* config/tc-m68k.c (m68k_set_cpu, m68k_set_arch): Don't complain
[binutils-gdb.git] / binutils / po / sk.po
1 # Slovak translation for binutils
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008.
5 #
6 # based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:52+0100\n"
14 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
20
21 #: addr2line.c:74
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
25
26 #: addr2line.c:75
27 #, c-format
28 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29 msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
30
31 #: addr2line.c:76
32 #, c-format
33 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34 msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
35
36 #: addr2line.c:77
37 #, c-format
38 msgid ""
39 " The options are:\n"
40 " @<file> Read options from <file>\n"
41 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
42 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
43 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
44 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45 " -s --basenames Strip directory names\n"
46 " -f --functions Show function names\n"
47 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
48 " -h --help Display this information\n"
49 " -v --version Display the program's version\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
52 " Voľby sú:\n"
53 " @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n"
54 " -b --target=<bfdname> nastaviť binárny formát súboru\n"
55 " -e --exe=<executable> Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"
56 " -i --inlines Rozvinúť inline funkcie\n"
57 " -j --section=<názov> Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"
58 " -s --basenames Odstrániť názvy adresárov\n"
59 " -f --functions Zobraziť názvy funkcií\n"
60 " -C --demangle[=style] Formátovať výpis názvov funkcií\n"
61 " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n"
62 " -v --version Zobraziť verziu programu\n"
63 "\n"
64
65 #: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
66 #: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
67 #: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
68 #, c-format
69 msgid "Report bugs to %s\n"
70 msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
71
72 #: addr2line.c:279
73 #, c-format
74 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
75 msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
76
77 #: addr2line.c:296
78 #, c-format
79 msgid "%s: cannot find section %s"
80 msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
81
82 #: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
83 #, c-format
84 msgid "unknown demangling style `%s'"
85 msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
86
87 #: ar.c:204
88 #, c-format
89 msgid "no entry %s in archive\n"
90 msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
91
92 #: ar.c:220
93 #, c-format
94 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
95 msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
96
97 #: ar.c:223
98 #, c-format
99 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
100 msgstr " %s -M [<mri-script]\n"
101
102 #: ar.c:224
103 #, c-format
104 msgid " commands:\n"
105 msgstr " príkazy:\n"
106
107 #: ar.c:225
108 #, c-format
109 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
110 msgstr " d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
111
112 #: ar.c:226
113 #, c-format
114 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
115 msgstr " m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
116
117 #: ar.c:227
118 #, c-format
119 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
120 msgstr " p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
121
122 #: ar.c:228
123 #, c-format
124 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
125 msgstr " q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
126
127 #: ar.c:229
128 #, c-format
129 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
130 msgstr " r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
131
132 #: ar.c:230
133 #, c-format
134 msgid " t - display contents of archive\n"
135 msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n"
136
137 #: ar.c:231
138 #, c-format
139 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
140 msgstr " x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
141
142 #: ar.c:232
143 #, c-format
144 msgid " command specific modifiers:\n"
145 msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n"
146
147 #: ar.c:233
148 #, c-format
149 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
150 msgstr " [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
151
152 #: ar.c:234
153 #, c-format
154 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
155 msgstr " [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
156
157 #: ar.c:235
158 #, c-format
159 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
160 msgstr " [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
161
162 #: ar.c:236
163 #, c-format
164 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
165 msgstr " [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
166
167 #: ar.c:237
168 #, c-format
169 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
170 msgstr " [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
171
172 #: ar.c:238
173 #, c-format
174 msgid " [o] - preserve original dates\n"
175 msgstr " [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
176
177 #: ar.c:239
178 #, c-format
179 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
180 msgstr " [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
181
182 #: ar.c:240
183 #, c-format
184 msgid " generic modifiers:\n"
185 msgstr " druhové modifikátory:\n"
186
187 #: ar.c:241
188 #, c-format
189 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
190 msgstr " [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
191
192 #: ar.c:242
193 #, c-format
194 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
195 msgstr " [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
196
197 #: ar.c:243
198 #, c-format
199 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
200 msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
201
202 #: ar.c:244
203 #, c-format
204 msgid " [v] - be verbose\n"
205 msgstr " [v] - plný výpis\n"
206
207 #: ar.c:245
208 #, c-format
209 msgid " [V] - display the version number\n"
210 msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n"
211
212 #: ar.c:246
213 #, c-format
214 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
215 msgstr " @<súbor> - číťať voľby z <súboru>\n"
216
217 #: ar.c:253
218 #, c-format
219 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
220 msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
221
222 #: ar.c:254
223 #, c-format
224 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
225 msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
226
227 #: ar.c:255
228 #, c-format
229 msgid ""
230 " The options are:\n"
231 " @<file> Read options from <file>\n"
232 " -h --help Print this help message\n"
233 " -V --version Print version information\n"
234 msgstr ""
235 " Voľby sú:\n"
236 " @<file> - Čítať voľby z <file>\n"
237 " -h --help Vytlačiť túto správu\n"
238 " -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n"
239
240 #: ar.c:487
241 msgid "two different operation options specified"
242 msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
243
244 #: ar.c:562
245 #, c-format
246 msgid "illegal option -- %c"
247 msgstr "neplatná voľba -- %c"
248
249 #: ar.c:605
250 msgid "no operation specified"
251 msgstr "nebola určená žiadna operácia"
252
253 #: ar.c:608
254 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
255 msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
256
257 #: ar.c:616
258 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
259 msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
260
261 #: ar.c:619
262 msgid "Value for `N' must be positive."
263 msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
264
265 #: ar.c:669
266 #, c-format
267 msgid "internal error -- this option not implemented"
268 msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
269
270 #: ar.c:738
271 #, c-format
272 msgid "creating %s"
273 msgstr "vytvára sa %s"
274
275 #: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
276 #, c-format
277 msgid "internal stat error on %s"
278 msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
279
280 #: ar.c:791
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "<%s>\n"
285 "\n"
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "<%s>\n"
289 "\n"
290
291 #: ar.c:807 ar.c:875
292 #, c-format
293 msgid "%s is not a valid archive"
294 msgstr "%s nie je platný archív"
295
296 #: ar.c:1069
297 #, c-format
298 msgid "No member named `%s'\n"
299 msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
300
301 #: ar.c:1119
302 #, c-format
303 msgid "no entry %s in archive %s!"
304 msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
305
306 #: ar.c:1257
307 #, c-format
308 msgid "%s: no archive map to update"
309 msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
310
311 #: arsup.c:88
312 #, c-format
313 msgid "No entry %s in archive.\n"
314 msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
315
316 #: arsup.c:113
317 #, c-format
318 msgid "Can't open file %s\n"
319 msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
320
321 #: arsup.c:163
322 #, c-format
323 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
324 msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
325
326 #: arsup.c:180
327 #, c-format
328 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
329 msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
330
331 #: arsup.c:189
332 #, c-format
333 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
334 msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
335
336 #: arsup.c:228
337 #, c-format
338 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
339 msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
340
341 #: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
342 #, c-format
343 msgid "%s: no open output archive\n"
344 msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
345
346 #: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
347 #, c-format
348 msgid "%s: can't open file %s\n"
349 msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
350
351 #: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
352 #, c-format
353 msgid "%s: can't find module file %s\n"
354 msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
355
356 #: arsup.c:423
357 #, c-format
358 msgid "Current open archive is %s\n"
359 msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
360
361 #: arsup.c:447
362 #, c-format
363 msgid "%s: no open archive\n"
364 msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
365
366 #: bin2c.c:84
367 #, c-format
368 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
369 msgstr "Použitie: %s <VSTUP_SÚBOR> VÝSTUP_SÚBOR\n"
370
371 #: bin2c.c:85
372 #, c-format
373 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
374 msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
375
376 #: binemul.c:37
377 #, c-format
378 msgid " No emulation specific options\n"
379 msgstr " Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
380
381 #. Macros for common output.
382 #: binemul.h:41
383 #, c-format
384 msgid " emulation options: \n"
385 msgstr " emulačné voľby: \n"
386
387 #: bucomm.c:111
388 #, c-format
389 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
390 msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
391
392 #: bucomm.c:122
393 #, c-format
394 msgid "%s: Matching formats:"
395 msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
396
397 #: bucomm.c:137
398 #, c-format
399 msgid "Supported targets:"
400 msgstr "Podporované ciele:"
401
402 #: bucomm.c:139
403 #, c-format
404 msgid "%s: supported targets:"
405 msgstr "%s: podporované ciele:"
406
407 #: bucomm.c:155
408 #, c-format
409 msgid "Supported architectures:"
410 msgstr "Podporované architektúry:"
411
412 #: bucomm.c:157
413 #, c-format
414 msgid "%s: supported architectures:"
415 msgstr "%s: podporované architektúry:"
416
417 #: bucomm.c:350
418 #, c-format
419 msgid "BFD header file version %s\n"
420 msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
421
422 #: bucomm.c:499
423 #, c-format
424 msgid "%s: bad number: %s"
425 msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
426
427 #: bucomm.c:516 strings.c:435
428 #, c-format
429 msgid "'%s': No such file"
430 msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
431
432 #: bucomm.c:518 strings.c:437
433 #, c-format
434 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
435 msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
436
437 #: bucomm.c:522
438 #, c-format
439 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
440 msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
441
442 #: coffdump.c:104
443 #, c-format
444 msgid "#lines %d "
445 msgstr "#riadky %d "
446
447 #: coffdump.c:458 sysdump.c:640
448 #, c-format
449 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
450 msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
451
452 #: coffdump.c:459
453 #, c-format
454 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
455 msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
456
457 #: coffdump.c:460
458 #, c-format
459 msgid ""
460 " The options are:\n"
461 " @<file> Read options from <file>\n"
462 " -h --help Display this information\n"
463 " -v --version Display the program's version\n"
464 "\n"
465 msgstr ""
466 " Voľby sú:\n"
467 " @<file> Čítať voľby z <file>\n"
468 " -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
469 " -v --version Zobraziť verziu programu\n"
470 "\n"
471
472 #: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
473 msgid "no input file specified"
474 msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
475
476 #: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
477 #, c-format
478 msgid "Report bugs to %s.\n"
479 msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
480
481 #: debug.c:646
482 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
483 msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
484
485 #: debug.c:725
486 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
487 msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
488
489 #: debug.c:781
490 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
491 msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
492
493 #: debug.c:833
494 msgid "debug_record_parameter: no current function"
495 msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
496
497 #: debug.c:865
498 msgid "debug_end_function: no current function"
499 msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
500
501 #: debug.c:871
502 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
503 msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
504
505 #: debug.c:899
506 msgid "debug_start_block: no current block"
507 msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
508
509 #: debug.c:935
510 msgid "debug_end_block: no current block"
511 msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
512
513 #: debug.c:942
514 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
515 msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
516
517 #: debug.c:965
518 msgid "debug_record_line: no current unit"
519 msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
520
521 #. FIXME
522 #: debug.c:1018
523 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
524 msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
525
526 #. FIXME
527 #: debug.c:1029
528 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
529 msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
530
531 #. FIXME.
532 #: debug.c:1113
533 msgid "debug_record_label: not implemented"
534 msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
535
536 #: debug.c:1135
537 msgid "debug_record_variable: no current file"
538 msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
539
540 #: debug.c:1663
541 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
542 msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
543
544 #: debug.c:1840
545 msgid "debug_name_type: no current file"
546 msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
547
548 #: debug.c:1885
549 msgid "debug_tag_type: no current file"
550 msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
551
552 #: debug.c:1893
553 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
554 msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
555
556 #: debug.c:1930
557 #, c-format
558 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
559 msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
560
561 #: debug.c:1952
562 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
563 msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
564
565 #: debug.c:2055
566 #, c-format
567 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
568 msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
569
570 #: debug.c:2482
571 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
572 msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
573
574 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
575 #, c-format
576 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
577 msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
578
579 #: dlltool.c:890
580 #, c-format
581 msgid "Can't open def file: %s"
582 msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
583
584 #: dlltool.c:895
585 #, c-format
586 msgid "Processing def file: %s"
587 msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
588
589 #: dlltool.c:899
590 msgid "Processed def file"
591 msgstr "def súbor spracovaný"
592
593 #: dlltool.c:923
594 #, c-format
595 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
596 msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
597
598 #: dlltool.c:958
599 #, c-format
600 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
601 msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
602
603 #: dlltool.c:967
604 #, c-format
605 msgid "NAME: %s base: %x"
606 msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
607
608 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
609 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
610 msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
611
612 #: dlltool.c:983
613 #, c-format
614 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
615 msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
616
617 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
618 #, c-format
619 msgid "wait: %s"
620 msgstr "čakať: %s"
621
622 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
623 #, c-format
624 msgid "subprocess got fatal signal %d"
625 msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
626
627 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
628 #, c-format
629 msgid "%s exited with status %d"
630 msgstr "%s ukončený so stavom %d"
631
632 #: dlltool.c:1261
633 #, c-format
634 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
635 msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
636
637 #: dlltool.c:1386
638 #, c-format
639 msgid "Excluding symbol: %s"
640 msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
641
642 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
643 #, c-format
644 msgid "%s: no symbols"
645 msgstr "%s: žiadne symboly"
646
647 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
648 #: dlltool.c:1512
649 #, c-format
650 msgid "Done reading %s"
651 msgstr "Čítanie %s ukončené"
652
653 #: dlltool.c:1522
654 #, c-format
655 msgid "Unable to open object file: %s"
656 msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
657
658 #: dlltool.c:1525
659 #, c-format
660 msgid "Scanning object file %s"
661 msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
662
663 #: dlltool.c:1540
664 #, c-format
665 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
666 msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
667
668 #: dlltool.c:1626
669 msgid "Adding exports to output file"
670 msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
671
672 #: dlltool.c:1674
673 msgid "Added exports to output file"
674 msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
675
676 #: dlltool.c:1813
677 #, c-format
678 msgid "Generating export file: %s"
679 msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
680
681 #: dlltool.c:1818
682 #, c-format
683 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
684 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
685
686 #: dlltool.c:1821
687 #, c-format
688 msgid "Opened temporary file: %s"
689 msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
690
691 #: dlltool.c:2043
692 msgid "Generated exports file"
693 msgstr "Export súbor vygenerovaný"
694
695 #: dlltool.c:2251
696 #, c-format
697 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
698 msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
699
700 #: dlltool.c:2254
701 #, c-format
702 msgid "Creating stub file: %s"
703 msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
704
705 #: dlltool.c:2672
706 #, c-format
707 msgid "failed to open temporary head file: %s"
708 msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
709
710 #: dlltool.c:2734
711 #, c-format
712 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
713 msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
714
715 #: dlltool.c:2809
716 #, c-format
717 msgid "Can't open .lib file: %s"
718 msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
719
720 #: dlltool.c:2812
721 #, c-format
722 msgid "Creating library file: %s"
723 msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
724
725 #: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
726 #, c-format
727 msgid "cannot delete %s: %s"
728 msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
729
730 #: dlltool.c:2906
731 msgid "Created lib file"
732 msgstr "lib súbor vytvorený"
733
734 #: dlltool.c:2985
735 #, c-format
736 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
737 msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT %s %d,%d"
738
739 #: dlltool.c:2991
740 #, c-format
741 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
742 msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s"
743
744 #: dlltool.c:3096
745 msgid "Processing definitions"
746 msgstr "Spracovávajú sa definície"
747
748 #: dlltool.c:3128
749 msgid "Processed definitions"
750 msgstr "Definície spracované"
751
752 #. xgetext:c-format
753 #: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
754 #, c-format
755 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
756 msgstr "Použitie %s <voľb(a/y)> <objektový-súbor(y)>\n"
757
758 #. xgetext:c-format
759 #: dlltool.c:3137
760 #, c-format
761 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
762 msgstr " -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n"
763
764 #: dlltool.c:3138
765 #, c-format
766 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
767 msgstr " možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
768
769 #: dlltool.c:3139
770 #, c-format
771 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
772 msgstr " -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
773
774 #: dlltool.c:3140
775 #, c-format
776 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
777 msgstr " -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
778
779 #: dlltool.c:3141
780 #, c-format
781 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
782 msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
783
784 #: dlltool.c:3142
785 #, c-format
786 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
787 msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
788
789 #: dlltool.c:3143
790 #, c-format
791 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
792 msgstr " -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
793
794 #: dlltool.c:3144
795 #, c-format
796 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
797 msgstr " -z --output-def <deffile> Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
798
799 #: dlltool.c:3145
800 #, c-format
801 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
802 msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
803
804 #: dlltool.c:3146
805 #, c-format
806 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
807 msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
808
809 #: dlltool.c:3147
810 #, c-format
811 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
812 msgstr " --exclude-symbols <zoznam> Neexportovať <zoznam>\n"
813
814 #: dlltool.c:3148
815 #, c-format
816 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
817 msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
818
819 #: dlltool.c:3149
820 #, c-format
821 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
822 msgstr " -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
823
824 #: dlltool.c:3150
825 #, c-format
826 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
827 msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n"
828
829 #: dlltool.c:3151
830 #, c-format
831 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
832 msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n"
833
834 #: dlltool.c:3152
835 #, c-format
836 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
837 msgstr " -U --add-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
838
839 #: dlltool.c:3153
840 #, c-format
841 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
842 msgstr " --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
843
844 #: dlltool.c:3154
845 #, c-format
846 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
847 msgstr " -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n"
848
849 #: dlltool.c:3155
850 #, c-format
851 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
852 msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n"
853
854 #: dlltool.c:3156
855 #, c-format
856 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
857 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Pridať aliasy s <prefix>om.\n"
858
859 #: dlltool.c:3157
860 #, c-format
861 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
862 msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n"
863
864 #: dlltool.c:3158
865 #, c-format
866 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
867 msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n"
868
869 #: dlltool.c:3159
870 #, c-format
871 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
872 msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
873
874 #: dlltool.c:3160
875 #, c-format
876 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
877 msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
878
879 #: dlltool.c:3161
880 #, c-format
881 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
882 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Použiť <prefix> pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
883
884 #: dlltool.c:3162
885 #, c-format
886 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
887 msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n"
888
889 #: dlltool.c:3163
890 #, c-format
891 msgid " -V --version Display the program version.\n"
892 msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
893
894 #: dlltool.c:3164
895 #, c-format
896 msgid " -h --help Display this information.\n"
897 msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
898
899 #: dlltool.c:3165
900 #, c-format
901 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
902 msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>.\n"
903
904 #: dlltool.c:3167
905 #, c-format
906 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
907 msgstr " -M --mcore-olf <výstupný_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výstupného_názvu>.\n"
908
909 #: dlltool.c:3168
910 #, c-format
911 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
912 msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n"
913
914 #: dlltool.c:3169
915 #, c-format
916 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
917 msgstr " -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n"
918
919 #: dlltool.c:3292
920 #, c-format
921 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
922 msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
923
924 #: dlltool.c:3337
925 #, c-format
926 msgid "Unable to open base-file: %s"
927 msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
928
929 #: dlltool.c:3369
930 #, c-format
931 msgid "Machine '%s' not supported"
932 msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
933
934 #: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
935 #, c-format
936 msgid "Tried file: %s"
937 msgstr "Pokus o súbor: %s"
938
939 #: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
940 #, c-format
941 msgid "Using file: %s"
942 msgstr "Používa sa súbor: %s"
943
944 #: dllwrap.c:291
945 #, c-format
946 msgid "Keeping temporary base file %s"
947 msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
948
949 #: dllwrap.c:293
950 #, c-format
951 msgid "Deleting temporary base file %s"
952 msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
953
954 #: dllwrap.c:307
955 #, c-format
956 msgid "Keeping temporary exp file %s"
957 msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
958
959 #: dllwrap.c:309
960 #, c-format
961 msgid "Deleting temporary exp file %s"
962 msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
963
964 #: dllwrap.c:322
965 #, c-format
966 msgid "Keeping temporary def file %s"
967 msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
968
969 #: dllwrap.c:324
970 #, c-format
971 msgid "Deleting temporary def file %s"
972 msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
973
974 #: dllwrap.c:472
975 #, c-format
976 msgid " Generic options:\n"
977 msgstr " Druhové voľby:\n"
978
979 #: dllwrap.c:473
980 #, c-format
981 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
982 msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>\n"
983
984 #: dllwrap.c:474
985 #, c-format
986 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
987 msgstr " --quiet, -q Pracovať potichu\n"
988
989 #: dllwrap.c:475
990 #, c-format
991 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
992 msgstr " --verbose, -v Plný výpis\n"
993
994 #: dllwrap.c:476
995 #, c-format
996 msgid " --version Print dllwrap version\n"
997 msgstr " --version Vypísať dllwrap verziu\n"
998
999 #: dllwrap.c:477
1000 #, c-format
1001 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1002 msgstr " --implib <výstupný_názov> Synonymum pre --output-lib\n"
1003
1004 #: dllwrap.c:478
1005 #, c-format
1006 msgid " Options for %s:\n"
1007 msgstr " Voľby pre %s:\n"
1008
1009 #: dllwrap.c:479
1010 #, c-format
1011 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1012 msgstr " --driver-name <ovládač> Štandardný je „gcc“\n"
1013
1014 #: dllwrap.c:480
1015 #, c-format
1016 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1017 msgstr " --driver-flags <príznaky> Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
1018
1019 #: dllwrap.c:481
1020 #, c-format
1021 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1022 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Štandarne „dlltool“\n"
1023
1024 #: dllwrap.c:482
1025 #, c-format
1026 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1027 msgstr " --entry <položka> Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
1028
1029 #: dllwrap.c:483
1030 #, c-format
1031 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1032 msgstr " --image-base <báza> Určiť bázovú adresu obrázku\n"
1033
1034 #: dllwrap.c:484
1035 #, c-format
1036 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1037 msgstr " --target <architektúra> i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
1038
1039 #: dllwrap.c:485
1040 #, c-format
1041 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1042 msgstr " --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
1043
1044 #: dllwrap.c:486
1045 #, c-format
1046 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1047 msgstr " --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
1048
1049 #: dllwrap.c:487
1050 #, c-format
1051 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1052 msgstr " Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
1053
1054 #: dllwrap.c:488
1055 #, c-format
1056 msgid " --machine <machine>\n"
1057 msgstr " --machine <architektúra>\n"
1058
1059 #: dllwrap.c:489
1060 #, c-format
1061 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1062 msgstr " --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
1063
1064 #: dllwrap.c:490
1065 #, c-format
1066 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1067 msgstr " --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
1068
1069 #: dllwrap.c:491
1070 #, c-format
1071 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1072 msgstr " --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
1073
1074 #: dllwrap.c:492
1075 #, c-format
1076 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1077 msgstr " --dllname <názov> Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
1078
1079 #: dllwrap.c:493
1080 #, c-format
1081 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1082 msgstr " --def <deffile>Názov vstupného .def súboru\n"
1083
1084 #: dllwrap.c:494
1085 #, c-format
1086 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1087 msgstr " --output-def <deffile> Názov výstupného .def súboru\n"
1088
1089 #: dllwrap.c:495
1090 #, c-format
1091 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1092 msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
1093
1094 #: dllwrap.c:496
1095 #, c-format
1096 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1097 msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
1098
1099 #: dllwrap.c:497
1100 #, c-format
1101 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1102 msgstr " --exclude-symbols <zoznam> Vynechať <zoznam> z .def\n"
1103
1104 #: dllwrap.c:498
1105 #, c-format
1106 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1107 msgstr " --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
1108
1109 #: dllwrap.c:499
1110 #, c-format
1111 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1112 msgstr " --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
1113
1114 #: dllwrap.c:500
1115 #, c-format
1116 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1117 msgstr " --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
1118
1119 #: dllwrap.c:501
1120 #, c-format
1121 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1122 msgstr " --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
1123
1124 #: dllwrap.c:502
1125 #, c-format
1126 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1127 msgstr " -U Pridať podtržníky do .lib\n"
1128
1129 #: dllwrap.c:503
1130 #, c-format
1131 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1132 msgstr " -k Ukončiť @<n> z exportovaných názvov\n"
1133
1134 #: dllwrap.c:504
1135 #, c-format
1136 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1137 msgstr " --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>\n"
1138
1139 #: dllwrap.c:505
1140 #, c-format
1141 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1142 msgstr " --as <názov> Použiť <názov> pre assembler\n"
1143
1144 #: dllwrap.c:506
1145 #, c-format
1146 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1147 msgstr " --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
1148
1149 #: dllwrap.c:507
1150 #, c-format
1151 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1152 msgstr " Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
1153
1154 #: dllwrap.c:781
1155 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1156 msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
1157
1158 #: dllwrap.c:810
1159 msgid ""
1160 "no export definition file provided.\n"
1161 "Creating one, but that may not be what you want"
1162 msgstr ""
1163 "nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
1164 "Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
1165
1166 #: dllwrap.c:969
1167 #, c-format
1168 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1169 msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
1170
1171 #: dllwrap.c:970
1172 #, c-format
1173 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1174 msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
1175
1176 #: dllwrap.c:971
1177 #, c-format
1178 msgid "DRIVER name : %s\n"
1179 msgstr "DRIVER názov: %s\n"
1180
1181 #: dllwrap.c:972
1182 #, c-format
1183 msgid "DRIVER options : %s\n"
1184 msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
1185
1186 #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
1187 #, c-format
1188 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1189 msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
1190
1191 #: dwarf.c:237
1192 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1193 msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
1194
1195 #: dwarf.c:244
1196 #, c-format
1197 msgid " Extended opcode %d: "
1198 msgstr " Rozšírený opkód %d: "
1199
1200 #: dwarf.c:249
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "End of Sequence\n"
1204 "\n"
1205 msgstr ""
1206 "Koniec sekvencie\n"
1207 "\n"
1208
1209 #: dwarf.c:255
1210 #, c-format
1211 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1212 msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
1213
1214 #: dwarf.c:260
1215 #, c-format
1216 msgid " define new File Table entry\n"
1217 msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
1218
1219 #: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
1220 #, c-format
1221 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1222 msgstr " Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
1223
1224 #: dwarf.c:263
1225 #, c-format
1226 msgid " %d\t"
1227 msgstr " %d\t"
1228
1229 #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
1230 #, c-format
1231 msgid "%lu\t"
1232 msgstr "%lu\t"
1233
1234 #: dwarf.c:271
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s\n"
1238 "\n"
1239 msgstr ""
1240 "%s\n"
1241 "\n"
1242
1243 #: dwarf.c:275
1244 #, c-format
1245 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1246 msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
1247
1248 #: dwarf.c:288
1249 msgid "<no .debug_str section>"
1250 msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
1251
1252 #: dwarf.c:294
1253 #, c-format
1254 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1255 msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
1256
1257 #: dwarf.c:295
1258 msgid "<offset is too big>"
1259 msgstr "<offset je priveľký>"
1260
1261 #: dwarf.c:528
1262 #, c-format
1263 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1264 msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
1265
1266 #: dwarf.c:564
1267 #, c-format
1268 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1269 msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
1270
1271 #: dwarf.c:573
1272 #, c-format
1273 msgid " %lu byte block: "
1274 msgstr " %lu bajtový blok: "
1275
1276 #: dwarf.c:910
1277 #, c-format
1278 msgid "(User defined location op)"
1279 msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
1280
1281 #: dwarf.c:912
1282 #, c-format
1283 msgid "(Unknown location op)"
1284 msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
1285
1286 #: dwarf.c:958
1287 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1288 msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
1289
1290 #: dwarf.c:1056
1291 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1292 msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
1293
1294 #: dwarf.c:1105
1295 #, c-format
1296 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1297 msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
1298
1299 #: dwarf.c:1114
1300 #, c-format
1301 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1302 msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
1303
1304 #: dwarf.c:1199
1305 #, c-format
1306 msgid "(not inlined)"
1307 msgstr "(ako inline)"
1308
1309 #: dwarf.c:1202
1310 #, c-format
1311 msgid "(inlined)"
1312 msgstr "(nie ako inline)"
1313
1314 #: dwarf.c:1205
1315 #, c-format
1316 msgid "(declared as inline but ignored)"
1317 msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
1318
1319 #: dwarf.c:1208
1320 #, c-format
1321 msgid "(declared as inline and inlined)"
1322 msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
1323
1324 #: dwarf.c:1211
1325 #, c-format
1326 msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1327 msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
1328
1329 #: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
1330 #, c-format
1331 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1332 msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
1333
1334 #: dwarf.c:1371
1335 #, c-format
1336 msgid "(location list)"
1337 msgstr "(zoznam umiestnení)"
1338
1339 #: dwarf.c:1489
1340 #, c-format
1341 msgid "Unknown AT value: %lx"
1342 msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
1343
1344 #: dwarf.c:1558
1345 #, c-format
1346 msgid "No comp units in %s section ?"
1347 msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
1348
1349 #: dwarf.c:1567
1350 #, c-format
1351 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1352 msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
1353
1354 #: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "The section %s contains:\n"
1358 "\n"
1359 msgstr ""
1360 "Sekcia %s obsahuje:\n"
1361 "\n"
1362
1363 #: dwarf.c:1583
1364 #, c-format
1365 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1366 msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
1367
1368 #: dwarf.c:1646
1369 #, c-format
1370 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1371 msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
1372
1373 #: dwarf.c:1647
1374 #, c-format
1375 msgid " Length: %ld\n"
1376 msgstr " Dĺžka: %ld\n"
1377
1378 #: dwarf.c:1648
1379 #, c-format
1380 msgid " Version: %d\n"
1381 msgstr " Verzia: %d\n"
1382
1383 #: dwarf.c:1649
1384 #, c-format
1385 msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1386 msgstr " Offset skratky: %ld\n"
1387
1388 #: dwarf.c:1650
1389 #, c-format
1390 msgid " Pointer Size: %d\n"
1391 msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1392
1393 #: dwarf.c:1656
1394 #, c-format
1395 msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
1396 msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka je neplatná (sekcia má %lu bajtov)\n"
1397
1398 #: dwarf.c:1665
1399 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1400 msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
1401
1402 #: dwarf.c:1674
1403 #, c-format
1404 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
1405 msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev je neplatný (sekcia má %lu bajtov)\n"
1406
1407 #: dwarf.c:1702
1408 #, c-format
1409 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1410 msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
1411
1412 #: dwarf.c:1722
1413 #, c-format
1414 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1415 msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
1416
1417 #: dwarf.c:1728
1418 #, c-format
1419 msgid " (%s)\n"
1420 msgstr " (%s)\n"
1421
1422 #: dwarf.c:1813
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "\n"
1426 "Dump of debug contents of section %s:\n"
1427 "\n"
1428 msgstr ""
1429 "\n"
1430 "Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1431 "\n"
1432
1433 #: dwarf.c:1851
1434 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1435 msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
1436
1437 #: dwarf.c:1860
1438 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1439 msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
1440
1441 #: dwarf.c:1881
1442 #, c-format
1443 msgid " Length: %ld\n"
1444 msgstr " Dĺžka: %ld\n"
1445
1446 #: dwarf.c:1882
1447 #, c-format
1448 msgid " DWARF Version: %d\n"
1449 msgstr " DWARF Verzia: %d\n"
1450
1451 #: dwarf.c:1883
1452 #, c-format
1453 msgid " Prologue Length: %d\n"
1454 msgstr " Dĺžka prológu: %d\n"
1455
1456 #: dwarf.c:1884
1457 #, c-format
1458 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1459 msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
1460
1461 #: dwarf.c:1885
1462 #, c-format
1463 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1464 msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
1465
1466 #: dwarf.c:1886
1467 #, c-format
1468 msgid " Line Base: %d\n"
1469 msgstr " Báza riadka: %d\n"
1470
1471 #: dwarf.c:1887
1472 #, c-format
1473 msgid " Line Range: %d\n"
1474 msgstr " Rozsah riadka: %d\n"
1475
1476 #: dwarf.c:1888
1477 #, c-format
1478 msgid " Opcode Base: %d\n"
1479 msgstr " Opcode báza: %d\n"
1480
1481 #: dwarf.c:1897
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "\n"
1485 " Opcodes:\n"
1486 msgstr ""
1487 "\n"
1488 " Opcody:\n"
1489
1490 #: dwarf.c:1900
1491 #, c-format
1492 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1493 msgstr " Opcode %d má %d argumentov\n"
1494
1495 #: dwarf.c:1906
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "\n"
1499 " The Directory Table is empty.\n"
1500 msgstr ""
1501 "\n"
1502 " Tabuľka adresára je prázdna.\n"
1503
1504 #: dwarf.c:1909
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "\n"
1508 " The Directory Table:\n"
1509 msgstr ""
1510 "\n"
1511 " Tabuľka adresára:\n"
1512
1513 #: dwarf.c:1913
1514 #, c-format
1515 msgid " %s\n"
1516 msgstr " %s\n"
1517
1518 #: dwarf.c:1924
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "\n"
1522 " The File Name Table is empty.\n"
1523 msgstr ""
1524 "\n"
1525 " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
1526
1527 #: dwarf.c:1927
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "\n"
1531 " The File Name Table:\n"
1532 msgstr ""
1533 "\n"
1534 " Tabuľka názvov súborov:\n"
1535
1536 #: dwarf.c:1935
1537 #, c-format
1538 msgid " %d\t"
1539 msgstr " %d\t"
1540
1541 #: dwarf.c:1946
1542 #, c-format
1543 msgid "%s\n"
1544 msgstr "%s\n"
1545
1546 #. Now display the statements.
1547 #: dwarf.c:1954
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "\n"
1551 " Line Number Statements:\n"
1552 msgstr ""
1553 "\n"
1554 " Príkazy číslovania riadkov:\n"
1555
1556 #: dwarf.c:1970
1557 #, c-format
1558 msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1559 msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
1560
1561 #: dwarf.c:1974
1562 #, c-format
1563 msgid " and Line by %d to %d\n"
1564 msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
1565
1566 #: dwarf.c:1984
1567 #, c-format
1568 msgid " Copy\n"
1569 msgstr " Kopírovať\n"
1570
1571 #: dwarf.c:1992
1572 #, c-format
1573 msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1574 msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
1575
1576 #: dwarf.c:2000
1577 #, c-format
1578 msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1579 msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n"
1580
1581 #: dwarf.c:2007
1582 #, c-format
1583 msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1584 msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
1585
1586 #: dwarf.c:2015
1587 #, c-format
1588 msgid " Set column to %lu\n"
1589 msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n"
1590
1591 #: dwarf.c:2022
1592 #, c-format
1593 msgid " Set is_stmt to %d\n"
1594 msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n"
1595
1596 #: dwarf.c:2027
1597 #, c-format
1598 msgid " Set basic block\n"
1599 msgstr " Nastaviť základný blok\n"
1600
1601 #: dwarf.c:2035
1602 #, c-format
1603 msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1604 msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
1605
1606 #: dwarf.c:2043
1607 #, c-format
1608 msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1609 msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
1610
1611 #: dwarf.c:2048
1612 #, c-format
1613 msgid " Set prologue_end to true\n"
1614 msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n"
1615
1616 #: dwarf.c:2052
1617 #, c-format
1618 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1619 msgstr " Set_epilogue_begin na true\n"
1620
1621 #: dwarf.c:2058
1622 #, c-format
1623 msgid " Set ISA to %lu\n"
1624 msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n"
1625
1626 #: dwarf.c:2062
1627 #, c-format
1628 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1629 msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: "
1630
1631 #: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
1632 #: dwarf.c:2731
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Contents of the %s section:\n"
1636 "\n"
1637 msgstr ""
1638 "Obsah %s sekcie:\n"
1639 "\n"
1640
1641 #: dwarf.c:2128
1642 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1643 msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
1644
1645 #: dwarf.c:2135
1646 #, c-format
1647 msgid " Length: %ld\n"
1648 msgstr " Dĺžka: %ld\n"
1649
1650 #: dwarf.c:2137
1651 #, c-format
1652 msgid " Version: %d\n"
1653 msgstr " Verzia: %d\n"
1654
1655 #: dwarf.c:2139
1656 #, c-format
1657 msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
1658 msgstr " Offset do sekcie .debug_info: %ld\n"
1659
1660 #: dwarf.c:2141
1661 #, c-format
1662 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1663 msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
1664
1665 #: dwarf.c:2144
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "\n"
1669 " Offset\tName\n"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 " Offset\tNázov\n"
1673
1674 #: dwarf.c:2195
1675 #, c-format
1676 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1677 msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
1678
1679 #: dwarf.c:2201
1680 #, c-format
1681 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1682 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1683
1684 #: dwarf.c:2209
1685 #, c-format
1686 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1687 msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
1688
1689 #: dwarf.c:2218
1690 #, c-format
1691 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1692 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1693
1694 #: dwarf.c:2230
1695 #, c-format
1696 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1697 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
1698
1699 #: dwarf.c:2259
1700 #, c-format
1701 msgid " Number TAG\n"
1702 msgstr " Číslo TAGu\n"
1703
1704 #: dwarf.c:2265
1705 #, c-format
1706 msgid " %ld %s [%s]\n"
1707 msgstr " %ld %s [%s]\n"
1708
1709 #: dwarf.c:2268
1710 msgid "has children"
1711 msgstr "má potomkov"
1712
1713 #: dwarf.c:2268
1714 msgid "no children"
1715 msgstr "žiadny potomkovia"
1716
1717 #: dwarf.c:2271
1718 #, c-format
1719 msgid " %-18s %s\n"
1720 msgstr " %-18s %s\n"
1721
1722 #: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "\n"
1726 "The %s section is empty.\n"
1727 msgstr ""
1728 "\n"
1729 "%s sekcia je prázdna.\n"
1730
1731 #. FIXME: Should we handle this case?
1732 #: dwarf.c:2349
1733 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1734 msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1735
1736 #: dwarf.c:2352
1737 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1738 msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
1739
1740 #: dwarf.c:2357
1741 #, c-format
1742 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1743 msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
1744
1745 #: dwarf.c:2361
1746 #, c-format
1747 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1748 msgstr " Offset Begin End Výraz\n"
1749
1750 #: dwarf.c:2392
1751 #, c-format
1752 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1753 msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1754
1755 #: dwarf.c:2395
1756 #, c-format
1757 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1758 msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1759
1760 #: dwarf.c:2402
1761 #, c-format
1762 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1763 msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
1764
1765 #: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
1766 #, c-format
1767 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1768 msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
1769
1770 #: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
1771 #, c-format
1772 msgid " %8.8lx <End of list>\n"
1773 msgstr " %8.8lx <Koniec zoznamu>\n"
1774
1775 #: dwarf.c:2431
1776 #, c-format
1777 msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1778 msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
1779
1780 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
1781 msgid " (start == end)"
1782 msgstr " start == end)"
1783
1784 #: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
1785 msgid " (start > end)"
1786 msgstr " (start > end)"
1787
1788 #: dwarf.c:2596
1789 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1790 msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
1791
1792 #: dwarf.c:2600
1793 #, c-format
1794 msgid " Length: %ld\n"
1795 msgstr " Dĺžka: %ld\n"
1796
1797 #: dwarf.c:2601
1798 #, c-format
1799 msgid " Version: %d\n"
1800 msgstr " Verzia: %d\n"
1801
1802 #: dwarf.c:2602
1803 #, c-format
1804 msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
1805 msgstr " Offset do .debug_info: %lx\n"
1806
1807 #: dwarf.c:2603
1808 #, c-format
1809 msgid " Pointer Size: %d\n"
1810 msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1811
1812 #: dwarf.c:2604
1813 #, c-format
1814 msgid " Segment Size: %d\n"
1815 msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n"
1816
1817 #: dwarf.c:2613
1818 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1819 msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
1820
1821 #: dwarf.c:2618
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "\n"
1825 " Address Length\n"
1826 msgstr ""
1827 "\n"
1828 " Adresa Dĺžka\n"
1829
1830 #: dwarf.c:2620
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "\n"
1834 " Address Length\n"
1835 msgstr ""
1836 "\n"
1837 " Adresa Dĺžka\n"
1838
1839 #. FIXME: Should we handle this case?
1840 #: dwarf.c:2720
1841 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1842 msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1843
1844 #: dwarf.c:2723
1845 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1846 msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
1847
1848 #: dwarf.c:2728
1849 #, c-format
1850 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1851 msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
1852
1853 #: dwarf.c:2732
1854 #, c-format
1855 msgid " Offset Begin End\n"
1856 msgstr " Offset Začiatok Koniec\n"
1857
1858 #: dwarf.c:2757
1859 #, c-format
1860 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1861 msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1862
1863 #: dwarf.c:2761
1864 #, c-format
1865 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1866 msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1867
1868 #: dwarf.c:2963
1869 #, c-format
1870 msgid "The section %s contains:\n"
1871 msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
1872
1873 #: dwarf.c:3650
1874 #, c-format
1875 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1876 msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
1877
1878 #: dwarf.c:3652
1879 #, c-format
1880 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
1881 msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
1882
1883 #: dwarf.c:3676
1884 #, c-format
1885 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1886 msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
1887
1888 #: dwarf.c:3718
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: Error: "
1891 msgstr "%s: Chyba: "
1892
1893 #: dwarf.c:3729
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: Warning: "
1896 msgstr "%s: Upozornenie: "
1897
1898 #: emul_aix.c:51
1899 #, c-format
1900 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
1901 msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n"
1902
1903 #: emul_aix.c:52
1904 #, c-format
1905 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
1906 msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
1907
1908 #: emul_aix.c:53
1909 #, c-format
1910 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
1911 msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
1912
1913 #: emul_aix.c:54
1914 #, c-format
1915 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1916 msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
1917
1918 #: ieee.c:309
1919 msgid "unexpected end of debugging information"
1920 msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
1921
1922 #: ieee.c:396
1923 msgid "invalid number"
1924 msgstr "neplatné číslo"
1925
1926 #: ieee.c:449
1927 msgid "invalid string length"
1928 msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
1929
1930 #: ieee.c:504 ieee.c:545
1931 msgid "expression stack overflow"
1932 msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
1933
1934 #: ieee.c:524
1935 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1936 msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
1937
1938 #: ieee.c:539
1939 msgid "unknown section"
1940 msgstr "neznáma sekcia"
1941
1942 #: ieee.c:560
1943 msgid "expression stack underflow"
1944 msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
1945
1946 #: ieee.c:574
1947 msgid "expression stack mismatch"
1948 msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
1949
1950 #: ieee.c:611
1951 msgid "unknown builtin type"
1952 msgstr "neznámy vstavaný typ"
1953
1954 #: ieee.c:756
1955 msgid "BCD float type not supported"
1956 msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
1957
1958 #: ieee.c:893
1959 msgid "unexpected number"
1960 msgstr "neočakávané číslo"
1961
1962 #: ieee.c:900
1963 msgid "unexpected record type"
1964 msgstr "neočakávaný typ záznamu"
1965
1966 #: ieee.c:933
1967 msgid "blocks left on stack at end"
1968 msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
1969
1970 #: ieee.c:1196
1971 msgid "unknown BB type"
1972 msgstr "neznámy BB typ"
1973
1974 #: ieee.c:1205
1975 msgid "stack overflow"
1976 msgstr "pretečenia zásobníka"
1977
1978 #: ieee.c:1228
1979 msgid "stack underflow"
1980 msgstr "podtečenie zásobníka"
1981
1982 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
1983 msgid "illegal variable index"
1984 msgstr "neplatný index premennej"
1985
1986 #: ieee.c:1388
1987 msgid "illegal type index"
1988 msgstr "neplatný typový index"
1989
1990 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
1991 msgid "unknown TY code"
1992 msgstr "neznámy TY kód"
1993
1994 #: ieee.c:1417
1995 msgid "undefined variable in TY"
1996 msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
1997
1998 #. Pascal file name. FIXME.
1999 #: ieee.c:1828
2000 msgid "Pascal file name not supported"
2001 msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
2002
2003 #: ieee.c:1876
2004 msgid "unsupported qualifier"
2005 msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
2006
2007 #: ieee.c:2145
2008 msgid "undefined variable in ATN"
2009 msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
2010
2011 #: ieee.c:2188
2012 msgid "unknown ATN type"
2013 msgstr "neznámy ATN typ"
2014
2015 #. Reserved for FORTRAN common.
2016 #: ieee.c:2310
2017 msgid "unsupported ATN11"
2018 msgstr "nepodporovaný ATN11"
2019
2020 #. We have no way to record this information. FIXME.
2021 #: ieee.c:2337
2022 msgid "unsupported ATN12"
2023 msgstr "nepodporovaný ATN11"
2024
2025 #: ieee.c:2397
2026 msgid "unexpected string in C++ misc"
2027 msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
2028
2029 #: ieee.c:2410
2030 msgid "bad misc record"
2031 msgstr "nesprávny misc záznam"
2032
2033 #: ieee.c:2451
2034 msgid "unrecognized C++ misc record"
2035 msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
2036
2037 #: ieee.c:2566
2038 msgid "undefined C++ object"
2039 msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
2040
2041 #: ieee.c:2600
2042 msgid "unrecognized C++ object spec"
2043 msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
2044
2045 #: ieee.c:2636
2046 msgid "unsupported C++ object type"
2047 msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
2048
2049 #: ieee.c:2646
2050 msgid "C++ base class not defined"
2051 msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
2052
2053 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2054 msgid "C++ object has no fields"
2055 msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
2056
2057 #: ieee.c:2677
2058 msgid "C++ base class not found in container"
2059 msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
2060
2061 #: ieee.c:2784
2062 msgid "C++ data member not found in container"
2063 msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
2064
2065 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2066 msgid "unknown C++ visibility"
2067 msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
2068
2069 #: ieee.c:2859
2070 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2071 msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
2072
2073 #: ieee.c:2951
2074 msgid "bad type for C++ method function"
2075 msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
2076
2077 #: ieee.c:2961
2078 msgid "no type information for C++ method function"
2079 msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
2080
2081 #: ieee.c:3000
2082 msgid "C++ static virtual method"
2083 msgstr "statická virtuálna metóda C++"
2084
2085 #: ieee.c:3095
2086 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2087 msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
2088
2089 #: ieee.c:3134
2090 msgid "undefined C++ vtable"
2091 msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
2092
2093 #: ieee.c:3203
2094 msgid "C++ default values not in a function"
2095 msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
2096
2097 #: ieee.c:3243
2098 msgid "unrecognized C++ default type"
2099 msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
2100
2101 #: ieee.c:3274
2102 msgid "reference parameter is not a pointer"
2103 msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
2104
2105 #: ieee.c:3357
2106 msgid "unrecognized C++ reference type"
2107 msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
2108
2109 #: ieee.c:3439
2110 msgid "C++ reference not found"
2111 msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
2112
2113 #: ieee.c:3447
2114 msgid "C++ reference is not pointer"
2115 msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
2116
2117 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2118 msgid "missing required ASN"
2119 msgstr "chýba požadovaný ASN"
2120
2121 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2122 msgid "missing required ATN65"
2123 msgstr "chýba požadovaný ATN65"
2124
2125 #: ieee.c:3530
2126 msgid "bad ATN65 record"
2127 msgstr "zlý ATN65 záznam"
2128
2129 #: ieee.c:4158
2130 #, c-format
2131 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2132 msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
2133
2134 #: ieee.c:4202
2135 #, c-format
2136 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2137 msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
2138
2139 #: ieee.c:5203
2140 #, c-format
2141 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2142 msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
2143
2144 #: ieee.c:5237
2145 #, c-format
2146 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2147 msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
2148
2149 #: ieee.c:5271
2150 #, c-format
2151 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2152 msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
2153
2154 #: mclex.c:241
2155 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2156 msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
2157
2158 #: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
2159 msgid "input and output files must be different"
2160 msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
2161
2162 #: nlmconv.c:318
2163 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2164 msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
2165
2166 #: nlmconv.c:327
2167 msgid "no input file"
2168 msgstr "žiadny vstupný súbor"
2169
2170 #: nlmconv.c:357
2171 msgid "no name for output file"
2172 msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
2173
2174 #: nlmconv.c:371
2175 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2176 msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
2177
2178 #: nlmconv.c:400
2179 msgid "make .bss section"
2180 msgstr "urobiť .bss sekciu"
2181
2182 #: nlmconv.c:409
2183 msgid "make .nlmsections section"
2184 msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
2185
2186 #: nlmconv.c:411
2187 msgid "set .nlmsections flags"
2188 msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
2189
2190 #: nlmconv.c:439
2191 msgid "set .bss vma"
2192 msgstr "nastaviť .bss vma"
2193
2194 #: nlmconv.c:446
2195 msgid "set .data size"
2196 msgstr "nastaviť .data veľkosť"
2197
2198 #: nlmconv.c:626
2199 #, c-format
2200 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2201 msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
2202
2203 #: nlmconv.c:646
2204 msgid "set start address"
2205 msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
2206
2207 #: nlmconv.c:695
2208 #, c-format
2209 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2210 msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
2211
2212 #: nlmconv.c:697
2213 #, c-format
2214 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2215 msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
2216
2217 #: nlmconv.c:699
2218 #, c-format
2219 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2220 msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
2221
2222 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
2223 msgid "custom section"
2224 msgstr "prispôsobená sekcia"
2225
2226 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
2227 msgid "help section"
2228 msgstr "sekcia pomoci"
2229
2230 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
2231 msgid "message section"
2232 msgstr "sekcia správ"
2233
2234 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
2235 msgid "module section"
2236 msgstr "sekcia modulov"
2237
2238 #: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
2239 msgid "rpc section"
2240 msgstr "rpc sekcia"
2241
2242 #. There is no place to record this information.
2243 #: nlmconv.c:835
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2246 msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
2247
2248 #: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
2249 msgid "shared section"
2250 msgstr "zdielaná sekcia"
2251
2252 #: nlmconv.c:864
2253 msgid "warning: No version number given"
2254 msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
2255
2256 #: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: read: %s"
2259 msgstr "%s: čítať: %s"
2260
2261 #: nlmconv.c:926
2262 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2263 msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
2264
2265 #: nlmconv.c:1102
2266 #, c-format
2267 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2268 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
2269
2270 #: nlmconv.c:1103
2271 #, c-format
2272 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2273 msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
2274
2275 #: nlmconv.c:1104
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 " The options are:\n"
2279 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2280 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2281 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2282 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2283 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2284 " @<file> Read options from <file>.\n"
2285 " -h --help Display this information\n"
2286 " -v --version Display the program's version\n"
2287 msgstr ""
2288 " Voľby sú:\n"
2289 " -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
2290 " -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
2291 " -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n"
2292 " -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n"
2293 " -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
2294 " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n"
2295 " -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
2296 " -v --version Zobraziť verziu programu\n"
2297
2298 #: nlmconv.c:1145
2299 #, c-format
2300 msgid "support not compiled in for %s"
2301 msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
2302
2303 #: nlmconv.c:1182
2304 msgid "make section"
2305 msgstr "vytvoriť sekciu"
2306
2307 #: nlmconv.c:1196
2308 msgid "set section size"
2309 msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
2310
2311 #: nlmconv.c:1202
2312 msgid "set section alignment"
2313 msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
2314
2315 #: nlmconv.c:1206
2316 msgid "set section flags"
2317 msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
2318
2319 #: nlmconv.c:1217
2320 msgid "set .nlmsections size"
2321 msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
2322
2323 #: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
2324 msgid "set .nlmsection contents"
2325 msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
2326
2327 #: nlmconv.c:1799
2328 msgid "stub section sizes"
2329 msgstr "veľkost sekcie stub"
2330
2331 #: nlmconv.c:1846
2332 msgid "writing stub"
2333 msgstr "zapisuje sa stub"
2334
2335 #: nlmconv.c:1930
2336 #, c-format
2337 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2338 msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
2339
2340 #: nlmconv.c:1994
2341 #, c-format
2342 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2343 msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
2344
2345 #: nlmconv.c:2121
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: execution of %s failed: "
2348 msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
2349
2350 #: nlmconv.c:2136
2351 #, c-format
2352 msgid "Execution of %s failed"
2353 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
2354
2355 #: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
2356 #, c-format
2357 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2358 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
2359
2360 #: nm.c:214
2361 #, c-format
2362 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2363 msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
2364
2365 #: nm.c:215
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 " The options are:\n"
2369 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2370 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2371 " -B Same as --format=bsd\n"
2372 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2373 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2374 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2375 " or `gnat'\n"
2376 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2377 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2378 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2379 " -e (ignored)\n"
2380 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2381 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2382 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2383 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2384 " line number for each symbol\n"
2385 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2386 " -o Same as -A\n"
2387 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2388 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2389 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2390 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2391 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2392 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2393 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2394 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2395 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2396 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2397 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2398 " -X 32_64 (ignored)\n"
2399 " @FILE Read options from FILE\n"
2400 " -h, --help Display this information\n"
2401 " -V, --version Display this program's version number\n"
2402 "\n"
2403 msgstr ""
2404 " Voľby sú:\n"
2405 " -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
2406 " -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
2407 " -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
2408 " -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n"
2409 " Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n"
2410 " „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
2411 " alebo „gnat“\n"
2412 " --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
2413 " -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
2414 " --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
2415 " -e (ignorované)\n"
2416 " -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
2417 " „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
2418 " -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
2419 " -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
2420 " číslo riadku pre každý symbol\n"
2421 " -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
2422 " -o Ravnaký ako -A\n"
2423 " -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
2424 " -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
2425 "\n"
2426 " -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
2427 " -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
2428 " -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
2429 " --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
2430 " --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
2431 " --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
2432 " -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
2433 " --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
2434 " -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
2435 " -X 32_64 (ignorované)\n"
2436 " @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
2437 " -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
2438 " -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
2439 "\n"
2440
2441 #: nm.c:276
2442 #, c-format
2443 msgid "%s: invalid radix"
2444 msgstr "%s: neplatný radix"
2445
2446 #: nm.c:300
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: invalid output format"
2449 msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
2450
2451 #: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
2452 #, c-format
2453 msgid "<processor specific>: %d"
2454 msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
2455
2456 #: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
2457 #, c-format
2458 msgid "<OS specific>: %d"
2459 msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
2460
2461 #: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
2462 #, c-format
2463 msgid "<unknown>: %d"
2464 msgstr "<neznámy>: %d"
2465
2466 #: nm.c:365
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "\n"
2470 "Archive index:\n"
2471 msgstr ""
2472 "\n"
2473 "Index archívu:\n"
2474
2475 #: nm.c:1225
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "\n"
2479 "\n"
2480 "Undefined symbols from %s:\n"
2481 "\n"
2482 msgstr ""
2483 "\n"
2484 "\n"
2485 "Nedefinované symboly z %s:\n"
2486 "\n"
2487
2488 #: nm.c:1227
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 "\n"
2493 "Symbols from %s:\n"
2494 "\n"
2495 msgstr ""
2496 "\n"
2497 "\n"
2498 "Symboly z %s:\n"
2499 "\n"
2500
2501 #: nm.c:1229 nm.c:1280
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2505 "\n"
2506 msgstr ""
2507 "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
2508 "\n"
2509
2510 #: nm.c:1232 nm.c:1283
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2514 "\n"
2515 msgstr ""
2516 "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
2517 "\n"
2518
2519 #: nm.c:1276
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "\n"
2523 "\n"
2524 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2525 "\n"
2526 msgstr ""
2527 "\n"
2528 "\n"
2529 "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
2530 "\n"
2531
2532 #: nm.c:1278
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "\n"
2536 "\n"
2537 "Symbols from %s[%s]:\n"
2538 "\n"
2539 msgstr ""
2540 "\n"
2541 "\n"
2542 "Symboly z %s[%s]:\n"
2543 "\n"
2544
2545 #: nm.c:1370
2546 #, c-format
2547 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2548 msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
2549
2550 #: nm.c:1595
2551 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2552 msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
2553
2554 #: nm.c:1615
2555 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2556 msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
2557
2558 #: nm.c:1616
2559 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2560 msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
2561
2562 #: nm.c:1644
2563 #, c-format
2564 msgid "data size %ld"
2565 msgstr "dátová veľkosť %ld"
2566
2567 #: objcopy.c:426 srconv.c:1723
2568 #, c-format
2569 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2570 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
2571
2572 #: objcopy.c:427
2573 #, c-format
2574 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2575 msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
2576
2577 #: objcopy.c:428 objcopy.c:524
2578 #, c-format
2579 msgid " The options are:\n"
2580 msgstr " Voľby sú:\n"
2581
2582 #: objcopy.c:429
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2586 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2587 " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2588 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2589 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2590 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2591 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2592 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2593 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2594 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2595 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2596 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2597 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2598 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2599 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2600 " relocations\n"
2601 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2602 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2603 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2604 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2605 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2606 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2607 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2608 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2609 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2610 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2611 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2612 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2613 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2614 " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2615 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2616 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2617 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2618 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2619 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2620 " Add <incr> to the start address\n"
2621 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2622 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2623 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2624 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2625 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2626 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2627 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2628 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2629 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2630 " Warn if a named section does not exist\n"
2631 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2632 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2633 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2634 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2635 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2636 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2637 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2638 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2639 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2640 " listed in <file>\n"
2641 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2642 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2643 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2644 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2645 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2646 " in <file>\n"
2647 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2648 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2649 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2650 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2651 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2652 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2653 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
2654 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
2655 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
2656 " --impure Mark the output file as impure\n"
2657 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2658 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2659 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2660 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2661 " section name\n"
2662 " -v --verbose List all object files modified\n"
2663 " @<file> Read options from <file>\n"
2664 " -V --version Display this program's version number\n"
2665 " -h --help Display this output\n"
2666 " --info List object formats & architectures supported\n"
2667 msgstr ""
2668 " -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2669 " -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2670 " -B --binary-architecture <arch> Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"
2671 " -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n"
2672 " --debugging Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"
2673 " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2674 " -j --only-section <názov> Na výstup skopírovať iba sekciu <názov>\n"
2675 " --add-gnu-debuglink=<súbor> Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na <súbor>\n"
2676 " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"
2677 " -S --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2678 " -g --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2679 " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2680 " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n"
2681 " --strip-unneeded-symbol <názov>\n"
2682 " Nekopírovať symbol <názov> ak ho nevyžadujú\n"
2683 " relokácie\n"
2684 " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2685 " --extract-symbol Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"
2686 " -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n"
2687 " --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2688 " --localize-hidden Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"
2689 " -L --localize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako lokálny\n"
2690 " --globalize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako globálny\n"
2691 " -G --keep-global-symbol <názov> Lokalizovať všetky symboly okrem <názov>\n"
2692 " -W --weaken-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako slabý\n"
2693 " --weaken Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"
2694 " -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2695 " -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2696 " -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2697 " -i --interleave <číslo> Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"
2698 " -b --byte <num> Vybrať bajt <num> v každom vynechanom bloku\n"
2699 " --gap-fill <hodn> Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou <hodn>\n"
2700 " --pad-to <adr> Doplniť poslednú sekciu do adresy <adr>\n"
2701 " --set-start <adr> Nastaviť adresu začiatku na <adr>\n"
2702 " {--change-start|--adjust-start} <inkr>\n"
2703 " Pridať <inkr> k adrese začiatku\n"
2704 " {--change-addresses|--adjust-vma} <inkr>\n"
2705 " Pridať <inkr> k adresám LMA, VMA a začiatku\n"
2706 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2707 " Zmeniť LMA a VMA sekcie <name> o <val>\n"
2708 " --change-section-lma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"
2709 " Zmeniť LMA sekcie <názov> o <hodn>\n"
2710 " --change-section-vma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"
2711 " Zmeniť VMA sekcie <hodn> o <hodn>\n"
2712 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2713 " Varovať pri neexistencii pomenovanej sekcie\n"
2714 " --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n"
2715 " Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n"
2716 " --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n"
2717 " --rename-section <star>=<nov>[,<príz>] Premenovať sekciu <star> na <nov>\n"
2718 " --change-leading-char Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"
2719 " --remove-leading-char odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"
2720 " --reverse-bytes=<poč> Otočiť poradie <poč> bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"
2721 " --redefine-sym <star>=<nov> Redefinovať názov symbolu <star> na <nov>\n"
2722 " --redefine-syms <súbor> --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"
2723 " uvedených v <súbore>\n"
2724 " --srec-len <number> Obmedziť dĺžku generovaných generated Srecords\n"
2725 " --srec-forceS3 Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"
2726 " --strip-symbols <súbor> -N pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2727 " --strip-unneeded-symbols <súbor>\n"
2728 " --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"
2729 " v <súbore>\n"
2730 " --keep-symbols <súbor> -K pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2731 " --localize-symbols <súbor> -L pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2732 " --globalize-symbols <súbor> --globalize-symbol pre všetky v <súbore>\n"
2733 " --keep-global-symbols <súbor> -G pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2734 " --weaken-symbols <súbor> -W pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"
2735 " --alt-machine-code <index> Použiť <index>-tý alternatívny stroj cieľa\n"
2736 " --writable-text Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"
2737 " --readonly-text Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"
2738 " --pure Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"
2739 " --impure Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"
2740 " --prefix-symbols <prefix> Pridať <prefix> na začiatok každého názvu symbolu\n"
2741 " --prefix-sections <prefix> Pridať <prefix> na začiatok každého názvu sekcie\n"
2742 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2743 " Pridať <prefix> na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"
2744 " sekcie\n"
2745 " -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2746 " @<file> Načítať voľby zo <file>\n"
2747 " -V --version Zobraziť verziu programu\n"
2748 " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n"
2749 " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2750
2751 #: objcopy.c:522
2752 #, c-format
2753 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2754 msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> vstupný-súbor(y)\n"
2755
2756 #: objcopy.c:523
2757 #, c-format
2758 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2759 msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
2760
2761 #: objcopy.c:525
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2765 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2766 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2767 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2768 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2769 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2770 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2771 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2772 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2773 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2774 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
2775 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2776 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2777 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2778 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2779 " -v --verbose List all object files modified\n"
2780 " -V --version Display this program's version number\n"
2781 " -h --help Display this output\n"
2782 " --info List object formats & architectures supported\n"
2783 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2784 msgstr ""
2785 " -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2786 " -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n"
2787 " -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n"
2788 " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2789 " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"
2790 " -s --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2791 " -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2792 " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2793 " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2794 " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n"
2795 " -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n"
2796 " --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2797 " -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2798 " -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2799 " -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2800 " -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2801 " -V --version Zobraziť verziu programu\n"
2802 " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n"
2803 " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2804 " -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n"
2805
2806 #: objcopy.c:598
2807 #, c-format
2808 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2809 msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
2810
2811 #: objcopy.c:599
2812 #, c-format
2813 msgid "supported flags: %s"
2814 msgstr "podporované príznaky: %s"
2815
2816 #: objcopy.c:679
2817 #, c-format
2818 msgid "cannot open '%s': %s"
2819 msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
2820
2821 #: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
2822 #, c-format
2823 msgid "%s: fread failed"
2824 msgstr "%s: fread zlyhal"
2825
2826 #: objcopy.c:755
2827 #, c-format
2828 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2829 msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
2830
2831 #: objcopy.c:1033
2832 #, c-format
2833 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2834 msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
2835
2836 #: objcopy.c:1116
2837 #, c-format
2838 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2839 msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
2840
2841 #: objcopy.c:1120
2842 #, c-format
2843 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2844 msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
2845
2846 #: objcopy.c:1148
2847 #, c-format
2848 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2849 msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
2850
2851 #: objcopy.c:1226
2852 #, c-format
2853 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2854 msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
2855
2856 #: objcopy.c:1229
2857 #, c-format
2858 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2859 msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
2860
2861 #: objcopy.c:1239
2862 #, c-format
2863 msgid "%s:%d: premature end of file"
2864 msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
2865
2866 #: objcopy.c:1265
2867 #, c-format
2868 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2869 msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
2870
2871 #: objcopy.c:1277
2872 #, c-format
2873 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2874 msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
2875
2876 #: objcopy.c:1332
2877 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2878 msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
2879
2880 #: objcopy.c:1341
2881 #, c-format
2882 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2883 msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
2884
2885 #: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
2886 #, c-format
2887 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2888 msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
2889
2890 #: objcopy.c:1386
2891 #, c-format
2892 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2893 msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
2894
2895 #: objcopy.c:1449
2896 #, c-format
2897 msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
2898 msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
2899
2900 #: objcopy.c:1457
2901 #, c-format
2902 msgid "can't create section `%s': %s"
2903 msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s"
2904
2905 #: objcopy.c:1593
2906 #, c-format
2907 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2908 msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s"
2909
2910 #: objcopy.c:1618
2911 #, c-format
2912 msgid "Can't add padding to %s: %s"
2913 msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s"
2914
2915 #: objcopy.c:1771
2916 #, c-format
2917 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2918 msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s"
2919
2920 #: objcopy.c:1784
2921 #, c-format
2922 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
2923 msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
2924
2925 #: objcopy.c:1788
2926 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
2927 msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
2928
2929 #: objcopy.c:1792
2930 msgid "ignoring the alternative value"
2931 msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
2932
2933 #: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
2934 #, c-format
2935 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
2936 msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
2937
2938 #: objcopy.c:2088
2939 #, c-format
2940 msgid "Multiple renames of section %s"
2941 msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
2942
2943 #: objcopy.c:2139
2944 msgid "private header data"
2945 msgstr "privátne dáta hlavičky"
2946
2947 #: objcopy.c:2147
2948 #, c-format
2949 msgid "%s: error in %s: %s"
2950 msgstr "%s: chyba v %s: %s"
2951
2952 #: objcopy.c:2208
2953 msgid "making"
2954 msgstr "vytvára sa"
2955
2956 #: objcopy.c:2228
2957 msgid "size"
2958 msgstr "veľkosť"
2959
2960 #: objcopy.c:2242
2961 msgid "vma"
2962 msgstr "vma"
2963
2964 #: objcopy.c:2267
2965 msgid "alignment"
2966 msgstr "zarovnanie"
2967
2968 #: objcopy.c:2289
2969 msgid "private data"
2970 msgstr "privátne dáta"
2971
2972 #: objcopy.c:2304
2973 #, c-format
2974 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2975 msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
2976
2977 #. User must pad the section up in order to do this.
2978 #: objcopy.c:2429
2979 #, c-format
2980 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
2981 msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
2982
2983 #: objcopy.c:2605
2984 #, c-format
2985 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2986 msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s"
2987
2988 #: objcopy.c:2619
2989 #, c-format
2990 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2991 msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s"
2992
2993 #: objcopy.c:2628
2994 #, c-format
2995 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2996 msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
2997
2998 #: objcopy.c:2769
2999 #, c-format
3000 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
3001 msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu „%s“"
3002
3003 #: objcopy.c:2819
3004 msgid "byte number must be non-negative"
3005 msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
3006
3007 #: objcopy.c:2829
3008 msgid "interleave must be positive"
3009 msgstr "vloženie musí byť kladné"
3010
3011 #: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
3012 #, c-format
3013 msgid "%s both copied and removed"
3014 msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
3015
3016 #: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
3017 #: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
3018 #, c-format
3019 msgid "bad format for %s"
3020 msgstr "zlý formát pre %s"
3021
3022 #: objcopy.c:2982
3023 #, c-format
3024 msgid "cannot open: %s: %s"
3025 msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
3026
3027 #: objcopy.c:3101
3028 #, c-format
3029 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3030 msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
3031
3032 #: objcopy.c:3269
3033 msgid "unable to parse alternative machine code"
3034 msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
3035
3036 #: objcopy.c:3314
3037 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3038 msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
3039
3040 #: objcopy.c:3317
3041 #, c-format
3042 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3043 msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
3044
3045 #: objcopy.c:3345
3046 msgid "byte number must be less than interleave"
3047 msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
3048
3049 #: objcopy.c:3375
3050 #, c-format
3051 msgid "architecture %s unknown"
3052 msgstr "architektúra %s neznáma"
3053
3054 #: objcopy.c:3379
3055 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3056 msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
3057
3058 #: objcopy.c:3380
3059 #, c-format
3060 msgid " Argument %s ignored"
3061 msgstr " Argument %s ignorovaný"
3062
3063 #: objcopy.c:3386
3064 #, c-format
3065 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3066 msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
3067
3068 #: objcopy.c:3397
3069 #, c-format
3070 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3071 msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
3072
3073 #: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
3074 #, c-format
3075 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3076 msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
3077
3078 #: objdump.c:176
3079 #, c-format
3080 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3081 msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> <súbor(y)>\n"
3082
3083 #: objdump.c:177
3084 #, c-format
3085 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3086 msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n"
3087
3088 #: objdump.c:178
3089 #, c-format
3090 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3091 msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
3092
3093 #: objdump.c:179
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3097 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3098 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3099 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3100 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3101 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3102 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3103 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3104 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3105 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3106 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3107 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3108 " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
3109 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3110 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3111 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3112 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3113 " @<file> Read options from <file>\n"
3114 " -v, --version Display this program's version number\n"
3115 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3116 " -H, --help Display this information\n"
3117 msgstr ""
3118 " -a, --archive-headers Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"
3119 " -f, --file-headers Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"
3120 " -p, --private-headers Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"
3121 " -h, --[section-]headers Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"
3122 " -x, --all-headers Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"
3123 " -d, --disassemble Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"
3124 " -D, --disassemble-all Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"
3125 " -S, --source Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"
3126 " -s, --full-contents Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"
3127 " -g, --debugging Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"
3128 " -e, --debugging-tags Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"
3129 " -G, --stabs Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"
3130 " -W, --dwarf Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"
3131 " -t, --syms Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"
3132 " -T, --dynamic-syms Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
3133 " -r, --reloc Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
3134 " -R, --dynamic-reloc Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
3135 " @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n"
3136 " -v, --version Zobraziť verziu tohto programu\n"
3137 " -i, --info Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
3138 " -H, --help Zobraziť tohto pomocníka\n"
3139
3140 #: objdump.c:204
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "\n"
3144 " The following switches are optional:\n"
3145 msgstr ""
3146 "\n"
3147 " Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
3148
3149 #: objdump.c:205
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3153 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3154 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3155 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3156 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3157 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3158 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3159 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3160 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3161 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3162 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3163 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3164 " or `gnat'\n"
3165 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3166 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3167 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3168 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3169 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3170 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3171 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3172 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3173 "\n"
3174 msgstr ""
3175 " -b, --target=BFDNÁZOV Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
3176 " -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
3177 " -j, --section=NÁZOV Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
3178 " -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
3179 " -EB --endian=big Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
3180 " -EL --endian=little Disassembler má predpokladať formát little endian\n"
3181 " --file-start-context Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"
3182 " -I, --include=ADR Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"
3183 " -l, --line-numbers Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"
3184 " -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"
3185 " ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"
3186 " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
3187 " alebo „gnat“\n"
3188 " -w, --wide Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"
3189 " -z, --disassemble-zeroes Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"
3190 " --start-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"
3191 " --stop-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"
3192 " --prefix-addresses Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"
3193 " --[no-]show-raw-insn Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"
3194 " --adjust-vma=OFSET Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"
3195 " --special-syms Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
3196 "\n"
3197
3198 #: objdump.c:387
3199 #, c-format
3200 msgid "Sections:\n"
3201 msgstr "Sekcie:\n"
3202
3203 #: objdump.c:390 objdump.c:394
3204 #, c-format
3205 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3206 msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl."
3207
3208 #: objdump.c:396
3209 #, c-format
3210 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3211 msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn"
3212
3213 #: objdump.c:400
3214 #, c-format
3215 msgid " Flags"
3216 msgstr " Príznaky"
3217
3218 #: objdump.c:402
3219 #, c-format
3220 msgid " Pg"
3221 msgstr " Pg"
3222
3223 #: objdump.c:445
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: not a dynamic object"
3226 msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
3227
3228 #: objdump.c:1778
3229 #, c-format
3230 msgid "Disassembly of section %s:\n"
3231 msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n"
3232
3233 #: objdump.c:1940
3234 #, c-format
3235 msgid "Can't use supplied machine %s"
3236 msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
3237
3238 #: objdump.c:1959
3239 #, c-format
3240 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3241 msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
3242
3243 #: objdump.c:2064
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "\n"
3247 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3248 msgstr ""
3249 "\n"
3250 "Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
3251
3252 #: objdump.c:2201
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "No %s section present\n"
3256 "\n"
3257 msgstr ""
3258 "Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
3259 "\n"
3260
3261 #: objdump.c:2210
3262 #, c-format
3263 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3264 msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
3265
3266 #: objdump.c:2254
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Contents of %s section:\n"
3270 "\n"
3271 msgstr ""
3272 "Obsah %s sekcie:\n"
3273 "\n"
3274
3275 #: objdump.c:2381
3276 #, c-format
3277 msgid "architecture: %s, "
3278 msgstr "architektúra: %s, "
3279
3280 #: objdump.c:2384
3281 #, c-format
3282 msgid "flags 0x%08x:\n"
3283 msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
3284
3285 #: objdump.c:2398
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "\n"
3289 "start address 0x"
3290 msgstr ""
3291 "\n"
3292 "štartovacia adresa 0x"
3293
3294 #: objdump.c:2438
3295 #, c-format
3296 msgid "Contents of section %s:\n"
3297 msgstr "Obsah sekcie %s:\n"
3298
3299 #: objdump.c:2563
3300 #, c-format
3301 msgid "no symbols\n"
3302 msgstr "žiadne symboly\n"
3303
3304 #: objdump.c:2570
3305 #, c-format
3306 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3307 msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
3308
3309 #: objdump.c:2573
3310 #, c-format
3311 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3312 msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
3313
3314 #: objdump.c:2850
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "\n"
3318 "%s: file format %s\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "%s: formát súboru %s\n"
3322
3323 #: objdump.c:2908
3324 #, c-format
3325 msgid "%s: printing debugging information failed"
3326 msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
3327
3328 #: objdump.c:3002
3329 #, c-format
3330 msgid "In archive %s:\n"
3331 msgstr "V archíve %s:\n"
3332
3333 #: objdump.c:3124
3334 msgid "unrecognized -E option"
3335 msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
3336
3337 #: objdump.c:3135
3338 #, c-format
3339 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3340 msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
3341
3342 #: rclex.c:196
3343 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3344 msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
3345
3346 #: rdcoff.c:198
3347 #, c-format
3348 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3349 msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
3350
3351 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3352 #, c-format
3353 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3354 msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
3355
3356 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3357 #, c-format
3358 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3359 msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
3360
3361 #: rdcoff.c:786
3362 #, c-format
3363 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3364 msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
3365
3366 #: rdcoff.c:836
3367 #, c-format
3368 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3369 msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
3370
3371 #: rddbg.c:86
3372 #, c-format
3373 msgid "%s: no recognized debugging information"
3374 msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
3375
3376 #: rddbg.c:400
3377 #, c-format
3378 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3379 msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
3380
3381 #: readelf.c:319
3382 #, c-format
3383 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3384 msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
3385
3386 #: readelf.c:334
3387 #, c-format
3388 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3389 msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
3390
3391 #: readelf.c:344
3392 #, c-format
3393 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3394 msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
3395
3396 #: readelf.c:683
3397 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3398 msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
3399
3400 #: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
3401 msgid "relocs"
3402 msgstr "relocs"
3403
3404 #: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
3405 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3406 msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
3407
3408 #: readelf.c:868
3409 #, c-format
3410 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3411 msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n"
3412
3413 #: readelf.c:870
3414 #, c-format
3415 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3416 msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n"
3417
3418 #: readelf.c:875
3419 #, c-format
3420 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3421 msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n"
3422
3423 #: readelf.c:877
3424 #, c-format
3425 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3426 msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n"
3427
3428 #: readelf.c:885
3429 #, c-format
3430 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3431 msgstr " Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n"
3432
3433 #: readelf.c:887
3434 #, c-format
3435 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3436 msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n"
3437
3438 #: readelf.c:892
3439 #, c-format
3440 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3441 msgstr " Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n"
3442
3443 #: readelf.c:894
3444 #, c-format
3445 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3446 msgstr " Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n"
3447
3448 #: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
3449 #: readelf.c:1331
3450 #, c-format
3451 msgid "unrecognized: %-7lx"
3452 msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
3453
3454 #: readelf.c:1226
3455 #, c-format
3456 msgid "<unknown addend: %lx>"
3457 msgstr "<neznámy sčítanec: %lx>"
3458
3459 #: readelf.c:1288
3460 #, c-format
3461 msgid "<string table index: %3ld>"
3462 msgstr "<index tabuľky reťazcov: %3ld>"
3463
3464 #: readelf.c:1290
3465 #, c-format
3466 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3467 msgstr "<poškodený index tabuľky reťazcov: %3ld>"
3468
3469 #: readelf.c:1625
3470 #, c-format
3471 msgid "Processor Specific: %lx"
3472 msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
3473
3474 #: readelf.c:1646
3475 #, c-format
3476 msgid "Operating System specific: %lx"
3477 msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
3478
3479 #: readelf.c:1650 readelf.c:2521
3480 #, c-format
3481 msgid "<unknown>: %lx"
3482 msgstr "<neznámy>: %lx"
3483
3484 #: readelf.c:1663
3485 msgid "NONE (None)"
3486 msgstr "NONE (Žiadny)"
3487
3488 #: readelf.c:1664
3489 msgid "REL (Relocatable file)"
3490 msgstr "REL (Relokačný súbor)"
3491
3492 #: readelf.c:1665
3493 msgid "EXEC (Executable file)"
3494 msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
3495
3496 #: readelf.c:1666
3497 msgid "DYN (Shared object file)"
3498 msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
3499
3500 #: readelf.c:1667
3501 msgid "CORE (Core file)"
3502 msgstr "CORE (Súbor jadra)"
3503
3504 #: readelf.c:1671
3505 #, c-format
3506 msgid "Processor Specific: (%x)"
3507 msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
3508
3509 #: readelf.c:1673
3510 #, c-format
3511 msgid "OS Specific: (%x)"
3512 msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
3513
3514 #: readelf.c:1675 readelf.c:2714
3515 #, c-format
3516 msgid "<unknown>: %x"
3517 msgstr "<neznámy>: %x"
3518
3519 #: readelf.c:1687
3520 msgid "None"
3521 msgstr "Žiadny"
3522
3523 #: readelf.c:1791
3524 #, c-format
3525 msgid "<unknown>: 0x%x"
3526 msgstr "<neznáme>: 0x%x"
3527
3528 #: readelf.c:2048
3529 msgid "unknown"
3530 msgstr "neznáme"
3531
3532 #: readelf.c:2049
3533 msgid "unknown mac"
3534 msgstr "neznáma mac"
3535
3536 #: readelf.c:2358
3537 msgid "Standalone App"
3538 msgstr "Samostatná aplikácia"
3539
3540 #: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
3541 #, c-format
3542 msgid "<unknown: %x>"
3543 msgstr "<neznámy>: %x"
3544
3545 #: readelf.c:2759
3546 #, c-format
3547 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3548 msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n"
3549
3550 #: readelf.c:2760
3551 #, c-format
3552 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3553 msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
3554
3555 #: readelf.c:2761
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 " Options are:\n"
3559 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3560 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
3561 " -l --program-headers Display the program headers\n"
3562 " --segments An alias for --program-headers\n"
3563 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
3564 " --sections An alias for --section-headers\n"
3565 " -g --section-groups Display the section groups\n"
3566 " -t --section-details Display the section details\n"
3567 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3568 " -s --syms Display the symbol table\n"
3569 " --symbols An alias for --syms\n"
3570 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3571 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3572 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3573 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3574 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3575 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3576 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3577 " -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
3578 " -w[liaprmfFsoR] or\n"
3579 " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3580 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3581 msgstr ""
3582 " Voľby sú:\n"
3583 " -a --all Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3584 " -h --file-header Zobraziť halvičku ELF súboru\n"
3585 " -l --program-headers Zobraziť hlavičky programu\n"
3586 " --segments Alias pre --program-headers\n"
3587 " -S --section-headers Zobraziť hlavičky sekcií\n"
3588 " --sections Alias pre --section-headers\n"
3589 " -g --section-groups Zobraziť skupiny sekcií\n"
3590 " -t --section-details Zobraziť podrobnosti sekcií\n"
3591 " -e --headers Ekvivalent: -h -l -S\n"
3592 " -s --syms Zobraziť tabuľku symbolov\n"
3593 " --symbols Alias pre --syms\n"
3594 " -n --notes Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"
3595 " -r --relocs Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"
3596 " -u --unwind Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"
3597 " -d --dynamic Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
3598 " -V --version-info Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
3599 " -A --arch-specific Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
3600 " -D --use-dynamic Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
3601 " -x --hex-dump=<číslo> Vypísať obsah sekcie <číslo>\n"
3602 " -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
3603 " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3604 " Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
3605
3606 #: readelf.c:2785
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 " -i --instruction-dump=<number>\n"
3610 " Disassemble the contents of section <number>\n"
3611 msgstr ""
3612 " -i --instruction-dump=<číslo>\n"
3613 " Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n"
3614
3615 #: readelf.c:2789
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3619 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3620 " @<file> Read options from <file>\n"
3621 " -H --help Display this information\n"
3622 " -v --version Display the version number of readelf\n"
3623 msgstr ""
3624 " -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
3625 " -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
3626 " @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n"
3627 " -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
3628 " -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
3629
3630 #: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
3631 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3632 msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
3633
3634 #: readelf.c:3011 readelf.c:3079
3635 #, c-format
3636 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3637 msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
3638
3639 #: readelf.c:3115
3640 #, c-format
3641 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3642 msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
3643
3644 #: readelf.c:3129
3645 msgid "Nothing to do.\n"
3646 msgstr "Nie je čo robiť.\n"
3647
3648 #: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
3649 msgid "none"
3650 msgstr "žiadny"
3651
3652 #: readelf.c:3158
3653 msgid "2's complement, little endian"
3654 msgstr "komplement 2, malý endián"
3655
3656 #: readelf.c:3159
3657 msgid "2's complement, big endian"
3658 msgstr "domplement 2, veľký endián"
3659
3660 #: readelf.c:3177
3661 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3662 msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
3663
3664 #: readelf.c:3185
3665 #, c-format
3666 msgid "ELF Header:\n"
3667 msgstr "ELF Hlavička:\n"
3668
3669 #: readelf.c:3186
3670 #, c-format
3671 msgid " Magic: "
3672 msgstr " Kúzlo: "
3673
3674 #: readelf.c:3190
3675 #, c-format
3676 msgid " Class: %s\n"
3677 msgstr " Trieda: %s\n"
3678
3679 #: readelf.c:3192
3680 #, c-format
3681 msgid " Data: %s\n"
3682 msgstr " Dáta: %s\n"
3683
3684 #: readelf.c:3194
3685 #, c-format
3686 msgid " Version: %d %s\n"
3687 msgstr " Verzia: %d %s\n"
3688
3689 #: readelf.c:3201
3690 #, c-format
3691 msgid " OS/ABI: %s\n"
3692 msgstr " OS / ABI: %s\n"
3693
3694 #: readelf.c:3203
3695 #, c-format
3696 msgid " ABI Version: %d\n"
3697 msgstr " ABI verzia: %d\n"
3698
3699 #: readelf.c:3205
3700 #, c-format
3701 msgid " Type: %s\n"
3702 msgstr " Typ: %s\n"
3703
3704 #: readelf.c:3207
3705 #, c-format
3706 msgid " Machine: %s\n"
3707 msgstr " Počítač: %s\n"
3708
3709 #: readelf.c:3209
3710 #, c-format
3711 msgid " Version: 0x%lx\n"
3712 msgstr " Verzia: 0x%lx\n"
3713
3714 #: readelf.c:3212
3715 #, c-format
3716 msgid " Entry point address: "
3717 msgstr " Adresa vstupného bodu: "
3718
3719 #: readelf.c:3214
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "\n"
3723 " Start of program headers: "
3724 msgstr ""
3725 "\n"
3726 " Začiatok hlavičiek programu: "
3727
3728 #: readelf.c:3216
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 " (bytes into file)\n"
3732 " Start of section headers: "
3733 msgstr ""
3734 " (bajtov do súboru)\n"
3735 " Začiatok sekcie hlavičiek: "
3736
3737 #: readelf.c:3218
3738 #, c-format
3739 msgid " (bytes into file)\n"
3740 msgstr " (bajtov do súboru)\n"
3741
3742 #: readelf.c:3220
3743 #, c-format
3744 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
3745 msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n"
3746
3747 #: readelf.c:3223
3748 #, c-format
3749 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
3750 msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
3751
3752 #: readelf.c:3225
3753 #, c-format
3754 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
3755 msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
3756
3757 #: readelf.c:3227
3758 #, c-format
3759 msgid " Number of program headers: %ld\n"
3760 msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n"
3761
3762 #: readelf.c:3229
3763 #, c-format
3764 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
3765 msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
3766
3767 #: readelf.c:3231
3768 #, c-format
3769 msgid " Number of section headers: %ld"
3770 msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld"
3771
3772 #: readelf.c:3236
3773 #, c-format
3774 msgid " Section header string table index: %ld"
3775 msgstr " Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
3776
3777 #: readelf.c:3277 readelf.c:3310
3778 msgid "program headers"
3779 msgstr "hlavičky programu"
3780
3781 #: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
3782 #: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
3783 #: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
3784 #: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
3785 #: readelf.c:9757
3786 msgid "Out of memory\n"
3787 msgstr "Nedostatok pamäte\n"
3788
3789 #: readelf.c:3375
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "\n"
3793 "There are no program headers in this file.\n"
3794 msgstr ""
3795 "\n"
3796 "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
3797
3798 #: readelf.c:3381
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "\n"
3802 "Elf file type is %s\n"
3803 msgstr ""
3804 "\n"
3805 "Typ súboru Elf je %s\n"
3806
3807 #: readelf.c:3382
3808 #, c-format
3809 msgid "Entry point "
3810 msgstr "Bod vstupu "
3811
3812 #: readelf.c:3384
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "\n"
3816 "There are %d program headers, starting at offset "
3817 msgstr ""
3818 "\n"
3819 "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
3820
3821 #: readelf.c:3396 readelf.c:3398
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "\n"
3825 "Program Headers:\n"
3826 msgstr ""
3827 "\n"
3828 "Hlavičky programu:\n"
3829
3830 #: readelf.c:3402
3831 #, c-format
3832 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3833 msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3834
3835 #: readelf.c:3405
3836 #, c-format
3837 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3838 msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3839
3840 #: readelf.c:3409
3841 #, c-format
3842 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
3843 msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n"
3844
3845 #: readelf.c:3411
3846 #, c-format
3847 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
3848 msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3849
3850 #: readelf.c:3504
3851 msgid "more than one dynamic segment\n"
3852 msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
3853
3854 #: readelf.c:3515
3855 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
3856 msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
3857
3858 #: readelf.c:3527
3859 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
3860 msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
3861
3862 #: readelf.c:3529
3863 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
3864 msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
3865
3866 #: readelf.c:3543
3867 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3868 msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
3869
3870 #: readelf.c:3550
3871 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
3872 msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
3873
3874 #: readelf.c:3554
3875 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
3876 msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
3877
3878 #: readelf.c:3557
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 " [Requesting program interpreter: %s]"
3883 msgstr ""
3884 "\n"
3885 " [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
3886
3887 #: readelf.c:3569
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "\n"
3891 " Section to Segment mapping:\n"
3892 msgstr ""
3893 "\n"
3894 " Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
3895
3896 #: readelf.c:3570
3897 #, c-format
3898 msgid " Segment Sections...\n"
3899 msgstr " Sekcie segmentu...\n"
3900
3901 #: readelf.c:3605
3902 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3903 msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
3904
3905 #: readelf.c:3621
3906 #, c-format
3907 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3908 msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
3909
3910 #: readelf.c:3635 readelf.c:3676
3911 msgid "section headers"
3912 msgstr "hlavičky sekcie"
3913
3914 #: readelf.c:3720 readelf.c:3783
3915 msgid "symbols"
3916 msgstr "symboly"
3917
3918 #: readelf.c:3730 readelf.c:3793
3919 msgid "symtab shndx"
3920 msgstr "symtab shndx"
3921
3922 #: readelf.c:4020 readelf.c:4413
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "\n"
3926 "There are no sections in this file.\n"
3927 msgstr ""
3928 "\n"
3929 "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
3930
3931 #: readelf.c:4026
3932 #, c-format
3933 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3934 msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
3935
3936 #: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
3937 #: readelf.c:7187
3938 msgid "string table"
3939 msgstr "tabuľka reťazcov"
3940
3941 #: readelf.c:4102
3942 #, c-format
3943 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
3944 msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
3945
3946 #: readelf.c:4122
3947 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3948 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
3949
3950 #: readelf.c:4135
3951 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3952 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
3953
3954 #: readelf.c:4140
3955 msgid "dynamic strings"
3956 msgstr "dynamické reťazce"
3957
3958 #: readelf.c:4147
3959 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3960 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
3961
3962 #: readelf.c:4194
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "\n"
3966 "Section Headers:\n"
3967 msgstr ""
3968 "\n"
3969 "Hlavičky sekcie:\n"
3970
3971 #: readelf.c:4196
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "\n"
3975 "Section Header:\n"
3976 msgstr ""
3977 "\n"
3978 "Hlavička sekcie:\n"
3979
3980 #: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
3981 #, c-format
3982 msgid " [Nr] Name\n"
3983 msgstr " [Nr] Názov\n"
3984
3985 #: readelf.c:4203
3986 #, c-format
3987 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
3988 msgstr " Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n"
3989
3990 #: readelf.c:4207
3991 #, c-format
3992 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
3993 msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
3994
3995 #: readelf.c:4214
3996 #, c-format
3997 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
3998 msgstr " Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n"
3999
4000 #: readelf.c:4218
4001 #, c-format
4002 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4003 msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
4004
4005 #: readelf.c:4225
4006 #, c-format
4007 msgid " Type Address Offset Link\n"
4008 msgstr " Typ Adresa Offset Odkaz\n"
4009
4010 #: readelf.c:4226
4011 #, c-format
4012 msgid " Size EntSize Info Align\n"
4013 msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n"
4014
4015 #: readelf.c:4230
4016 #, c-format
4017 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4018 msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n"
4019
4020 #: readelf.c:4231
4021 #, c-format
4022 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4023 msgstr " Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n"
4024
4025 #: readelf.c:4236
4026 #, c-format
4027 msgid " Flags\n"
4028 msgstr " Príznaky\n"
4029
4030 #: readelf.c:4371
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Key to Flags:\n"
4034 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4035 " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4036 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4037 msgstr ""
4038 "Kľúč k príznakom:\n"
4039 " W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
4040 " I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
4041 " O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
4042
4043 #: readelf.c:4389
4044 #, c-format
4045 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4046 msgstr "[<neznámy>: 0x%x]"
4047
4048 #: readelf.c:4420
4049 msgid "Section headers are not available!\n"
4050 msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
4051
4052 #: readelf.c:4444
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "There are no section groups in this file.\n"
4057 msgstr ""
4058 "\n"
4059 "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
4060
4061 #: readelf.c:4480
4062 #, c-format
4063 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4064 msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4065
4066 #: readelf.c:4499
4067 #, c-format
4068 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4069 msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4070
4071 #: readelf.c:4538 readelf.c:7690
4072 msgid "section data"
4073 msgstr "dáta sekcie"
4074
4075 #: readelf.c:4550
4076 #, c-format
4077 msgid " [Index] Name\n"
4078 msgstr " [Index] Názov\n"
4079
4080 #: readelf.c:4564
4081 #, c-format
4082 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4083 msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
4084
4085 #: readelf.c:4570
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
4088 msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4089
4090 #: readelf.c:4580
4091 #, c-format
4092 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4093 msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4094
4095 #: readelf.c:4593
4096 #, c-format
4097 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4098 msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4099
4100 #: readelf.c:4689
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "\n"
4104 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4105 msgstr ""
4106 "\n"
4107 "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
4108
4109 #: readelf.c:4701
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "\n"
4113 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4114 msgstr ""
4115 "\n"
4116 "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
4117
4118 #: readelf.c:4725
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 "Relocation section "
4123 msgstr ""
4124 "\n"
4125 "Relokačná sekcia "
4126
4127 #: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
4128 #, c-format
4129 msgid "'%s'"
4130 msgstr "„%s“"
4131
4132 #: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
4133 #, c-format
4134 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4135 msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
4136
4137 #: readelf.c:4784
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "\n"
4141 "There are no relocations in this file.\n"
4142 msgstr ""
4143 "\n"
4144 "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
4145
4146 #: readelf.c:4963 readelf.c:5345
4147 msgid "unwind table"
4148 msgstr "rozvinúť tabuľku"
4149
4150 #: readelf.c:5022 readelf.c:5435
4151 #, c-format
4152 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4153 msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
4154
4155 #: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "\n"
4159 "There are no unwind sections in this file.\n"
4160 msgstr ""
4161 "\n"
4162 "V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
4163
4164 #: readelf.c:5144
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "\n"
4168 "Could not find unwind info section for "
4169 msgstr ""
4170 "\n"
4171 "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
4172
4173 #: readelf.c:5156
4174 msgid "unwind info"
4175 msgstr "informácie o rozvinutí"
4176
4177 #: readelf.c:5158 readelf.c:5502
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "\n"
4181 "Unwind section "
4182 msgstr ""
4183 "\n"
4184 "Rozvinúť sekciu "
4185
4186 #: readelf.c:5712 readelf.c:5756
4187 msgid "dynamic section"
4188 msgstr "dynamická sekcia"
4189
4190 #: readelf.c:5833
4191 #, c-format
4192 msgid ""
4193 "\n"
4194 "There is no dynamic section in this file.\n"
4195 msgstr ""
4196 "\n"
4197 "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
4198
4199 #: readelf.c:5871
4200 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4201 msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
4202
4203 #: readelf.c:5884
4204 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4205 msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
4206
4207 #: readelf.c:5919
4208 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4209 msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
4210
4211 #: readelf.c:5926
4212 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4213 msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
4214
4215 #: readelf.c:5931
4216 msgid "dynamic string table"
4217 msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
4218
4219 #: readelf.c:5966
4220 msgid "symbol information"
4221 msgstr "infomácia o symbole"
4222
4223 #: readelf.c:5991
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "\n"
4227 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4228 msgstr ""
4229 "\n"
4230 "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
4231
4232 #: readelf.c:5994
4233 #, c-format
4234 msgid " Tag Type Name/Value\n"
4235 msgstr " Tag Typ Názov/Hodnota\n"
4236
4237 #: readelf.c:6030
4238 #, c-format
4239 msgid "Auxiliary library"
4240 msgstr "Pomocná knižnica"
4241
4242 #: readelf.c:6034
4243 #, c-format
4244 msgid "Filter library"
4245 msgstr "Knižnica filtra"
4246
4247 #: readelf.c:6038
4248 #, c-format
4249 msgid "Configuration file"
4250 msgstr "Konfiguračný súbor"
4251
4252 #: readelf.c:6042
4253 #, c-format
4254 msgid "Dependency audit library"
4255 msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
4256
4257 #: readelf.c:6046
4258 #, c-format
4259 msgid "Audit library"
4260 msgstr "Auditorská knižnica"
4261
4262 #: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
4263 #, c-format
4264 msgid "Flags:"
4265 msgstr "Príznaky:"
4266
4267 #: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
4268 #, c-format
4269 msgid " None\n"
4270 msgstr " Žiadne\n"
4271
4272 #: readelf.c:6243
4273 #, c-format
4274 msgid "Shared library: [%s]"
4275 msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
4276
4277 #: readelf.c:6246
4278 #, c-format
4279 msgid " program interpreter"
4280 msgstr " prekladač programu"
4281
4282 #: readelf.c:6250
4283 #, c-format
4284 msgid "Library soname: [%s]"
4285 msgstr "Knižnica soname: [%s]"
4286
4287 #: readelf.c:6254
4288 #, c-format
4289 msgid "Library rpath: [%s]"
4290 msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
4291
4292 #: readelf.c:6258
4293 #, c-format
4294 msgid "Library runpath: [%s]"
4295 msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
4296
4297 #: readelf.c:6321
4298 #, c-format
4299 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4300 msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
4301
4302 #: readelf.c:6444
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "\n"
4306 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4307 msgstr ""
4308 "\n"
4309 "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
4310
4311 #: readelf.c:6447
4312 #, c-format
4313 msgid " Addr: 0x"
4314 msgstr " Adr: 0x"
4315
4316 #: readelf.c:6449 readelf.c:6656
4317 #, c-format
4318 msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
4319 msgstr " Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n"
4320
4321 #: readelf.c:6458
4322 msgid "version definition section"
4323 msgstr "sekcia definície verzie"
4324
4325 #: readelf.c:6484
4326 #, c-format
4327 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4328 msgstr " %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
4329
4330 #: readelf.c:6487
4331 #, c-format
4332 msgid " Index: %d Cnt: %d "
4333 msgstr " Index: %d Cnt: %d "
4334
4335 #: readelf.c:6498
4336 #, c-format
4337 msgid "Name: %s\n"
4338 msgstr "Názov: %s\n"
4339
4340 #: readelf.c:6500
4341 #, c-format
4342 msgid "Name index: %ld\n"
4343 msgstr "Index názvov: %ld\n"
4344
4345 #: readelf.c:6515
4346 #, c-format
4347 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4348 msgstr " %#06x: Rodič %d: %s\n"
4349
4350 #: readelf.c:6518
4351 #, c-format
4352 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4353 msgstr " %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
4354
4355 #: readelf.c:6537
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "\n"
4359 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
4360 msgstr ""
4361 "\n"
4362 "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
4363
4364 #: readelf.c:6540
4365 #, c-format
4366 msgid " Addr: 0x"
4367 msgstr " Adr: 0x"
4368
4369 #: readelf.c:6542
4370 #, c-format
4371 msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
4372 msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
4373
4374 #: readelf.c:6551
4375 msgid "version need section"
4376 msgstr "sekcia potreby verzie"
4377
4378 #: readelf.c:6573
4379 #, c-format
4380 msgid " %#06x: Version: %d"
4381 msgstr " %#06x: Verzia: %d"
4382
4383 #: readelf.c:6576
4384 #, c-format
4385 msgid " File: %s"
4386 msgstr " Súbor: %s"
4387
4388 #: readelf.c:6578
4389 #, c-format
4390 msgid " File: %lx"
4391 msgstr " Súbor: %lx"
4392
4393 #: readelf.c:6580
4394 #, c-format
4395 msgid " Cnt: %d\n"
4396 msgstr " Počet: %d\n"
4397
4398 #: readelf.c:6598
4399 #, c-format
4400 msgid " %#06x: Name: %s"
4401 msgstr " %#06x: Názov: %s"
4402
4403 #: readelf.c:6601
4404 #, c-format
4405 msgid " %#06x: Name index: %lx"
4406 msgstr " %#06x: Index názvu: %lx"
4407
4408 #: readelf.c:6604
4409 #, c-format
4410 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4411 msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n"
4412
4413 #: readelf.c:6647
4414 msgid "version string table"
4415 msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
4416
4417 #: readelf.c:6651
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "\n"
4421 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4422 msgstr ""
4423 "\n"
4424 "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4425
4426 #: readelf.c:6654
4427 #, c-format
4428 msgid " Addr: "
4429 msgstr " Adr: "
4430
4431 #: readelf.c:6664
4432 msgid "version symbol data"
4433 msgstr "dáta symbolu verzie"
4434
4435 #: readelf.c:6691
4436 msgid " 0 (*local*) "
4437 msgstr " 0 (*lokálny*) "
4438
4439 #: readelf.c:6695
4440 msgid " 1 (*global*) "
4441 msgstr " 1 (*globálny*) "
4442
4443 #: readelf.c:6733 readelf.c:7255
4444 msgid "version need"
4445 msgstr "nutnosť verzie"
4446
4447 #: readelf.c:6743
4448 msgid "version need aux (2)"
4449 msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
4450
4451 #: readelf.c:6785 readelf.c:7320
4452 msgid "version def"
4453 msgstr "def verzie"
4454
4455 #: readelf.c:6805 readelf.c:7335
4456 msgid "version def aux"
4457 msgstr "verzia def aux"
4458
4459 #: readelf.c:6836
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "No version information found in this file.\n"
4464 msgstr ""
4465 "\n"
4466 "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
4467
4468 #: readelf.c:6955
4469 #, c-format
4470 msgid "<other>: %x"
4471 msgstr "<iné>: %x"
4472
4473 #: readelf.c:7013
4474 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4475 msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
4476
4477 #: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
4478 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4479 msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
4480
4481 #: readelf.c:7075 readelf.c:7449
4482 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4483 msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
4484
4485 #: readelf.c:7081
4486 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4487 msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
4488
4489 #: readelf.c:7101
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "\n"
4493 "Symbol table for image:\n"
4494 msgstr ""
4495 "\n"
4496 "Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
4497
4498 #: readelf.c:7103
4499 #, c-format
4500 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4501 msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4502
4503 #: readelf.c:7105
4504 #, c-format
4505 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4506 msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4507
4508 #: readelf.c:7163
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "\n"
4512 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4513 msgstr ""
4514 "\n"
4515 "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4516
4517 #: readelf.c:7167
4518 #, c-format
4519 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4520 msgstr " Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4521
4522 #: readelf.c:7169
4523 #, c-format
4524 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4525 msgstr " Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4526
4527 #: readelf.c:7225
4528 msgid "version data"
4529 msgstr "verzia"
4530
4531 #: readelf.c:7268
4532 msgid "version need aux (3)"
4533 msgstr "potreba verzie aux (3)"
4534
4535 #: readelf.c:7295
4536 msgid "bad dynamic symbol\n"
4537 msgstr "chybný dynamický symbol\n"
4538
4539 #: readelf.c:7359
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4544 msgstr ""
4545 "\n"
4546 "Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
4547
4548 #: readelf.c:7371
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "\n"
4552 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4553 msgstr ""
4554 "\n"
4555 "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
4556
4557 #: readelf.c:7373 readelf.c:7539
4558 #, c-format
4559 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4560 msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n"
4561
4562 #: readelf.c:7505
4563 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4564 msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
4565
4566 #: readelf.c:7537
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "\n"
4570 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4571 msgstr ""
4572 "\n"
4573 "Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
4574
4575 #: readelf.c:7603
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "\n"
4579 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4580 msgstr ""
4581 "\n"
4582 "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
4583
4584 #: readelf.c:7606
4585 #, c-format
4586 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4587 msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
4588
4589 #: readelf.c:7658
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "\n"
4593 "Assembly dump of section %s\n"
4594 msgstr ""
4595 "\n"
4596 "Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
4597
4598 #: readelf.c:7680
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "\n"
4602 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4603 msgstr ""
4604 "\n"
4605 "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
4606
4607 #: readelf.c:7685
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "\n"
4611 "Hex dump of section '%s':\n"
4612 msgstr ""
4613 "\n"
4614 "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
4615
4616 #: readelf.c:7710
4617 #, c-format
4618 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4619 msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
4620
4621 #: readelf.c:7845
4622 #, c-format
4623 msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
4624 msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
4625
4626 #: readelf.c:7854
4627 #, c-format
4628 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4629 msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
4630
4631 #: readelf.c:7875
4632 #, c-format
4633 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
4634 msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n"
4635
4636 #: readelf.c:7902
4637 #, c-format
4638 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
4639 msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
4640
4641 #: readelf.c:7935
4642 #, c-format
4643 msgid "%s section data"
4644 msgstr "%s dáta sekcie"
4645
4646 #: readelf.c:7972
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "\n"
4650 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4651 msgstr ""
4652 "\n"
4653 "Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
4654
4655 #: readelf.c:7998
4656 #, c-format
4657 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4658 msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
4659
4660 #: readelf.c:8026
4661 #, c-format
4662 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4663 msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
4664
4665 #: readelf.c:8061
4666 #, c-format
4667 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4668 msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
4669
4670 #: readelf.c:8478
4671 msgid "attributes"
4672 msgstr "atribúty"
4673
4674 #: readelf.c:8497
4675 #, c-format
4676 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4677 msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
4678
4679 #: readelf.c:8522
4680 #, c-format
4681 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4682 msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
4683
4684 #: readelf.c:8578
4685 #, c-format
4686 msgid "Unknown format '%c'\n"
4687 msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
4688
4689 #: readelf.c:8651 readelf.c:9019
4690 msgid "liblist"
4691 msgstr "liblist"
4692
4693 #: readelf.c:8740
4694 msgid "options"
4695 msgstr "voľby"
4696
4697 #: readelf.c:8770
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "\n"
4701 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4702 msgstr ""
4703 "\n"
4704 "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4705
4706 #: readelf.c:8931
4707 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4708 msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
4709
4710 #: readelf.c:8947 readelf.c:8961
4711 msgid "conflict"
4712 msgstr "konflikt"
4713
4714 #: readelf.c:8971
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "\n"
4718 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4719 msgstr ""
4720 "\n"
4721 "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
4722
4723 #: readelf.c:8973
4724 msgid " Num: Index Value Name"
4725 msgstr " Čísl: Index Hodnota Názov"
4726
4727 #: readelf.c:9026
4728 msgid "liblist string table"
4729 msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
4730
4731 #: readelf.c:9036
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "\n"
4735 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4739
4740 #: readelf.c:9089
4741 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4742 msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
4743
4744 #: readelf.c:9091
4745 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4746 msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
4747
4748 #: readelf.c:9093
4749 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4750 msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
4751
4752 #: readelf.c:9095
4753 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4754 msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
4755
4756 #: readelf.c:9097
4757 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4758 msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
4759
4760 #: readelf.c:9099
4761 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4762 msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
4763
4764 #: readelf.c:9101
4765 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4766 msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
4767
4768 #: readelf.c:9103
4769 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4770 msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
4771
4772 #: readelf.c:9105
4773 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4774 msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
4775
4776 #: readelf.c:9107
4777 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4778 msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
4779
4780 #: readelf.c:9109
4781 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4782 msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
4783
4784 #: readelf.c:9111
4785 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4786 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
4787
4788 #: readelf.c:9119
4789 msgid "NT_VERSION (version)"
4790 msgstr "NT_VERSION (verzia)"
4791
4792 #: readelf.c:9121
4793 msgid "NT_ARCH (architecture)"
4794 msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
4795
4796 #: readelf.c:9126 readelf.c:9148
4797 #, c-format
4798 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4799 msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
4800
4801 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4802 #: readelf.c:9138
4803 msgid "NetBSD procinfo structure"
4804 msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
4805
4806 #: readelf.c:9165 readelf.c:9179
4807 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4808 msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
4809
4810 #: readelf.c:9167 readelf.c:9181
4811 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4812 msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
4813
4814 #: readelf.c:9187
4815 #, c-format
4816 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4817 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4818
4819 #: readelf.c:9233
4820 msgid "notes"
4821 msgstr "poznámky"
4822
4823 #: readelf.c:9239
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4828 msgstr ""
4829 "\n"
4830 "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
4831
4832 #: readelf.c:9241
4833 #, c-format
4834 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
4835 msgstr " Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
4836
4837 #: readelf.c:9260
4838 #, c-format
4839 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
4840 msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
4841
4842 #: readelf.c:9262
4843 #, c-format
4844 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4845 msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
4846
4847 #: readelf.c:9360
4848 #, c-format
4849 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4850 msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
4851
4852 #: readelf.c:9444
4853 msgid ""
4854 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4855 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4856 msgstr ""
4857 "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
4858 "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
4859
4860 #: readelf.c:9493 readelf.c:9837
4861 #, c-format
4862 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4863 msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
4864
4865 #: readelf.c:9506
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "\n"
4869 "File: %s\n"
4870 msgstr ""
4871 "\n"
4872 "Súbor: %s\n"
4873
4874 #: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
4875 #, c-format
4876 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4877 msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
4878
4879 #: readelf.c:9665
4880 #, c-format
4881 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4882 msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
4883
4884 #: readelf.c:9697
4885 #, c-format
4886 msgid "%s: failed to read string table\n"
4887 msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n"
4888
4889 #: readelf.c:9733
4890 #, c-format
4891 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4892 msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
4893
4894 #: readelf.c:9749
4895 #, c-format
4896 msgid "%s: bad archive file name\n"
4897 msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
4898
4899 #: readelf.c:9781
4900 #, c-format
4901 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4902 msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
4903
4904 #: readelf.c:9815
4905 #, c-format
4906 msgid "'%s': No such file\n"
4907 msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
4908
4909 #: readelf.c:9817
4910 #, c-format
4911 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4912 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
4913
4914 #: readelf.c:9824
4915 #, c-format
4916 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4917 msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
4918
4919 #: readelf.c:9831
4920 #, c-format
4921 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4922 msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
4923
4924 #: rename.c:130
4925 #, c-format
4926 msgid "%s: cannot set time: %s"
4927 msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
4928
4929 #. We have to clean up here.
4930 #: rename.c:165 rename.c:203
4931 #, c-format
4932 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4933 msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s"
4934
4935 #: rename.c:211
4936 #, c-format
4937 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4938 msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s"
4939
4940 #: resbin.c:119
4941 #, c-format
4942 msgid "%s: not enough binary data"
4943 msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
4944
4945 #: resbin.c:135
4946 msgid "null terminated unicode string"
4947 msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
4948
4949 #: resbin.c:162 resbin.c:168
4950 msgid "resource ID"
4951 msgstr "ID zdroja"
4952
4953 #: resbin.c:207
4954 msgid "cursor"
4955 msgstr "kurzor"
4956
4957 #: resbin.c:238 resbin.c:245
4958 msgid "menu header"
4959 msgstr "hlavička menu"
4960
4961 #: resbin.c:254
4962 msgid "menuex header"
4963 msgstr "hlavička menuex"
4964
4965 #: resbin.c:258
4966 msgid "menuex offset"
4967 msgstr "posun menuex"
4968
4969 #: resbin.c:263
4970 #, c-format
4971 msgid "unsupported menu version %d"
4972 msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
4973
4974 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
4975 msgid "menuitem header"
4976 msgstr "hlavička menuitem"
4977
4978 #: resbin.c:395
4979 msgid "menuitem"
4980 msgstr "menuitem"
4981
4982 #: resbin.c:432 resbin.c:460
4983 msgid "dialog header"
4984 msgstr "hlavička dialogu"
4985
4986 #: resbin.c:450
4987 #, c-format
4988 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4989 msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
4990
4991 #: resbin.c:495
4992 msgid "dialog font point size"
4993 msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
4994
4995 #: resbin.c:503
4996 msgid "dialogex font information"
4997 msgstr "informácia o písme pre dialogex"
4998
4999 #: resbin.c:529 resbin.c:547
5000 msgid "dialog control"
5001 msgstr "riadenie dialogu"
5002
5003 #: resbin.c:539
5004 msgid "dialogex control"
5005 msgstr "riadenie dialogex"
5006
5007 #: resbin.c:568
5008 msgid "dialog control end"
5009 msgstr "koniec riadenia dialogu"
5010
5011 #: resbin.c:580
5012 msgid "dialog control data"
5013 msgstr "dáta riadenia dialogu"
5014
5015 #: resbin.c:620
5016 msgid "stringtable string length"
5017 msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
5018
5019 #: resbin.c:630
5020 msgid "stringtable string"
5021 msgstr "reťazec stringtable"
5022
5023 #: resbin.c:660
5024 msgid "fontdir header"
5025 msgstr "hlavička fontdir"
5026
5027 #: resbin.c:674
5028 msgid "fontdir"
5029 msgstr "fontdir"
5030
5031 #: resbin.c:691
5032 msgid "fontdir device name"
5033 msgstr "názov zariadenia fontdir"
5034
5035 #: resbin.c:697
5036 msgid "fontdir face name"
5037 msgstr "názov prednej strany fontdir"
5038
5039 #: resbin.c:737
5040 msgid "accelerator"
5041 msgstr "akcelerátor"
5042
5043 #: resbin.c:796
5044 msgid "group cursor header"
5045 msgstr "hlavička kurzora skupiny"
5046
5047 #: resbin.c:800 resrc.c:1306
5048 #, c-format
5049 msgid "unexpected group cursor type %d"
5050 msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
5051
5052 #: resbin.c:815
5053 msgid "group cursor"
5054 msgstr "kurzor skupiny"
5055
5056 #: resbin.c:851
5057 msgid "group icon header"
5058 msgstr "hlavička ikony skupiny"
5059
5060 #: resbin.c:855 resrc.c:1253
5061 #, c-format
5062 msgid "unexpected group icon type %d"
5063 msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
5064
5065 #: resbin.c:870
5066 msgid "group icon"
5067 msgstr "ikona skupiny"
5068
5069 #: resbin.c:934 resbin.c:1150
5070 msgid "unexpected version string"
5071 msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
5072
5073 #: resbin.c:965
5074 #, c-format
5075 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5076 msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
5077
5078 #: resbin.c:969
5079 #, c-format
5080 msgid "unexpected version type %d"
5081 msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
5082
5083 #: resbin.c:981
5084 #, c-format
5085 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5086 msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5087
5088 #: resbin.c:984
5089 msgid "fixed version info"
5090 msgstr "pevné informácie o verzii"
5091
5092 #: resbin.c:988
5093 #, c-format
5094 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5095 msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
5096
5097 #: resbin.c:992
5098 #, c-format
5099 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5100 msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
5101
5102 #: resbin.c:1021
5103 msgid "version var info"
5104 msgstr "variabilné informácie o verzii"
5105
5106 #: resbin.c:1038
5107 #, c-format
5108 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5109 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
5110
5111 #: resbin.c:1048
5112 #, c-format
5113 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5114 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
5115
5116 #: resbin.c:1082
5117 #, c-format
5118 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5119 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
5120
5121 #: resbin.c:1093
5122 #, c-format
5123 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5124 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
5125
5126 #: resbin.c:1110
5127 #, c-format
5128 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5129 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
5130
5131 #: resbin.c:1129
5132 msgid "version varfileinfo"
5133 msgstr "verzia varfileinfo"
5134
5135 #: resbin.c:1144
5136 #, c-format
5137 msgid "unexpected version value length %ld"
5138 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5139
5140 #: rescoff.c:124
5141 msgid "filename required for COFF input"
5142 msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
5143
5144 #: rescoff.c:141
5145 #, c-format
5146 msgid "%s: no resource section"
5147 msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
5148
5149 #: rescoff.c:173
5150 #, c-format
5151 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5152 msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
5153
5154 #: rescoff.c:190
5155 msgid "directory"
5156 msgstr "priečinok"
5157
5158 #: rescoff.c:218
5159 msgid "named directory entry"
5160 msgstr "nazvaná položka priečinku"
5161
5162 #: rescoff.c:227
5163 msgid "directory entry name"
5164 msgstr "názov položky priečinku"
5165
5166 #: rescoff.c:247
5167 msgid "named subdirectory"
5168 msgstr "nazvaný podpriečinok"
5169
5170 #: rescoff.c:255
5171 msgid "named resource"
5172 msgstr "nazvaný zdroj"
5173
5174 #: rescoff.c:270
5175 msgid "ID directory entry"
5176 msgstr "ID položka priečinku"
5177
5178 #: rescoff.c:287
5179 msgid "ID subdirectory"
5180 msgstr "ID podpriečinku"
5181
5182 #: rescoff.c:295
5183 msgid "ID resource"
5184 msgstr "ID zdroja"
5185
5186 #: rescoff.c:320
5187 msgid "resource type unknown"
5188 msgstr "neznámy typ zdroja"
5189
5190 #: rescoff.c:323
5191 msgid "data entry"
5192 msgstr "dátová položka"
5193
5194 #: rescoff.c:331
5195 msgid "resource data"
5196 msgstr "dáta zdroja"
5197
5198 #: rescoff.c:336
5199 msgid "resource data size"
5200 msgstr "veľkosť zdrojových dát"
5201
5202 #: rescoff.c:431
5203 msgid "filename required for COFF output"
5204 msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
5205
5206 #: rescoff.c:718
5207 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5208 msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
5209
5210 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5211 #, c-format
5212 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5213 msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
5214
5215 #: resrc.c:268
5216 #, c-format
5217 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5218 msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
5219
5220 #: resrc.c:284
5221 #, c-format
5222 msgid "%s %s: %s"
5223 msgstr "%s %s: %s"
5224
5225 #: resrc.c:329
5226 #, c-format
5227 msgid "can't execute `%s': %s"
5228 msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
5229
5230 #: resrc.c:338
5231 #, c-format
5232 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5233 msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
5234
5235 #: resrc.c:345
5236 #, c-format
5237 msgid "can't popen `%s': %s"
5238 msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
5239
5240 #: resrc.c:347
5241 #, c-format
5242 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5243 msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
5244
5245 #: resrc.c:413
5246 #, c-format
5247 msgid "Tried `%s'\n"
5248 msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
5249
5250 #: resrc.c:424
5251 #, c-format
5252 msgid "Using `%s'\n"
5253 msgstr "Používa sa „%s“\n"
5254
5255 #: resrc.c:583
5256 #, c-format
5257 msgid "%s:%d: %s\n"
5258 msgstr "%s:%d: %s\n"
5259
5260 #: resrc.c:591
5261 #, c-format
5262 msgid "%s: unexpected EOF"
5263 msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
5264
5265 #: resrc.c:640
5266 #, c-format
5267 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5268 msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
5269
5270 #: resrc.c:678 resrc.c:1453
5271 #, c-format
5272 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5273 msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
5274
5275 #: resrc.c:729
5276 #, c-format
5277 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5278 msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
5279
5280 #: resrc.c:761 resrc.c:1161
5281 #, c-format
5282 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5283 msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
5284
5285 #: resrc.c:887
5286 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5287 msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
5288
5289 #: resrc.c:889
5290 msgid "control data requires DIALOGEX"
5291 msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
5292
5293 #: resrc.c:917
5294 #, c-format
5295 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5296 msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
5297
5298 #: resrc.c:1130
5299 #, c-format
5300 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5301 msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
5302
5303 #: resrc.c:1675 resrc.c:1710
5304 #, c-format
5305 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5306 msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
5307
5308 #: resrc.c:1891
5309 #, c-format
5310 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5311 msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
5312
5313 #: size.c:84
5314 #, c-format
5315 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5316 msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
5317
5318 #: size.c:85
5319 #, c-format
5320 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5321 msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
5322
5323 #: size.c:86
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 " The options are:\n"
5327 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5328 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5329 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5330 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5331 " @<file> Read options from <file>\n"
5332 " -h --help Display this information\n"
5333 " -v --version Display the program's version\n"
5334 "\n"
5335 msgstr ""
5336 " Voľby sú:\n"
5337 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
5338 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
5339 " -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
5340 " --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n"
5341 " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
5342 " -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5343 " -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5344 "\n"
5345
5346 #: size.c:159
5347 #, c-format
5348 msgid "invalid argument to --format: %s"
5349 msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
5350
5351 #: size.c:186
5352 #, c-format
5353 msgid "Invalid radix: %s\n"
5354 msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
5355
5356 #: srconv.c:1724
5357 #, c-format
5358 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5359 msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
5360
5361 #: srconv.c:1725
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 " The options are:\n"
5365 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5366 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5367 " -d --debug Display information about what is being done\n"
5368 " @<file> Read options from <file>\n"
5369 " -h --help Display this information\n"
5370 " -v --version Print the program's version number\n"
5371 msgstr ""
5372 " Voľby sú:\n"
5373 " -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
5374 " -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
5375 " -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
5376 " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
5377 " -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5378 " -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5379
5380 #: srconv.c:1871
5381 #, c-format
5382 msgid "unable to open output file %s"
5383 msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
5384
5385 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5386 msgid "numeric overflow"
5387 msgstr "číselné pretečenie"
5388
5389 #: stabs.c:338
5390 #, c-format
5391 msgid "Bad stab: %s\n"
5392 msgstr "Zlý stab: %s\n"
5393
5394 #: stabs.c:346
5395 #, c-format
5396 msgid "Warning: %s: %s\n"
5397 msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
5398
5399 #: stabs.c:456
5400 #, c-format
5401 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5402 msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
5403
5404 #: stabs.c:495
5405 #, c-format
5406 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5407 msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
5408
5409 #: stabs.c:736
5410 msgid "unknown C++ encoded name"
5411 msgstr "neznáme meno kódované v C++"
5412
5413 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5414 #. cross-reference types.
5415 #: stabs.c:1251
5416 msgid "unrecognized cross reference type"
5417 msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
5418
5419 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5420 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5421 #: stabs.c:1798
5422 msgid "missing index type"
5423 msgstr "chýba typ indexu"
5424
5425 #: stabs.c:2112
5426 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5427 msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
5428
5429 #: stabs.c:2130
5430 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5431 msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
5432
5433 #: stabs.c:2316
5434 msgid "unnamed $vb type"
5435 msgstr "nepomenovaný $vb typ"
5436
5437 #: stabs.c:2322
5438 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5439 msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
5440
5441 #: stabs.c:2398
5442 msgid "unknown visibility character for field"
5443 msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
5444
5445 #: stabs.c:2650
5446 msgid "const/volatile indicator missing"
5447 msgstr "chýba indikátor const/volatile"
5448
5449 #: stabs.c:2886
5450 #, c-format
5451 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5452 msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
5453
5454 #: stabs.c:3186
5455 msgid "Undefined N_EXCL"
5456 msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
5457
5458 #: stabs.c:3266
5459 #, c-format
5460 msgid "Type file number %d out of range\n"
5461 msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
5462
5463 #: stabs.c:3271
5464 #, c-format
5465 msgid "Type index number %d out of range\n"
5466 msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
5467
5468 #: stabs.c:3350
5469 #, c-format
5470 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5471 msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
5472
5473 #: stabs.c:3642
5474 #, c-format
5475 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5476 msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"
5477
5478 #: stabs.c:3737
5479 #, c-format
5480 msgid "no argument types in mangled string\n"
5481 msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"
5482
5483 #: stabs.c:5091
5484 #, c-format
5485 msgid "Demangled name is not a function\n"
5486 msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"
5487
5488 #: stabs.c:5133
5489 #, c-format
5490 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5491 msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"
5492
5493 #: stabs.c:5200
5494 #, c-format
5495 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5496 msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"
5497
5498 #: stabs.c:5252
5499 #, c-format
5500 msgid "Failed to print demangled template\n"
5501 msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"
5502
5503 #: stabs.c:5332
5504 #, c-format
5505 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5506 msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"
5507
5508 #: stabs.c:5381
5509 #, c-format
5510 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5511 msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
5512
5513 #: stabs.c:5388
5514 #, c-format
5515 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5516 msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
5517
5518 #: strings.c:215
5519 #, c-format
5520 msgid "invalid number %s"
5521 msgstr "neplatné číslo %s"
5522
5523 #: strings.c:697
5524 #, c-format
5525 msgid "invalid integer argument %s"
5526 msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
5527
5528 #: strings.c:706
5529 #, c-format
5530 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5531 msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
5532
5533 #: strings.c:707
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 " The options are:\n"
5537 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5538 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5539 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5540 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5541 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5542 " -o An alias for --radix=o\n"
5543 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5544 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5545 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5546 " @<file> Read options from <file>\n"
5547 " -h --help Display this information\n"
5548 " -v --version Print the program's version number\n"
5549 msgstr ""
5550 " Voľby sú:\n"
5551 " -a - --all Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
5552 " -f --print-file-name Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
5553 " -n --bytes=[number] Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
5554 " -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
5555 " -t --radix={o,d,x} Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
5556 " -o Aalias pre --radix=o\n"
5557 " -T --target=<BFDNAME> Zadať binárny formát súboru\n"
5558 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
5559 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5560 " @<súbor> Načítať voľby zo <súbor>\n"
5561 " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n"
5562 " -v --version Vypísať verziu programu\n"
5563
5564 #: sysdump.c:641
5565 #, c-format
5566 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5567 msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
5568
5569 #: sysdump.c:642
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 " The options are:\n"
5573 " -h --help Display this information\n"
5574 " -v --version Print the program's version number\n"
5575 msgstr ""
5576 " Voľby sú:\n"
5577 " -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5578 " -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5579
5580 #: sysdump.c:709
5581 #, c-format
5582 msgid "cannot open input file %s"
5583 msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
5584
5585 #: version.c:34
5586 #, c-format
5587 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5588 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5589
5590 #: version.c:35
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5594 "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
5595 msgstr ""
5596 "Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n"
5597 "GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n"
5598
5599 #: windmc.c:194
5600 #, c-format
5601 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5602 msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
5603
5604 #: windmc.c:202
5605 #, c-format
5606 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5607 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
5608
5609 #: windmc.c:204
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 " The options are:\n"
5613 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
5614 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
5615 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5616 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
5617 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
5618 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
5619 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
5620 " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
5621 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
5622 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
5623 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
5624 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
5625 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
5626 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5627 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
5628 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
5629 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
5630 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5631 msgstr ""
5632 " Voľby sú:\n"
5633 " -a --ascii_in Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"
5634 " -A --ascii_out Zapísať binárne správy ako ASCII\n"
5635 " -b --binprefix názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"
5636 " -c --customflag Nastaviť vlastné príznaky správ\n"
5637 " -C --codepage_in=<val> Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"
5638 " -d --decimal_values Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"
5639 " -e --extension=<prípona> Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"
5640 " -F --target <cieľ> Cieľ výstupu endianity.\n"
5641 " -h --headerdir=<directory> Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"
5642 " -u --unicode_in Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"
5643 " -U --unicode_out Zapísať binárne správy v UTF-16\n"
5644 " -m --maxlength=<hod> Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"
5645 " -n --nullterminate Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"
5646 " -o --hresult_use Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"
5647 " -O --codepage_out=<hod> Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"
5648 " -r --rcdir=<adresár> Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"
5649 " -x --xdbg=<adresár> Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
5650 " ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
5651
5652 #: windmc.c:224
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 " -H --help Print this help message\n"
5656 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5657 " -V --version Print version information\n"
5658 msgstr ""
5659 " -H --help Vypíše túto správu pomocníka\n"
5660 " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
5661 " -V --version Vypíše informácie o verzii\n"
5662
5663 #: windmc.c:287 windres.c:415
5664 #, c-format
5665 msgid "%s: warning: "
5666 msgstr "%s: upozornenie: "
5667
5668 #: windmc.c:288
5669 #, c-format
5670 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5671 msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
5672
5673 #: windmc.c:289
5674 #, c-format
5675 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5676 msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
5677
5678 #: windmc.c:333
5679 msgid "try to add a ill language."
5680 msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
5681
5682 #: windmc.c:1142
5683 #, c-format
5684 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5685 msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
5686
5687 #: windmc.c:1161
5688 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5689 msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
5690
5691 #: windres.c:220
5692 #, c-format
5693 msgid "can't open %s `%s': %s"
5694 msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
5695
5696 #: windres.c:394
5697 #, c-format
5698 msgid ": expected to be a directory\n"
5699 msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
5700
5701 #: windres.c:406
5702 #, c-format
5703 msgid ": expected to be a leaf\n"
5704 msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
5705
5706 #: windres.c:417
5707 #, c-format
5708 msgid ": duplicate value\n"
5709 msgstr ": duplicitná hodnota\n"
5710
5711 #: windres.c:567
5712 #, c-format
5713 msgid "unknown format type `%s'"
5714 msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
5715
5716 #: windres.c:568
5717 #, c-format
5718 msgid "%s: supported formats:"
5719 msgstr "%s: podporované formáty:"
5720
5721 #. Otherwise, we give up.
5722 #: windres.c:651
5723 #, c-format
5724 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5725 msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
5726
5727 #: windres.c:663
5728 #, c-format
5729 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5730 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
5731
5732 #: windres.c:665
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 " The options are:\n"
5736 " -i --input=<file> Name input file\n"
5737 " -o --output=<file> Name output file\n"
5738 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
5739 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
5740 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
5741 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
5742 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
5743 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
5744 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5745 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5746 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
5747 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
5748 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
5749 " the preprocessor output\n"
5750 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
5751 msgstr ""
5752 " Voľby sú:\n"
5753 " -i --input=<súbor> Vstupný súbor\n"
5754 " -o --output=<súbor> Výstupný súbor\n"
5755 " -J --input-format=<formát> Uvádza vstupný formát\n"
5756 " -O --output-format=<formát> Uvádza výstupný formát\n"
5757 " -F --target=<cieľ> Uvádza COFF cieľ\n"
5758 " --preprocessor=<program> Program na predspracovanie rc súboru\n"
5759 " -I --include-dir=<adr> Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
5760 " -D --define <sym>[=<val>] Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
5761 " -U --undefine <sym> Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
5762 " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
5763 " -c --codepage=<kódstr> Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
5764 " -l --language=<hodn> Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
5765 " --use-temp-file Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
5766 " výstupu preprocesora\n"
5767 " --no-use-temp-file Použiť popen (štandardne)\n"
5768
5769 #: windres.c:682
5770 #, c-format
5771 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
5772 msgstr " --yydebug Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
5773
5774 #: windres.c:685
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
5778 " @<file> Read options from <file>\n"
5779 " -h --help Print this help message\n"
5780 " -V --version Print version information\n"
5781 msgstr ""
5782 " -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
5783 " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
5784 " -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
5785 " -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
5786
5787 #: windres.c:690
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5791 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
5792 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
5793 msgstr ""
5794 "FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
5795 "ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
5796 "Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
5797
5798 #: windres.c:828
5799 msgid "invalid codepage specified.\n"
5800 msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
5801
5802 #: windres.c:843
5803 msgid "invalid option -f\n"
5804 msgstr "neplatná voľby -f\n"
5805
5806 #: windres.c:848
5807 msgid "No filename following the -fo option.\n"
5808 msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
5809
5810 #: windres.c:907
5811 #, c-format
5812 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5813 msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
5814
5815 #: windres.c:1027
5816 msgid "no resources"
5817 msgstr "žiadne zdroje"
5818
5819 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
5820 #, c-format
5821 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5822 msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
5823
5824 #: wrstabs.c:636
5825 #, c-format
5826 msgid "stab_int_type: bad size %u"
5827 msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
5828
5829 #: wrstabs.c:1394
5830 #, c-format
5831 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5832 msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"