to refer to.
3017 #: pe-mips.c:723
3018 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3019 msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3020
3021 #: pe-mips.c:749
3022 msgid "%B: jump too far away\n"
3023 msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3024
3025 #: pe-mips.c:775
3026 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3027 msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3028
3029 #. XXX code yet to be written.
3030 #: peicode.h:759
3031 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3032 msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3033
3034 #: peicode.h:764
3035 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3036 msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3037
3038 #: peicode.h:778
3039 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3040 msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3041
3042 #: peicode.h:1161
3043 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3044 msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3045
3046 #: peicode.h:1173
3047 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3048 msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3049
3050 #: peicode.h:1191
3051 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3052 msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3053
3054 #: peicode.h:1222
3055 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3056 msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3057
3058 #: ppcboot.c:414
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "\n"
3062 "ppcboot header:\n"
3063 msgstr ""
3064 "\n"
3065 "заголовок ppcboot:\n"
3066
3067 #: ppcboot.c:415
3068 #, c-format
3069 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3070 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
3071
3072 #: ppcboot.c:417
3073 #, c-format
3074 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3075 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
3076
3077 #: ppcboot.c:421
3078 #, c-format
3079 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3080 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
3081
3082 #: ppcboot.c:427
3083 #, c-format
3084 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3085 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
3086
3087 #: ppcboot.c:446
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "\n"
3091 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3092 msgstr ""
3093 "\n"
3094 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3095
3096 #: ppcboot.c:452
3097 #, c-format
3098 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3099 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3100
3101 #: ppcboot.c:458
3102 #, c-format
3103 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3104 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3105
3106 #: ppcboot.c:460
3107 #, c-format
3108 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3109 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3110
3111 #: som.c:5137
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "\n"
3115 "Exec Auxiliary Header\n"
3116 msgstr ""
3117 "\n"
3118 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
3119
3120 #: som.c:5440
3121 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3122 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3123
3124 #: srec.c:261
3125 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3126 msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3127
3128 #: srec.c:567 srec.c:600
3129 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3130 msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3131
3132 #: stabs.c:279
3133 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3134 msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3135
3136 #: syms.c:1067
3137 msgid "Unsupported .stab relocation"
3138 msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3139
3140 #: vms-gsd.c:338
3141 #, c-format
3142 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3143 msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
3144
3145 #: vms-gsd.c:353
3146 #, c-format
3147 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3148 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
3149
3150 #: vms-gsd.c:388
3151 #, c-format
3152 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3153 msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
3154
3155 #: vms-gsd.c:679
3156 #, c-format
3157 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3158 msgstr "неизвестный подтип gsd/egsd: %d"
3159
3160 #: vms-hdr.c:328
3161 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3162 msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3163
3164 #: vms-misc.c:474
3165 #, c-format
3166 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3167 msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3168
3169 #: vms-misc.c:489
3170 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3171 msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3172
3173 #: vms-misc.c:808
3174 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3175 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
3176
3177 #: vms-misc.c:813
3178 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3179 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
3180
3181 #: vms-misc.c:931
3182 #, c-format
3183 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3184 msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3185
3186 #: vms-misc.c:990
3187 #, c-format
3188 msgid "failed to enter %s"
3189 msgstr "не удалось войти %s"
3190
3191 #: vms-tir.c:57
3192 msgid "No Mem !"
3193 msgstr "Нет Mem !"
3194
3195 #: vms-tir.c:300
3196 #, c-format
3197 msgid "bad section index in %s"
3198 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3199
3200 #: vms-tir.c:313
3201 #, c-format
3202 msgid "unsupported STA cmd %s"
3203 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3204
3205 #: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
3206 #, c-format
3207 msgid "reserved STA cmd %d"
3208 msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
3209
3210 #: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
3211 #, c-format
3212 msgid "%s: no symbol \"%s\""
3213 msgstr "%s: нет символа \"%s\""
3214
3215 #. Unsigned shift.
3216 #. Rotate.
3217 #. Redefine symbol to current location.
3218 #. Define a literal.
3219 #: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
3220 #: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
3221 #, c-format
3222 msgid "%s: not supported"
3223 msgstr "%s: не поддерживается"
3224
3225 #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
3226 #, c-format
3227 msgid "%s: not implemented"
3228 msgstr "%s: не реализовано"
3229
3230 #: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
3231 #, c-format
3232 msgid "reserved STO cmd %d"
3233 msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
3234
3235 #: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
3236 #, c-format
3237 msgid "reserved OPR cmd %d"
3238 msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
3239
3240 #: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
3241 #, c-format
3242 msgid "reserved CTL cmd %d"
3243 msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
3244
3245 #. stack byte from image
3246 #. arg: none.
3247 #: vms-tir.c:1028
3248 msgid "stack-from-image not implemented"
3249 msgstr "stack-from-image не реализован"
3250
3251 #: vms-tir.c:1046
3252 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3253 msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
3254
3255 #. compare procedure argument
3256 #. arg: cs symbol name
3257 #. by argument index
3258 #. da argument descriptor
3259 #.
3260 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3261 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3262 #: vms-tir.c:1060
3263 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3264 msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
3265
3266 #: vms-tir.c:1079
3267 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3268 msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
3269
3270 #: vms-tir.c:1092
3271 msgid "stack-literal not fully implemented"
3272 msgstr "stack-literal реализован не полностью"
3273
3274 #: vms-tir.c:1113
3275 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3276 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
3277
3278 #: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
3279 #: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
3280 #, c-format
3281 msgid "%s: not fully implemented"
3282 msgstr "%s: реализовано не полностью"
3283
3284 #: vms-tir.c:1562
3285 #, c-format
3286 msgid "obj code %d not found"
3287 msgstr "объектный код %d не найден"
3288
3289 #: vms-tir.c:1870
3290 #, c-format
3291 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3292 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3293
3294 #: vms-tir.c:2152
3295 #, c-format
3296 msgid "Unhandled relocation %s"
3297 msgstr "Необработанное перемещение %s"
3298
3299 #: xcofflink.c:566
3300 #, c-format
3301 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3302 msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
3303
3304 #: xcofflink.c:587
3305 #, c-format
3306 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3307 msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
3308
3309 #: xcofflink.c:1150
3310 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3311 msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
3312
3313 #: xcofflink.c:1202
3314 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3315 msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
3316
3317 #: xcofflink.c:1225
3318 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3319 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
3320
3321 #: xcofflink.c:1237
3322 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3323 msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
3324
3325 #: xcofflink.c:1273
3326 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3327 msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
3328
3329 #: xcofflink.c:1419
3330 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3331 msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
3332
3333 #: xcofflink.c:1526
3334 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3335 msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
3336
3337 #: xcofflink.c:1842
3338 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3339 msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
3340
3341 #: xcofflink.c:2640
3342 #, c-format
3343 msgid "%s: no such symbol"
3344 msgstr "%s: нет такого символа"
3345
3346 #: xcofflink.c:2869
3347 #, c-format
3348 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3349 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
3350
3351 #: xcofflink.c:3036
3352 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3353 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
3354
3355 #: xcofflink.c:3656
3356 #, c-format
3357 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3358 msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
3359
3360 #: xcofflink.c:4492
3361 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3362 msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%A'"
3363
3364 #: xcofflink.c:4513
3365 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3366 msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3367
3368 #: xcofflink.c:4528
3369 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3370 msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
3371
3372 #: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
3373 #, c-format
3374 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3375 msgstr "%s: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
3376
3377 #: xcofflink.c:5305
3378 #, c-format
3379 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3380 msgstr "%s: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3381
3382 #: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037
3383 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3384 msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
3385
3386 #: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742
3387 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3388 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3389
3390 #: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317
3391 #, c-format
3392 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3393 msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
3394
3395 #: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328
3396 #, c-format
3397 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3398 msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3399
3400 #: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598
3401 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3402 msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
3403
3404 #: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665
3405 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3406 msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3407
3408 #: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728
3409 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3410 msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3411
3412 #: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865
3413 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3414 msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
3415
3416 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
3417 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3418 msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
3419
3420 #: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869
3421 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3422 msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3423
3424 #: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066
3425 msgid "unsupported reloc"
3426 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3427
3428 #: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104
3429 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3430 msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
3431
3432 #: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119
3433 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3434 msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
3435
3436 #: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375
3437 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3438 msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3439
3440 #: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384
3441 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3442 msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3443
3444 #: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393
3445 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3446 msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3447
3448 #: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402
3449 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3450 msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3451
3452 #: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412
3453 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3454 msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3455
3456 #: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
3457 #, c-format
3458 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3459 msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
3460
3461 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3462 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3463 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
3464
3465 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3466 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3467 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
3468
3469 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3470 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3471 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
3472
3473 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3474 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3475 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
3476
3477 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3478 msgid "Security Directory"
3479 msgstr "Каталог безопасности"
3480
3481 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3482 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3483 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
3484
3485 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3486 msgid "Debug Directory"
3487 msgstr "Каталог отладки"
3488
3489 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3490 msgid "Description Directory"
3491 msgstr "Каталог описаний"
3492
3493 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3494 msgid "Special Directory"
3495 msgstr "Специальный каталог"
3496
3497 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3498 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3499 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
3500
3501 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3502 msgid "Load Configuration Directory"
3503 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
3504
3505 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3506 msgid "Bound Import Directory"
3507 msgstr "Каталог обязательного импорта"
3508
3509 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3510 msgid "Import Address Table Directory"
3511 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
3512
3513 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3514 msgid "Delay Import Directory"
3515 msgstr "Каталог отложенного импорта"
3516
3517 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3518 msgid "CLR Runtime Header"
3519 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
3520
3521 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
3522 msgid "Reserved"
3523 msgstr "Зарезервировано"
3524
3525 #: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "\n"
3529 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3530 msgstr ""
3531 "\n"
3532 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3533
3534 #: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "\n"
3538 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3539 msgstr ""
3540 "\n"
3541 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
3542
3543 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "\n"
3547 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3548 msgstr ""
3549 "\n"
3550 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
3551
3552 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
3553 #, c-format
3554 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3555 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
3556
3557 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "\n"
3561 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3562 msgstr ""
3563 "\n"
3564 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
3565
3566 #: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "\n"
3570 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3571 msgstr ""
3572 "\n"
3573 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
3574
3575 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3579 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3580 msgstr ""
3581 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
3582 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
3583
3584 #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "\n"
3588 "\tDLL Name: %s\n"
3589 msgstr ""
3590 "\n"
3591 "\tИмя DLL: %s\n"
3592
3593 #: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
3594 #, c-format
3595 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3596 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
3597
3598 #: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "\n"
3602 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3603 msgstr ""
3604 "\n"
3605 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
3606
3607 #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3612 msgstr ""
3613 "\n"
3614 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3615
3616 #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "\n"
3620 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3621 msgstr ""
3622 "\n"
3623 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
3624
3625 #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "\n"
3629 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3630 msgstr ""
3631 "\n"
3632 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
3633
3634 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "\n"
3638 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3639 "\n"
3640 msgstr ""
3641 "\n"
3642 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
3643 "\n"
3644
3645 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
3646 #, c-format
3647 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3648 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
3649
3650 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
3651 #, c-format
3652 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3653 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
3654
3655 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
3656 #, c-format
3657 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3658 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
3659
3660 #: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
3661 #, c-format
3662 msgid "Name \t\t\t\t"
3663 msgstr "Имя \t\t\t\t"
3664
3665 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
3666 #, c-format
3667 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3668 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
3669
3670 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
3671 #, c-format
3672 msgid "Number in:\n"
3673 msgstr "Номер в:\n"
3674
3675 #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
3676 #, c-format
3677 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3678 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
3679
3680 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
3681 #, c-format
3682 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3683 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
3684
3685 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
3686 #, c-format
3687 msgid "Table Addresses\n"
3688 msgstr "Таблица адресов\n"
3689
3690 #: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
3691 #, c-format
3692 msgid "\tExport Address Table \t\t"
3693 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
3694
3695 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
3696 #, c-format
3697 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3698 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
3699
3700 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
3701 #, c-format
3702 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
3703 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
3704
3705 #: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "\n"
3709 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3710 msgstr ""
3711 "\n"
3712 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
3713
3714 #: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
3715 msgid "Forwarder RVA"
3716 msgstr "Переадресуемый RVA"
3717
3718 #: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
3719 msgid "Export RVA"
3720 msgstr "Экспортируемый RVA"
3721
3722 #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3727 msgstr ""
3728 "\n"
3729 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
3730
3731 #: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617
3732 #: pex64igen.c:1796
3733 #, c-format
3734 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3735 msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3736
3737 #: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621
3738 #: pex64igen.c:1800
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "\n"
3742 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3743 msgstr ""
3744 "\n"
3745 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3746
3747 #: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624
3748 #, c-format
3749 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
3750 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
3751
3752 #: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
3756 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
3757 msgstr ""
3758 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
3759 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
3760
3761 #: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696
3762 #, c-format
3763 msgid " Register save millicode"
3764 msgstr " Милликод сохранения регистра"
3765
3766 #: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699
3767 #, c-format
3768 msgid " Register restore millicode"
3769 msgstr " Милликод восстановления регистра"
3770
3771 #: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702
3772 #, c-format
3773 msgid " Glue code sequence"
3774 msgstr " Последовательность связующего кода"
3775
3776 #: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
3780 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
3781 msgstr ""
3782 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
3783 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
3784
3785 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "\n"
3789 "\n"
3790 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3791 msgstr ""
3792 "\n"
3793 "\n"
3794 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
3795
3796 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "\n"
3800 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3801 msgstr ""
3802 "\n"
3803 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
3804
3805 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
3806 #, c-format
3807 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
3808 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
3809
3810 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3811 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
3812 #. emulate it here.
3813 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "\n"
3817 "Characteristics 0x%x\n"
3818 msgstr ""
3819 "\n"
3820 "Характеристики 0x%x\n"
3821
3822 #: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289
3823 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3824 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
3825
3826 #: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307
3827 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3828 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
3829
3830 #: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326
3831 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3832 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
3833
3834 #: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344
3835 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
3836 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
3837
3838 #: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
3839 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
3840 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"