sim: frv: fix up various missing prototype warnings
[binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.35.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-01-11 14:14+0100\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
21
22 #: addr2line.c:87
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
26
27 #: addr2line.c:88
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:89
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:90
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
52 " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
53 " -h --help Display this information\n"
54 " -v --version Display the program's version\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "Les options sont:\n"
58 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
59 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
60 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
61 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
62 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
63 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
64 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
65 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
66 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
67 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
68 " -R --recurse-limit Activer une limite sur la récursion durant le décodage des noms [défault]\n"
69 " -r --no-recurse-limit Désactiver une limite sur la récursion durant le décodage des noms\n"
70 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
71 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
72 "\n"
73
74 #: addr2line.c:109 ar.c:358 ar.c:395 coffdump.c:471 dlltool.c:3707
75 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:938 objcopy.c:692 objcopy.c:746 readelf.c:4662
76 #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:727 sysdump.c:646 windmc.c:227
77 #: windres.c:690
78 #, c-format
79 msgid "Report bugs to %s\n"
80 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
81
82 #. Note for translators: This printf is used to join the
83 #. function name just printed above to the line number/
84 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
85 #.
86 #. foo at 123:bar.c
87 #: addr2line.c:313
88 #, c-format
89 msgid " at "
90 msgstr " à "
91
92 #. Note for translators: This printf is used to join the
93 #. line number/file name pair that has just been printed with
94 #. the line number/file name pair that is going to be printed
95 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
96 #.
97 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98 #: addr2line.c:353
99 #, c-format
100 msgid " (inlined by) "
101 msgstr " (en ligne par) "
102
103 #: addr2line.c:386
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
107
108 #: addr2line.c:403
109 #, c-format
110 msgid "%s: cannot find section %s"
111 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
112
113 #: addr2line.c:444 ar.c:759 dlltool.c:3231 nm.c:1738 objcopy.c:6058
114 #: objdump.c:5161 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:817
115 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
116 msgstr "erreur fatale: désaccord de l'ABI libbfd"
117
118 #: addr2line.c:471 nm.c:1764 objdump.c:5208 readelf.c:4928
119 #, c-format
120 msgid "unknown demangling style `%s'"
121 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
122
123 #: ar.c:275
124 #, c-format
125 msgid "no entry %s in archive\n"
126 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
127
128 #: ar.c:289
129 #, c-format
130 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
132
133 #: ar.c:295
134 #, c-format
135 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
137
138 #: ar.c:303
139 #, c-format
140 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
141 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
142
143 #: ar.c:304
144 #, c-format
145 msgid " commands:\n"
146 msgstr " commandes:\n"
147
148 #: ar.c:305
149 #, c-format
150 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
151 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
152
153 #: ar.c:306
154 #, c-format
155 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
156 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
157
158 #: ar.c:307
159 #, c-format
160 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
161 msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
162
163 #: ar.c:308
164 #, c-format
165 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
166 msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
167
168 #: ar.c:309
169 #, c-format
170 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
171 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
172
173 #: ar.c:310
174 #, c-format
175 msgid " s - act as ranlib\n"
176 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
177
178 #: ar.c:311
179 #, c-format
180 msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
181 msgstr " t[O][v] - afficher le contenu de l'archive\n"
182
183 #: ar.c:312
184 #, c-format
185 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
186 msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
187
188 #: ar.c:313
189 #, c-format
190 msgid " command specific modifiers:\n"
191 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
192
193 #: ar.c:314
194 #, c-format
195 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
196 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
197
198 #: ar.c:315
199 #, c-format
200 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
201 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
202
203 #: ar.c:318
204 #, c-format
205 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
206 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
207
208 #: ar.c:320
209 #, c-format
210 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
212
213 #: ar.c:325
214 #, c-format
215 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
216 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
217
218 #: ar.c:327
219 #, c-format
220 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
221 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
222
223 #: ar.c:330
224 #, c-format
225 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
226 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
227
228 #: ar.c:331
229 #, c-format
230 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
231 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
232
233 #: ar.c:332
234 #, c-format
235 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
236 msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
237
238 #: ar.c:333
239 #, c-format
240 msgid " [o] - preserve original dates\n"
241 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
242
243 #: ar.c:334
244 #, c-format
245 msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
246 msgstr " [O] - afficher les décalages des fichiers dans l'archive\n"
247
248 #: ar.c:335
249 #, c-format
250 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
251 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
252
253 #: ar.c:336
254 #, c-format
255 msgid " generic modifiers:\n"
256 msgstr " modificateurs génériques :\n"
257
258 #: ar.c:337
259 #, c-format
260 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
261 msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
262
263 #: ar.c:338
264 #, c-format
265 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
266 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
267
268 #: ar.c:339
269 #, c-format
270 msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n"
271 msgstr " [l <texte>] - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
272
273 #: ar.c:340
274 #, c-format
275 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
276 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
277
278 #: ar.c:341
279 #, c-format
280 msgid " [T] - make a thin archive\n"
281 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
282
283 #: ar.c:342
284 #, c-format
285 msgid " [v] - be verbose\n"
286 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
287
288 #: ar.c:343
289 #, c-format
290 msgid " [V] - display the version number\n"
291 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
292
293 #: ar.c:344
294 #, c-format
295 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
296 msgstr " @<fichier_def> - lire les options à partir du <fichier>\n"
297
298 #: ar.c:345
299 #, c-format
300 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
301 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
302
303 #: ar.c:346
304 #, c-format
305 msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
306 msgstr " --output=NOMRÉP - spécifie le répertoire de sortie pour les opérations d'extractions\n"
307
308 #: ar.c:347
309 #, c-format
310 msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
311 msgstr " --record-libdeps=<texte> - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
312
313 #: ar.c:349
314 #, c-format
315 msgid " optional:\n"
316 msgstr " les options sont :\n"
317
318 #: ar.c:350
319 #, c-format
320 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
321 msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
322
323 #: ar.c:371
324 #, c-format
325 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
326 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
327
328 #: ar.c:372
329 #, c-format
330 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
331 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
332
333 #: ar.c:373
334 #, c-format
335 msgid ""
336 " The options are:\n"
337 " @<file> Read options from <file>\n"
338 msgstr ""
339 " Les options sont :\n"
340 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
341
342 #: ar.c:376
343 #, c-format
344 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
345 msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
346
347 #: ar.c:380
348 #, c-format
349 msgid ""
350 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
351 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
352 msgstr ""
353 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
354 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
355
356 #: ar.c:384
357 #, c-format
358 msgid ""
359 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
360 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
361 msgstr ""
362 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
363 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
364
365 #: ar.c:387
366 #, c-format
367 msgid ""
368 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
369 " -h --help Print this help message\n"
370 " -v --version Print version information\n"
371 msgstr ""
372 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
373 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
374 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
375
376 #: ar.c:512
377 msgid "two different operation options specified"
378 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
379
380 #: ar.c:548
381 msgid "libdeps specified more than once"
382 msgstr "libdeps est spécifié plus d'une fois"
383
384 #: ar.c:609 ar.c:684 nm.c:1854
385 #, c-format
386 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
387 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
388
389 #: ar.c:815
390 msgid "no operation specified"
391 msgstr "aucune opération spécifiée"
392
393 #: ar.c:818
394 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
395 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
396
397 #: ar.c:821
398 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
399 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
400
401 #: ar.c:824
402 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
403 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
404
405 #: ar.c:833
406 msgid "missing position arg."
407 msgstr "argument de position manquant"
408
409 #: ar.c:839
410 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
411 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
412
413 #: ar.c:841
414 msgid "`N' missing value."
415 msgstr "valeur de « N » manquante."
416
417 #: ar.c:844
418 msgid "Value for `N' must be positive."
419 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
420
421 #: ar.c:860
422 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
423 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
424
425 #: ar.c:874
426 msgid "Cannot create libdeps record."
427 msgstr "Ne peut créer l'enregistrement libdeps."
428
429 #: ar.c:877
430 msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
431 msgstr "Impossible de définir le type de l'enregistrement libdeps à binaire."
432
433 #: ar.c:880
434 msgid "Cannot set libdeps object format."
435 msgstr "Impossible de définir le format de l'objet libdeps."
436
437 #: ar.c:883
438 msgid "Cannot make libdeps object writable."
439 msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
440
441 #: ar.c:886
442 msgid "Cannot write libdeps record."
443 msgstr "Impossible d'écrire l'enregistrement libdeps."
444
445 #: ar.c:889
446 msgid "Cannot make libdeps object readable."
447 msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
448
449 #: ar.c:892
450 msgid "Cannot reset libdeps record type."
451 msgstr "Impossible de réinitialiser le type de l'enregistrement libdeps."
452
453 #: ar.c:953
454 #, c-format
455 msgid "internal error -- this option not implemented"
456 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
457
458 #: ar.c:1022
459 #, c-format
460 msgid "creating %s"
461 msgstr "création de %s"
462
463 #: ar.c:1053
464 #, c-format
465 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
466 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
467
468 #: ar.c:1059
469 #, c-format
470 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
471 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
472
473 #: ar.c:1091 ar.c:1188 ar.c:1520 objcopy.c:3617
474 #, c-format
475 msgid "internal stat error on %s"
476 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
477
478 #: ar.c:1110 ar.c:1214
479 #, c-format
480 msgid "%s is not a valid archive"
481 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
482
483 #: ar.c:1138
484 #, c-format
485 msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
486 msgstr "le nom du chemin de sortie est illégal pour le membre de l'archive : %s, utilisation de « %s » à la place"
487
488 #: ar.c:1265
489 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
490 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
491
492 #: ar.c:1423
493 #, c-format
494 msgid "No member named `%s'\n"
495 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
496
497 #: ar.c:1473
498 #, c-format
499 msgid "no entry %s in archive %s!"
500 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
501
502 #: ar.c:1633
503 #, c-format
504 msgid "%s: no archive map to update"
505 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
506
507 #: arsup.c:89
508 #, c-format
509 msgid "No entry %s in archive.\n"
510 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
511
512 #: arsup.c:114
513 #, c-format
514 msgid "Can't open file %s\n"
515 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
516
517 #: arsup.c:160
518 #, c-format
519 msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
520 msgstr "%s: Impossible d'allouer la mémoire pour le nom temporaire (%s)\n"
521
522 #: arsup.c:171
523 #, c-format
524 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
525 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
526
527 #: arsup.c:188
528 #, c-format
529 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
530 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
531
532 #: arsup.c:197
533 #, c-format
534 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
535 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
536
537 #: arsup.c:237
538 #, c-format
539 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
540 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
541
542 #: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:377 arsup.c:443
543 #, c-format
544 msgid "%s: no open output archive\n"
545 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
546
547 #: arsup.c:273 arsup.c:398 arsup.c:424
548 #, c-format
549 msgid "%s: can't open file %s\n"
550 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
551
552 #: arsup.c:327 arsup.c:420 arsup.c:501
553 #, c-format
554 msgid "%s: can't find module file %s\n"
555 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
556
557 #: arsup.c:452
558 #, c-format
559 msgid "Current open archive is %s\n"
560 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
561
562 #: arsup.c:476
563 #, c-format
564 msgid "%s: no open archive\n"
565 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
566
567 #: binemul.c:38
568 #, c-format
569 msgid " No emulation specific options\n"
570 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
571
572 #. Macros for common output.
573 #: binemul.h:53
574 #, c-format
575 msgid " emulation options: \n"
576 msgstr " options d'émulation : \n"
577
578 #: bucomm.c:50 bucomm.c:84
579 msgid "cause of error unknown"
580 msgstr "cause de l'erreur inconnue"
581
582 #: bucomm.c:164
583 #, c-format
584 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
585 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
586
587 #: bucomm.c:176
588 #, c-format
589 msgid "%s: Matching formats:"
590 msgstr "%s: Formats concordants :"
591
592 #: bucomm.c:191
593 #, c-format
594 msgid "Supported targets:"
595 msgstr "Cibles supportés :"
596
597 #: bucomm.c:193
598 #, c-format
599 msgid "%s: supported targets:"
600 msgstr "%s: cibles supportées :"
601
602 #: bucomm.c:211
603 #, c-format
604 msgid "Supported architectures:"
605 msgstr "Architectures supportées :"
606
607 #: bucomm.c:213
608 #, c-format
609 msgid "%s: supported architectures:"
610 msgstr "%s: architectures supportées :"
611
612 #: bucomm.c:226
613 msgid "big endian"
614 msgstr "poids fort"
615
616 #: bucomm.c:227
617 msgid "little endian"
618 msgstr "poids faible"
619
620 #: bucomm.c:228
621 msgid "endianness unknown"
622 msgstr "endianness inconnue"
623
624 #: bucomm.c:275
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "%s\n"
628 " (header %s, data %s)\n"
629 msgstr ""
630 "%s\n"
631 " (en-tête %s, données %s)\n"
632
633 #: bucomm.c:424
634 #, c-format
635 msgid "BFD header file version %s\n"
636 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
637
638 #: bucomm.c:454
639 #, c-format
640 msgid "<time data corrupt>"
641 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
642
643 #: bucomm.c:594
644 #, c-format
645 msgid "%s: bad number: %s"
646 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
647
648 #: bucomm.c:614 strings.c:404
649 #, c-format
650 msgid "'%s': No such file"
651 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
652
653 #: bucomm.c:616 strings.c:406
654 #, c-format
655 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
656 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
657
658 #: bucomm.c:620 strings.c:412
659 #, c-format
660 msgid "Warning: '%s' is a directory"
661 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
662
663 #: bucomm.c:622
664 #, c-format
665 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
666 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
667
668 #: bucomm.c:624
669 #, c-format
670 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
671 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
672
673 #: coffdump.c:106
674 #, c-format
675 msgid "#lines %d "
676 msgstr "# de lignes %d "
677
678 #: coffdump.c:129
679 #, c-format
680 msgid "size %d "
681 msgstr "taille %d "
682
683 #: coffdump.c:134
684 #, c-format
685 msgid "section definition at %x size %x\n"
686 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
687
688 #: coffdump.c:140
689 #, c-format
690 msgid "pointer to"
691 msgstr "pointeur vers"
692
693 #: coffdump.c:145
694 #, c-format
695 msgid "array [%d] of"
696 msgstr "tableau [%d] de"
697
698 #: coffdump.c:150
699 #, c-format
700 msgid "function returning"
701 msgstr "fonction retournant"
702
703 #: coffdump.c:154
704 #, c-format
705 msgid "arguments"
706 msgstr "arguments"
707
708 #: coffdump.c:158
709 #, c-format
710 msgid "code"
711 msgstr "code"
712
713 #: coffdump.c:164
714 #, c-format
715 msgid "structure definition"
716 msgstr "définition de structure"
717
718 #: coffdump.c:170
719 #, c-format
720 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
721 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
722
723 #: coffdump.c:172
724 #, c-format
725 msgid "structure ref to %s"
726 msgstr "référence de structure vers %s"
727
728 #: coffdump.c:175
729 #, c-format
730 msgid "enum ref to %s"
731 msgstr "référence d'enum vers %s"
732
733 #: coffdump.c:178
734 #, c-format
735 msgid "enum definition"
736 msgstr "définition d'enum"
737
738 #: coffdump.c:251
739 #, c-format
740 msgid "Stack offset %x"
741 msgstr "Décalage de pile %x"
742
743 #: coffdump.c:254
744 #, c-format
745 msgid "Memory section %s+%x"
746 msgstr "Section mémoire %s+%x"
747
748 #: coffdump.c:257
749 #, c-format
750 msgid "Register %d"
751 msgstr "Registre %d"
752
753 #: coffdump.c:260
754 #, c-format
755 msgid "Struct Member offset %x"
756 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
757
758 #: coffdump.c:263
759 #, c-format
760 msgid "Enum Member offset %x"
761 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
762
763 #: coffdump.c:266
764 #, c-format
765 msgid "Undefined symbol"
766 msgstr "Symbole non défini"
767
768 #: coffdump.c:334
769 #, c-format
770 msgid "List of symbols"
771 msgstr "Liste des symboles"
772
773 #: coffdump.c:341
774 #, c-format
775 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
776 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
777
778 #: coffdump.c:345 readelf.c:18016 readelf.c:18107
779 #, c-format
780 msgid "Type"
781 msgstr "Type"
782
783 #: coffdump.c:350
784 #, c-format
785 msgid "Where"
786 msgstr "Où"
787
788 #: coffdump.c:354
789 #, c-format
790 msgid "Visible"
791 msgstr "Visible"
792
793 #: coffdump.c:370
794 msgid "List of blocks "
795 msgstr "Liste des blocs "
796
797 #: coffdump.c:383
798 #, c-format
799 msgid "vars %d"
800 msgstr "vars %d"
801
802 #: coffdump.c:386
803 #, c-format
804 msgid "blocks"
805 msgstr "blocs"
806
807 #: coffdump.c:404
808 #, c-format
809 msgid "List of source files"
810 msgstr "Liste des fichiers source"
811
812 #: coffdump.c:410
813 #, c-format
814 msgid "Source file %s"
815 msgstr "Fichier source %s"
816
817 #: coffdump.c:424
818 #, c-format
819 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
820 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
821
822 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
823 #: coffdump.c:436
824 msgid "<no sym>"
825 msgstr "<aucun symbole>"
826
827 #: coffdump.c:451
828 #, c-format
829 msgid "#sources %d"
830 msgstr "#sources %d"
831
832 #: coffdump.c:462 sysdump.c:639
833 #, c-format
834 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
835 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
836
837 #: coffdump.c:463
838 #, c-format
839 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
840 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
841
842 #: coffdump.c:464
843 #, c-format
844 msgid ""
845 " The options are:\n"
846 " @<file> Read options from <file>\n"
847 " -h --help Display this information\n"
848 " -v --version Display the program's version\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851 "Les options sont:\n"
852 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
853 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
854 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
855 "\n"
856
857 #: coffdump.c:534 srconv.c:1795 sysdump.c:704
858 msgid "no input file specified"
859 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
860
861 #: coffgrok.c:107
862 msgid "Out of context scope change encountered"
863 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
864
865 #: coffgrok.c:130
866 #, c-format
867 msgid "Invalid section target index: %u"
868 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
869
870 #: coffgrok.c:187
871 #, c-format
872 msgid "Invalid section target index: %d"
873 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
874
875 #: coffgrok.c:190
876 msgid "Target section has insufficient relocs"
877 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
878
879 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
880 #, c-format
881 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
882 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
883
884 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
885 #, c-format
886 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
887 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
888
889 #: coffgrok.c:251
890 #, c-format
891 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
892 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
893
894 #: coffgrok.c:273
895 #, c-format
896 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
897 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
898
899 #: coffgrok.c:351
900 #, c-format
901 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
902 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
903
904 #: coffgrok.c:354
905 #, c-format
906 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
907 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
908
909 #: coffgrok.c:376
910 msgid "Section definition needs a section length"
911 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
912
913 #: coffgrok.c:427
914 msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
915 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
916
917 #: coffgrok.c:436
918 #, c-format
919 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
920 msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
921
922 #: coffgrok.c:477
923 msgid "Enum definition needs auxiliary information"
924 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
925
926 #: coffgrok.c:484
927 #, c-format
928 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
929 msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
930
931 #: coffgrok.c:520
932 msgid "Array definition needs auxiliary information"
933 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
934
935 #: coffgrok.c:536
936 #, c-format
937 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
938 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
939
940 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
941 #, c-format
942 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
943 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
944
945 #: coffgrok.c:644
946 msgid "ICE: do_define called without a block"
947 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
948
949 #: coffgrok.c:646
950 #, c-format
951 msgid "Out of range symbol index: %u"
952 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
953
954 #: coffgrok.c:683
955 msgid "Section referenced before any file is defined"
956 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
957
958 #: coffgrok.c:701
959 #, c-format
960 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
961 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
962
963 #: coffgrok.c:706
964 #, c-format
965 msgid "Out of range type size: %u"
966 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
967
968 #: coffgrok.c:792
969 msgid "Function start encountered without a top level scope."
970 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
971
972 #: coffgrok.c:818
973 msgid "Block start encountered without a scope for it."
974 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
975
976 #: coffgrok.c:828
977 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
978 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
979
980 #: coffgrok.c:836
981 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
982 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
983
984 #: coffgrok.c:841
985 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
986 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
987
988 #: coffgrok.c:849
989 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
990 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
991
992 #: coffgrok.c:855
993 msgid "Label definition encountered without a file scope"
994 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
995
996 #: coffgrok.c:863
997 msgid "Variable definition encountered without a scope"
998 msgstr "Définition de variable sans portée"
999
1000 #: coffgrok.c:886
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: is not a COFF format file"
1003 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
1004
1005 #: cxxfilt.c:124 nm.c:296 objdump.c:318
1006 #, c-format
1007 msgid "Report bugs to %s.\n"
1008 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
1009
1010 #: debug.c:647
1011 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
1012 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
1013
1014 #: debug.c:726
1015 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
1016 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
1017
1018 #: debug.c:780
1019 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
1020 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
1021
1022 #: debug.c:832
1023 msgid "debug_record_parameter: no current function"
1024 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
1025
1026 #: debug.c:864
1027 msgid "debug_end_function: no current function"
1028 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
1029
1030 #: debug.c:870
1031 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
1032 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
1033
1034 #: debug.c:898
1035 msgid "debug_start_block: no current block"
1036 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
1037
1038 #: debug.c:934
1039 msgid "debug_end_block: no current block"
1040 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
1041
1042 #: debug.c:941
1043 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1044 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
1045
1046 #: debug.c:964
1047 msgid "debug_record_line: no current unit"
1048 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
1049
1050 #. FIXME
1051 #: debug.c:1017
1052 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1053 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
1054
1055 #. FIXME
1056 #: debug.c:1028
1057 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1058 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
1059
1060 #. FIXME.
1061 #: debug.c:1112
1062 msgid "debug_record_label: not implemented"
1063 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
1064
1065 #: debug.c:1134
1066 msgid "debug_record_variable: no current file"
1067 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
1068
1069 #: debug.c:1662
1070 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1071 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1072
1073 #: debug.c:1839
1074 msgid "debug_name_type: no current file"
1075 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1076
1077 #: debug.c:1884
1078 msgid "debug_tag_type: no current file"
1079 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1080
1081 #: debug.c:1892
1082 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1083 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1084
1085 #: debug.c:1929
1086 #, c-format
1087 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1088 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1089
1090 #: debug.c:1951
1091 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1092 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1093
1094 #: debug.c:2054
1095 #, c-format
1096 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1097 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1098
1099 #: debug.c:2484
1100 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1101 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1102
1103 #: dlltool.c:866 dlltool.c:890 dlltool.c:919
1104 #, c-format
1105 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1106 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1107
1108 #: dlltool.c:960
1109 #, c-format
1110 msgid "Can't open def file: %s"
1111 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1112
1113 #: dlltool.c:965
1114 #, c-format
1115 msgid "Processing def file: %s"
1116 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1117
1118 #: dlltool.c:969
1119 msgid "Processed def file"
1120 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1121
1122 #: dlltool.c:993
1123 #, c-format
1124 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1125 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1126
1127 #: dlltool.c:1030
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1130 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1131
1132 #: dlltool.c:1048
1133 #, c-format
1134 msgid "NAME: %s base: %x"
1135 msgstr "NOM: %s base: %x"
1136
1137 #: dlltool.c:1051 dlltool.c:1072
1138 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1139 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1140
1141 #: dlltool.c:1069
1142 #, c-format
1143 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1144 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1145
1146 #: dlltool.c:1224
1147 #, c-format
1148 msgid "VERSION %d.%d\n"
1149 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1150
1151 #: dlltool.c:1272
1152 #, c-format
1153 msgid "run: %s %s"
1154 msgstr "run: %s %s"
1155
1156 #: dlltool.c:1313 resrc.c:288
1157 #, c-format
1158 msgid "wait: %s"
1159 msgstr "en attente: %s"
1160
1161 #: dlltool.c:1318 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1162 #, c-format
1163 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1164 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1165
1166 #: dlltool.c:1324 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1167 #, c-format
1168 msgid "%s exited with status %d"
1169 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1170
1171 #: dlltool.c:1355
1172 #, c-format
1173 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1174 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1175
1176 #: dlltool.c:1495
1177 #, c-format
1178 msgid "Excluding symbol: %s"
1179 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1180
1181 #: dlltool.c:1584 dlltool.c:1595 nm.c:1133 nm.c:1143 nm.c:1152
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: no symbols"
1184 msgstr "%s: aucun symbole"
1185
1186 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1187 #: dlltool.c:1621
1188 #, c-format
1189 msgid "Done reading %s"
1190 msgstr "Lecture complétée %s"
1191
1192 #: dlltool.c:1631
1193 #, c-format
1194 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1195 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1196
1197 #: dlltool.c:1634
1198 #, c-format
1199 msgid "Scanning object file %s"
1200 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1201
1202 #: dlltool.c:1654
1203 #, c-format
1204 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1205 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1206
1207 #: dlltool.c:1756
1208 msgid "Adding exports to output file"
1209 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1210
1211 #: dlltool.c:1808
1212 msgid "Added exports to output file"
1213 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1214
1215 #: dlltool.c:1976
1216 #, c-format
1217 msgid "Generating export file: %s"
1218 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1219
1220 #: dlltool.c:1981
1221 #, c-format
1222 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1223 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1224
1225 #: dlltool.c:1986
1226 #, c-format
1227 msgid "Opened temporary file: %s"
1228 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1229
1230 #: dlltool.c:2162
1231 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1232 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1233
1234 #: dlltool.c:2213
1235 msgid "Generated exports file"
1236 msgstr "Fichier d'exports généré"
1237
1238 #: dlltool.c:2371
1239 #, c-format
1240 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1241 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1242
1243 #: dlltool.c:2375
1244 #, c-format
1245 msgid "Creating stub file: %s"
1246 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1247
1248 #: dlltool.c:2689
1249 #, c-format
1250 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1251 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1252
1253 #: dlltool.c:2703 dlltool.c:2782
1254 #, c-format
1255 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1256 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1257
1258 #: dlltool.c:2767 dlltool.c:2853
1259 #, c-format
1260 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1261 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1262
1263 #: dlltool.c:2868
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1266 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1267
1268 #: dlltool.c:2904
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1271 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1272
1273 #: dlltool.c:2927
1274 #, c-format
1275 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1276 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1277
1278 #: dlltool.c:2931
1279 #, c-format
1280 msgid "Creating library file: %s"
1281 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1282
1283 #: dlltool.c:3018 dlltool.c:3024
1284 #, c-format
1285 msgid "cannot delete %s: %s"
1286 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1287
1288 #: dlltool.c:3030
1289 msgid "Created lib file"
1290 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1291
1292 #: dlltool.c:3236
1293 #, c-format
1294 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1295 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1296
1297 #: dlltool.c:3244 dlltool.c:3266
1298 #, c-format
1299 msgid "%s is not a library"
1300 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1301
1302 #: dlltool.c:3284
1303 #, c-format
1304 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1305 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1306
1307 #: dlltool.c:3295
1308 #, c-format
1309 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1310 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1311
1312 #: dlltool.c:3521
1313 #, c-format
1314 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1315 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1316
1317 #: dlltool.c:3527
1318 #, c-format
1319 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1320 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1321
1322 #: dlltool.c:3630
1323 msgid "Processing definitions"
1324 msgstr "Traitement des définitions"
1325
1326 #: dlltool.c:3657
1327 msgid "Processed definitions"
1328 msgstr "Définitions traitées"
1329
1330 #. xgetext:c-format
1331 #: dlltool.c:3664 dllwrap.c:477
1332 #, c-format
1333 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1334 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1335
1336 #. xgetext:c-format
1337 #: dlltool.c:3666
1338 #, c-format
1339 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1340 msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1341
1342 #: dlltool.c:3667
1343 #, c-format
1344 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1345 msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1346
1347 #: dlltool.c:3668
1348 #, c-format
1349 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1350 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1351
1352 #: dlltool.c:3669
1353 #, c-format
1354 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1355 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1356
1357 #: dlltool.c:3670
1358 #, c-format
1359 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1360 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1361
1362 #: dlltool.c:3671
1363 #, c-format
1364 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1365 msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1366
1367 #: dlltool.c:3672
1368 #, c-format
1369 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1370 msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1371
1372 #: dlltool.c:3673
1373 #, c-format
1374 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1375 msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
1376
1377 #: dlltool.c:3674
1378 #, c-format
1379 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1380 msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1381
1382 #: dlltool.c:3675
1383 #, c-format
1384 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1385 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1386
1387 #: dlltool.c:3676
1388 #, c-format
1389 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1390 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
1391
1392 #: dlltool.c:3677
1393 #, c-format
1394 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1395 msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1396
1397 #: dlltool.c:3678
1398 #, c-format
1399 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1400 msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1401
1402 #: dlltool.c:3679
1403 #, c-format
1404 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1405 msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1406
1407 #: dlltool.c:3680
1408 #, c-format
1409 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1410 msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1411
1412 #: dlltool.c:3681
1413 #, c-format
1414 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1415 msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1416
1417 #: dlltool.c:3682
1418 #, c-format
1419 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1420 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1421
1422 #: dlltool.c:3683
1423 #, c-format
1424 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1425 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1426
1427 #: dlltool.c:3684
1428 #, c-format
1429 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1430 msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1431
1432 #: dlltool.c:3685
1433 #, c-format
1434 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1435 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1436
1437 #: dlltool.c:3686
1438 #, c-format
1439 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1440 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1441
1442 #: dlltool.c:3687
1443 #, c-format
1444 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1445 msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1446
1447 #: dlltool.c:3688
1448 #, c-format
1449 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1450 msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
1451
1452 #: dlltool.c:3689
1453 #, c-format
1454 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1455 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1456
1457 #: dlltool.c:3690
1458 #, c-format
1459 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1460 msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1461
1462 #: dlltool.c:3691
1463 #, c-format
1464 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1465 msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1466
1467 #: dlltool.c:3692
1468 #, c-format
1469 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1470 msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1471
1472 #: dlltool.c:3693
1473 #, c-format
1474 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1475 msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1476
1477 #: dlltool.c:3694
1478 #, c-format
1479 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1480 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1481
1482 #: dlltool.c:3695
1483 #, c-format
1484 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1485 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1486
1487 #: dlltool.c:3696
1488 #, c-format
1489 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1490 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1491
1492 #: dlltool.c:3697
1493 #, c-format
1494 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1495 msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
1496
1497 #: dlltool.c:3698
1498 #, c-format
1499 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1500 msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1501
1502 #: dlltool.c:3699
1503 #, c-format
1504 msgid " -h --help Display this information.\n"
1505 msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
1506
1507 #: dlltool.c:3700
1508 #, c-format
1509 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1510 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1511
1512 #: dlltool.c:3702
1513 #, c-format
1514 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1515 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1516
1517 #: dlltool.c:3703
1518 #, c-format
1519 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1520 msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1521
1522 #: dlltool.c:3704
1523 #, c-format
1524 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1525 msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1526
1527 #: dlltool.c:3850
1528 #, c-format
1529 msgid "Unable to open def-file: %s"
1530 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1531
1532 #: dlltool.c:3855
1533 #, c-format
1534 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1535 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1536
1537 #: dlltool.c:3903
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to open base-file: %s"
1540 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1541
1542 #: dlltool.c:3938
1543 #, c-format
1544 msgid "Machine '%s' not supported"
1545 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1546
1547 #: dlltool.c:4018
1548 #, c-format
1549 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1550 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1551
1552 #: dlltool.c:4086 dllwrap.c:206
1553 #, c-format
1554 msgid "Tried file: %s"
1555 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1556
1557 #: dlltool.c:4093 dllwrap.c:213
1558 #, c-format
1559 msgid "Using file: %s"
1560 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1561
1562 #: dllwrap.c:296
1563 #, c-format
1564 msgid "Keeping temporary base file %s"
1565 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1566
1567 #: dllwrap.c:298
1568 #, c-format
1569 msgid "Deleting temporary base file %s"
1570 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1571
1572 #: dllwrap.c:312
1573 #, c-format
1574 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1575 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1576
1577 #: dllwrap.c:314
1578 #, c-format
1579 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1580 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1581
1582 #: dllwrap.c:327
1583 #, c-format
1584 msgid "Keeping temporary def file %s"
1585 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1586
1587 #: dllwrap.c:329
1588 #, c-format
1589 msgid "Deleting temporary def file %s"
1590 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1591
1592 #: dllwrap.c:411
1593 #, c-format
1594 msgid "pwait returns: %s"
1595 msgstr "pwait retourne : %s"
1596
1597 #: dllwrap.c:478
1598 #, c-format
1599 msgid " Generic options:\n"
1600 msgstr " Options génériques :\n"
1601
1602 #: dllwrap.c:479
1603 #, c-format
1604 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1605 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1606
1607 #: dllwrap.c:480
1608 #, c-format
1609 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1610 msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
1611
1612 #: dllwrap.c:481
1613 #, c-format
1614 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1615 msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
1616
1617 #: dllwrap.c:482
1618 #, c-format
1619 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1620 msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
1621
1622 #: dllwrap.c:483
1623 #, c-format
1624 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1625 msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
1626
1627 #: dllwrap.c:484
1628 #, c-format
1629 msgid " Options for %s:\n"
1630 msgstr " Options pour %s:\n"
1631
1632 #: dllwrap.c:485
1633 #, c-format
1634 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1635 msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1636
1637 #: dllwrap.c:486
1638 #, c-format
1639 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1640 msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1641
1642 #: dllwrap.c:487
1643 #, c-format
1644 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1645 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1646
1647 #: dllwrap.c:488
1648 #, c-format
1649 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1650 msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1651
1652 #: dllwrap.c:489
1653 #, c-format
1654 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1655 msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1656
1657 #: dllwrap.c:490
1658 #, c-format
1659 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1660 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1661
1662 #: dllwrap.c:491
1663 #, c-format
1664 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1665 msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1666
1667 #: dllwrap.c:492
1668 #, c-format
1669 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1670 msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
1671
1672 #: dllwrap.c:493
1673 #, c-format
1674 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1675 msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
1676
1677 #: dllwrap.c:494
1678 #, c-format
1679 msgid " --machine <machine>\n"
1680 msgstr " --machine <machine>\n"
1681
1682 #: dllwrap.c:495
1683 #, c-format
1684 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1685 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1686
1687 #: dllwrap.c:496
1688 #, c-format
1689 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1690 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1691
1692 #: dllwrap.c:497
1693 #, c-format
1694 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1695 msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1696
1697 #: dllwrap.c:498
1698 #, c-format
1699 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1700 msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1701
1702 #: dllwrap.c:499
1703 #, c-format
1704 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1705 msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
1706
1707 #: dllwrap.c:500
1708 #, c-format
1709 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1710 msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1711
1712 #: dllwrap.c:501
1713 #, c-format
1714 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1715 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1716
1717 #: dllwrap.c:502
1718 #, c-format
1719 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1720 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1721
1722 #: dllwrap.c:503
1723 #, c-format
1724 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1725 msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1726
1727 #: dllwrap.c:504
1728 #, c-format
1729 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1730 msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1731
1732 #: dllwrap.c:505
1733 #, c-format
1734 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1735 msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1736
1737 #: dllwrap.c:506
1738 #, c-format
1739 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1740 msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1741
1742 #: dllwrap.c:507
1743 #, c-format
1744 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1745 msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1746
1747 #: dllwrap.c:508
1748 #, c-format
1749 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1750 msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1751
1752 #: dllwrap.c:509
1753 #, c-format
1754 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1755 msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1756
1757 #: dllwrap.c:510
1758 #, c-format
1759 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1760 msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
1761
1762 #: dllwrap.c:511
1763 #, c-format
1764 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1765 msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1766
1767 #: dllwrap.c:512
1768 #, c-format
1769 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1770 msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
1771
1772 #: dllwrap.c:513
1773 #, c-format
1774 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1775 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1776
1777 #: dllwrap.c:514
1778 #, c-format
1779 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1780 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1781
1782 #: dllwrap.c:515
1783 #, c-format
1784 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1785 msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1786
1787 #: dllwrap.c:642
1788 #, c-format
1789 msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
1790 msgstr "ATTENTION: %s est déprécié, utilisez plutôt gcc -shared ou ld -shared \n"
1791
1792 #: dllwrap.c:802
1793 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1794 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1795
1796 #: dllwrap.c:831
1797 msgid ""
1798 "no export definition file provided.\n"
1799 "Creating one, but that may not be what you want"
1800 msgstr ""
1801 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1802 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1803
1804 #: dllwrap.c:1020
1805 #, c-format
1806 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1807 msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
1808
1809 #: dllwrap.c:1021
1810 #, c-format
1811 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1812 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1813
1814 #: dllwrap.c:1022
1815 #, c-format
1816 msgid "DRIVER name : %s\n"
1817 msgstr "nom PILOTE : %s\n"
1818
1819 #: dllwrap.c:1023
1820 #, c-format
1821 msgid "DRIVER options : %s\n"
1822 msgstr "options PILOTE : %s\n"
1823
1824 #: dwarf.c:178
1825 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1826 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1827
1828 #: dwarf.c:186
1829 #, c-format
1830 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1831 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1832
1833 #: dwarf.c:194
1834 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1835 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1836
1837 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1838 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1839 #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1840 #: dwarf.c:402
1841 #, c-format
1842 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1843 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1844 msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
1845 msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1846
1847 #: dwarf.c:527 dwarf.c:5156
1848 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1849 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1850
1851 #: dwarf.c:533
1852 #, c-format
1853 msgid " Extended opcode %d: "
1854 msgstr " Code op étendu %d: "
1855
1856 #: dwarf.c:538
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "End of Sequence\n"
1860 "\n"
1861 msgstr ""
1862 "Fin de séquence\n"
1863 "\n"
1864
1865 #: dwarf.c:546
1866 #, c-format
1867 msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1868 msgstr "La longueur (%lu) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1869
1870 #: dwarf.c:552
1871 #, c-format
1872 msgid "set Address to 0x%s\n"
1873 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1874
1875 #: dwarf.c:559
1876 #, c-format
1877 msgid "define new File Table entry\n"
1878 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1879
1880 #: dwarf.c:560 dwarf.c:4457
1881 #, c-format
1882 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1883 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1884
1885 #: dwarf.c:579
1886 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1887 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1888
1889 #: dwarf.c:584
1890 #, c-format
1891 msgid "set Discriminator to %s\n"
1892 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1893
1894 #: dwarf.c:650
1895 #, c-format
1896 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1897 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1898
1899 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1900 #. the limited range of the unsigned char data type used
1901 #. for op_code.
1902 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1903 #: dwarf.c:667
1904 #, c-format
1905 msgid "user defined: "
1906 msgstr "défini par l'usager : "
1907
1908 #: dwarf.c:669
1909 #, c-format
1910 msgid "UNKNOWN: "
1911 msgstr "INCONNU : "
1912
1913 #: dwarf.c:670
1914 #, c-format
1915 msgid "length %d ["
1916 msgstr "longueur %d ["
1917
1918 #: dwarf.c:688 dwarf.c:758
1919 msgid "<no .debug_str section>"
1920 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1921
1922 #: dwarf.c:692
1923 #, c-format
1924 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1925 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1926
1927 #: dwarf.c:694 dwarf.c:722 dwarf.c:1866
1928 msgid "<offset is too big>"
1929 msgstr "<décalage trop grand>"
1930
1931 #: dwarf.c:704
1932 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1933 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1934
1935 #: dwarf.c:716
1936 msgid "<no .debug_line_str section>"
1937 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1938
1939 #: dwarf.c:720
1940 #, c-format
1941 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1942 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
1943
1944 #: dwarf.c:732
1945 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1946 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1947
1948 #: dwarf.c:753
1949 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1950 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1951
1952 #: dwarf.c:754
1953 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1954 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1955
1956 #: dwarf.c:757
1957 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1958 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1959
1960 #: dwarf.c:765
1961 #, c-format
1962 msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
1963 msgstr "Taille de décalage de 8 attendue mais %s fourni"
1964
1965 #: dwarf.c:770
1966 #, c-format
1967 msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
1968 msgstr "Taille de décalage de 4 attendue mais %s fourni"
1969
1970 #: dwarf.c:791
1971 #, c-format
1972 msgid "index table size is too small %s vs %s\n"
1973 msgstr "la taille de l'indice du tableau est trop petite : %s contre %s\n"
1974
1975 #: dwarf.c:794
1976 msgid "<table too small>"
1977 msgstr "<table trop petite>"
1978
1979 #: dwarf.c:805
1980 #, c-format
1981 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s vs %s\n"
1982 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s contre %s\n"
1983
1984 #: dwarf.c:808
1985 msgid "<index offset is too big>"
1986 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1987
1988 #: dwarf.c:815
1989 #, c-format
1990 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1991 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1992
1993 #: dwarf.c:817
1994 msgid "<indirect index offset is too big>"
1995 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1996
1997 #: dwarf.c:826
1998 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1999 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
2000
2001 #: dwarf.c:837
2002 msgid "<no .debug_addr section>"
2003 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
2004
2005 #: dwarf.c:841
2006 #, c-format
2007 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
2008 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
2009
2010 #. Report the missing single zero which ends the section.
2011 #: dwarf.c:1119
2012 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
2013 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
2014
2015 #: dwarf.c:1134
2016 #, c-format
2017 msgid "User TAG value: %#lx"
2018 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#lx"
2019
2020 #: dwarf.c:1136
2021 #, c-format
2022 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
2023 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#lx"
2024
2025 #: dwarf.c:1156
2026 #, c-format
2027 msgid "Unknown FORM value: %lx"
2028 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
2029
2030 #: dwarf.c:1172
2031 #, c-format
2032 msgid "Unknown IDX value: %lx"
2033 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
2034
2035 #: dwarf.c:1186
2036 #, c-format
2037 msgid "%c%s byte block: "
2038 msgstr "%c%s bloc d'octets : "
2039
2040 #: dwarf.c:1530
2041 #, c-format
2042 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2043 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
2044
2045 #: dwarf.c:1553
2046 #, c-format
2047 msgid "size: %s "
2048 msgstr "taille : %s "
2049
2050 #: dwarf.c:1555
2051 #, c-format
2052 msgid "offset: %s "
2053 msgstr "offset : %s "
2054
2055 #: dwarf.c:1571
2056 #, c-format
2057 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2058 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
2059
2060 #: dwarf.c:1596
2061 #, c-format
2062 msgid "(%s in frame info)"
2063 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
2064
2065 #: dwarf.c:1698
2066 #, c-format
2067 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2068 msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value dans l'info de trame)"
2069
2070 #: dwarf.c:1751
2071 #, c-format
2072 msgid "(User defined location op 0x%x)"
2073 msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
2074
2075 #: dwarf.c:1753
2076 #, c-format
2077 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2078 msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
2079
2080 #: dwarf.c:1835
2081 msgid "<no links available>"
2082 msgstr "<pas de lien disponible>"
2083
2084 #: dwarf.c:1859
2085 msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2086 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section alt .debug_str>"
2087
2088 #: dwarf.c:1864
2089 #, c-format
2090 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
2091 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) trop grand ou aucune section de chaînes disponible\n"
2092
2093 #: dwarf.c:1887
2094 #, c-format
2095 msgid "Unknown AT value: %lx"
2096 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2097
2098 #: dwarf.c:1953
2099 #, c-format
2100 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2101 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
2102
2103 #: dwarf.c:2126
2104 #, c-format
2105 msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
2106 msgstr "Impossible de résoudre la forme ref_addr : uvalue %lx > taille de section %lx (%s)\n"
2107
2108 #: dwarf.c:2139
2109 #, c-format
2110 msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n"
2111 msgstr "Impossible de résoudre la forme de référence : uvalue %lx + cu_offset %lx > taille de section %lx\n"
2112
2113 #: dwarf.c:2149
2114 #, c-format
2115 msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
2116 msgstr "Forme %lx inattendue rencontrée en recherchant l'abréviation pour le type\n"
2117
2118 #: dwarf.c:2158
2119 #, c-format
2120 msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
2121 msgstr "Impossible de trouver les abréviations pour l'offset CU %#lx\n"
2122
2123 #: dwarf.c:2163
2124 #, c-format
2125 msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
2126 msgstr "Liste d'abréviations vide rencontrée pour l'offset CU %lx\n"
2127
2128 #: dwarf.c:2188
2129 #, c-format
2130 msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
2131 msgstr "Incapable de trouver l'entrée pour l'abréviation %lu\n"
2132
2133 #: dwarf.c:2336
2134 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2135 msgstr "discr_list corrompu - forme bloc pas utilisée\n"
2136
2137 #: dwarf.c:2343
2138 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2139 msgstr "discr_list corrompu - bloc pas assez long\n"
2140
2141 #: dwarf.c:2388
2142 #, c-format
2143 msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
2144 msgstr "discr_list corrompu - octet discriminant %#x non reconnu\n"
2145
2146 #: dwarf.c:2428
2147 msgid "Corrupt attribute\n"
2148 msgstr "Attribut corrompu\n"
2149
2150 #: dwarf.c:2454
2151 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
2152 msgstr "Erreur interne: DW_FORM_ref_addr n'est pas supporté dans la version 1 de DWARF.\n"
2153
2154 #: dwarf.c:2586
2155 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2156 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2157
2158 #: dwarf.c:2631
2159 msgid "Block ends prematurely\n"
2160 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
2161
2162 #. We have already displayed the form name.
2163 #: dwarf.c:2661 dwarf.c:2676 dwarf.c:2694
2164 #, c-format
2165 msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
2166 msgstr "%c(offset : 0x%s) : %s"
2167
2168 #: dwarf.c:2665
2169 #, c-format
2170 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2171 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2172
2173 #: dwarf.c:2680
2174 #, c-format
2175 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2176 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2177
2178 #: dwarf.c:2698
2179 #, c-format
2180 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2181 msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
2182
2183 #. We have already displayed the form name.
2184 #: dwarf.c:2709
2185 #, c-format
2186 msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
2187 msgstr "%c(offset : 0x%s) %s"
2188
2189 #: dwarf.c:2713
2190 #, c-format
2191 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2192 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s"
2193
2194 #. We have already displayed the form name.
2195 #: dwarf.c:2746
2196 #, c-format
2197 msgid "%c(index: 0x%s): %s"
2198 msgstr "%c(index: 0x%s): %s"
2199
2200 #: dwarf.c:2750
2201 #, c-format
2202 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2203 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2204
2205 #: dwarf.c:2757
2206 #, c-format
2207 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2208 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
2209
2210 #: dwarf.c:2818
2211 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2212 msgstr "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs DW_AT_GNU_locview\n"
2213
2214 #: dwarf.c:2830
2215 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2216 msgstr "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage d'emplacements\n"
2217
2218 #: dwarf.c:2893 dwarf.c:2920 dwarf.c:2935
2219 #, c-format
2220 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2221 msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
2222
2223 #: dwarf.c:2978
2224 #, c-format
2225 msgid "(not inlined)"
2226 msgstr "(pas en ligne)"
2227
2228 #: dwarf.c:2981
2229 #, c-format
2230 msgid "(inlined)"
2231 msgstr "(en ligne)"
2232
2233 #: dwarf.c:2984
2234 #, c-format
2235 msgid "(declared as inline but ignored)"
2236 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2237
2238 #: dwarf.c:2987
2239 #, c-format
2240 msgid "(declared as inline and inlined)"
2241 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2242
2243 #: dwarf.c:2990
2244 #, c-format
2245 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2246 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
2247
2248 #: dwarf.c:3047
2249 #, c-format
2250 msgid "(implementation defined: %s)"
2251 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
2252
2253 #: dwarf.c:3050
2254 #, c-format
2255 msgid "(Unknown: %s)"
2256 msgstr "(Inconnu : %s)"
2257
2258 #: dwarf.c:3095
2259 #, c-format
2260 msgid "(user defined type)"
2261 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2262
2263 #: dwarf.c:3097
2264 #, c-format
2265 msgid "(unknown type)"
2266 msgstr "(type inconnu)"
2267
2268 #: dwarf.c:3110
2269 #, c-format
2270 msgid "(unknown accessibility)"
2271 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2272
2273 #: dwarf.c:3122
2274 #, c-format
2275 msgid "(unknown visibility)"
2276 msgstr "(visibilité inconnue)"
2277
2278 #: dwarf.c:3135
2279 #, c-format
2280 msgid "(user specified)"
2281 msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
2282
2283 #: dwarf.c:3137
2284 #, c-format
2285 msgid "(unknown endianity)"
2286 msgstr "(type de boutisme inconnu)"
2287
2288 #: dwarf.c:3149
2289 #, c-format
2290 msgid "(unknown virtuality)"
2291 msgstr "(virtualité inconnue)"
2292
2293 #: dwarf.c:3161
2294 #, c-format
2295 msgid "(unknown case)"
2296 msgstr "(cas inconnu)"
2297
2298 #: dwarf.c:3179
2299 #, c-format
2300 msgid "(user defined)"
2301 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2302
2303 #: dwarf.c:3181
2304 #, c-format
2305 msgid "(unknown convention)"
2306 msgstr "(convention inconnue)"
2307
2308 #: dwarf.c:3190
2309 #, c-format
2310 msgid "(undefined)"
2311 msgstr "(non défini)"
2312
2313 #: dwarf.c:3200
2314 #, c-format
2315 msgid "(unsigned)"
2316 msgstr "(non signé)"
2317
2318 #: dwarf.c:3201
2319 #, c-format
2320 msgid "(leading overpunch)"
2321 msgstr "(surperforation au début)"
2322
2323 #: dwarf.c:3202
2324 #, c-format
2325 msgid "(trailing overpunch)"
2326 msgstr "(surperforation à la fin)"
2327
2328 #: dwarf.c:3203
2329 #, c-format
2330 msgid "(leading separate)"
2331 msgstr "(séparateur au début)"
2332
2333 #: dwarf.c:3204
2334 #, c-format
2335 msgid "(trailing separate)"
2336 msgstr "(séparateur à la fin)"
2337
2338 #: dwarf.c:3205 dwarf.c:3216
2339 #, c-format
2340 msgid "(unrecognised)"
2341 msgstr "(non reconnu)"
2342
2343 #: dwarf.c:3213
2344 #, c-format
2345 msgid "(no)"
2346 msgstr "(non)"
2347
2348 #: dwarf.c:3214
2349 #, c-format
2350 msgid "(in class)"
2351 msgstr "(dans la classe)"
2352
2353 #: dwarf.c:3215
2354 #, c-format
2355 msgid "(out of class)"
2356 msgstr "(hors de la classe)"
2357
2358 #: dwarf.c:3247
2359 #, c-format
2360 msgid " (location list)"
2361 msgstr " (liste de localisations)"
2362
2363 #: dwarf.c:3268 dwarf.c:6378 dwarf.c:6542 dwarf.c:6717
2364 #, c-format
2365 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2366 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2367
2368 #: dwarf.c:3298
2369 #, c-format
2370 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2371 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
2372
2373 #: dwarf.c:3304
2374 #, c-format
2375 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2376 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2377
2378 #: dwarf.c:3399
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2382 "\n"
2383 msgstr ""
2384 "Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2385 "\n"
2386
2387 #: dwarf.c:3402
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2391 "\n"
2392 msgstr ""
2393 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2394 "\n"
2395
2396 #: dwarf.c:3407
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2400 "\n"
2401 msgstr ""
2402 "Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2403 "\n"
2404
2405 #: dwarf.c:3410
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Contents of the %s section:\n"
2409 "\n"
2410 msgstr ""
2411 "Contenu de la section %s :\n"
2412 "\n"
2413
2414 #: dwarf.c:3459
2415 #, c-format
2416 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2417 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
2418
2419 #: dwarf.c:3471
2420 #, c-format
2421 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2422 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
2423
2424 #: dwarf.c:3479
2425 #, c-format
2426 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2427 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2428
2429 #: dwarf.c:3488
2430 #, c-format
2431 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2432 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2433
2434 #: dwarf.c:3517
2435 #, c-format
2436 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2437 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2438
2439 #: dwarf.c:3690
2440 #, c-format
2441 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2442 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2443
2444 #: dwarf.c:3734
2445 #, c-format
2446 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2447 msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2448
2449 #: dwarf.c:3736
2450 #, c-format
2451 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2452 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
2453
2454 #: dwarf.c:3739
2455 #, c-format
2456 msgid " Version: %d\n"
2457 msgstr " Version: %d\n"
2458
2459 #: dwarf.c:3741
2460 #, c-format
2461 msgid " Unit Type: %s (%x)\n"
2462 msgstr " Type Unité: %s (%x)\n"
2463
2464 #: dwarf.c:3744
2465 #, c-format
2466 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2467 msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
2468
2469 #: dwarf.c:3746
2470 #, c-format
2471 msgid " Pointer Size: %d\n"
2472 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2473
2474 #: dwarf.c:3751
2475 #, c-format
2476 msgid " Signature: 0x%s\n"
2477 msgstr " Signature: 0x%s\n"
2478
2479 #: dwarf.c:3754
2480 #, c-format
2481 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2482 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
2483
2484 #: dwarf.c:3762
2485 #, c-format
2486 msgid " Section contributions:\n"
2487 msgstr " Contributions de section:\n"
2488
2489 #: dwarf.c:3763
2490 #, c-format
2491 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2492 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2493
2494 #: dwarf.c:3766
2495 #, c-format
2496 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2497 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2498
2499 #: dwarf.c:3769
2500 #, c-format
2501 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2502 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2503
2504 #: dwarf.c:3772
2505 #, c-format
2506 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2507 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2508
2509 #: dwarf.c:3782 dwarf.c:5597 dwarf.c:7143 dwarf.c:9457
2510 #, c-format
2511 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2512 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %s\n"
2513
2514 #: dwarf.c:3795
2515 #, c-format
2516 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2517 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2518
2519 #: dwarf.c:3805
2520 #, c-format
2521 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2522 msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2523
2524 #: dwarf.c:3813
2525 #, c-format
2526 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2527 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2528
2529 #: dwarf.c:3819
2530 #, c-format
2531 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2532 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2533
2534 #: dwarf.c:3876
2535 #, c-format
2536 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2537 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2538
2539 #: dwarf.c:3886
2540 #, c-format
2541 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2542 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2543
2544 #: dwarf.c:3890
2545 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2546 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2547
2548 #: dwarf.c:3909
2549 #, c-format
2550 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2551 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2552
2553 #: dwarf.c:3913
2554 #, c-format
2555 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2556 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2557
2558 #: dwarf.c:3934
2559 #, c-format
2560 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2561 msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2562
2563 #: dwarf.c:4008
2564 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2565 msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
2566
2567 #: dwarf.c:4122
2568 #, c-format
2569 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2570 msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné – la section est trop petite\n"
2571
2572 #: dwarf.c:4136
2573 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2574 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2575
2576 #: dwarf.c:4148 dwarf.c:6810 dwarf.c:7634
2577 #, c-format
2578 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2579 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2580
2581 #: dwarf.c:4165
2582 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2583 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2584
2585 #: dwarf.c:4181
2586 #, c-format
2587 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2588 msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
2589
2590 #: dwarf.c:4201
2591 msgid "Directory Table"
2592 msgstr "Table de Répertoires"
2593
2594 #: dwarf.c:4201
2595 msgid "File Name Table"
2596 msgstr "Table de Nom de fichiers"
2597
2598 #: dwarf.c:4205
2599 #, c-format
2600 msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
2601 msgstr "Nombre de colonnes anormalement grand dans le %s (%u)\n"
2602
2603 #: dwarf.c:4215
2604 #, c-format
2605 msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
2606 msgstr "%s: Entrée de description de format corrompue\n"
2607
2608 #: dwarf.c:4223
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "\n"
2612 " The %s is empty.\n"
2613 msgstr ""
2614 "\n"
2615 " Le %s est vide.\n"
2616
2617 #: dwarf.c:4228
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n"
2620 msgstr "%s: Nombre d'entrées corrompu – %s est attendu mais aucun a été trouvé\n"
2621
2622 #: dwarf.c:4235
2623 #, c-format
2624 msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
2625 msgstr "%s: le nombre de formats est zéro mais la table n'est pas vide\n"
2626
2627 #: dwarf.c:4240
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "\n"
2631 " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n"
2632 msgstr ""
2633 "\n"
2634 " Le %s (décalage 0x%lx, lignes %s, colonnes %u) :\n"
2635
2636 #: dwarf.c:4244
2637 #, c-format
2638 msgid " Entry"
2639 msgstr " Entrée"
2640
2641 #: dwarf.c:4258
2642 #, c-format
2643 msgid "\tName"
2644 msgstr "\tNom"
2645
2646 #: dwarf.c:4261
2647 #, c-format
2648 msgid "\tDir"
2649 msgstr "\tRép"
2650
2651 #: dwarf.c:4264
2652 #, c-format
2653 msgid "\tTime"
2654 msgstr "\tHeure"
2655
2656 #: dwarf.c:4267
2657 #, c-format
2658 msgid "\tSize"
2659 msgstr "\tTaille"
2660
2661 #: dwarf.c:4270
2662 #, c-format
2663 msgid "\tMD5\t\t\t"
2664 msgstr "\tMD5\t\t\t"
2665
2666 #: dwarf.c:4273
2667 #, c-format
2668 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2669 msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
2670
2671 #: dwarf.c:4307
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "%s: Corrupt entries list\n"
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "%s: Liste des entrées corrompues\n"
2679
2680 #: dwarf.c:4355 dwarf.c:4770
2681 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2682 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2683
2684 #: dwarf.c:4368 dwarf.c:5905
2685 #, c-format
2686 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2687 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
2688
2689 #: dwarf.c:4369
2690 #, c-format
2691 msgid " Length: %ld\n"
2692 msgstr " Longueur: %ld\n"
2693
2694 #: dwarf.c:4370
2695 #, c-format
2696 msgid " DWARF Version: %d\n"
2697 msgstr " Version DWARF: %d\n"
2698
2699 #: dwarf.c:4373
2700 #, c-format
2701 msgid " Address size (bytes): %d\n"
2702 msgstr " Taille d'adresse (octets): %d\n"
2703
2704 #: dwarf.c:4374
2705 #, c-format
2706 msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
2707 msgstr " Sélecteur de segment (octets): %d\n"
2708
2709 #: dwarf.c:4376
2710 #, c-format
2711 msgid " Prologue Length: %d\n"
2712 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
2713
2714 #: dwarf.c:4377
2715 #, c-format
2716 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2717 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
2718
2719 #: dwarf.c:4379
2720 #, c-format
2721 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2722 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
2723
2724 #: dwarf.c:4380
2725 #, c-format
2726 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2727 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
2728
2729 #: dwarf.c:4381
2730 #, c-format
2731 msgid " Line Base: %d\n"
2732 msgstr " Ligne de base: %d\n"
2733
2734 #: dwarf.c:4382
2735 #, c-format
2736 msgid " Line Range: %d\n"
2737 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
2738
2739 #: dwarf.c:4383
2740 #, c-format
2741 msgid " Opcode Base: %d\n"
2742 msgstr " Code op Base: %d\n"
2743
2744 #: dwarf.c:4388 dwarf.c:4786
2745 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2746 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2747
2748 #: dwarf.c:4400
2749 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2750 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2751
2752 #: dwarf.c:4404
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "\n"
2756 " Opcodes:\n"
2757 msgstr ""
2758 "\n"
2759 " Codes op:\n"
2760
2761 #: dwarf.c:4407
2762 #, c-format
2763 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2764 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2765 msgstr[0] " Code op %d a %d argument\n"
2766 msgstr[1] " Code op %d a %d arguments\n"
2767
2768 #: dwarf.c:4427
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "\n"
2772 " The Directory Table is empty.\n"
2773 msgstr ""
2774 "\n"
2775 " La table des répertoires est vide.\n"
2776
2777 #: dwarf.c:4432
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "\n"
2781 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2785
2786 #: dwarf.c:4452
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "\n"
2790 " The File Name Table is empty.\n"
2791 msgstr ""
2792 "\n"
2793 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2794
2795 #: dwarf.c:4455
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "\n"
2799 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2800 msgstr ""
2801 "\n"
2802 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2803
2804 #: dwarf.c:4478
2805 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2806 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2807
2808 #: dwarf.c:4494
2809 #, c-format
2810 msgid " No Line Number Statements.\n"
2811 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2812
2813 #: dwarf.c:4497
2814 #, c-format
2815 msgid " Line Number Statements:\n"
2816 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2817
2818 #: dwarf.c:4519
2819 #, c-format
2820 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2821 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s%s"
2822
2823 #: dwarf.c:4524 dwarf.c:4545 dwarf.c:4587 dwarf.c:4607 dwarf.c:4657
2824 #: dwarf.c:4677
2825 msgid " (reset view)"
2826 msgstr " (réinitialise vue)"
2827
2828 #: dwarf.c:4539
2829 #, c-format
2830 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2831 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]%s"
2832
2833 #: dwarf.c:4549
2834 #, c-format
2835 msgid " and Line by %s to %d"
2836 msgstr " et Ligne de %s à %d"
2837
2838 #: dwarf.c:4552 dwarf.c:4569
2839 #, c-format
2840 msgid " (view %u)\n"
2841 msgstr " (vue %u)\n"
2842
2843 #: dwarf.c:4567
2844 #, c-format
2845 msgid " Copy"
2846 msgstr " Copie"
2847
2848 #: dwarf.c:4583
2849 #, c-format
2850 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2851 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s%s\n"
2852
2853 #: dwarf.c:4602
2854 #, c-format
2855 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2856 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]%s\n"
2857
2858 #: dwarf.c:4614
2859 #, c-format
2860 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2861 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2862
2863 #: dwarf.c:4621
2864 #, c-format
2865 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2866 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2867
2868 #: dwarf.c:4628
2869 #, c-format
2870 msgid " Set column to %s\n"
2871 msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
2872
2873 #: dwarf.c:4636
2874 #, c-format
2875 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2876 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2877
2878 #: dwarf.c:4641
2879 #, c-format
2880 msgid " Set basic block\n"
2881 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2882
2883 #: dwarf.c:4653
2884 #, c-format
2885 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2886 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s%s\n"
2887
2888 #: dwarf.c:4672
2889 #, c-format
2890 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2891 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]%s\n"
2892
2893 #: dwarf.c:4685
2894 #, c-format
2895 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2896 msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2897
2898 #: dwarf.c:4692
2899 #, c-format
2900 msgid " Set prologue_end to true\n"
2901 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2902
2903 #: dwarf.c:4696
2904 #, c-format
2905 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2906 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2907
2908 #: dwarf.c:4701
2909 #, c-format
2910 msgid " Set ISA to %s\n"
2911 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2912
2913 #: dwarf.c:4705 dwarf.c:5338
2914 #, c-format
2915 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2916 msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2917
2918 #: dwarf.c:4799
2919 #, c-format
2920 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2921 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
2922
2923 #: dwarf.c:4814
2924 #, c-format
2925 msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
2926 msgstr "Nombre de colonnes exceptionnellement grand dans la table du nom de répertoire (%u)\n"
2927
2928 #: dwarf.c:4826 dwarf.c:4850 dwarf.c:4880
2929 msgid "Corrupt directories list\n"
2930 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2931
2932 #: dwarf.c:4888
2933 #, c-format
2934 msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
2935 msgstr "Étonnamment grand nombre de colonnes dans la table de noms de fichiers (%u)\n"
2936
2937 #: dwarf.c:4900 dwarf.c:4925 dwarf.c:4972
2938 msgid "Corrupt file name list\n"
2939 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
2940
2941 #: dwarf.c:4992
2942 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2943 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
2944
2945 #: dwarf.c:5031
2946 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2947 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
2948
2949 #: dwarf.c:5064
2950 #, c-format
2951 msgid "CU: No directory table\n"
2952 msgstr "CU: Pas de table de répertoires\n"
2953
2954 #: dwarf.c:5066
2955 #, c-format
2956 msgid "CU: %s:\n"
2957 msgstr "CU: %s:\n"
2958
2959 #: dwarf.c:5076 dwarf.c:5376 readelf.c:6131 readelf.c:6228 readelf.c:6246
2960 #: readelf.c:6264 readelf.c:7065 readelf.c:11185 readelf.c:11818
2961 #: readelf.c:11831 readelf.c:17100 readelf.c:17132
2962 msgid "<unknown>"
2963 msgstr "<inconnu>"
2964
2965 #: dwarf.c:5079 dwarf.c:5268
2966 #, c-format
2967 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2968 msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
2969
2970 #: dwarf.c:5081 dwarf.c:5370 elfcomm.c:867 readelf.c:349 readelf.c:726
2971 #: readelf.c:7227 readelf.c:7763 readelf.c:9785 readelf.c:12145
2972 #: readelf.c:12211 readelf.c:12215 readelf.c:12254 readelf.c:15833
2973 #: readelf.c:15922 readelf.c:16515 readelf.c:16534 readelf.c:16653
2974 #: readelf.c:17109 readelf.c:18265 readelf.c:18268
2975 #, c-format
2976 msgid "<corrupt>"
2977 msgstr "<corrompu>"
2978
2979 #: dwarf.c:5087
2980 #, c-format
2981 msgid "CU: %s/%s:\n"
2982 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2983
2984 #: dwarf.c:5093
2985 #, c-format
2986 msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
2987 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début Vue Stmt\n"
2988
2989 #: dwarf.c:5095
2990 #, c-format
2991 msgid "CU: Empty file name table\n"
2992 msgstr "CU: Table des noms de fichiers vide\n"
2993
2994 #: dwarf.c:5202
2995 #, c-format
2996 msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
2997 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %ld\n"
2998
2999 #: dwarf.c:5252
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "\n"
3003 " [Use file table entry %d]\n"
3004 msgstr ""
3005 "\n"
3006 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
3007
3008 #: dwarf.c:5256
3009 #, c-format
3010 msgid "file index %u > number of files %u\n"
3011 msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
3012
3013 #: dwarf.c:5257
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "\n"
3017 " <over large file table index %u>"
3018 msgstr ""
3019 "\n"
3020 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
3021
3022 #: dwarf.c:5263
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "\n"
3026 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
3027 msgstr ""
3028 "\n"
3029 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
3030
3031 #: dwarf.c:5270
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "\n"
3035 " <over large directory table entry %u>\n"
3036 msgstr ""
3037 "\n"
3038 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
3039
3040 #: dwarf.c:5334
3041 #, c-format
3042 msgid " Set ISA to %lu\n"
3043 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
3044
3045 #: dwarf.c:5369
3046 #, c-format
3047 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
3048 msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
3049
3050 #: dwarf.c:5546
3051 msgid "no info"
3052 msgstr "aucune info"
3053
3054 #: dwarf.c:5547
3055 msgid "type"
3056 msgstr "type"
3057
3058 #: dwarf.c:5548
3059 msgid "variable"
3060 msgstr "variable"
3061
3062 #: dwarf.c:5549
3063 msgid "function"
3064 msgstr "fonction"
3065
3066 #: dwarf.c:5550
3067 msgid "other"
3068 msgstr "autre"
3069
3070 #: dwarf.c:5551
3071 msgid "unused5"
3072 msgstr "inutilisé5"
3073
3074 #: dwarf.c:5552
3075 msgid "unused6"
3076 msgstr "inutilisé6"
3077
3078 #: dwarf.c:5553
3079 msgid "unused7"
3080 msgstr "inutilisé7"
3081
3082 #: dwarf.c:5613 dwarf.c:7156
3083 #, c-format
3084 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
3085 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
3086
3087 #: dwarf.c:5618
3088 #, c-format
3089 msgid " Length: %ld\n"
3090 msgstr " Longueur: %ld\n"
3091
3092 #: dwarf.c:5620
3093 #, c-format
3094 msgid " Version: %d\n"
3095 msgstr " Version: %d\n"
3096
3097 #: dwarf.c:5622
3098 #, c-format
3099 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
3100 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
3101
3102 #: dwarf.c:5624
3103 #, c-format
3104 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3105 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
3106
3107 #: dwarf.c:5633
3108 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3109 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
3110
3111 #: dwarf.c:5641
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "\n"
3115 " Offset Kind Name\n"
3116 msgstr ""
3117 "\n"
3118 " Décalage Genre Nom\n"
3119
3120 #: dwarf.c:5643
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "\n"
3124 " Offset\tName\n"
3125 msgstr ""
3126 "\n"
3127 " Décalage\tNom\n"
3128
3129 #: dwarf.c:5679
3130 msgid "s"
3131 msgstr "s"
3132
3133 #: dwarf.c:5679
3134 msgid "g"
3135 msgstr "g"
3136
3137 #: dwarf.c:5735
3138 #, c-format
3139 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3140 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
3141
3142 #: dwarf.c:5741
3143 #, c-format
3144 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3145 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3146
3147 #: dwarf.c:5748
3148 #, c-format
3149 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3150 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
3151
3152 #: dwarf.c:5756
3153 #, c-format
3154 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3155 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
3156
3157 #: dwarf.c:5767
3158 #, c-format
3159 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3160 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
3161
3162 #: dwarf.c:5897
3163 #, c-format
3164 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
3165 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
3166
3167 #: dwarf.c:5907
3168 #, c-format
3169 msgid " Version: %d\n"
3170 msgstr " Version: %d\n"
3171
3172 #: dwarf.c:5908
3173 #, c-format
3174 msgid " Offset size: %d\n"
3175 msgstr " Taille décalage: %d\n"
3176
3177 #: dwarf.c:5912
3178 #, c-format
3179 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
3180 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
3181
3182 #: dwarf.c:5926
3183 #, c-format
3184 msgid " Extension opcode arguments:\n"
3185 msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
3186
3187 #: dwarf.c:5933
3188 #, c-format
3189 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3190 msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
3191
3192 #: dwarf.c:5936
3193 #, c-format
3194 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
3195 msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : "
3196
3197 #: dwarf.c:5962
3198 #, c-format
3199 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3200 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
3201
3202 #: dwarf.c:5979
3203 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3204 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
3205
3206 #: dwarf.c:5993
3207 #, c-format
3208 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3209 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
3210
3211 #: dwarf.c:6001
3212 #, c-format
3213 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3214 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
3215
3216 #: dwarf.c:6014
3217 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3218 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
3219
3220 #: dwarf.c:6020
3221 #, c-format
3222 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3223 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
3224
3225 #: dwarf.c:6023
3226 #, c-format
3227 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3228 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
3229
3230 #: dwarf.c:6031
3231 #, c-format
3232 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3233 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3234
3235 #: dwarf.c:6038
3236 #, c-format
3237 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3238 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3239
3240 #: dwarf.c:6046
3241 #, c-format
3242 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3243 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3244
3245 #: dwarf.c:6052
3246 #, c-format
3247 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3248 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
3249
3250 #: dwarf.c:6059
3251 #, c-format
3252 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3253 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3254
3255 #: dwarf.c:6066
3256 #, c-format
3257 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3258 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3259
3260 #: dwarf.c:6072
3261 #, c-format
3262 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3263 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
3264
3265 #: dwarf.c:6087
3266 #, c-format
3267 msgid "(with offset %s) "
3268 msgstr "(avec l'offset %s) "
3269
3270 #: dwarf.c:6088
3271 #, c-format
3272 msgid "lineno : %d macro : %s\n"
3273 msgstr "n° ligne : %d macro : %s\n"
3274
3275 #: dwarf.c:6095
3276 #, c-format
3277 msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
3278 msgstr " <Op de macro spécifique à la cible: %#x – NON GÉRÉ"
3279
3280 #: dwarf.c:6101
3281 #, c-format
3282 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3283 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
3284
3285 #: dwarf.c:6112
3286 #, c-format
3287 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3288 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3289
3290 #: dwarf.c:6115
3291 #, c-format
3292 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3293 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3294
3295 #: dwarf.c:6171
3296 #, c-format
3297 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3298 msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
3299
3300 #: dwarf.c:6180
3301 msgid "has children"
3302 msgstr "a des rejetons"
3303
3304 #: dwarf.c:6180
3305 msgid "no children"
3306 msgstr "aucun rejeton"
3307
3308 #: dwarf.c:6242
3309 #, c-format
3310 msgid "location view pair\n"
3311 msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
3312
3313 #: dwarf.c:6274
3314 #, c-format
3315 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3316 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3317
3318 #: dwarf.c:6286 dwarf.c:6433 dwarf.c:6610
3319 #, c-format
3320 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3321 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
3322
3323 #: dwarf.c:6298 dwarf.c:6351 dwarf.c:6360 dwarf.c:6445 dwarf.c:6522
3324 #: dwarf.c:6621 dwarf.c:6694 dwarf.c:6702
3325 #, c-format
3326 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3327 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3328
3329 #: dwarf.c:6319 dwarf.c:6473 dwarf.c:6659 dwarf.c:7452 dwarf.c:7507
3330 #, c-format
3331 msgid "<End of list>\n"
3332 msgstr "<Fin de liste>\n"
3333
3334 #: dwarf.c:6331 dwarf.c:6494 dwarf.c:7512
3335 #, c-format
3336 msgid "(base address)\n"
3337 msgstr "(adresse de départ)\n"
3338
3339 #: dwarf.c:6345 dwarf.c:6466 dwarf.c:6647
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "views at %8.8lx for:\n"
3343 " %*s "
3344 msgstr ""
3345 "vues à %8.8lx pour:\n"
3346 " %*s "
3347
3348 #: dwarf.c:6381 dwarf.c:6545
3349 msgid " (start == end)"
3350 msgstr " (début == fin)"
3351
3352 #: dwarf.c:6383 dwarf.c:6547
3353 msgid " (start > end)"
3354 msgstr " (début > fin)"
3355
3356 #: dwarf.c:6420
3357 #, c-format
3358 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3359 msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
3360
3361 #: dwarf.c:6499
3362 #, c-format
3363 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3364 msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
3365
3366 #: dwarf.c:6506
3367 #, c-format
3368 msgid "views for:\n"
3369 msgstr "vues pour:\n"
3370
3371 #: dwarf.c:6510
3372 #, c-format
3373 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3374 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3375
3376 #: dwarf.c:6556
3377 #, c-format
3378 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3379 msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
3380
3381 #: dwarf.c:6598
3382 #, c-format
3383 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3384 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3385
3386 #: dwarf.c:6665
3387 #, c-format
3388 msgid "(base address selection entry)\n"
3389 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3390
3391 #: dwarf.c:6686
3392 #, c-format
3393 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3394 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3395
3396 #: dwarf.c:6779 dwarf.c:7032 dwarf.c:7253 dwarf.c:7328 dwarf.c:7574
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "\n"
3400 "The %s section is empty.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "La section %s est vide.\n"
3404
3405 #: dwarf.c:6799
3406 #, c-format
3407 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3408 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3409
3410 #: dwarf.c:6819
3411 #, c-format
3412 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3413 msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
3414
3415 #: dwarf.c:6830 dwarf.c:7259 dwarf.c:7652
3416 #, c-format
3417 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3418 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3419
3420 #: dwarf.c:6878
3421 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3422 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3423
3424 #: dwarf.c:6883
3425 #, c-format
3426 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3427 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
3428
3429 #: dwarf.c:6893
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3433 "\n"
3434 msgstr ""
3435 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3436 "\n"
3437
3438 #: dwarf.c:6895
3439 #, c-format
3440 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3441 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
3442
3443 #: dwarf.c:6950
3444 #, c-format
3445 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3446 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3447
3448 #: dwarf.c:6954
3449 #, c-format
3450 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3451 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3452
3453 #: dwarf.c:6963
3454 #, c-format
3455 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3456 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3457
3458 #: dwarf.c:6970
3459 #, c-format
3460 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3461 msgstr "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3462
3463 #: dwarf.c:6987
3464 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3465 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3466
3467 #: dwarf.c:7004
3468 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3469 msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
3470
3471 #: dwarf.c:7013
3472 #, c-format
3473 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3474 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3475 msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
3476 msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3477
3478 #: dwarf.c:7169
3479 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3480 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3481
3482 #: dwarf.c:7173
3483 #, c-format
3484 msgid " Length: %ld\n"
3485 msgstr " Longueur %ld\n"
3486
3487 #: dwarf.c:7175
3488 #, c-format
3489 msgid " Version: %d\n"
3490 msgstr " Version: %d\n"
3491
3492 #: dwarf.c:7176
3493 #, c-format
3494 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3495 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
3496
3497 #: dwarf.c:7178
3498 #, c-format
3499 msgid " Pointer Size: %d\n"
3500 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
3501
3502 #: dwarf.c:7179
3503 #, c-format
3504 msgid " Segment Size: %d\n"
3505 msgstr " Taille des segments: %d\n"
3506
3507 #: dwarf.c:7186
3508 #, c-format
3509 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3510 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3511
3512 #: dwarf.c:7196
3513 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3514 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3515
3516 #: dwarf.c:7201
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "\n"
3520 " Address Length\n"
3521 msgstr ""
3522 "\n"
3523 " Adresse Longueur\n"
3524
3525 #: dwarf.c:7203
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "\n"
3529 " Address Length\n"
3530 msgstr ""
3531 "\n"
3532 " Adresse Longueur\n"
3533
3534 #: dwarf.c:7279
3535 #, c-format
3536 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3537 msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3538
3539 #: dwarf.c:7295
3540 #, c-format
3541 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3542 msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
3543
3544 #: dwarf.c:7298
3545 #, c-format
3546 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3547 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3548
3549 #: dwarf.c:7305
3550 #, c-format
3551 msgid "\t%d:\t"
3552 msgstr "\t%d:\t"
3553
3554 #: dwarf.c:7368 dwarf.c:7383
3555 #, c-format
3556 msgid " Length: %#lx\n"
3557 msgstr " longueur: %#lx\n"
3558
3559 #: dwarf.c:7369 dwarf.c:7385
3560 #, c-format
3561 msgid " Index Offset [String]\n"
3562 msgstr " Index Offset [Chaîne]\n"
3563
3564 #: dwarf.c:7376
3565 #, c-format
3566 msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
3567 msgstr "Numéro de version inattendu dans l'en-tête str_offset : %#x\n"
3568
3569 #: dwarf.c:7381
3570 #, c-format
3571 msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
3572 msgstr "Valeur inattendue dans le champ de remplissage de l'en-tête str_offset : %#x\n"
3573
3574 #: dwarf.c:7384
3575 #, c-format
3576 msgid " Version: %#lx\n"
3577 msgstr " Version: %#lx\n"
3578
3579 #: dwarf.c:7471 dwarf.c:7548
3580 msgid "(start == end)"
3581 msgstr "(début == fin)"
3582
3583 #: dwarf.c:7473 dwarf.c:7550
3584 msgid "(start > end)"
3585 msgstr "(début > fin)"
3586
3587 #: dwarf.c:7495
3588 #, c-format
3589 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3590 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3591
3592 #: dwarf.c:7528
3593 #, c-format
3594 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3595 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3596
3597 #: dwarf.c:7613
3598 #, c-format
3599 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3600 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3601
3602 #: dwarf.c:7624
3603 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3604 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3605
3606 #: dwarf.c:7643
3607 #, c-format
3608 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3609 msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
3610
3611 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3612 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3613 #: dwarf.c:7665
3614 #, c-format
3615 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3616 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
3617
3618 #: dwarf.c:7690
3619 #, c-format
3620 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3621 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
3622
3623 #: dwarf.c:7695
3624 #, c-format
3625 msgid " Offset Begin End\n"
3626 msgstr " Décalage Début Fin\n"
3627
3628 #: dwarf.c:7714
3629 #, c-format
3630 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3631 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
3632
3633 #: dwarf.c:7721
3634 #, c-format
3635 msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3636 msgstr "Décalage (%#8.8lx) corrompu dans l'entrée de la plage %u\n"
3637
3638 #: dwarf.c:7738
3639 #, c-format
3640 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3641 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3642
3643 #: dwarf.c:7745
3644 #, c-format
3645 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3646 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3647
3648 #: dwarf.c:7821
3649 #, c-format
3650 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3651 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3652
3653 #: dwarf.c:7834
3654 #, c-format
3655 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3656 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3657
3658 #: dwarf.c:8283
3659 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3660 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3661
3662 #: dwarf.c:8295
3663 #, c-format
3664 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3665 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3666
3667 #: dwarf.c:8303
3668 #, c-format
3669 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3670 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3671
3672 #: dwarf.c:8334 dwarf.c:8705
3673 #, c-format
3674 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3675 msgstr "Données d'augmentation trop grandes: 0x%s, au plus %#lx attendu\n"
3676
3677 #: dwarf.c:8421
3678 #, c-format
3679 msgid " Augmentation data: "
3680 msgstr " Données d'augmentation: "
3681
3682 #: dwarf.c:8437
3683 msgid "bad register: "
3684 msgstr "mauvais registre : "
3685
3686 #: dwarf.c:8607
3687 msgid "Failed to read CIE information\n"
3688 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3689
3690 #: dwarf.c:8618 dwarf.c:8642 dwarf.c:8669
3691 msgid "Invalid max register\n"
3692 msgstr "Registre max invalide\n"
3693
3694 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3695 #: dwarf.c:8684
3696 #, c-format
3697 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3698 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3699
3700 #: dwarf.c:8830
3701 #, c-format
3702 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3703 msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
3704
3705 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3706 #: dwarf.c:8844
3707 #, c-format
3708 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3709 msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
3710
3711 #: dwarf.c:9147
3712 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3713 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3714
3715 #: dwarf.c:9194
3716 #, c-format
3717 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3718 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
3719
3720 #: dwarf.c:9218
3721 #, c-format
3722 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3723 msgstr " DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
3724
3725 #: dwarf.c:9350
3726 #, c-format
3727 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3728 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3729
3730 #: dwarf.c:9352
3731 #, c-format
3732 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3733 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3734
3735 #: dwarf.c:9466 dwarf.c:9870
3736 #, c-format
3737 msgid "Version %ld\n"
3738 msgstr "Version %ld\n"
3739
3740 #: dwarf.c:9472
3741 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3742 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3743
3744 #: dwarf.c:9479
3745 #, c-format
3746 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3747 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3748
3749 #: dwarf.c:9484
3750 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3751 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3752
3753 #: dwarf.c:9495
3754 #, c-format
3755 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3756 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3757
3758 #: dwarf.c:9501
3759 #, c-format
3760 msgid "Augmentation string:"
3761 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3762
3763 #: dwarf.c:9528
3764 #, c-format
3765 msgid "CU table:\n"
3766 msgstr "Table CU:\n"
3767
3768 #: dwarf.c:9534 dwarf.c:9544
3769 #, c-format
3770 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3771 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3772
3773 #: dwarf.c:9538
3774 #, c-format
3775 msgid "TU table:\n"
3776 msgstr "Table TU:\n"
3777
3778 #: dwarf.c:9548
3779 #, c-format
3780 msgid "Foreign TU table:\n"
3781 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3782
3783 #: dwarf.c:9554
3784 #, c-format
3785 msgid "[%3u] "
3786 msgstr "[%3u] "
3787
3788 #: dwarf.c:9574
3789 #, c-format
3790 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3791 msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3792
3793 #: dwarf.c:9591
3794 #, c-format
3795 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3796 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3797 msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n"
3798 msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n"
3799
3800 #: dwarf.c:9618
3801 #, c-format
3802 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3803 msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
3804
3805 #: dwarf.c:9655
3806 #, c-format
3807 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3808 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3809
3810 #: dwarf.c:9677 dwarf.c:9996
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "\n"
3814 "Symbol table:\n"
3815 msgstr ""
3816 "\n"
3817 "Table des symboles :\n"
3818
3819 #: dwarf.c:9730
3820 #, c-format
3821 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3822 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3823
3824 #: dwarf.c:9761
3825 #, c-format
3826 msgid " <no entries>"
3827 msgstr " <pas d'entrées>"
3828
3829 #: dwarf.c:9793
3830 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3831 msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n"
3832
3833 #: dwarf.c:9797
3834 #, c-format
3835 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3836 msgstr " Fichier d'information de débogage séparé: %s\n"
3837
3838 #: dwarf.c:9808
3839 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3840 msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n"
3841
3842 #: dwarf.c:9814
3843 #, c-format
3844 msgid " CRC value: %#x\n"
3845 msgstr " valeur CRC: %#x\n"
3846
3847 #: dwarf.c:9818
3848 #, c-format
3849 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3850 msgstr "Il y a %#lx octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n"
3851
3852 #: dwarf.c:9832
3853 #, c-format
3854 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3855 msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#lx octets)\n"
3856
3857 #: dwarf.c:9836
3858 #, c-format
3859 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3860 msgstr " ID de compilation (%#lx octets):"
3861
3862 #: dwarf.c:9865
3863 #, c-format
3864 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3865 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
3866
3867 #: dwarf.c:9876
3868 #, c-format
3869 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3870 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
3871
3872 #: dwarf.c:9880
3873 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3874 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
3875
3876 #: dwarf.c:9882
3877 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3878 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
3879
3880 #: dwarf.c:9884
3881 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3882 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
3883
3884 #: dwarf.c:9886
3885 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3886 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
3887
3888 #: dwarf.c:9904
3889 #, c-format
3890 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3891 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
3892
3893 #: dwarf.c:9911
3894 #, c-format
3895 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3896 msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
3897
3898 #: dwarf.c:9920
3899 #, c-format
3900 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3901 msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
3902
3903 #: dwarf.c:9930
3904 #, c-format
3905 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3906 msgstr "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
3907
3908 #: dwarf.c:9939
3909 #, c-format
3910 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3911 msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
3912
3913 #: dwarf.c:9954
3914 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3915 msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
3916
3917 #: dwarf.c:9958
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "\n"
3921 "CU table:\n"
3922 msgstr ""
3923 "\n"
3924 "Table CU:\n"
3925
3926 #: dwarf.c:9964
3927 #, c-format
3928 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3929 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3930
3931 #: dwarf.c:9969
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "\n"
3935 "TU table:\n"
3936 msgstr ""
3937 "\n"
3938 "Table TU:\n"
3939
3940 #: dwarf.c:9976
3941 #, c-format
3942 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3943 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3944
3945 #: dwarf.c:9983
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "\n"
3949 "Address table:\n"
3950 msgstr ""
3951 "\n"
3952 "Table d'adresses :\n"
3953
3954 #: dwarf.c:9993
3955 #, c-format
3956 msgid "%lu\n"
3957 msgstr "%lu\n"
3958
3959 #: dwarf.c:10013
3960 #, c-format
3961 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3962 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
3963
3964 #: dwarf.c:10014
3965 #, c-format
3966 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3967 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
3968
3969 #: dwarf.c:10025
3970 #, c-format
3971 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3972 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
3973
3974 #: dwarf.c:10026
3975 #, c-format
3976 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3977 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3978
3979 #: dwarf.c:10039
3980 #, c-format
3981 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3982 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3983
3984 #: dwarf.c:10064
3985 msgid "static"
3986 msgstr "static"
3987
3988 #: dwarf.c:10064
3989 msgid "global"
3990 msgstr "global"
3991
3992 #: dwarf.c:10102 dwarf.c:10113
3993 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3994 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
3995
3996 #: dwarf.c:10177
3997 #, c-format
3998 msgid "Section %s is empty\n"
3999 msgstr "La section %s est vide\n"
4000
4001 #: dwarf.c:10183
4002 #, c-format
4003 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
4004 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
4005
4006 #: dwarf.c:10202
4007 #, c-format
4008 msgid " Version: %u\n"
4009 msgstr " Version: %u\n"
4010
4011 #: dwarf.c:10204
4012 #, c-format
4013 msgid " Number of columns: %u\n"
4014 msgstr " Nombre de colonnes: %u\n"
4015
4016 #: dwarf.c:10205
4017 #, c-format
4018 msgid " Number of used entries: %u\n"
4019 msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %u\n"
4020
4021 #: dwarf.c:10206
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 " Number of slots: %u\n"
4025 "\n"
4026 msgstr ""
4027 " Nombre d'emplacements: %u\n"
4028 "\n"
4029
4030 #: dwarf.c:10215
4031 #, c-format
4032 msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
4033 msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
4034 msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %u emplacement\n"
4035 msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %u emplacements\n"
4036
4037 #: dwarf.c:10239
4038 msgid "Section index pool located before start of section\n"
4039 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
4040
4041 #: dwarf.c:10244
4042 #, c-format
4043 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
4044 msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
4045
4046 #: dwarf.c:10251
4047 #, c-format
4048 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
4049 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
4050
4051 #: dwarf.c:10299
4052 #, c-format
4053 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
4054 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
4055
4056 #: dwarf.c:10306
4057 #, c-format
4058 msgid " Offset table\n"
4059 msgstr " Table des décalages\n"
4060
4061 #: dwarf.c:10308 dwarf.c:10409
4062 msgid "signature"
4063 msgstr "signature"
4064
4065 #: dwarf.c:10308 dwarf.c:10409
4066 msgid "dwo_id"
4067 msgstr "dwo_id"
4068
4069 #: dwarf.c:10346
4070 #, c-format
4071 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
4072 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
4073
4074 #: dwarf.c:10360
4075 #, c-format
4076 msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
4077 msgstr "La signature (%p) s'étend au delà de la fin de l'espace dans la section\n"
4078
4079 #: dwarf.c:10369
4080 #, c-format
4081 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
4082 msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
4083
4084 #: dwarf.c:10375 dwarf.c:10432
4085 #, c-format
4086 msgid " [%3d] 0x%s"
4087 msgstr " [%3d] 0x%s"
4088
4089 #: dwarf.c:10389 dwarf.c:10445
4090 #, c-format
4091 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4092 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
4093
4094 #: dwarf.c:10407
4095 #, c-format
4096 msgid " Size table\n"
4097 msgstr " Table des tailles\n"
4098
4099 #: dwarf.c:10460
4100 #, c-format
4101 msgid " Unsupported version (%d)\n"
4102 msgstr " Version non supportée (%d)\n"
4103
4104 #: dwarf.c:10532
4105 #, c-format
4106 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4107 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
4108
4109 #: dwarf.c:10563
4110 #, c-format
4111 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4112 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
4113
4114 #: dwarf.c:10581
4115 #, c-format
4116 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4117 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
4118
4119 #: dwarf.c:10597
4120 #, c-format
4121 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4122 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
4123
4124 #: dwarf.c:10695
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4127 msgstr "Incapable de réouvrir le fichier d'information de débogage séparé : %s\n"
4128
4129 #: dwarf.c:10707
4130 #, c-format
4131 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4132 msgstr "Fichier d'information de débogage séparé %s trouvé mais la CRC ne correspond pas – ignoré\n"
4133
4134 #: dwarf.c:10879
4135 #, c-format
4136 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4137 msgstr "Section debuglink corrompue: %s\n"
4138
4139 #: dwarf.c:10917
4140 msgid "Out of memory"
4141 msgstr "Mémoire épuisée"
4142
4143 #. Failed to find the file.
4144 #: dwarf.c:10989
4145 #, c-format
4146 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4147 msgstr "ne peut trouver le fichier de débogage séparé « %s »\n"
4148
4149 #: dwarf.c:10990 dwarf.c:10994 dwarf.c:10999 dwarf.c:11002 dwarf.c:11006
4150 #: dwarf.c:11009 dwarf.c:11012 dwarf.c:11015
4151 #, c-format
4152 msgid "tried: %s\n"
4153 msgstr "essayé: %s\n"
4154
4155 #: dwarf.c:11023
4156 #, c-format
4157 msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4158 msgstr "essayé : DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4159
4160 #: dwarf.c:11039
4161 #, c-format
4162 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4163 msgstr "échec d'ouverture du fichier de débogage séparé : %s\n"
4164
4165 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
4166 #. files that would also match.
4167 #: dwarf.c:11047
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
4171 "\n"
4172 msgstr ""
4173 "%s: Fichier d'information de débogage séparé trouvé: %s\n"
4174 "\n"
4175
4176 #: dwarf.c:11067
4177 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4178 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom de fichier dwo\n"
4179
4180 #: dwarf.c:11073
4181 #, c-format
4182 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4183 msgstr "Incapable de charger le fichier dwo : %s\n"
4184
4185 #. FIXME: We should check the dwo_id.
4186 #: dwarf.c:11080
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
4190 "\n"
4191 msgstr ""
4192 "%s: Fichier objet de débogage séparé trouvé: %s\n"
4193 "\n"
4194
4195 #: dwarf.c:11167
4196 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
4197 msgstr "Plusieurs DWO_NAME rencontrés pour le même CU\n"
4198
4199 #: dwarf.c:11179
4200 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
4201 msgstr "plusieurs DWO_ID rencontrés pour le même CU\n"
4202
4203 #: dwarf.c:11184
4204 msgid "Unexpected DWO INFO type"
4205 msgstr "Type DVO INFO inattendu"
4206
4207 #: dwarf.c:11199
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
4211 "\n"
4212 msgstr ""
4213 "La section %s contient un ou des lien(s) vers un ou des fichier(s) dwo:\n"
4214 "\n"
4215
4216 #: dwarf.c:11204
4217 #, c-format
4218 msgid " Name: %s\n"
4219 msgstr " Nom: %s\n"
4220
4221 #: dwarf.c:11205
4222 #, c-format
4223 msgid " Directory: %s\n"
4224 msgstr " Répertoire: %s\n"
4225
4226 #: dwarf.c:11205
4227 msgid "<not-found>"
4228 msgstr "<pas-trouvé>)"
4229
4230 #: dwarf.c:11207
4231 #, c-format
4232 msgid " ID: "
4233 msgstr " ID: "
4234
4235 #: dwarf.c:11209
4236 #, c-format
4237 msgid " ID: <not specified>\n"
4238 msgstr " ID: <non spécifié>\n"
4239
4240 #: dwarf.c:11372 dwarf.c:11415
4241 #, c-format
4242 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4243 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
4244
4245 #: dwarf.h:271
4246 #, c-format
4247 msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n"
4248 msgstr "%s:%lu: fin de données rencontrée en lisant LEB\n"
4249
4250 #: dwarf.h:273
4251 #, c-format
4252 msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n"
4253 msgstr "%s:%lu: la valeur LEB lue est trop grande pour être stockée dans la variable de destination\n"
4254
4255 #: elfcomm.c:46
4256 #, c-format
4257 msgid "%s: Error: "
4258 msgstr "%s: ERREUR: "
4259
4260 #: elfcomm.c:60
4261 #, c-format
4262 msgid "%s: Warning: "
4263 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
4264
4265 #: elfcomm.c:72 elfcomm.c:87 elfcomm.c:197 elfcomm.c:307
4266 #, c-format
4267 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4268 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
4269
4270 #: elfcomm.c:386 elfcomm.c:411 elfcomm.c:885
4271 msgid "Out of memory\n"
4272 msgstr "Mémoire épuisée\n"
4273
4274 #: elfcomm.c:403
4275 #, c-format
4276 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4277 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
4278
4279 #: elfcomm.c:447
4280 #, c-format
4281 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4282 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
4283
4284 #: elfcomm.c:460
4285 #, c-format
4286 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4287 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
4288
4289 #: elfcomm.c:479
4290 #, c-format
4291 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4292 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
4293
4294 #: elfcomm.c:487 elfcomm.c:516
4295 #, c-format
4296 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4297 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
4298
4299 #: elfcomm.c:498
4300 #, c-format
4301 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4302 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
4303
4304 #: elfcomm.c:508
4305 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4306 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
4307
4308 #: elfcomm.c:528
4309 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4310 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
4311
4312 #: elfcomm.c:541
4313 #, c-format
4314 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4315 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
4316
4317 #: elfcomm.c:549
4318 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4319 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
4320
4321 #: elfcomm.c:557
4322 #, c-format
4323 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4324 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
4325
4326 #: elfcomm.c:567
4327 #, c-format
4328 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4329 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
4330
4331 #: elfcomm.c:600
4332 #, c-format
4333 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4334 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
4335
4336 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4337 #. have already been freed.
4338 #: elfcomm.c:609 elfcomm.c:843 elfedit.c:595 readelf.c:21247
4339 #, c-format
4340 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4341 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
4342
4343 #: elfcomm.c:626
4344 #, c-format
4345 msgid "%s has no archive index\n"
4346 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
4347
4348 #: elfcomm.c:638
4349 #, c-format
4350 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4351 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %ld)\n"
4352
4353 #: elfcomm.c:646
4354 #, c-format
4355 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4356 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = 0x%lx)\n"
4357
4358 #: elfcomm.c:657
4359 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4360 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
4361
4362 #: elfcomm.c:665
4363 #, c-format
4364 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4365 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
4366
4367 #: elfcomm.c:748
4368 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4369 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
4370
4371 #: elfcomm.c:762
4372 #, c-format
4373 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4374 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
4375
4376 #: elfcomm.c:781
4377 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4378 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
4379
4380 #: elfcomm.c:837
4381 #, c-format
4382 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4383 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
4384
4385 #: elfcomm.c:848 elfedit.c:602 readelf.c:21254
4386 #, c-format
4387 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4388 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
4389
4390 #: elfedit.c:91
4391 #, c-format
4392 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4393 msgstr "%s: Pas un fichier ELF i386 ou X86-64\n"
4394
4395 #: elfedit.c:97
4396 #, c-format
4397 msgid "%s: stat () failed\n"
4398 msgstr "%s: stat () en échec\n"
4399
4400 #: elfedit.c:105
4401 #, c-format
4402 msgid "%s: mmap () failed\n"
4403 msgstr "%s: mmap () en échec\n"
4404
4405 #: elfedit.c:244
4406 #, c-format
4407 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4408 msgstr "%s: Segment PT_NOTE invalide\n"
4409
4410 #: elfedit.c:269
4411 #, c-format
4412 msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
4413 msgstr "Fonctionnalité x86 inconnue : %s\n"
4414
4415 #: elfedit.c:317
4416 #, c-format
4417 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4418 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
4419
4420 #: elfedit.c:338
4421 #, c-format
4422 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4423 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4424
4425 #: elfedit.c:347
4426 #, c-format
4427 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4428 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4429
4430 #: elfedit.c:356
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4433 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4434
4435 #: elfedit.c:367
4436 #, c-format
4437 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4438 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4439
4440 #: elfedit.c:378
4441 #, c-format
4442 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4443 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4444
4445 #: elfedit.c:411
4446 #, c-format
4447 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4448 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
4449
4450 #: elfedit.c:481
4451 msgid ""
4452 "This executable has been built without support for a\n"
4453 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4454 msgstr ""
4455 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
4456 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
4457
4458 #: elfedit.c:522
4459 #, c-format
4460 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4461 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
4462
4463 #: elfedit.c:529
4464 #, c-format
4465 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4466 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
4467
4468 #: elfedit.c:586 readelf.c:21235
4469 #, c-format
4470 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4471 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
4472
4473 #: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21269 readelf.c:21278
4474 #, c-format
4475 msgid "%s: bad archive file name\n"
4476 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
4477
4478 #: elfedit.c:649 elfedit.c:746
4479 #, c-format
4480 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4481 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
4482
4483 #: elfedit.c:676
4484 #, c-format
4485 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4486 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
4487
4488 #: elfedit.c:717 readelf.c:21394
4489 #, c-format
4490 msgid "'%s': No such file\n"
4491 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
4492
4493 #: elfedit.c:719 readelf.c:21396
4494 #, c-format
4495 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4496 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
4497
4498 #: elfedit.c:726 readelf.c:21403
4499 #, c-format
4500 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4501 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
4502
4503 #: elfedit.c:752 readelf.c:21425
4504 #, c-format
4505 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4506 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
4507
4508 #: elfedit.c:816
4509 #, c-format
4510 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4511 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
4512
4513 #: elfedit.c:841
4514 #, c-format
4515 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4516 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
4517
4518 #: elfedit.c:860
4519 #, c-format
4520 msgid "Unknown type: %s\n"
4521 msgstr "Type inconnu : %s\n"
4522
4523 #: elfedit.c:907
4524 #, c-format
4525 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4526 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
4527
4528 #: elfedit.c:909
4529 #, c-format
4530 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4531 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
4532
4533 #: elfedit.c:910 objcopy.c:561 objcopy.c:701 strings.c:700
4534 #, c-format
4535 msgid " The options are:\n"
4536 msgstr " Les options sont :\n"
4537
4538 #: elfedit.c:911
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4542 " Set input machine type\n"
4543 " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4544 " Set output machine type\n"
4545 " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4546 " Set input file type\n"
4547 " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4548 " Set output file type\n"
4549 " --input-osabi [%s]\n"
4550 " Set input OSABI\n"
4551 " --output-osabi [%s]\n"
4552 " Set output OSABI\n"
4553 msgstr ""
4554 " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4555 " Définir le type machine en entrée\n"
4556 " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4557 " Définir le type machine en sortie\n"
4558 " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4559 " Définir le type de fichier en entrée\n"
4560 " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4561 " Définir le type de fichier en sortie\n"
4562 " --input-osabi [%s]\n"
4563 " Définir OSABI en entrée\n"
4564 " --output-osabi [%s]\n"
4565 " Définir OSABI en sortie\n"
4566
4567 #: elfedit.c:926
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4571 " Enable x86 feature\n"
4572 " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4573 " Disable x86 feature\n"
4574 msgstr ""
4575 " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4576 " Activer la fonctionnalité x86\n"
4577 " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4578 " Désactiver la fonctionnalité x86\n"
4579
4580 #: elfedit.c:932
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 " -h --help Display this information\n"
4584 " -v --version Display the version number of %s\n"
4585 msgstr ""
4586 " -h --help Afficher ces informations\n"
4587 " -v --version Afficher la version de %s\n"
4588
4589 #: emul_aix.c:44
4590 #, c-format
4591 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4592 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
4593
4594 #: emul_aix.c:45
4595 #, c-format
4596 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4597 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
4598
4599 #: emul_aix.c:46
4600 #, c-format
4601 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4602 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
4603
4604 #: emul_aix.c:47
4605 #, c-format
4606 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4607 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4608
4609 #: mclex.c:240
4610 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4611 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4612
4613 #: nm.c:248 size.c:88 strings.c:698
4614 #, c-format
4615 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4616 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4617
4618 #: nm.c:249
4619 #, c-format
4620 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4621 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4622
4623 #: nm.c:250
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 " The options are:\n"
4627 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4628 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4629 " -B Same as --format=bsd\n"
4630 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4631 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4632 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4633 " or `gnat'\n"
4634 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4635 " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
4636 " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4637 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4638 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4639 " -e (ignored)\n"
4640 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4641 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4642 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4643 " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
4644 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4645 " line number for each symbol\n"
4646 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4647 " -o Same as -A\n"
4648 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4649 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4650 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4651 msgstr ""
4652 "Les options sont :\n"
4653 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
4654 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4655 " -B Identique à --format=bsd\n"
4656 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
4657 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
4658 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,\n"
4659 " «java» ou «gnat»\n"
4660 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
4661 " --recurse-limit Activer une limite sur la récursion. Par défaut.\n"
4662 " --no-recurse-limit Désactiver la limite sur la récursion.\n"
4663 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4664 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
4665 " -e (ignoré)\n"
4666 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
4667 " « sysv » ou « posix ».\n"
4668 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
4669 " --ifunc-chars=CARS Caractères à utiliser lors de l'affichage de symboles ifunc\n"
4670 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
4671 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
4672 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4673 " -o Identique à -A\n"
4674 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
4675 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
4676 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
4677
4678 #: nm.c:276
4679 #, c-format
4680 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4681 msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n"
4682
4683 #: nm.c:279
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4687 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4688 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4689 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4690 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4691 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4692 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4693 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4694 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4695 " -X 32_64 (ignored)\n"
4696 " @FILE Read options from FILE\n"
4697 " -h, --help Display this information\n"
4698 " -V, --version Display this program's version number\n"
4699 "\n"
4700 msgstr ""
4701 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
4702 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
4703 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
4704 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
4705 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
4706 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
4707 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
4708 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
4709 " --with-symbol-versions Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
4710 " -X 32_64 (ignoré)\n"
4711 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
4712 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4713 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4714 "\n"
4715
4716 #: nm.c:312
4717 #, c-format
4718 msgid "%s: invalid radix"
4719 msgstr "%s: base numérique invalide"
4720
4721 #: nm.c:338
4722 #, c-format
4723 msgid "%s: invalid output format"
4724 msgstr "%s: format de sortie invalide"
4725
4726 #: nm.c:363 readelf.c:11739 readelf.c:11782
4727 #, c-format
4728 msgid "<processor specific>: %d"
4729 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
4730
4731 #: nm.c:365 readelf.c:11746 readelf.c:11799
4732 #, c-format
4733 msgid "<OS specific>: %d"
4734 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
4735
4736 #: nm.c:367 readelf.c:11749 readelf.c:11802
4737 #, c-format
4738 msgid "<unknown>: %d"
4739 msgstr "<inconnu>: %d"
4740
4741 #: nm.c:397
4742 #, c-format
4743 msgid "<unknown>: %d/%d"
4744 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
4745
4746 #: nm.c:457
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "\n"
4750 "Archive index:\n"
4751 msgstr ""
4752 "\n"
4753 "Indexe de l'archive :\n"
4754
4755 #: nm.c:511 nm.c:1209
4756 #, c-format
4757 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4758 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
4759
4760 #: nm.c:1446
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "\n"
4765 "Undefined symbols from %s:\n"
4766 "\n"
4767 msgstr ""
4768 "\n"
4769 "\n"
4770 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
4771 "\n"
4772
4773 #: nm.c:1448
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "\n"
4777 "\n"
4778 "Symbols from %s:\n"
4779 "\n"
4780 msgstr ""
4781 "\n"
4782 "\n"
4783 "Symboles de %s :\n"
4784 "\n"
4785
4786 #: nm.c:1450 nm.c:1501
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4790 "\n"
4791 msgstr ""
4792 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4793 "\n"
4794
4795 #: nm.c:1453 nm.c:1504
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4799 "\n"
4800 msgstr ""
4801 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4802 "\n"
4803
4804 #: nm.c:1497
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "\n"
4808 "\n"
4809 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4810 "\n"
4811 msgstr ""
4812 "\n"
4813 "\n"
4814 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
4815 "\n"
4816
4817 #: nm.c:1499
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "\n"
4821 "\n"
4822 "Symbols from %s[%s]:\n"
4823 "\n"
4824 msgstr ""
4825 "\n"
4826 "\n"
4827 "Symboles de %s[%s]:\n"
4828 "\n"
4829
4830 #: nm.c:1591
4831 #, c-format
4832 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4833 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
4834
4835 #: nm.c:1843
4836 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4837 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
4838
4839 #: nm.c:1875
4840 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4841 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
4842
4843 #: nm.c:1876
4844 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4845 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
4846
4847 #: objcopy.c:559 srconv.c:1693
4848 #, c-format
4849 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4850 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
4851
4852 #: objcopy.c:560
4853 #, c-format
4854 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4855 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
4856
4857 #: objcopy.c:562
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4861 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4862 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4863 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4864 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4865 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4866 msgstr ""
4867 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
4868 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
4869 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
4870 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
4871 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
4872 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
4873
4874 #: objcopy.c:570 objcopy.c:709
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4878 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4879 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4880 " Disable -D behavior\n"
4881 msgstr ""
4882 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4883 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
4884 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4885 " Désactiver le comportement -D\n"
4886
4887 #: objcopy.c:576 objcopy.c:715
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4891 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4892 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4893 " Disable -D behavior (default)\n"
4894 msgstr ""
4895 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4896 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
4897 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4898 " Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
4899
4900 #: objcopy.c:581
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4904 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4905 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4906 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4907 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4908 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4909 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4910 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4911 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4912 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4913 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4914 " relocations\n"
4915 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4916 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4917 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4918 " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n"
4919 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4920 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4921 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4922 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4923 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4924 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4925 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4926 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4927 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4928 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4929 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4930 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4931 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4932 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4933 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4934 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4935 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4936 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4937 " Add <incr> to the start address\n"
4938 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4939 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4940 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4941 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4942 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4943 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4944 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4945 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4946 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4947 " Warn if a named section does not exist\n"
4948 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4949 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4950 " --set-section-alignment <name>=<align>\n"
4951 " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
4952 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4953 " --update-section <name>=<file>\n"
4954 " Update contents of section <name> with\n"
4955 " contents found in <file>\n"
4956 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4957 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4958 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4959 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4960 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4961 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4962 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4963 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4964 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4965 " listed in <file>\n"
4966 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4967 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4968 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4969 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4970 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4971 " in <file>\n"
4972 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4973 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4974 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4975 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4976 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4977 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
4978 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4979 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4980 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4981 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4982 " --impure Mark the output file as impure\n"
4983 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4984 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4985 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4986 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4987 " section name\n"
4988 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4989 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4990 " <commit>\n"
4991 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4992 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4993 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4994 " <commit>\n"
4995 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4996 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4997 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4998 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4999 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5000 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5001 " type\n"
5002 " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
5003 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
5004 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5005 " -v --verbose List all object files modified\n"
5006 " @<file> Read options from <file>\n"
5007 " -V --version Display this program's version number\n"
5008 " -h --help Display this output\n"
5009 " --info List object formats & architectures supported\n"
5010 msgstr ""
5011 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
5012 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
5013 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5014 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5015 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5016 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
5017 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
5018 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5019 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5020 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5021 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
5022 " nécessaire au réadressage\n"
5023 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
5024 " --extract-dwo Ne copier que les sections DWO\n"
5025 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
5026 " --keep-section <nom> Ne pas élaguer la section <nom>\n"
5027 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
5028 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
5029 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
5030 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
5031 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
5032 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
5033 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
5034 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
5035 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
5036 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5037 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
5038 " -i --interleave[=<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
5039 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
5040 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
5041 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
5042 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
5043 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
5044 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
5045 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
5046 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
5047 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
5048 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5049 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5050 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5051 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5052 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5053 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5054 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5055 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
5056 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
5057 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
5058 " --set-section-alignment <nom>=<align>\n"
5059 " Définir l'alignement de la section <nom> à <align> octets\n"
5060 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
5061 " --update-section <nom>=<fichier>\n"
5062 " Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
5063 " le contenu de <file>\n"
5064 " --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
5065 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
5066 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5067 " Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
5068 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
5069 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
5070 " --reverse-bytes=<num> Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
5071 " --redefine-sym <anc>=<nouv> Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
5072 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
5073 " listées dans <fichier>\n"
5074 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
5075 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
5076 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5077 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
5078 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
5079 " dans <fichier>\n"
5080 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5081 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5082 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
5083 " --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5084 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5085 " --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>] Ajouter un symbole\n"
5086 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
5087 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
5088 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
5089 " --pure Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
5090 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
5091 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
5092 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
5093 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
5094 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
5095 " allouable\n"
5096 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
5097 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
5098 " <commit>\n"
5099 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
5100 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
5101 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
5102 " <commit>\n"
5103 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
5104 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
5105 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5106 " Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
5107 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
5108 " --elf-stt-common=[yes|no] Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
5109 " STT_COMMON\n"
5110 " --verilog-data-width <nombre> Spécifier la largeur des données, en octets, pour la sortie verilog\n"
5111 " -M --merge-notes Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
5112 " --no-merge-notes Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
5113 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
5114 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5115 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5116 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5117 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
5118
5119 #: objcopy.c:699
5120 #, c-format
5121 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5122 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
5123
5124 #: objcopy.c:700
5125 #, c-format
5126 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5127 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
5128
5129 #: objcopy.c:702
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5133 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5134 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5135 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5136 msgstr ""
5137 " -I --input-target=<nombfd> Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
5138 " -O --output-target=<nombfd> Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
5139 " -F --target=<nombfd> Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
5140 " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
5141
5142 #: objcopy.c:720
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5146 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5147 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5148 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5149 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5150 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5151 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5152 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5153 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5154 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5155 " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n"
5156 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5157 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5158 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5159 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5160 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5161 " -v --verbose List all object files modified\n"
5162 " -V --version Display this program's version number\n"
5163 " -h --help Display this output\n"
5164 " --info List object formats & architectures supported\n"
5165 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5166 msgstr ""
5167 " -R --remove-section=<nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5168 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5169 " -s --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5170 " -g -S -d --strip-debug Retirer tous les symboles de débug\n"
5171 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
5172 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5173 " --only-keep-debug Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
5174 " -M --merge-notes Retirer les entrées redondantes dans les sections de notes (défaut)\n"
5175 " --no-merge-notes Ne pas tenter de retirer les notes redondantes\n"
5176 " -N --strip-symbol=<nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5177 " --keep-section=<nom> Ne pas élaguer la section <nom>\n"
5178 " -K --keep-symbol=<nom> Copier seulement le symbole <nom>\n"
5179 " --keep-file-symbols Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
5180 " -w --wildcard Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
5181 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5182 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
5183 " -v --verbose Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
5184 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5185 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5186 " --info Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
5187 " -o <fichier> Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
5188
5189 #: objcopy.c:797
5190 #, c-format
5191 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5192 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
5193
5194 #: objcopy.c:798 objcopy.c:870
5195 #, c-format
5196 msgid "supported flags: %s"
5197 msgstr "fanions supportés : %s"
5198
5199 #: objcopy.c:869
5200 #, c-format
5201 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5202 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
5203
5204 #: objcopy.c:928
5205 #, c-format
5206 msgid "error: %s both copied and removed"
5207 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
5208
5209 #: objcopy.c:934
5210 #, c-format
5211 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5212 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
5213
5214 #: objcopy.c:940
5215 #, c-format
5216 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5217 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
5218
5219 #: objcopy.c:1092
5220 #, c-format
5221 msgid "cannot open '%s': %s"
5222 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
5223
5224 #: objcopy.c:1095 objcopy.c:5070
5225 #, c-format
5226 msgid "%s: fread failed"
5227 msgstr "%s: fread en échec"
5228
5229 #: objcopy.c:1168
5230 #, c-format
5231 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5232 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
5233
5234 #: objcopy.c:1340
5235 #, c-format
5236 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5237 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
5238
5239 #: objcopy.c:1343
5240 #, c-format
5241 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5242 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
5243
5244 #: objcopy.c:1501
5245 #, c-format
5246 msgid "Section %s not found"
5247 msgstr "Section %s pas trouvée"
5248
5249 #: objcopy.c:1655
5250 #, c-format
5251 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5252 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
5253
5254 #: objcopy.c:1715
5255 #, c-format
5256 msgid "'before=%s' not found"
5257 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
5258
5259 #: objcopy.c:1754
5260 #, c-format
5261 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5262 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
5263
5264 #: objcopy.c:1758
5265 #, c-format
5266 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5267 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
5268
5269 #: objcopy.c:1785
5270 #, c-format
5271 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5272 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
5273
5274 #: objcopy.c:1863
5275 #, c-format
5276 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5277 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
5278
5279 #: objcopy.c:1866
5280 #, c-format
5281 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5282 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
5283
5284 #: objcopy.c:1876
5285 #, c-format
5286 msgid "%s:%d: premature end of file"
5287 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
5288
5289 #: objcopy.c:1903
5290 #, c-format
5291 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5292 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
5293
5294 #: objcopy.c:1915
5295 #, c-format
5296 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5297 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
5298
5299 #: objcopy.c:2162
5300 #, c-format
5301 msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
5302 msgstr "%s[%s]: Impossible de fusionner - il y a des réadressages envers cette section"
5303
5304 #: objcopy.c:2184
5305 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
5306 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: la taille de la description n'est pas un multiple de 4"
5307
5308 #: objcopy.c:2191
5309 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5310 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
5311
5312 #: objcopy.c:2197
5313 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5314 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
5315
5316 #: objcopy.c:2203
5317 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5318 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
5319
5320 #: objcopy.c:2226
5321 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5322 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: version non supportée"
5323
5324 #: objcopy.c:2275
5325 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5326 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5327
5328 #: objcopy.c:2306
5329 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5330 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5331
5332 #: objcopy.c:2318
5333 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5334 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5335
5336 #: objcopy.c:2325
5337 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5338 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5339
5340 #. This happens with glibc. No idea why.
5341 #: objcopy.c:2329
5342 #, c-format
5343 msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
5344 msgstr "%s[%s]: Avertissement : note de version manquante – version 3 supposée"
5345
5346 #: objcopy.c:2339
5347 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5348 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5349
5350 #: objcopy.c:2579
5351 #, c-format
5352 msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
5353 msgstr "%s[%s]: Note – abandon du fanion « share » car le format de sortie n'est pas COFF"
5354
5355 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5356 #. may need to tidy temporary files.
5357 #: objcopy.c:2611
5358 #, c-format
5359 msgid "unable to change endianness of '%s'"
5360 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort/faible) de « %s »"
5361
5362 #: objcopy.c:2618
5363 #, c-format
5364 msgid "unable to modify '%s' due to errors"
5365 msgstr "incapable de modifier « %s » à cause d'erreurs"
5366
5367 #: objcopy.c:2631
5368 #, c-format
5369 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5370 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5371
5372 #: objcopy.c:2641
5373 #, c-format
5374 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5375 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur « %s »"
5376
5377 #: objcopy.c:2648
5378 #, c-format
5379 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5380 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5381
5382 #: objcopy.c:2655
5383 #, c-format
5384 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5385 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5386
5387 #: objcopy.c:2703
5388 #, c-format
5389 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5390 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5391
5392 #: objcopy.c:2719
5393 #, c-format
5394 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5395 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5396
5397 #: objcopy.c:2722
5398 #, c-format
5399 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5400 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5401
5402 #: objcopy.c:2785
5403 #, c-format
5404 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5405 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
5406
5407 #: objcopy.c:2859
5408 #, c-format
5409 msgid "can't add section '%s'"
5410 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5411
5412 #: objcopy.c:2873
5413 #, c-format
5414 msgid "can't create section `%s'"
5415 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5416
5417 #: objcopy.c:2921
5418 #, c-format
5419 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5420 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5421
5422 #: objcopy.c:2954
5423 msgid "warning: note section is empty"
5424 msgstr "attention: la section de note est vide"
5425
5426 #: objcopy.c:2963
5427 msgid "warning: could not load note section"
5428 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5429
5430 #: objcopy.c:2979
5431 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5432 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5433
5434 #: objcopy.c:3005
5435 #, c-format
5436 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5437 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5438
5439 #: objcopy.c:3013
5440 msgid "can't dump section - it has no contents"
5441 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5442
5443 #: objcopy.c:3025
5444 msgid "could not open section dump file"
5445 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5446
5447 #: objcopy.c:3033
5448 #, c-format
5449 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5450 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5451
5452 #: objcopy.c:3043
5453 msgid "could not retrieve section contents"
5454 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5455
5456 #: objcopy.c:3057
5457 #, c-format
5458 msgid "%s: debuglink section already exists"
5459 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5460
5461 #: objcopy.c:3069
5462 #, c-format
5463 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5464 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5465
5466 #: objcopy.c:3163
5467 msgid "Can't fill gap after section"
5468 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5469
5470 #: objcopy.c:3188
5471 msgid "can't add padding"
5472 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5473
5474 #: objcopy.c:3365
5475 msgid "error: failed to locate merged notes"
5476 msgstr "erreur: échec lors de la localisation des notes fusionnées"
5477
5478 #: objcopy.c:3374
5479 msgid "error: failed to merge notes"
5480 msgstr "erreur: échec de la fusion des notes"
5481
5482 #: objcopy.c:3383
5483 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5484 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5485
5486 #: objcopy.c:3400
5487 #, c-format
5488 msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
5489 msgstr "%s: Impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5490
5491 #: objcopy.c:3409
5492 #, c-format
5493 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5494 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5495
5496 #: objcopy.c:3470
5497 msgid "error copying private BFD data"
5498 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5499
5500 #: objcopy.c:3481
5501 #, c-format
5502 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5503 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5504
5505 #: objcopy.c:3485
5506 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5507 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5508
5509 #: objcopy.c:3489
5510 msgid "ignoring the alternative value"
5511 msgstr "ignore la valeur alternative"
5512
5513 #: objcopy.c:3535
5514 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
5515 msgstr "désolé: la copie d'archives légères n'est actuellement pas supportée"
5516
5517 #: objcopy.c:3542 objcopy.c:3597
5518 #, c-format
5519 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5520 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5521
5522 #: objcopy.c:3579
5523 #, c-format
5524 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
5525 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
5526
5527 #: objcopy.c:3630
5528 msgid "Unable to recognise the format of file"
5529 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5530
5531 #: objcopy.c:3763
5532 #, c-format
5533 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5534 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5535
5536 #: objcopy.c:3841
5537 #, c-format
5538 msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
5539 msgstr "-add-gnu-debuglink ignoré pour l'archive %s"
5540
5541 #: objcopy.c:3950
5542 #, c-format
5543 msgid "Multiple renames of section %s"
5544 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5545
5546 #: objcopy.c:3996
5547 msgid "error in private header data"
5548 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5549
5550 #: objcopy.c:4089
5551 msgid "failed to create output section"
5552 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5553
5554 #: objcopy.c:4104
5555 msgid "failed to set size"
5556 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5557
5558 #: objcopy.c:4123
5559 msgid "failed to set vma"
5560 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5561
5562 #: objcopy.c:4153
5563 msgid "failed to set alignment"
5564 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5565
5566 #: objcopy.c:4185
5567 msgid "failed to copy private data"
5568 msgstr "erreur de copie des données privées"
5569
5570 #: objcopy.c:4342
5571 msgid "relocation count is negative"
5572 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5573
5574 #. User must pad the section up in order to do this.
5575 #: objcopy.c:4441
5576 #, c-format
5577 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5578 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5579
5580 #: objcopy.c:4650
5581 msgid "can't create debugging section"
5582 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5583
5584 #: objcopy.c:4664
5585 msgid "can't set debugging section contents"
5586 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5587
5588 #: objcopy.c:4673
5589 #, c-format
5590 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5591 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5592
5593 #: objcopy.c:4860
5594 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5595 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5596
5597 #: objcopy.c:4939
5598 #, c-format
5599 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5600 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
5601
5602 #: objcopy.c:4969
5603 #, c-format
5604 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5605 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
5606
5607 #: objcopy.c:5023 objcopy.c:5294 objcopy.c:5374 objcopy.c:5515 objcopy.c:5547
5608 #: objcopy.c:5610 objcopy.c:5614 objcopy.c:5634
5609 #, c-format
5610 msgid "bad format for %s"
5611 msgstr "mauvais format pour %s"
5612
5613 #: objcopy.c:5052
5614 #, c-format
5615 msgid "cannot open: %s: %s"
5616 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
5617
5618 #: objcopy.c:5106
5619 msgid "byte number must be non-negative"
5620 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
5621
5622 #: objcopy.c:5112
5623 #, c-format
5624 msgid "architecture %s unknown"
5625 msgstr "architecture %s inconnue"
5626
5627 #: objcopy.c:5120
5628 msgid "interleave must be positive"
5629 msgstr "l'intercalage doit être positif"
5630
5631 #: objcopy.c:5129
5632 msgid "interleave width must be positive"
5633 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
5634
5635 #: objcopy.c:5447
5636 #, c-format
5637 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5638 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
5639
5640 #: objcopy.c:5468
5641 #, c-format
5642 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5643 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
5644
5645 #: objcopy.c:5484
5646 #, c-format
5647 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5648 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
5649
5650 #: objcopy.c:5570
5651 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
5652 msgstr "mauvais format pour --set-section-alignement : argument nécessaire"
5653
5654 #: objcopy.c:5574
5655 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
5656 msgstr "mauvais format pour --set-section-alignment : argument numérique nécessaire"
5657
5658 #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
5659 #: objcopy.c:5586
5660 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
5661 msgstr "mauvais format pour --set-section-alignment : l'alignement n'est pas une puissance de deux"
5662
5663 #: objcopy.c:5689
5664 #, c-format
5665 msgid "unknown long section names option '%s'"
5666 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
5667
5668 #: objcopy.c:5712
5669 msgid "unable to parse alternative machine code"
5670 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
5671
5672 #: objcopy.c:5761
5673 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5674 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
5675
5676 #: objcopy.c:5764
5677 #, c-format
5678 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5679 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
5680
5681 #: objcopy.c:5779
5682 #, c-format
5683 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5684 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
5685
5686 #: objcopy.c:5785
5687 #, c-format
5688 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5689 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
5690
5691 #: objcopy.c:5810
5692 #, c-format
5693 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5694 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
5695
5696 #: objcopy.c:5816
5697 #, c-format
5698 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5699 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
5700
5701 #: objcopy.c:5825
5702 msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
5703 msgstr "la largeur des données verilog doit être au moins de 1 octet"
5704
5705 #: objcopy.c:5842
5706 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5707 msgstr "--globalize-symbol(s) est incompatible avec -G/--keep-global-symbol(s)"
5708
5709 #: objcopy.c:5854
5710 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5711 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
5712
5713 #: objcopy.c:5857
5714 msgid "byte number must be less than interleave"
5715 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
5716
5717 #: objcopy.c:5860
5718 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5719 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
5720
5721 #: objcopy.c:5889
5722 #, c-format
5723 msgid "unknown input EFI target: %s"
5724 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
5725
5726 #: objcopy.c:5920
5727 #, c-format
5728 msgid "unknown output EFI target: %s"
5729 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
5730
5731 #: objcopy.c:5946
5732 #, c-format
5733 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5734 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
5735
5736 #: objcopy.c:5987 objcopy.c:6001
5737 #, c-format
5738 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5739 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
5740
5741 #: objdump.c:213
5742 #, c-format
5743 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5744 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
5745
5746 #: objdump.c:214
5747 #, c-format
5748 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5749 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
5750
5751 #: objdump.c:215
5752 #, c-format
5753 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5754 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
5755
5756 #: objdump.c:216
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5760 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5761 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5762 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5763 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5764 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5765 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5766 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5767 " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
5768 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5769 " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
5770 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5771 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5772 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5773 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5774 " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
5775 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5776 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5777 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5778 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5779 " Display DWARF info in the file\n"
5780 msgstr ""
5781 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
5782 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
5783 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
5784 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
5785 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
5786 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
5787 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
5788 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
5789 " --disassemble=<sym> Afficher le contenu en assembleur de <sym>\n"
5790 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
5791 " --source-comment[=<txt>] Préfixer les lignes du code source avec <txt>\n"
5792 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
5793 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
5794 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
5795 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
5796 " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n"
5797 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5798 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5799 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5800 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5801 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
5802
5803 #: objdump.c:240
5804 #, c-format
5805 msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n"
5806 msgstr " --ctf=SECTION Afficher les infos CTF de la SECTION\n"
5807
5808 #: objdump.c:244
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5812 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5813 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5814 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5815 " @<file> Read options from <file>\n"
5816 " -v, --version Display this program's version number\n"
5817 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5818 " -H, --help Display this information\n"
5819 msgstr ""
5820 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
5821 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
5822 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
5823 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
5824 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5825 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
5826 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
5827 " -H, --help Afficher cette information\n"
5828
5829 #: objdump.c:258
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "\n"
5833 " The following switches are optional:\n"
5834 msgstr ""
5835 "\n"
5836 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
5837
5838 #: objdump.c:259
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5842 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5843 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5844 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5845 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5846 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5847 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5848 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5849 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5850 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5851 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5852 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5853 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5854 " or `gnat'\n"
5855 " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
5856 " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
5857 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5858 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5859 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5860 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
5861 " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n"
5862 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5863 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5864 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5865 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5866 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5867 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5868 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5869 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5870 msgstr ""
5871 " -b, --target=NOMBFD Spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
5872 " -m, --architecture=MACHINE Spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
5873 " -j, --section=NOM Afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
5874 " -M, --disassembler-options=OPT Relayer l'OPTion au désassembleur\n"
5875 " -EB --endian=big Assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
5876 " -EL --endian=little Assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
5877 " --file-start-context Inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
5878 " -I, --include=RÉPERTOIRE Ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
5879 " -l, --line-numbers Inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
5880 " -F, --file-offsets Inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
5881 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
5882 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
5883 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
5884 " ou « gnat »\n"
5885 " --recursive-limit Activer une limite sur la récursion pendant le décodage des noms. [Défaut]\n"
5886 " --no-recursive-limit Désactiver la limite sur la récursion pendant le décodage de noms.\n"
5887 " -w, --wide Formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
5888 " -z, --disassemble-zeroes Ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
5889 " --start-address=ADR Traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
5890 " --stop-address=ADR Traiter seulement les données dont les adresses sont < ADR\n"
5891 " --no-addresses Ne pas afficher les adresses à côté du dé-assemblage\n"
5892 " --prefix-addresses Afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
5893 " --[no-]show-raw-insn Afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
5894 " --insn-width=LARGEUR Afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
5895 " --adjust-vma=DÉCALAGE Ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
5896 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
5897 " --inlines Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
5898 " --prefix=PRÉFIXE Ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
5899 " --prefix-strip=NIVEAU Supprimer des répertoires au début de -S\n"
5900
5901 #: objdump.c:289
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5905 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5906 " or deeper\n"
5907 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n"
5908 msgstr ""
5909 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5910 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5911 " --dwarf-check Effectuer des contrôles internes supplémentaires de l'intégrité de dwarf.\n"
5912
5913 #: objdump.c:295
5914 #, c-format
5915 msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n"
5916 msgstr " --ctf-parent=SECTION Utiliser la SECTION comme parent CTF\n"
5917
5918 #: objdump.c:298
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
5922 " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
5923 " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n"
5924 " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
5925 "\n"
5926 msgstr ""
5927 " --visualize-jumps Visualiser les sauts en dessinant des lignes ASCII\n"
5928 " --visualize-jumps=color Utiliser des couleurs dans le dessin ASCII\n"
5929 " --visualize-jumps=extended-color Utiliser les codes de couleurs 8 bits étendus\n"
5930 " --visualize-jumps=off Désactiver la visualisation des sauts\n"
5931 "\n"
5932
5933 #: objdump.c:312
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "\n"
5937 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5938 msgstr ""
5939 "\n"
5940 "Options supportées par -P/--private :\n"
5941
5942 #: objdump.c:548
5943 #, c-format
5944 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5945 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
5946
5947 #: objdump.c:703
5948 #, c-format
5949 msgid "Sections:\n"
5950 msgstr "Sections :\n"
5951
5952 #: objdump.c:709
5953 #, c-format
5954 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5955 msgstr "Idx %-*s Taille %-*s%-*sOff fich Algn"
5956
5957 #: objdump.c:715
5958 #, c-format
5959 msgid " Flags"
5960 msgstr " Fanions"
5961
5962 #: objdump.c:737
5963 #, c-format
5964 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5965 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
5966
5967 #: objdump.c:738 objdump.c:4705
5968 msgid "error message was"
5969 msgstr "le message d'erreur était"
5970
5971 #: objdump.c:752
5972 #, c-format
5973 msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
5974 msgstr "erreur: la taille de la table des symboles (%#lx) est plus grande que la taille du fichier (%#lx)"
5975
5976 #: objdump.c:781
5977 #, c-format
5978 msgid "%s: not a dynamic object"
5979 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
5980
5981 #: objdump.c:1379 objdump.c:1406
5982 #, c-format
5983 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5984 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
5985
5986 #: objdump.c:1649
5987 #, c-format
5988 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5989 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
5990
5991 #: objdump.c:2678
5992 #, c-format
5993 msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
5994 msgstr "\t... (passe outre %lu zéros, continue à l'offset du fichier: 0x%lx)\n"
5995
5996 #: objdump.c:2810
5997 #, c-format
5998 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5999 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
6000
6001 #: objdump.c:3138 objdump.c:4343
6002 #, c-format
6003 msgid "Reading section %s failed because: %s"
6004 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
6005
6006 #: objdump.c:3159
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "\n"
6010 "Disassembly of section %s:\n"
6011 msgstr ""
6012 "\n"
6013 "Déassemblage de la section %s :\n"
6014
6015 #: objdump.c:3450
6016 #, c-format
6017 msgid "can't use supplied machine %s"
6018 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
6019
6020 #: objdump.c:3471
6021 #, c-format
6022 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6023 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
6024
6025 #: objdump.c:3562
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "\n"
6029 "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
6030 msgstr ""
6031 "\n"
6032 "La section « %s » a une taille invalide: %#llx.\n"
6033
6034 #: objdump.c:3572 objdump.c:3595
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "\n"
6038 "Can't get contents for section '%s'.\n"
6039 msgstr ""
6040 "\n"
6041 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
6042
6043 #: objdump.c:3796
6044 #, c-format
6045 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6046 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
6047
6048 #: objdump.c:3833
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "No %s section present\n"
6052 "\n"
6053 msgstr ""
6054 "Aucune section %s présente\n"
6055 "\n"
6056
6057 #: objdump.c:3840
6058 #, c-format
6059 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6060 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
6061
6062 #: objdump.c:3886
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "Contents of %s section:\n"
6066 "\n"
6067 msgstr ""
6068 "Contenu de la section %s :\n"
6069 "\n"
6070
6071 #: objdump.c:4020
6072 #, c-format
6073 msgid "architecture: %s, "
6074 msgstr "architecture: %s, "
6075
6076 #: objdump.c:4023
6077 #, c-format
6078 msgid "flags 0x%08x:\n"
6079 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
6080
6081 #: objdump.c:4036
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "start address 0x"
6086 msgstr ""
6087 "\n"
6088 "adresse de départ 0x"
6089
6090 #: objdump.c:4086 readelf.c:14658
6091 #, c-format
6092 msgid "%s: %s"
6093 msgstr "%s: %s"
6094
6095 #: objdump.c:4086 readelf.c:14658
6096 msgid "warning"
6097 msgstr "avertissement"
6098
6099 #: objdump.c:4086 readelf.c:14658
6100 msgid "error"
6101 msgstr "erreur"
6102
6103 #: objdump.c:4092 readelf.c:14663
6104 #, c-format
6105 msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
6106 msgstr "erreur CTF: impossible d'obtenir les erreurs CTF : « %s »"
6107
6108 #: objdump.c:4119 readelf.c:14689
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "\n"
6112 "CTF archive member: %s:\n"
6113 msgstr ""
6114 "\n"
6115 "membre d'archive CTF : %s:\n"
6116
6117 #: objdump.c:4138
6118 #, c-format
6119 msgid "Iteration failed: %s, %s"
6120 msgstr "L'itération a échouée : %s, %s"
6121
6122 #: objdump.c:4175 objdump.c:4185 objdump.c:4200
6123 #, c-format
6124 msgid "CTF open failure: %s"
6125 msgstr "Échec de l'ouverture de CTF : %s"
6126
6127 #: objdump.c:4204
6128 #, c-format
6129 msgid "Contents of CTF section %s:\n"
6130 msgstr "Contenu de la section CTF %s :\n"
6131
6132 #: objdump.c:4209
6133 #, c-format
6134 msgid "CTF archive member open failure: %s"
6135 msgstr "erreur à l'ouverture du membre d'archive CTF : %s"
6136
6137 #: objdump.c:4229
6138 #, c-format
6139 msgid "warning: private headers incomplete: %s"
6140 msgstr "attention: les en-têtes privés sont incomplets : %s"
6141
6142 #: objdump.c:4247
6143 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6144 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
6145
6146 #: objdump.c:4271
6147 #, c-format
6148 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6149 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
6150
6151 #: objdump.c:4335
6152 #, c-format
6153 msgid "Contents of section %s:"
6154 msgstr "Contenu de la section %s :"
6155
6156 #: objdump.c:4337
6157 #, c-format
6158 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
6159 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
6160
6161 #: objdump.c:4447
6162 #, c-format
6163 msgid "no symbols\n"
6164 msgstr "aucun symbole\n"
6165
6166 #: objdump.c:4454
6167 #, c-format
6168 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6169 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
6170
6171 #: objdump.c:4457
6172 #, c-format
6173 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6174 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
6175
6176 #: objdump.c:4703
6177 #, c-format
6178 msgid "failed to read relocs in: %s"
6179 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
6180
6181 #: objdump.c:4860
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "\n"
6185 "%s: file format %s\n"
6186 msgstr ""
6187 "\n"
6188 "%s: format de fichier %s\n"
6189
6190 #: objdump.c:4959
6191 #, c-format
6192 msgid "%s: printing debugging information failed"
6193 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
6194
6195 #: objdump.c:5055
6196 #, c-format
6197 msgid "In archive %s:\n"
6198 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
6199
6200 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6201 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
6202 #: objdump.c:5060
6203 msgid "Archive nesting is too deep"
6204 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
6205
6206 #: objdump.c:5064
6207 #, c-format
6208 msgid "In nested archive %s:\n"
6209 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
6210
6211 #: objdump.c:5229
6212 msgid "error: the start address should be before the end address"
6213 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
6214
6215 #: objdump.c:5234
6216 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6217 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
6218
6219 #: objdump.c:5246
6220 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6221 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
6222
6223 #: objdump.c:5251
6224 msgid "error: instruction width must be positive"
6225 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
6226
6227 #: objdump.c:5272
6228 msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
6229 msgstr "argument non reconnu pour --visualize-option"
6230
6231 #: objdump.c:5282
6232 msgid "unrecognized -E option"
6233 msgstr "option -E non reconnue"
6234
6235 #: objdump.c:5293
6236 #, c-format
6237 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6238 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
6239
6240 #: od-elf32_avr.c:53
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "For AVR ELF files:\n"
6244 " mem-usage Display memory usage\n"
6245 " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n"
6246 msgstr ""
6247 " mem-usage Afficher l'utilisation de la mémoire\n"
6248 " avr-prop Afficher les contenus de la section .avr.prop\n"
6249
6250 #: od-macho.c:74
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "For Mach-O files:\n"
6254 " header Display the file header\n"
6255 " section Display the segments and sections commands\n"
6256 " map Display the section map\n"
6257 " load Display the load commands\n"
6258 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6259 " codesign Display code signature\n"
6260 " seg_split_info Display segment split info\n"
6261 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
6262 " function_starts Display start address of functions\n"
6263 " data_in_code Display data in code entries\n"
6264 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6265 " dyld_info Display dyld information\n"
6266 msgstr ""
6267 "Pour les fichier Mach-O :\n"
6268 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
6269 " section Afficher les commandes de segments et de sections\n"
6270 " map Afficher la section de correspondance\n"
6271 " load Afficher les commandes de chargement\n"
6272 " dysymtab Afficher la table de symboles dynamiques\n"
6273 " codesign Afficher la signature du code\n"
6274 " seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
6275 " compact_unwind Afficher les informations de déroulement compact\n"
6276 " function_starts Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
6277 " data_in_code Afficher les données dans les entrées de code\n"
6278 " twolevel_hints Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
6279 " dyld_info Afficher les informations dyld\n"
6280
6281 #: od-macho.c:322
6282 msgid "Mach-O header:\n"
6283 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
6284
6285 #: od-macho.c:323
6286 #, c-format
6287 msgid " magic : %08lx\n"
6288 msgstr " magique : %08lx\n"
6289
6290 #: od-macho.c:324
6291 #, c-format
6292 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
6293 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
6294
6295 #: od-macho.c:326
6296 #, c-format
6297 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6298 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
6299
6300 #: od-macho.c:327
6301 #, c-format
6302 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
6303 msgstr " filetype : %08lx (%s)\n"
6304
6305 #: od-macho.c:330
6306 #, c-format
6307 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6308 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6309
6310 #: od-macho.c:331
6311 #, c-format
6312 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6313 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6314
6315 #: od-macho.c:332
6316 #, c-format
6317 msgid " flags : %08lx ("
6318 msgstr " fanions : %08lx ("
6319
6320 #: od-macho.c:334
6321 msgid ")\n"
6322 msgstr ")\n"
6323
6324 #: od-macho.c:335
6325 #, c-format
6326 msgid " reserved : %08x\n"
6327 msgstr " réservé : %08x\n"
6328
6329 #: od-macho.c:354
6330 msgid "Segments and Sections:\n"
6331 msgstr "Segments et Sections :\n"
6332
6333 #: od-macho.c:355
6334 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6335 msgstr " #: Nom du segment Nom de section Adresse\n"
6336
6337 #: od-macho.c:997
6338 msgid "cannot read rebase dyld info"
6339 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
6340
6341 #: od-macho.c:1002
6342 msgid "cannot read bind dyld info"
6343 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
6344
6345 #: od-macho.c:1007
6346 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6347 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
6348
6349 #: od-macho.c:1012
6350 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6351 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
6352
6353 #: od-macho.c:1017
6354 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6355 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
6356
6357 #: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233
6358 #, c-format
6359 msgid " [bad block length]\n"
6360 msgstr " [mauvaise longueur de bloc]\n"
6361
6362 #: od-macho.c:1101
6363 #, c-format
6364 msgid " %u index entry:\n"
6365 msgid_plural " %u index entries:\n"
6366 msgstr[0] " %u entrée d'index:\n"
6367 msgstr[1] " %u entrées d'index:\n"
6368
6369 #: od-macho.c:1117
6370 #, c-format
6371 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6372 msgstr " entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
6373
6374 #: od-macho.c:1188
6375 #, c-format
6376 msgid " version: %08x\n"
6377 msgstr " version: %08x\n"
6378
6379 #: od-macho.c:1189
6380 #, c-format
6381 msgid " flags: %08x\n"
6382 msgstr " fanions: %08x\n"
6383
6384 #: od-macho.c:1190
6385 #, c-format
6386 msgid " hash offset: %08x\n"
6387 msgstr " décalage hachage: %08x\n"
6388
6389 #: od-macho.c:1192
6390 #, c-format
6391 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6392 msgstr " décalage ident: %08x (- %08x)\n"
6393
6394 #: od-macho.c:1194
6395 #, c-format
6396 msgid " identity: %s\n"
6397 msgstr " identité: %s\n"
6398
6399 #: od-macho.c:1195
6400 #, c-format
6401 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6402 msgstr " nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
6403
6404 #: od-macho.c:1198
6405 #, c-format
6406 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6407 msgstr " nbre d'emplacements code: %08x\n"
6408
6409 #: od-macho.c:1199
6410 #, c-format
6411 msgid " code limit: %08x\n"
6412 msgstr " limite code: %08x\n"
6413
6414 #: od-macho.c:1200
6415 #, c-format
6416 msgid " hash size: %02x\n"
6417 msgstr " taille hachage: %02x\n"
6418
6419 #: od-macho.c:1201
6420 #, c-format
6421 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6422 msgstr " type hachage: %02x (%s)\n"
6423
6424 #: od-macho.c:1204
6425 #, c-format
6426 msgid " spare1: %02x\n"
6427 msgstr " réserve1: %02x\n"
6428
6429 #: od-macho.c:1205
6430 #, c-format
6431 msgid " page size: %02x\n"
6432 msgstr " taille page: %02x\n"
6433
6434 #: od-macho.c:1206
6435 #, c-format
6436 msgid " spare2: %08x\n"
6437 msgstr " réserve2: %08x\n"
6438
6439 #: od-macho.c:1208
6440 #, c-format
6441 msgid " scatter offset: %08x\n"
6442 msgstr " offset dispersion: %08x\n"
6443
6444 #: od-macho.c:1220
6445 #, c-format
6446 msgid " [truncated block]\n"
6447 msgstr " [bloc tronqué]\n"
6448
6449 #: od-macho.c:1228
6450 #, c-format
6451 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6452 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
6453
6454 #: od-macho.c:1230
6455 #, c-format
6456 msgid " length: %08x\n"
6457 msgstr " longueur: %08x\n"
6458
6459 #: od-macho.c:1261
6460 msgid "cannot read code signature data"
6461 msgstr "impossible de lire les données de signature"
6462
6463 #: od-macho.c:1289
6464 msgid "cannot read segment split info"
6465 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
6466
6467 #: od-macho.c:1295
6468 msgid "segment split info is not nul terminated"
6469 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
6470
6471 #: od-macho.c:1303
6472 #, c-format
6473 msgid " 32 bit pointers:\n"
6474 msgstr " pointeurs 32 bits :\n"
6475
6476 #: od-macho.c:1306
6477 #, c-format
6478 msgid " 64 bit pointers:\n"
6479 msgstr " pointeurs 64 bits :\n"
6480
6481 #: od-macho.c:1309
6482 #, c-format
6483 msgid " PPC hi-16:\n"
6484 msgstr " PPC hi-16:\n"
6485
6486 #: od-macho.c:1312
6487 #, c-format
6488 msgid " Unhandled location type %u\n"
6489 msgstr " Type de localisation %u non supporté\n"
6490
6491 #: od-macho.c:1336
6492 msgid "cannot read function starts"
6493 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
6494
6495 #: od-macho.c:1400
6496 msgid "cannot read data_in_code"
6497 msgstr "ne peut lire data_in_code"
6498
6499 #: od-macho.c:1438
6500 msgid "cannot read twolevel hints"
6501 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
6502
6503 #: od-macho.c:1506
6504 msgid "cannot read build tools"
6505 msgstr "impossible de lire les outils de compilations"
6506
6507 #: od-xcoff.c:77
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "For XCOFF files:\n"
6511 " header Display the file header\n"
6512 " aout Display the auxiliary header\n"
6513 " sections Display the section headers\n"
6514 " syms Display the symbols table\n"
6515 " relocs Display the relocation entries\n"
6516 " lineno Display the line number entries\n"
6517 " loader Display loader section\n"
6518 " except Display exception table\n"
6519 " typchk Display type-check section\n"
6520 " traceback Display traceback tags\n"
6521 " toc Display toc symbols\n"
6522 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6523 msgstr ""
6524 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
6525 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
6526 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
6527 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
6528 " syms Afficher la table des symboles\n"
6529 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
6530 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
6531 " loader Afficher la section du chargeur\n"
6532 " except Afficher la table des exceptions\n"
6533 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
6534 " traceback Afficher les balises traceback\n"
6535 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
6536 " ldinfo Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
6537
6538 #: od-xcoff.c:419
6539 #, c-format
6540 msgid " nbr sections: %d\n"
6541 msgstr " nombre de sections: %d\n"
6542
6543 #: od-xcoff.c:420
6544 #, c-format
6545 msgid " time and date: 0x%08x - "
6546 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
6547
6548 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:19232
6549 #, c-format
6550 msgid "not set\n"
6551 msgstr "non définie\n"
6552
6553 #: od-xcoff.c:429
6554 #, c-format
6555 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6556 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
6557
6558 #: od-xcoff.c:430
6559 #, c-format
6560 msgid " nbr symbols: %d\n"
6561 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
6562
6563 #: od-xcoff.c:431
6564 #, c-format
6565 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6566 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
6567
6568 #: od-xcoff.c:432
6569 #, c-format
6570 msgid " flags: 0x%04x "
6571 msgstr " fanions: 0x%04x "
6572
6573 #: od-xcoff.c:446
6574 #, c-format
6575 msgid "Auxiliary header:\n"
6576 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
6577
6578 #: od-xcoff.c:449
6579 #, c-format
6580 msgid " No aux header\n"
6581 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
6582
6583 #: od-xcoff.c:454
6584 #, c-format
6585 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6586 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
6587
6588 #: od-xcoff.c:460
6589 msgid "cannot read auxhdr"
6590 msgstr "impossible de lire auxhdr"
6591
6592 #: od-xcoff.c:525
6593 #, c-format
6594 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6595 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
6596
6597 #: od-xcoff.c:530
6598 #, c-format
6599 msgid " No section header\n"
6600 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
6601
6602 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6603 msgid "cannot read section header"
6604 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
6605
6606 #: od-xcoff.c:561
6607 #, c-format
6608 msgid " Flags: %08x "
6609 msgstr " Fanions: %08x "
6610
6611 #: od-xcoff.c:569
6612 #, c-format
6613 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6614 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6615
6616 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6617 msgid "cannot read section headers"
6618 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
6619
6620 #: od-xcoff.c:649
6621 msgid "cannot read strings table length"
6622 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
6623
6624 #: od-xcoff.c:665
6625 msgid "cannot read strings table"
6626 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
6627
6628 #: od-xcoff.c:673
6629 msgid "cannot read symbol table"
6630 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
6631
6632 #: od-xcoff.c:688
6633 msgid "cannot read symbol entry"
6634 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
6635
6636 #: od-xcoff.c:723
6637 msgid "cannot read symbol aux entry"
6638 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
6639
6640 #: od-xcoff.c:745
6641 #, c-format
6642 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6643 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
6644
6645 #: od-xcoff.c:750
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 ":\n"
6649 " No symbols\n"
6650 msgstr ""
6651 ":\n"
6652 " Aucun symbole\n"
6653
6654 #: od-xcoff.c:756
6655 #, c-format
6656 msgid " (no strings):\n"
6657 msgstr " (aucune chaîne):\n"
6658
6659 #: od-xcoff.c:758
6660 #, c-format
6661 msgid " (strings size: %08x):\n"
6662 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
6663
6664 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6665 #: od-xcoff.c:772
6666 #, c-format
6667 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6668 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
6669
6670 #. Section length, number of relocs and line number.
6671 #: od-xcoff.c:824
6672 #, c-format
6673 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6674 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6675
6676 #. Section length and number of relocs.
6677 #: od-xcoff.c:831
6678 #, c-format
6679 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6680 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6681
6682 #: od-xcoff.c:894
6683 #, c-format
6684 msgid "offset: %08x"
6685 msgstr "offset: %08x"
6686
6687 #: od-xcoff.c:937
6688 #, c-format
6689 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6690 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
6691
6692 #: od-xcoff.c:940
6693 msgid "cannot read relocations"
6694 msgstr "ne peut lire les réadressages"
6695
6696 #: od-xcoff.c:953
6697 msgid "cannot read relocation entry"
6698 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
6699
6700 #: od-xcoff.c:993
6701 #, c-format
6702 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6703 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
6704
6705 #: od-xcoff.c:996
6706 msgid "cannot read line numbers"
6707 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
6708
6709 #. Line number, symbol index and physical address.
6710 #: od-xcoff.c:1000
6711 #, c-format
6712 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6713 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
6714
6715 #: od-xcoff.c:1008
6716 msgid "cannot read line number entry"
6717 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
6718
6719 #: od-xcoff.c:1051
6720 #, c-format
6721 msgid "no .loader section in file\n"
6722 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
6723
6724 #: od-xcoff.c:1057
6725 #, c-format
6726 msgid "section .loader is too short\n"
6727 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
6728
6729 #: od-xcoff.c:1064
6730 #, c-format
6731 msgid "Loader header:\n"
6732 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
6733
6734 #: od-xcoff.c:1066
6735 #, c-format
6736 msgid " version: %u\n"
6737 msgstr " version: %u\n"
6738
6739 #: od-xcoff.c:1069
6740 #, c-format
6741 msgid " Unhandled version\n"
6742 msgstr "Version non supportée\n"
6743
6744 #: od-xcoff.c:1074
6745 #, c-format
6746 msgid " nbr symbols: %u\n"
6747 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
6748
6749 #: od-xcoff.c:1076
6750 #, c-format
6751 msgid " nbr relocs: %u\n"
6752 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
6753
6754 #. Import string table length.
6755 #: od-xcoff.c:1078
6756 #, c-format
6757 msgid " import strtab len: %u\n"
6758 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
6759
6760 #: od-xcoff.c:1081
6761 #, c-format
6762 msgid " nbr import files: %u\n"
6763 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
6764
6765 #: od-xcoff.c:1083
6766 #, c-format
6767 msgid " import file off: %u\n"
6768 msgstr " offset fichier import: %u\n"
6769
6770 #: od-xcoff.c:1085
6771 #, c-format
6772 msgid " string table len: %u\n"
6773 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
6774
6775 #: od-xcoff.c:1087
6776 #, c-format
6777 msgid " string table off: %u\n"
6778 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
6779
6780 #: od-xcoff.c:1090
6781 #, c-format
6782 msgid "Dynamic symbols:\n"
6783 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
6784
6785 #: od-xcoff.c:1097
6786 #, c-format
6787 msgid " %4u %08x %3u "
6788 msgstr " %4u %08x %3u "
6789
6790 #: od-xcoff.c:1110
6791 #, c-format
6792 msgid " %3u %3u "
6793 msgstr " %3u %3u "
6794
6795 #: od-xcoff.c:1119
6796 #, c-format
6797 msgid "(bad offset: %u)"
6798 msgstr "(mauvais offset: %u)"
6799
6800 #: od-xcoff.c:1126
6801 #, c-format
6802 msgid "Dynamic relocs:\n"
6803 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
6804
6805 #: od-xcoff.c:1166
6806 #, c-format
6807 msgid "Import files:\n"
6808 msgstr "Fichiers import:\n"
6809
6810 #: od-xcoff.c:1198
6811 #, c-format
6812 msgid "no .except section in file\n"
6813 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
6814
6815 #: od-xcoff.c:1206
6816 #, c-format
6817 msgid "Exception table:\n"
6818 msgstr "Table des exceptions :\n"
6819
6820 #: od-xcoff.c:1241
6821 #, c-format
6822 msgid "no .typchk section in file\n"
6823 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
6824
6825 #: od-xcoff.c:1248
6826 #, c-format
6827 msgid "Type-check section:\n"
6828 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
6829
6830 #: od-xcoff.c:1295
6831 #, c-format
6832 msgid " address beyond section size\n"
6833 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
6834
6835 #: od-xcoff.c:1305
6836 #, c-format
6837 msgid " tags at %08x\n"
6838 msgstr " balises à %08x\n"
6839
6840 #: od-xcoff.c:1383
6841 #, c-format
6842 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6843 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
6844
6845 #: od-xcoff.c:1402
6846 #, c-format
6847 msgid " Name (len: %u): "
6848 msgstr " Nom (long: %u): "
6849
6850 #: od-xcoff.c:1405
6851 #, c-format
6852 msgid "[truncated]\n"
6853 msgstr "[tronqué]\n"
6854
6855 #: od-xcoff.c:1424
6856 #, c-format
6857 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6858 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
6859
6860 #: od-xcoff.c:1427
6861 #, c-format
6862 msgid " no tags found\n"
6863 msgstr " pas de balise trouvée\n"
6864
6865 #: od-xcoff.c:1431
6866 #, c-format
6867 msgid " Truncated .text section\n"
6868 msgstr " Section .text tronquée\n"
6869
6870 #: od-xcoff.c:1516
6871 #, c-format
6872 msgid "TOC:\n"
6873 msgstr "TOC:\n"
6874
6875 #: od-xcoff.c:1559
6876 #, c-format
6877 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6878 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
6879
6880 #: od-xcoff.c:1643
6881 msgid "cannot read header"
6882 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
6883
6884 #: od-xcoff.c:1651
6885 #, c-format
6886 msgid "File header:\n"
6887 msgstr "En-tête du fichier :\n"
6888
6889 #: od-xcoff.c:1652
6890 #, c-format
6891 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6892 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
6893
6894 #: od-xcoff.c:1656
6895 #, c-format
6896 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6897 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
6898
6899 #: od-xcoff.c:1659
6900 #, c-format
6901 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6902 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
6903
6904 #: od-xcoff.c:1662
6905 #, c-format
6906 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6907 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
6908
6909 #: od-xcoff.c:1665
6910 #, c-format
6911 msgid "unknown magic"
6912 msgstr "magique inconnue"
6913
6914 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
6915 #, c-format
6916 msgid " Unhandled magic\n"
6917 msgstr " Magique non supportée\n"
6918
6919 #: od-xcoff.c:1739
6920 msgid "cannot read loader info table"
6921 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
6922
6923 #: od-xcoff.c:1771
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "\n"
6927 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6928 msgstr ""
6929 "\n"
6930 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
6931
6932 #: od-xcoff.c:1789
6933 msgid "cannot core read header"
6934 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
6935
6936 #: od-xcoff.c:1796
6937 #, c-format
6938 msgid "Core header:\n"
6939 msgstr "En-tête core :\n"
6940
6941 #: od-xcoff.c:1797
6942 #, c-format
6943 msgid " version: 0x%08x "
6944 msgstr " version: 0x%08x "
6945
6946 #: od-xcoff.c:1801
6947 #, c-format
6948 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6949 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
6950
6951 #: od-xcoff.c:1804
6952 #, c-format
6953 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6954 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
6955
6956 #: od-xcoff.c:1807
6957 #, c-format
6958 msgid "unknown format"
6959 msgstr "format inconnue"
6960
6961 #: rclex.c:196
6962 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6963 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
6964
6965 #: rdcoff.c:116
6966 #, c-format
6967 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6968 msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
6969
6970 #: rdcoff.c:202
6971 #, c-format
6972 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6973 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
6974
6975 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
6976 #, c-format
6977 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6978 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
6979
6980 #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
6981 #, c-format
6982 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6983 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
6984
6985 #: rdcoff.c:794
6986 #, c-format
6987 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6988 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
6989
6990 #: rdcoff.c:844
6991 #, c-format
6992 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6993 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
6994
6995 #: rddbg.c:81
6996 #, c-format
6997 msgid "%s: no recognized debugging information"
6998 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
6999
7000 #: rddbg.c:199
7001 #, c-format
7002 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
7003 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
7004
7005 #: rddbg.c:223
7006 #, c-format
7007 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
7008 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
7009
7010 #: rddbg.c:392
7011 #, c-format
7012 msgid "Last stabs entries before error:\n"
7013 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
7014
7015 #: readelf.c:347
7016 msgid "<none>"
7017 msgstr "<aucun>"
7018
7019 #: readelf.c:348
7020 msgid "<no-strings>"
7021 msgstr "<aucune-chaîne>"
7022
7023 #: readelf.c:434
7024 #, c-format
7025 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7026 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
7027
7028 #: readelf.c:444
7029 #, c-format
7030 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7031 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
7032
7033 #: readelf.c:457
7034 #, c-format
7035 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
7036 msgstr "La lecture de %s octets va au delà de la fin du fichier pour %s\n"
7037
7038 #: readelf.c:466
7039 #, c-format
7040 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
7041 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
7042
7043 #: readelf.c:480
7044 #, c-format
7045 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
7046 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %s octets pour %s\n"
7047
7048 #: readelf.c:491
7049 #, c-format
7050 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
7051 msgstr "incapable de lire %s octets de %s\n"
7052
7053 #: readelf.c:952
7054 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
7055 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
7056
7057 #: readelf.c:979 readelf.c:1084
7058 msgid "32-bit relocation data"
7059 msgstr "données de réadressage 32 bits"
7060
7061 #: readelf.c:991 readelf.c:1021 readelf.c:1095 readelf.c:1124
7062 msgid "out of memory parsing relocs\n"
7063 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
7064
7065 #: readelf.c:1009 readelf.c:1113
7066 msgid "64-bit relocation data"
7067 msgstr "données de réadressage 64 bits"
7068
7069 #: readelf.c:1243
7070 #, c-format
7071 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
7072 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
7073
7074 #: readelf.c:1245
7075 #, c-format
7076 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
7077 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
7078
7079 #: readelf.c:1250
7080 #, c-format
7081 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
7082 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
7083
7084 #: readelf.c:1252
7085 #, c-format
7086 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
7087 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
7088
7089 #: readelf.c:1260
7090 #, c-format
7091 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
7092 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
7093
7094 #: readelf.c:1262
7095 #, c-format
7096 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
7097 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
7098
7099 #: readelf.c:1267
7100 #, c-format
7101 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
7102 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
7103
7104 #: readelf.c:1269
7105 #, c-format
7106 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
7107 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
7108
7109 #: readelf.c:1640 readelf.c:1833 readelf.c:1841
7110 #, c-format
7111 msgid "unrecognized: %-7lx"
7112 msgstr "non reconnue: %-7lx"
7113
7114 #: readelf.c:1666
7115 #, c-format
7116 msgid "<unknown addend: %lx>"
7117 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
7118
7119 #: readelf.c:1675
7120 #, c-format
7121 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
7122 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage\n"
7123
7124 #: readelf.c:1778
7125 #, c-format
7126 msgid "<string table index: %3ld>"
7127 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
7128
7129 #: readelf.c:1781
7130 #, c-format
7131 msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
7132 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>\n"
7133
7134 #: readelf.c:2286
7135 #, c-format
7136 msgid "Processor Specific: %lx"
7137 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
7138
7139 #: readelf.c:2313
7140 #, c-format
7141 msgid "Operating System specific: %lx"
7142 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
7143
7144 #: readelf.c:2317 readelf.c:4135
7145 #, c-format
7146 msgid "<unknown>: %lx"
7147 msgstr "<inconnu>: %lx"
7148
7149 #: readelf.c:2330
7150 msgid "NONE (None)"
7151 msgstr "NONE (Aucun)"
7152
7153 #: readelf.c:2331
7154 msgid "REL (Relocatable file)"
7155 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
7156
7157 #: readelf.c:2332
7158 msgid "EXEC (Executable file)"
7159 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
7160
7161 #: readelf.c:2333
7162 msgid "DYN (Shared object file)"
7163 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
7164
7165 #: readelf.c:2334
7166 msgid "CORE (Core file)"
7167 msgstr "CORE (fichier core)"
7168
7169 #: readelf.c:2338
7170 #, c-format
7171 msgid "Processor Specific: (%x)"
7172 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
7173
7174 #: readelf.c:2340
7175 #, c-format
7176 msgid "OS Specific: (%x)"
7177 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
7178
7179 #: readelf.c:2342
7180 #, c-format
7181 msgid "<unknown>: %x"
7182 msgstr "<inconnu>: %x"
7183
7184 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7185 #. 0
7186 #: readelf.c:2356 readelf.c:17189 readelf.c:17200
7187 msgid "None"
7188 msgstr "Aucun"
7189
7190 #: readelf.c:2603
7191 #, c-format
7192 msgid "<unknown>: 0x%x"
7193 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
7194
7195 #: readelf.c:2889
7196 msgid ", <unknown>"
7197 msgstr ", <inconnu>"
7198
7199 #: readelf.c:3258 readelf.c:10099
7200 msgid "unknown"
7201 msgstr "inconnu"
7202
7203 #: readelf.c:3259
7204 msgid "unknown mac"
7205 msgstr "mac inconnue"
7206
7207 #: readelf.c:3327
7208 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7209 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
7210
7211 #: readelf.c:3337
7212 msgid "<unknown MeP copro type>"
7213 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
7214
7215 #: readelf.c:3348
7216 #, c-format
7217 msgid ", unknown flags bits: %#x"
7218 msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x"
7219
7220 #: readelf.c:3357
7221 msgid ", relocatable"
7222 msgstr ", relocalisable"
7223
7224 #: readelf.c:3360
7225 msgid ", relocatable-lib"
7226 msgstr ", relocalisable-lib"
7227
7228 #: readelf.c:3442
7229 msgid ", unknown v850 architecture variant"
7230 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
7231
7232 #: readelf.c:3510
7233 msgid ", unknown CPU"
7234 msgstr ", CPU inconnu"
7235
7236 #: readelf.c:3525
7237 msgid ", unknown ABI"
7238 msgstr ", ABI inconnu"
7239
7240 #: readelf.c:3550 readelf.c:3621
7241 msgid ", unknown ISA"
7242 msgstr ", ISA inconnu"
7243
7244 #: readelf.c:3731
7245 #, c-format
7246 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7247 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
7248
7249 #: readelf.c:3797
7250 msgid ": architecture variant: "
7251 msgstr ": variante d'architecture : "
7252
7253 #: readelf.c:3816
7254 msgid ": unknown"
7255 msgstr ": inconnu"
7256
7257 #: readelf.c:3820
7258 msgid ": unknown extra flag bits also present"
7259 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
7260
7261 #: readelf.c:3834
7262 msgid ", unknown"
7263 msgstr ", inconnu"
7264
7265 #: readelf.c:3886
7266 msgid "Standalone App"
7267 msgstr "Tâche autonome"
7268
7269 #: readelf.c:3895
7270 msgid "Bare-metal C6000"
7271 msgstr "C6000 brut de fonderie"
7272
7273 #: readelf.c:3905 readelf.c:4986 readelf.c:5002 readelf.c:18599
7274 #: readelf.c:18699 readelf.c:18730 readelf.c:18767 readelf.c:18828
7275 #: readelf.c:18855
7276 #, c-format
7277 msgid "<unknown: %x>"
7278 msgstr "<inconnu: %x>"
7279
7280 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7281 #. character wide field, so put the hex value first.
7282 #: readelf.c:4504
7283 #, c-format
7284 msgid "%08x: <unknown>"
7285 msgstr "%08x: <inconnu>"
7286
7287 #: readelf.c:4588
7288 #, c-format
7289 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7290 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
7291
7292 #: readelf.c:4589
7293 #, c-format
7294 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7295 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
7296
7297 #: readelf.c:4590
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 " Options are:\n"
7301 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7302 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7303 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7304 " --segments An alias for --program-headers\n"
7305 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7306 " --sections An alias for --section-headers\n"
7307 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7308 " -t --section-details Display the section details\n"
7309 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7310 " -s --syms Display the symbol table\n"
7311 " --symbols An alias for --syms\n"
7312 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7313 " --lto-syms Display LTO symbol tables\n"
7314 " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
7315 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
7316 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
7317 " or `gnat'\n"
7318 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (This is the default)\n"
7319 " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (This is the default)\n"
7320 " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n"
7321 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7322 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7323 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7324 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7325 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7326 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7327 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7328 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7329 " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n"
7330 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7331 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7332 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7333 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7334 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7335 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7336 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7337 " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
7338 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7339 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7340 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7341 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7342 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
7343 msgstr ""
7344 "Les options sont :\n"
7345 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7346 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
7347 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
7348 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
7349 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
7350 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
7351 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
7352 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
7353 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
7354 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
7355 " --symbols Un alias pour --syms\n"
7356 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
7357 " --lto-syms Afficher les tables des symboles LTO\n"
7358 " -C --demangle[=STYLE] Décoder les noms de symboles de bas niveau en noms de niveaux utilisateurs\n"
7359 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto » (par défaut),\n"
7360 " « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
7361 " ou « gnat »\n"
7362 " --no-demangle Ne pas décoder les noms de symboles bas niveau. (Ceci est le comportement par défaut)\n"
7363 " --recurse-limit Appliquer une limite sur la profondeur de récursion du décodage des noms. (Ceci est le comportement par défaut)\n"
7364 " --no-recurse-limit Désactiver la limite sur la profondeur de récursion du décodage des noms.\n"
7365 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
7366 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
7367 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
7368 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
7369 " -V --version-info Afficher les sections de version (si présentes)\n"
7370 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
7371 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
7372 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
7373 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
7374 " -L, --lint|--enable-checks Afficher des messages d'avertissement pour les problèmes possibles\n"
7375 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
7376 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
7377 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
7378 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
7379 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
7380 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
7381 " -z --decompress Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
7382 " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n"
7383 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7384 " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7385 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7386 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7387 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
7388
7389 #: readelf.c:4633
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7393 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7394 " or deeper\n"
7395 msgstr ""
7396 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
7397 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
7398
7399 #: readelf.c:4638
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
7403 " --ctf-parent=<number|name>\n"
7404 " Use section <number|name> as the CTF parent\n"
7405 "\n"
7406 " --ctf-symbols=<number|name>\n"
7407 " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
7408 "\n"
7409 " --ctf-strings=<number|name>\n"
7410 " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
7411 "\n"
7412 msgstr ""
7413 " --ctf=<nombre|nom> Affichier les info de la section <nombre|nom>\n"
7414 " --ctf-parent=<nombre|nom>\n"
7415 " Utiliser la section <nombre|nom> comme le parent CTF\n"
7416 "\n"
7417 " --ctf-symbols=<nombre|nom>\n"
7418 " Utiliser la section <nombre|nom> comme la symtab externe de CTF\n"
7419 "\n"
7420 " --ctf-strings=<nombre|nom>\n"
7421 " Utiliser la section <nombre|nom> comme le strtab externe de CTF\n"
7422 "\n"
7423
7424 #: readelf.c:4649
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7428 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7429 msgstr ""
7430 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
7431 " Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
7432
7433 #: readelf.c:4653
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7437 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7438 " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n"
7439 " @<file> Read options from <file>\n"
7440 " -H --help Display this information\n"
7441 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7442 msgstr ""
7443 " -I --histogram Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
7444 " -W --wide Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
7445 " -T --silent-truncation Si un nom de symbole est tronqué, ne pas ajouter de suffixe [...]\n"
7446 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
7447 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
7448 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
7449
7450 #: readelf.c:4684 readelf.c:4715 readelf.c:4719
7451 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7452 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
7453
7454 #: readelf.c:4948
7455 #, c-format
7456 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7457 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
7458
7459 #: readelf.c:4982 readelf.c:4998 readelf.c:11159
7460 msgid "none"
7461 msgstr "aucun"
7462
7463 #: readelf.c:4999
7464 msgid "2's complement, little endian"
7465 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
7466
7467 #: readelf.c:5000
7468 msgid "2's complement, big endian"
7469 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
7470
7471 #: readelf.c:5020
7472 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7473 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
7474
7475 #: readelf.c:5030
7476 #, c-format
7477 msgid "ELF Header:\n"
7478 msgstr "En-tête ELF:\n"
7479
7480 #: readelf.c:5031
7481 #, c-format
7482 msgid " Magic: "
7483 msgstr " Magique: "
7484
7485 #: readelf.c:5035
7486 #, c-format
7487 msgid " Class: %s\n"
7488 msgstr " Classe: %s\n"
7489
7490 #: readelf.c:5037
7491 #, c-format
7492 msgid " Data: %s\n"
7493 msgstr " Données: %s\n"
7494
7495 #: readelf.c:5039
7496 #, c-format
7497 msgid " Version: %d%s\n"
7498 msgstr " Version: %d%s\n"
7499
7500 #: readelf.c:5042
7501 msgid " (current)"
7502 msgstr " (actuelle)"
7503
7504 #: readelf.c:5044
7505 msgid " <unknown>"
7506 msgstr " <inconnu>"
7507
7508 #: readelf.c:5046
7509 #, c-format
7510 msgid " OS/ABI: %s\n"
7511 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7512
7513 #: readelf.c:5048
7514 #, c-format
7515 msgid " ABI Version: %d\n"
7516 msgstr " Version ABI: %d\n"
7517
7518 #: readelf.c:5050
7519 #, c-format
7520 msgid " Type: %s\n"
7521 msgstr " Type: %s\n"
7522
7523 #: readelf.c:5052
7524 #, c-format
7525 msgid " Machine: %s\n"
7526 msgstr " Machine: %s\n"
7527
7528 #: readelf.c:5054
7529 #, c-format
7530 msgid " Version: 0x%lx\n"
7531 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7532
7533 #: readelf.c:5057
7534 #, c-format
7535 msgid " Entry point address: "
7536 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
7537
7538 #: readelf.c:5059
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "\n"
7542 " Start of program headers: "
7543 msgstr ""
7544 "\n"
7545 " Début des en-têtes de programme : "
7546
7547 #: readelf.c:5061
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 " (bytes into file)\n"
7551 " Start of section headers: "
7552 msgstr ""
7553 " (octets dans le fichier)\n"
7554 " Début des en-têtes de section : "
7555
7556 #: readelf.c:5063
7557 #, c-format
7558 msgid " (bytes into file)\n"
7559 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
7560
7561 #: readelf.c:5065
7562 #, c-format
7563 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7564 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
7565
7566 #: readelf.c:5068
7567 #, c-format
7568 msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
7569 msgstr " Taille de cet en-tête: %u (octets)\n"
7570
7571 #: readelf.c:5070
7572 #, c-format
7573 msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
7574 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %u (octets)\n"
7575
7576 #: readelf.c:5072
7577 #, c-format
7578 msgid " Number of program headers: %u"
7579 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %u"
7580
7581 #: readelf.c:5082
7582 #, c-format
7583 msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
7584 msgstr " Taille des en-têtes de section: %u (octets)\n"
7585
7586 #: readelf.c:5084
7587 #, c-format
7588 msgid " Number of section headers: %u"
7589 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %u"
7590
7591 #: readelf.c:5092
7592 #, c-format
7593 msgid " Section header string table index: %u"
7594 msgstr " Table d'index des chaînes d'en-tête de section: %u"
7595
7596 #: readelf.c:5104
7597 #, c-format
7598 msgid " <corrupt: out of range>"
7599 msgstr " <corrompu: hors limites>"
7600
7601 #: readelf.c:5145 readelf.c:5192
7602 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7603 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7604
7605 #: readelf.c:5149 readelf.c:5196
7606 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7607 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7608
7609 #: readelf.c:5152 readelf.c:5199
7610 msgid "program headers"
7611 msgstr "En-têtes de programme"
7612
7613 #: readelf.c:5238
7614 #, c-format
7615 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7616 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
7617
7618 #: readelf.c:5247
7619 #, c-format
7620 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7621 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
7622
7623 #: readelf.c:5281
7624 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7625 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
7626
7627 #: readelf.c:5286
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "\n"
7631 "There are no program headers in this file.\n"
7632 msgstr ""
7633 "\n"
7634 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
7635
7636 #: readelf.c:5292
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "\n"
7640 "Elf file type is %s\n"
7641 msgstr ""
7642 "\n"
7643 "Type de fichier ELF est %s\n"
7644
7645 #: readelf.c:5293
7646 #, c-format
7647 msgid "Entry point 0x%s\n"
7648 msgstr "Point d'entrée 0x%s\n"
7649
7650 #: readelf.c:5294
7651 #, c-format
7652 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7653 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7654 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7655 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7656
7657 #: readelf.c:5307 readelf.c:5309
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "\n"
7661 "Program Headers:\n"
7662 msgstr ""
7663 "\n"
7664 "En-têtes de programme :\n"
7665
7666 #: readelf.c:5313
7667 #, c-format
7668 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7669 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7670
7671 #: readelf.c:5316
7672 #, c-format
7673 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7674 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7675
7676 #: readelf.c:5320
7677 #, c-format
7678 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7679 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
7680
7681 #: readelf.c:5322
7682 #, c-format
7683 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7684 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
7685
7686 #: readelf.c:5418
7687 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7688 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
7689
7690 #: readelf.c:5421
7691 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7692 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
7693
7694 #: readelf.c:5428
7695 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7696 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
7697
7698 #: readelf.c:5446
7699 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7700 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
7701
7702 #: readelf.c:5452
7703 msgid "more than one dynamic segment\n"
7704 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
7705
7706 #: readelf.c:5471
7707 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7708 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
7709
7710 #: readelf.c:5489
7711 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
7712 msgstr "la section .dynamic n'est pas la même que le segment dynamique\n"
7713
7714 #: readelf.c:5501
7715 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7716 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
7717
7718 #: readelf.c:5510
7719 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7720 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
7721
7722 #: readelf.c:5517
7723 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7724 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
7725
7726 #: readelf.c:5522
7727 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7728 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
7729
7730 #: readelf.c:5525
7731 #, c-format
7732 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7733 msgstr " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
7734
7735 #: readelf.c:5536
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "\n"
7739 " Section to Segment mapping:\n"
7740 msgstr ""
7741 "\n"
7742 " Correspondance section/segment :\n"
7743
7744 #: readelf.c:5537
7745 #, c-format
7746 msgid " Segment Sections...\n"
7747 msgstr " Sections de segment...\n"
7748
7749 #: readelf.c:5573 readelf.c:10459
7750 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7751 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
7752
7753 #: readelf.c:5589
7754 #, c-format
7755 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7756 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
7757
7758 #: readelf.c:5614 readelf.c:5679
7759 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7760 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7761
7762 #: readelf.c:5618 readelf.c:5684
7763 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7764 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7765
7766 #: readelf.c:5622 readelf.c:5689
7767 msgid "section headers"
7768 msgstr "En-têtes de section"
7769
7770 #: readelf.c:5632 readelf.c:5699
7771 #, c-format
7772 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7773 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
7774
7775 #: readelf.c:5652 readelf.c:5719
7776 #, c-format
7777 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7778 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
7779
7780 #: readelf.c:5654 readelf.c:5721
7781 #, c-format
7782 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7783 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
7784
7785 #: readelf.c:5751 readelf.c:5868
7786 #, c-format
7787 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7788 msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n"
7789
7790 #: readelf.c:5759 readelf.c:5876 readelf.c:12375
7791 #, c-format
7792 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7793 msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n"
7794
7795 #: readelf.c:5769 readelf.c:5886
7796 #, c-format
7797 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7798 msgstr "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (0x%lx)\n"
7799
7800 #: readelf.c:5777 readelf.c:5894 readelf.c:14760
7801 msgid "symbols"
7802 msgstr "symboles"
7803
7804 #: readelf.c:5789 readelf.c:5906
7805 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
7806 msgstr "Plusieurs sections d'index de tables de symboles associées avec la même section de symboles\n"
7807
7808 #: readelf.c:5796 readelf.c:5913
7809 msgid "symbol table section indices"
7810 msgstr "indices de section de la table des symboles"
7811
7812 #: readelf.c:5803 readelf.c:5920
7813 #, c-format
7814 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7815 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n"
7816
7817 #: readelf.c:5815 readelf.c:5932
7818 #, c-format
7819 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7820 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n"
7821
7822 #: readelf.c:6130 readelf.c:6227 readelf.c:6245 readelf.c:6263
7823 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7824 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
7825
7826 #: readelf.c:6270
7827 #, c-format
7828 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7829 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
7830
7831 #: readelf.c:6289 readelf.c:6304
7832 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7833 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
7834
7835 #: readelf.c:6343
7836 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7837 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
7838
7839 #: readelf.c:6348
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "\n"
7843 "There are no sections in this file.\n"
7844 msgstr ""
7845 "\n"
7846 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
7847
7848 #: readelf.c:6354
7849 #, c-format
7850 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7851 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7852 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7853 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7854
7855 #: readelf.c:6383 readelf.c:7037 readelf.c:7223 readelf.c:12638
7856 #: readelf.c:15143
7857 msgid "string table"
7858 msgstr "table de chaînes"
7859
7860 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7861 #: readelf.c:6449
7862 #, c-format
7863 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7864 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n"
7865
7866 #: readelf.c:6450
7867 #, c-format
7868 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7869 msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n"
7870
7871 #: readelf.c:6474
7872 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7873 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
7874
7875 #: readelf.c:6489
7876 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7877 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
7878
7879 #: readelf.c:6495
7880 msgid "dynamic strings"
7881 msgstr "chaînes dynamiques"
7882
7883 #: readelf.c:6523 readelf.c:6529
7884 #, c-format
7885 msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
7886 msgstr "Section « %s »: section de réadressage avec une taille nulle\n"
7887
7888 #: readelf.c:6538
7889 #, c-format
7890 msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
7891 msgstr "Section « %s »: a une taille nulle – est-ce voulu ?\n"
7892
7893 #: readelf.c:6617
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "\n"
7897 "Section Headers:\n"
7898 msgstr ""
7899 "\n"
7900 "En-têtes de section :\n"
7901
7902 #: readelf.c:6619
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "\n"
7906 "Section Header:\n"
7907 msgstr ""
7908 "\n"
7909 "En-têtes de section :\n"
7910
7911 #: readelf.c:6625 readelf.c:6636 readelf.c:6647
7912 #, c-format
7913 msgid " [Nr] Name\n"
7914 msgstr " [Nr] Nom\n"
7915
7916 #: readelf.c:6626
7917 #, c-format
7918 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7919 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7920
7921 #: readelf.c:6630
7922 #, c-format
7923 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7924 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7925
7926 #: readelf.c:6637
7927 #, c-format
7928 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7929 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7930
7931 #: readelf.c:6641
7932 #, c-format
7933 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7934 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7935
7936 #: readelf.c:6648
7937 #, c-format
7938 msgid " Type Address Offset Link\n"
7939 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
7940
7941 #: readelf.c:6649
7942 #, c-format
7943 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7944 msgstr " Taille TaillEntrée Info Alignement\n"
7945
7946 #: readelf.c:6653
7947 #, c-format
7948 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7949 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
7950
7951 #: readelf.c:6654
7952 #, c-format
7953 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7954 msgstr " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n"
7955
7956 #: readelf.c:6659
7957 #, c-format
7958 msgid " Flags\n"
7959 msgstr " Fanions\n"
7960
7961 #: readelf.c:6688
7962 #, c-format
7963 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7964 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
7965
7966 #: readelf.c:6701
7967 #, c-format
7968 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7969 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
7970
7971 #: readelf.c:6709 readelf.c:6720
7972 #, c-format
7973 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7974 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
7975
7976 #: readelf.c:6747
7977 #, c-format
7978 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7979 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
7980
7981 #: readelf.c:6758 readelf.c:6785
7982 #, c-format
7983 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7984 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
7985
7986 #: readelf.c:6780
7987 #, c-format
7988 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7989 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
7990
7991 #: readelf.c:6795
7992 #, c-format
7993 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7994 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
7995
7996 #: readelf.c:6864
7997 #, c-format
7998 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7999 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
8000
8001 #: readelf.c:6965
8002 msgid "compression header"
8003 msgstr "en-tête de compression"
8004
8005 #: readelf.c:6970
8006 #, c-format
8007 msgid " [<corrupt>]\n"
8008 msgstr " [<corrompu>]\n"
8009
8010 #: readelf.c:6976
8011 #, c-format
8012 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
8013 msgstr " [<inconnu>: 0x%x], "
8014
8015 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
8016 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
8017 #. letters will be displayed to the user.
8018 #: readelf.c:6991
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "Key to Flags:\n"
8022 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8023 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8024 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8025 " "
8026 msgstr ""
8027 "Clé des fanions :\n"
8028 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
8029 " L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
8030 " T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
8031 " "
8032
8033 #: readelf.c:6998
8034 #, c-format
8035 msgid "l (large), "
8036 msgstr "l (grand), "
8037
8038 #: readelf.c:7000
8039 #, c-format
8040 msgid "y (purecode), "
8041 msgstr "y (purecode), "
8042
8043 #: readelf.c:7002
8044 #, c-format
8045 msgid "v (VLE), "
8046 msgstr "v (VLE), "
8047
8048 #: readelf.c:7027
8049 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
8050 msgstr "sh_link erroné dans la section de la table des symboles\n"
8051
8052 #: readelf.c:7062
8053 msgid "<OS specific>"
8054 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>"
8055
8056 #: readelf.c:7063
8057 msgid "<PROC specific>"
8058 msgstr "<spécificités du PROC>"
8059
8060 #: readelf.c:7090
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "\n"
8064 "There are no sections to group in this file.\n"
8065 msgstr ""
8066 "\n"
8067 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
8068
8069 #: readelf.c:7097
8070 msgid "Section headers are not available!\n"
8071 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
8072
8073 #: readelf.c:7108
8074 #, c-format
8075 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
8076 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
8077
8078 #: readelf.c:7124
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "\n"
8082 "There are no section groups in this file.\n"
8083 msgstr ""
8084 "\n"
8085 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
8086
8087 #: readelf.c:7134
8088 #, c-format
8089 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
8090 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n"
8091
8092 #: readelf.c:7164
8093 #, c-format
8094 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8095 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
8096
8097 #: readelf.c:7177
8098 #, c-format
8099 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8100 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
8101
8102 #: readelf.c:7183 readelf.c:7194
8103 #, c-format
8104 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8105 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
8106
8107 #: readelf.c:7233
8108 #, c-format
8109 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8110 msgstr "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille (0x%lx)\n"
8111
8112 #: readelf.c:7242
8113 msgid "section data"
8114 msgstr "données de section"
8115
8116 #: readelf.c:7253
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "\n"
8120 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8121 msgstr ""
8122 "\n"
8123 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
8124
8125 #: readelf.c:7256
8126 #, c-format
8127 msgid " [Index] Name\n"
8128 msgstr " [Index] Nom\n"
8129
8130 #: readelf.c:7274
8131 #, c-format
8132 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8133 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
8134
8135 #: readelf.c:7277
8136 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
8137 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
8138
8139 #: readelf.c:7290
8140 #, c-format
8141 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8142 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
8143
8144 #: readelf.c:7294
8145 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8146 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
8147
8148 #: readelf.c:7306
8149 #, c-format
8150 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8151 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
8152
8153 #: readelf.c:7373
8154 msgid "dynamic section image fixups"
8155 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
8156
8157 #: readelf.c:7381
8158 #, c-format
8159 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8160 msgstr "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
8161
8162 #: readelf.c:7386
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "\n"
8166 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8167 msgstr ""
8168 "\n"
8169 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
8170
8171 #: readelf.c:7389
8172 #, c-format
8173 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
8174 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
8175
8176 #: readelf.c:7423
8177 msgid "dynamic section image relocations"
8178 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
8179
8180 #: readelf.c:7427
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "\n"
8184 "Image relocs\n"
8185 msgstr ""
8186 "\n"
8187 "Relocalisations d'image\n"
8188
8189 #: readelf.c:7429
8190 #, c-format
8191 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
8192 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
8193
8194 #: readelf.c:7486
8195 msgid "dynamic string section"
8196 msgstr "section de chaînes dynamiques"
8197
8198 #: readelf.c:7588
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "\n"
8202 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8203 msgstr ""
8204 "\n"
8205 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
8206
8207 #: readelf.c:7607
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "\n"
8211 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
8212 msgstr ""
8213 "\n"
8214 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
8215
8216 #: readelf.c:7631
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "\n"
8220 "Relocation section "
8221 msgstr ""
8222 "\n"
8223 "Section de réadressage "
8224
8225 #: readelf.c:7639
8226 #, c-format
8227 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8228 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8229 msgstr[0] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrée:\n"
8230 msgstr[1] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
8231
8232 #: readelf.c:7687
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "\n"
8236 "There are no static relocations in this file."
8237 msgstr ""
8238 "\n"
8239 "Il n'y a pas d'informations de réadressage statique dans ce fichier."
8240
8241 #: readelf.c:7688
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "\n"
8245 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
8246 msgstr ""
8247 "\n"
8248 "Pour voir les réadressages dynamiques, ajoutez --use-dynamic à la ligne de commande.\n"
8249
8250 #: readelf.c:7694
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "\n"
8254 "There are no relocations in this file.\n"
8255 msgstr ""
8256 "\n"
8257 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
8258
8259 #: readelf.c:7861
8260 #, c-format
8261 msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
8262 msgstr "Section %u invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
8263
8264 #: readelf.c:7873
8265 #, c-format
8266 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8267 msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
8268
8269 #: readelf.c:7891
8270 #, c-format
8271 msgid "\tUnknown version.\n"
8272 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
8273
8274 #: readelf.c:7954 readelf.c:8388
8275 msgid "unwind table"
8276 msgstr "table de déroulage"
8277
8278 #: readelf.c:8005 readelf.c:8471
8279 #, c-format
8280 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8281 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
8282
8283 #: readelf.c:8011 readelf.c:8478
8284 #, c-format
8285 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8286 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
8287
8288 #: readelf.c:8020 readelf.c:8485
8289 #, c-format
8290 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8291 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n"
8292
8293 #: readelf.c:8027 readelf.c:8492
8294 #, c-format
8295 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
8296 msgstr "Passe outre le réadressage contenant un index de symbole invalide: %u\n"
8297
8298 #: readelf.c:8075 readelf.c:8539 readelf.c:9647
8299 msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
8300 msgstr "Plusieurs tables de symboles rencontrées\n"
8301
8302 #: readelf.c:8090 readelf.c:8555 readelf.c:9662
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "\n"
8306 "There are no unwind sections in this file.\n"
8307 msgstr ""
8308 "\n"
8309 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
8310
8311 #: readelf.c:8173
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "\n"
8315 "Could not find unwind info section for "
8316 msgstr ""
8317 "\n"
8318 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
8319
8320 #: readelf.c:8185
8321 msgid "unwind info"
8322 msgstr "info déroulage"
8323
8324 #: readelf.c:8188
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "\n"
8328 "Unwind section "
8329 msgstr ""
8330 "\n"
8331 "Section de déroulage "
8332
8333 #: readelf.c:8195
8334 #, c-format
8335 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8336 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
8337
8338 #: readelf.c:8564 readelf.c:9669
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "\n"
8342 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8343 msgid_plural ""
8344 "\n"
8345 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8346 msgstr[0] ""
8347 "\n"
8348 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
8349 msgstr[1] ""
8350 "\n"
8351 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8352
8353 #: readelf.c:8697
8354 msgid "unwind data"
8355 msgstr "données déroulage"
8356
8357 #: readelf.c:8770
8358 #, c-format
8359 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8360 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
8361
8362 #: readelf.c:8792
8363 #, c-format
8364 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8365 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
8366
8367 #: readelf.c:8800
8368 #, c-format
8369 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8370 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n"
8371
8372 #: readelf.c:8815
8373 #, c-format
8374 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8375 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
8376
8377 #: readelf.c:8825
8378 #, c-format
8379 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8380 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
8381
8382 #: readelf.c:8834
8383 #, c-format
8384 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8385 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
8386
8387 #: readelf.c:8844
8388 #, c-format
8389 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8390 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
8391
8392 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8393 #: readelf.c:8853
8394 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8395 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
8396
8397 #: readelf.c:8916
8398 #, c-format
8399 msgid "[Truncated opcode]\n"
8400 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
8401
8402 #: readelf.c:8964 readelf.c:9180
8403 #, c-format
8404 msgid "Refuse to unwind"
8405 msgstr "Refus de dérouler"
8406
8407 #: readelf.c:8987
8408 #, c-format
8409 msgid " [Reserved]"
8410 msgstr " [Réservé]"
8411
8412 #: readelf.c:9015
8413 #, c-format
8414 msgid " finish"
8415 msgstr " terminé"
8416
8417 #: readelf.c:9020 readelf.c:9113
8418 #, c-format
8419 msgid "[Spare]"
8420 msgstr "[Réserve]"
8421
8422 #: readelf.c:9054
8423 msgid "corrupt change to vsp\n"
8424 msgstr "changement de vsp corrompu\n"
8425
8426 #: readelf.c:9135 readelf.c:9292
8427 #, c-format
8428 msgid " [unsupported opcode]"
8429 msgstr " [opcode non supporté]"
8430
8431 #: readelf.c:9228
8432 #, c-format
8433 msgid "pop frame {"
8434 msgstr "pop frame {"
8435
8436 #: readelf.c:9231
8437 #, c-format
8438 msgid "*corrupt* - no registers specified"
8439 msgstr "*corrompu* – aucun registre spécifié"
8440
8441 #: readelf.c:9245
8442 msgid "[pad]"
8443 msgstr "[pad]"
8444
8445 #: readelf.c:9274
8446 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8447 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
8448
8449 #: readelf.c:9281
8450 #, c-format
8451 msgid "sp = sp + %ld"
8452 msgstr "sp = sp + %ld"
8453
8454 #: readelf.c:9356
8455 #, c-format
8456 msgid " Personality routine: "
8457 msgstr " Routine de personnalité : "
8458
8459 #: readelf.c:9388
8460 #, c-format
8461 msgid " [Truncated data]\n"
8462 msgstr " [Données tronquées]\n"
8463
8464 #: readelf.c:9412
8465 #, c-format
8466 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8467 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
8468
8469 #: readelf.c:9417
8470 #, c-format
8471 msgid " Compact model index: %d\n"
8472 msgstr " Index de modèle compact %d\n"
8473
8474 #: readelf.c:9443
8475 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8476 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
8477
8478 #: readelf.c:9444
8479 #, c-format
8480 msgid " [reserved]\n"
8481 msgstr " [réservé]\n"
8482
8483 #: readelf.c:9459
8484 #, c-format
8485 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8486 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
8487
8488 #: readelf.c:9461
8489 #, c-format
8490 msgid " Stack increment %d\n"
8491 msgstr " Incrément de pile %d\n"
8492
8493 #: readelf.c:9462
8494 #, c-format
8495 msgid " Registers restored: "
8496 msgstr " Registres rétablis : "
8497
8498 #: readelf.c:9467
8499 #, c-format
8500 msgid " Return register: %s\n"
8501 msgstr " Registre de retour : %s\n"
8502
8503 #: readelf.c:9471
8504 #, c-format
8505 msgid " [reserved (%d)]\n"
8506 msgstr " [réservé (%d)]\n"
8507
8508 #: readelf.c:9475
8509 #, c-format
8510 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8511 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
8512
8513 #: readelf.c:9530
8514 #, c-format
8515 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8516 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
8517
8518 #: readelf.c:9570
8519 #, c-format
8520 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8521 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la section %s\n"
8522
8523 #: readelf.c:9586
8524 #, c-format
8525 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8526 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
8527
8528 #: readelf.c:9630
8529 #, c-format
8530 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8531 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
8532
8533 #: readelf.c:9713
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "\n"
8537 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8538 msgstr ""
8539 "\n"
8540 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
8541
8542 #: readelf.c:9740
8543 #, c-format
8544 msgid "NONE"
8545 msgstr "AUCUNE"
8546
8547 #: readelf.c:9765
8548 #, c-format
8549 msgid "Interface Version: %s"
8550 msgstr "Version de l'interface: %s"
8551
8552 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8553 #: readelf.c:9772
8554 #, c-format
8555 msgid "<corrupt: %s>"
8556 msgstr "<corrompu: %s>"
8557
8558 #: readelf.c:9790
8559 #, c-format
8560 msgid "Time Stamp: %s"
8561 msgstr "Horodatage: %s"
8562
8563 #: readelf.c:9984 readelf.c:10034
8564 msgid "dynamic section"
8565 msgstr "section dynamique"
8566
8567 #: readelf.c:10004 readelf.c:10055
8568 #, c-format
8569 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8570 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées dynamiques\n"
8571
8572 #: readelf.c:10117
8573 #, c-format
8574 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8575 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %u\n"
8576
8577 #: readelf.c:10126
8578 #, c-format
8579 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8580 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %s\n"
8581
8582 #: readelf.c:10134
8583 #, c-format
8584 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8585 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %s entrées dynamiques\n"
8586
8587 #: readelf.c:10141
8588 #, c-format
8589 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8590 msgstr "Incapable de lire %s octets de données dynamiques\n"
8591
8592 #: readelf.c:10150
8593 #, c-format
8594 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8595 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %s entrées dynamiques\n"
8596
8597 #: readelf.c:10190 readelf.c:10244 readelf.c:10268 readelf.c:10301
8598 #: readelf.c:10327 readelf.c:10346
8599 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8600 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
8601
8602 #: readelf.c:10196 readelf.c:10250
8603 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8604 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
8605
8606 #: readelf.c:10202
8607 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8608 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
8609
8610 #: readelf.c:10309
8611 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8612 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
8613
8614 #: readelf.c:10407
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "\n"
8618 "There is no dynamic section in this file.\n"
8619 msgstr ""
8620 "\n"
8621 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
8622
8623 #. See PR 21379 for a reproducer.
8624 #: readelf.c:10474
8625 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
8626 msgstr "Entrée PT_LOAD invalide\n"
8627
8628 #: readelf.c:10500
8629 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
8630 msgstr "La section .dynsym ne correspond pas aux balises DT_SYMTAB et DT_SYMENT\n"
8631
8632 #: readelf.c:10510
8633 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
8634 msgstr "Entrée dynamique DT_SYMTAB corrompue\n"
8635
8636 #: readelf.c:10546
8637 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
8638 msgstr "la section .dynstr ne correspond pas aux balises DT_STRTAB et DT_STRSZ\n"
8639
8640 #: readelf.c:10551
8641 msgid "dynamic string table"
8642 msgstr "table dynamique de chaînes"
8643
8644 #: readelf.c:10554
8645 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
8646 msgstr "Entrée dynamique DT_STRTAB corrompue\n"
8647
8648 #: readelf.c:10579
8649 #, c-format
8650 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8651 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
8652
8653 #: readelf.c:10598
8654 msgid "symbol information"
8655 msgstr "information de symbole"
8656
8657 #: readelf.c:10604
8658 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
8659 msgstr "Plusieurs sections d'informations de symboles dynamiques trouvées\n"
8660
8661 #: readelf.c:10610
8662 #, c-format
8663 msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n"
8664 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
8665
8666 #: readelf.c:10632
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "\n"
8670 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8671 msgid_plural ""
8672 "\n"
8673 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8674 msgstr[0] ""
8675 "\n"
8676 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
8677 msgstr[1] ""
8678 "\n"
8679 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8680
8681 #: readelf.c:10639
8682 #, c-format
8683 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8684 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
8685
8686 #: readelf.c:10673
8687 #, c-format
8688 msgid "Auxiliary library"
8689 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
8690
8691 #: readelf.c:10677
8692 #, c-format
8693 msgid "Filter library"
8694 msgstr "Bibliothèque de filtre"
8695
8696 #: readelf.c:10681
8697 #, c-format
8698 msgid "Configuration file"
8699 msgstr "Fichier de configuration"
8700
8701 #: readelf.c:10685
8702 #, c-format
8703 msgid "Dependency audit library"
8704 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
8705
8706 #: readelf.c:10689
8707 #, c-format
8708 msgid "Audit library"
8709 msgstr "Bibliothèque des audits"
8710
8711 #: readelf.c:10708 readelf.c:10736 readelf.c:10764 readelf.c:11098
8712 #, c-format
8713 msgid "Flags:"
8714 msgstr "Fanions:"
8715
8716 #: readelf.c:10711 readelf.c:10739 readelf.c:10766 readelf.c:11100
8717 #, c-format
8718 msgid " None\n"
8719 msgstr "Aucun\n"
8720
8721 #: readelf.c:10972
8722 #, c-format
8723 msgid "Shared library: [%s]"
8724 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
8725
8726 #: readelf.c:10975
8727 #, c-format
8728 msgid " program interpreter"
8729 msgstr " programme interpréteur"
8730
8731 #: readelf.c:10979
8732 #, c-format
8733 msgid "Library soname: [%s]"
8734 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
8735
8736 #: readelf.c:10983
8737 #, c-format
8738 msgid "Library rpath: [%s]"
8739 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
8740
8741 #: readelf.c:10987
8742 #, c-format
8743 msgid "Library runpath: [%s]"
8744 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
8745
8746 #: readelf.c:11021
8747 #, c-format
8748 msgid " (bytes)\n"
8749 msgstr " (octets)\n"
8750
8751 #: readelf.c:11051
8752 #, c-format
8753 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8754 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
8755
8756 #: readelf.c:11076
8757 #, c-format
8758 msgid "<corrupt time val: %lx"
8759 msgstr "<heure corrompue: %lx"
8760
8761 #: readelf.c:11218
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "\n"
8765 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8766 msgid_plural ""
8767 "\n"
8768 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8769 msgstr[0] ""
8770 "\n"
8771 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrée :\n"
8772 msgstr[1] ""
8773 "\n"
8774 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
8775
8776 #: readelf.c:11226 readelf.c:11364 readelf.c:11521
8777 #, c-format
8778 msgid " Addr: 0x"
8779 msgstr " Adr: 0x"
8780
8781 #: readelf.c:11228 readelf.c:11366 readelf.c:11523
8782 #, c-format
8783 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8784 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
8785
8786 #: readelf.c:11234
8787 msgid "version definition section"
8788 msgstr "section de définition de version"
8789
8790 #: readelf.c:11263
8791 #, c-format
8792 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8793 msgstr " %#06lx: Rev: %d Fanions: %s"
8794
8795 #: readelf.c:11266
8796 #, c-format
8797 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8798 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
8799
8800 #: readelf.c:11283
8801 #, c-format
8802 msgid "Name: %s\n"
8803 msgstr "Nom: %s\n"
8804
8805 #: readelf.c:11286
8806 #, c-format
8807 msgid "Name index: %ld\n"
8808 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
8809
8810 #: readelf.c:11295
8811 #, c-format
8812 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8813 msgstr "Champ vda_next %lx invalide\n"
8814
8815 #: readelf.c:11315
8816 #, c-format
8817 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8818 msgstr " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8819
8820 #: readelf.c:11319
8821 #, c-format
8822 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8823 msgstr " %#06lx: Parent %d, index nom: %ld\n"
8824
8825 #: readelf.c:11324
8826 #, c-format
8827 msgid " Version def aux past end of section\n"
8828 msgstr " Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
8829
8830 #: readelf.c:11331
8831 #, c-format
8832 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8833 msgstr "Champ vd_next %lx invalide\n"
8834
8835 #: readelf.c:11342
8836 #, c-format
8837 msgid " Version definition past end of section\n"
8838 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
8839
8840 #: readelf.c:11357
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "\n"
8844 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8845 msgid_plural ""
8846 "\n"
8847 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8848 msgstr[0] ""
8849 "\n"
8850 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrée :\n"
8851 msgstr[1] ""
8852 "\n"
8853 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrées :\n"
8854
8855 #: readelf.c:11373
8856 msgid "Version Needs section"
8857 msgstr "Section de version « Needs »"
8858
8859 #: readelf.c:11398
8860 #, c-format
8861 msgid " %#06lx: Version: %d"
8862 msgstr " %#06lx: Version: %d"
8863
8864 #: readelf.c:11401
8865 #, c-format
8866 msgid " File: %s"
8867 msgstr " Fichier: %s"
8868
8869 #: readelf.c:11404
8870 #, c-format
8871 msgid " File: %lx"
8872 msgstr " Fichier: %lx"
8873
8874 #: readelf.c:11406
8875 #, c-format
8876 msgid " Cnt: %d\n"
8877 msgstr " Compteur: %d\n"
8878
8879 #: readelf.c:11429
8880 #, c-format
8881 msgid " %#06lx: Name: %s"
8882 msgstr " %#06lx: Nom: %s"
8883
8884 #: readelf.c:11432
8885 #, c-format
8886 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8887 msgstr " %#06lx: Index du nom: %lx"
8888
8889 #: readelf.c:11435
8890 #, c-format
8891 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8892 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
8893
8894 #: readelf.c:11441
8895 #, c-format
8896 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8897 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
8898
8899 #: readelf.c:11454
8900 msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
8901 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
8902
8903 #: readelf.c:11459
8904 #, c-format
8905 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8906 msgstr "Champ vn_next %lx invalide\n"
8907
8908 #: readelf.c:11469
8909 msgid "Missing Version Needs information\n"
8910 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
8911
8912 #: readelf.c:11507
8913 msgid "version string table"
8914 msgstr "table chaîne de version"
8915
8916 #: readelf.c:11514
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "\n"
8920 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8921 msgid_plural ""
8922 "\n"
8923 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8924 msgstr[0] ""
8925 "\n"
8926 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrée :\n"
8927 msgstr[1] ""
8928 "\n"
8929 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrées :\n"
8930
8931 #: readelf.c:11532
8932 msgid "version symbol data"
8933 msgstr "données de symbole de version"
8934
8935 #: readelf.c:11552
8936 msgid "*invalid*"
8937 msgstr "*invalide*"
8938
8939 #: readelf.c:11560
8940 msgid " 0 (*local*) "
8941 msgstr " 0 (*local*) "
8942
8943 #: readelf.c:11564
8944 msgid " 1 (*global*) "
8945 msgstr " 1 (*global*) "
8946
8947 #: readelf.c:11575
8948 msgid "invalid index into symbol array\n"
8949 msgstr "mauvais index dans la table\n"
8950
8951 #: readelf.c:11598 readelf.c:12164
8952 msgid "version need"
8953 msgstr "version « need »"
8954
8955 #: readelf.c:11609
8956 msgid "version need aux (2)"
8957 msgstr "version « need aux » (2)"
8958
8959 #: readelf.c:11656 readelf.c:12108
8960 msgid "version def"
8961 msgstr "définition de version"
8962
8963 #: readelf.c:11684 readelf.c:12139
8964 msgid "version def aux"
8965 msgstr "définition de version « aux »"
8966
8967 #: readelf.c:11692
8968 msgid "*both*"
8969 msgstr "*les deux*"
8970
8971 #: readelf.c:11722
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "\n"
8975 "No version information found in this file.\n"
8976 msgstr ""
8977 "\n"
8978 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
8979
8980 #: readelf.c:11817
8981 #, c-format
8982 msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
8983 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u\n"
8984
8985 #: readelf.c:11830
8986 #, c-format
8987 msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
8988 msgstr "Autre valeur spécifique alpah non reconnue: %u\n"
8989
8990 #: readelf.c:11907
8991 #, c-format
8992 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8993 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
8994
8995 #: readelf.c:11931
8996 #, c-format
8997 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8998 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
8999
9000 #: readelf.c:11957
9001 #, c-format
9002 msgid "<localentry>: %d"
9003 msgstr "<entréelocale>: %d"
9004
9005 #: readelf.c:11997
9006 #, c-format
9007 msgid "<other>: %x"
9008 msgstr "<autre>: %x"
9009
9010 #: readelf.c:12037
9011 #, c-format
9012 msgid "bad section index[%3d]"
9013 msgstr "mauvais index de section[%3d]"
9014
9015 #: readelf.c:12070
9016 msgid "version data"
9017 msgstr "données de version"
9018
9019 #: readelf.c:12182
9020 msgid "version need aux (3)"
9021 msgstr "version « need aux » (3)"
9022
9023 #: readelf.c:12297
9024 #, c-format
9025 msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
9026 msgstr "symbole local %1$lu trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
9027
9028 #: readelf.c:12316
9029 #, c-format
9030 msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
9031 msgstr "Définition de symbole LTO inconnue rencontrée : %u\n"
9032
9033 #: readelf.c:12335
9034 #, c-format
9035 msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
9036 msgstr "Visibilité de symbole LTO inconnue rencontrée : %u\n"
9037
9038 #: readelf.c:12353
9039 #, c-format
9040 msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
9041 msgstr "Type de symbole LTO inconnu rencontré : %u\n"
9042
9043 #: readelf.c:12368
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "\n"
9047 "LTO Symbol table '%s' is empty!\n"
9048 msgstr ""
9049 "\n"
9050 "La table de symboles LTO « %s » est vide !\n"
9051
9052 #: readelf.c:12382
9053 msgid "LTO symbols"
9054 msgstr "symboles LTO"
9055
9056 #: readelf.c:12399
9057 #, c-format
9058 msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
9059 msgstr "La table d'extension des symboles LTO « %s » est vide !\n"
9060
9061 #: readelf.c:12405
9062 msgid "LTO ext symbol data"
9063 msgstr "données de symboles étendus LTO"
9064
9065 #: readelf.c:12410
9066 msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
9067 msgstr "Numéro de version inattendu dans la table d'extension des symboles\n"
9068
9069 #: readelf.c:12421
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "\n"
9073 "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
9074 msgstr ""
9075 "\n"
9076 "La table de symboles LTO « %s » et la table d'extension « %s » contiennent :\n"
9077
9078 #: readelf.c:12426
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "\n"
9082 "LTO Symbol table '%s'\n"
9083 msgstr ""
9084 "\n"
9085 "Table des symboles LTO « %s »\n"
9086
9087 #: readelf.c:12428
9088 #, c-format
9089 msgid " and extension table '%s' contain:\n"
9090 msgstr " et la table d'extension « %s » contiennent :\n"
9091
9092 #: readelf.c:12433
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "\n"
9096 "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
9097 msgstr ""
9098 "\n"
9099 "La table de symboles LTO « %s » contient :\n"
9100
9101 #: readelf.c:12439
9102 #, c-format
9103 msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n"
9104 msgstr " Comdat_Key Genre Visibilité Taille Empl. Type Section Nom\n"
9105
9106 #: readelf.c:12441
9107 #, c-format
9108 msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n"
9109 msgstr " Comdat_Key Genre Visibilité Taille Empl. Nom\n"
9110
9111 #: readelf.c:12488
9112 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
9113 msgstr "À cours de données de l'extension de symboles LTO\n"
9114
9115 #: readelf.c:12508
9116 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
9117 msgstr "Des données restent dans la table d'extension de symboles LTO\n"
9118
9119 #: readelf.c:12518
9120 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
9121 msgstr "Débordement de tampon rencontré en décodant la table des symboles LTO\n"
9122
9123 #: readelf.c:12568
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "\n"
9127 "Symbol table for image contains %lu entry:\n"
9128 msgid_plural ""
9129 "\n"
9130 "Symbol table for image contains %lu entries:\n"
9131 msgstr[0] ""
9132 "\n"
9133 "La table de symboles pour l'image contient %lu entrée :\n"
9134 msgstr[1] ""
9135 "\n"
9136 "La table de symboles pour l'image contient %lu entrées :\n"
9137
9138 #: readelf.c:12573 readelf.c:12617
9139 #, c-format
9140 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9141 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
9142
9143 #: readelf.c:12575 readelf.c:12619
9144 #, c-format
9145 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9146 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
9147
9148 #: readelf.c:12604
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "\n"
9152 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
9153 msgstr ""
9154 "\n"
9155 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
9156
9157 #: readelf.c:12610
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "\n"
9161 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
9162 msgid_plural ""
9163 "\n"
9164 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
9165 msgstr[0] ""
9166 "\n"
9167 "La table de symboles « %s » contient %lu entrée :\n"
9168 msgstr[1] ""
9169 "\n"
9170 "La table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
9171
9172 #: readelf.c:12653
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "\n"
9176 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
9177 msgstr ""
9178 "\n"
9179 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
9180
9181 #: readelf.c:12666
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "\n"
9185 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9186 msgid_plural ""
9187 "\n"
9188 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9189 msgstr[0] ""
9190 "\n"
9191 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquet) :\n"
9192 msgstr[1] ""
9193 "\n"
9194 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
9195
9196 #: readelf.c:12677
9197 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
9198 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
9199
9200 #: readelf.c:12683 readelf.c:12761
9201 #, c-format
9202 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
9203 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
9204
9205 #: readelf.c:12693
9206 msgid "histogram chain is corrupt\n"
9207 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
9208
9209 #: readelf.c:12705
9210 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
9211 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
9212
9213 #: readelf.c:12745
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "\n"
9217 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9218 msgid_plural ""
9219 "\n"
9220 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9221 msgstr[0] ""
9222 "\n"
9223 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « %s » (total de %lu baquet) :\n"
9224 msgstr[1] ""
9225 "\n"
9226 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « %s » (total de %lu baquets) :\n"
9227
9228 #: readelf.c:12757
9229 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
9230 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
9231
9232 #: readelf.c:12784
9233 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
9234 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
9235
9236 #: readelf.c:12850
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "\n"
9240 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
9241 msgid_plural ""
9242 "\n"
9243 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9244 msgstr[0] ""
9245 "\n"
9246 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrée :\n"
9247 msgstr[1] ""
9248 "\n"
9249 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
9250
9251 #: readelf.c:12857
9252 #, c-format
9253 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
9254 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
9255
9256 #: readelf.c:12864
9257 #, c-format
9258 msgid "<corrupt index>"
9259 msgstr "<index corrompu>"
9260
9261 #: readelf.c:12869
9262 #, c-format
9263 msgid "<corrupt: %19ld>"
9264 msgstr "<corrompu: %19ld>"
9265
9266 #: readelf.c:12966
9267 #, c-format
9268 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9269 msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9270
9271 #: readelf.c:13013
9272 #, c-format
9273 msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
9274 msgstr "le champ MSP430 ULEB128 à 0x%lx contient une valeur ULEB128 invalide\n"
9275
9276 #: readelf.c:13017
9277 #, c-format
9278 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9279 msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9280
9281 #. PR 21137
9282 #: readelf.c:13028
9283 #, c-format
9284 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9285 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
9286
9287 #: readelf.c:13039
9288 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9289 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
9290
9291 #: readelf.c:13062
9292 #, c-format
9293 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9294 msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9295
9296 #: readelf.c:13076
9297 #, c-format
9298 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9299 msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9300
9301 #: readelf.c:13086
9302 #, c-format
9303 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9304 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
9305
9306 #: readelf.c:13096
9307 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9308 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
9309
9310 #: readelf.c:13119
9311 #, c-format
9312 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9313 msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9314
9315 #: readelf.c:13138 readelf.c:13147
9316 #, c-format
9317 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9318 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
9319
9320 #: readelf.c:13366
9321 #, c-format
9322 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
9323 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
9324
9325 #: readelf.c:14049
9326 #, c-format
9327 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
9328 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
9329
9330 #: readelf.c:14058
9331 #, c-format
9332 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
9333 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
9334
9335 #: readelf.c:14067
9336 #, c-format
9337 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
9338 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
9339
9340 #: readelf.c:14090
9341 #, c-format
9342 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
9343 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans la section %s de réadressage %ld\n"
9344
9345 #: readelf.c:14167
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "\n"
9349 "Assembly dump of section %s\n"
9350 msgstr ""
9351 "\n"
9352 "Vidange de la section assembleur %s\n"
9353
9354 #: readelf.c:14185
9355 #, c-format
9356 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
9357 msgstr "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
9358
9359 #: readelf.c:14191
9360 msgid "section contents"
9361 msgstr "contenus de la section"
9362
9363 #: readelf.c:14266
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "\n"
9367 "String dump of section '%s':\n"
9368 msgstr ""
9369 "\n"
9370 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
9371
9372 #: readelf.c:14286 readelf.c:14496 readelf.c:14913
9373 #, c-format
9374 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
9375 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
9376
9377 #: readelf.c:14318 readelf.c:14530 readelf.c:14950
9378 #, c-format
9379 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9380 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
9381
9382 #: readelf.c:14343
9383 #, c-format
9384 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9385 msgstr " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
9386
9387 #: readelf.c:14436 readelf.c:15908 readelf.c:15948 readelf.c:15986
9388 #: readelf.c:16033 readelf.c:16064 readelf.c:17668 readelf.c:17700
9389 #, c-format
9390 msgid "<corrupt>\n"
9391 msgstr "<corrompu>\n"
9392
9393 #: readelf.c:14444
9394 #, c-format
9395 msgid " No strings found in this section."
9396 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
9397
9398 #: readelf.c:14476
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "\n"
9402 "Hex dump of section '%s':\n"
9403 msgstr ""
9404 "\n"
9405 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
9406
9407 #: readelf.c:14563
9408 #, c-format
9409 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9410 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
9411
9412 #: readelf.c:14708
9413 #, c-format
9414 msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
9415 msgstr "L'itération a échouée : %s, %s\n"
9416
9417 #: readelf.c:14754
9418 #, c-format
9419 msgid "No symbol section named %s\n"
9420 msgstr "Aucune section de symbole nommée %s\n"
9421
9422 #: readelf.c:14769
9423 #, c-format
9424 msgid "No string table section named %s\n"
9425 msgstr "Aucune section de table de chaînes nommée %s\n"
9426
9427 #: readelf.c:14776
9428 msgid "strings"
9429 msgstr "chaînes"
9430
9431 #: readelf.c:14785
9432 #, c-format
9433 msgid "No CTF parent section named %s\n"
9434 msgstr "Aucune section parent CTF nommée %s\n"
9435
9436 #: readelf.c:14791
9437 msgid "CTF parent"
9438 msgstr "parent CTF"
9439
9440 #: readelf.c:14804 readelf.c:14817 readelf.c:14831
9441 #, c-format
9442 msgid "CTF open failure: %s\n"
9443 msgstr "Échec de l'ouverture de CTF : %s\n"
9444
9445 #: readelf.c:14837
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "\n"
9449 "Dump of CTF section '%s':\n"
9450 msgstr ""
9451 "\n"
9452 "Vidange de la section CTF « %s » :\n"
9453
9454 #: readelf.c:14843
9455 #, c-format
9456 msgid "CTF member open failure: %s\n"
9457 msgstr "Échec de l'ouverture du membre CTF : %s\n"
9458
9459 #: readelf.c:14876
9460 #, c-format
9461 msgid "%s section data"
9462 msgstr "données de section %s"
9463
9464 #: readelf.c:14900
9465 #, c-format
9466 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
9467 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé\n"
9468
9469 #: readelf.c:15026 readelf.c:15053 readelf.c:15078
9470 #, c-format
9471 msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
9472 msgstr "note mal formée rencontrée dans la section %s en recherchant la note du ID de compilation\n"
9473
9474 #: readelf.c:15202
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "\n"
9478 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9479 msgstr ""
9480 "\n"
9481 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
9482
9483 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9484 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9485 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9486 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9487 #: readelf.c:15211
9488 #, c-format
9489 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9490 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
9491
9492 #: readelf.c:15261
9493 #, c-format
9494 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9495 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
9496
9497 #: readelf.c:15290
9498 #, c-format
9499 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9500 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
9501
9502 #: readelf.c:15359
9503 #, c-format
9504 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9505 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
9506
9507 #: readelf.c:15416
9508 msgid "<corrupt tag>\n"
9509 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
9510
9511 #: readelf.c:15431
9512 #, c-format
9513 msgid "<corrupt string tag>"
9514 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
9515
9516 #: readelf.c:15465
9517 #, c-format
9518 msgid "Absent/Non standard\n"
9519 msgstr "Absent/Non standard\n"
9520
9521 #: readelf.c:15468
9522 #, c-format
9523 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9524 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
9525
9526 #: readelf.c:15471
9527 #, c-format
9528 msgid "Bare metal/newlib\n"
9529 msgstr "Bare metal/newlib\n"
9530
9531 #: readelf.c:15474
9532 #, c-format
9533 msgid "Linux/uclibc\n"
9534 msgstr "Linux/uclibc\n"
9535
9536 #: readelf.c:15477
9537 #, c-format
9538 msgid "Linux/glibc\n"
9539 msgstr "Linux/glibc\n"
9540
9541 #: readelf.c:15480 readelf.c:15559
9542 #, c-format
9543 msgid "Unknown\n"
9544 msgstr "inconnu\n"
9545
9546 #: readelf.c:15492 readelf.c:15522 readelf.c:15550
9547 #, c-format
9548 msgid "Absent\n"
9549 msgstr "Absent\n"
9550
9551 #: readelf.c:15534
9552 msgid "yes"
9553 msgstr "oui"
9554
9555 #: readelf.c:15534
9556 msgid "no"
9557 msgstr "non"
9558
9559 #: readelf.c:15571 readelf.c:15578
9560 msgid "default"
9561 msgstr "défaut"
9562
9563 #: readelf.c:15572
9564 msgid "smallest"
9565 msgstr "le plus petit"
9566
9567 #: readelf.c:15577
9568 msgid "OPTFP"
9569 msgstr "OPTFP"
9570
9571 #: readelf.c:15775 readelf.c:15788 readelf.c:15806 readelf.c:16327
9572 #: readelf.c:16606 readelf.c:16618 readelf.c:16630
9573 #, c-format
9574 msgid "None\n"
9575 msgstr "Aucun\n"
9576
9577 #: readelf.c:15776
9578 #, c-format
9579 msgid "Application\n"
9580 msgstr "Application\n"
9581
9582 #: readelf.c:15777
9583 #, c-format
9584 msgid "Realtime\n"
9585 msgstr "Temps réel\n"
9586
9587 #: readelf.c:15778
9588 #, c-format
9589 msgid "Microcontroller\n"
9590 msgstr "Microcontrôlleur\n"
9591
9592 #: readelf.c:15779
9593 #, c-format
9594 msgid "Application or Realtime\n"
9595 msgstr "Application ou temps réel\n"
9596
9597 #: readelf.c:15789 readelf.c:15808 readelf.c:16379 readelf.c:16396
9598 #: readelf.c:16467 readelf.c:16487 readelf.c:19242
9599 #, c-format
9600 msgid "8-byte\n"
9601 msgstr "8-octet\n"
9602
9603 #: readelf.c:15790 readelf.c:16470 readelf.c:16490 readelf.c:19241
9604 #, c-format
9605 msgid "4-byte\n"
9606 msgstr "4-octet\n"
9607
9608 #: readelf.c:15794 readelf.c:15812
9609 #, c-format
9610 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9611 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
9612
9613 #: readelf.c:15807
9614 #, c-format
9615 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9616 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
9617
9618 #: readelf.c:15823 readelf.c:15905 readelf.c:16505
9619 #, c-format
9620 msgid "flag = %d, vendor = "
9621 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
9622
9623 #: readelf.c:15844
9624 #, c-format
9625 msgid "True\n"
9626 msgstr "Vrai\n"
9627
9628 #: readelf.c:15864
9629 #, c-format
9630 msgid "<unknown: %d>\n"
9631 msgstr "<inconnu: %d>\n"
9632
9633 #: readelf.c:15909
9634 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9635 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
9636
9637 #: readelf.c:15959
9638 #, c-format
9639 msgid "unspecified hard/soft float\n"
9640 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié\n"
9641
9642 #: readelf.c:15962
9643 #, c-format
9644 msgid "hard float\n"
9645 msgstr "flottant matériel\n"
9646
9647 #: readelf.c:15965
9648 #, c-format
9649 msgid "soft float\n"
9650 msgstr "flottant logiciel\n"
9651
9652 #: readelf.c:15997
9653 #, c-format
9654 msgid "unspecified hard/soft float, "
9655 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
9656
9657 #: readelf.c:16000
9658 #, c-format
9659 msgid "hard float, "
9660 msgstr "flottant matériel, "
9661
9662 #: readelf.c:16003
9663 #, c-format
9664 msgid "soft float, "
9665 msgstr "flottant logiciel, "
9666
9667 #: readelf.c:16006
9668 #, c-format
9669 msgid "single-precision hard float, "
9670 msgstr "flottant matériel simple précision, "
9671
9672 #: readelf.c:16013
9673 #, c-format
9674 msgid "unspecified long double\n"
9675 msgstr "double long non spécifié\n"
9676
9677 #: readelf.c:16016
9678 #, c-format
9679 msgid "128-bit IBM long double\n"
9680 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
9681
9682 #: readelf.c:16019
9683 #, c-format
9684 msgid "64-bit long double\n"
9685 msgstr "double long 64 bits\n"
9686
9687 #: readelf.c:16022
9688 #, c-format
9689 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9690 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
9691
9692 #: readelf.c:16044 readelf.c:16075
9693 #, c-format
9694 msgid "unspecified\n"
9695 msgstr "non spécifié\n"
9696
9697 #: readelf.c:16047
9698 #, c-format
9699 msgid "generic\n"
9700 msgstr "générique\n"
9701
9702 #: readelf.c:16081
9703 #, c-format
9704 msgid "memory\n"
9705 msgstr "mémoire\n"
9706
9707 #: readelf.c:16108
9708 #, c-format
9709 msgid "any\n"
9710 msgstr "quelconque\n"
9711
9712 #: readelf.c:16111
9713 #, c-format
9714 msgid "software\n"
9715 msgstr "logiciel\n"
9716
9717 #: readelf.c:16114
9718 #, c-format
9719 msgid "hardware\n"
9720 msgstr "matériel\n"
9721
9722 #: readelf.c:16237
9723 #, c-format
9724 msgid "Hard or soft float\n"
9725 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
9726
9727 #: readelf.c:16240
9728 #, c-format
9729 msgid "Hard float (double precision)\n"
9730 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
9731
9732 #: readelf.c:16243
9733 #, c-format
9734 msgid "Hard float (single precision)\n"
9735 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
9736
9737 #: readelf.c:16246
9738 #, c-format
9739 msgid "Soft float\n"
9740 msgstr "Flottant logiciel\n"
9741
9742 #: readelf.c:16249
9743 #, c-format
9744 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9745 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
9746
9747 #: readelf.c:16252
9748 #, c-format
9749 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9750 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
9751
9752 #: readelf.c:16255
9753 #, c-format
9754 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9755 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9756
9757 #: readelf.c:16258
9758 #, c-format
9759 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9760 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9761
9762 #: readelf.c:16261
9763 #, c-format
9764 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9765 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
9766
9767 #: readelf.c:16294
9768 #, c-format
9769 msgid "Any MSA or not\n"
9770 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
9771
9772 #: readelf.c:16297
9773 #, c-format
9774 msgid "128-bit MSA\n"
9775 msgstr "MSA 128 bits\n"
9776
9777 #: readelf.c:16359
9778 #, c-format
9779 msgid "Not used\n"
9780 msgstr "Pas utilisé\n"
9781
9782 #: readelf.c:16362
9783 #, c-format
9784 msgid "2 bytes\n"
9785 msgstr "2 octets\n"
9786
9787 #: readelf.c:16365
9788 #, c-format
9789 msgid "4 bytes\n"
9790 msgstr "4 octets\n"
9791
9792 #: readelf.c:16382 readelf.c:16399 readelf.c:16473 readelf.c:16493
9793 #, c-format
9794 msgid "16-byte\n"
9795 msgstr "16-octets\n"
9796
9797 #: readelf.c:16413
9798 #, c-format
9799 msgid "DSBT addressing not used\n"
9800 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
9801
9802 #: readelf.c:16416
9803 #, c-format
9804 msgid "DSBT addressing used\n"
9805 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
9806
9807 #: readelf.c:16430
9808 #, c-format
9809 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9810 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
9811
9812 #: readelf.c:16433
9813 #, c-format
9814 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9815 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
9816
9817 #: readelf.c:16436
9818 #, c-format
9819 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9820 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
9821
9822 #: readelf.c:16450
9823 #, c-format
9824 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9825 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
9826
9827 #: readelf.c:16453
9828 #, c-format
9829 msgid "Code addressing position-independent\n"
9830 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
9831
9832 #: readelf.c:16607
9833 #, c-format
9834 msgid "MSP430\n"
9835 msgstr "MSP430\n"
9836
9837 #: readelf.c:16608
9838 #, c-format
9839 msgid "MSP430X\n"
9840 msgstr "MSP430X\n"
9841
9842 #: readelf.c:16619 readelf.c:16631
9843 #, c-format
9844 msgid "Small\n"
9845 msgstr "Petit\n"
9846
9847 #: readelf.c:16620 readelf.c:16632
9848 #, c-format
9849 msgid "Large\n"
9850 msgstr "Grand\n"
9851
9852 #: readelf.c:16633
9853 #, c-format
9854 msgid "Restricted Large\n"
9855 msgstr "Grand restreint\n"
9856
9857 #: readelf.c:16639
9858 #, c-format
9859 msgid " <unknown tag %d>: "
9860 msgstr " <étiquette %d inconnue>: "
9861
9862 #: readelf.c:16685
9863 #, c-format
9864 msgid "Any Region\n"
9865 msgstr "Toute Région\n"
9866
9867 #: readelf.c:16688
9868 #, c-format
9869 msgid "Lower Region Only\n"
9870 msgstr "Région Basse Uniquement\n"
9871
9872 #: readelf.c:16747
9873 #, c-format
9874 msgid "%u\n"
9875 msgstr "%u\n"
9876
9877 #: readelf.c:16754
9878 #, c-format
9879 msgid "No unaligned access\n"
9880 msgstr "Aucun accès non aligné\n"
9881
9882 #: readelf.c:16757
9883 #, c-format
9884 msgid "Unaligned access\n"
9885 msgstr "Accès non aligné\n"
9886
9887 #: readelf.c:16763
9888 #, c-format
9889 msgid "%u-bytes\n"
9890 msgstr "%u-octets\n"
9891
9892 #: readelf.c:16902
9893 msgid "attributes"
9894 msgstr "attributs"
9895
9896 #: readelf.c:16914
9897 #, c-format
9898 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9899 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
9900
9901 #: readelf.c:16933
9902 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9903 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
9904
9905 #: readelf.c:16942
9906 #, c-format
9907 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9908 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
9909
9910 #: readelf.c:16950
9911 #, c-format
9912 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9913 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
9914
9915 #: readelf.c:16961
9916 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9917 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
9918
9919 #: readelf.c:16966
9920 #, c-format
9921 msgid "Attribute Section: "
9922 msgstr "Section d'Attribut: "
9923
9924 #: readelf.c:16993
9925 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9926 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
9927
9928 #: readelf.c:17003
9929 #, c-format
9930 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9931 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
9932
9933 #: readelf.c:17011
9934 #, c-format
9935 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9936 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
9937
9938 #: readelf.c:17026
9939 #, c-format
9940 msgid "File Attributes\n"
9941 msgstr "Attributs du fichier\n"
9942
9943 #: readelf.c:17029
9944 #, c-format
9945 msgid "Section Attributes:"
9946 msgstr "Attributs de Section:"
9947
9948 #: readelf.c:17032
9949 #, c-format
9950 msgid "Symbol Attributes:"
9951 msgstr "Attributs de Symbols:"
9952
9953 #: readelf.c:17045
9954 #, c-format
9955 msgid "Unknown tag: %d\n"
9956 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
9957
9958 #: readelf.c:17066
9959 #, c-format
9960 msgid " Unknown attribute:\n"
9961 msgstr " Attribut inconnue :\n"
9962
9963 #: readelf.c:17108
9964 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9965 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
9966
9967 #: readelf.c:17191 readelf.c:17260
9968 msgid "Unknown"
9969 msgstr "Inconnu"
9970
9971 #: readelf.c:17307
9972 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9973 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
9974
9975 #: readelf.c:17313
9976 msgid "MIPS ABI Flags section"
9977 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
9978
9979 #: readelf.c:17372 readelf.c:17955
9980 msgid "Global Offset Table data"
9981 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
9982
9983 #: readelf.c:17376
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "\n"
9987 "Static GOT:\n"
9988 msgstr ""
9989 "\n"
9990 "GOTi statique:\n"
9991
9992 #: readelf.c:17377 readelf.c:17960
9993 #, c-format
9994 msgid " Canonical gp value: "
9995 msgstr " Valeur gp canonique: "
9996
9997 #: readelf.c:17391 readelf.c:17964 readelf.c:18094
9998 #, c-format
9999 msgid " Reserved entries:\n"
10000 msgstr " Entrées réservées:\n"
10001
10002 #: readelf.c:17392
10003 #, c-format
10004 msgid " %*s %10s %*s\n"
10005 msgstr " %*s %10s %*s\n"
10006
10007 #: readelf.c:17393 readelf.c:17423 readelf.c:17966 readelf.c:17994
10008 #: readelf.c:18012 readelf.c:18096 readelf.c:18105
10009 msgid "Address"
10010 msgstr "Adresse"
10011
10012 #: readelf.c:17393 readelf.c:17423 readelf.c:17966 readelf.c:17994
10013 #: readelf.c:18013
10014 msgid "Access"
10015 msgstr "Accès"
10016
10017 #: readelf.c:17394 readelf.c:17424
10018 msgid "Value"
10019 msgstr "Valeur"
10020
10021 #: readelf.c:17421 readelf.c:17992
10022 #, c-format
10023 msgid " Local entries:\n"
10024 msgstr " Entrées locales:\n"
10025
10026 #: readelf.c:17503 readelf.c:18211
10027 msgid "liblist section data"
10028 msgstr "données de section liblist"
10029
10030 #: readelf.c:17506
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "\n"
10034 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
10035 msgid_plural ""
10036 "\n"
10037 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
10038 msgstr[0] ""
10039 "\n"
10040 "La section « .liblist » contient %lu entrée :\n"
10041 msgstr[1] ""
10042 "\n"
10043 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
10044
10045 #: readelf.c:17510
10046 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
10047 msgstr " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n"
10048
10049 #: readelf.c:17536
10050 #, c-format
10051 msgid "<corrupt: %9ld>"
10052 msgstr "<corrompu: %9ld>"
10053
10054 #: readelf.c:17541
10055 msgid " NONE"
10056 msgstr " AUCUN"
10057
10058 #: readelf.c:17592
10059 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
10060 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
10061
10062 #: readelf.c:17598
10063 msgid "The MIPS options section is too small.\n"
10064 msgstr "La section des options MIPS est trop petite.\n"
10065
10066 #: readelf.c:17603
10067 msgid "options"
10068 msgstr "options"
10069
10070 #: readelf.c:17622
10071 #, c-format
10072 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
10073 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
10074
10075 #: readelf.c:17631
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "\n"
10079 "Section '%s' contains %d entry:\n"
10080 msgid_plural ""
10081 "\n"
10082 "Section '%s' contains %d entries:\n"
10083 msgstr[0] ""
10084 "\n"
10085 "La section « %s » contient %d entrée :\n"
10086 msgstr[1] ""
10087 "\n"
10088 "La section « %s » contient %d entrées :\n"
10089
10090 #: readelf.c:17669 readelf.c:17701
10091 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
10092 msgstr "Option MIPS REGINFO tronquée\n"
10093
10094 #: readelf.c:17837
10095 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
10096 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
10097
10098 #: readelf.c:17845
10099 #, c-format
10100 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
10101 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n"
10102
10103 #: readelf.c:17853
10104 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
10105 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
10106
10107 #: readelf.c:17863 readelf.c:17881
10108 msgid "conflict"
10109 msgstr "conflit"
10110
10111 #: readelf.c:17894
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "\n"
10115 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
10116 msgid_plural ""
10117 "\n"
10118 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
10119 msgstr[0] ""
10120 "\n"
10121 "La section « .conflict » contient %lu entrée :\n"
10122 msgstr[1] ""
10123 "\n"
10124 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
10125
10126 #: readelf.c:17898
10127 msgid " Num: Index Value Name"
10128 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
10129
10130 #: readelf.c:17905
10131 #, c-format
10132 msgid "<corrupt symbol index>"
10133 msgstr "<index de symbole corrompu>"
10134
10135 #: readelf.c:17916 readelf.c:18042 readelf.c:18130
10136 #, c-format
10137 msgid "<corrupt: %14ld>"
10138 msgstr "<corrompu: %14ld>"
10139
10140 #: readelf.c:17939
10141 #, c-format
10142 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
10143 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table des symboles (%lu)\n"
10144
10145 #: readelf.c:17948
10146 #, c-format
10147 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
10148 msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n"
10149
10150 #: readelf.c:17959
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "\n"
10154 "Primary GOT:\n"
10155 msgstr ""
10156 "\n"
10157 "TOG principale :\n"
10158
10159 #: readelf.c:17965
10160 #, c-format
10161 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
10162 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
10163
10164 #: readelf.c:17967 readelf.c:17995 readelf.c:18014 readelf.c:18096
10165 #: readelf.c:18106
10166 msgid "Initial"
10167 msgstr "Initial"
10168
10169 #: readelf.c:17969
10170 #, c-format
10171 msgid " Lazy resolver\n"
10172 msgstr " Résolution différée\n"
10173
10174 #: readelf.c:17984
10175 #, c-format
10176 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
10177 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
10178
10179 #: readelf.c:18010
10180 #, c-format
10181 msgid " Global entries:\n"
10182 msgstr " Entrées globales:\n"
10183
10184 #: readelf.c:18015 readelf.c:18107
10185 msgid "Sym.Val."
10186 msgstr "Val.Sym."
10187
10188 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
10189 #: readelf.c:18018 readelf.c:18107
10190 msgid "Ndx"
10191 msgstr "Ndx"
10192
10193 #: readelf.c:18018 readelf.c:18107
10194 msgid "Name"
10195 msgstr "Nom"
10196
10197 #: readelf.c:18028
10198 #, c-format
10199 msgid "<no dynamic symbols>"
10200 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
10201
10202 #: readelf.c:18045
10203 #, c-format
10204 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
10205 msgstr "<l'index de symbole %lu excède le nombre de symboles dynamiques>"
10206
10207 #: readelf.c:18086
10208 msgid "Procedure Linkage Table data"
10209 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
10210
10211 #: readelf.c:18095
10212 #, c-format
10213 msgid " %*s %*s Purpose\n"
10214 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
10215
10216 #: readelf.c:18098
10217 #, c-format
10218 msgid " PLT lazy resolver\n"
10219 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
10220
10221 #: readelf.c:18100
10222 #, c-format
10223 msgid " Module pointer\n"
10224 msgstr " Pointeur du module\n"
10225
10226 #: readelf.c:18103
10227 #, c-format
10228 msgid " Entries:\n"
10229 msgstr " Entrées:\n"
10230
10231 #: readelf.c:18117
10232 #, c-format
10233 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
10234 msgstr "<index de symbole corrompu: %lu>"
10235
10236 #: readelf.c:18156
10237 msgid "NDS32 elf flags section"
10238 msgstr "section de fanions elf NDS32"
10239
10240 #: readelf.c:18222
10241 msgid "liblist string table"
10242 msgstr "table de chaînes liblist"
10243
10244 #: readelf.c:18234
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "\n"
10248 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10249 msgid_plural ""
10250 "\n"
10251 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10252 msgstr[0] ""
10253 "\n"
10254 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrée :\n"
10255 msgstr[1] ""
10256 "\n"
10257 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
10258
10259 #: readelf.c:18240
10260 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
10261 msgstr " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions"
10262
10263 #: readelf.c:18290
10264 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
10265 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
10266
10267 #: readelf.c:18292
10268 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
10269 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
10270
10271 #: readelf.c:18294
10272 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
10273 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
10274
10275 #: readelf.c:18296
10276 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
10277 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
10278
10279 #: readelf.c:18298
10280 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10281 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
10282
10283 #: readelf.c:18300
10284 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
10285 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
10286
10287 #: readelf.c:18302
10288 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
10289 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
10290
10291 #: readelf.c:18304
10292 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
10293 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
10294
10295 #: readelf.c:18306
10296 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
10297 msgstr "NT_PPC_TAR (registres ppc TAR)"
10298
10299 #: readelf.c:18308
10300 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
10301 msgstr "NT_PPC_PPR (registres ppc PPR)"
10302
10303 #: readelf.c:18310
10304 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
10305 msgstr "NT_PPC_DSCR (registres ppc DSCR)"
10306
10307 #: readelf.c:18312
10308 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
10309 msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)"
10310
10311 #: readelf.c:18314
10312 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
10313 msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)"
10314
10315 #: readelf.c:18316
10316 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
10317 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registres GPR checkpointed ppc)"
10318
10319 #: readelf.c:18318
10320 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
10321 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres en virgule flottante checkpointed ppc)"
10322
10323 #: readelf.c:18320
10324 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
10325 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres Altivec checkpointed ppc)"
10326
10327 #: readelf.c:18322
10328 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
10329 msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registres VSX checkpointed ppc)"
10330
10331 #: readelf.c:18324
10332 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
10333 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres ppc TM à usage spécial)"
10334
10335 #: readelf.c:18326
10336 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
10337 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registres TAR checkpointed ppc)"
10338
10339 #: readelf.c:18328
10340 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
10341 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registres PPR checkpointed ppc)"
10342
10343 #: readelf.c:18330
10344 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
10345 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registres DSCR checkpointed ppc)"
10346
10347 #: readelf.c:18332
10348 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
10349 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
10350
10351 #: readelf.c:18334
10352 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
10353 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
10354
10355 #: readelf.c:18336
10356 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
10357 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
10358
10359 #: readelf.c:18338
10360 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
10361 msgstr "NT_X86_CET (état étendu x86)"
10362
10363 #: readelf.c:18340
10364 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
10365 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
10366
10367 #: readelf.c:18342
10368 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
10369 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
10370
10371 #: readelf.c:18344
10372 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
10373 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
10374
10375 #: readelf.c:18346
10376 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
10377 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
10378
10379 #: readelf.c:18348
10380 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10381 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
10382
10383 #: readelf.c:18350
10384 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
10385 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
10386
10387 #: readelf.c:18352
10388 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
10389 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
10390
10391 #: readelf.c:18354
10392 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
10393 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
10394
10395 #: readelf.c:18356
10396 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
10397 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
10398
10399 #: readelf.c:18358
10400 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
10401 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
10402
10403 #: readelf.c:18360
10404 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
10405 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
10406
10407 #: readelf.c:18362
10408 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
10409 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
10410
10411 #: readelf.c:18364
10412 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
10413 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
10414
10415 #: readelf.c:18366
10416 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
10417 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
10418
10419 #: readelf.c:18368
10420 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
10421 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
10422
10423 #: readelf.c:18370
10424 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
10425 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
10426
10427 #: readelf.c:18372
10428 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
10429 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
10430
10431 #: readelf.c:18374
10432 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
10433 msgstr "NT_ARC_V2 (accumulateur/registres supplémentaires de ARC HS)"
10434
10435 #: readelf.c:18376
10436 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
10437 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
10438
10439 #: readelf.c:18378
10440 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10441 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
10442
10443 #: readelf.c:18380
10444 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10445 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
10446
10447 #: readelf.c:18382
10448 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10449 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
10450
10451 #: readelf.c:18384
10452 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10453 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
10454
10455 #: readelf.c:18386
10456 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10457 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
10458
10459 #: readelf.c:18388
10460 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10461 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
10462
10463 #: readelf.c:18390
10464 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10465 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
10466
10467 #: readelf.c:18398
10468 msgid "NT_VERSION (version)"
10469 msgstr "NT_VERSION (version)"
10470
10471 #: readelf.c:18400
10472 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10473 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
10474
10475 #: readelf.c:18402
10476 msgid "OPEN"
10477 msgstr "OUVERT"
10478
10479 #: readelf.c:18404
10480 msgid "func"
10481 msgstr "fonction"
10482
10483 #: readelf.c:18409 readelf.c:18528 readelf.c:19215 readelf.c:19389
10484 #: readelf.c:19466 readelf.c:19583
10485 #, c-format
10486 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10487 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
10488
10489 #: readelf.c:18430
10490 #, c-format
10491 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10492 msgstr " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
10493
10494 #: readelf.c:18438
10495 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10496 msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
10497
10498 #: readelf.c:18447
10499 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10500 msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
10501
10502 #: readelf.c:18460
10503 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10504 msgstr " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
10505
10506 #: readelf.c:18464
10507 #, c-format
10508 msgid " Page size: "
10509 msgstr " Taille de page: "
10510
10511 #: readelf.c:18468
10512 #, c-format
10513 msgid " %*s%*s%*s\n"
10514 msgstr " %*s%*s%*s\n"
10515
10516 #: readelf.c:18469
10517 msgid "Start"
10518 msgstr "Début"
10519
10520 #: readelf.c:18470
10521 msgid "End"
10522 msgstr "Fin"
10523
10524 #: readelf.c:18471
10525 msgid "Page Offset"
10526 msgstr "Décalage de page"
10527
10528 #: readelf.c:18479
10529 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10530 msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
10531
10532 #: readelf.c:18511
10533 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10534 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
10535
10536 #: readelf.c:18513
10537 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10538 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
10539
10540 #: readelf.c:18515
10541 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10542 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
10543
10544 #: readelf.c:18517
10545 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10546 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
10547
10548 #: readelf.c:18519
10549 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10550 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10551
10552 #: readelf.c:18521
10553 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10554 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10555
10556 #: readelf.c:18523
10557 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10558 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10559
10560 #: readelf.c:18612 readelf.c:18743 readelf.c:18780
10561 #, c-format
10562 msgid "<None>"
10563 msgstr "<Aucun>"
10564
10565 #: readelf.c:18870
10566 #, c-format
10567 msgid " Properties: "
10568 msgstr " Propriétés: "
10569
10570 #: readelf.c:18874
10571 #, c-format
10572 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10573 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
10574
10575 #: readelf.c:18886
10576 #, c-format
10577 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10578 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
10579
10580 #: readelf.c:18897
10581 #, c-format
10582 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10583 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
10584
10585 #: readelf.c:18919 readelf.c:18973 readelf.c:18995
10586 #, c-format
10587 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
10588 msgstr "ISA x86 utilisée: <longueur corrompue: %#x> "
10589
10590 #: readelf.c:18930 readelf.c:18984 readelf.c:19006
10591 #, c-format
10592 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
10593 msgstr "ISA x86 requise: <longueur corrompue: %#x> "
10594
10595 #: readelf.c:18941
10596 #, c-format
10597 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
10598 msgstr "fonctionnalité x86: <longueur corrompue: %#x> "
10599
10600 #: readelf.c:18952
10601 #, c-format
10602 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
10603 msgstr "fonctionnalité x86 utilisée: <longueur corrompue: %#x> "
10604
10605 #: readelf.c:18963
10606 #, c-format
10607 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
10608 msgstr "fonctionnalité x86 requise: <longueur corrompue: %#x> "
10609
10610 #: readelf.c:19025 readelf.c:19039 readelf.c:19047
10611 #, c-format
10612 msgid "<corrupt length: %#x> "
10613 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
10614
10615 #: readelf.c:19037
10616 #, c-format
10617 msgid "stack size: "
10618 msgstr "taille de pile: "
10619
10620 #: readelf.c:19056
10621 #, c-format
10622 msgid "<unknown type %#x data: "
10623 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
10624
10625 #: readelf.c:19058
10626 #, c-format
10627 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10628 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
10629
10630 #: readelf.c:19060
10631 #, c-format
10632 msgid "<application-specific type %#x data: "
10633 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
10634
10635 #: readelf.c:19089
10636 #, c-format
10637 msgid " Build ID: "
10638 msgstr " ID construction: "
10639
10640 #: readelf.c:19104
10641 #, c-format
10642 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10643 msgstr " <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
10644
10645 #: readelf.c:19141
10646 #, c-format
10647 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10648 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10649
10650 #: readelf.c:19150
10651 #, c-format
10652 msgid " Version: "
10653 msgstr " Version: "
10654
10655 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10656 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10657 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10658 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10659 #. if enabled in the bitmask.
10660 #: readelf.c:19166
10661 #, c-format
10662 msgid " Hardware Capabilities: "
10663 msgstr " Capacités Matérielles: "
10664
10665 #: readelf.c:19169
10666 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10667 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
10668
10669 #: readelf.c:19174
10670 #, c-format
10671 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10672 msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n"
10673
10674 #: readelf.c:19190
10675 #, c-format
10676 msgid " Description data: "
10677 msgstr " Données description: "
10678
10679 #: readelf.c:19208
10680 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10681 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
10682
10683 #: readelf.c:19209
10684 msgid "Sizeof double and long double"
10685 msgstr "Sizeof double et double long"
10686
10687 #: readelf.c:19210
10688 msgid "Type of FPU support needed"
10689 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
10690
10691 #: readelf.c:19211
10692 msgid "Use of SIMD instructions"
10693 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
10694
10695 #: readelf.c:19212
10696 msgid "Use of cache"
10697 msgstr "Utilisation de la cache"
10698
10699 #: readelf.c:19213
10700 msgid "Use of MMU"
10701 msgstr "Utilisation du MMU"
10702
10703 #: readelf.c:19249
10704 #, c-format
10705 msgid "4-bytes\n"
10706 msgstr "4-octets\n"
10707
10708 #: readelf.c:19250
10709 #, c-format
10710 msgid "8-bytes\n"
10711 msgstr "8-octets\n"
10712
10713 #: readelf.c:19257
10714 #, c-format
10715 msgid "FPU-2.0\n"
10716 msgstr "FPU-2.0\n"
10717
10718 #: readelf.c:19258
10719 #, c-format
10720 msgid "FPU-3.0\n"
10721 msgstr "FPU-3.0\n"
10722
10723 #: readelf.c:19267
10724 #, c-format
10725 msgid "yes\n"
10726 msgstr "oui\n"
10727
10728 #: readelf.c:19277
10729 #, c-format
10730 msgid "unknown value: %x\n"
10731 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
10732
10733 #: readelf.c:19335
10734 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10735 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
10736
10737 #: readelf.c:19337
10738 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10739 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
10740
10741 #: readelf.c:19339
10742 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10743 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
10744
10745 #: readelf.c:19341
10746 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10747 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
10748
10749 #: readelf.c:19343
10750 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10751 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
10752
10753 #: readelf.c:19345
10754 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10755 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
10756
10757 #: readelf.c:19347
10758 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10759 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
10760
10761 #: readelf.c:19349
10762 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10763 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
10764
10765 #: readelf.c:19351
10766 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10767 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
10768
10769 #: readelf.c:19353
10770 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10771 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
10772
10773 #: readelf.c:19355
10774 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10775 msgstr "NT_PTLWPINFO (structure ptrace_lwpinfo)"
10776
10777 #. NetBSD core "procinfo" structure.
10778 #: readelf.c:19369
10779 msgid "NetBSD procinfo structure"
10780 msgstr "structure proinfo NetBSD"
10781
10782 #: readelf.c:19373
10783 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
10784 msgstr "données de vecteur auxiliaire ELF NetBSD"
10785
10786 #: readelf.c:19378
10787 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
10788 msgstr "PT_LWPSTATUS (structure ptrace_lwpstatus)"
10789
10790 #: readelf.c:19408 readelf.c:19425 readelf.c:19439
10791 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10792 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
10793
10794 #: readelf.c:19410 readelf.c:19427 readelf.c:19441
10795 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10796 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
10797
10798 #: readelf.c:19423
10799 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
10800 msgstr "PT___GETREGS40 (ancienne structure reg)"
10801
10802 #: readelf.c:19460
10803 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10804 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
10805
10806 #: readelf.c:19528
10807 #, c-format
10808 msgid " Provider: %s\n"
10809 msgstr " Fournisseur: %s\n"
10810
10811 #: readelf.c:19529
10812 #, c-format
10813 msgid " Name: %s\n"
10814 msgstr " Nom: %s\n"
10815
10816 #: readelf.c:19530
10817 #, c-format
10818 msgid " Location: "
10819 msgstr " Emplacement: "
10820
10821 #: readelf.c:19532
10822 #, c-format
10823 msgid ", Base: "
10824 msgstr ", Base: "
10825
10826 #: readelf.c:19534
10827 #, c-format
10828 msgid ", Semaphore: "
10829 msgstr ", Sémaphore: "
10830
10831 #: readelf.c:19537
10832 #, c-format
10833 msgid " Arguments: %s\n"
10834 msgstr " Arguments: %s\n"
10835
10836 #: readelf.c:19542
10837 #, c-format
10838 msgid " <corrupt - note is too small>\n"
10839 msgstr " <corrompu - la note est trop petite>\n"
10840
10841 #: readelf.c:19543
10842 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
10843 msgstr "note stapdt corrompue - la taille des données est trop petite\n"
10844
10845 #: readelf.c:19555
10846 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10847 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
10848
10849 #: readelf.c:19557
10850 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10851 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
10852
10853 #: readelf.c:19559
10854 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10855 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
10856
10857 #: readelf.c:19563
10858 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10859 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
10860
10861 #: readelf.c:19565
10862 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10863 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
10864
10865 #: readelf.c:19569
10866 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10867 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
10868
10869 #: readelf.c:19571
10870 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10871 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
10872
10873 #: readelf.c:19573
10874 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10875 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
10876
10877 #: readelf.c:19575
10878 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10879 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
10880
10881 #: readelf.c:19577
10882 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10883 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
10884
10885 #: readelf.c:19604
10886 #, c-format
10887 msgid " Creation date : %.17s\n"
10888 msgstr " Date création : %.17s\n"
10889
10890 #: readelf.c:19605
10891 #, c-format
10892 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10893 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
10894
10895 #: readelf.c:19608
10896 #, c-format
10897 msgid " Module name : %s\n"
10898 msgstr " Nom du module : %s\n"
10899
10900 #: readelf.c:19610
10901 #, c-format
10902 msgid " Module version : %s\n"
10903 msgstr " Version du module: %s\n"
10904
10905 #: readelf.c:19612 readelf.c:19617
10906 #, c-format
10907 msgid " Module version : <missing>\n"
10908 msgstr " Version du module: <manquante>\n"
10909
10910 #: readelf.c:19616
10911 #, c-format
10912 msgid " Module name : <missing>\n"
10913 msgstr " Nom du module : <manquant>\n"
10914
10915 #: readelf.c:19622
10916 #, c-format
10917 msgid " Language: %.*s\n"
10918 msgstr " Langage: %.*s\n"
10919
10920 #: readelf.c:19627
10921 #, c-format
10922 msgid " Floating Point mode: "
10923 msgstr " Mode virgule flottante: "
10924
10925 #: readelf.c:19637
10926 #, c-format
10927 msgid " Link time: "
10928 msgstr " Heure du lien: "
10929
10930 #: readelf.c:19648
10931 #, c-format
10932 msgid " Patch time: "
10933 msgstr " Heure correctif: "
10934
10935 #: readelf.c:19662
10936 #, c-format
10937 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10938 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
10939
10940 #: readelf.c:19665
10941 #, c-format
10942 msgid " Last modified : "
10943 msgstr " Dernière modification: "
10944
10945 #: readelf.c:19668
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "\n"
10949 " Link flags : "
10950 msgstr ""
10951 "\n"
10952 " Fanions de lien : "
10953
10954 #: readelf.c:19671
10955 #, c-format
10956 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10957 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
10958
10959 #: readelf.c:19673
10960 #, c-format
10961 msgid " Image id : %.*s\n"
10962 msgstr " Id image : %.*s\n"
10963
10964 #: readelf.c:19678
10965 #, c-format
10966 msgid " Image name: %.*s\n"
10967 msgstr " Nom image : %.*s\n"
10968
10969 #: readelf.c:19682
10970 #, c-format
10971 msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
10972 msgstr " Nom table symboles globale: %.*s\n"
10973
10974 #: readelf.c:19686
10975 #, c-format
10976 msgid " Image id: %.*s\n"
10977 msgstr " Id image: %.*s\n"
10978
10979 #: readelf.c:19690
10980 #, c-format
10981 msgid " Linker id: %.*s\n"
10982 msgstr " Id lieur: %.*s\n"
10983
10984 #: readelf.c:19700
10985 #, c-format
10986 msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
10987 msgstr " <corrompu - la taille des données est trop petite>\n"
10988
10989 #: readelf.c:19701
10990 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
10991 msgstr "note IA64 corrompue : la taille des données est trop petite\n"
10992
10993 #: readelf.c:19868 readelf.c:19876
10994 #, c-format
10995 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10996 msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx à %#lx\n"
10997
10998 #: readelf.c:19871 readelf.c:19878
10999 #, c-format
11000 msgid " Applies to region from %#lx\n"
11001 msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx\n"
11002
11003 #: readelf.c:19907
11004 #, c-format
11005 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
11006 msgstr " <taille de description invalide: %lx>\n"
11007
11008 #: readelf.c:19908
11009 #, c-format
11010 msgid " <invalid descsz>"
11011 msgstr " <descsz invalide>"
11012
11013 #: readelf.c:19934
11014 #, c-format
11015 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
11016 msgstr "Trou détecté dans les notes de compilation depuis %#lx à %#lx\n"
11017
11018 #: readelf.c:19937 readelf.c:19948
11019 #, c-format
11020 msgid " Applies to region from %#lx"
11021 msgstr " Est appliqué à la la région depuis %#lx"
11022
11023 #: readelf.c:19942 readelf.c:19953
11024 #, c-format
11025 msgid " to %#lx"
11026 msgstr " à %#lx"
11027
11028 #: readelf.c:19959
11029 #, c-format
11030 msgid " (%s)"
11031 msgstr " (%s)"
11032
11033 #: readelf.c:19980 readelf.c:19995
11034 #, c-format
11035 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
11036 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
11037
11038 #: readelf.c:19981 readelf.c:19996
11039 msgid " <corrupt name>"
11040 msgstr " <nom corrompu>"
11041
11042 #: readelf.c:20015
11043 #, c-format
11044 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
11045 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
11046
11047 #: readelf.c:20016
11048 msgid "<unknown name type>"
11049 msgstr "<type de nom inconnu>"
11050
11051 #: readelf.c:20026
11052 msgid "<version>"
11053 msgstr "<version>"
11054
11055 #: readelf.c:20031
11056 msgid "<stack prot>"
11057 msgstr "<protection de la pile>"
11058
11059 #: readelf.c:20036
11060 msgid "<relro>"
11061 msgstr "<relro>"
11062
11063 #: readelf.c:20041
11064 msgid "<stack size>"
11065 msgstr "<taille de la pile>"
11066
11067 #: readelf.c:20046
11068 msgid "<tool>"
11069 msgstr "<outil>"
11070
11071 #: readelf.c:20051
11072 msgid "<ABI>"
11073 msgstr "<ABI>"
11074
11075 #: readelf.c:20056
11076 msgid "<PIC>"
11077 msgstr "<PIC>"
11078
11079 #: readelf.c:20061
11080 msgid "<short enum>"
11081 msgstr "<enum court>"
11082
11083 #: readelf.c:20080
11084 #, c-format
11085 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
11086 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
11087
11088 #: readelf.c:20081
11089 #, c-format
11090 msgid "<unknown:_%d>"
11091 msgstr "<inconnu:_%d>"
11092
11093 #: readelf.c:20093
11094 #, c-format
11095 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
11096 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
11097
11098 #: readelf.c:20097
11099 #, c-format
11100 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
11101 msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n"
11102
11103 #: readelf.c:20124
11104 #, c-format
11105 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
11106 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
11107
11108 #: readelf.c:20296
11109 #, c-format
11110 msgid " description data: "
11111 msgstr " données de description: "
11112
11113 #: readelf.c:20338
11114 msgid "notes"
11115 msgstr "notes"
11116
11117 #: readelf.c:20346
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "\n"
11121 "Displaying notes found in: %s\n"
11122 msgstr ""
11123 "\n"
11124 "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
11125
11126 #: readelf.c:20348
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "\n"
11130 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
11131 msgstr ""
11132 "\n"
11133 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
11134
11135 #: readelf.c:20360
11136 #, c-format
11137 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
11138 msgstr "Note corrompue: alignement %ld, attendait 4 ou 8\n"
11139
11140 #: readelf.c:20366
11141 #, c-format
11142 msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
11143 msgstr " %-20s %-10s\tDescription\n"
11144
11145 #: readelf.c:20366
11146 msgid "Owner"
11147 msgstr "Propriétaire"
11148
11149 #: readelf.c:20366
11150 msgid "Data size"
11151 msgstr "Taille des données"
11152
11153 #: readelf.c:20384 readelf.c:20413
11154 #, c-format
11155 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
11156 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
11157 msgstr[0] "Note corrompue: seul %ld octet restant, pas assez pour une note compète\n"
11158 msgstr[1] "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note compète\n"
11159
11160 #: readelf.c:20441
11161 #, c-format
11162 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
11163 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
11164
11165 #: readelf.c:20443
11166 #, c-format
11167 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
11168 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx, alignement: %u\n"
11169
11170 #: readelf.c:20461
11171 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
11172 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
11173
11174 #: readelf.c:20521
11175 msgid "v850 notes"
11176 msgstr "notes v850"
11177
11178 #: readelf.c:20528
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "\n"
11182 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
11183 msgstr ""
11184 "\n"
11185 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage 0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n"
11186
11187 #: readelf.c:20545
11188 #, c-format
11189 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
11190 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
11191
11192 #: readelf.c:20555
11193 #, c-format
11194 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
11195 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n"
11196
11197 #: readelf.c:20557 readelf.c:20570
11198 #, c-format
11199 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
11200 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n"
11201
11202 #: readelf.c:20568
11203 #, c-format
11204 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
11205 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n"
11206
11207 #: readelf.c:20646
11208 #, c-format
11209 msgid "No note segments present in the core file.\n"
11210 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
11211
11212 #: readelf.c:20654
11213 #, c-format
11214 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
11215 msgstr " Attribut GNU inconnu: %s\n"
11216
11217 #: readelf.c:20802
11218 msgid ""
11219 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
11220 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
11221 msgstr ""
11222 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
11223 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
11224
11225 #: readelf.c:20925
11226 #, c-format
11227 msgid "%s: Failed to read file header\n"
11228 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
11229
11230 #: readelf.c:20940
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "\n"
11234 "File: %s\n"
11235 msgstr ""
11236 "\n"
11237 "Fichier: %s\n"
11238
11239 #: readelf.c:21133
11240 #, c-format
11241 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
11242 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
11243
11244 #: readelf.c:21140
11245 #, c-format
11246 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11247 msgstr "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
11248
11249 #: readelf.c:21164
11250 #, c-format
11251 msgid "Contents of binary %s at offset "
11252 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
11253
11254 #: readelf.c:21176
11255 #, c-format
11256 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
11257 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
11258
11259 #: readelf.c:21195
11260 #, c-format
11261 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11262 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11263 msgstr[0] "%s: %ld octet reste dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
11264 msgstr[1] "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
11265
11266 #: readelf.c:21208
11267 #, c-format
11268 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
11269 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
11270
11271 #: readelf.c:21302 readelf.c:21418
11272 #, c-format
11273 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
11274 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
11275
11276 #: readelf.c:21327
11277 #, c-format
11278 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
11279 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
11280
11281 #: readelf.c:21345
11282 #, c-format
11283 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
11284 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
11285
11286 #: readelf.c:21410
11287 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
11288 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la structure de données du fichier\n"
11289
11290 #: readelf.c:21446
11291 #, c-format
11292 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
11293 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
11294
11295 #: readelf.c:21519
11296 msgid "Nothing to do.\n"
11297 msgstr "Rien à faire.\n"
11298
11299 #: rename.c:122
11300 #, c-format
11301 msgid "%s: cannot set time: %s"
11302 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
11303
11304 #. We have to clean up here.
11305 #: rename.c:195 rename.c:232
11306 #, c-format
11307 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
11308 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
11309
11310 #: rename.c:240
11311 #, c-format
11312 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
11313 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
11314
11315 #: resbin.c:119
11316 #, c-format
11317 msgid "%s: not enough binary data"
11318 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
11319
11320 #: resbin.c:135
11321 msgid "null terminated unicode string"
11322 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
11323
11324 #: resbin.c:162 resbin.c:168
11325 msgid "resource ID"
11326 msgstr "IDentificateur de ressource"
11327
11328 #: resbin.c:207
11329 msgid "cursor"
11330 msgstr "curseur"
11331
11332 #: resbin.c:238 resbin.c:245
11333 msgid "menu header"
11334 msgstr "en-tête de menu"
11335
11336 #: resbin.c:254
11337 msgid "menuex header"
11338 msgstr "en-tête menuex"
11339
11340 #: resbin.c:258
11341 msgid "menuex offset"
11342 msgstr "décalage menuex"
11343
11344 #: resbin.c:263
11345 #, c-format
11346 msgid "unsupported menu version %d"
11347 msgstr "version de menu non supportée %d"
11348
11349 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
11350 msgid "menuitem header"
11351 msgstr "en-tête d'item du menu"
11352
11353 #: resbin.c:395
11354 msgid "menuitem"
11355 msgstr "item du menu"
11356
11357 #: resbin.c:432 resbin.c:460
11358 msgid "dialog header"
11359 msgstr "en-tête de dialogue"
11360
11361 #: resbin.c:450
11362 #, c-format
11363 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
11364 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
11365
11366 #: resbin.c:495
11367 msgid "dialog font point size"
11368 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
11369
11370 #: resbin.c:503
11371 msgid "dialogex font information"
11372 msgstr "information de fonte de type dialogex"
11373
11374 #: resbin.c:529 resbin.c:547
11375 msgid "dialog control"
11376 msgstr "contrôle de dialogue"
11377
11378 #: resbin.c:539
11379 msgid "dialogex control"
11380 msgstr "contrôle dialogex"
11381
11382 #: resbin.c:568
11383 msgid "dialog control end"
11384 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
11385
11386 #: resbin.c:578
11387 msgid "dialog control data"
11388 msgstr "données de contrôle du dialogue"
11389
11390 #: resbin.c:618
11391 msgid "stringtable string length"
11392 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
11393
11394 #: resbin.c:628
11395 msgid "stringtable string"
11396 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
11397
11398 #: resbin.c:658
11399 msgid "fontdir header"
11400 msgstr "en-tête fontdir"
11401
11402 #: resbin.c:672
11403 msgid "fontdir"
11404 msgstr "fontdir"
11405
11406 #: resbin.c:689
11407 msgid "fontdir device name"
11408 msgstr "nom du périphérique fontdir"
11409
11410 #: resbin.c:695
11411 msgid "fontdir face name"
11412 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
11413
11414 #: resbin.c:735
11415 msgid "accelerator"
11416 msgstr "accélérateur"
11417
11418 #: resbin.c:794
11419 msgid "group cursor header"
11420 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
11421
11422 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
11423 #, c-format
11424 msgid "unexpected group cursor type %d"
11425 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
11426
11427 #: resbin.c:813
11428 msgid "group cursor"
11429 msgstr "groupe de curseur"
11430
11431 #: resbin.c:849
11432 msgid "group icon header"
11433 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
11434
11435 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11436 #, c-format
11437 msgid "unexpected group icon type %d"
11438 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
11439
11440 #: resbin.c:868
11441 msgid "group icon"
11442 msgstr "groupe d'icônes"
11443
11444 #: resbin.c:932
11445 msgid "unexpected version string"
11446 msgstr "chaîne de version inattendue"
11447
11448 #: resbin.c:964
11449 #, c-format
11450 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11451 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
11452
11453 #: resbin.c:968
11454 #, c-format
11455 msgid "unexpected version type %d"
11456 msgstr "type de version inattendu %d"
11457
11458 #: resbin.c:980
11459 #, c-format
11460 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11461 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
11462
11463 #: resbin.c:983
11464 msgid "fixed version info"
11465 msgstr "information fixe de version"
11466
11467 #: resbin.c:987
11468 #, c-format
11469 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11470 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
11471
11472 #: resbin.c:991
11473 #, c-format
11474 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11475 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
11476
11477 #: resbin.c:1020
11478 msgid "version var info"
11479 msgstr "information de variable de version"
11480
11481 #: resbin.c:1037
11482 #, c-format
11483 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11484 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
11485
11486 #: resbin.c:1054
11487 msgid "version stringtable"
11488 msgstr "version stringtable"
11489
11490 #: resbin.c:1062
11491 #, c-format
11492 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11493 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
11494
11495 #: resbin.c:1079
11496 msgid "version string"
11497 msgstr "chaîne de version"
11498
11499 #: resbin.c:1094
11500 #, c-format
11501 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11502 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
11503
11504 #: resbin.c:1101
11505 #, c-format
11506 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11507 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
11508
11509 #: resbin.c:1127
11510 #, c-format
11511 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11512 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
11513
11514 #: resbin.c:1146
11515 msgid "version varfileinfo"
11516 msgstr "version varfileinfo"
11517
11518 #: resbin.c:1161
11519 #, c-format
11520 msgid "unexpected version value length %ld"
11521 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
11522
11523 #: resbin.c:1171
11524 msgid "nul bytes found in version string"
11525 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
11526
11527 #: resbin.c:1174
11528 #, c-format
11529 msgid "unexpected version string character: %x"
11530 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
11531
11532 #: rescoff.c:123
11533 msgid "filename required for COFF input"
11534 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
11535
11536 #: rescoff.c:140
11537 #, c-format
11538 msgid "%s: no resource section"
11539 msgstr "%s: aucune section ressource"
11540
11541 #: rescoff.c:150
11542 #, c-format
11543 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11544 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
11545
11546 #: rescoff.c:178
11547 #, c-format
11548 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11549 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
11550
11551 #: rescoff.c:199
11552 msgid "Resources nest too deep"
11553 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
11554
11555 #: rescoff.c:202
11556 msgid "directory"
11557 msgstr "répertoire"
11558
11559 #: rescoff.c:230
11560 msgid "named directory entry"
11561 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
11562
11563 #: rescoff.c:239
11564 msgid "directory entry name"
11565 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
11566
11567 #: rescoff.c:253
11568 msgid "resource name"
11569 msgstr "nom de ressource"
11570
11571 #: rescoff.c:264
11572 msgid "named subdirectory"
11573 msgstr "nom de sous-répertoire"
11574
11575 #: rescoff.c:272
11576 msgid "named resource"
11577 msgstr "nom de ressource"
11578
11579 #: rescoff.c:287
11580 msgid "ID directory entry"
11581 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
11582
11583 #: rescoff.c:304
11584 msgid "ID subdirectory"
11585 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
11586
11587 #: rescoff.c:312
11588 msgid "ID resource"
11589 msgstr "IDentificateur ressource"
11590
11591 #: rescoff.c:337
11592 msgid "resource type unknown"
11593 msgstr "type de ressource inconnue"
11594
11595 #: rescoff.c:340
11596 msgid "data entry"
11597 msgstr "aucune donnée"
11598
11599 #: rescoff.c:348
11600 msgid "resource data"
11601 msgstr "donnée ressource"
11602
11603 #: rescoff.c:353
11604 msgid "resource data size"
11605 msgstr "taille de données ressources"
11606
11607 #: rescoff.c:448
11608 msgid "filename required for COFF output"
11609 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
11610
11611 #: rescoff.c:732
11612 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11613 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
11614
11615 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11616 #, c-format
11617 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11618 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
11619
11620 #: resrc.c:262
11621 #, c-format
11622 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11623 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
11624
11625 #: resrc.c:324
11626 #, c-format
11627 msgid "can't execute `%s': %s"
11628 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
11629
11630 #: resrc.c:333
11631 #, c-format
11632 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11633 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
11634
11635 #: resrc.c:340
11636 #, c-format
11637 msgid "can't popen `%s': %s"
11638 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
11639
11640 #: resrc.c:342
11641 #, c-format
11642 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11643 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
11644
11645 #: resrc.c:408
11646 #, c-format
11647 msgid "Tried `%s'\n"
11648 msgstr "Essayé « %s »\n"
11649
11650 #: resrc.c:419
11651 #, c-format
11652 msgid "Using `%s'\n"
11653 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
11654
11655 #: resrc.c:603
11656 msgid "preprocessing failed."
11657 msgstr "échec du pré-traitement."
11658
11659 #: resrc.c:634
11660 #, c-format
11661 msgid "%s: unexpected EOF"
11662 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
11663
11664 #: resrc.c:683
11665 #, c-format
11666 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11667 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
11668
11669 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11670 #, c-format
11671 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11672 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
11673
11674 #: resrc.c:773
11675 #, c-format
11676 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11677 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
11678
11679 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11680 #, c-format
11681 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11682 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
11683
11684 #: resrc.c:931
11685 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11686 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
11687
11688 #: resrc.c:933
11689 msgid "control data requires DIALOGEX"
11690 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
11691
11692 #: resrc.c:961
11693 #, c-format
11694 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11695 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
11696
11697 #: resrc.c:1174
11698 #, c-format
11699 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11700 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
11701
11702 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11703 #, c-format
11704 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11705 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
11706
11707 #: resrc.c:1957
11708 #, c-format
11709 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11710 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
11711
11712 #: size.c:89
11713 #, c-format
11714 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11715 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
11716
11717 #: size.c:90
11718 #, c-format
11719 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11720 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
11721
11722 #: size.c:91
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 " The options are:\n"
11726 " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n"
11727 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11728 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11729 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11730 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11731 " @<file> Read options from <file>\n"
11732 " -h --help Display this information\n"
11733 " -v --version Display the program's version\n"
11734 "\n"
11735 msgstr ""
11736 " Les options sont :\n"
11737 " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
11738 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
11739 " -t --totals Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
11740 " --common Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
11741 " --target=<nombfd> Sélectionner le format de fichier binaire\n"
11742 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11743 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11744 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11745 "\n"
11746
11747 #: size.c:176
11748 #, c-format
11749 msgid "invalid argument to --format: %s"
11750 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
11751
11752 #: size.c:203
11753 #, c-format
11754 msgid "Invalid radix: %s\n"
11755 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
11756
11757 #: srconv.c:130
11758 msgid "Checksum failure"
11759 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
11760
11761 #. FIXME: Return error status.
11762 #: srconv.c:142
11763 msgid "Failed to write checksum"
11764 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
11765
11766 #: srconv.c:182
11767 #, c-format
11768 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11769 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
11770
11771 #. FIXME: Return error status.
11772 #: srconv.c:268
11773 msgid "Failed to write TR block"
11774 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
11775
11776 #: srconv.c:359
11777 #, c-format
11778 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11779 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
11780
11781 #: srconv.c:377
11782 #, c-format
11783 msgid "Unsupported architecture: %d"
11784 msgstr "Architecture non supportée: %d"
11785
11786 #: srconv.c:831
11787 #, c-format
11788 msgid "Unrecognised type: %d"
11789 msgstr "Type non reconnu: %d"
11790
11791 #: srconv.c:957
11792 #, c-format
11793 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11794 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
11795
11796 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11797 #, c-format
11798 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11799 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
11800
11801 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11802 #, c-format
11803 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11804 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
11805
11806 #. FIXME: Return error status.
11807 #: srconv.c:1424
11808 msgid "Failed to write CS struct"
11809 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
11810
11811 #: srconv.c:1694
11812 #, c-format
11813 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11814 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
11815
11816 #: srconv.c:1695
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 " The options are:\n"
11820 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11821 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11822 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11823 " @<file> Read options from <file>\n"
11824 " -h --help Display this information\n"
11825 " -v --version Print the program's version number\n"
11826 msgstr ""
11827 "Les options sont :\n"
11828 " -q --quick (obsolète – ignoré)\n"
11829 " -n --noprescan Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
11830 " -d --debug Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
11831 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11832 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11833 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11834
11835 #: srconv.c:1786
11836 msgid "input and output files must be different"
11837 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
11838
11839 #: srconv.c:1842
11840 #, c-format
11841 msgid "unable to open output file %s"
11842 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
11843
11844 #: stabs.c:344 stabs.c:1772
11845 msgid "numeric overflow"
11846 msgstr "débordement numérique"
11847
11848 #: stabs.c:354
11849 #, c-format
11850 msgid "Bad stab: %s\n"
11851 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
11852
11853 #: stabs.c:362
11854 #, c-format
11855 msgid "Warning: %s: %s\n"
11856 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
11857
11858 #: stabs.c:474
11859 #, c-format
11860 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11861 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
11862
11863 #: stabs.c:513
11864 #, c-format
11865 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11866 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
11867
11868 #: stabs.c:746
11869 msgid "unknown C++ encoded name"
11870 msgstr "nom encode C++ inconnu"
11871
11872 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11873 #. cross-reference types.
11874 #: stabs.c:1307
11875 msgid "unrecognized cross reference type"
11876 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
11877
11878 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11879 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11880 #: stabs.c:1864
11881 msgid "missing index type"
11882 msgstr "type d'index manquant"
11883
11884 #: stabs.c:2215
11885 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11886 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
11887
11888 #: stabs.c:2236
11889 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11890 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
11891
11892 #: stabs.c:2441
11893 msgid "unnamed $vb type"
11894 msgstr "type $vb inconnu"
11895
11896 #: stabs.c:2447
11897 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11898 msgstr "abréviation C++ inconnue"
11899
11900 #: stabs.c:2532
11901 msgid "unknown visibility character for field"
11902 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
11903
11904 #: stabs.c:2801
11905 msgid "const/volatile indicator missing"
11906 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
11907
11908 #: stabs.c:3342
11909 msgid "Undefined N_EXCL"
11910 msgstr "N_EXCL indéfini"
11911
11912 #: stabs.c:3422
11913 #, c-format
11914 msgid "Type file number %d out of range\n"
11915 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
11916
11917 #: stabs.c:3427
11918 #, c-format
11919 msgid "Type index number %d out of range\n"
11920 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
11921
11922 #: stabs.c:3506
11923 #, c-format
11924 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11925 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
11926
11927 #: stabs.c:3799
11928 #, c-format
11929 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11930 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
11931
11932 #: stabs.c:3894
11933 #, c-format
11934 msgid "no argument types in mangled string\n"
11935 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
11936
11937 #: stabs.c:5242
11938 #, c-format
11939 msgid "Demangled name is not a function\n"
11940 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
11941
11942 #: stabs.c:5284
11943 #, c-format
11944 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11945 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
11946
11947 #: stabs.c:5356
11948 #, c-format
11949 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11950 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
11951
11952 #: stabs.c:5408
11953 #, c-format
11954 msgid "Failed to print demangled template\n"
11955 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
11956
11957 #: stabs.c:5488
11958 #, c-format
11959 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11960 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
11961
11962 #: stabs.c:5537
11963 #, c-format
11964 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11965 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
11966
11967 #: stabs.c:5544
11968 #, c-format
11969 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11970 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
11971
11972 #: strings.c:200 strings.c:267
11973 #, c-format
11974 msgid "invalid integer argument %s"
11975 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
11976
11977 #: strings.c:270
11978 #, c-format
11979 msgid "invalid minimum string length %d"
11980 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
11981
11982 #: strings.c:341
11983 #, c-format
11984 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11985 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
11986
11987 #: strings.c:699
11988 #, c-format
11989 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11990 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
11991
11992 #: strings.c:703
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11996 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11997 msgstr ""
11998 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
11999 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
12000
12001 #: strings.c:707
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
12005 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
12006 msgstr ""
12007 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
12008 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
12009
12010 #: strings.c:711
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
12014 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
12015 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
12016 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
12017 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
12018 " -o An alias for --radix=o\n"
12019 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
12020 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
12021 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
12022 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
12023 " @<file> Read options from <file>\n"
12024 " -h --help Display this information\n"
12025 " -v -V --version Print the program's version number\n"
12026 msgstr ""
12027 " -f --print-file-name Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
12028 " -n --bytes=[nombre] Localiser et afficher toute séquence terminée par NUL d'au\n"
12029 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
12030 " -t --radix={o,d,x} Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
12031 " -o Un alias pour --radix=o\n"
12032 " -T --target=<NOMBFD> Spécifier le format du fichier binaire\n"
12033 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
12034 " système de poids fort ou faible :\n"
12035 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
12036 " -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
12037 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
12038 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
12039 " -v -V --version Afficher la version du logiciel\n"
12040
12041 #: sysdump.c:51
12042 msgid "*undefined*"
12043 msgstr "*non défini*"
12044
12045 #: sysdump.c:57
12046 msgid "*corrupt*"
12047 msgstr "*corrompu*"
12048
12049 #: sysdump.c:125
12050 #, c-format
12051 msgid "SUM IS %x\n"
12052 msgstr "SOMME EST %x\n"
12053
12054 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
12055 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
12056 #: sysdump.c:161
12057 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
12058 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
12059
12060 #: sysdump.c:185
12061 #, c-format
12062 msgid "Unsupported read size: %d"
12063 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
12064
12065 #: sysdump.c:496
12066 #, c-format
12067 msgid "GOT A %x\n"
12068 msgstr "OBTENU %x\n"
12069
12070 #: sysdump.c:514
12071 #, c-format
12072 msgid "WANTED %x!!\n"
12073 msgstr "REQUIS %x !!\n"
12074
12075 #: sysdump.c:532
12076 msgid "SYMBOL INFO"
12077 msgstr "INFO SYMBOLE"
12078
12079 #: sysdump.c:550
12080 msgid "DERIVED TYPE"
12081 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
12082
12083 #: sysdump.c:607
12084 msgid "MODULE***\n"
12085 msgstr "MODULE***\n"
12086
12087 #: sysdump.c:640
12088 #, c-format
12089 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
12090 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
12091
12092 #: sysdump.c:641
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 " The options are:\n"
12096 " -h --help Display this information\n"
12097 " -v --version Print the program's version number\n"
12098 msgstr ""
12099 "Les options sont :\n"
12100 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
12101 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
12102
12103 #: sysdump.c:709
12104 #, c-format
12105 msgid "cannot open input file %s"
12106 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
12107
12108 #: unwind-ia64.c:176
12109 #, c-format
12110 msgid "Unknown code 0x%02x\n"
12111 msgstr "Code 0x%02x inconnu\n"
12112
12113 #. PR 18420.
12114 #: unwind-ia64.c:362
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "\n"
12118 "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
12119 "\n"
12120 msgstr ""
12121 "\n"
12122 "ERREUR: longueur de déroulage trop longue (0x%lx > 0x%lx)\n"
12123 "\n"
12124
12125 #: unwind-ia64.c:574
12126 #, c-format
12127 msgid "Bad uleb128\n"
12128 msgstr "Mauvais uleb128\n"
12129
12130 #: unwind-ia64.c:588
12131 #, c-format
12132 msgid "\t<corrupt X1>\n"
12133 msgstr "\t<X1 corrompu>\n"
12134
12135 #: unwind-ia64.c:612
12136 #, c-format
12137 msgid "\t<corrupt X2>\n"
12138 msgstr "\t<X2 corrompu>\n"
12139
12140 #: unwind-ia64.c:638
12141 #, c-format
12142 msgid "\t<corrupt X3>\n"
12143 msgstr "\t<X3 corrompu>\n"
12144
12145 #: unwind-ia64.c:666
12146 #, c-format
12147 msgid "\t<corrupt X4>\n"
12148 msgstr "\t<X4 corrompu>\n"
12149
12150 #: unwind-ia64.c:708
12151 #, c-format
12152 msgid "\t<corrupt R2>\n"
12153 msgstr "\t<R2 corrompu>\n"
12154
12155 #: unwind-ia64.c:754
12156 #, c-format
12157 msgid "\t<corrupt P2>\n"
12158 msgstr "\t<P2 corrompu>\n"
12159
12160 #: unwind-ia64.c:769
12161 #, c-format
12162 msgid "\t<corrupt P3>\n"
12163 msgstr "\t<P3 corrompu>\n"
12164
12165 #: unwind-ia64.c:828
12166 #, c-format
12167 msgid "\t<corrupt P5>\n"
12168 msgstr "\t<P5 corrompu>\n"
12169
12170 #: unwind-ia64.c:935
12171 #, c-format
12172 msgid "\t<corrupt P8>\n"
12173 msgstr "\t<P8 corrompu>\n"
12174
12175 #: unwind-ia64.c:1010
12176 #, c-format
12177 msgid "\t<corrupt P9>\n"
12178 msgstr "\t<P9 corrompu>\n"
12179
12180 #: unwind-ia64.c:1022
12181 #, c-format
12182 msgid "\t<corrupt P10>\n"
12183 msgstr "\t<P10 corrompu>\n"
12184
12185 #: unwind-ia64.c:1153
12186 #, c-format
12187 msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
12188 msgstr "\t<descripteur IA64 corrompu>\n"
12189
12190 #: version.c:34
12191 #, c-format
12192 msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
12193 msgstr "Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
12194
12195 #: version.c:35
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
12199 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
12200 "This program has absolutely no warranty.\n"
12201 msgstr ""
12202 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
12203 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
12204 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
12205
12206 #: windmc.c:189
12207 #, c-format
12208 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
12209 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
12210
12211 #: windmc.c:197
12212 #, c-format
12213 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
12214 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
12215
12216 #: windmc.c:199
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 " The options are:\n"
12220 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
12221 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
12222 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
12223 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
12224 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
12225 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
12226 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
12227 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
12228 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
12229 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
12230 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
12231 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
12232 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
12233 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
12234 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
12235 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
12236 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
12237 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
12238 msgstr ""
12239 " Les options sont :\n"
12240 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
12241 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
12242 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
12243 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
12244 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
12245 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
12246 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
12247 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
12248 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
12249 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
12250 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
12251 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
12252 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
12253 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
12254 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
12255 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
12256 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
12257 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
12258
12259 #: windmc.c:219
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 " -H --help Print this help message\n"
12263 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12264 " -V --version Print version information\n"
12265 msgstr ""
12266 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
12267 " -v --verbose Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
12268 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
12269
12270 #: windmc.c:260 windres.c:404
12271 #, c-format
12272 msgid "%s: warning: "
12273 msgstr "%s: avertissement: "
12274
12275 #: windmc.c:261
12276 #, c-format
12277 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
12278 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
12279
12280 #: windmc.c:262
12281 #, c-format
12282 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
12283 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
12284
12285 #: windmc.c:306
12286 msgid "try to add a ill language."
12287 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
12288
12289 #: windmc.c:1117
12290 #, c-format
12291 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
12292 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
12293
12294 #: windmc.c:1125
12295 #, c-format
12296 msgid "unable to read contents of %s"
12297 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
12298
12299 #: windmc.c:1137
12300 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
12301 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
12302
12303 #: windres.c:214
12304 #, c-format
12305 msgid "can't open %s `%s': %s"
12306 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
12307
12308 #: windres.c:383
12309 #, c-format
12310 msgid ": expected to be a directory\n"
12311 msgstr ": espérait un répertoire\n"
12312
12313 #: windres.c:395
12314 #, c-format
12315 msgid ": expected to be a leaf\n"
12316 msgstr ": espérait une feuille\n"
12317
12318 #: windres.c:406
12319 #, c-format
12320 msgid ": duplicate value\n"
12321 msgstr ": valeur dupliquée\n"
12322
12323 #: windres.c:558
12324 #, c-format
12325 msgid "unknown format type `%s'"
12326 msgstr "type de format inconnu « %s »"
12327
12328 #: windres.c:559
12329 #, c-format
12330 msgid "%s: supported formats:"
12331 msgstr "%s: formats supportés:"
12332
12333 #. Otherwise, we give up.
12334 #: windres.c:642
12335 #, c-format
12336 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
12337 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
12338
12339 #: windres.c:654
12340 #, c-format
12341 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
12342 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
12343
12344 #: windres.c:656
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 " The options are:\n"
12348 " -i --input=<file> Name input file\n"
12349 " -o --output=<file> Name output file\n"
12350 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
12351 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
12352 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
12353 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
12354 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
12355 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
12356 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
12357 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
12358 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12359 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
12360 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
12361 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
12362 " the preprocessor output\n"
12363 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
12364 msgstr ""
12365 " Les options sont :\n"
12366 " -i --input=<fichier> Nommer le fichier d'entrée\n"
12367 " -o --output=<fichier> Nommer le fichier de sortie\n"
12368 " -J --input-format=<format> Spécifier le format d'entrée\n"
12369 " -O --output-format=<format> Spécifier le format de sortie\n"
12370 " -F --target=<cible> Spécifier la cible COFF\n"
12371 " --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
12372 " --preprocessor-arg=<arg> Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
12373 " -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
12374 " -D --define <sym>[=<val>] Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
12375 " -U --undefine <sym> Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
12376 " -v --verbose Utiliser le mode bavard\n"
12377 " -c --codepage=<codepage> Indique le code de page par défaut\n"
12378 " -l --language=<val> Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
12379 " --use-temp-file Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
12380 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
12381 " --no-use-temp-file Utiliser popen (par défaut)\n"
12382
12383 #: windres.c:674
12384 #, c-format
12385 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
12386 msgstr " --yydebug Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
12387
12388 #: windres.c:677
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
12392 " @<file> Read options from <file>\n"
12393 " -h --help Print this help message\n"
12394 " -V --version Print version information\n"
12395 msgstr ""
12396 "Les options sont:\n"
12397 " -r Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
12398 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
12399 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
12400 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
12401
12402 #: windres.c:682
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
12406 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
12407 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
12408 msgstr ""
12409 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
12410 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
12411 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
12412 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
12413
12414 #: windres.c:846
12415 msgid "invalid codepage specified.\n"
12416 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
12417
12418 #: windres.c:861
12419 msgid "invalid option -f\n"
12420 msgstr "option invalide -f\n"
12421
12422 #: windres.c:866
12423 msgid "No filename following the -fo option.\n"
12424 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
12425
12426 #: windres.c:961
12427 #, c-format
12428 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
12429 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
12430
12431 #: windres.c:1074
12432 msgid "no resources"
12433 msgstr "aucune ressource"
12434
12435 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926
12436 #, c-format
12437 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
12438 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
12439
12440 #: wrstabs.c:638
12441 #, c-format
12442 msgid "stab_int_type: bad size %u"
12443 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
12444
12445 #: wrstabs.c:1396
12446 #, c-format
12447 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
12448 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
12449
12450 #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
12451 #~ msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
12452
12453 #~ msgid " ID: <unknown>\n"
12454 #~ msgstr " ID: <inconnu>\n"
12455
12456 #~ msgid ""
12457 #~ " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
12458 #~ " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
12459 #~ " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
12460 #~ " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
12461 #~ " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
12462 #~ " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
12463 #~ msgstr ""
12464 #~ " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
12465 #~ " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
12466 #~ " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
12467 #~ " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
12468 #~ " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
12469 #~ " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
12470
12471 #~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
12472 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
12473
12474 #~ msgid "Corrupt directory format table entry\n"
12475 #~ msgstr "Entrée de répertoire corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
12476
12477 #~ msgid "Corrupt directory entries list\n"
12478 #~ msgstr "Liste des entrées de répertoires corrompue\n"
12479
12480 #~ msgid "Corrupt file name entries list\n"
12481 #~ msgstr "Liste des entrées de nom de fichiers corrompue\n"
12482
12483 #~ msgid "LEB end of data\n"
12484 #~ msgstr "fin de données LEB\n"
12485
12486 #~ msgid "LEB value too large\n"
12487 #~ msgstr "valeur LEB trop grande\n"
12488
12489 #~ msgid "can't dump section - it is empty"
12490 #~ msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
12491
12492 #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
12493 #~ msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
12494
12495 #~ msgid "[0x%x: "
12496 #~ msgstr "[0x%x: "
12497
12498 #~ msgid "Multiple string tables found in file.\n"
12499 #~ msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
12500
12501 #~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
12502 #~ msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
12503
12504 #~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
12505 #~ msgstr "Plusieurs tables de symboles dynamiques rencontrées\n"
12506
12507 #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
12508 #~ msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
12509
12510 #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
12511 #~ msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
12512
12513 #~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
12514 #~ msgstr "Plusieurs tables de chaînes dynamiques trouvées\n"
12515
12516 #~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
12517 #~ msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
12518
12519 #~ msgid " <corrupt: %14ld>"
12520 #~ msgstr " <corrompu: %14ld>"
12521
12522 #~ msgid ""
12523 #~ "\n"
12524 #~ "Symbol table for image:\n"
12525 #~ msgstr ""
12526 #~ "\n"
12527 #~ "Table de symbole de l'image :\n"
12528
12529 #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
12530 #~ msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
12531
12532 #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
12533 #~ msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
12534
12535 #~ msgid ""
12536 #~ "\n"
12537 #~ "Symbol table of `%s' for image:\n"
12538 #~ msgstr ""
12539 #~ "\n"
12540 #~ "Table de symbole de l'image « %s » :\n"
12541
12542 #~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
12543 #~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
12544 #~ msgstr[0] "debuginfod: Note corrompue: seul %ld octet restant, pas assez pour une note complète\n"
12545 #~ msgstr[1] "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note complète\n"
12546
12547 #~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
12548 #~ msgstr "debuginfod: note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée\n"
12549
12550 #~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
12551 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
12552
12553 #~ msgid "<following link not possible>"
12554 #~ msgstr "<impossible de suivre le lien>"
12555
12556 #~ msgid "<could not load separate string section>"
12557 #~ msgstr "<échec du chargement de la section de chaînes séparée>"
12558
12559 #~ msgid "(label)"
12560 #~ msgstr "(étiquette)"
12561
12562 #~ msgid "(range)"
12563 #~ msgstr "(plage)"
12564
12565 #~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
12566 #~ msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: 0x%s\n"
12567
12568 #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
12569 #~ msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
12570
12571 #~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
12572 #~ msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
12573
12574 #~ msgid " Addr: 0x"
12575 #~ msgstr " Adr: 0x"
12576
12577 #~ msgid " Addr: "
12578 #~ msgstr " Adr: "
12579
12580 #~ msgid ""
12581 #~ "\n"
12582 #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
12583 #~ msgid_plural ""
12584 #~ "\n"
12585 #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
12586 #~ msgstr[0] ""
12587 #~ "\n"
12588 #~ "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquet) :\n"
12589 #~ msgstr[1] ""
12590 #~ "\n"
12591 #~ "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
12592
12593 #~ msgid "%d\n"
12594 #~ msgstr "%d\n"
12595
12596 #~ msgid " Invalid size\n"
12597 #~ msgstr " Taille invalide\n"
12598
12599 #~ msgid "Corrupt %s list\n"
12600 #~ msgstr "Liste %s corrompue\n"
12601
12602 #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
12603 #~ msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
12604
12605 #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
12606 #~ msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
12607
12608 #~ msgid "<unknown: %lx>"
12609 #~ msgstr "<inconnu: %lx>"
12610
12611 #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
12612 #~ msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
12613
12614 #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
12615 #~ msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
12616
12617 #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
12618 #~ msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
12619
12620 #~ msgid "unexpected end of debugging information"
12621 #~ msgstr "fin inattendue des informations de débug"
12622
12623 #~ msgid "invalid number"
12624 #~ msgstr "numéro invalide"
12625
12626 #~ msgid "invalid string length"
12627 #~ msgstr "longueur de chaîne invalide"
12628
12629 #~ msgid "expression stack overflow"
12630 #~ msgstr "débordement de pile de l'expression"
12631
12632 #~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
12633 #~ msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
12634
12635 #~ msgid "unknown section"
12636 #~ msgstr "section inconnue"
12637
12638 #~ msgid "expression stack underflow"
12639 #~ msgstr "sous dépilage de l'expression"
12640
12641 #~ msgid "expression stack mismatch"
12642 #~ msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
12643
12644 #~ msgid "unknown builtin type"
12645 #~ msgstr "type de construit interne inconnu"
12646
12647 #~ msgid "BCD float type not supported"
12648 #~ msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
12649
12650 #~ msgid "unexpected number"
12651 #~ msgstr "numéro inattendu"
12652
12653 #~ msgid "blocks left on stack at end"
12654 #~ msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
12655
12656 #~ msgid "unknown BB type"
12657 #~ msgstr "type BB inconnu"
12658
12659 #~ msgid "stack overflow"
12660 #~ msgstr "débordement de la pile"
12661
12662 #~ msgid "stack underflow"
12663 #~ msgstr "sous dépilage de la pile"
12664
12665 #~ msgid "illegal variable index"
12666 #~ msgstr "variable d'index illégale"
12667
12668 #~ msgid "illegal type index"
12669 #~ msgstr "type d'index illégal"
12670
12671 #~ msgid "unknown TY code"
12672 #~ msgstr "code TY inconnu"
12673
12674 #~ msgid "undefined variable in TY"
12675 #~ msgstr "variable non définie dans TY"
12676
12677 #~ msgid "Pascal file name not supported"
12678 #~ msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
12679
12680 #~ msgid "unsupported qualifier"
12681 #~ msgstr "qualificateur non supporté"
12682
12683 #~ msgid "undefined variable in ATN"
12684 #~ msgstr "variable non définie dans ATN"
12685
12686 #~ msgid "unknown ATN type"
12687 #~ msgstr "type ATN inconnu"
12688
12689 #~ msgid "unsupported ATN11"
12690 #~ msgstr "ATN11 non supporté"
12691
12692 #~ msgid "unsupported ATN12"
12693 #~ msgstr "ATN12 non supporté"
12694
12695 #~ msgid "unexpected string in C++ misc"
12696 #~ msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
12697
12698 #~ msgid "bad misc record"
12699 #~ msgstr "mauvais enregistrement misc"
12700
12701 #~ msgid "unrecognized C++ misc record"
12702 #~ msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
12703
12704 #~ msgid "undefined C++ object"
12705 #~ msgstr "objet indéfini en C++"
12706
12707 #~ msgid "unrecognized C++ object spec"
12708 #~ msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
12709
12710 #~ msgid "unsupported C++ object type"
12711 #~ msgstr "type d'objet non supporté en C++"
12712
12713 #~ msgid "C++ base class not defined"
12714 #~ msgstr "classe de base non définie en C++"
12715
12716 #~ msgid "C++ object has no fields"
12717 #~ msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
12718
12719 #~ msgid "C++ base class not found in container"
12720 #~ msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
12721
12722 #~ msgid "C++ data member not found in container"
12723 #~ msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
12724
12725 #~ msgid "unknown C++ visibility"
12726 #~ msgstr "visibilité C++ inconnue"
12727
12728 #~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
12729 #~ msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
12730
12731 #~ msgid "bad type for C++ method function"
12732 #~ msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
12733
12734 #~ msgid "no type information for C++ method function"
12735 #~ msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
12736
12737 #~ msgid "C++ static virtual method"
12738 #~ msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
12739
12740 #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
12741 #~ msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
12742
12743 #~ msgid "undefined C++ vtable"
12744 #~ msgstr "vtable C++ non définie"
12745
12746 #~ msgid "C++ default values not in a function"
12747 #~ msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
12748
12749 #~ msgid "unrecognized C++ default type"
12750 #~ msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
12751
12752 #~ msgid "reference parameter is not a pointer"
12753 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
12754
12755 #~ msgid "unrecognized C++ reference type"
12756 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
12757
12758 #~ msgid "C++ reference not found"
12759 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
12760
12761 #~ msgid "C++ reference is not pointer"
12762 #~ msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
12763
12764 #~ msgid "missing required ASN"
12765 #~ msgstr "ASN requis est absent"
12766
12767 #~ msgid "missing required ATN65"
12768 #~ msgstr "ATN65 requis est absent"
12769
12770 #~ msgid "bad ATN65 record"
12771 #~ msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
12772
12773 #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
12774 #~ msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
12775
12776 #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
12777 #~ msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
12778
12779 #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
12780 #~ msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
12781
12782 #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
12783 #~ msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
12784
12785 #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
12786 #~ msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
12787
12788 #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
12789 #~ msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
12790
12791 #~ msgid "no input file"
12792 #~ msgstr "aucun fichier d'entrée"
12793
12794 #~ msgid "no name for output file"
12795 #~ msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
12796
12797 #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
12798 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
12799
12800 #~ msgid "make .bss section"
12801 #~ msgstr "générer la section .bss"
12802
12803 #~ msgid "make .nlmsections section"
12804 #~ msgstr "générer la section .nlmsections"
12805
12806 #~ msgid "set .bss vma"
12807 #~ msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
12808
12809 #~ msgid "set .data size"
12810 #~ msgstr "initialiser la taille de la section .data"
12811
12812 #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
12813 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
12814
12815 #~ msgid "set start address"
12816 #~ msgstr "initialiser l'adresse de départ"
12817
12818 #~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
12819 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
12820
12821 #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
12822 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
12823
12824 #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
12825 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
12826
12827 #~ msgid "custom section"
12828 #~ msgstr "section « custom »"
12829
12830 #~ msgid "help section"
12831 #~ msgstr "section d'aide"
12832
12833 #~ msgid "message section"
12834 #~ msgstr "section message"
12835
12836 #~ msgid "module section"
12837 #~ msgstr "section module"
12838
12839 #~ msgid "rpc section"
12840 #~ msgstr "section rpc"
12841
12842 #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
12843 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
12844
12845 #~ msgid "shared section"
12846 #~ msgstr "section partagée"
12847
12848 #~ msgid "warning: No version number given"
12849 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
12850
12851 #~ msgid "%s: read: %s"
12852 #~ msgstr "%s: lu: %s"
12853
12854 #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
12855 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
12856
12857 #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
12858 #~ msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
12859
12860 #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
12861 #~ msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
12862
12863 #~ msgid ""
12864 #~ " The options are:\n"
12865 #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
12866 #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
12867 #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
12868 #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
12869 #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
12870 #~ " @<file> Read options from <file>.\n"
12871 #~ " -h --help Display this information\n"
12872 #~ " -v --version Display the program's version\n"
12873 #~ msgstr ""
12874 #~ "Les options sont:\n"
12875 #~ " -I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
12876 #~ " -O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
12877 #~ " -T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>\n"
12878 #~ " -l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
12879 #~ " -d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
12880 #~ " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
12881 #~ " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
12882 #~ " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
12883
12884 #~ msgid "support not compiled in for %s"
12885 #~ msgstr "soutien non compilé pour %s"
12886
12887 #~ msgid "make section"
12888 #~ msgstr "section make"
12889
12890 #~ msgid "set section size"
12891 #~ msgstr "initialisation de la taille de la section"
12892
12893 #~ msgid "set section alignment"
12894 #~ msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
12895
12896 #~ msgid "set section flags"
12897 #~ msgstr "initialisation des fanions de la section"
12898
12899 #~ msgid "set .nlmsections size"
12900 #~ msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
12901
12902 #~ msgid "set .nlmsection contents"
12903 #~ msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
12904
12905 #~ msgid "stub section sizes"
12906 #~ msgstr "taille de la section stub"
12907
12908 #~ msgid "writing stub"
12909 #~ msgstr "écriture du stub"
12910
12911 #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
12912 #~ msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
12913
12914 #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
12915 #~ msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
12916
12917 #~ msgid "Out of range relocation: %lx"
12918 #~ msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
12919
12920 #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
12921 #~ msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
12922
12923 #~ msgid "Unsupported relocation size: %d"
12924 #~ msgstr "Taille de réadressage non supportée: %d"
12925
12926 #~ msgid "%s: execution of %s failed: "
12927 #~ msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
12928
12929 #~ msgid "Execution of %s failed"
12930 #~ msgstr "Échec d'exécution de %s"
12931
12932 #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
12933 #~ msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
12934
12935 #~ msgid ""
12936 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
12937 #~ "\n"
12938 #~ msgstr ""
12939 #~ "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
12940 #~ "\n"
12941
12942 #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
12943 #~ msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
12944
12945 #~ msgid "Excessive header length: %lx\n"
12946 #~ msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
12947
12948 #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
12949 #~ msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
12950
12951 #~ msgid "Contents of the %s section:\n"
12952 #~ msgstr "Contenu de la section %s :\n"
12953
12954 #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
12955 #~ msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
12956
12957 #~ msgid "data size %ld"
12958 #~ msgstr "taille des données %ld"
12959
12960 #~ msgid "<no-name>"
12961 #~ msgstr "<sans-nom>"
12962
12963 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12964 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12965 #, fuzzy
12966 #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
12967 #~ msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
12968
12969 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12970 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12971 #, fuzzy
12972 #~ msgid "Reading 0x%"
12973 #~ msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
12974
12975 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12976 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12977 #, fuzzy
12978 #~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
12979 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
12980
12981 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12982 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "Unable to read in 0x%"
12985 #~ msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
12986
12987 #~ msgid ""
12988 #~ "\n"
12989 #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
12990 #~ msgstr ""
12991 #~ "\n"
12992 #~ "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
12993
12994 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
12995 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
12996
12997 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
12998 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
12999
13000 #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
13001 #~ msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
13002
13003 #~ msgid "Out of memory reading %"
13004 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
13005
13006 #~ msgid "Unable to read in %"
13007 #~ msgstr "Incapable de lire dans %"
13008
13009 #~ msgid "file"
13010 #~ msgstr "fichier"
13011
13012 #~ msgid " Applies from offset %#lx"
13013 #~ msgstr " Applique depuis l'offset %#lx"
13014
13015 #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
13016 #~ msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
13017
13018 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
13019 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
13020
13021 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
13022 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
13023
13024 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
13025 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
13026
13027 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
13028 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
13029
13030 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
13031 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
13032
13033 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
13034 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
13035
13036 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
13037 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
13038
13039 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
13040 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
13041
13042 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
13043 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
13044
13045 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
13046 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
13047
13048 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
13049 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
13050
13051 #~ msgid ""
13052 #~ "Key to Flags:\n"
13053 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
13054 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
13055 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
13056 #~ msgstr ""
13057 #~ "Clé des fanions :\n"
13058 #~ " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
13059 #~ " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
13060 #~ " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
13061
13062 #~ msgid "'%s'"
13063 #~ msgstr "« %s »"
13064
13065 #~ msgid "| <unknown>"
13066 #~ msgstr "| <inconnu>"
13067
13068 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
13069 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
13070
13071 #~ msgid "Any\n"
13072 #~ msgstr "Au choix\n"
13073
13074 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
13075 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
13076
13077 #~ msgid " Unknown section contexts\n"
13078 #~ msgstr " Contexte de section inconnu\n"
13079
13080 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
13081 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
13082
13083 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
13084 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
13085
13086 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
13087 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
13088
13089 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
13090 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
13091
13092 #~ msgid "(%s"
13093 #~ msgstr "(%s"
13094
13095 #~ msgid ",%s"
13096 #~ msgstr ",%s"
13097
13098 #~ msgid ",%s)\n"
13099 #~ msgstr ",%s)\n"
13100
13101 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
13102 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
13103
13104 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
13105 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
13106
13107 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
13108 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
13109
13110 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
13111 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
13112
13113 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
13114 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
13115
13116 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
13117 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
13118
13119 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
13120 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
13121
13122 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
13123 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
13124
13125 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
13126 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
13127
13128 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
13129 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
13130
13131 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
13132 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
13133
13134 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
13135 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
13136
13137 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
13138 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
13139
13140 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
13141 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
13142
13143 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
13144 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
13145
13146 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
13147 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
13148
13149 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
13150 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
13151
13152 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
13153 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
13154
13155 #~ msgid " scnsym: %-8u"
13156 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
13157
13158 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
13159 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
13160
13161 #~ msgid " typ: "
13162 #~ msgstr " typ: "
13163
13164 #~ msgid " cl: "
13165 #~ msgstr " cl: "
13166
13167 #~ msgid "fname: %.14s"
13168 #~ msgstr "fname: %.14s"
13169
13170 #~ msgid " %s"
13171 #~ msgstr " %s"
13172
13173 #~ msgid " lnno: %u\n"
13174 #~ msgstr " lnno: %u\n"
13175
13176 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
13177 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
13178
13179 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
13180 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
13181
13182 #~ msgid " %-6u "
13183 #~ msgstr " %-6u "
13184
13185 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
13186 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
13187
13188 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
13189 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
13190
13191 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
13192 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
13193
13194 #~ msgid ".text"
13195 #~ msgstr ".text"
13196
13197 #~ msgid ".data"
13198 #~ msgstr ".data"
13199
13200 #~ msgid ".bss"
13201 #~ msgstr ".bss"
13202
13203 #~ msgid "%u"
13204 #~ msgstr "%u"
13205
13206 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
13207 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
13208
13209 #~ msgid " %02x %02x "
13210 #~ msgstr " %02x %02x "
13211
13212 #~ msgid "@%08x"
13213 #~ msgstr "@%08x"
13214
13215 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
13216 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
13217
13218 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
13219 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
13220
13221 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
13222 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
13223
13224 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
13225 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
13226
13227 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
13228 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
13229
13230 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
13231 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
13232
13233 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
13234 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
13235
13236 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
13237 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
13238
13239 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
13240 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
13241
13242 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
13243 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
13244
13245 #~ msgid "relocs"
13246 #~ msgstr "réadressages"
13247
13248 #~ msgid "symtab shndx"
13249 #~ msgstr "symtab shndx"
13250
13251 #~ msgid " 0x%02x "
13252 #~ msgstr " 0x%02x "
13253
13254 #~ msgid "liblist"
13255 #~ msgstr "liblist"
13256
13257 #~ msgid "GOT"
13258 #~ msgstr "TOG"
13259
13260 #~ msgid "PLT GOT"
13261 #~ msgstr "PLT TOG"
13262
13263 #~ msgid ""
13264 #~ "\n"
13265 #~ "PLT GOT:\n"
13266 #~ "\n"
13267 #~ msgstr ""
13268 #~ "\n"
13269 #~ "PLT TOG:\n"
13270 #~ "\n"
13271
13272 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
13273 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
13274
13275 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
13276 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
13277
13278 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
13279 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
13280
13281 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
13282 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
13283
13284 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
13285 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
13286
13287 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
13288 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
13289
13290 #~ msgid " Manip date : "
13291 #~ msgstr " Date manip : "
13292
13293 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
13294 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
13295
13296 #~ msgid "illegal option -- %c"
13297 #~ msgstr "option illégale -- %c"
13298
13299 #~ msgid ""
13300 #~ "\n"
13301 #~ "<%s>\n"
13302 #~ "\n"
13303 #~ msgstr ""
13304 #~ "\n"
13305 #~ "<%s>\n"
13306 #~ "\n"
13307
13308 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
13309 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
13310
13311 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
13312 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
13313
13314 #~ msgid " %d\t"
13315 #~ msgstr " %d\t"
13316
13317 #~ msgid ""
13318 #~ "%s\n"
13319 #~ "\n"
13320 #~ msgstr ""
13321 #~ "%s\n"
13322 #~ "\n"
13323
13324 #~ msgid " %d\t"
13325 #~ msgstr " %d\t"
13326
13327 #~ msgid "%s:\n"
13328 #~ msgstr "%s:\n"
13329
13330 #~ msgid ""
13331 #~ "\n"
13332 #~ "./%s:[++]\n"
13333 #~ msgstr ""
13334 #~ "\n"
13335 #~ "./%s:[++]\n"
13336
13337 #~ msgid ""
13338 #~ "\n"
13339 #~ "%s/%s:\n"
13340 #~ msgstr ""
13341 #~ "\n"
13342 #~ "%s/%s:\n"
13343
13344 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
13345 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
13346
13347 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
13348 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
13349
13350 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
13351 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
13352
13353 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
13354 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
13355
13356 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
13357 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
13358
13359 #~ msgid " %-18s %s\n"
13360 #~ msgstr " %-18s %s\n"
13361
13362 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
13363 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
13364
13365 #~ msgid "target `%s' ignored."
13366 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
13367
13368 #~ msgid " Pg"
13369 #~ msgstr " Pg"
13370
13371 #~ msgid " (%ld)"
13372 #~ msgstr " (%ld)"
13373
13374 #~ msgid "0x%02x "
13375 #~ msgstr "0x%02x "
13376
13377 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
13378 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
13379
13380 #~ msgid " vsp = r%d"
13381 #~ msgstr " vsp = r%d"
13382
13383 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
13384 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
13385
13386 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
13387 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
13388
13389 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
13390 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
13391
13392 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
13393 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"