Import updated Ukranian and Swedish translations.
[binutils-gdb.git] / binutils / po / sv.po
1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017.
7 #
8 # $Revision: 1.12 $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: binutils 2.28.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-14 14:10+0200\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24 #: addr2line.c:80
25 #, c-format
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
28
29 #: addr2line.c:81
30 #, c-format
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
33
34 #: addr2line.c:82
35 #, c-format
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
38
39 #: addr2line.c:83
40 #, c-format
41 msgid ""
42 " The options are:\n"
43 " @<file> Read options from <file>\n"
44 " -a --addresses Show addresses\n"
45 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
46 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
47 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
48 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
50 " -s --basenames Strip directory names\n"
51 " -f --functions Show function names\n"
52 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
53 " -h --help Display this information\n"
54 " -v --version Display the program's version\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 " Flaggorna är:\n"
58 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
59 " -a --addresses Visa adresser\n"
60 " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
61 " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
62 " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n"
63 " -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
64 " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n"
65 " -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
66 " -f --functions Visa funktionsnamn\n"
67 " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
68 " -h --help Visa denna hjälp\n"
69 " -v --version Visa programmets version\n"
70 "\n"
71
72 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
73 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
74 #: readelf.c:4350 size.c:97 srconv.c:1709 strings.c:668 sysdump.c:648
75 #: windmc.c:227 windres.c:688
76 #, c-format
77 msgid "Report bugs to %s\n"
78 msgstr ""
79 "Rapportera fel till %s\n"
80 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
81
82 #. Note for translators: This printf is used to join the
83 #. function name just printed above to the line number/
84 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
85 #.
86 #. foo at 123:bar.c
87 #: addr2line.c:304
88 #, c-format
89 msgid " at "
90 msgstr " på "
91
92 #. Note for translators: This printf is used to join the
93 #. line number/file name pair that has just been printed with
94 #. the line number/file name pair that is going to be printed
95 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
96 #.
97 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98 #: addr2line.c:345
99 #, c-format
100 msgid " (inlined by) "
101 msgstr "(inline:ad av)"
102
103 #: addr2line.c:378
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
107
108 #: addr2line.c:395
109 #, c-format
110 msgid "%s: cannot find section %s"
111 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
112
113 #: addr2line.c:465 nm.c:1678 objdump.c:3801
114 #, c-format
115 msgid "unknown demangling style `%s'"
116 msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
117
118 #: ar.c:257
119 #, c-format
120 msgid "no entry %s in archive\n"
121 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
122
123 #: ar.c:271
124 #, c-format
125 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
126 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <namn>] [nummer] arkivfil fil…\n"
127
128 #: ar.c:277
129 #, c-format
130 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
132
133 #: ar.c:285
134 #, c-format
135 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
136 msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
137
138 #: ar.c:286
139 #, c-format
140 msgid " commands:\n"
141 msgstr " kommandon:\n"
142
143 #: ar.c:287
144 #, c-format
145 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
146 msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
147
148 #: ar.c:288
149 #, c-format
150 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
151 msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
152
153 #: ar.c:289
154 #, c-format
155 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
156 msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
157
158 #: ar.c:290
159 #, c-format
160 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
161 msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
162
163 #: ar.c:291
164 #, c-format
165 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
166 msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
167
168 #: ar.c:292
169 #, c-format
170 msgid " s - act as ranlib\n"
171 msgstr " s - fungera som ranlib\n"
172
173 #: ar.c:293
174 #, c-format
175 msgid " t - display contents of archive\n"
176 msgstr " t - visa innehållet i arkivet\n"
177
178 #: ar.c:294
179 #, c-format
180 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
181 msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
182
183 #: ar.c:295
184 #, c-format
185 msgid " command specific modifiers:\n"
186 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
187
188 #: ar.c:296
189 #, c-format
190 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
191 msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
192
193 #: ar.c:297
194 #, c-format
195 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
196 msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
197
198 #: ar.c:300
199 #, c-format
200 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
201 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
202
203 #: ar.c:302
204 #, c-format
205 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
206 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
207
208 #: ar.c:307
209 #, c-format
210 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
212
213 #: ar.c:309
214 #, c-format
215 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
216 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
217
218 #: ar.c:312
219 #, c-format
220 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
221 msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
222
223 #: ar.c:313
224 #, c-format
225 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
226 msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
227
228 #: ar.c:314
229 #, c-format
230 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
231 msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
232
233 #: ar.c:315
234 #, c-format
235 msgid " [o] - preserve original dates\n"
236 msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
237
238 #: ar.c:316
239 #, c-format
240 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
241 msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
242
243 #: ar.c:317
244 #, c-format
245 msgid " generic modifiers:\n"
246 msgstr " generella modifierare:\n"
247
248 #: ar.c:318
249 #, c-format
250 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
251 msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
252
253 #: ar.c:319
254 #, c-format
255 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
256 msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
257
258 #: ar.c:320
259 #, c-format
260 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
261 msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
262
263 #: ar.c:321
264 #, c-format
265 msgid " [T] - make a thin archive\n"
266 msgstr " [T] - skapa ett tunt arkiv\n"
267
268 #: ar.c:322
269 #, c-format
270 msgid " [v] - be verbose\n"
271 msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
272
273 #: ar.c:323
274 #, c-format
275 msgid " [V] - display the version number\n"
276 msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
277
278 #: ar.c:324
279 #, c-format
280 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
281 msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n"
282
283 #: ar.c:325
284 #, c-format
285 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
286 msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
287
288 #: ar.c:327
289 #, c-format
290 msgid " optional:\n"
291 msgstr " valfria:\n"
292
293 #: ar.c:328
294 #, c-format
295 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
296 msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
297
298 #: ar.c:349
299 #, c-format
300 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
301 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
302
303 #: ar.c:350
304 #, c-format
305 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
306 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
307
308 #: ar.c:351
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " The options are:\n"
312 " @<file> Read options from <file>\n"
313 msgstr ""
314 " Flaggorna är:\n"
315 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
316
317 #: ar.c:354
318 #, c-format
319 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
320 msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n"
321
322 #: ar.c:358
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
326 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
327 msgstr ""
328 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
329 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
330
331 #: ar.c:362
332 #, c-format
333 msgid ""
334 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
335 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
336 msgstr ""
337 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
338 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
339
340 #: ar.c:365
341 #, c-format
342 msgid ""
343 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
344 " -h --help Print this help message\n"
345 " -v --version Print version information\n"
346 msgstr ""
347 " -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
348 " -h --help Visa denna hjälp\n"
349 " -V --version Visa versionsinformation\n"
350
351 #: ar.c:489
352 msgid "two different operation options specified"
353 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
354
355 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1759
356 #, c-format
357 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
358 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
359
360 #: ar.c:767
361 msgid "no operation specified"
362 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
363
364 #: ar.c:770
365 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
366 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
367
368 #: ar.c:773
369 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
370 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
371
372 #: ar.c:776
373 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
374 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
375
376 #: ar.c:785
377 msgid "missing position arg."
378 msgstr "saknat positionsargument."
379
380 #: ar.c:791
381 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
382 msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
383
384 #: ar.c:793
385 msgid "`N' missing value."
386 msgstr "”N” saknar värde."
387
388 #: ar.c:796
389 msgid "Value for `N' must be positive."
390 msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
391
392 #: ar.c:812
393 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
394 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
395
396 #: ar.c:859
397 #, c-format
398 msgid "internal error -- this option not implemented"
399 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
400
401 #: ar.c:928
402 #, c-format
403 msgid "creating %s"
404 msgstr "skapar %s"
405
406 #: ar.c:959
407 #, c-format
408 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
409 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
410
411 #: ar.c:965
412 #, c-format
413 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
414 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
415
416 #: ar.c:997 ar.c:1061 ar.c:1390 objcopy.c:3124
417 #, c-format
418 msgid "internal stat error on %s"
419 msgstr "internt stat-fel för %s"
420
421 #: ar.c:1016 ar.c:1094
422 #, c-format
423 msgid "%s is not a valid archive"
424 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
425
426 #: ar.c:1053 objcopy.c:3088
427 #, c-format
428 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
429 msgstr "otillåten sökväg hittat i arkivmedlem: %s"
430
431 #: ar.c:1152
432 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
433 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
434
435 #: ar.c:1295
436 #, c-format
437 msgid "No member named `%s'\n"
438 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
439
440 #: ar.c:1345
441 #, c-format
442 msgid "no entry %s in archive %s!"
443 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
444
445 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
446 #: ar.c:1484
447 #, c-format
448 msgid "%s: no archive map to update"
449 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
450
451 #: arsup.c:89
452 #, c-format
453 msgid "No entry %s in archive.\n"
454 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
455
456 #: arsup.c:114
457 #, c-format
458 msgid "Can't open file %s\n"
459 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
460
461 #: arsup.c:164
462 #, c-format
463 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
464 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
465
466 #: arsup.c:181
467 #, c-format
468 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
469 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
470
471 #: arsup.c:190
472 #, c-format
473 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
474 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
475
476 #: arsup.c:230
477 #, c-format
478 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
479 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
480
481 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
482 #, c-format
483 msgid "%s: no open output archive\n"
484 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
485
486 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
487 #, c-format
488 msgid "%s: can't open file %s\n"
489 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
490
491 # module file är detsamma som member
492 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
493 #, c-format
494 msgid "%s: can't find module file %s\n"
495 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
496
497 #: arsup.c:428
498 #, c-format
499 msgid "Current open archive is %s\n"
500 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
501
502 #: arsup.c:452
503 #, c-format
504 msgid "%s: no open archive\n"
505 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
506
507 #: binemul.c:38
508 #, c-format
509 msgid " No emulation specific options\n"
510 msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
511
512 #. Macros for common output.
513 #: binemul.h:49
514 #, c-format
515 msgid " emulation options: \n"
516 msgstr " emuleringsflaggor:\n"
517
518 #: bucomm.c:156
519 #, c-format
520 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
521 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
522
523 #: bucomm.c:168
524 #, c-format
525 msgid "%s: Matching formats:"
526 msgstr "%s: Passande format:"
527
528 #: bucomm.c:183
529 #, c-format
530 msgid "Supported targets:"
531 msgstr "Mål som hanteras:"
532
533 #: bucomm.c:185
534 #, c-format
535 msgid "%s: supported targets:"
536 msgstr "%s: mål som hanteras:"
537
538 #: bucomm.c:203
539 #, c-format
540 msgid "Supported architectures:"
541 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
542
543 #: bucomm.c:205
544 #, c-format
545 msgid "%s: supported architectures:"
546 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
547
548 #: bucomm.c:218
549 msgid "big endian"
550 msgstr "rak byteordning"
551
552 #: bucomm.c:219
553 msgid "little endian"
554 msgstr "omvänd byteordning"
555
556 #: bucomm.c:220
557 msgid "endianness unknown"
558 msgstr "okänd byteordning"
559
560 #: bucomm.c:267
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s\n"
564 " (header %s, data %s)\n"
565 msgstr ""
566 "%s\n"
567 " (huvud %s, data %s)\n"
568
569 #: bucomm.c:416
570 #, c-format
571 msgid "BFD header file version %s\n"
572 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
573
574 #: bucomm.c:446
575 #, c-format
576 msgid "<time data corrupt>"
577 msgstr "<tidsdata trasig>"
578
579 #: bucomm.c:576
580 #, c-format
581 msgid "%s: bad number: %s"
582 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
583
584 #: bucomm.c:596 strings.c:403
585 #, c-format
586 msgid "'%s': No such file"
587 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
588
589 #: bucomm.c:598 strings.c:405
590 #, c-format
591 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
592 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
593
594 #: bucomm.c:602 strings.c:411
595 #, c-format
596 msgid "Warning: '%s' is a directory"
597 msgstr "Varning: ”%s” är en katalog"
598
599 #: bucomm.c:604
600 #, c-format
601 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
602 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
603
604 #: bucomm.c:606
605 #, c-format
606 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
607 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
608
609 #: coffdump.c:106
610 #, c-format
611 msgid "#lines %d "
612 msgstr "#rader %d "
613
614 #: coffdump.c:129
615 #, c-format
616 msgid "size %d "
617 msgstr "storlek %d "
618
619 #: coffdump.c:134
620 #, c-format
621 msgid "section definition at %x size %x\n"
622 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
623
624 #: coffdump.c:140
625 #, c-format
626 msgid "pointer to"
627 msgstr "pekar på"
628
629 #: coffdump.c:145
630 #, c-format
631 msgid "array [%d] of"
632 msgstr "vektor [%d] av"
633
634 #: coffdump.c:150
635 #, c-format
636 msgid "function returning"
637 msgstr "funktion returnerar"
638
639 #: coffdump.c:154
640 #, c-format
641 msgid "arguments"
642 msgstr "argument"
643
644 #: coffdump.c:158
645 #, c-format
646 msgid "code"
647 msgstr "kod"
648
649 #: coffdump.c:164
650 #, c-format
651 msgid "structure definition"
652 msgstr "postdefinition"
653
654 #: coffdump.c:170
655 #, c-format
656 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
657 msgstr "postreferens till OKÄND post"
658
659 #: coffdump.c:172
660 #, c-format
661 msgid "structure ref to %s"
662 msgstr "postreferens till %s"
663
664 #: coffdump.c:175
665 #, c-format
666 msgid "enum ref to %s"
667 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
668
669 #: coffdump.c:178
670 #, c-format
671 msgid "enum definition"
672 msgstr "uppräkningsdefinition"
673
674 #: coffdump.c:251
675 #, c-format
676 msgid "Stack offset %x"
677 msgstr "Stackavstånd %x"
678
679 #: coffdump.c:254
680 #, c-format
681 msgid "Memory section %s+%x"
682 msgstr "Minnessektion %s+%x"
683
684 #: coffdump.c:257
685 #, c-format
686 msgid "Register %d"
687 msgstr "Register %d"
688
689 #: coffdump.c:260
690 #, c-format
691 msgid "Struct Member offset %x"
692 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
693
694 #: coffdump.c:263
695 #, c-format
696 msgid "Enum Member offset %x"
697 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
698
699 #: coffdump.c:266
700 #, c-format
701 msgid "Undefined symbol"
702 msgstr "Odefinierad symbol"
703
704 #: coffdump.c:334
705 #, c-format
706 msgid "List of symbols"
707 msgstr "Lista över symboler"
708
709 #: coffdump.c:341
710 #, c-format
711 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
712 msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d"
713
714 #: coffdump.c:345 readelf.c:15855 readelf.c:15943
715 #, c-format
716 msgid "Type"
717 msgstr "Typ"
718
719 #: coffdump.c:350
720 #, c-format
721 msgid "Where"
722 msgstr "Var"
723
724 #: coffdump.c:354
725 #, c-format
726 msgid "Visible"
727 msgstr "Synlig"
728
729 #: coffdump.c:370
730 msgid "List of blocks "
731 msgstr "Lista över block "
732
733 #: coffdump.c:383
734 #, c-format
735 msgid "vars %d"
736 msgstr "variabler %d"
737
738 #: coffdump.c:386
739 #, c-format
740 msgid "blocks"
741 msgstr "block"
742
743 #: coffdump.c:404
744 #, c-format
745 msgid "List of source files"
746 msgstr "Lista över källfiler"
747
748 #: coffdump.c:410
749 #, c-format
750 msgid "Source file %s"
751 msgstr "Källkodsfil %s"
752
753 #: coffdump.c:424
754 #, c-format
755 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
756 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u"
757
758 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
759 #: coffdump.c:436
760 msgid "<no sym>"
761 msgstr "<ingen symbol>"
762
763 #: coffdump.c:451
764 #, c-format
765 msgid "#sources %d"
766 msgstr "antal källor %d"
767
768 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
769 #, c-format
770 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
771 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
772
773 #: coffdump.c:465
774 #, c-format
775 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
776 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
777
778 #: coffdump.c:466
779 #, c-format
780 msgid ""
781 " The options are:\n"
782 " @<file> Read options from <file>\n"
783 " -h --help Display this information\n"
784 " -v --version Display the program's version\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 " Flaggorna är:\n"
788 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
789 " -h --help Visa denna hjälp\n"
790 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
791 "\n"
792
793 #: coffdump.c:536 srconv.c:1800 sysdump.c:706
794 msgid "no input file specified"
795 msgstr "ingen infil valdes"
796
797 #: coffgrok.c:107
798 msgid "Out of context scope change encountered"
799 msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang"
800
801 #: coffgrok.c:130
802 #, c-format
803 msgid "Invalid section target index: %u"
804 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u"
805
806 #: coffgrok.c:187
807 #, c-format
808 msgid "Invalid section target index: %d"
809 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d"
810
811 #: coffgrok.c:190
812 msgid "Target section has insufficient relocs"
813 msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar"
814
815 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
816 #, c-format
817 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
818 msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler"
819
820 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
821 #, c-format
822 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
823 msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat"
824
825 #: coffgrok.c:251
826 #, c-format
827 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
828 msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat"
829
830 #: coffgrok.c:273
831 #, c-format
832 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
833 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
834
835 #: coffgrok.c:351
836 #, c-format
837 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
838 msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation"
839
840 #: coffgrok.c:354
841 #, c-format
842 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
843 msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol"
844
845 #: coffgrok.c:376
846 msgid "Section definition needs a section length"
847 msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd"
848
849 #: coffgrok.c:427
850 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
851 msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information"
852
853 #: coffgrok.c:436
854 #, c-format
855 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
856 msgstr "Felaktitgt taggindex %#lx påträffat"
857
858 #: coffgrok.c:477
859 msgid "Enum definition needs auxillary information"
860 msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information"
861
862 #: coffgrok.c:484
863 #, c-format
864 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
865 msgstr "Felaktigt enum-symbolindex %u påträffat"
866
867 #: coffgrok.c:520
868 msgid "Array definition needs auxillary information"
869 msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information"
870
871 #: coffgrok.c:536
872 #, c-format
873 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
874 msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)"
875
876 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
877 #, c-format
878 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
879 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
880
881 #: coffgrok.c:644
882 msgid "ICE: do_define called without a block"
883 msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block"
884
885 #: coffgrok.c:646
886 #, c-format
887 msgid "Out of range symbol index: %u"
888 msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u"
889
890 #: coffgrok.c:683
891 msgid "Section referenced before any file is defined"
892 msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats"
893
894 #: coffgrok.c:701
895 #, c-format
896 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
897 msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)"
898
899 #: coffgrok.c:706
900 #, c-format
901 msgid "Out of range type size: %u"
902 msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u"
903
904 #: coffgrok.c:792
905 msgid "Function start encountered without a top level scope."
906 msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd"
907
908 #: coffgrok.c:818
909 msgid "Block start encountered without a scope for it."
910 msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den."
911
912 #: coffgrok.c:828
913 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
914 msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition"
915
916 #: coffgrok.c:836
917 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
918 msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition"
919
920 #: coffgrok.c:841
921 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
922 msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition"
923
924 #: coffgrok.c:849
925 msgid "Aggregate defintion encountered without a scope"
926 msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd"
927
928 #: coffgrok.c:855
929 msgid "Label defintion encountered without a file scope"
930 msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd"
931
932 #: coffgrok.c:863
933 msgid "Variable defintion encountered without a scope"
934 msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd"
935
936 #: coffgrok.c:886
937 #, c-format
938 msgid "%s: is not a COFF format file"
939 msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format"
940
941 #: cxxfilt.c:118 nm.c:284 objdump.c:284
942 #, c-format
943 msgid "Report bugs to %s.\n"
944 msgstr ""
945 "Rapportera fel till %s.\n"
946 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
947
948 #: debug.c:647
949 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
950 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
951
952 #: debug.c:726
953 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
954 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
955
956 #: debug.c:780
957 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
958 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
959
960 #: debug.c:832
961 msgid "debug_record_parameter: no current function"
962 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
963
964 #: debug.c:864
965 msgid "debug_end_function: no current function"
966 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
967
968 #: debug.c:870
969 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
970 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
971
972 #: debug.c:898
973 msgid "debug_start_block: no current block"
974 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
975
976 #: debug.c:934
977 msgid "debug_end_block: no current block"
978 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
979
980 #: debug.c:941
981 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
982 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
983
984 #: debug.c:964
985 msgid "debug_record_line: no current unit"
986 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
987
988 #. FIXME
989 #: debug.c:1017
990 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
991 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
992
993 #. FIXME
994 #: debug.c:1028
995 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
996 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
997
998 #. FIXME.
999 #: debug.c:1112
1000 msgid "debug_record_label: not implemented"
1001 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
1002
1003 #: debug.c:1134
1004 msgid "debug_record_variable: no current file"
1005 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
1006
1007 #: debug.c:1662
1008 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1009 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
1010
1011 #: debug.c:1839
1012 msgid "debug_name_type: no current file"
1013 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
1014
1015 #: debug.c:1884
1016 msgid "debug_tag_type: no current file"
1017 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
1018
1019 #: debug.c:1892
1020 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1021 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
1022
1023 #: debug.c:1929
1024 #, c-format
1025 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1026 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
1027
1028 #: debug.c:1951
1029 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1030 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
1031
1032 #: debug.c:2054
1033 #, c-format
1034 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1035 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
1036
1037 #: debug.c:2481
1038 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1039 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
1040
1041 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1042 #, c-format
1043 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1044 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
1045
1046 #: dlltool.c:1014
1047 #, c-format
1048 msgid "Can't open def file: %s"
1049 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
1050
1051 #: dlltool.c:1019
1052 #, c-format
1053 msgid "Processing def file: %s"
1054 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
1055
1056 #: dlltool.c:1023
1057 msgid "Processed def file"
1058 msgstr "Def-filen är bearbetad"
1059
1060 #: dlltool.c:1047
1061 #, c-format
1062 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1063 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
1064
1065 #: dlltool.c:1084
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1068 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
1069
1070 #: dlltool.c:1102
1071 #, c-format
1072 msgid "NAME: %s base: %x"
1073 msgstr "NAME: %s bas: %x"
1074
1075 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1076 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1077 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
1078
1079 #: dlltool.c:1123
1080 #, c-format
1081 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1082 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
1083
1084 #: dlltool.c:1279
1085 #, c-format
1086 msgid "VERSION %d.%d\n"
1087 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1088
1089 #: dlltool.c:1327
1090 #, c-format
1091 msgid "run: %s %s"
1092 msgstr "kör: %s %s"
1093
1094 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1095 #, c-format
1096 msgid "wait: %s"
1097 msgstr "wait: %s"
1098
1099 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1100 #, c-format
1101 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1102 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
1103
1104 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1105 #, c-format
1106 msgid "%s exited with status %d"
1107 msgstr "%s avslutade med status %d"
1108
1109 #: dlltool.c:1410
1110 #, c-format
1111 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1112 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
1113
1114 #: dlltool.c:1550
1115 #, c-format
1116 msgid "Excluding symbol: %s"
1117 msgstr "Undantar symbol: %s"
1118
1119 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1104 nm.c:1114 nm.c:1123
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: no symbols"
1122 msgstr "%s: inga symboler"
1123
1124 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1125 #: dlltool.c:1676
1126 #, c-format
1127 msgid "Done reading %s"
1128 msgstr "Klar med att läsa %s"
1129
1130 #: dlltool.c:1686
1131 #, c-format
1132 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1133 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
1134
1135 #: dlltool.c:1689
1136 #, c-format
1137 msgid "Scanning object file %s"
1138 msgstr "Avläser objektfil %s"
1139
1140 #: dlltool.c:1709
1141 #, c-format
1142 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1143 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
1144
1145 #: dlltool.c:1811
1146 msgid "Adding exports to output file"
1147 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
1148
1149 #: dlltool.c:1863
1150 msgid "Added exports to output file"
1151 msgstr "La till exporter till utfilen"
1152
1153 #: dlltool.c:2031
1154 #, c-format
1155 msgid "Generating export file: %s"
1156 msgstr "Genererar exportfil: %s"
1157
1158 #: dlltool.c:2036
1159 #, c-format
1160 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1161 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
1162
1163 #: dlltool.c:2041
1164 #, c-format
1165 msgid "Opened temporary file: %s"
1166 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
1167
1168 #: dlltool.c:2217
1169 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1170 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
1171
1172 #: dlltool.c:2268
1173 msgid "Generated exports file"
1174 msgstr "Genererade exportfil"
1175
1176 #: dlltool.c:2478
1177 #, c-format
1178 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1179 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1180
1181 #: dlltool.c:2482
1182 #, c-format
1183 msgid "Creating stub file: %s"
1184 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1185
1186 #: dlltool.c:2953
1187 #, c-format
1188 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1189 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1190
1191 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1192 #, c-format
1193 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1194 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1195
1196 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1197 #, c-format
1198 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1199 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1200
1201 #: dlltool.c:3132
1202 #, c-format
1203 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1204 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1205
1206 #: dlltool.c:3191
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1209 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1210
1211 #: dlltool.c:3214
1212 #, c-format
1213 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1214 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1215
1216 #: dlltool.c:3218
1217 #, c-format
1218 msgid "Creating library file: %s"
1219 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1220
1221 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1222 #, c-format
1223 msgid "cannot delete %s: %s"
1224 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1225
1226 #: dlltool.c:3317
1227 msgid "Created lib file"
1228 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1229
1230 #: dlltool.c:3529
1231 #, c-format
1232 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1233 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1234
1235 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1236 #, c-format
1237 msgid "%s is not a library"
1238 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1239
1240 #: dlltool.c:3577
1241 #, c-format
1242 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1243 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1244
1245 #: dlltool.c:3588
1246 #, c-format
1247 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1248 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1249
1250 #: dlltool.c:3820
1251 #, c-format
1252 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1253 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1254
1255 #: dlltool.c:3826
1256 #, c-format
1257 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1258 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1259
1260 #: dlltool.c:3929
1261 msgid "Processing definitions"
1262 msgstr "Bearbetar definitioner"
1263
1264 #: dlltool.c:3956
1265 msgid "Processed definitions"
1266 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1267
1268 #. xgetext:c-format
1269 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1270 #, c-format
1271 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1272 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1273
1274 #. xgetext:c-format
1275 #: dlltool.c:3965
1276 #, c-format
1277 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1278 msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
1279
1280 #: dlltool.c:3966
1281 #, c-format
1282 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1283 msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1284
1285 #: dlltool.c:3967
1286 #, c-format
1287 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1288 msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1289
1290 #: dlltool.c:3968
1291 #, c-format
1292 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1293 msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1294
1295 #: dlltool.c:3969
1296 #, c-format
1297 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1298 msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1299
1300 #: dlltool.c:3970
1301 #, c-format
1302 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1303 msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1304
1305 #: dlltool.c:3971
1306 #, c-format
1307 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1308 msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1309
1310 #: dlltool.c:3972
1311 #, c-format
1312 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1313 msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1314
1315 #: dlltool.c:3973
1316 #, c-format
1317 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1318 msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1319
1320 #: dlltool.c:3974
1321 #, c-format
1322 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1323 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1324
1325 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1326 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1327 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1328 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1329 #: dlltool.c:3975
1330 #, c-format
1331 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1332 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
1333
1334 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1335 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1336 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1337 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1338 #: dlltool.c:3976
1339 #, c-format
1340 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1341 msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1342
1343 #: dlltool.c:3977
1344 #, c-format
1345 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1346 msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1347
1348 #: dlltool.c:3978
1349 #, c-format
1350 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1351 msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1352
1353 #: dlltool.c:3979
1354 #, c-format
1355 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1356 msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1357
1358 #: dlltool.c:3980
1359 #, c-format
1360 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1361 msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1362
1363 #: dlltool.c:3981
1364 #, c-format
1365 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1366 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1367
1368 #: dlltool.c:3982
1369 #, c-format
1370 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1371 msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1372
1373 #: dlltool.c:3983
1374 #, c-format
1375 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1376 msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1377
1378 #: dlltool.c:3984
1379 #, c-format
1380 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1381 msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1382
1383 #: dlltool.c:3985
1384 #, c-format
1385 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1386 msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1387
1388 #: dlltool.c:3986
1389 #, c-format
1390 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1391 msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1392
1393 #: dlltool.c:3987
1394 #, c-format
1395 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1396 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
1397
1398 #: dlltool.c:3988
1399 #, c-format
1400 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1401 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1402
1403 #: dlltool.c:3989
1404 #, c-format
1405 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1406 msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
1407
1408 #: dlltool.c:3990
1409 #, c-format
1410 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1411 msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1412
1413 #: dlltool.c:3991
1414 #, c-format
1415 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1416 msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1417
1418 #: dlltool.c:3992
1419 #, c-format
1420 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1421 msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1422
1423 #: dlltool.c:3993
1424 #, c-format
1425 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1426 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1427
1428 #: dlltool.c:3994
1429 #, c-format
1430 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1431 msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1432
1433 #: dlltool.c:3995
1434 #, c-format
1435 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1436 msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1437
1438 #: dlltool.c:3996
1439 #, c-format
1440 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1441 msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
1442
1443 #: dlltool.c:3997
1444 #, c-format
1445 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1446 msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
1447
1448 #: dlltool.c:3998
1449 #, c-format
1450 msgid " -h --help Display this information.\n"
1451 msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
1452
1453 #: dlltool.c:3999
1454 #, c-format
1455 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1456 msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
1457
1458 #: dlltool.c:4001
1459 #, c-format
1460 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1461 msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1462
1463 #: dlltool.c:4002
1464 #, c-format
1465 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1466 msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
1467
1468 # Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt.
1469 #: dlltool.c:4003
1470 #, c-format
1471 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1472 msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1473
1474 #: dlltool.c:4149
1475 #, c-format
1476 msgid "Unable to open def-file: %s"
1477 msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s"
1478
1479 #: dlltool.c:4154
1480 #, c-format
1481 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1482 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1483
1484 #: dlltool.c:4202
1485 #, c-format
1486 msgid "Unable to open base-file: %s"
1487 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1488
1489 #: dlltool.c:4237
1490 #, c-format
1491 msgid "Machine '%s' not supported"
1492 msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
1493
1494 #: dlltool.c:4317
1495 #, c-format
1496 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1497 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1498
1499 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1500 #, c-format
1501 msgid "Tried file: %s"
1502 msgstr "Provade fil: %s"
1503
1504 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1505 #, c-format
1506 msgid "Using file: %s"
1507 msgstr "Använder fil: %s"
1508
1509 #: dllwrap.c:296
1510 #, c-format
1511 msgid "Keeping temporary base file %s"
1512 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1513
1514 #: dllwrap.c:298
1515 #, c-format
1516 msgid "Deleting temporary base file %s"
1517 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1518
1519 #: dllwrap.c:312
1520 #, c-format
1521 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1522 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1523
1524 #: dllwrap.c:314
1525 #, c-format
1526 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1527 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1528
1529 #: dllwrap.c:327
1530 #, c-format
1531 msgid "Keeping temporary def file %s"
1532 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1533
1534 #: dllwrap.c:329
1535 #, c-format
1536 msgid "Deleting temporary def file %s"
1537 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1538
1539 #: dllwrap.c:411
1540 #, c-format
1541 msgid "pwait returns: %s"
1542 msgstr "pwait returnerar: %s"
1543
1544 #: dllwrap.c:478
1545 #, c-format
1546 msgid " Generic options:\n"
1547 msgstr " Generella flaggor:\n"
1548
1549 #: dllwrap.c:479
1550 #, c-format
1551 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1552 msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
1553
1554 #: dllwrap.c:480
1555 #, c-format
1556 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1557 msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
1558
1559 #: dllwrap.c:481
1560 #, c-format
1561 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1562 msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
1563
1564 #: dllwrap.c:482
1565 #, c-format
1566 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1567 msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1568
1569 #: dllwrap.c:483
1570 #, c-format
1571 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1572 msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
1573
1574 #: dllwrap.c:484
1575 #, c-format
1576 msgid " Options for %s:\n"
1577 msgstr " Flaggor för %s:\n"
1578
1579 #: dllwrap.c:485
1580 #, c-format
1581 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1582 msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n"
1583
1584 #: dllwrap.c:486
1585 #, c-format
1586 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1587 msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1588
1589 #: dllwrap.c:487
1590 #, c-format
1591 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1592 msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
1593
1594 #: dllwrap.c:488
1595 #, c-format
1596 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1597 msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1598
1599 #: dllwrap.c:489
1600 #, c-format
1601 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1602 msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
1603
1604 #: dllwrap.c:490
1605 #, c-format
1606 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1607 msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1608
1609 #: dllwrap.c:491
1610 #, c-format
1611 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1612 msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1613
1614 #: dllwrap.c:492
1615 #, c-format
1616 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1617 msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
1618
1619 #: dllwrap.c:493
1620 #, c-format
1621 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1622 msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1623
1624 #: dllwrap.c:494
1625 #, c-format
1626 msgid " --machine <machine>\n"
1627 msgstr " --machine <maskin>\n"
1628
1629 #: dllwrap.c:495
1630 #, c-format
1631 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1632 msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
1633
1634 #: dllwrap.c:496
1635 #, c-format
1636 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1637 msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
1638
1639 #: dllwrap.c:497
1640 #, c-format
1641 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1642 msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1643
1644 #: dllwrap.c:498
1645 #, c-format
1646 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1647 msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1648
1649 #: dllwrap.c:499
1650 #, c-format
1651 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1652 msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
1653
1654 #: dllwrap.c:500
1655 #, c-format
1656 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1657 msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
1658
1659 #: dllwrap.c:501
1660 #, c-format
1661 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1662 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1663
1664 #: dllwrap.c:502
1665 #, c-format
1666 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1667 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
1668
1669 #: dllwrap.c:503
1670 #, c-format
1671 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1672 msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1673
1674 #: dllwrap.c:504
1675 #, c-format
1676 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1677 msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1678
1679 #: dllwrap.c:505
1680 #, c-format
1681 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1682 msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
1683
1684 #: dllwrap.c:506
1685 #, c-format
1686 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1687 msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
1688
1689 #: dllwrap.c:507
1690 #, c-format
1691 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1692 msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
1693
1694 #: dllwrap.c:508
1695 #, c-format
1696 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1697 msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
1698
1699 #: dllwrap.c:509
1700 #, c-format
1701 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1702 msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1703
1704 #: dllwrap.c:510
1705 #, c-format
1706 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1707 msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
1708
1709 #: dllwrap.c:511
1710 #, c-format
1711 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1712 msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
1713
1714 #: dllwrap.c:512
1715 #, c-format
1716 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1717 msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
1718
1719 #: dllwrap.c:513
1720 #, c-format
1721 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1722 msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1723
1724 #: dllwrap.c:514
1725 #, c-format
1726 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1727 msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1728
1729 #: dllwrap.c:515
1730 #, c-format
1731 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1732 msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1733
1734 #: dllwrap.c:799
1735 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1736 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1737
1738 #: dllwrap.c:828
1739 msgid ""
1740 "no export definition file provided.\n"
1741 "Creating one, but that may not be what you want"
1742 msgstr ""
1743 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1744 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1745
1746 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1747 # kolonet på alla 4 strängar.
1748 #: dllwrap.c:1017
1749 #, c-format
1750 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1751 msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
1752
1753 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1754 # kolonet på alla 4 strängar.
1755 #: dllwrap.c:1018
1756 #, c-format
1757 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1758 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1759
1760 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1761 # kolonet på alla 4 strängar.
1762 #: dllwrap.c:1019
1763 #, c-format
1764 msgid "DRIVER name : %s\n"
1765 msgstr "ENHET namn : %s\n"
1766
1767 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1768 # kolonet på alla 4 strängar.
1769 #: dllwrap.c:1020
1770 #, c-format
1771 msgid "DRIVER options : %s\n"
1772 msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
1773
1774 #: dwarf.c:138
1775 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1776 msgstr "Kodat väde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n"
1777
1778 #: dwarf.c:146
1779 #, c-format
1780 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1781 msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n"
1782
1783 #: dwarf.c:154
1784 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1785 msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n"
1786
1787 # Felaktig sträng, rapporterad:
1788 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
1789 #: dwarf.c:332 dwarf.c:345
1790 msgid "Internal error: %s%d: LEB value (%#"
1791 msgstr "Internt fel: %s%d: LEB-värde (%#"
1792
1793 #: dwarf.c:357
1794 #, c-format
1795 msgid "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1796 msgstr "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1797
1798 #: dwarf.c:474 dwarf.c:3978
1799 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1800 msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1801
1802 #: dwarf.c:481
1803 #, c-format
1804 msgid " Extended opcode %d: "
1805 msgstr " Utökad op-kod %d: "
1806
1807 #: dwarf.c:486
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "End of Sequence\n"
1811 "\n"
1812 msgstr ""
1813 "Slut på sekvensen\n"
1814 "\n"
1815
1816 #: dwarf.c:494
1817 #, c-format
1818 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1819 msgstr "Längden (%d) på DW_LNE_set_address op är för lång\n"
1820
1821 #: dwarf.c:500
1822 #, c-format
1823 msgid "set Address to 0x%s\n"
1824 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1825
1826 #: dwarf.c:506
1827 #, c-format
1828 msgid "define new File Table entry\n"
1829 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1830
1831 #: dwarf.c:507 dwarf.c:3317
1832 #, c-format
1833 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1834 msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1835
1836 #: dwarf.c:526
1837 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1838 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1839
1840 #: dwarf.c:530
1841 #, c-format
1842 msgid "set Discriminator to %s\n"
1843 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1844
1845 #: dwarf.c:605
1846 #, c-format
1847 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1848 msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1849
1850 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1851 #. the limited range of the unsigned char data type used
1852 #. for op_code.
1853 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1854 #: dwarf.c:622
1855 #, c-format
1856 msgid "user defined: "
1857 msgstr "användardefinierad: "
1858
1859 #: dwarf.c:624
1860 #, c-format
1861 msgid "UNKNOWN: "
1862 msgstr "OKÄND: "
1863
1864 #: dwarf.c:625
1865 #, c-format
1866 msgid "length %d ["
1867 msgstr "längd %d ["
1868
1869 #: dwarf.c:643 dwarf.c:719
1870 msgid "<no .debug_str section>"
1871 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1872
1873 #: dwarf.c:647
1874 #, c-format
1875 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1876 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1877
1878 #: dwarf.c:649 dwarf.c:677
1879 msgid "<offset is too big>"
1880 msgstr "<avståndet är för stort>"
1881
1882 #: dwarf.c:659
1883 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1884 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>"
1885
1886 #: dwarf.c:671
1887 msgid "<no .debug_line_str section>"
1888 msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>"
1889
1890 #: dwarf.c:675
1891 #, c-format
1892 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1893 msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1894
1895 #: dwarf.c:687
1896 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1897 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>"
1898
1899 #: dwarf.c:705
1900 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1901 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1902
1903 #: dwarf.c:706
1904 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1905 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1906
1907 #: dwarf.c:712
1908 #, c-format
1909 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1910 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n"
1911
1912 #: dwarf.c:714
1913 msgid "<index offset is too big>"
1914 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1915
1916 #: dwarf.c:718
1917 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1918 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1919
1920 #: dwarf.c:725
1921 #, c-format
1922 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1923 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1924
1925 #: dwarf.c:727
1926 msgid "<indirect index offset is too big>"
1927 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1928
1929 #: dwarf.c:736
1930 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1931 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>"
1932
1933 #: dwarf.c:747
1934 msgid "<no .debug_addr section>"
1935 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1936
1937 #: dwarf.c:751
1938 #, c-format
1939 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1940 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1941
1942 #. Report the missing single zero which ends the section.
1943 #: dwarf.c:929
1944 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1945 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1946
1947 #: dwarf.c:943
1948 #, c-format
1949 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1950 msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
1951
1952 #: dwarf.c:963
1953 #, c-format
1954 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1955 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
1956
1957 #: dwarf.c:979
1958 #, c-format
1959 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1960 msgstr "Okänt IDX-värde: %lx"
1961
1962 #: dwarf.c:993
1963 #, c-format
1964 msgid "%c%s byte block: "
1965 msgstr "%c%s byte-block: "
1966
1967 #: dwarf.c:1347
1968 #, c-format
1969 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1970 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
1971
1972 #: dwarf.c:1369
1973 #, c-format
1974 msgid "size: %s "
1975 msgstr "storlek: %s "
1976
1977 #: dwarf.c:1372
1978 #, c-format
1979 msgid "offset: %s "
1980 msgstr "avstånd: %s "
1981
1982 #: dwarf.c:1391
1983 #, c-format
1984 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1985 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
1986
1987 #: dwarf.c:1416
1988 #, c-format
1989 msgid "(%s in frame info)"
1990 msgstr "(%s i raminformation)"
1991
1992 #: dwarf.c:1562
1993 #, c-format
1994 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1995 msgstr "(Användardefinierad plats-op 0x%x)"
1996
1997 #: dwarf.c:1564
1998 #, fuzzy, c-format
1999 #| msgid "(Unknown location op)"
2000 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2001 msgstr "(okänd plats-op)"
2002
2003 #: dwarf.c:1659
2004 #, fuzzy
2005 #| msgid "corrupt attribute\n"
2006 msgid "Corrupt attribute\n"
2007 msgstr "trasigt attribut\n"
2008
2009 #: dwarf.c:1674
2010 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2011 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
2012
2013 #: dwarf.c:1811
2014 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2015 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2016
2017 #: dwarf.c:1855 dwarf.c:1880 dwarf.c:1901 dwarf.c:1923
2018 msgid "Block ends prematurely\n"
2019 msgstr "Blocket tar slut i förtid\n"
2020
2021 #: dwarf.c:1866 dwarf.c:1887 dwarf.c:1908 dwarf.c:1932
2022 #, fuzzy, c-format
2023 #| msgid "corrupt index table entry: %x\n"
2024 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2025 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
2026
2027 #: dwarf.c:1943
2028 #, fuzzy, c-format
2029 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2030 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2031 msgstr " (indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2032
2033 #: dwarf.c:1950
2034 #, fuzzy, c-format
2035 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2036 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2037 msgstr " (indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2038
2039 #: dwarf.c:1961
2040 #, fuzzy, c-format
2041 #| msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
2042 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2043 msgstr " (indexerad sträng: 0x%s): %s"
2044
2045 #: dwarf.c:1969
2046 #, fuzzy, c-format
2047 #| msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
2048 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s)"
2049 msgstr " (alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s)"
2050
2051 #: dwarf.c:1992
2052 #, fuzzy, c-format
2053 #| msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
2054 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2055 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
2056
2057 #: dwarf.c:1998
2058 #, c-format
2059 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2060 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
2061
2062 #: dwarf.c:2105
2063 #, c-format
2064 msgid "(not inlined)"
2065 msgstr "(inte inline:ad)"
2066
2067 #: dwarf.c:2108
2068 #, c-format
2069 msgid "(inlined)"
2070 msgstr "(inline:ad)"
2071
2072 #: dwarf.c:2111
2073 #, c-format
2074 msgid "(declared as inline but ignored)"
2075 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
2076
2077 #: dwarf.c:2114
2078 #, c-format
2079 msgid "(declared as inline and inlined)"
2080 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
2081
2082 #: dwarf.c:2117
2083 #, c-format
2084 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2085 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
2086
2087 #: dwarf.c:2164
2088 #, c-format
2089 msgid "(implementation defined: %s)"
2090 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
2091
2092 #: dwarf.c:2167
2093 #, c-format
2094 msgid "(Unknown: %s)"
2095 msgstr "(Okänd: %s)"
2096
2097 #: dwarf.c:2208
2098 #, c-format
2099 msgid "(user defined type)"
2100 msgstr "(användardefinierad typ)"
2101
2102 #: dwarf.c:2210
2103 #, c-format
2104 msgid "(unknown type)"
2105 msgstr "(okänd typ)"
2106
2107 #: dwarf.c:2223
2108 #, c-format
2109 msgid "(unknown accessibility)"
2110 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
2111
2112 #: dwarf.c:2235
2113 #, c-format
2114 msgid "(unknown visibility)"
2115 msgstr "(okänd synlighet)"
2116
2117 #: dwarf.c:2246
2118 #, c-format
2119 msgid "(unknown virtuality)"
2120 msgstr "(okänd virtualitet)"
2121
2122 #: dwarf.c:2258
2123 #, c-format
2124 msgid "(unknown case)"
2125 msgstr "(okänt fall)"
2126
2127 #: dwarf.c:2272
2128 #, c-format
2129 msgid "(user defined)"
2130 msgstr "(användardefinierad)"
2131
2132 #: dwarf.c:2274
2133 #, c-format
2134 msgid "(unknown convention)"
2135 msgstr "(okänd konvention)"
2136
2137 #: dwarf.c:2282
2138 #, c-format
2139 msgid "(undefined)"
2140 msgstr "(odefinierad)"
2141
2142 #: dwarf.c:2310
2143 #, c-format
2144 msgid " (location list)"
2145 msgstr " (platslista)"
2146
2147 #: dwarf.c:2331 dwarf.c:5064 dwarf.c:5188 dwarf.c:5333
2148 #, c-format
2149 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2150 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
2151
2152 #: dwarf.c:2348
2153 #, fuzzy, c-format
2154 #| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
2155 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2156 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet %lx är för stort.\n"
2157
2158 #: dwarf.c:2358
2159 #, c-format
2160 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2161 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
2162
2163 #: dwarf.c:2400
2164 #, c-format
2165 msgid "Unknown AT value: %lx"
2166 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
2167
2168 #: dwarf.c:2474
2169 #, c-format
2170 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2171 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
2172
2173 #: dwarf.c:2486
2174 #, c-format
2175 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2176 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
2177
2178 #: dwarf.c:2494
2179 #, fuzzy, c-format
2180 #| msgid "No comp units in %s section ?"
2181 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2182 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?"
2183
2184 #: dwarf.c:2503
2185 #, fuzzy, c-format
2186 #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
2187 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2188 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster"
2189
2190 #: dwarf.c:2521 dwarf.c:4333 dwarf.c:4480 dwarf.c:4644 dwarf.c:4898
2191 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5587 dwarf.c:5656 dwarf.c:5809 dwarf.c:6159
2192 #: dwarf.c:8362
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "Contents of the %s section:\n"
2196 "\n"
2197 msgstr ""
2198 "%s-sektionens innehåll:\n"
2199 "\n"
2200
2201 #: dwarf.c:2534
2202 #, c-format
2203 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2204 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
2205
2206 #: dwarf.c:2610
2207 #, c-format
2208 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2209 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n"
2210
2211 #: dwarf.c:2645
2212 #, c-format
2213 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2214 msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
2215
2216 #: dwarf.c:2647
2217 #, c-format
2218 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2219 msgstr " Längd: 0x%s (%s)\n"
2220
2221 #: dwarf.c:2650
2222 #, c-format
2223 msgid " Version: %d\n"
2224 msgstr " version: %d\n"
2225
2226 #: dwarf.c:2651
2227 #, c-format
2228 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2229 msgstr " Förk.-avstånd: 0x%s\n"
2230
2231 #: dwarf.c:2653
2232 #, c-format
2233 msgid " Pointer Size: %d\n"
2234 msgstr " Pekarstorlek: %d\n"
2235
2236 #: dwarf.c:2658
2237 #, c-format
2238 msgid " Signature: 0x%s\n"
2239 msgstr " Signatur: 0x%s\n"
2240
2241 #: dwarf.c:2661
2242 #, c-format
2243 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2244 msgstr " Typavstånd: 0x%s\n"
2245
2246 #: dwarf.c:2669
2247 #, c-format
2248 msgid " Section contributions:\n"
2249 msgstr " Sektionsbidrag:\n"
2250
2251 #: dwarf.c:2670
2252 #, c-format
2253 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2254 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2255
2256 #: dwarf.c:2673
2257 #, c-format
2258 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2259 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2260
2261 #: dwarf.c:2676
2262 #, c-format
2263 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2264 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2265
2266 #: dwarf.c:2679
2267 #, c-format
2268 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2269 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2270
2271 #: dwarf.c:2688
2272 #, c-format
2273 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2274 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2275
2276 #: dwarf.c:2700
2277 #, fuzzy, c-format
2278 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2279 msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
2280 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2281
2282 #: dwarf.c:2707
2283 #, c-format
2284 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2285 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2286
2287 #: dwarf.c:2716
2288 #, fuzzy, c-format
2289 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2290 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2291 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2292
2293 #: dwarf.c:2726
2294 #, c-format
2295 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2296 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2297
2298 #: dwarf.c:2732
2299 #, fuzzy, c-format
2300 #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2301 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2302 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2303
2304 #: dwarf.c:2778
2305 #, c-format
2306 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2307 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2308
2309 #: dwarf.c:2788
2310 #, c-format
2311 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2312 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2313
2314 #: dwarf.c:2792
2315 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2316 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2317
2318 #: dwarf.c:2811
2319 #, c-format
2320 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2321 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2322
2323 #: dwarf.c:2815
2324 #, c-format
2325 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2326 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2327
2328 #: dwarf.c:2834
2329 #, fuzzy, c-format
2330 #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2331 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2332 msgstr "DIE på avståndet %lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2333
2334 #: dwarf.c:3000
2335 #, fuzzy, c-format
2336 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2337 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2338 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
2339
2340 #: dwarf.c:3014
2341 #, fuzzy
2342 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2343 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2344 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
2345
2346 #: dwarf.c:3026 dwarf.c:5414 dwarf.c:6100
2347 #, c-format
2348 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2349 msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
2350
2351 #: dwarf.c:3043
2352 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2353 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2354
2355 #: dwarf.c:3059
2356 #, fuzzy, c-format
2357 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2358 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2359 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2360
2361 #: dwarf.c:3088
2362 #, c-format
2363 msgid "Corrupt %s entry format table entry\n"
2364 msgstr "Trasig post i %spostformattabellen\n"
2365
2366 #: dwarf.c:3097
2367 #, c-format
2368 msgid "Corrupt %s list\n"
2369 msgstr "Trasig %slista\n"
2370
2371 #: dwarf.c:3103
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid ""
2374 "\n"
2375 " The %s Table is empty.\n"
2376 msgstr ""
2377 "\n"
2378 " %stabellen är tom.\n"
2379
2380 #: dwarf.c:3107
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "\n"
2384 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2385 msgstr ""
2386 "\n"
2387 " %stabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2388
2389 #: dwarf.c:3110
2390 #, c-format
2391 msgid " Entry"
2392 msgstr " Post"
2393
2394 #: dwarf.c:3125
2395 #, fuzzy, c-format
2396 #| msgid "Name"
2397 msgid "\tName"
2398 msgstr "Namn"
2399
2400 #: dwarf.c:3128
2401 #, c-format
2402 msgid "\tDir"
2403 msgstr "\tKat"
2404
2405 #: dwarf.c:3131
2406 #, c-format
2407 msgid "\tTime"
2408 msgstr "\tTid"
2409
2410 #: dwarf.c:3134
2411 #, c-format
2412 msgid "\tSize"
2413 msgstr "\tStorlek"
2414
2415 #: dwarf.c:3137
2416 #, c-format
2417 msgid "\tMD5"
2418 msgstr "\tMD5"
2419
2420 #: dwarf.c:3140
2421 #, fuzzy, c-format
2422 #| msgid "unknown format type `%s'"
2423 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2424 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
2425
2426 #: dwarf.c:3176
2427 #, c-format
2428 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2429 msgstr "Trasig %spostlista\n"
2430
2431 #: dwarf.c:3191
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2435 "\n"
2436 msgstr ""
2437 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2438 "\n"
2439
2440 #: dwarf.c:3223 dwarf.c:3595
2441 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2442 msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n"
2443
2444 #: dwarf.c:3236 dwarf.c:4665
2445 #, c-format
2446 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2447 msgstr " Avstånd: 0x%lx\n"
2448
2449 #: dwarf.c:3237
2450 #, c-format
2451 msgid " Length: %ld\n"
2452 msgstr " Längd: %ld\n"
2453
2454 #: dwarf.c:3238
2455 #, c-format
2456 msgid " DWARF Version: %d\n"
2457 msgstr " DWARF version: %d\n"
2458
2459 #: dwarf.c:3239
2460 #, c-format
2461 msgid " Prologue Length: %d\n"
2462 msgstr " Prologlängd: %d\n"
2463
2464 #: dwarf.c:3240
2465 #, c-format
2466 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2467 msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n"
2468
2469 #: dwarf.c:3242
2470 #, c-format
2471 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2472 msgstr " Max operationer per instr: %d\n"
2473
2474 # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2475 #: dwarf.c:3243
2476 #, c-format
2477 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2478 msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
2479
2480 #: dwarf.c:3244
2481 #, c-format
2482 msgid " Line Base: %d\n"
2483 msgstr " radbas: %d\n"
2484
2485 #: dwarf.c:3245
2486 #, c-format
2487 msgid " Line Range: %d\n"
2488 msgstr " radomfång: %d\n"
2489
2490 #: dwarf.c:3246
2491 #, c-format
2492 msgid " Opcode Base: %d\n"
2493 msgstr " op-kodbas: %d\n"
2494
2495 #: dwarf.c:3251 dwarf.c:3611
2496 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2497 msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n"
2498
2499 #: dwarf.c:3263
2500 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2501 msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n"
2502
2503 #: dwarf.c:3267
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "\n"
2507 " Opcodes:\n"
2508 msgstr ""
2509 "\n"
2510 " Op-koder:\n"
2511
2512 #: dwarf.c:3270
2513 #, c-format
2514 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2515 msgstr " Op-kod %d har %d argument\n"
2516
2517 # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande. Borde
2518 # eventuellt felrapporteras.
2519 #: dwarf.c:3280
2520 msgid "Directory"
2521 msgstr "katalog"
2522
2523 # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande. Borde
2524 # eventuellt felrapporteras.
2525 #: dwarf.c:3282
2526 msgid "File name"
2527 msgstr "filnamns"
2528
2529 #: dwarf.c:3287
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "\n"
2533 " The Directory Table is empty.\n"
2534 msgstr ""
2535 "\n"
2536 " Katalogtabellen är tom.\n"
2537
2538 #: dwarf.c:3292
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "\n"
2542 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2543 msgstr ""
2544 "\n"
2545 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2546
2547 #: dwarf.c:3312
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "\n"
2551 " The File Name Table is empty.\n"
2552 msgstr ""
2553 "\n"
2554 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2555
2556 #: dwarf.c:3315
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "\n"
2560 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2561 msgstr ""
2562 "\n"
2563 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2564
2565 #: dwarf.c:3341
2566 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2567 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2568
2569 #: dwarf.c:3357
2570 #, c-format
2571 msgid " No Line Number Statements.\n"
2572 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2573
2574 #: dwarf.c:3360
2575 #, c-format
2576 msgid " Line Number Statements:\n"
2577 msgstr " Radnummersatser:\n"
2578
2579 #: dwarf.c:3381
2580 #, c-format
2581 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2582 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s"
2583
2584 #: dwarf.c:3395
2585 #, c-format
2586 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2587 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]"
2588
2589 #: dwarf.c:3403
2590 #, c-format
2591 msgid " and Line by %s to %d\n"
2592 msgstr " och radnumret med %s till %d\n"
2593
2594 #: dwarf.c:3413
2595 #, c-format
2596 msgid " Copy\n"
2597 msgstr " Kopiera\n"
2598
2599 #: dwarf.c:3423
2600 #, c-format
2601 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2602 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s\n"
2603
2604 #: dwarf.c:3436
2605 #, c-format
2606 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2607 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]\n"
2608
2609 #: dwarf.c:3447
2610 #, c-format
2611 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2612 msgstr " Öka radnumret med %s till %d\n"
2613
2614 #: dwarf.c:3455
2615 #, c-format
2616 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2617 msgstr " Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2618
2619 #: dwarf.c:3463
2620 #, c-format
2621 msgid " Set column to %s\n"
2622 msgstr " Sätt kolumnen till %s\n"
2623
2624 #: dwarf.c:3471
2625 #, c-format
2626 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2627 msgstr " Sätt is_stmt till %s\n"
2628
2629 #: dwarf.c:3476
2630 #, c-format
2631 msgid " Set basic block\n"
2632 msgstr " Sätt basblocket\n"
2633
2634 #: dwarf.c:3486
2635 #, c-format
2636 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2637 msgstr " Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s\n"
2638
2639 #: dwarf.c:3499
2640 #, c-format
2641 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2642 msgstr " Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]\n"
2643
2644 #: dwarf.c:3510
2645 #, c-format
2646 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2647 msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2648
2649 #: dwarf.c:3516
2650 #, c-format
2651 msgid " Set prologue_end to true\n"
2652 msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
2653
2654 #: dwarf.c:3520
2655 #, c-format
2656 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2657 msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
2658
2659 #: dwarf.c:3526
2660 #, c-format
2661 msgid " Set ISA to %s\n"
2662 msgstr " Sätt ISA till %s\n"
2663
2664 #: dwarf.c:3530 dwarf.c:4156
2665 #, c-format
2666 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2667 msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
2668
2669 #: dwarf.c:3568
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2673 "\n"
2674 msgstr ""
2675 "Avkodad utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2676 "\n"
2677
2678 #: dwarf.c:3624
2679 #, fuzzy, c-format
2680 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2681 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2682 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2683
2684 #: dwarf.c:3652 dwarf.c:3675 dwarf.c:3705
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2687 msgid "Corrupt directories list\n"
2688 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
2689
2690 #: dwarf.c:3725 dwarf.c:3748 dwarf.c:3795
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "Corrupt file name table entry\n"
2693 msgid "Corrupt file name list\n"
2694 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2695
2696 #: dwarf.c:3815
2697 #, fuzzy
2698 #| msgid ""
2699 #| "\n"
2700 #| " The Directory Table is empty.\n"
2701 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2702 msgstr ""
2703 "\n"
2704 " Katalogtabellen är tom.\n"
2705
2706 #: dwarf.c:3860
2707 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2708 msgstr "filtabellen slutar oväntat\n"
2709
2710 #: dwarf.c:3899
2711 #, c-format
2712 msgid "CU: %s:\n"
2713 msgstr "CU: %s:\n"
2714
2715 #: dwarf.c:3909 dwarf.c:4193 readelf.c:5683 readelf.c:5755 readelf.c:5773
2716 #: readelf.c:5791 readelf.c:10129 readelf.c:10739 readelf.c:14989
2717 #: readelf.c:15021
2718 msgid "<unknown>"
2719 msgstr "<okänd>"
2720
2721 #: dwarf.c:3912 dwarf.c:4091
2722 #, c-format
2723 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2724 msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %s\n"
2725
2726 #: dwarf.c:3914 dwarf.c:4187 elfcomm.c:880 readelf.c:302 readelf.c:616
2727 #: readelf.c:6659 readelf.c:7191 readelf.c:9135 readelf.c:11125
2728 #: readelf.c:11192 readelf.c:11523 readelf.c:13927 readelf.c:14022
2729 #: readelf.c:14604 readelf.c:14623 readelf.c:14747 readelf.c:14998
2730 #: readelf.c:16094 readelf.c:16097
2731 #, c-format
2732 msgid "<corrupt>"
2733 msgstr "<trasig>"
2734
2735 #: dwarf.c:3920
2736 #, c-format
2737 msgid "CU: %s/%s:\n"
2738 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2739
2740 #: dwarf.c:3925
2741 #, c-format
2742 msgid "File name Line number Starting address\n"
2743 msgstr "Filnamn Radnummer Startadress\n"
2744
2745 #: dwarf.c:4029
2746 #, c-format
2747 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2748 msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n"
2749
2750 #: dwarf.c:4075
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "\n"
2754 " [Use file table entry %d]\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2758
2759 #: dwarf.c:4079
2760 #, fuzzy, c-format
2761 #| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
2762 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2763 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
2764
2765 #: dwarf.c:4080
2766 #, fuzzy, c-format
2767 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
2768 msgid ""
2769 "\n"
2770 " <over large file table index %u>"
2771 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
2772
2773 #: dwarf.c:4086
2774 #, fuzzy, c-format
2775 #| msgid ""
2776 #| "\n"
2777 #| " [Use directory table entry %d]\n"
2778 msgid ""
2779 "\n"
2780 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2781 msgstr ""
2782 "\n"
2783 " [Använd katalogtabellpost %d]\n"
2784
2785 #: dwarf.c:4093
2786 #, fuzzy, c-format
2787 #| msgid ""
2788 #| "\n"
2789 #| " [Use directory table entry %d]\n"
2790 msgid ""
2791 "\n"
2792 " <over large directory table entry %u>\n"
2793 msgstr ""
2794 "\n"
2795 " [Använd katalogtabellpost %d]\n"
2796
2797 #: dwarf.c:4152
2798 #, c-format
2799 msgid " Set ISA to %lu\n"
2800 msgstr " Sätt ISA till %lu\n"
2801
2802 #: dwarf.c:4186
2803 #, fuzzy, c-format
2804 #| msgid "Corrupt file name table entry\n"
2805 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2806 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2807
2808 #: dwarf.c:4307
2809 msgid "no info"
2810 msgstr "ingen info"
2811
2812 #: dwarf.c:4308
2813 msgid "type"
2814 msgstr "typ"
2815
2816 #: dwarf.c:4309
2817 msgid "variable"
2818 msgstr "variabel"
2819
2820 #: dwarf.c:4310
2821 msgid "function"
2822 msgstr "funktion"
2823
2824 #: dwarf.c:4311
2825 msgid "other"
2826 msgstr "annat"
2827
2828 #: dwarf.c:4312
2829 msgid "unused5"
2830 msgstr "oanvänd5"
2831
2832 #: dwarf.c:4313
2833 msgid "unused6"
2834 msgstr "oanvänd6"
2835
2836 #: dwarf.c:4314
2837 msgid "unused7"
2838 msgstr "oanvänd7"
2839
2840 #: dwarf.c:4363 dwarf.c:5695
2841 #, c-format
2842 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2843 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
2844
2845 #: dwarf.c:4374
2846 #, c-format
2847 msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
2848 msgstr "Negativ längd för publikt namn: 0x%lx\n"
2849
2850 #: dwarf.c:4380
2851 #, c-format
2852 msgid " Length: %ld\n"
2853 msgstr " längd: %ld\n"
2854
2855 #: dwarf.c:4382
2856 #, c-format
2857 msgid " Version: %d\n"
2858 msgstr " version: %d\n"
2859
2860 #: dwarf.c:4384
2861 #, c-format
2862 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2863 msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: 0x%lx\n"
2864
2865 #: dwarf.c:4386
2866 #, c-format
2867 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2868 msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
2869
2870 #: dwarf.c:4395
2871 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2872 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2873
2874 #: dwarf.c:4403
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "\n"
2878 " Offset Kind Name\n"
2879 msgstr ""
2880 "\n"
2881 " Avstånd Sort Namn\n"
2882
2883 #: dwarf.c:4405
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "\n"
2887 " Offset\tName\n"
2888 msgstr ""
2889 "\n"
2890 " Offset\tNamn\n"
2891
2892 #: dwarf.c:4439
2893 msgid "s"
2894 msgstr "s"
2895
2896 #: dwarf.c:4439
2897 msgid "g"
2898 msgstr "g"
2899
2900 #: dwarf.c:4501
2901 #, c-format
2902 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2903 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2904
2905 #: dwarf.c:4507
2906 #, c-format
2907 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2908 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2909
2910 #: dwarf.c:4515
2911 #, c-format
2912 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2913 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2914
2915 #: dwarf.c:4524
2916 #, c-format
2917 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2918 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2919
2920 #: dwarf.c:4536
2921 #, c-format
2922 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2923 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2924
2925 #: dwarf.c:4657
2926 #, fuzzy, c-format
2927 #| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2928 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2929 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 av %s stödjs för närvarande.\n"
2930
2931 #: dwarf.c:4667
2932 #, c-format
2933 msgid " Version: %d\n"
2934 msgstr " Version: %d\n"
2935
2936 #: dwarf.c:4668
2937 #, c-format
2938 msgid " Offset size: %d\n"
2939 msgstr " Avståndsstorlek: %d\n"
2940
2941 #: dwarf.c:4672
2942 #, c-format
2943 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2944 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
2945
2946 #: dwarf.c:4686
2947 #, c-format
2948 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2949 msgstr " Argument till utökad op-kod:\n"
2950
2951 #: dwarf.c:4694
2952 #, fuzzy, c-format
2953 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2954 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2955 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x har inga argument\n"
2956
2957 #: dwarf.c:4697
2958 #, fuzzy, c-format
2959 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2960 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
2961 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x argument: "
2962
2963 #: dwarf.c:4723
2964 #, c-format
2965 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2966 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
2967
2968 #: dwarf.c:4740
2969 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2970 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
2971
2972 #: dwarf.c:4761
2973 #, fuzzy
2974 #| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2975 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2976 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
2977
2978 #: dwarf.c:4767
2979 #, fuzzy, c-format
2980 #| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2981 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2982 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
2983
2984 #: dwarf.c:4770
2985 #, fuzzy, c-format
2986 #| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2987 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2988 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
2989
2990 #: dwarf.c:4778
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2993 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
2994 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2995
2996 #: dwarf.c:4786
2997 #, fuzzy, c-format
2998 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2999 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3000 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - radnr : %d makro : %s\n"
3001
3002 #: dwarf.c:4795
3003 #, fuzzy, c-format
3004 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3005 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3006 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - radnr : %d makro : %s\n"
3007
3008 #: dwarf.c:4804
3009 #, fuzzy, c-format
3010 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
3011 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3012 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - radnr : %d makro : %s\n"
3013
3014 #: dwarf.c:4813
3015 #, fuzzy, c-format
3016 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3017 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3018 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - radnr : %d makro : %s\n"
3019
3020 #: dwarf.c:4819
3021 #, fuzzy, c-format
3022 #| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
3023 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3024 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - avstånd : 0x%lx\n"
3025
3026 #: dwarf.c:4827
3027 #, fuzzy, c-format
3028 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3029 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3030 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3031
3032 #: dwarf.c:4835
3033 #, fuzzy, c-format
3034 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3035 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3036 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3037
3038 #: dwarf.c:4841
3039 #, fuzzy, c-format
3040 #| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
3041 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3042 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - avstånd : 0x%lx\n"
3043
3044 #: dwarf.c:4848
3045 #, c-format
3046 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3047 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
3048
3049 #: dwarf.c:4860
3050 #, fuzzy, c-format
3051 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
3052 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3053 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
3054
3055 #: dwarf.c:4863
3056 #, fuzzy, c-format
3057 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
3058 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3059 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
3060
3061 #: dwarf.c:4912
3062 #, c-format
3063 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3064 msgstr " Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
3065
3066 #: dwarf.c:4921
3067 msgid "has children"
3068 msgstr "har barn"
3069
3070 #: dwarf.c:4921
3071 msgid "no children"
3072 msgstr "inga barn"
3073
3074 #: dwarf.c:4975
3075 #, c-format
3076 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3077 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3078
3079 #: dwarf.c:4987 dwarf.c:5118 dwarf.c:5251
3080 #, c-format
3081 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3082 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n"
3083
3084 #: dwarf.c:4998 dwarf.c:5037 dwarf.c:5046 dwarf.c:5130 dwarf.c:5167
3085 #: dwarf.c:5262 dwarf.c:5310 dwarf.c:5318
3086 #, c-format
3087 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3088 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3089
3090 #: dwarf.c:5019 dwarf.c:5142 dwarf.c:5272 dwarf.c:5922 dwarf.c:5978
3091 #, c-format
3092 msgid "<End of list>\n"
3093 msgstr "<Slut på listan>\n"
3094
3095 #: dwarf.c:5031 dwarf.c:5154 dwarf.c:5983
3096 #, c-format
3097 msgid "(base address)\n"
3098 msgstr "(basadress)\n"
3099
3100 #: dwarf.c:5067 dwarf.c:5191
3101 msgid " (start == end)"
3102 msgstr " (start == slut)"
3103
3104 #: dwarf.c:5069 dwarf.c:5193
3105 msgid " (start > end)"
3106 msgstr " (start > slut)"
3107
3108 #: dwarf.c:5105
3109 #, c-format
3110 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3111 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3112
3113 #: dwarf.c:5157
3114 #, fuzzy, c-format
3115 #| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3116 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3117 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3118
3119 #: dwarf.c:5239
3120 #, fuzzy, c-format
3121 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
3122 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3123 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
3124
3125 #: dwarf.c:5279
3126 #, c-format
3127 msgid "(base address selection entry)\n"
3128 msgstr "(valpost för basadress)\n"
3129
3130 #: dwarf.c:5303
3131 #, c-format
3132 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3133 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3134
3135 #: dwarf.c:5383 dwarf.c:5583 dwarf.c:5798 dwarf.c:5870 dwarf.c:6040
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "\n"
3139 "The %s section is empty.\n"
3140 msgstr ""
3141 "\n"
3142 "Sektionen %s är tom.\n"
3143
3144 #: dwarf.c:5403
3145 #, fuzzy, c-format
3146 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3147 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3148 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
3149
3150 #: dwarf.c:5423
3151 #, c-format
3152 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3153 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %d.\n"
3154
3155 #: dwarf.c:5434 dwarf.c:5804 dwarf.c:6118
3156 #, c-format
3157 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3158 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
3159
3160 #: dwarf.c:5478
3161 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3162 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
3163
3164 #: dwarf.c:5482
3165 #, c-format
3166 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3167 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
3168
3169 #: dwarf.c:5490
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3173 "\n"
3174 msgstr ""
3175 "Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n"
3176 "\n"
3177
3178 # Expression är en maskinkodsinstruktion
3179 #: dwarf.c:5491
3180 #, fuzzy, c-format
3181 #| msgid " Offset Begin End Expression\n"
3182 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3183 msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n"
3184
3185 #: dwarf.c:5528
3186 #, c-format
3187 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3188 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3189
3190 #: dwarf.c:5532
3191 #, c-format
3192 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3193 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3194
3195 #: dwarf.c:5540
3196 #, c-format
3197 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3198 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3199
3200 #: dwarf.c:5557
3201 #, fuzzy
3202 #| msgid "BCD float type not supported"
3203 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3204 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
3205
3206 #: dwarf.c:5566
3207 #, c-format
3208 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3209 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
3210
3211 #: dwarf.c:5708
3212 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3213 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
3214
3215 #: dwarf.c:5712
3216 #, c-format
3217 msgid " Length: %ld\n"
3218 msgstr " längd: %ld\n"
3219
3220 #: dwarf.c:5714
3221 #, c-format
3222 msgid " Version: %d\n"
3223 msgstr " version: %d\n"
3224
3225 #: dwarf.c:5715
3226 #, c-format
3227 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3228 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3229
3230 #: dwarf.c:5717
3231 #, c-format
3232 msgid " Pointer Size: %d\n"
3233 msgstr " pekarstorlek: %d\n"
3234
3235 #: dwarf.c:5718
3236 #, c-format
3237 msgid " Segment Size: %d\n"
3238 msgstr " segmentstorlek: %d\n"
3239
3240 #: dwarf.c:5725
3241 #, c-format
3242 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3243 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
3244
3245 #: dwarf.c:5735
3246 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3247 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
3248
3249 #: dwarf.c:5740
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "\n"
3253 " Address Length\n"
3254 msgstr ""
3255 "\n"
3256 " Adress Längd\n"
3257
3258 #: dwarf.c:5742
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 " Address Length\n"
3263 msgstr ""
3264 "\n"
3265 " Adress Längd\n"
3266
3267 #: dwarf.c:5754
3268 #, c-format
3269 msgid "Excessive header length: %lx\n"
3270 msgstr "För stor huvudlängd: %lx\n"
3271
3272 #: dwarf.c:5824
3273 #, fuzzy, c-format
3274 #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
3275 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3276 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
3277
3278 #: dwarf.c:5840
3279 #, c-format
3280 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3281 msgstr " För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
3282
3283 #: dwarf.c:5843
3284 #, c-format
3285 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3286 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
3287
3288 #: dwarf.c:5850
3289 #, c-format
3290 msgid "\t%d:\t"
3291 msgstr "\t%d:\t"
3292
3293 #: dwarf.c:5941 dwarf.c:6015
3294 msgid "(start == end)"
3295 msgstr "(start == slut)"
3296
3297 #: dwarf.c:5943 dwarf.c:6017
3298 msgid "(start > end)"
3299 msgstr "(start > slut)"
3300
3301 #: dwarf.c:5966
3302 #, fuzzy, c-format
3303 #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3304 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3305 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3306
3307 #: dwarf.c:6002
3308 #, fuzzy, c-format
3309 #| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3310 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3311 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3312
3313 #: dwarf.c:6079
3314 #, fuzzy, c-format
3315 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3316 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3317 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
3318
3319 #: dwarf.c:6090
3320 #, fuzzy
3321 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3322 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3323 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
3324
3325 #: dwarf.c:6109
3326 #, c-format
3327 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3328 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %u.\n"
3329
3330 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3331 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3332 #: dwarf.c:6131
3333 #, c-format
3334 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3335 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
3336
3337 #: dwarf.c:6156
3338 #, c-format
3339 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3340 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
3341
3342 #: dwarf.c:6160
3343 #, c-format
3344 msgid " Offset Begin End\n"
3345 msgstr " Avstånd Start Slut\n"
3346
3347 #: dwarf.c:6179
3348 #, c-format
3349 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3350 msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %8.8lx\n"
3351
3352 #: dwarf.c:6187
3353 #, c-format
3354 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3355 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3356
3357 #: dwarf.c:6194
3358 #, c-format
3359 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3360 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3361
3362 #: dwarf.c:6266
3363 #, c-format
3364 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3365 msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n"
3366
3367 #: dwarf.c:6279
3368 #, fuzzy, c-format
3369 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3370 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3371 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
3372
3373 #: dwarf.c:6597
3374 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3375 msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n"
3376
3377 #: dwarf.c:6609
3378 #, c-format
3379 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3380 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n"
3381
3382 #: dwarf.c:6617
3383 #, c-format
3384 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3385 msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n"
3386
3387 #: dwarf.c:6647
3388 #, c-format
3389 msgid "Augmentation data too long: %#lx, expected at most %#lx\n"
3390 msgstr "Tilläggsdatan är för lång: %#lx, förväntades högst %#lx\n"
3391
3392 #: dwarf.c:6666
3393 #, c-format
3394 msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
3395 msgstr "Negativ längd på tilläggsdata: 0x%lx"
3396
3397 #: dwarf.c:6712
3398 msgid "bad register: "
3399 msgstr "felaktigt register: "
3400
3401 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
3402 #: dwarf.c:6715 dwarf.c:7667 dwarf.c:8015
3403 #, c-format
3404 msgid "Contents of the %s section:\n"
3405 msgstr "Innehåll i sektionen %s:\n"
3406
3407 #: dwarf.c:6890
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "Failed to read in number of chains\n"
3410 msgid "Failed to read CIE information\n"
3411 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
3412
3413 #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6925 dwarf.c:6952
3414 #, fuzzy
3415 #| msgid "Invalid radix: %s\n"
3416 msgid "Invalid max register\n"
3417 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
3418
3419 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3420 #: dwarf.c:6967
3421 #, c-format
3422 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3423 msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n"
3424
3425 #: dwarf.c:6989
3426 #, fuzzy, c-format
3427 #| msgid "corrupt index table entry: %x\n"
3428 msgid "Corrupt augmentation data length: %lx\n"
3429 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
3430
3431 #: dwarf.c:7116
3432 #, c-format
3433 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3434 msgstr "Trasigt CFA_def-uttrycksvärde: %lu\n"
3435
3436 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3437 #: dwarf.c:7130
3438 #, c-format
3439 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3440 msgstr "Trasigt CFA-uttrycksvärde: %lu\n"
3441
3442 #: dwarf.c:7433
3443 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3444 msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n"
3445
3446 #: dwarf.c:7480
3447 #, c-format
3448 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3449 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <trasig längd %lu>\n"
3450
3451 #: dwarf.c:7504
3452 #, c-format
3453 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3454 msgstr " DW_CFA_expression: <trasig längd %lu>\n"
3455
3456 #: dwarf.c:7636
3457 #, c-format
3458 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3459 msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
3460
3461 #: dwarf.c:7638
3462 #, fuzzy, c-format
3463 #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3464 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3465 msgstr "ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
3466
3467 #: dwarf.c:7697
3468 #, c-format
3469 msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
3470 msgstr "Längdfältet (0x%lx) för enhet 0x%lx i debug_names-huvudet är felaktig — sektionen är för liten\n"
3471
3472 #: dwarf.c:7705 dwarf.c:8024
3473 #, c-format
3474 msgid "Version %ld\n"
3475 msgstr "Version %ld\n"
3476
3477 #: dwarf.c:7711
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3480 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3481 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
3482
3483 #: dwarf.c:7718
3484 #, c-format
3485 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3486 msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n"
3487
3488 #: dwarf.c:7723
3489 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3490 msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n"
3491
3492 #: dwarf.c:7734
3493 #, c-format
3494 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3495 msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n"
3496
3497 #: dwarf.c:7739
3498 #, fuzzy, c-format
3499 #| msgid "version string"
3500 msgid "Augmentation string:"
3501 msgstr "versionssträng"
3502
3503 #: dwarf.c:7750
3504 #, fuzzy, c-format
3505 #| msgid ""
3506 #| "\n"
3507 #| "CU table:\n"
3508 msgid "CU table:\n"
3509 msgstr ""
3510 "\n"
3511 "CU-tabell:\n"
3512
3513 #: dwarf.c:7756 dwarf.c:7766
3514 #, fuzzy, c-format
3515 #| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3516 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3517 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3518
3519 #: dwarf.c:7760
3520 #, fuzzy, c-format
3521 #| msgid ""
3522 #| "\n"
3523 #| "TU table:\n"
3524 msgid "TU table:\n"
3525 msgstr ""
3526 "\n"
3527 "TU-tabell:\n"
3528
3529 #: dwarf.c:7770
3530 #, fuzzy, c-format
3531 #| msgid ""
3532 #| "\n"
3533 #| "TU table:\n"
3534 msgid "Foreign TU table:\n"
3535 msgstr ""
3536 "\n"
3537 "TU-tabell:\n"
3538
3539 #: dwarf.c:7776
3540 #, c-format
3541 msgid "[%3u] "
3542 msgstr "[%3u] "
3543
3544 #: dwarf.c:7796
3545 #, c-format
3546 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3547 msgstr "Start-pool-avståndet (0x%lx) överskrider enhetsstorleken 0x%lx för enhet 0x%lx i debug_names\n"
3548
3549 #: dwarf.c:7813
3550 #, c-format
3551 msgid "Used %zu of %lu buckets.\n"
3552 msgstr "Använde %zu av %lu hinkar.\n"
3553
3554 #: dwarf.c:7838
3555 #, c-format
3556 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3557 msgstr "Av %lu saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n"
3558
3559 #: dwarf.c:7876
3560 #, c-format
3561 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3562 msgstr "Dubblerad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3563
3564 #: dwarf.c:7901 dwarf.c:8150
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "\n"
3568 "Symbol table:\n"
3569 msgstr ""
3570 "\n"
3571 "Symboltabell:\n"
3572
3573 #: dwarf.c:7954
3574 #, c-format
3575 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3576 msgstr "Odefinierad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3577
3578 #: dwarf.c:7989
3579 #, fuzzy, c-format
3580 #| msgid " Local entries:\n"
3581 msgid " <no entries>"
3582 msgstr " Lokala poster:\n"
3583
3584 #: dwarf.c:8019
3585 #, c-format
3586 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3587 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
3588
3589 #: dwarf.c:8030
3590 #, c-format
3591 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3592 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
3593
3594 #: dwarf.c:8034
3595 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3596 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
3597
3598 #: dwarf.c:8036
3599 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3600 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
3601
3602 #: dwarf.c:8038
3603 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3604 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
3605
3606 #: dwarf.c:8040
3607 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3608 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
3609
3610 #: dwarf.c:8058
3611 #, c-format
3612 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3613 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
3614
3615 #: dwarf.c:8065
3616 #, c-format
3617 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3618 msgstr "TU-avståndet (%x) är mindre än CU-avståndet (%x)\n"
3619
3620 #: dwarf.c:8074
3621 #, c-format
3622 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3623 msgstr "Adresstabellavståndet (%x) är mindre än TU-avståndet (%x)\n"
3624
3625 #: dwarf.c:8084
3626 #, c-format
3627 msgid "Symbol table offset (%xl) is less then Address table offset (%x)\n"
3628 msgstr "Symboltabellavståndet (%xl) är mindre än adresstebellavståndet (%x)\n"
3629
3630 #: dwarf.c:8093
3631 #, c-format
3632 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3633 msgstr "Konstant-pool-avståndet (%x) är mindre än symboltabellavståndet (%x)\n"
3634
3635 #: dwarf.c:8108
3636 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3637 msgstr "Adresstabellen sträcker sig bortom slutet på sektionen.\n"
3638
3639 #: dwarf.c:8112
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "\n"
3643 "CU table:\n"
3644 msgstr ""
3645 "\n"
3646 "CU-tabell:\n"
3647
3648 #: dwarf.c:8118
3649 #, c-format
3650 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3651 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3652
3653 #: dwarf.c:8123
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "\n"
3657 "TU table:\n"
3658 msgstr ""
3659 "\n"
3660 "TU-tabell:\n"
3661
3662 #: dwarf.c:8130
3663 #, c-format
3664 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3665 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3666
3667 #: dwarf.c:8137
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "\n"
3671 "Address table:\n"
3672 msgstr ""
3673 "\n"
3674 "Adresstabell:\n"
3675
3676 #: dwarf.c:8147
3677 #, c-format
3678 msgid "%lu\n"
3679 msgstr "%lu\n"
3680
3681 #: dwarf.c:8167
3682 #, fuzzy, c-format
3683 #| msgid " <corrupt: %14ld>"
3684 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3685 msgstr " <trasig: %14ld>"
3686
3687 #: dwarf.c:8168
3688 #, c-format
3689 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3690 msgstr "Trasigt namnavstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3691
3692 #: dwarf.c:8179
3693 #, c-format
3694 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3695 msgstr "<felaktigt CU-vektoravstånd: %x>\n"
3696
3697 #: dwarf.c:8180
3698 #, c-format
3699 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3700 msgstr "Trasigt CU-vektoravstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3701
3702 #: dwarf.c:8193
3703 #, c-format
3704 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3705 msgstr "Felaktigt antal CU:n (0x%x) för symboltabellfack %d\n"
3706
3707 #: dwarf.c:8218
3708 msgid "static"
3709 msgstr "statisk"
3710
3711 #: dwarf.c:8218
3712 msgid "global"
3713 msgstr "global"
3714
3715 #: dwarf.c:8256 dwarf.c:8267
3716 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3717 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
3718
3719 #: dwarf.c:8331
3720 #, fuzzy, c-format
3721 #| msgid ""
3722 #| "\n"
3723 #| "The %s section is empty.\n"
3724 msgid "Section %s is empty\n"
3725 msgstr ""
3726 "\n"
3727 "Sektionen %s är tom.\n"
3728
3729 #: dwarf.c:8337
3730 #, fuzzy, c-format
3731 #| msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3732 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3733 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3734
3735 #: dwarf.c:8355
3736 #, fuzzy, c-format
3737 #| msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3738 msgid "Section %s is too small for %d slots\n"
3739 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3740
3741 #: dwarf.c:8363
3742 #, c-format
3743 msgid " Version: %d\n"
3744 msgstr " Version: %d\n"
3745
3746 #: dwarf.c:8365
3747 #, c-format
3748 msgid " Number of columns: %d\n"
3749 msgstr " Antal kolumner: %d\n"
3750
3751 #: dwarf.c:8366
3752 #, c-format
3753 msgid " Number of used entries: %d\n"
3754 msgstr " Antal använda poster: %d\n"
3755
3756 #: dwarf.c:8367
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 " Number of slots: %d\n"
3760 "\n"
3761 msgstr ""
3762 " Antal fack: %d\n"
3763 "\n"
3764
3765 #: dwarf.c:8372
3766 #, c-format
3767 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3768 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n"
3769
3770 #: dwarf.c:8394
3771 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3772 msgstr "Sektionsindexpoolen placerad före starten på sektionen\n"
3773
3774 #: dwarf.c:8399
3775 #, c-format
3776 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3777 msgstr " [%3d] Signatur: 0x%s Sektioner: "
3778
3779 #: dwarf.c:8406
3780 #, c-format
3781 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3782 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3783
3784 #: dwarf.c:8448
3785 #, fuzzy, c-format
3786 #| msgid " Number of columns: %d\n"
3787 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3788 msgstr " Antal kolumner: %d\n"
3789
3790 #: dwarf.c:8454
3791 #, c-format
3792 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3793 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3794
3795 #: dwarf.c:8461
3796 #, c-format
3797 msgid " Offset table\n"
3798 msgstr " Avståndstabell\n"
3799
3800 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3801 msgid "signature"
3802 msgstr "signatur"
3803
3804 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3805 msgid "dwo_id"
3806 msgstr "dwo_id"
3807
3808 #: dwarf.c:8501
3809 #, fuzzy, c-format
3810 #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
3811 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3812 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
3813
3814 #: dwarf.c:8513
3815 #, c-format
3816 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3817 msgstr "Radindex (%u) · antal kolumner (%u) > utrymmet som återstår i sektionen\n"
3818
3819 #: dwarf.c:8519 dwarf.c:8576
3820 #, c-format
3821 msgid " [%3d] 0x%s"
3822 msgstr " [%3d] 0x%s"
3823
3824 #: dwarf.c:8533 dwarf.c:8589
3825 #, c-format
3826 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3827 msgstr "För stort Dwarf-sektionsindex upptäckt: %u\n"
3828
3829 #: dwarf.c:8551
3830 #, c-format
3831 msgid " Size table\n"
3832 msgstr " Storlekstabell\n"
3833
3834 #: dwarf.c:8604
3835 #, fuzzy, c-format
3836 #| msgid " Unsupported version\n"
3837 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3838 msgstr " Ej stödd version\n"
3839
3840 #: dwarf.c:8676
3841 #, c-format
3842 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3843 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
3844
3845 #: dwarf.c:8705
3846 #, c-format
3847 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3848 msgstr "Försök att allokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3849
3850 #: dwarf.c:8723
3851 #, c-format
3852 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3853 msgstr "Försök att omallokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3854
3855 #: dwarf.c:8739
3856 #, c-format
3857 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3858 msgstr "Försök att allokera en nollställd vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3859
3860 #: dwarf.c:8848 dwarf.c:8919
3861 #, c-format
3862 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3863 msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n"
3864
3865 #: elfcomm.c:42
3866 #, c-format
3867 msgid "%s: Error: "
3868 msgstr "%s: Fel: "
3869
3870 #: elfcomm.c:56
3871 #, c-format
3872 msgid "%s: Warning: "
3873 msgstr "%s: Varning: "
3874
3875 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
3876 #, c-format
3877 msgid "Unhandled data length: %d\n"
3878 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
3879
3880 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:898
3881 msgid "Out of memory\n"
3882 msgstr "Slut på minne\n"
3883
3884 #: elfcomm.c:434
3885 #, c-format
3886 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
3887 msgstr "Onormal längd på namn på medlem i tunt arkiv: %lx\n"
3888
3889 #: elfcomm.c:474
3890 #, fuzzy, c-format
3891 #| msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3892 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
3893 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
3894
3895 #: elfcomm.c:487
3896 #, c-format
3897 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
3898 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
3899
3900 #: elfcomm.c:506
3901 #, c-format
3902 msgid "%s: the archive index is empty\n"
3903 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
3904
3905 #: elfcomm.c:514 elfcomm.c:543
3906 #, c-format
3907 msgid "%s: failed to read archive index\n"
3908 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
3909
3910 #: elfcomm.c:525
3911 #, fuzzy, c-format
3912 #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
3913 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
3914 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha %ld poster på %d byte, men storleken är bara %ld\n"
3915
3916 #: elfcomm.c:535
3917 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3918 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
3919
3920 #: elfcomm.c:555
3921 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3922 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
3923
3924 #: elfcomm.c:568
3925 #, c-format
3926 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3927 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
3928
3929 #: elfcomm.c:576
3930 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3931 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
3932
3933 #: elfcomm.c:584
3934 #, c-format
3935 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3936 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
3937
3938 #: elfcomm.c:594
3939 #, c-format
3940 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3941 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
3942
3943 #: elfcomm.c:627
3944 #, c-format
3945 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3946 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
3947
3948 #: elfcomm.c:636 elfcomm.c:856 elfedit.c:379 readelf.c:18296
3949 #, c-format
3950 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3951 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
3952
3953 #: elfcomm.c:653
3954 #, c-format
3955 msgid "%s has no archive index\n"
3956 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
3957
3958 #: elfcomm.c:662
3959 #, c-format
3960 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
3961 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för liten, (storlek = %ld)\n"
3962
3963 #: elfcomm.c:669
3964 #, c-format
3965 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
3966 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för stor, (storlek = 0x%lx)\n"
3967
3968 #: elfcomm.c:680
3969 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3970 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
3971
3972 #: elfcomm.c:688
3973 #, c-format
3974 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3975 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
3976
3977 #: elfcomm.c:764
3978 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3979 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
3980
3981 #: elfcomm.c:775
3982 #, c-format
3983 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
3984 msgstr "Hittade ett index till långt namn (%ld) efter slutet på tabellen över långa namn\n"
3985
3986 #: elfcomm.c:794
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "%s: bad archive file name\n"
3989 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
3990 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
3991
3992 #: elfcomm.c:850
3993 #, c-format
3994 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3995 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
3996
3997 #: elfcomm.c:861 elfedit.c:386 readelf.c:18302
3998 #, c-format
3999 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4000 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
4001
4002 #: elfedit.c:100
4003 #, c-format
4004 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
4005 msgstr "%s: Inte en ELF-fil - fel magiska byte i början\n"
4006
4007 #: elfedit.c:108
4008 #, c-format
4009 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4010 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
4011
4012 #: elfedit.c:129
4013 #, fuzzy, c-format
4014 #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
4015 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4016 msgstr "%s: Ej matchad EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4017
4018 #: elfedit.c:138
4019 #, fuzzy, c-format
4020 #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
4021 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4022 msgstr "%s: Ej matchad EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4023
4024 #: elfedit.c:147
4025 #, c-format
4026 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4027 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
4028
4029 #: elfedit.c:158
4030 #, c-format
4031 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4032 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
4033
4034 #: elfedit.c:169
4035 #, c-format
4036 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4037 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
4038
4039 #: elfedit.c:202
4040 #, c-format
4041 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4042 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
4043
4044 #: elfedit.c:235
4045 #, c-format
4046 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
4047 msgstr "Ej stödd EI_CLASS: %d\n"
4048
4049 #: elfedit.c:268
4050 msgid ""
4051 "This executable has been built without support for a\n"
4052 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4053 msgstr ""
4054 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
4055 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
4056
4057 #: elfedit.c:309
4058 #, c-format
4059 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4060 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
4061
4062 #: elfedit.c:316
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4065 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
4066
4067 #: elfedit.c:370 readelf.c:18288
4068 #, c-format
4069 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4070 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
4071
4072 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18316 readelf.c:18325
4073 #, c-format
4074 msgid "%s: bad archive file name\n"
4075 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
4076
4077 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
4078 #, c-format
4079 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4080 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
4081
4082 #: elfedit.c:454
4083 #, c-format
4084 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4085 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
4086
4087 #: elfedit.c:493 readelf.c:18424
4088 #, c-format
4089 msgid "'%s': No such file\n"
4090 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
4091
4092 #: elfedit.c:495 readelf.c:18426
4093 #, c-format
4094 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4095 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s\n"
4096
4097 #: elfedit.c:502 readelf.c:18433
4098 #, c-format
4099 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4100 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
4101
4102 #: elfedit.c:528 readelf.c:18446
4103 #, c-format
4104 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4105 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
4106
4107 #: elfedit.c:586
4108 #, c-format
4109 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4110 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
4111
4112 #: elfedit.c:611
4113 #, c-format
4114 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4115 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
4116
4117 #: elfedit.c:630
4118 #, c-format
4119 msgid "Unknown type: %s\n"
4120 msgstr "Okänd typ: %s\n"
4121
4122 #: elfedit.c:661
4123 #, c-format
4124 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4125 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
4126
4127 #: elfedit.c:663
4128 #, c-format
4129 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4130 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
4131
4132 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
4133 #, c-format
4134 msgid " The options are:\n"
4135 msgstr " Flaggorna är:\n"
4136
4137 #: elfedit.c:665
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4141 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4142 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4143 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4144 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4145 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4146 " -h --help Display this information\n"
4147 " -v --version Display the version number of %s\n"
4148 msgstr ""
4149 " --input-mach <maskin> Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
4150 " --output-mach <maskin> Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
4151 " --input-type <typ> Sätt infiltyp till <typ>\n"
4152 " --output-type <typ> Sätt utfiltyp till <typ>\n"
4153 " --input-osabi <osabi> Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
4154 " --output-osabi <osabi> Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
4155 " -h --help Visa denna information\n"
4156 " -v --version Visa versionsnumret på %s\n"
4157
4158 #: emul_aix.c:44
4159 #, c-format
4160 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4161 msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n"
4162
4163 #: emul_aix.c:45
4164 #, c-format
4165 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4166 msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
4167
4168 #: emul_aix.c:46
4169 #, c-format
4170 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4171 msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n"
4172
4173 #: emul_aix.c:47
4174 #, c-format
4175 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4176 msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
4177
4178 #: ieee.c:310
4179 msgid "unexpected end of debugging information"
4180 msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
4181
4182 #: ieee.c:397
4183 msgid "invalid number"
4184 msgstr "ogiltigt tal"
4185
4186 #: ieee.c:450
4187 msgid "invalid string length"
4188 msgstr "ogiltig stränglängd"
4189
4190 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4191 msgid "expression stack overflow"
4192 msgstr "överspill i uttrycksstacken"
4193
4194 #: ieee.c:525
4195 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4196 msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras"
4197
4198 #: ieee.c:540
4199 msgid "unknown section"
4200 msgstr "okänd sektion"
4201
4202 #: ieee.c:561
4203 msgid "expression stack underflow"
4204 msgstr "underspill i uttrycksstacken"
4205
4206 #: ieee.c:575
4207 msgid "expression stack mismatch"
4208 msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
4209
4210 #: ieee.c:612
4211 msgid "unknown builtin type"
4212 msgstr "okänd inbyggd typ"
4213
4214 #: ieee.c:757
4215 msgid "BCD float type not supported"
4216 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
4217
4218 #: ieee.c:894
4219 msgid "unexpected number"
4220 msgstr "oväntat tal"
4221
4222 #: ieee.c:901
4223 msgid "unexpected record type"
4224 msgstr "oväntad posttyp"
4225
4226 #: ieee.c:934
4227 msgid "blocks left on stack at end"
4228 msgstr "block kvar på stacken på slutet"
4229
4230 #: ieee.c:1207
4231 msgid "unknown BB type"
4232 msgstr "okänd BB-typ"
4233
4234 #: ieee.c:1216
4235 msgid "stack overflow"
4236 msgstr "överspill i stacken"
4237
4238 #: ieee.c:1239
4239 msgid "stack underflow"
4240 msgstr "underspill i stacken"
4241
4242 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4243 msgid "illegal variable index"
4244 msgstr "otillåtet variabelindex"
4245
4246 #: ieee.c:1399
4247 msgid "illegal type index"
4248 msgstr "otillåtet typindex"
4249
4250 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4251 msgid "unknown TY code"
4252 msgstr "okänd TY-kod"
4253
4254 #: ieee.c:1428
4255 msgid "undefined variable in TY"
4256 msgstr "odefinierad variabel i TY"
4257
4258 #. Pascal file name. FIXME.
4259 #: ieee.c:1840
4260 msgid "Pascal file name not supported"
4261 msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte"
4262
4263 #: ieee.c:1888
4264 msgid "unsupported qualifier"
4265 msgstr "bestämningen hanteras inte"
4266
4267 #: ieee.c:2157
4268 msgid "undefined variable in ATN"
4269 msgstr "odefinierad variabel i ATN"
4270
4271 #: ieee.c:2200
4272 msgid "unknown ATN type"
4273 msgstr "okänd ATN-typ"
4274
4275 #. Reserved for FORTRAN common.
4276 #: ieee.c:2322
4277 msgid "unsupported ATN11"
4278 msgstr "ATN11 hanteras inte"
4279
4280 #. We have no way to record this information. FIXME.
4281 #: ieee.c:2349
4282 msgid "unsupported ATN12"
4283 msgstr "ATN12 hanteras inte"
4284
4285 #: ieee.c:2409
4286 msgid "unexpected string in C++ misc"
4287 msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
4288
4289 #: ieee.c:2422
4290 msgid "bad misc record"
4291 msgstr "felaktig misc-post"
4292
4293 #: ieee.c:2463
4294 msgid "unrecognized C++ misc record"
4295 msgstr "okänd C++-misc-post"
4296
4297 #: ieee.c:2578
4298 msgid "undefined C++ object"
4299 msgstr "odefinierat C++-objekt"
4300
4301 #: ieee.c:2612
4302 msgid "unrecognized C++ object spec"
4303 msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
4304
4305 #: ieee.c:2648
4306 msgid "unsupported C++ object type"
4307 msgstr "C++-objekttypen hanteras inte"
4308
4309 #: ieee.c:2658
4310 msgid "C++ base class not defined"
4311 msgstr "odefinierad C++-basklass"
4312
4313 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4314 msgid "C++ object has no fields"
4315 msgstr "C++-objektet har inga fält"
4316
4317 #: ieee.c:2689
4318 msgid "C++ base class not found in container"
4319 msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
4320
4321 #: ieee.c:2796
4322 msgid "C++ data member not found in container"
4323 msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
4324
4325 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4326 msgid "unknown C++ visibility"
4327 msgstr "okänd C++-synlighet"
4328
4329 #: ieee.c:2871
4330 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4331 msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
4332
4333 #: ieee.c:2963
4334 msgid "bad type for C++ method function"
4335 msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
4336
4337 #: ieee.c:2973
4338 msgid "no type information for C++ method function"
4339 msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
4340
4341 #: ieee.c:3012
4342 msgid "C++ static virtual method"
4343 msgstr "statisk virtuell C++-metod"
4344
4345 #: ieee.c:3107
4346 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4347 msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
4348
4349 #: ieee.c:3146
4350 msgid "undefined C++ vtable"
4351 msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
4352
4353 #: ieee.c:3215
4354 msgid "C++ default values not in a function"
4355 msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
4356
4357 #: ieee.c:3255
4358 msgid "unrecognized C++ default type"
4359 msgstr "okänd C++-standardtyp"
4360
4361 #: ieee.c:3286
4362 msgid "reference parameter is not a pointer"
4363 msgstr "referensparametern är inte en pekare"
4364
4365 #: ieee.c:3369
4366 msgid "unrecognized C++ reference type"
4367 msgstr "okänd C++-referenstyp"
4368
4369 #: ieee.c:3451
4370 msgid "C++ reference not found"
4371 msgstr "hittade inte C++-referensen"
4372
4373 #: ieee.c:3459
4374 msgid "C++ reference is not pointer"
4375 msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
4376
4377 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4378 msgid "missing required ASN"
4379 msgstr "saknar nödvändig ASN"
4380
4381 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4382 msgid "missing required ATN65"
4383 msgstr "saknar nödvändig ATN65"
4384
4385 #: ieee.c:3542
4386 msgid "bad ATN65 record"
4387 msgstr "felaktig ATN65-post"
4388
4389 #: ieee.c:4170
4390 #, c-format
4391 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4392 msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
4393
4394 #: ieee.c:4214
4395 #, c-format
4396 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4397 msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
4398
4399 #: ieee.c:5212
4400 #, c-format
4401 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4402 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
4403
4404 #: ieee.c:5246
4405 #, c-format
4406 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4407 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
4408
4409 #: ieee.c:5280
4410 #, c-format
4411 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4412 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
4413
4414 #: mclex.c:240
4415 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4416 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
4417
4418 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1791
4419 msgid "input and output files must be different"
4420 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
4421
4422 #: nlmconv.c:319
4423 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4424 msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT"
4425
4426 #: nlmconv.c:328
4427 msgid "no input file"
4428 msgstr "ingen infil"
4429
4430 #: nlmconv.c:358
4431 msgid "no name for output file"
4432 msgstr "inget namn på utfilen"
4433
4434 #: nlmconv.c:372
4435 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4436 msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
4437
4438 #: nlmconv.c:402
4439 msgid "make .bss section"
4440 msgstr "skapa .bss-sektion"
4441
4442 #: nlmconv.c:412
4443 msgid "make .nlmsections section"
4444 msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
4445
4446 #: nlmconv.c:440
4447 msgid "set .bss vma"
4448 msgstr "sätt vma i .bss"
4449
4450 #: nlmconv.c:447
4451 msgid "set .data size"
4452 msgstr "sätt storlek på .data"
4453
4454 #: nlmconv.c:627
4455 #, c-format
4456 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4457 msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
4458
4459 #: nlmconv.c:647
4460 msgid "set start address"
4461 msgstr "sätt startadress"
4462
4463 #: nlmconv.c:696
4464 #, c-format
4465 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4466 msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
4467
4468 #: nlmconv.c:698
4469 #, c-format
4470 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4471 msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
4472
4473 #: nlmconv.c:700
4474 #, c-format
4475 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4476 msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
4477
4478 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4479 msgid "custom section"
4480 msgstr "anpassningsbar sektion"
4481
4482 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4483 msgid "help section"
4484 msgstr "hjälpsektion"
4485
4486 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4487 msgid "message section"
4488 msgstr "meddelandesektion"
4489
4490 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4491 msgid "module section"
4492 msgstr "modulsektion"
4493
4494 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4495 msgid "rpc section"
4496 msgstr "rpc-section"
4497
4498 #. There is no place to record this information.
4499 #: nlmconv.c:832
4500 #, c-format
4501 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4502 msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
4503
4504 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4505 msgid "shared section"
4506 msgstr "delad sektion"
4507
4508 #: nlmconv.c:861
4509 msgid "warning: No version number given"
4510 msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
4511
4512 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4513 #, c-format
4514 msgid "%s: read: %s"
4515 msgstr "%s: läsfel: %s"
4516
4517 #: nlmconv.c:923
4518 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4519 msgstr "varning: FULLMAP stödjs inte; prova med ld -M"
4520
4521 #: nlmconv.c:1099
4522 #, c-format
4523 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4524 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n"
4525
4526 #: nlmconv.c:1100
4527 #, c-format
4528 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4529 msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n"
4530
4531 #: nlmconv.c:1101
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 " The options are:\n"
4535 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
4536 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
4537 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
4538 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
4539 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
4540 " @<file> Read options from <file>.\n"
4541 " -h --help Display this information\n"
4542 " -v --version Display the program's version\n"
4543 msgstr ""
4544 " Flaggorna är:\n"
4545 " -I --input-target=<bfdnamn> Sätt formatet på inbinärfilen\n"
4546 " -O --output-target=<bfdnamn> Sätt formatet på utbinärfilen\n"
4547 " -T --header-file=<fil> Läs NLM-huvuden från <fil>\n"
4548 " -l --linker=<länkare> Använd <länkare> för att länka\n"
4549 " -d --debug Visa länkkommandot på standard fel\n"
4550 " @<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
4551 " -h --help Visa denna hjälp\n"
4552 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
4553
4554 #: nlmconv.c:1142
4555 #, c-format
4556 msgid "support not compiled in for %s"
4557 msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen"
4558
4559 #: nlmconv.c:1179
4560 msgid "make section"
4561 msgstr "skapa sektion"
4562
4563 #: nlmconv.c:1193
4564 msgid "set section size"
4565 msgstr "sätt sektionsstorlek"
4566
4567 #: nlmconv.c:1199
4568 msgid "set section alignment"
4569 msgstr "sätt sektionsjustering"
4570
4571 #: nlmconv.c:1203
4572 msgid "set section flags"
4573 msgstr "sätt sektionsflaggor"
4574
4575 #: nlmconv.c:1214
4576 msgid "set .nlmsections size"
4577 msgstr "sätt storlek på .nlmsections"
4578
4579 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4580 msgid "set .nlmsection contents"
4581 msgstr "sätt innehåll i .nlmsection"
4582
4583 #: nlmconv.c:1795
4584 msgid "stub section sizes"
4585 msgstr "stubbsektionsstorlek"
4586
4587 #: nlmconv.c:1842
4588 msgid "writing stub"
4589 msgstr "skriver stubbe"
4590
4591 #: nlmconv.c:1876
4592 #, fuzzy
4593 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
4594 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4595 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
4596
4597 # FIXME
4598 #: nlmconv.c:1930
4599 #, c-format
4600 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4601 msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s"
4602
4603 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4604 #, c-format
4605 msgid "Out of range relocation: %lx"
4606 msgstr "Omlokalisering utanför intervallet: %lx"
4607
4608 # FIXME
4609 #: nlmconv.c:2008
4610 #, c-format
4611 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4612 msgstr "överspill vid justeringen av omlokalisering mot %s"
4613
4614 #: nlmconv.c:2033
4615 #, fuzzy, c-format
4616 #| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4617 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4618 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
4619
4620 #: nlmconv.c:2145
4621 #, c-format
4622 msgid "%s: execution of %s failed: "
4623 msgstr "%s: lyckades inte köra %s: "
4624
4625 #: nlmconv.c:2160
4626 #, c-format
4627 msgid "Execution of %s failed"
4628 msgstr "Lyckades inte köra %s"
4629
4630 #: nm.c:239 size.c:76 strings.c:639
4631 #, c-format
4632 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4633 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
4634
4635 #: nm.c:240
4636 #, c-format
4637 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4638 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
4639
4640 #: nm.c:241
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 " The options are:\n"
4644 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4645 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4646 " -B Same as --format=bsd\n"
4647 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4648 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4649 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4650 " or `gnat'\n"
4651 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4652 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4653 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4654 " -e (ignored)\n"
4655 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4656 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4657 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4658 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4659 " line number for each symbol\n"
4660 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4661 " -o Same as -A\n"
4662 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4663 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4664 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4665 msgstr ""
4666 " Flaggorna är:\n"
4667 " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n"
4668 " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n"
4669 " -B Samma som --format=bsd\n"
4670 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
4671 " STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
4672 " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
4673 " eller ”gnat”\n"
4674 " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
4675 " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
4676 " --defined-only Visa endast definierade symboler\n"
4677 " -e (ignorerad)\n"
4678 " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n"
4679 " ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”. Standard är ”bsd”\n"
4680 " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n"
4681 " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
4682 " filnamn och radnummer för varje symbol\n"
4683 " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
4684 " -o Samma som -A\n"
4685 " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n"
4686 " -P, --portability Samma som --format=posix\n"
4687 " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n"
4688
4689 #: nm.c:264
4690 #, c-format
4691 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4692 msgstr " --plugin NAMN Ladda den angivna insticksmodulen\n"
4693
4694 #: nm.c:267
4695 #, fuzzy, c-format
4696 #| msgid ""
4697 #| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4698 #| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4699 #| " --size-sort Sort symbols by size\n"
4700 #| " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4701 #| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4702 #| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4703 #| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4704 #| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4705 #| " -X 32_64 (ignored)\n"
4706 #| " @FILE Read options from FILE\n"
4707 #| " -h, --help Display this information\n"
4708 #| " -V, --version Display this program's version number\n"
4709 #| "\n"
4710 msgid ""
4711 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4712 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4713 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4714 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4715 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4716 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4717 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4718 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4719 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4720 " -X 32_64 (ignored)\n"
4721 " @FILE Read options from FILE\n"
4722 " -h, --help Display this information\n"
4723 " -V, --version Display this program's version number\n"
4724 "\n"
4725 msgstr ""
4726 " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
4727 " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
4728 " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n"
4729 " --special-syms Inkludera specialsymboler i utdata\n"
4730 " --synthetic Visa syntetiska symboler också\n"
4731 " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
4732 " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
4733 " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n"
4734 " -X 32_64 (ignorerad)\n"
4735 " @<fil> Läs flaggor från FIL\n"
4736 " -h, --help Visa denna hjälptext\n"
4737 " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n"
4738 "\n"
4739
4740 #: nm.c:316
4741 #, c-format
4742 msgid "%s: invalid radix"
4743 msgstr "%s: ogiltig talbas"
4744
4745 #: nm.c:340
4746 #, c-format
4747 msgid "%s: invalid output format"
4748 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
4749
4750 #: nm.c:364 readelf.c:10656 readelf.c:10701
4751 #, c-format
4752 msgid "<processor specific>: %d"
4753 msgstr "<processorspecifik>: %d"
4754
4755 #: nm.c:366 readelf.c:10665 readelf.c:10720
4756 #, c-format
4757 msgid "<OS specific>: %d"
4758 msgstr "<OS-specifik>: %d"
4759
4760 #: nm.c:368 readelf.c:10668 readelf.c:10723
4761 #, c-format
4762 msgid "<unknown>: %d"
4763 msgstr "<okänd>: %d"
4764
4765 #: nm.c:398
4766 #, fuzzy, c-format
4767 #| msgid "<unknown>: %d"
4768 msgid "<unknown>: %d/%d"
4769 msgstr "<okänd>: %d"
4770
4771 #: nm.c:439
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "\n"
4775 "Archive index:\n"
4776 msgstr ""
4777 "\n"
4778 "Arkivindex:\n"
4779
4780 #: nm.c:484
4781 #, c-format
4782 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4783 msgstr "%s: en insticksmodul behövs för att hantera lto-objekt"
4784
4785 #: nm.c:1361
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "\n"
4789 "\n"
4790 "Undefined symbols from %s:\n"
4791 "\n"
4792 msgstr ""
4793 "\n"
4794 "\n"
4795 "Odefinierade symboler från %s:\n"
4796 "\n"
4797
4798 #: nm.c:1363
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "\n"
4802 "\n"
4803 "Symbols from %s:\n"
4804 "\n"
4805 msgstr ""
4806 "\n"
4807 "\n"
4808 "Symboler från %s:\n"
4809 "\n"
4810
4811 #: nm.c:1365 nm.c:1416
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4815 "\n"
4816 msgstr ""
4817 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4818 "\n"
4819
4820 #: nm.c:1368 nm.c:1419
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4824 "\n"
4825 msgstr ""
4826 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4827 "\n"
4828
4829 #: nm.c:1412
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "\n"
4833 "\n"
4834 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4835 "\n"
4836 msgstr ""
4837 "\n"
4838 "\n"
4839 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
4840 "\n"
4841
4842 #: nm.c:1414
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "\n"
4846 "\n"
4847 "Symbols from %s[%s]:\n"
4848 "\n"
4849 msgstr ""
4850 "\n"
4851 "\n"
4852 "Symboler från %s[%s]:\n"
4853 "\n"
4854
4855 #: nm.c:1506
4856 #, c-format
4857 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4858 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
4859
4860 #: nm.c:1748
4861 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4862 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
4863
4864 #: nm.c:1776
4865 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4866 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
4867
4868 #: nm.c:1777
4869 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4870 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
4871
4872 #: nm.c:1805
4873 #, c-format
4874 msgid "data size %ld"
4875 msgstr "datastorlek %ld"
4876
4877 #: objcopy.c:529 srconv.c:1698
4878 #, c-format
4879 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4880 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
4881
4882 #: objcopy.c:530
4883 #, c-format
4884 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4885 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
4886
4887 #: objcopy.c:532
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4891 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4892 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4893 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4894 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4895 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4896 msgstr ""
4897 " -I --input-target <bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4898 " -O --output-target <bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4899 " -B --binary-architecture <ark> Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
4900 " -F --target <bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4901 " --debugging Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
4902 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4903
4904 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4908 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4909 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4910 " Disable -D behavior\n"
4911 msgstr ""
4912 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4913 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
4914 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4915 " Inaktivera beteendet -D\n"
4916
4917 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4921 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4922 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4923 " Disable -D behavior (default)\n"
4924 msgstr ""
4925 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4926 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
4927 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4928 " Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
4929
4930 #: objcopy.c:551
4931 #, fuzzy, c-format
4932 #| msgid ""
4933 #| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4934 #| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4935 #| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4936 #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4937 #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4938 #| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4939 #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4940 #| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4941 #| " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4942 #| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4943 #| " relocations\n"
4944 #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4945 #| " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4946 #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4947 #| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4948 #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4949 #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4950 #| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4951 #| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4952 #| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4953 #| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4954 #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4955 #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4956 #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4957 #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4958 #| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4959 #| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4960 #| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4961 #| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4962 #| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4963 #| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4964 #| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4965 #| " Add <incr> to the start address\n"
4966 #| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4967 #| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4968 #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4969 #| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4970 #| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4971 #| " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4972 #| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4973 #| " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4974 #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4975 #| " Warn if a named section does not exist\n"
4976 #| " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4977 #| " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4978 #| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4979 #| " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4980 #| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4981 #| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4982 #| " Handle long section names in Coff objects.\n"
4983 #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4984 #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4985 #| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4986 #| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4987 #| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4988 #| " listed in <file>\n"
4989 #| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4990 #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4991 #| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4992 #| " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4993 #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4994 #| " in <file>\n"
4995 #| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4996 #| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4997 #| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4998 #| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4999 #| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
5000 #| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5001 #| " --writable-text Mark the output text as writable\n"
5002 #| " --readonly-text Make the output text write protected\n"
5003 #| " --pure Mark the output file as demand paged\n"
5004 #| " --impure Mark the output file as impure\n"
5005 #| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5006 #| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
5007 #| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5008 #| " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5009 #| " section name\n"
5010 #| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
5011 #| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5012 #| " <commit>\n"
5013 #| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
5014 #| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
5015 #| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5016 #| " <commit>\n"
5017 #| " --subsystem <name>[:<version>]\n"
5018 #| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5019 #| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5020 #| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5021 #| " -v --verbose List all object files modified\n"
5022 #| " @<file> Read options from <file>\n"
5023 #| " -V --version Display this program's version number\n"
5024 #| " -h --help Display this output\n"
5025 #| " --info List object formats & architectures supported\n"
5026 msgid ""
5027 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
5028 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5029 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
5030 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5031 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5032 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5033 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5034 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5035 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
5036 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5037 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5038 " relocations\n"
5039 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5040 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
5041 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
5042 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
5043 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5044 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5045 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5046 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5047 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
5048 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5049 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
5050 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5051 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5052 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5053 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
5054 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
5055 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
5056 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
5057 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
5058 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
5059 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5060 " Add <incr> to the start address\n"
5061 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5062 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5063 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5064 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5065 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5066 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5067 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5068 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5069 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5070 " Warn if a named section does not exist\n"
5071 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5072 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5073 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
5074 " --update-section <name>=<file>\n"
5075 " Update contents of section <name> with\n"
5076 " contents found in <file>\n"
5077 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5078 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5079 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5080 " Handle long section names in Coff objects.\n"
5081 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
5082 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
5083 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5084 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5085 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5086 " listed in <file>\n"
5087 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
5088 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5089 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
5090 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5091 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5092 " in <file>\n"
5093 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
5094 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
5095 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
5096 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
5097 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
5098 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
5099 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5100 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
5101 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
5102 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
5103 " --impure Mark the output file as impure\n"
5104 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5105 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
5106 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5107 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5108 " section name\n"
5109 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
5110 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5111 " <commit>\n"
5112 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
5113 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
5114 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5115 " <commit>\n"
5116 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
5117 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5118 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5119 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5120 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5121 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5122 " type\n"
5123 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
5124 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5125 " -v --verbose List all object files modified\n"
5126 " @<file> Read options from <file>\n"
5127 " -V --version Display this program's version number\n"
5128 " -h --help Display this output\n"
5129 " --info List object formats & architectures supported\n"
5130 msgstr ""
5131 " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
5132 " --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
5133 " till <fil>\n"
5134 " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
5135 " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
5136 " information\n"
5137 " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
5138 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
5139 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
5140 " omlokaliseringar\n"
5141 " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbolen <namn>\n"
5142 " --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
5143 " Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
5144 " behövs för omlokaliseringar\n"
5145 " --only-keep-debug Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
5146 " --extract-dwo Kopiera endast DWO-sektioner\n"
5147 " --extract-symbol Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
5148 " -K --keep-symbol <namn> Ta inte bort symbolen <namn>\n"
5149 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
5150 " --localize-hidden Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
5151 " -L --localize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
5152 " --globalize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
5153 " -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
5154 " -W --weaken-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
5155 " --weaken Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
5156 " svaga\n"
5157 " -w --wildcard Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
5158 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
5159 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
5160 " -i --interleave [<antal>] Kopiera N av varje <antal> byte\n"
5161 " --interleave-width <antal> Sätt N för --interleave\n"
5162 " -b --byte <num> Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
5163 " --gap-fill <värde> Fyll gap mellan sektioner med <värde>\n"
5164 " --pad-to <adr> Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
5165 " --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n"
5166 " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
5167 " Lägg till <ökn> till startadressen\n"
5168 " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
5169 " Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
5170 " adresser\n"
5171 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
5172 " Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
5173 " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
5174 " Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
5175 " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
5176 " Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
5177 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5178 " Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
5179 " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
5180 " Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
5181 " <flaggor>\n"
5182 " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
5183 " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
5184 " --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
5185 " till <ny>\n"
5186 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5187 " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
5188 " --change-leading-char Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
5189 " --remove-leading-char Ta bort inledande tecken från globala\n"
5190 " symboler\n"
5191 " --reverse-bytes=<ant> Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
5192 " med innehåll\n"
5193 " --redefine-sym <gammal>=<ny> Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
5194 " --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
5195 " i <fil>\n"
5196 " --srec-len <antal> Begränsa längden på genererade Srecords\n"
5197 " --srec-forceS3 Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
5198 " --strip-symbols <fil> -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5199 " --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
5200 " --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
5201 " uppräknade i <fil>\n"
5202 " --keep-symbols <fil> -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5203 " --localize-symbols <fil> -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5204 " --globalize-symbols <fil> --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
5205 " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5206 " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5207 " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
5208 " --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n"
5209 " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n"
5210 " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n"
5211 " --impure Markera utfilen som oren\n"
5212 " --prefix-symbols <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5213 " symbolnamn\n"
5214 " --prefix-sections <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5215 " sektionsnamn\n"
5216 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5217 " Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5218 " allokerbar sektions namn\n"
5219 " --file-alignment <ant> Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
5220 " --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
5221 " Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
5222 " <reservera>/<förbind>\n"
5223 " --image-base <adress> Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
5224 " --section-alignment <ant> Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
5225 " --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
5226 " Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
5227 " <reservera>/<förbind>\n"
5228 " --subsystem <namn>[:<version>]\n"
5229 " Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
5230 " --compress-debug-sections Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5231 " zlib\n"
5232 " --decompress-debug-sections Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5233 " zlib\n"
5234 " -v --verbose Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
5235 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5236 " -V --version Visa programmets versionsnummer\n"
5237 " -h --help Visa denna utdata\n"
5238 " --info Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
5239
5240 #: objcopy.c:665
5241 #, c-format
5242 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5243 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
5244
5245 #: objcopy.c:666
5246 #, c-format
5247 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5248 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
5249
5250 #: objcopy.c:668
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5254 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5255 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5256 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5257 msgstr ""
5258 " -I --input-target=<bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
5259 " -O --output-target=<bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
5260 " -F --target=<bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
5261 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
5262
5263 #: objcopy.c:686
5264 #, fuzzy, c-format
5265 #| msgid ""
5266 #| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
5267 #| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5268 #| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5269 #| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5270 #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5271 #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5272 #| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5273 #| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5274 #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5275 #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5276 #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5277 #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5278 #| " -v --verbose List all object files modified\n"
5279 #| " -V --version Display this program's version number\n"
5280 #| " -h --help Display this output\n"
5281 #| " --info List object formats & architectures supported\n"
5282 #| " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5283 msgid ""
5284 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5285 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5286 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5287 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5288 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5289 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5290 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5291 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5292 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5293 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5294 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5295 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5296 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5297 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5298 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5299 " -v --verbose List all object files modified\n"
5300 " -V --version Display this program's version number\n"
5301 " -h --help Display this output\n"
5302 " --info List object formats & architectures supported\n"
5303 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5304 msgstr ""
5305 " -R --remove-section=<namn> Ta bort sektion <namn> från utdatan\n"
5306 " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n"
5307 " -g -S -d --strip-debug Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
5308 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
5309 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte är\n"
5310 " nödvändiga för relokeringen\n"
5311 " --only-keep-debug Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
5312 " -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
5313 " -K --keep-symbol=<namn> Ta inte bort symbol <namn>\n"
5314 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
5315 " -w --wildcard Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
5316 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
5317 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
5318 " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
5319 " -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
5320 " -h --help Visa denna hjälp\n"
5321 " --info Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
5322 " -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
5323
5324 #: objcopy.c:761
5325 #, c-format
5326 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5327 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5328
5329 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5330 #, c-format
5331 msgid "supported flags: %s"
5332 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
5333
5334 #: objcopy.c:833
5335 #, fuzzy, c-format
5336 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
5337 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5338 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5339
5340 #: objcopy.c:892
5341 #, c-format
5342 msgid "error: %s both copied and removed"
5343 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
5344
5345 #: objcopy.c:898
5346 #, c-format
5347 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5348 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
5349
5350 #: objcopy.c:904
5351 #, c-format
5352 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5353 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
5354
5355 #: objcopy.c:1055
5356 #, c-format
5357 msgid "cannot open '%s': %s"
5358 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
5359
5360 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4481
5361 #, c-format
5362 msgid "%s: fread failed"
5363 msgstr "%s: fread misslyckades"
5364
5365 #: objcopy.c:1131
5366 #, c-format
5367 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5368 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
5369
5370 #: objcopy.c:1293
5371 #, c-format
5372 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5373 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5374
5375 #: objcopy.c:1296
5376 #, fuzzy, c-format
5377 #| msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5378 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5379 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5380
5381 #: objcopy.c:1448
5382 #, fuzzy, c-format
5383 #| msgid ""
5384 #| "\n"
5385 #| "Section '%s' has no data to dump.\n"
5386 msgid "Section %s not found"
5387 msgstr ""
5388 "\n"
5389 "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
5390
5391 #: objcopy.c:1596
5392 #, c-format
5393 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5394 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
5395
5396 #: objcopy.c:1656
5397 #, fuzzy, c-format
5398 #| msgid "C++ reference not found"
5399 msgid "'before=%s' not found"
5400 msgstr "hittade inte C++-referensen"
5401
5402 #: objcopy.c:1695
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5405 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”"
5406
5407 #: objcopy.c:1699
5408 #, c-format
5409 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5410 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”"
5411
5412 #: objcopy.c:1726
5413 #, c-format
5414 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5415 msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
5416
5417 #: objcopy.c:1804
5418 #, c-format
5419 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5420 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
5421
5422 #: objcopy.c:1807
5423 #, c-format
5424 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5425 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
5426
5427 #: objcopy.c:1817
5428 #, c-format
5429 msgid "%s:%d: premature end of file"
5430 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
5431
5432 #: objcopy.c:1843
5433 #, c-format
5434 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5435 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
5436
5437 #: objcopy.c:1855
5438 #, c-format
5439 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5440 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
5441
5442 #: objcopy.c:1938
5443 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5444 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig noteringstyp"
5445
5446 #: objcopy.c:1944
5447 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5448 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: noteringen är för stor"
5449
5450 #: objcopy.c:1950
5451 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5452 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är för litet"
5453
5454 #: objcopy.c:1958
5455 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5456 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig beskrivningsstorlek"
5457
5458 #: objcopy.c:1970
5459 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5460 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är inte NUL-avslutat"
5461
5462 #: objcopy.c:1994
5463 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5464 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: extra data på slutet"
5465
5466 #: objcopy.c:2000
5467 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5468 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: inga kända versioner hittade"
5469
5470 #: objcopy.c:2006
5471 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5472 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: flera olika versioner"
5473
5474 #: objcopy.c:2020
5475 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5476 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: första noteringen är inte en versionsnotering"
5477
5478 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5479 #. may need to tidy temporary files.
5480 #: objcopy.c:2264
5481 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5482 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
5483
5484 #: objcopy.c:2276
5485 #, fuzzy, c-format
5486 #| msgid "error: the input file '%s' is empty"
5487 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5488 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5489
5490 #: objcopy.c:2286
5491 #, c-format
5492 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5493 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] stödjs inte på ”%s”"
5494
5495 #: objcopy.c:2293
5496 #, c-format
5497 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5498 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] stödjs inte på ”%s”"
5499
5500 #: objcopy.c:2300
5501 #, c-format
5502 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5503 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
5504
5505 #: objcopy.c:2349
5506 #, c-format
5507 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5508 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
5509
5510 #: objcopy.c:2357
5511 #, c-format
5512 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5513 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
5514
5515 #: objcopy.c:2360
5516 #, c-format
5517 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5518 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
5519
5520 #: objcopy.c:2423
5521 #, c-format
5522 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5523 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
5524
5525 #: objcopy.c:2489
5526 #, c-format
5527 msgid "can't add section '%s'"
5528 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
5529
5530 #: objcopy.c:2503
5531 #, c-format
5532 msgid "can't create section `%s'"
5533 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
5534
5535 #: objcopy.c:2552
5536 #, fuzzy, c-format
5537 #| msgid "error: %s both copied and removed"
5538 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5539 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
5540
5541 #: objcopy.c:2577
5542 #, fuzzy
5543 #| msgid "can't dump section - it is empty"
5544 msgid "warning: note section is empty"
5545 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
5546
5547 #: objcopy.c:2582
5548 #, fuzzy
5549 #| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
5550 msgid "warning: could not load note section"
5551 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
5552
5553 #: objcopy.c:2603
5554 #, fuzzy
5555 #| msgid "failed to set size"
5556 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5557 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5558
5559 #: objcopy.c:2624
5560 #, c-format
5561 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5562 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
5563
5564 #: objcopy.c:2632
5565 msgid "can't dump section - it has no contents"
5566 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
5567
5568 #: objcopy.c:2640
5569 msgid "can't dump section - it is empty"
5570 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
5571
5572 #: objcopy.c:2649
5573 msgid "could not open section dump file"
5574 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
5575
5576 #: objcopy.c:2658
5577 #, c-format
5578 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5579 msgstr "fel när sektionsinnehållet skrevs till %s (fel: %s)"
5580
5581 #: objcopy.c:2667
5582 msgid "could not retrieve section contents"
5583 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
5584
5585 #: objcopy.c:2681
5586 #, c-format
5587 msgid "%s: debuglink section already exists"
5588 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
5589
5590 #: objcopy.c:2693
5591 #, c-format
5592 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5593 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
5594
5595 #: objcopy.c:2785
5596 msgid "Can't fill gap after section"
5597 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
5598
5599 #: objcopy.c:2809
5600 msgid "can't add padding"
5601 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
5602
5603 #: objcopy.c:2926
5604 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5605 msgstr "fel: misslyckades att kopiera sammanslagna noteringar till utdata"
5606
5607 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
5608 #: objcopy.c:2931
5609 #, fuzzy
5610 #| msgid ""
5611 #| "\n"
5612 #| "Could not find unwind info section for "
5613 msgid "could not find any mergeable note sections"
5614 msgstr ""
5615 "\n"
5616 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
5617
5618 #: objcopy.c:2943
5619 #, c-format
5620 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5621 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
5622
5623 #: objcopy.c:3000
5624 msgid "error copying private BFD data"
5625 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
5626
5627 #: objcopy.c:3011
5628 #, c-format
5629 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5630 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
5631
5632 #: objcopy.c:3015
5633 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5634 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
5635
5636 #: objcopy.c:3019
5637 msgid "ignoring the alternative value"
5638 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
5639
5640 #: objcopy.c:3051 objcopy.c:3104
5641 #, c-format
5642 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5643 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
5644
5645 #: objcopy.c:3137
5646 msgid "Unable to recognise the format of file"
5647 msgstr "Känner inte igen filens format"
5648
5649 #: objcopy.c:3264
5650 #, c-format
5651 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5652 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5653
5654 #: objcopy.c:3432
5655 #, c-format
5656 msgid "Multiple renames of section %s"
5657 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
5658
5659 #: objcopy.c:3478
5660 msgid "error in private header data"
5661 msgstr "fel i privat huvuddata"
5662
5663 #: objcopy.c:3556
5664 msgid "failed to create output section"
5665 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
5666
5667 #: objcopy.c:3571
5668 msgid "failed to set size"
5669 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5670
5671 #: objcopy.c:3590
5672 msgid "failed to set vma"
5673 msgstr "misslyckades att sätta vma"
5674
5675 #: objcopy.c:3615
5676 msgid "failed to set alignment"
5677 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
5678
5679 #: objcopy.c:3647
5680 msgid "failed to copy private data"
5681 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
5682
5683 #: objcopy.c:3794
5684 msgid "relocation count is negative"
5685 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
5686
5687 #. User must pad the section up in order to do this.
5688 #: objcopy.c:3889
5689 #, c-format
5690 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5691 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
5692
5693 #: objcopy.c:4086
5694 msgid "can't create debugging section"
5695 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
5696
5697 #: objcopy.c:4099
5698 msgid "can't set debugging section contents"
5699 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
5700
5701 #: objcopy.c:4107
5702 #, c-format
5703 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5704 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
5705
5706 #: objcopy.c:4278
5707 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5708 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
5709
5710 #: objcopy.c:4350
5711 #, c-format
5712 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5713 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
5714
5715 #: objcopy.c:4380
5716 #, c-format
5717 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5718 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
5719
5720 #: objcopy.c:4434 objcopy.c:4696 objcopy.c:4776 objcopy.c:4917 objcopy.c:4949
5721 #: objcopy.c:4972 objcopy.c:4976 objcopy.c:4996
5722 #, c-format
5723 msgid "bad format for %s"
5724 msgstr "felaktigt format på %s"
5725
5726 #: objcopy.c:4463
5727 #, c-format
5728 msgid "cannot open: %s: %s"
5729 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
5730
5731 #: objcopy.c:4514
5732 msgid "byte number must be non-negative"
5733 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
5734
5735 #: objcopy.c:4520
5736 #, c-format
5737 msgid "architecture %s unknown"
5738 msgstr "arkitektur %s är okänd"
5739
5740 #: objcopy.c:4528
5741 msgid "interleave must be positive"
5742 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
5743
5744 #: objcopy.c:4537
5745 msgid "interleave width must be positive"
5746 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
5747
5748 #: objcopy.c:4849
5749 #, fuzzy, c-format
5750 #| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5751 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5752 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
5753
5754 #: objcopy.c:4870
5755 #, fuzzy, c-format
5756 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
5757 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5758 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5759
5760 #: objcopy.c:4886
5761 #, c-format
5762 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5763 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
5764
5765 #: objcopy.c:5047
5766 #, c-format
5767 msgid "unknown long section names option '%s'"
5768 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
5769
5770 #: objcopy.c:5065
5771 msgid "unable to parse alternative machine code"
5772 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
5773
5774 #: objcopy.c:5114
5775 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5776 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
5777
5778 #: objcopy.c:5117
5779 #, c-format
5780 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5781 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
5782
5783 #: objcopy.c:5132
5784 #, c-format
5785 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5786 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
5787
5788 #: objcopy.c:5138
5789 #, c-format
5790 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5791 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
5792
5793 #: objcopy.c:5163
5794 #, c-format
5795 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5796 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
5797
5798 #: objcopy.c:5169
5799 #, c-format
5800 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5801 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
5802
5803 #: objcopy.c:5198
5804 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5805 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
5806
5807 #: objcopy.c:5201
5808 msgid "byte number must be less than interleave"
5809 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
5810
5811 #: objcopy.c:5204
5812 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5813 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
5814
5815 #: objcopy.c:5233
5816 #, c-format
5817 msgid "unknown input EFI target: %s"
5818 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
5819
5820 #: objcopy.c:5264
5821 #, c-format
5822 msgid "unknown output EFI target: %s"
5823 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
5824
5825 #: objcopy.c:5277
5826 #, c-format
5827 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5828 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s"
5829
5830 #: objcopy.c:5289
5831 #, c-format
5832 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5833 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
5834
5835 #: objcopy.c:5319 objcopy.c:5333
5836 #, c-format
5837 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5838 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
5839
5840 #: objdump.c:200
5841 #, c-format
5842 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5843 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
5844
5845 #: objdump.c:201
5846 #, c-format
5847 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5848 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
5849
5850 #: objdump.c:202
5851 #, c-format
5852 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5853 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
5854
5855 #: objdump.c:203
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5859 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5860 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5861 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5862 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5863 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5864 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5865 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5866 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5867 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5868 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5869 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5870 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5871 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5872 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5873 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5874 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5875 " =addr,=cu_index]\n"
5876 " Display DWARF info in the file\n"
5877 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5878 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5879 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5880 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5881 " @<file> Read options from <file>\n"
5882 " -v, --version Display this program's version number\n"
5883 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5884 " -H, --help Display this information\n"
5885 msgstr ""
5886 " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n"
5887 " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
5888 " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
5889 " -P, --private=ALT,ALT… Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
5890 " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
5891 " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n"
5892 " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
5893 " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n"
5894 " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n"
5895 " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
5896 " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
5897 " -e, --debugging-tags Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
5898 " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
5899 " -W[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
5900 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5901 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5902 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5903 " =addr,=cu_index]\n"
5904 " VISA DWARF-info i filen\n"
5905 " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
5906 " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
5907 " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n"
5908 " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n"
5909 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5910 " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n"
5911 " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
5912 " -H, --help Visa denna information\n"
5913
5914 #: objdump.c:236
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "\n"
5918 " The following switches are optional:\n"
5919 msgstr ""
5920 "\n"
5921 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
5922
5923 #: objdump.c:237
5924 #, fuzzy, c-format
5925 #| msgid ""
5926 #| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5927 #| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5928 #| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5929 #| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5930 #| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5931 #| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5932 #| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5933 #| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5934 #| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5935 #| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5936 #| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5937 #| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5938 #| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5939 #| " or `gnat'\n"
5940 #| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5941 #| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5942 #| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5943 #| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5944 #| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5945 #| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5946 #| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5947 #| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5948 #| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5949 #| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5950 #| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5951 msgid ""
5952 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5953 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5954 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5955 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5956 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5957 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5958 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5959 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5960 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5961 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5962 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5963 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5964 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5965 " or `gnat'\n"
5966 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5967 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5968 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5969 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5970 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5971 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5972 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5973 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5974 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5975 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5976 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5977 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5978 msgstr ""
5979 " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
5980 " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
5981 " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n"
5982 " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
5983 " -EB --endian=big Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
5984 " -EL --endian=little Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
5985 " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
5986 " -I, --include=KAT Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
5987 " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
5988 " -F, --file-offsets Ta med filavstånd när information visas\n"
5989 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
5990 " STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
5991 " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
5992 " eller ”gnat”\n"
5993 " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
5994 " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n"
5995 " disassemblering\n"
5996 " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
5997 " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n"
5998 " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
5999 " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
6000 " --insn-width=BREDD Visa BRED byte på en rad för -d\n"
6001 " --adjust-vma=AVSTÅND Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
6002 " sektionsadresser\n"
6003 " --special-syms Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
6004 " --prefix=PREFIX Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
6005 " --prefix-strip=NIVÅ Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
6006
6007 #: objdump.c:264
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6011 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6012 " or deeper\n"
6013 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
6014 "\n"
6015 msgstr ""
6016 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
6017 " --dwarf-start=N Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
6018 " djupare\n"
6019 " --dwarf-check Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n"
6020 "\n"
6021
6022 #: objdump.c:278
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "\n"
6026 "Options supported for -P/--private switch:\n"
6027 msgstr ""
6028 "\n"
6029 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
6030
6031 #: objdump.c:433
6032 #, c-format
6033 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
6034 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
6035
6036 #: objdump.c:584
6037 #, c-format
6038 msgid "Sections:\n"
6039 msgstr "Sektioner:\n"
6040
6041 #: objdump.c:590
6042 #, c-format
6043 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
6044 msgstr "Idx %-*s Storlek %-*s%-*sFilavst Just"
6045
6046 #: objdump.c:596
6047 #, c-format
6048 msgid " Flags"
6049 msgstr " Flaggor"
6050
6051 #: objdump.c:618
6052 #, fuzzy, c-format
6053 #| msgid "cannot read symbol table"
6054 msgid "failed to read symbol table from: %s"
6055 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6056
6057 #: objdump.c:619 objdump.c:3398
6058 msgid "error message was"
6059 msgstr "felmeddelandet var"
6060
6061 #: objdump.c:643
6062 #, c-format
6063 msgid "%s: not a dynamic object"
6064 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
6065
6066 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
6067 #, c-format
6068 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
6069 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
6070
6071 #: objdump.c:1431
6072 #, c-format
6073 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
6074 msgstr "källfilen %s är nyare än objektfilen\n"
6075
6076 #: objdump.c:1877
6077 #, c-format
6078 msgid "disassemble_fn returned length %d"
6079 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
6080
6081 #: objdump.c:2183 objdump.c:3033
6082 #, fuzzy, c-format
6083 #| msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6084 msgid "Reading section %s failed because: %s"
6085 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
6086
6087 #: objdump.c:2200
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "\n"
6091 "Disassembly of section %s:\n"
6092 msgstr ""
6093 "\n"
6094 "Disassemblering av sektion %s:\n"
6095
6096 #: objdump.c:2377
6097 #, c-format
6098 msgid "can't use supplied machine %s"
6099 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
6100
6101 #: objdump.c:2398
6102 #, c-format
6103 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6104 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
6105
6106 #: objdump.c:2479 objdump.c:2496
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "\n"
6110 "Can't get contents for section '%s'.\n"
6111 msgstr ""
6112 "\n"
6113 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
6114
6115 #: objdump.c:2654
6116 #, fuzzy, c-format
6117 #| msgid "%s: no recognized debugging information"
6118 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6119 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
6120
6121 #: objdump.c:2712
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "No %s section present\n"
6125 "\n"
6126 msgstr ""
6127 "Det finns ingen %s-sektion\n"
6128 "\n"
6129
6130 #: objdump.c:2718
6131 #, c-format
6132 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6133 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
6134
6135 #: objdump.c:2762
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Contents of %s section:\n"
6139 "\n"
6140 msgstr ""
6141 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
6142 "\n"
6143
6144 #: objdump.c:2895
6145 #, c-format
6146 msgid "architecture: %s, "
6147 msgstr "arkitektur: %s, "
6148
6149 #: objdump.c:2898
6150 #, c-format
6151 msgid "flags 0x%08x:\n"
6152 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
6153
6154 #: objdump.c:2911
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "\n"
6158 "start address 0x"
6159 msgstr ""
6160 "\n"
6161 "startadress 0x"
6162
6163 #: objdump.c:2937
6164 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6165 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
6166
6167 #: objdump.c:2961
6168 #, c-format
6169 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6170 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
6171
6172 #: objdump.c:3025
6173 #, c-format
6174 msgid "Contents of section %s:"
6175 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
6176
6177 #: objdump.c:3027
6178 #, c-format
6179 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
6180 msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
6181
6182 #: objdump.c:3137
6183 #, c-format
6184 msgid "no symbols\n"
6185 msgstr "inga symboler\n"
6186
6187 #: objdump.c:3144
6188 #, c-format
6189 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6190 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
6191
6192 #: objdump.c:3147
6193 #, c-format
6194 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6195 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
6196
6197 #: objdump.c:3397
6198 #, fuzzy, c-format
6199 #| msgid "%s: failed to read archive index\n"
6200 msgid "failed to read relocs in: %s"
6201 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
6202
6203 #: objdump.c:3497
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "\n"
6207 "%s: file format %s\n"
6208 msgstr ""
6209 "\n"
6210 "%s: filformat %s\n"
6211
6212 #: objdump.c:3559
6213 #, c-format
6214 msgid "%s: printing debugging information failed"
6215 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
6216
6217 #: objdump.c:3650
6218 #, c-format
6219 msgid "In archive %s:\n"
6220 msgstr "I arkiv %s:\n"
6221
6222 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6223 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
6224 #: objdump.c:3655
6225 msgid "Archive nesting is too deep"
6226 msgstr "Arkivnästningen är för djup"
6227
6228 #: objdump.c:3659
6229 #, c-format
6230 msgid "In nested archive %s:\n"
6231 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
6232
6233 #: objdump.c:3816
6234 msgid "error: the start address should be before the end address"
6235 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
6236
6237 #: objdump.c:3821
6238 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6239 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
6240
6241 #: objdump.c:3833
6242 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6243 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
6244
6245 #: objdump.c:3838
6246 msgid "error: instruction width must be positive"
6247 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
6248
6249 #: objdump.c:3850
6250 msgid "unrecognized -E option"
6251 msgstr "okänd -E-flagga"
6252
6253 #: objdump.c:3861
6254 #, c-format
6255 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6256 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
6257
6258 #: od-macho.c:73
6259 #, fuzzy, c-format
6260 #| msgid ""
6261 #| "For Mach-O files:\n"
6262 #| " header Display the file header\n"
6263 #| " section Display the segments and sections commands\n"
6264 #| " map Display the section map\n"
6265 #| " load Display the load commands\n"
6266 #| " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6267 #| " codesign Display code signature\n"
6268 #| " seg_split_info Display segment split info\n"
6269 msgid ""
6270 "For Mach-O files:\n"
6271 " header Display the file header\n"
6272 " section Display the segments and sections commands\n"
6273 " map Display the section map\n"
6274 " load Display the load commands\n"
6275 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6276 " codesign Display code signature\n"
6277 " seg_split_info Display segment split info\n"
6278 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
6279 " function_starts Display start address of functions\n"
6280 " data_in_code Display data in code entries\n"
6281 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6282 " dyld_info Display dyld information\n"
6283 msgstr ""
6284 "För Mach-O-filer:\n"
6285 " header Visa filhuvudet\n"
6286 " section Visa segments- och sektionskommandona\n"
6287 " map Visa sektionskartan\n"
6288 " load Visa lastkommandona\n"
6289 " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
6290 " codesign Visa kodsignatur\n"
6291 " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n"
6292
6293 #: od-macho.c:298
6294 msgid "Mach-O header:\n"
6295 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
6296
6297 #: od-macho.c:299
6298 #, c-format
6299 msgid " magic : %08lx\n"
6300 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
6301
6302 #: od-macho.c:300
6303 #, c-format
6304 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
6305 msgstr " cpu-typ : %08lx (%s)\n"
6306
6307 #: od-macho.c:302
6308 #, c-format
6309 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6310 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
6311
6312 #: od-macho.c:303
6313 #, c-format
6314 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
6315 msgstr " filtyp : %08lx (%s)\n"
6316
6317 #: od-macho.c:306
6318 #, c-format
6319 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6320 msgstr " nkmdn : %08lx (%lu)\n"
6321
6322 #: od-macho.c:307
6323 #, fuzzy, c-format
6324 #| msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
6325 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6326 msgstr " sizeofkmdn: %08lx\n"
6327
6328 #: od-macho.c:308
6329 #, c-format
6330 msgid " flags : %08lx ("
6331 msgstr " flaggor : %08lx ("
6332
6333 #: od-macho.c:310
6334 msgid ")\n"
6335 msgstr ")\n"
6336
6337 #: od-macho.c:311
6338 #, c-format
6339 msgid " reserved : %08x\n"
6340 msgstr " reserverat: %08x\n"
6341
6342 #: od-macho.c:330
6343 msgid "Segments and Sections:\n"
6344 msgstr "Segment och sektioner:\n"
6345
6346 #: od-macho.c:331
6347 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6348 msgstr "nr: Segmentnamn Sektionsnamn Adress\n"
6349
6350 #: od-macho.c:973
6351 #, fuzzy
6352 #| msgid "cannot read segment split info"
6353 msgid "cannot read rebase dyld info"
6354 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6355
6356 #: od-macho.c:978
6357 #, fuzzy
6358 #| msgid "cannot read segment split info"
6359 msgid "cannot read bind dyld info"
6360 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6361
6362 #: od-macho.c:983
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "cannot read segment split info"
6365 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6366 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6367
6368 #: od-macho.c:988
6369 #, fuzzy
6370 #| msgid "cannot read loader info table"
6371 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6372 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6373
6374 #: od-macho.c:993
6375 #, fuzzy
6376 #| msgid "cannot read symbol table"
6377 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6378 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6379
6380 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1080 od-macho.c:1154 od-macho.c:1206
6381 #, c-format
6382 msgid " [bad block length]\n"
6383 msgstr " [felaktig blocklängd]\n"
6384
6385 #: od-macho.c:1077
6386 #, c-format
6387 msgid " %u index entries:\n"
6388 msgstr " %u indexposter:\n"
6389
6390 #: od-macho.c:1090
6391 #, c-format
6392 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6393 msgstr " indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
6394
6395 #: od-macho.c:1161
6396 #, c-format
6397 msgid " version: %08x\n"
6398 msgstr " version: %08x\n"
6399
6400 #: od-macho.c:1162
6401 #, c-format
6402 msgid " flags: %08x\n"
6403 msgstr " flaggor: %08x\n"
6404
6405 #: od-macho.c:1163
6406 #, c-format
6407 msgid " hash offset: %08x\n"
6408 msgstr ""
6409 " hash-avstånd: %08x\n"
6410 "\n"
6411
6412 #: od-macho.c:1165
6413 #, c-format
6414 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6415 msgstr " ident-avstånd: %08x (- %08x)\n"
6416
6417 #: od-macho.c:1167
6418 #, c-format
6419 msgid " identity: %s\n"
6420 msgstr " identitet: %s\n"
6421
6422 #: od-macho.c:1168
6423 #, c-format
6424 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6425 msgstr " ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
6426
6427 #: od-macho.c:1171
6428 #, c-format
6429 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6430 msgstr " ant kodfack: %08x\n"
6431
6432 #: od-macho.c:1172
6433 #, c-format
6434 msgid " code limit: %08x\n"
6435 msgstr " kodgräns: %08x\n"
6436
6437 #: od-macho.c:1173
6438 #, c-format
6439 msgid " hash size: %02x\n"
6440 msgstr " hash-storlek: %02x\n"
6441
6442 #: od-macho.c:1174
6443 #, c-format
6444 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6445 msgstr " hash-typ: %02x (%s)\n"
6446
6447 #: od-macho.c:1177
6448 #, c-format
6449 msgid " spare1: %02x\n"
6450 msgstr " reserv1: %02x\n"
6451
6452 #: od-macho.c:1178
6453 #, c-format
6454 msgid " page size: %02x\n"
6455 msgstr " sidstorlek: %02x\n"
6456
6457 #: od-macho.c:1179
6458 #, c-format
6459 msgid " spare2: %08x\n"
6460 msgstr " reserv2: %08x\n"
6461
6462 #: od-macho.c:1181
6463 #, c-format
6464 msgid " scatter offset: %08x\n"
6465 msgstr " spridningsavstånd: %08x\n"
6466
6467 #: od-macho.c:1193
6468 #, c-format
6469 msgid " [truncated block]\n"
6470 msgstr " [avhugget block]\n"
6471
6472 #: od-macho.c:1201
6473 #, c-format
6474 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6475 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
6476
6477 #: od-macho.c:1203
6478 #, c-format
6479 msgid " length: %08x\n"
6480 msgstr " längd: %08x\n"
6481
6482 #: od-macho.c:1234
6483 msgid "cannot read code signature data"
6484 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
6485
6486 #: od-macho.c:1262
6487 msgid "cannot read segment split info"
6488 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6489
6490 #: od-macho.c:1268
6491 msgid "segment split info is not nul terminated"
6492 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
6493
6494 #: od-macho.c:1276
6495 #, c-format
6496 msgid " 32 bit pointers:\n"
6497 msgstr " 32-bitarspekare:\n"
6498
6499 #: od-macho.c:1279
6500 #, c-format
6501 msgid " 64 bit pointers:\n"
6502 msgstr " 64-bitarspekare:\n"
6503
6504 #: od-macho.c:1282
6505 #, c-format
6506 msgid " PPC hi-16:\n"
6507 msgstr " PPC hög-16:\n"
6508
6509 #: od-macho.c:1285
6510 #, c-format
6511 msgid " Unhandled location type %u\n"
6512 msgstr " Ej hanterad platstyp %u\n"
6513
6514 #: od-macho.c:1309
6515 #, fuzzy
6516 #| msgid "cannot read section headers"
6517 msgid "cannot read function starts"
6518 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6519
6520 #: od-macho.c:1373
6521 #, fuzzy
6522 #| msgid "cannot read header"
6523 msgid "cannot read data_in_code"
6524 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6525
6526 #: od-macho.c:1411
6527 #, fuzzy
6528 #| msgid "cannot read relocations"
6529 msgid "cannot read twolevel hints"
6530 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6531
6532 #: od-xcoff.c:77
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "For XCOFF files:\n"
6536 " header Display the file header\n"
6537 " aout Display the auxiliary header\n"
6538 " sections Display the section headers\n"
6539 " syms Display the symbols table\n"
6540 " relocs Display the relocation entries\n"
6541 " lineno Display the line number entries\n"
6542 " loader Display loader section\n"
6543 " except Display exception table\n"
6544 " typchk Display type-check section\n"
6545 " traceback Display traceback tags\n"
6546 " toc Display toc symbols\n"
6547 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6548 msgstr ""
6549 "För XCOFF-filer:\n"
6550 " header Visa filhuvudet\n"
6551 " aout Visa det extra huvudet\n"
6552 " sections Visa sektionshuvuden\n"
6553 " syms Visa symboltabellen\n"
6554 " relocs Visa omlokaliseringsposter\n"
6555 " lineno Visa radnummerposter\n"
6556 " loader Visa laddningssektionen\n"
6557 " except Visa undantagstabellen\n"
6558 " typchk Visa typkontrollsektionen\n"
6559 " traceback Visa återspårningstaggar\n"
6560 " toc Visa toc-symboler\n"
6561 " ldinfo Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
6562
6563 #: od-xcoff.c:419
6564 #, c-format
6565 msgid " nbr sections: %d\n"
6566 msgstr " ant sektioner:%d\n"
6567
6568 #: od-xcoff.c:420
6569 #, c-format
6570 msgid " time and date: 0x%08x - "
6571 msgstr " tid och datum: 0x%08x - "
6572
6573 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:16679
6574 #, c-format
6575 msgid "not set\n"
6576 msgstr "ej satt\n"
6577
6578 #: od-xcoff.c:429
6579 #, c-format
6580 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6581 msgstr " symboler av: 0x%08x\n"
6582
6583 #: od-xcoff.c:430
6584 #, c-format
6585 msgid " nbr symbols: %d\n"
6586 msgstr " ant symboler: %d\n"
6587
6588 #: od-xcoff.c:431
6589 #, c-format
6590 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6591 msgstr " opt hvd st: %d\n"
6592
6593 #: od-xcoff.c:432
6594 #, c-format
6595 msgid " flags: 0x%04x "
6596 msgstr " flaggor: 0x%04x "
6597
6598 #: od-xcoff.c:446
6599 #, c-format
6600 msgid "Auxiliary header:\n"
6601 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
6602
6603 #: od-xcoff.c:449
6604 #, c-format
6605 msgid " No aux header\n"
6606 msgstr " Inget ytterligare huvud\n"
6607
6608 #: od-xcoff.c:454
6609 #, c-format
6610 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6611 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
6612
6613 #: od-xcoff.c:460
6614 msgid "cannot read auxhdr"
6615 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
6616
6617 #: od-xcoff.c:525
6618 #, c-format
6619 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6620 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
6621
6622 #: od-xcoff.c:530
6623 #, c-format
6624 msgid " No section header\n"
6625 msgstr " Inget sektionshuvud\n"
6626
6627 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6628 msgid "cannot read section header"
6629 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
6630
6631 #: od-xcoff.c:561
6632 #, c-format
6633 msgid " Flags: %08x "
6634 msgstr " Flaggor: %08x "
6635
6636 #: od-xcoff.c:569
6637 #, c-format
6638 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6639 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6640
6641 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6642 msgid "cannot read section headers"
6643 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6644
6645 #: od-xcoff.c:649
6646 msgid "cannot read strings table length"
6647 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
6648
6649 #: od-xcoff.c:665
6650 msgid "cannot read strings table"
6651 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
6652
6653 #: od-xcoff.c:673
6654 msgid "cannot read symbol table"
6655 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6656
6657 #: od-xcoff.c:688
6658 msgid "cannot read symbol entry"
6659 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
6660
6661 #: od-xcoff.c:723
6662 msgid "cannot read symbol aux entry"
6663 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
6664
6665 #: od-xcoff.c:745
6666 #, c-format
6667 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6668 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
6669
6670 #: od-xcoff.c:750
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 ":\n"
6674 " No symbols\n"
6675 msgstr ""
6676 ":\n"
6677 " Inga symboler\n"
6678
6679 #: od-xcoff.c:756
6680 #, c-format
6681 msgid " (no strings):\n"
6682 msgstr " (inga strängar):\n"
6683
6684 #: od-xcoff.c:758
6685 #, c-format
6686 msgid " (strings size: %08x):\n"
6687 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
6688
6689 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6690 #: od-xcoff.c:772
6691 #, c-format
6692 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6693 msgstr " # lk värde sektion typ aux namn/avst\n"
6694
6695 #. Section length, number of relocs and line number.
6696 #: od-xcoff.c:824
6697 #, c-format
6698 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6699 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u nradnr: %-6u\n"
6700
6701 #. Section length and number of relocs.
6702 #: od-xcoff.c:831
6703 #, c-format
6704 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6705 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u\n"
6706
6707 #: od-xcoff.c:894
6708 #, c-format
6709 msgid "offset: %08x"
6710 msgstr "avstånd: %08x"
6711
6712 #: od-xcoff.c:937
6713 #, c-format
6714 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6715 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
6716
6717 #: od-xcoff.c:940
6718 msgid "cannot read relocations"
6719 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6720
6721 #: od-xcoff.c:953
6722 msgid "cannot read relocation entry"
6723 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
6724
6725 #: od-xcoff.c:993
6726 #, c-format
6727 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6728 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
6729
6730 #: od-xcoff.c:996
6731 msgid "cannot read line numbers"
6732 msgstr "kan inte läsa radnummer"
6733
6734 #. Line number, symbol index and physical address.
6735 #: od-xcoff.c:1000
6736 #, c-format
6737 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6738 msgstr "radnr symndx/fadr\n"
6739
6740 #: od-xcoff.c:1008
6741 msgid "cannot read line number entry"
6742 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
6743
6744 #: od-xcoff.c:1051
6745 #, c-format
6746 msgid "no .loader section in file\n"
6747 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
6748
6749 #: od-xcoff.c:1057
6750 #, c-format
6751 msgid "section .loader is too short\n"
6752 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
6753
6754 #: od-xcoff.c:1064
6755 #, c-format
6756 msgid "Loader header:\n"
6757 msgstr "Laddningshuvud:\n"
6758
6759 #: od-xcoff.c:1066
6760 #, c-format
6761 msgid " version: %u\n"
6762 msgstr " version: %u\n"
6763
6764 #: od-xcoff.c:1069
6765 #, c-format
6766 msgid " Unhandled version\n"
6767 msgstr " Ej hanterad version\n"
6768
6769 #: od-xcoff.c:1074
6770 #, c-format
6771 msgid " nbr symbols: %u\n"
6772 msgstr " ant symboler: %u\n"
6773
6774 #: od-xcoff.c:1076
6775 #, c-format
6776 msgid " nbr relocs: %u\n"
6777 msgstr " ant omlok: %u\n"
6778
6779 #. Import string table length.
6780 #: od-xcoff.c:1078
6781 #, c-format
6782 msgid " import strtab len: %u\n"
6783 msgstr " importsträngtabellängd: %u\n"
6784
6785 #: od-xcoff.c:1081
6786 #, c-format
6787 msgid " nbr import files: %u\n"
6788 msgstr " ant importfiler: %u\n"
6789
6790 #: od-xcoff.c:1083
6791 #, c-format
6792 msgid " import file off: %u\n"
6793 msgstr " importfilavstånd: %u\n"
6794
6795 #: od-xcoff.c:1085
6796 #, c-format
6797 msgid " string table len: %u\n"
6798 msgstr " strängtabelllängd: %u\n"
6799
6800 #: od-xcoff.c:1087
6801 #, c-format
6802 msgid " string table off: %u\n"
6803 msgstr " strängtabellavst: %u\n"
6804
6805 #: od-xcoff.c:1090
6806 #, c-format
6807 msgid "Dynamic symbols:\n"
6808 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
6809
6810 #: od-xcoff.c:1097
6811 #, c-format
6812 msgid " %4u %08x %3u "
6813 msgstr " %4u %08x %3u "
6814
6815 #: od-xcoff.c:1110
6816 #, c-format
6817 msgid " %3u %3u "
6818 msgstr " %3u %3u "
6819
6820 #: od-xcoff.c:1119
6821 #, c-format
6822 msgid "(bad offset: %u)"
6823 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
6824
6825 #: od-xcoff.c:1126
6826 #, c-format
6827 msgid "Dynamic relocs:\n"
6828 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
6829
6830 #: od-xcoff.c:1166
6831 #, c-format
6832 msgid "Import files:\n"
6833 msgstr "Importfiler:\n"
6834
6835 #: od-xcoff.c:1198
6836 #, c-format
6837 msgid "no .except section in file\n"
6838 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
6839
6840 #: od-xcoff.c:1206
6841 #, c-format
6842 msgid "Exception table:\n"
6843 msgstr "Undantagstabell:\n"
6844
6845 #: od-xcoff.c:1241
6846 #, c-format
6847 msgid "no .typchk section in file\n"
6848 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
6849
6850 #: od-xcoff.c:1248
6851 #, c-format
6852 msgid "Type-check section:\n"
6853 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
6854
6855 #: od-xcoff.c:1295
6856 #, c-format
6857 msgid " address beyond section size\n"
6858 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
6859
6860 #: od-xcoff.c:1305
6861 #, c-format
6862 msgid " tags at %08x\n"
6863 msgstr " taggar vid %08x\n"
6864
6865 #: od-xcoff.c:1383
6866 #, c-format
6867 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6868 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
6869
6870 #: od-xcoff.c:1402
6871 #, c-format
6872 msgid " Name (len: %u): "
6873 msgstr " Namn (längd: %u): "
6874
6875 #: od-xcoff.c:1405
6876 #, c-format
6877 msgid "[truncated]\n"
6878 msgstr "[avhugget]\n"
6879
6880 #: od-xcoff.c:1424
6881 #, c-format
6882 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6883 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
6884
6885 #: od-xcoff.c:1427
6886 #, c-format
6887 msgid " no tags found\n"
6888 msgstr " inga taggar hittade\n"
6889
6890 #: od-xcoff.c:1431
6891 #, c-format
6892 msgid " Truncated .text section\n"
6893 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
6894
6895 #: od-xcoff.c:1516
6896 #, c-format
6897 msgid "TOC:\n"
6898 msgstr "TOC:\n"
6899
6900 #: od-xcoff.c:1559
6901 #, c-format
6902 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6903 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
6904
6905 #: od-xcoff.c:1643
6906 msgid "cannot read header"
6907 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6908
6909 #: od-xcoff.c:1651
6910 #, c-format
6911 msgid "File header:\n"
6912 msgstr "Filhuvud:\n"
6913
6914 #: od-xcoff.c:1652
6915 #, c-format
6916 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6917 msgstr " magiskt tal: 0x%04x (0%04o) "
6918
6919 #: od-xcoff.c:1656
6920 #, c-format
6921 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6922 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
6923
6924 #: od-xcoff.c:1659
6925 #, c-format
6926 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6927 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
6928
6929 #: od-xcoff.c:1662
6930 #, c-format
6931 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6932 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
6933
6934 #: od-xcoff.c:1665
6935 #, c-format
6936 msgid "unknown magic"
6937 msgstr "okänt magiskt tal"
6938
6939 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6940 #, c-format
6941 msgid " Unhandled magic\n"
6942 msgstr " Ej hanterat magiskt tal\n"
6943
6944 #: od-xcoff.c:1737
6945 msgid "cannot read loader info table"
6946 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6947
6948 #: od-xcoff.c:1769
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "\n"
6952 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6953 msgstr ""
6954 "\n"
6955 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
6956
6957 #: od-xcoff.c:1787
6958 msgid "cannot core read header"
6959 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
6960
6961 #: od-xcoff.c:1794
6962 #, c-format
6963 msgid "Core header:\n"
6964 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
6965
6966 #: od-xcoff.c:1795
6967 #, c-format
6968 msgid " version: 0x%08x "
6969 msgstr " version: 0x%08x "
6970
6971 #: od-xcoff.c:1799
6972 #, c-format
6973 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6974 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
6975
6976 #: od-xcoff.c:1802
6977 #, c-format
6978 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6979 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
6980
6981 #: od-xcoff.c:1805
6982 #, c-format
6983 msgid "unknown format"
6984 msgstr "okänt format"
6985
6986 #: rclex.c:196
6987 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6988 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
6989
6990 #: rdcoff.c:116
6991 #, c-format
6992 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6993 msgstr "Överdrivet stort fackindex: %lx"
6994
6995 #: rdcoff.c:202
6996 #, c-format
6997 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6998 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
6999
7000 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
7001 #, c-format
7002 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
7003 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
7004
7005 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
7006 #, c-format
7007 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
7008 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
7009
7010 #: rdcoff.c:790
7011 #, c-format
7012 msgid "%ld: .bf without preceding function"
7013 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
7014
7015 #: rdcoff.c:840
7016 #, c-format
7017 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
7018 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
7019
7020 #: rddbg.c:87
7021 #, c-format
7022 msgid "%s: no recognized debugging information"
7023 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
7024
7025 #: rddbg.c:194
7026 #, c-format
7027 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
7028 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig, strx = 0x%x, typ = %d\n"
7029
7030 #: rddbg.c:218
7031 #, c-format
7032 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
7033 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig\n"
7034
7035 #: rddbg.c:416
7036 #, c-format
7037 msgid "Last stabs entries before error:\n"
7038 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
7039
7040 #: readelf.c:300
7041 msgid "<none>"
7042 msgstr "<ingen>"
7043
7044 #: readelf.c:301
7045 msgid "<no-name>"
7046 msgstr "<inget-namn>"
7047
7048 #: readelf.c:350
7049 msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
7050 msgstr "Storleksavhuggning förhindrar läsning av 0x%"
7051
7052 # Felaktig sträng, rapporterad:
7053 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
7054 #: readelf.c:360
7055 msgid "Size overflow prevents reading 0x%"
7056 msgstr "Storleksavhuggning förhindrar läsning av 0x%"
7057
7058 #: readelf.c:372
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "creating %s"
7061 msgid "Reading 0x%"
7062 msgstr "skapar %s"
7063
7064 #: readelf.c:381
7065 #, c-format
7066 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
7067 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
7068
7069 #: readelf.c:397
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
7072 msgid "Out of memory allocating 0x%"
7073 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
7074
7075 #: readelf.c:409
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
7078 msgid "Unable to read in 0x%"
7079 msgstr "Kan inte läsa in 0x%lx byte av %s\n"
7080
7081 #: readelf.c:834
7082 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
7083 msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n"
7084
7085 #: readelf.c:861 readelf.c:966
7086 msgid "32-bit relocation data"
7087 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
7088
7089 #: readelf.c:873 readelf.c:903 readelf.c:977 readelf.c:1006
7090 msgid "out of memory parsing relocs\n"
7091 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
7092
7093 #: readelf.c:891 readelf.c:995
7094 msgid "64-bit relocation data"
7095 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
7096
7097 #: readelf.c:1125
7098 #, c-format
7099 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
7100 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7101
7102 #: readelf.c:1127
7103 #, c-format
7104 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
7105 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n"
7106
7107 #: readelf.c:1132
7108 #, c-format
7109 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
7110 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
7111
7112 #: readelf.c:1134
7113 #, c-format
7114 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
7115 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
7116
7117 #: readelf.c:1142
7118 #, c-format
7119 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
7120 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7121
7122 #: readelf.c:1144
7123 #, c-format
7124 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
7125 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7126
7127 #: readelf.c:1149
7128 #, c-format
7129 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
7130 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
7131
7132 #: readelf.c:1151
7133 #, c-format
7134 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
7135 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
7136
7137 #: readelf.c:1521 readelf.c:1711 readelf.c:1719
7138 #, c-format
7139 msgid "unrecognized: %-7lx"
7140 msgstr "okänd: %-7lx"
7141
7142 #: readelf.c:1547
7143 #, c-format
7144 msgid "<unknown addend: %lx>"
7145 msgstr "<okänd addend: %lx>"
7146
7147 #: readelf.c:1556
7148 #, fuzzy, c-format
7149 #| msgid " bad symbol index: %08lx"
7150 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
7151 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx"
7152
7153 #: readelf.c:1657
7154 #, c-format
7155 msgid "<string table index: %3ld>"
7156 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
7157
7158 #: readelf.c:1660
7159 #, c-format
7160 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
7161 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
7162
7163 #: readelf.c:2146
7164 #, c-format
7165 msgid "Processor Specific: %lx"
7166 msgstr "processorspecifik: %lx"
7167
7168 #: readelf.c:2173
7169 #, c-format
7170 msgid "Operating System specific: %lx"
7171 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
7172
7173 #: readelf.c:2177 readelf.c:3912
7174 #, c-format
7175 msgid "<unknown>: %lx"
7176 msgstr "<okänd>: %lx"
7177
7178 #: readelf.c:2190
7179 msgid "NONE (None)"
7180 msgstr "NONE (ingen)"
7181
7182 #: readelf.c:2191
7183 msgid "REL (Relocatable file)"
7184 msgstr "REL (relokeringsbar fil)"
7185
7186 #: readelf.c:2192
7187 msgid "EXEC (Executable file)"
7188 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
7189
7190 #: readelf.c:2193
7191 msgid "DYN (Shared object file)"
7192 msgstr "DYN (delad objektfil)"
7193
7194 #: readelf.c:2194
7195 msgid "CORE (Core file)"
7196 msgstr "CORE (minnesfil)"
7197
7198 #: readelf.c:2198
7199 #, c-format
7200 msgid "Processor Specific: (%x)"
7201 msgstr "processorspecifik: (%x)"
7202
7203 #: readelf.c:2200
7204 #, c-format
7205 msgid "OS Specific: (%x)"
7206 msgstr "OS-specifik: (%x)"
7207
7208 #: readelf.c:2202
7209 #, c-format
7210 msgid "<unknown>: %x"
7211 msgstr "<okänd>: %x"
7212
7213 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7214 #. 0
7215 #: readelf.c:2216 readelf.c:15066 readelf.c:15077
7216 msgid "None"
7217 msgstr "ingen"
7218
7219 #: readelf.c:2445
7220 #, c-format
7221 msgid "<unknown>: 0x%x"
7222 msgstr "<okänd>: 0x%x"
7223
7224 #: readelf.c:2725
7225 msgid ", <unknown>"
7226 msgstr ", <okänd>"
7227
7228 #: readelf.c:3094 readelf.c:9431
7229 msgid "unknown"
7230 msgstr "okänd"
7231
7232 #: readelf.c:3095
7233 msgid "unknown mac"
7234 msgstr "okänd mac"
7235
7236 #: readelf.c:3163
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "unknown BB type"
7239 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7240 msgstr "okänd BB-typ"
7241
7242 #: readelf.c:3173
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "unknown BB type"
7245 msgid "<unknown MeP copro type>"
7246 msgstr "okänd BB-typ"
7247
7248 #: readelf.c:3184
7249 #, fuzzy, c-format
7250 #| msgid " <unknown tag %d>: "
7251 msgid ", unknown flags bits: %#x"
7252 msgstr " <okänd tagg %d>: "
7253
7254 #: readelf.c:3193
7255 msgid ", relocatable"
7256 msgstr ", omlokaliserbart"
7257
7258 #: readelf.c:3196
7259 msgid ", relocatable-lib"
7260 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
7261
7262 #: readelf.c:3278
7263 msgid ", unknown v850 architecture variant"
7264 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
7265
7266 #: readelf.c:3343
7267 msgid ", unknown CPU"
7268 msgstr ", okänd CPU"
7269
7270 #: readelf.c:3358
7271 msgid ", unknown ABI"
7272 msgstr ", okänt ABI"
7273
7274 #: readelf.c:3383 readelf.c:3439
7275 msgid ", unknown ISA"
7276 msgstr ", okänd ISA"
7277
7278 #: readelf.c:3549
7279 #, c-format
7280 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7281 msgstr "Okänd IA64 VMS-kommandokod: %x\n"
7282
7283 #: readelf.c:3613
7284 msgid ": architecture variant: "
7285 msgstr ": arkitekturvariant: "
7286
7287 #: readelf.c:3632
7288 msgid ": unknown"
7289 msgstr ": okänd"
7290
7291 #: readelf.c:3636
7292 msgid ": unknown extra flag bits also present"
7293 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
7294
7295 #: readelf.c:3685
7296 msgid "Standalone App"
7297 msgstr "Självständigt program"
7298
7299 #: readelf.c:3694
7300 msgid "Bare-metal C6000"
7301 msgstr "Ren C6000"
7302
7303 #: readelf.c:3704 readelf.c:4611 readelf.c:4627 readelf.c:16356
7304 #: readelf.c:16396
7305 #, c-format
7306 msgid "<unknown: %x>"
7307 msgstr "<okänd: %x>"
7308
7309 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7310 #. character wide field, so put the hex value first.
7311 #: readelf.c:4239
7312 #, c-format
7313 msgid "%08x: <unknown>"
7314 msgstr "%08x: <okänd>"
7315
7316 #: readelf.c:4297
7317 #, c-format
7318 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7319 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
7320
7321 #: readelf.c:4298
7322 #, c-format
7323 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7324 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
7325
7326 #: readelf.c:4299
7327 #, fuzzy, c-format
7328 #| msgid ""
7329 #| " Options are:\n"
7330 #| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7331 #| " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7332 #| " -l --program-headers Display the program headers\n"
7333 #| " --segments An alias for --program-headers\n"
7334 #| " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7335 #| " --sections An alias for --section-headers\n"
7336 #| " -g --section-groups Display the section groups\n"
7337 #| " -t --section-details Display the section details\n"
7338 #| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7339 #| " -s --syms Display the symbol table\n"
7340 #| " --symbols An alias for --syms\n"
7341 #| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7342 #| " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7343 #| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7344 #| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7345 #| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7346 #| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7347 #| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7348 #| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7349 #| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7350 #| " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7351 #| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7352 #| " -p --string-dump=<number|name>\n"
7353 #| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7354 #| " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7355 #| " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7356 #| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
7357 #| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7358 #| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7359 #| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7360 #| " =addr,=cu_index]\n"
7361 #| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7362 msgid ""
7363 " Options are:\n"
7364 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7365 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7366 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7367 " --segments An alias for --program-headers\n"
7368 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7369 " --sections An alias for --section-headers\n"
7370 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7371 " -t --section-details Display the section details\n"
7372 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7373 " -s --syms Display the symbol table\n"
7374 " --symbols An alias for --syms\n"
7375 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7376 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7377 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7378 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7379 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7380 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7381 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7382 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7383 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7384 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7385 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7386 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7387 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7388 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7389 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7390 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7391 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
7392 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7393 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7394 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7395 " =addr,=cu_index]\n"
7396 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7397 msgstr ""
7398 " Flaggor är:\n"
7399 " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7400 " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n"
7401 " -l --program-headers Visa programhuvuden\n"
7402 " --segments Synonym för --program-headers\n"
7403 " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n"
7404 " --sections Synonym för --section-headers\n"
7405 " -g --section-groups Visa sektionsgrupperna\n"
7406 " -t --section-details Visa detaljer om sektionerna\n"
7407 " -e --headers Samma som: -h -l -S\n"
7408 " -s --syms Visa symboltabellen\n"
7409 " --symbols Synonym för --syms\n"
7410 " --dyn-syms Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
7411 " -n --notes Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
7412 " -r --relocs Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
7413 " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
7414 " -d --dynamic Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
7415 " -V --version-info Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
7416 " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
7417 " -c --archive-index Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
7418 " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
7419 " -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
7420 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
7421 " -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
7422 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
7423 " -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
7424 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
7425 " -w[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
7426 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7427 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
7428 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
7429 " Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
7430
7431 #: readelf.c:4333
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7435 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7436 " or deeper\n"
7437 msgstr ""
7438 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
7439 " --dwarf-start=N Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
7440
7441 #: readelf.c:4338
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7445 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7446 msgstr ""
7447 " -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
7448 " Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
7449
7450 #: readelf.c:4342
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7454 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7455 " @<file> Read options from <file>\n"
7456 " -H --help Display this information\n"
7457 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7458 msgstr ""
7459 " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
7460 " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
7461 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
7462 " -H --help Visa denna information\n"
7463 " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n"
7464
7465 #: readelf.c:4371 readelf.c:4403 readelf.c:4407 readelf.c:18525
7466 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7467 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
7468
7469 #: readelf.c:4585
7470 #, c-format
7471 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7472 msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n"
7473
7474 #: readelf.c:4607 readelf.c:4623 readelf.c:10103
7475 msgid "none"
7476 msgstr "ingen"
7477
7478 #: readelf.c:4624
7479 msgid "2's complement, little endian"
7480 msgstr "2-komplement, little endian"
7481
7482 #: readelf.c:4625
7483 msgid "2's complement, big endian"
7484 msgstr "2-komplement, big endian"
7485
7486 #: readelf.c:4643
7487 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7488 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
7489
7490 #: readelf.c:4653
7491 #, c-format
7492 msgid "ELF Header:\n"
7493 msgstr "ELF-huvud:\n"
7494
7495 #: readelf.c:4654
7496 #, c-format
7497 msgid " Magic: "
7498 msgstr " Magi: "
7499
7500 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7501 #: readelf.c:4658
7502 #, c-format
7503 msgid " Class: %s\n"
7504 msgstr " Klass: %s\n"
7505
7506 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7507 #: readelf.c:4660
7508 #, c-format
7509 msgid " Data: %s\n"
7510 msgstr " Data: %s\n"
7511
7512 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7513 #: readelf.c:4662
7514 #, c-format
7515 msgid " Version: %d %s\n"
7516 msgstr " Version: %d %s\n"
7517
7518 #: readelf.c:4667
7519 #, c-format
7520 msgid "<unknown: %lx>"
7521 msgstr "<okänd: %lx>"
7522
7523 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7524 #: readelf.c:4669
7525 #, c-format
7526 msgid " OS/ABI: %s\n"
7527 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7528
7529 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7530 #: readelf.c:4671
7531 #, c-format
7532 msgid " ABI Version: %d\n"
7533 msgstr " ABI-version: %d\n"
7534
7535 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7536 #: readelf.c:4673
7537 #, c-format
7538 msgid " Type: %s\n"
7539 msgstr " Typ: %s\n"
7540
7541 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7542 #: readelf.c:4675
7543 #, c-format
7544 msgid " Machine: %s\n"
7545 msgstr " Maskin: %s\n"
7546
7547 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7548 #: readelf.c:4677
7549 #, c-format
7550 msgid " Version: 0x%lx\n"
7551 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7552
7553 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7554 #: readelf.c:4680
7555 #, c-format
7556 msgid " Entry point address: "
7557 msgstr " Ingångsadress: "
7558
7559 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7560 #: readelf.c:4682
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "\n"
7564 " Start of program headers: "
7565 msgstr ""
7566 "\n"
7567 " Start för programhuvuden: "
7568
7569 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7570 #: readelf.c:4684
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 " (bytes into file)\n"
7574 " Start of section headers: "
7575 msgstr ""
7576 " (byte in i filen)\n"
7577 " Start för sektionshuvuden: "
7578
7579 #: readelf.c:4686
7580 #, c-format
7581 msgid " (bytes into file)\n"
7582 msgstr " (byte in i filen)\n"
7583
7584 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7585 #: readelf.c:4688
7586 #, c-format
7587 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7588 msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n"
7589
7590 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7591 #: readelf.c:4691
7592 #, c-format
7593 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
7594 msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n"
7595
7596 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7597 #: readelf.c:4693
7598 #, c-format
7599 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
7600 msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
7601
7602 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7603 #: readelf.c:4695
7604 #, c-format
7605 msgid " Number of program headers: %ld"
7606 msgstr " Antal programhuvuden: %ld"
7607
7608 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7609 #: readelf.c:4702
7610 #, c-format
7611 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
7612 msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
7613
7614 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7615 #: readelf.c:4704
7616 #, c-format
7617 msgid " Number of section headers: %ld"
7618 msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld"
7619
7620 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7621 #: readelf.c:4709
7622 #, c-format
7623 msgid " Section header string table index: %ld"
7624 msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld"
7625
7626 #: readelf.c:4716
7627 #, c-format
7628 msgid " <corrupt: out of range>"
7629 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
7630
7631 #: readelf.c:4753 readelf.c:4797
7632 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7633 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7634
7635 #: readelf.c:4757 readelf.c:4801
7636 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7637 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7638
7639 #: readelf.c:4760 readelf.c:4804
7640 msgid "program headers"
7641 msgstr "programhuvuden"
7642
7643 #: readelf.c:4843
7644 #, c-format
7645 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7646 msgstr "För många programhuvuden — %#x — filen är inte så stor\n"
7647
7648 #: readelf.c:4852
7649 #, fuzzy, c-format
7650 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
7651 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7652 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
7653
7654 #: readelf.c:4883
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
7657 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7658 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud - det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden"
7659
7660 #: readelf.c:4888
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "\n"
7664 "There are no program headers in this file.\n"
7665 msgstr ""
7666 "\n"
7667 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
7668
7669 #: readelf.c:4894
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "\n"
7673 "Elf file type is %s\n"
7674 msgstr ""
7675 "\n"
7676 "Elf-filtyp är %s\n"
7677
7678 #: readelf.c:4895
7679 #, c-format
7680 msgid "Entry point "
7681 msgstr "Ingångspunkt "
7682
7683 #: readelf.c:4897
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "\n"
7687 "There are %d program headers, starting at offset "
7688 msgstr ""
7689 "\n"
7690 "Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
7691
7692 # BUGG: plural-s
7693 #: readelf.c:4909 readelf.c:4911
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "\n"
7697 "Program Headers:\n"
7698 msgstr ""
7699 "\n"
7700 "Programhuvuden:\n"
7701
7702 #: readelf.c:4915
7703 #, c-format
7704 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7705 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n"
7706
7707 #: readelf.c:4918
7708 #, c-format
7709 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7710 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n"
7711
7712 #: readelf.c:4922
7713 #, c-format
7714 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7715 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n"
7716
7717 #: readelf.c:4924
7718 #, c-format
7719 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7720 msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n"
7721
7722 #: readelf.c:5023
7723 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7724 msgstr "LOAD-segment måste sorteras i ordning med ökande VirtAddr\n"
7725
7726 #: readelf.c:5026
7727 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7728 msgstr "segmentets filstorlek är större än dess minnesstorlek\n"
7729
7730 #: readelf.c:5033
7731 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7732 msgstr "PHDR-segmentet måste komma före alla LOAD-segment\n"
7733
7734 #: readelf.c:5044
7735 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7736 msgstr "PHDR-segmentet täcks inte av något LOAD-segment\n"
7737
7738 #: readelf.c:5050
7739 msgid "more than one dynamic segment\n"
7740 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
7741
7742 #: readelf.c:5069
7743 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7744 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
7745
7746 #: readelf.c:5084
7747 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7748 msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n"
7749
7750 #: readelf.c:5087
7751 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7752 msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n"
7753
7754 #: readelf.c:5097
7755 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7756 msgstr "det dynamiska segmentavståndet + storleken överskrider storleken på filen\n"
7757
7758 #: readelf.c:5105
7759 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7760 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
7761
7762 #: readelf.c:5112
7763 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7764 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
7765
7766 #: readelf.c:5116
7767 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7768 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
7769
7770 #: readelf.c:5119
7771 #, fuzzy, c-format
7772 #| msgid ""
7773 #| "\n"
7774 #| " [Requesting program interpreter: %s]"
7775 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7776 msgstr ""
7777 "\n"
7778 " [Begär programtolkare: %s]"
7779
7780 #: readelf.c:5128
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "\n"
7784 " Section to Segment mapping:\n"
7785 msgstr ""
7786 "\n"
7787 " Sektion till segment-avbildning:\n"
7788
7789 #: readelf.c:5129
7790 #, c-format
7791 msgid " Segment Sections...\n"
7792 msgstr " Segmentsektioner...\n"
7793
7794 #: readelf.c:5165
7795 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7796 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
7797
7798 #: readelf.c:5181
7799 #, c-format
7800 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7801 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
7802
7803 #: readelf.c:5206 readelf.c:5268
7804 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7805 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7806
7807 #: readelf.c:5210 readelf.c:5272
7808 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7809 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7810
7811 #: readelf.c:5214 readelf.c:5276
7812 msgid "section headers"
7813 msgstr "sektionshuvuden"
7814
7815 #: readelf.c:5225 readelf.c:5287
7816 #, fuzzy, c-format
7817 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
7818 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7819 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
7820
7821 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7822 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7823 #: readelf.c:5244 readelf.c:5306
7824 #, fuzzy, c-format
7825 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7826 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7827 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7828
7829 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7830 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7831 #: readelf.c:5246 readelf.c:5308
7832 #, fuzzy, c-format
7833 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7834 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7835 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7836
7837 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7838 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7839 #: readelf.c:5337 readelf.c:5448
7840 #, fuzzy, c-format
7841 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7842 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7843 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7844
7845 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7846 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7847 #: readelf.c:5344 readelf.c:5456
7848 #, fuzzy, c-format
7849 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7850 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7851 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7852
7853 #: readelf.c:5353 readelf.c:5466
7854 #, c-format
7855 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7856 msgstr "Storleken (0x%lx) på sektionen %s är inte en multipel av dess sh_entsize (0x%lx)\n"
7857
7858 #: readelf.c:5361 readelf.c:5474
7859 msgid "symbols"
7860 msgstr "symboler"
7861
7862 #: readelf.c:5375 readelf.c:5488
7863 msgid "symbol table section indicies"
7864 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
7865
7866 #: readelf.c:5381 readelf.c:5494
7867 #, c-format
7868 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7869 msgstr "Indexsektionen %s har en sh_size på 0x%lx — 0x%lx förväntades\n"
7870
7871 #: readelf.c:5394 readelf.c:5507
7872 #, fuzzy, c-format
7873 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
7874 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7875 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
7876
7877 #: readelf.c:5682 readelf.c:5754 readelf.c:5772 readelf.c:5790
7878 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7879 msgstr "Internt fel: inte tillräckligt med buffertutrymme för sektionsflagginformation"
7880
7881 #: readelf.c:5797
7882 #, c-format
7883 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7884 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
7885
7886 #: readelf.c:5816 readelf.c:5831
7887 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7888 msgstr "Komprimerad sektion är för liten till och med för ett komprimeringshuvud\n"
7889
7890 #: readelf.c:5855
7891 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7892 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
7893
7894 #: readelf.c:5860
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "\n"
7898 "There are no sections in this file.\n"
7899 msgstr ""
7900 "\n"
7901 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
7902
7903 #: readelf.c:5866
7904 #, c-format
7905 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7906 msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
7907
7908 #: readelf.c:5890 readelf.c:6655 readelf.c:7097 readelf.c:7490 readelf.c:7933
7909 #: readelf.c:9023 readelf.c:11492 readelf.c:17054
7910 msgid "string table"
7911 msgstr "strängtabell"
7912
7913 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7914 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7915 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7916 #: readelf.c:5961
7917 #, fuzzy, c-format
7918 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7919 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7920 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7921
7922 #: readelf.c:5962
7923 #, fuzzy, c-format
7924 #| msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
7925 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7926 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %d för resten av denna dump)\n"
7927
7928 #: readelf.c:5983
7929 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7930 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
7931
7932 #: readelf.c:5995
7933 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7934 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
7935
7936 #: readelf.c:6001
7937 msgid "dynamic strings"
7938 msgstr "dynamiska strängar"
7939
7940 #: readelf.c:6086
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "\n"
7944 "Section Headers:\n"
7945 msgstr ""
7946 "\n"
7947 "Sektionshuvuden:\n"
7948
7949 #: readelf.c:6088
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "\n"
7953 "Section Header:\n"
7954 msgstr ""
7955 "\n"
7956 "Sektionshuvud:\n"
7957
7958 #: readelf.c:6094 readelf.c:6105 readelf.c:6116
7959 #, c-format
7960 msgid " [Nr] Name\n"
7961 msgstr " [Nr] Namn\n"
7962
7963 #: readelf.c:6095
7964 #, c-format
7965 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7966 msgstr " Typ Adr Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7967
7968 #: readelf.c:6099
7969 #, c-format
7970 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7971 msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7972
7973 #: readelf.c:6106
7974 #, c-format
7975 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7976 msgstr " Typ Adress Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7977
7978 #: readelf.c:6110
7979 #, c-format
7980 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7981 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7982
7983 #: readelf.c:6117
7984 #, c-format
7985 msgid " Type Address Offset Link\n"
7986 msgstr " Typ Adress Avstånd Länk\n"
7987
7988 #: readelf.c:6118
7989 #, c-format
7990 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7991 msgstr " Storlek Poststorlek Info Just\n"
7992
7993 #: readelf.c:6122
7994 #, c-format
7995 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7996 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avstånd\n"
7997
7998 #: readelf.c:6123
7999 #, c-format
8000 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
8001 msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n"
8002
8003 #: readelf.c:6128
8004 #, c-format
8005 msgid " Flags\n"
8006 msgstr " Flaggor\n"
8007
8008 #: readelf.c:6150
8009 #, c-format
8010 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
8011 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en symboltabellsektion.\n"
8012
8013 #: readelf.c:6163
8014 #, c-format
8015 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
8016 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en stränsektion.\n"
8017
8018 #: readelf.c:6171 readelf.c:6182
8019 #, c-format
8020 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
8021 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i länkfält.\n"
8022
8023 #: readelf.c:6210
8024 #, c-format
8025 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
8026 msgstr "[%2u]: Infofält (%u) skall indexera en omlokaliserbar sektion.\n"
8027
8028 #: readelf.c:6222 readelf.c:6249
8029 #, c-format
8030 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
8031 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i infofält.\n"
8032
8033 #: readelf.c:6244
8034 #, c-format
8035 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
8036 msgstr "[%2u]: En länk till en annan sektion förväntades i infofältet"
8037
8038 #: readelf.c:6259
8039 #, c-format
8040 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
8041 msgstr "Storleken på sektion %u är större än hela filen!\n"
8042
8043 #: readelf.c:6328
8044 #, c-format
8045 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
8046 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
8047
8048 #: readelf.c:6430
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "menu header"
8051 msgid "compression header"
8052 msgstr "menyhuvud"
8053
8054 #: readelf.c:6439
8055 #, fuzzy, c-format
8056 #| msgid "[<unknown>: 0x%x] "
8057 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
8058 msgstr "[<okänd>: 0x%x] "
8059
8060 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
8061 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
8062 #. letters will be displayed to the user.
8063 #: readelf.c:6453
8064 #, fuzzy, c-format
8065 #| msgid ""
8066 #| "Key to Flags:\n"
8067 #| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
8068 #| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
8069 #| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
8070 msgid ""
8071 "Key to Flags:\n"
8072 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8073 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8074 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8075 " "
8076 msgstr ""
8077 "Nyckel till flaggorna:\n"
8078 " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n"
8079 " I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
8080 " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
8081
8082 #: readelf.c:6460
8083 #, c-format
8084 msgid "l (large), "
8085 msgstr "l (stor), "
8086
8087 #: readelf.c:6462
8088 #, c-format
8089 msgid "y (purecode), "
8090 msgstr "y (ren kod), "
8091
8092 #: readelf.c:6479
8093 #, c-format
8094 msgid "[0x%x: "
8095 msgstr "[0x%x: "
8096
8097 #: readelf.c:6521
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "\n"
8101 "There are no sections to group in this file.\n"
8102 msgstr ""
8103 "\n"
8104 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
8105
8106 #: readelf.c:6528
8107 msgid "Section headers are not available!\n"
8108 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
8109
8110 #: readelf.c:6538
8111 #, fuzzy, c-format
8112 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
8113 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
8114 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
8115
8116 #: readelf.c:6554
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "\n"
8120 "There are no section groups in this file.\n"
8121 msgstr ""
8122 "\n"
8123 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
8124
8125 #: readelf.c:6563
8126 #, fuzzy, c-format
8127 #| msgid "out of memory parsing relocs\n"
8128 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
8129 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
8130
8131 #: readelf.c:6593
8132 #, c-format
8133 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8134 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
8135
8136 #: readelf.c:6607
8137 #, c-format
8138 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8139 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
8140
8141 #: readelf.c:6613 readelf.c:6624
8142 #, c-format
8143 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8144 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
8145
8146 #: readelf.c:6665
8147 #, c-format
8148 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8149 msgstr "Sektionen %s har sh_entsize (0x%lx) som är större än dess storlek (0x%lx)\n"
8150
8151 #: readelf.c:6674
8152 msgid "section data"
8153 msgstr "sektionsdata"
8154
8155 #: readelf.c:6685
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "\n"
8159 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8160 msgstr ""
8161 "\n"
8162 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
8163
8164 #: readelf.c:6688
8165 #, c-format
8166 msgid " [Index] Name\n"
8167 msgstr " [Index] Namn\n"
8168
8169 #: readelf.c:6706
8170 #, c-format
8171 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8172 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
8173
8174 #: readelf.c:6709
8175 msgid "Futher error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
8176 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om överstora gruppsektionsindex utelämnas\n"
8177
8178 #: readelf.c:6722
8179 #, c-format
8180 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8181 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
8182
8183 #: readelf.c:6726
8184 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8185 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om gruppsektioner som redan är inuti utelämnas\n"
8186
8187 #: readelf.c:6738
8188 #, c-format
8189 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8190 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
8191
8192 #: readelf.c:6807
8193 msgid "dynamic section image fixups"
8194 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
8195
8196 #: readelf.c:6815
8197 #, c-format
8198 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8199 msgstr "trasigt biblioteksnamnsindex på 0x%lx hittat i en dynamisk post"
8200
8201 #: readelf.c:6819
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "\n"
8205 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8206 msgstr ""
8207 "\n"
8208 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
8209
8210 #: readelf.c:6822
8211 #, c-format
8212 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
8213 msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n"
8214
8215 #: readelf.c:6855
8216 msgid "dynamic section image relocations"
8217 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
8218
8219 #: readelf.c:6859
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "\n"
8223 "Image relocs\n"
8224 msgstr ""
8225 "\n"
8226 "Avbildsomlokaliseringar\n"
8227
8228 #: readelf.c:6861
8229 #, c-format
8230 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
8231 msgstr "Seg-avstånd Typ Addend Segsymavst\n"
8232
8233 #: readelf.c:6917
8234 msgid "dynamic string section"
8235 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
8236
8237 #: readelf.c:7018
8238 #, c-format
8239 msgid ""
8240 "\n"
8241 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8242 msgstr ""
8243 "\n"
8244 "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
8245
8246 #: readelf.c:7035
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "\n"
8250 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
8251 msgstr ""
8252 "\n"
8253 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
8254
8255 #: readelf.c:7059
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "\n"
8259 "Relocation section "
8260 msgstr ""
8261 "\n"
8262 "Omrelokeringssektion "
8263
8264 #: readelf.c:7066 readelf.c:7594
8265 #, c-format
8266 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8267 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8268
8269 #: readelf.c:7119
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "\n"
8273 "There are no relocations in this file.\n"
8274 msgstr ""
8275 "\n"
8276 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
8277
8278 #: readelf.c:7287
8279 #, fuzzy, c-format
8280 #| msgid ""
8281 #| "\n"
8282 #| " [Use file table entry %d]\n"
8283 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8284 msgstr ""
8285 "\n"
8286 " [Använd filtabellspost %d]\n"
8287
8288 #: readelf.c:7305
8289 #, c-format
8290 msgid "\tUnknown version.\n"
8291 msgstr "\tOkänd version.\n"
8292
8293 #: readelf.c:7368 readelf.c:7791
8294 msgid "unwind table"
8295 msgstr "utrullningstabell"
8296
8297 #: readelf.c:7418
8298 #, fuzzy, c-format
8299 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8300 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8301 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8302
8303 #: readelf.c:7424
8304 #, fuzzy, c-format
8305 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8306 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8307 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8308
8309 #: readelf.c:7433
8310 #, fuzzy, c-format
8311 #| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8312 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8313 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
8314
8315 #: readelf.c:7484 readelf.c:7927
8316 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
8317 msgstr "Flera tabeller med ytterligare strängar påträffade\n"
8318
8319 #: readelf.c:7498 readelf.c:7941 readelf.c:9031
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "\n"
8323 "There are no unwind sections in this file.\n"
8324 msgstr ""
8325 "\n"
8326 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
8327
8328 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
8329 #: readelf.c:7572
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "\n"
8333 "Could not find unwind info section for "
8334 msgstr ""
8335 "\n"
8336 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
8337
8338 #: readelf.c:7584
8339 msgid "unwind info"
8340 msgstr "utrullningsinfo"
8341
8342 #: readelf.c:7587
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "\n"
8346 "Unwind section "
8347 msgstr ""
8348 "\n"
8349 "Utrullningssektion "
8350
8351 #: readelf.c:7873
8352 #, c-format
8353 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8354 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8355
8356 #: readelf.c:7947
8357 #, fuzzy, c-format
8358 #| msgid ""
8359 #| "\n"
8360 #| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8361 msgid ""
8362 "\n"
8363 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8364 msgstr ""
8365 "\n"
8366 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8367
8368 #: readelf.c:8079
8369 msgid "unwind data"
8370 msgstr "rulla ut data"
8371
8372 #: readelf.c:8152
8373 #, c-format
8374 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8375 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
8376
8377 #: readelf.c:8174
8378 #, fuzzy, c-format
8379 #| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8380 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8381 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8382
8383 #: readelf.c:8182
8384 #, c-format
8385 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8386 msgstr "Felaktigt symbolindex i utrullningsomlokalisering (%lu > %lu)\n"
8387
8388 #: readelf.c:8197
8389 #, fuzzy, c-format
8390 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8391 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8392 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8393
8394 #: readelf.c:8207
8395 #, fuzzy, c-format
8396 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8397 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8398 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8399
8400 #: readelf.c:8216
8401 #, fuzzy, c-format
8402 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8403 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8404 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8405
8406 #: readelf.c:8226
8407 #, fuzzy, c-format
8408 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8409 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8410 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8411
8412 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8413 #: readelf.c:8235
8414 #, fuzzy
8415 #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
8416 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8417 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
8418
8419 #: readelf.c:8298
8420 #, c-format
8421 msgid "[Truncated opcode]\n"
8422 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
8423
8424 #: readelf.c:8345 readelf.c:8560
8425 #, c-format
8426 msgid "Refuse to unwind"
8427 msgstr "Vägra att rulla ut"
8428
8429 #: readelf.c:8368
8430 #, c-format
8431 msgid " [Reserved]"
8432 msgstr " [Reserverad]"
8433
8434 #: readelf.c:8396
8435 #, c-format
8436 msgid " finish"
8437 msgstr " slut"
8438
8439 #: readelf.c:8401 readelf.c:8494
8440 #, c-format
8441 msgid "[Spare]"
8442 msgstr "[Reserv]"
8443
8444 #: readelf.c:8435
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "corrupt tag\n"
8447 msgid "corrupt change to vsp"
8448 msgstr "trasig tagg\n"
8449
8450 #: readelf.c:8516 readelf.c:8665
8451 #, c-format
8452 msgid " [unsupported opcode]"
8453 msgstr " [ej stödd op-kod]"
8454
8455 #: readelf.c:8608
8456 #, c-format
8457 msgid "pop frame {"
8458 msgstr "poppa ram {"
8459
8460 #: readelf.c:8619
8461 msgid "[pad]"
8462 msgstr "[fyll]"
8463
8464 #: readelf.c:8647
8465 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8466 msgstr "Trasig stackpekarjustering upptäckt\n"
8467
8468 #: readelf.c:8654
8469 #, c-format
8470 msgid "sp = sp + %ld"
8471 msgstr "sp = sp + %ld"
8472
8473 #: readelf.c:8723
8474 #, c-format
8475 msgid " Personality routine: "
8476 msgstr " Personalitetsrutin: "
8477
8478 #: readelf.c:8755
8479 #, c-format
8480 msgid " [Truncated data]\n"
8481 msgstr " [Avhuggen data]\n"
8482
8483 #: readelf.c:8779
8484 #, c-format
8485 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8486 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
8487
8488 #: readelf.c:8784
8489 #, c-format
8490 msgid " Compact model index: %d\n"
8491 msgstr " Kompakt modellindex: %d\n"
8492
8493 #: readelf.c:8810
8494 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8495 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8496
8497 #: readelf.c:8811
8498 #, c-format
8499 msgid " [reserved]\n"
8500 msgstr " [reserverad]\n"
8501
8502 #: readelf.c:8826
8503 #, c-format
8504 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8505 msgstr " Återställ stack från rampekare\n"
8506
8507 #: readelf.c:8828
8508 #, c-format
8509 msgid " Stack increment %d\n"
8510 msgstr " Stackökning %d\n"
8511
8512 #: readelf.c:8829
8513 #, c-format
8514 msgid " Registers restored: "
8515 msgstr " Återställda register: "
8516
8517 #: readelf.c:8834
8518 #, c-format
8519 msgid " Return register: %s\n"
8520 msgstr " Returregister: %s\n"
8521
8522 #: readelf.c:8838
8523 #, c-format
8524 msgid " [reserved (%d)]\n"
8525 msgstr " [reserverad (%d)]\n"
8526
8527 #: readelf.c:8842
8528 #, fuzzy, c-format
8529 #| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
8530 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8531 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades"
8532
8533 #: readelf.c:8895
8534 #, c-format
8535 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8536 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
8537
8538 #: readelf.c:8935
8539 #, fuzzy, c-format
8540 #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8541 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8542 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
8543
8544 #: readelf.c:8951
8545 #, c-format
8546 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8547 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
8548
8549 #: readelf.c:8996
8550 #, fuzzy, c-format
8551 #| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
8552 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8553 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades"
8554
8555 #: readelf.c:9018
8556 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8557 msgstr "Flera strängtabeller hittade i filen.\n"
8558
8559 #: readelf.c:9037
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "\n"
8563 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8564 msgstr ""
8565 "\n"
8566 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8567
8568 #: readelf.c:9079
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "\n"
8572 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8573 msgstr ""
8574 "\n"
8575 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
8576
8577 #: readelf.c:9091
8578 #, c-format
8579 msgid "NONE"
8580 msgstr "INGA"
8581
8582 #: readelf.c:9116
8583 #, c-format
8584 msgid "Interface Version: %s"
8585 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
8586
8587 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8588 #: readelf.c:9122
8589 #, fuzzy, c-format
8590 #| msgid "<corrupt: %"
8591 msgid "<corrupt: %s>"
8592 msgstr "<trasig: %"
8593
8594 #: readelf.c:9140
8595 #, c-format
8596 msgid "Time Stamp: %s"
8597 msgstr "Tidsstämpel: %s"
8598
8599 #: readelf.c:9318 readelf.c:9366
8600 msgid "dynamic section"
8601 msgstr "dynamisk sektion"
8602
8603 #: readelf.c:9338 readelf.c:9387
8604 #, fuzzy, c-format
8605 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
8606 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8607 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
8608
8609 #: readelf.c:9447
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "\n"
8613 "There is no dynamic section in this file.\n"
8614 msgstr ""
8615 "\n"
8616 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
8617
8618 #. See PR 21379 for a reproducer.
8619 #: readelf.c:9485
8620 #, c-format
8621 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8622 msgstr "Felaktig DT_SYMTAB-post: %lx"
8623
8624 #: readelf.c:9494
8625 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
8626 msgstr "Kan inte söka till slutet av filen!\n"
8627
8628 #: readelf.c:9508
8629 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8630 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
8631
8632 #: readelf.c:9541
8633 msgid "Unable to seek to end of file\n"
8634 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
8635
8636 #: readelf.c:9548
8637 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8638 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n"
8639
8640 #: readelf.c:9554
8641 msgid "dynamic string table"
8642 msgstr "dynamisk strängtabell"
8643
8644 #: readelf.c:9576
8645 #, c-format
8646 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8647 msgstr "Felaktigt värde (%d) för SYMINENT-post\n"
8648
8649 #: readelf.c:9595
8650 msgid "symbol information"
8651 msgstr "symbolinformation"
8652
8653 #: readelf.c:9602
8654 #, fuzzy, c-format
8655 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
8656 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8657 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
8658
8659 #: readelf.c:9621
8660 #, fuzzy, c-format
8661 #| msgid ""
8662 #| "\n"
8663 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
8664 msgid ""
8665 "\n"
8666 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8667 msgstr ""
8668 "\n"
8669 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %u poster:\n"
8670
8671 #: readelf.c:9624
8672 #, c-format
8673 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8674 msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n"
8675
8676 #: readelf.c:9658
8677 #, c-format
8678 msgid "Auxiliary library"
8679 msgstr "yttre bibliotek"
8680
8681 #: readelf.c:9662
8682 #, c-format
8683 msgid "Filter library"
8684 msgstr "filterbibliotek"
8685
8686 #: readelf.c:9666
8687 #, c-format
8688 msgid "Configuration file"
8689 msgstr "konfigurationsfil"
8690
8691 #: readelf.c:9670
8692 #, c-format
8693 msgid "Dependency audit library"
8694 msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
8695
8696 #: readelf.c:9674
8697 #, c-format
8698 msgid "Audit library"
8699 msgstr "övervakningsbibliotek"
8700
8701 #: readelf.c:9692 readelf.c:9720 readelf.c:9748
8702 #, c-format
8703 msgid "Flags:"
8704 msgstr "flaggor:"
8705
8706 #: readelf.c:9695 readelf.c:9723 readelf.c:9750
8707 #, c-format
8708 msgid " None\n"
8709 msgstr " inga\n"
8710
8711 #: readelf.c:9941
8712 #, c-format
8713 msgid "Shared library: [%s]"
8714 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
8715
8716 #: readelf.c:9944
8717 #, c-format
8718 msgid " program interpreter"
8719 msgstr " programtolk"
8720
8721 #: readelf.c:9948
8722 #, c-format
8723 msgid "Library soname: [%s]"
8724 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
8725
8726 #: readelf.c:9952
8727 #, c-format
8728 msgid "Library rpath: [%s]"
8729 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
8730
8731 #: readelf.c:9956
8732 #, c-format
8733 msgid "Library runpath: [%s]"
8734 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
8735
8736 #: readelf.c:9990
8737 #, c-format
8738 msgid " (bytes)\n"
8739 msgstr " (byte)\n"
8740
8741 #: readelf.c:10020
8742 #, c-format
8743 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8744 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
8745
8746 #: readelf.c:10045
8747 #, fuzzy, c-format
8748 #| msgid "<corrupt: %"
8749 msgid "<corrupt time val: %lx"
8750 msgstr "<trasig: %"
8751
8752 #: readelf.c:10163
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "\n"
8756 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8757 msgstr ""
8758 "\n"
8759 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8760
8761 #: readelf.c:10167
8762 #, c-format
8763 msgid " Addr: 0x"
8764 msgstr " Adr: 0x"
8765
8766 #: readelf.c:10169 readelf.c:10292 readelf.c:10442
8767 #, c-format
8768 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8769 msgstr " Avstånd: %#08lx Länk: %u (%s)\n"
8770
8771 #: readelf.c:10175
8772 msgid "version definition section"
8773 msgstr "versiondefinitionssektion"
8774
8775 #: readelf.c:10211
8776 #, c-format
8777 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
8778 msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s"
8779
8780 #: readelf.c:10214
8781 #, c-format
8782 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8783 msgstr " Index: %d Ant: %d "
8784
8785 #: readelf.c:10230
8786 #, c-format
8787 msgid "Name: %s\n"
8788 msgstr "Namn: %s\n"
8789
8790 #: readelf.c:10232
8791 #, c-format
8792 msgid "Name index: %ld\n"
8793 msgstr "Namnindex: %ld\n"
8794
8795 #: readelf.c:10253
8796 #, c-format
8797 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
8798 msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n"
8799
8800 #: readelf.c:10256
8801 #, c-format
8802 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8803 msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
8804
8805 #: readelf.c:10261
8806 #, c-format
8807 msgid " Version def aux past end of section\n"
8808 msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
8809
8810 #: readelf.c:10272
8811 #, c-format
8812 msgid " Version definition past end of section\n"
8813 msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
8814
8815 #: readelf.c:10287
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "\n"
8819 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8820 msgstr ""
8821 "\n"
8822 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8823
8824 #: readelf.c:10290
8825 #, c-format
8826 msgid " Addr: 0x"
8827 msgstr " Adr: 0x"
8828
8829 #: readelf.c:10299
8830 msgid "Version Needs section"
8831 msgstr "Versionsbehovssektion"
8832
8833 #: readelf.c:10327
8834 #, c-format
8835 msgid " %#06x: Version: %d"
8836 msgstr " %#06x: Version: %d"
8837
8838 #: readelf.c:10330
8839 #, c-format
8840 msgid " File: %s"
8841 msgstr " Fil: %s"
8842
8843 #: readelf.c:10332
8844 #, c-format
8845 msgid " File: %lx"
8846 msgstr " Fil: %lx"
8847
8848 #: readelf.c:10334
8849 #, c-format
8850 msgid " Cnt: %d\n"
8851 msgstr " Ant: %d\n"
8852
8853 #: readelf.c:10357
8854 #, c-format
8855 msgid " %#06x: Name: %s"
8856 msgstr " %#06x: Namn: %s"
8857
8858 #: readelf.c:10360
8859 #, c-format
8860 msgid " %#06x: Name index: %lx"
8861 msgstr " %#06x: Namnindex: %lx"
8862
8863 #: readelf.c:10363
8864 #, c-format
8865 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8866 msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n"
8867
8868 #: readelf.c:10370
8869 #, c-format
8870 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8871 msgstr "Felaktigt vna_next-fält på %lx\n"
8872
8873 #: readelf.c:10380
8874 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8875 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
8876
8877 #: readelf.c:10384
8878 msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
8879 msgstr "Trasig versionsbehovsstruktur — avståndet till nästa struktur är noll med poster kvar som skall behandlas\n"
8880
8881 #: readelf.c:10392
8882 msgid "Missing Version Needs information\n"
8883 msgstr "Saknad version behöver information\n"
8884
8885 #: readelf.c:10430
8886 msgid "version string table"
8887 msgstr "versionssträngtabell"
8888
8889 #: readelf.c:10437
8890 #, fuzzy, c-format
8891 #| msgid ""
8892 #| "\n"
8893 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
8894 msgid ""
8895 "\n"
8896 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8897 msgstr ""
8898 "\n"
8899 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
8900
8901 #: readelf.c:10440
8902 #, c-format
8903 msgid " Addr: "
8904 msgstr " Adr: "
8905
8906 #: readelf.c:10451
8907 msgid "version symbol data"
8908 msgstr "versionsymbolsdata"
8909
8910 #: readelf.c:10471
8911 msgid "*invalid*"
8912 msgstr "*ogiltigt*"
8913
8914 #: readelf.c:10479
8915 msgid " 0 (*local*) "
8916 msgstr " 0 (*lokal*) "
8917
8918 #: readelf.c:10483
8919 msgid " 1 (*global*) "
8920 msgstr " 1 (*global*) "
8921
8922 #: readelf.c:10494
8923 msgid "invalid index into symbol array\n"
8924 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
8925
8926 #: readelf.c:10516 readelf.c:11145
8927 msgid "version need"
8928 msgstr "versionsbehov"
8929
8930 #: readelf.c:10527
8931 msgid "version need aux (2)"
8932 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
8933
8934 #: readelf.c:10573 readelf.c:11093
8935 msgid "version def"
8936 msgstr "versionsdef."
8937
8938 #: readelf.c:10601 readelf.c:11116
8939 msgid "version def aux"
8940 msgstr "yttre versionsdef."
8941
8942 #: readelf.c:10609
8943 msgid "*both*"
8944 msgstr "*båda*"
8945
8946 #: readelf.c:10639
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "\n"
8950 "No version information found in this file.\n"
8951 msgstr ""
8952 "\n"
8953 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
8954
8955 #: readelf.c:10738
8956 #, fuzzy, c-format
8957 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
8958 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8959 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
8960
8961 #: readelf.c:10799
8962 #, fuzzy, c-format
8963 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8964 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8965 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
8966
8967 #: readelf.c:10823
8968 #, c-format
8969 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8970 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-länkning: %d\n"
8971
8972 #: readelf.c:10843
8973 #, c-format
8974 msgid "<localentry>: %d"
8975 msgstr "<lokalpost>: %d"
8976
8977 #: readelf.c:10878
8978 #, c-format
8979 msgid "<other>: %x"
8980 msgstr "<annan>: %x"
8981
8982 #: readelf.c:10917
8983 #, fuzzy, c-format
8984 #| msgid "Reading section failed"
8985 msgid "bad section index[%3d]"
8986 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen"
8987
8988 # Felaktig sträng, rapporterad:
8989 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
8990 #: readelf.c:10938
8991 msgid "Size truncation prevents reading %"
8992 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %"
8993
8994 #: readelf.c:10948
8995 #, fuzzy
8996 #| msgid " Number of used entries: %d\n"
8997 msgid "Invalid number of dynamic entries: %"
8998 msgstr " Antal använda poster: %d\n"
8999
9000 #: readelf.c:10956
9001 #, fuzzy
9002 #| msgid "Out of memory\n"
9003 msgid "Out of memory reading %"
9004 msgstr "Slut på minne\n"
9005
9006 #: readelf.c:10963
9007 #, fuzzy
9008 #| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
9009 msgid "Unable to read in %"
9010 msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n"
9011
9012 #: readelf.c:10972
9013 #, fuzzy
9014 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9015 msgid "Out of memory allocating space for %"
9016 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9017
9018 #: readelf.c:11000
9019 #, fuzzy, c-format
9020 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
9021 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
9022 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
9023
9024 #: readelf.c:11032
9025 #, c-format
9026 msgid " <corrupt: %14ld>"
9027 msgstr " <trasig: %14ld>"
9028
9029 #: readelf.c:11058
9030 msgid "version data"
9031 msgstr "versionsdata"
9032
9033 #: readelf.c:11163
9034 msgid "version need aux (3)"
9035 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
9036
9037 #: readelf.c:11238 readelf.c:11290 readelf.c:11314 readelf.c:11344
9038 #: readelf.c:11368
9039 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
9040 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
9041
9042 #: readelf.c:11244 readelf.c:11296
9043 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
9044 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
9045
9046 #: readelf.c:11250
9047 msgid "Failed to read in number of chains\n"
9048 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
9049
9050 #: readelf.c:11352
9051 msgid "Failed to determine last chain length\n"
9052 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
9053
9054 #: readelf.c:11398
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "\n"
9058 "Symbol table for image:\n"
9059 msgstr ""
9060 "\n"
9061 "Symboltabell för avbilden:\n"
9062
9063 #: readelf.c:11400 readelf.c:11418
9064 #, c-format
9065 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9066 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9067
9068 #: readelf.c:11402 readelf.c:11420
9069 #, c-format
9070 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9071 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9072
9073 #: readelf.c:11416
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "\n"
9077 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
9078 msgstr ""
9079 "\n"
9080 "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n"
9081
9082 #: readelf.c:11461
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "\n"
9086 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
9087 msgstr ""
9088 "\n"
9089 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
9090
9091 #: readelf.c:11466
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "\n"
9095 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
9096 msgstr ""
9097 "\n"
9098 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n"
9099
9100 #: readelf.c:11471
9101 #, c-format
9102 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9103 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9104
9105 #: readelf.c:11473
9106 #, c-format
9107 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9108 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9109
9110 #: readelf.c:11548
9111 #, c-format
9112 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
9113 msgstr "lokal symbol %u hittad vid index ≥ %ss sh_info-värde på %u\n"
9114
9115 #: readelf.c:11559
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "\n"
9119 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
9120 msgstr ""
9121 "\n"
9122 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
9123
9124 #: readelf.c:11572
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "\n"
9128 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9129 msgstr ""
9130 "\n"
9131 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
9132
9133 #: readelf.c:11578
9134 #, fuzzy
9135 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9136 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
9137 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
9138
9139 #: readelf.c:11582 readelf.c:11658
9140 #, c-format
9141 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
9142 msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n"
9143
9144 #: readelf.c:11599
9145 msgid "histogram chain is corrupt\n"
9146 msgstr "histogramkedjan är trasig\n"
9147
9148 #: readelf.c:11608
9149 #, fuzzy
9150 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9151 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
9152 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9153
9154 #: readelf.c:11648
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "\n"
9158 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9159 msgstr ""
9160 "\n"
9161 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
9162
9163 #: readelf.c:11654
9164 #, fuzzy
9165 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9166 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
9167 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
9168
9169 #: readelf.c:11680
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9172 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
9173 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
9174
9175 #: readelf.c:11725
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "\n"
9179 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9180 msgstr ""
9181 "\n"
9182 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
9183
9184 #: readelf.c:11728
9185 #, c-format
9186 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
9187 msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n"
9188
9189 #: readelf.c:11735
9190 #, fuzzy, c-format
9191 #| msgid "<corrupt>"
9192 msgid "<corrupt index>"
9193 msgstr "<trasig>"
9194
9195 #: readelf.c:11739
9196 #, c-format
9197 msgid "<corrupt: %19ld>"
9198 msgstr "<trasig: %19ld>"
9199
9200 #: readelf.c:11827
9201 #, c-format
9202 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9203 msgstr "MSP430 SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9204
9205 #: readelf.c:11856
9206 #, c-format
9207 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9208 msgstr "MSP430-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9209
9210 #. PR 21137
9211 #: readelf.c:11867
9212 #, c-format
9213 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9214 msgstr "MSP430 symbolskillnadsomlokallisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9215
9216 #: readelf.c:11878
9217 #, fuzzy
9218 #| msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
9219 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9220 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
9221
9222 #: readelf.c:11901
9223 #, c-format
9224 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9225 msgstr "MN10300_SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9226
9227 #: readelf.c:11915
9228 #, c-format
9229 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9230 msgstr "MN10300-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9231
9232 #: readelf.c:11925
9233 #, c-format
9234 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9235 msgstr "MN10300-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9236
9237 #: readelf.c:11935
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
9240 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9241 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
9242
9243 #: readelf.c:11958
9244 #, c-format
9245 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9246 msgstr "RL78_SYM-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9247
9248 #: readelf.c:11977 readelf.c:11986
9249 #, c-format
9250 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9251 msgstr "RL78-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9252
9253 #: readelf.c:12193
9254 #, c-format
9255 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
9256 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
9257
9258 #: readelf.c:12639
9259 #, c-format
9260 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
9261 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
9262
9263 #: readelf.c:12649
9264 #, c-format
9265 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
9266 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
9267
9268 #: readelf.c:12659
9269 #, c-format
9270 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
9271 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
9272
9273 #: readelf.c:12683
9274 #, c-format
9275 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
9276 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i %ld:e omlokaliseringen i sektion %s\n"
9277
9278 #: readelf.c:12743
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "\n"
9282 "Assembly dump of section %s\n"
9283 msgstr ""
9284 "\n"
9285 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
9286
9287 #: readelf.c:12763
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "\n"
9291 "Section '%s' has no data to dump.\n"
9292 msgstr ""
9293 "\n"
9294 "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
9295
9296 #: readelf.c:12769
9297 msgid "section contents"
9298 msgstr "sektionsinnehåll"
9299
9300 #: readelf.c:12843
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "\n"
9304 "String dump of section '%s':\n"
9305 msgstr ""
9306 "\n"
9307 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
9308
9309 #: readelf.c:12859 readelf.c:13005 readelf.c:13173
9310 #, fuzzy, c-format
9311 #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
9312 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
9313 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
9314
9315 #: readelf.c:12865 readelf.c:13011 readelf.c:13179
9316 #, c-format
9317 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
9318 msgstr "den komprimerade sektionen ”%s” är trasig\n"
9319
9320 #: readelf.c:12897 readelf.c:13045 readelf.c:13216
9321 #, fuzzy, c-format
9322 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
9323 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9324 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
9325
9326 #: readelf.c:12922
9327 #, c-format
9328 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9329 msgstr " Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
9330
9331 #: readelf.c:12955 readelf.c:14008 readelf.c:14051 readelf.c:14099
9332 #: readelf.c:14131
9333 #, fuzzy, c-format
9334 #| msgid "<corrupt>"
9335 msgid "<corrupt>\n"
9336 msgstr "<trasig>"
9337
9338 #: readelf.c:12963
9339 #, c-format
9340 msgid " No strings found in this section."
9341 msgstr " Det fanns inga strängar i denna sektion."
9342
9343 #: readelf.c:12990
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "\n"
9347 "Hex dump of section '%s':\n"
9348 msgstr ""
9349 "\n"
9350 "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n"
9351
9352 #: readelf.c:13078
9353 #, c-format
9354 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9355 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
9356
9357 #: readelf.c:13141
9358 #, c-format
9359 msgid "%s section data"
9360 msgstr "sektionsdata för %s"
9361
9362 #: readelf.c:13164
9363 #, c-format
9364 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
9365 msgstr "den komprimerade sektionen %s är för liten för att innehålla ett komprimeringshuvud"
9366
9367 #: readelf.c:13301
9368 #, c-format
9369 msgid ""
9370 "\n"
9371 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9372 msgstr ""
9373 "\n"
9374 "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n"
9375
9376 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9377 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9378 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9379 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9380 #: readelf.c:13310
9381 #, c-format
9382 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9383 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
9384
9385 #: readelf.c:13356
9386 #, c-format
9387 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9388 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
9389
9390 #: readelf.c:13384
9391 #, c-format
9392 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9393 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
9394
9395 #: readelf.c:13440
9396 #, c-format
9397 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9398 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
9399
9400 #: readelf.c:13497
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "corrupt tag\n"
9403 msgid "<corrupt tag>\n"
9404 msgstr "trasig tagg\n"
9405
9406 #: readelf.c:13512
9407 #, fuzzy, c-format
9408 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
9409 msgid "<corrupt string tag>"
9410 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
9411
9412 #: readelf.c:13552
9413 #, c-format
9414 msgid "Absent/Non standard\n"
9415 msgstr "Frånvarande/ickestandard\n"
9416
9417 #: readelf.c:13555
9418 #, c-format
9419 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9420 msgstr "Ren metall/mwdt\n"
9421
9422 #: readelf.c:13558
9423 #, c-format
9424 msgid "Bare metal/newlib\n"
9425 msgstr "Ren metall/newlib\n"
9426
9427 #: readelf.c:13561
9428 #, c-format
9429 msgid "Linux/uclibc\n"
9430 msgstr "Linux/uclibc\n"
9431
9432 #: readelf.c:13564
9433 #, c-format
9434 msgid "Linux/glibc\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: readelf.c:13567 readelf.c:13651
9438 #, fuzzy, c-format
9439 #| msgid "unknown"
9440 msgid "Unknown\n"
9441 msgstr "okänd"
9442
9443 #: readelf.c:13580 readelf.c:13611 readelf.c:13642
9444 #, c-format
9445 msgid "Absent\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: readelf.c:13624
9449 msgid "yes"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: readelf.c:13624
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "none"
9455 msgid "no"
9456 msgstr "ingen"
9457
9458 #: readelf.c:13665 readelf.c:13673
9459 msgid "default"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: readelf.c:13666
9463 msgid "smallest"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: readelf.c:13672
9467 msgid "OPTFP"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: readelf.c:13866 readelf.c:13880 readelf.c:13899 readelf.c:14407
9471 #: readelf.c:14698 readelf.c:14711 readelf.c:14724
9472 #, c-format
9473 msgid "None\n"
9474 msgstr "Ingen\n"
9475
9476 #: readelf.c:13867
9477 #, c-format
9478 msgid "Application\n"
9479 msgstr "Program\n"
9480
9481 #: readelf.c:13868
9482 #, c-format
9483 msgid "Realtime\n"
9484 msgstr "Realtid\n"
9485
9486 #: readelf.c:13869
9487 #, c-format
9488 msgid "Microcontroller\n"
9489 msgstr "Mikrokontroll\n"
9490
9491 #: readelf.c:13870
9492 #, c-format
9493 msgid "Application or Realtime\n"
9494 msgstr "Program eller realtid\n"
9495
9496 #: readelf.c:13881 readelf.c:13901 readelf.c:14461 readelf.c:14479
9497 #: readelf.c:14554 readelf.c:14575 readelf.c:16689
9498 #, c-format
9499 msgid "8-byte\n"
9500 msgstr "8-byte\n"
9501
9502 #: readelf.c:13882 readelf.c:14557 readelf.c:14578 readelf.c:16688
9503 #, c-format
9504 msgid "4-byte\n"
9505 msgstr "4-byte\n"
9506
9507 #: readelf.c:13886 readelf.c:13905
9508 #, c-format
9509 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9510 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
9511
9512 #: readelf.c:13900
9513 #, c-format
9514 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9515 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
9516
9517 #: readelf.c:13917 readelf.c:14005 readelf.c:14594
9518 #, fuzzy, c-format
9519 #| msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
9520 msgid "flag = %d, vendor = "
9521 msgstr "flagga = %d, leverantör = %s\n"
9522
9523 #: readelf.c:13938
9524 #, c-format
9525 msgid "True\n"
9526 msgstr "Sant\n"
9527
9528 #: readelf.c:13960
9529 #, fuzzy, c-format
9530 #| msgid "<unknown: %x>"
9531 msgid "<unknown: %d>\n"
9532 msgstr "<okänd: %x>"
9533
9534 #: readelf.c:14009
9535 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9536 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
9537
9538 #: readelf.c:14061
9539 #, c-format
9540 msgid "unspecified hard/soft float, "
9541 msgstr ""
9542
9543 #: readelf.c:14064
9544 #, fuzzy, c-format
9545 #| msgid "Hard float\n"
9546 msgid "hard float, "
9547 msgstr "Hårda flyttal\n"
9548
9549 #: readelf.c:14067
9550 #, fuzzy, c-format
9551 #| msgid "Soft float\n"
9552 msgid "soft float, "
9553 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9554
9555 #: readelf.c:14070
9556 #, fuzzy, c-format
9557 #| msgid "Single-precision hard float\n"
9558 msgid "single-precision hard float, "
9559 msgstr "Enkelprecisions hårda flyttal\n"
9560
9561 #: readelf.c:14077
9562 #, c-format
9563 msgid "unspecified long double\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: readelf.c:14080
9567 #, c-format
9568 msgid "128-bit IBM long double\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: readelf.c:14083
9572 #, c-format
9573 msgid "64-bit long double\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: readelf.c:14086
9577 #, c-format
9578 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: readelf.c:14109 readelf.c:14141
9582 #, c-format
9583 msgid "unspecified\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: readelf.c:14112
9587 #, fuzzy, c-format
9588 #| msgid "Generic\n"
9589 msgid "generic\n"
9590 msgstr "Allmän\n"
9591
9592 #: readelf.c:14147
9593 #, fuzzy, c-format
9594 #| msgid "Memory\n"
9595 msgid "memory\n"
9596 msgstr "Minne\n"
9597
9598 #: readelf.c:14176
9599 #, c-format
9600 msgid "any\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: readelf.c:14179
9604 #, c-format
9605 msgid "software\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: readelf.c:14182
9609 #, c-format
9610 msgid "hardware\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: readelf.c:14308
9614 #, c-format
9615 msgid "Hard or soft float\n"
9616 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
9617
9618 #: readelf.c:14311
9619 #, c-format
9620 msgid "Hard float (double precision)\n"
9621 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
9622
9623 #: readelf.c:14314
9624 #, c-format
9625 msgid "Hard float (single precision)\n"
9626 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
9627
9628 #: readelf.c:14317
9629 #, c-format
9630 msgid "Soft float\n"
9631 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9632
9633 #: readelf.c:14320
9634 #, fuzzy, c-format
9635 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9636 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9637 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9638
9639 #: readelf.c:14323
9640 #, fuzzy, c-format
9641 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9642 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9643 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9644
9645 #: readelf.c:14326
9646 #, fuzzy, c-format
9647 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9648 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9649 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9650
9651 #: readelf.c:14329
9652 #, fuzzy, c-format
9653 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9654 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9655 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9656
9657 #: readelf.c:14332
9658 #, c-format
9659 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: readelf.c:14371
9663 #, c-format
9664 msgid "Any MSA or not\n"
9665 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
9666
9667 #: readelf.c:14374
9668 #, c-format
9669 msgid "128-bit MSA\n"
9670 msgstr "128-bitars MSA\n"
9671
9672 #: readelf.c:14440
9673 #, c-format
9674 msgid "Not used\n"
9675 msgstr "Inte använt\n"
9676
9677 #: readelf.c:14443
9678 #, c-format
9679 msgid "2 bytes\n"
9680 msgstr "2 byte\n"
9681
9682 #: readelf.c:14446
9683 #, c-format
9684 msgid "4 bytes\n"
9685 msgstr "4 byte\n"
9686
9687 #: readelf.c:14464 readelf.c:14482 readelf.c:14560 readelf.c:14581
9688 #, c-format
9689 msgid "16-byte\n"
9690 msgstr "16 byte\n"
9691
9692 #: readelf.c:14497
9693 #, c-format
9694 msgid "DSBT addressing not used\n"
9695 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
9696
9697 #: readelf.c:14500
9698 #, c-format
9699 msgid "DSBT addressing used\n"
9700 msgstr "DSBT-adressering används\n"
9701
9702 #: readelf.c:14515
9703 #, c-format
9704 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9705 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
9706
9707 #: readelf.c:14518
9708 #, c-format
9709 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9710 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
9711
9712 #: readelf.c:14521
9713 #, c-format
9714 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9715 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
9716
9717 #: readelf.c:14536
9718 #, c-format
9719 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9720 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
9721
9722 #: readelf.c:14539
9723 #, c-format
9724 msgid "Code addressing position-independent\n"
9725 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
9726
9727 #: readelf.c:14699
9728 #, c-format
9729 msgid "MSP430\n"
9730 msgstr "MSP430\n"
9731
9732 #: readelf.c:14700
9733 #, c-format
9734 msgid "MSP430X\n"
9735 msgstr "MSP430X\n"
9736
9737 #: readelf.c:14712 readelf.c:14725
9738 #, c-format
9739 msgid "Small\n"
9740 msgstr "Liten\n"
9741
9742 #: readelf.c:14713 readelf.c:14726
9743 #, c-format
9744 msgid "Large\n"
9745 msgstr "Stor\n"
9746
9747 #: readelf.c:14727
9748 #, c-format
9749 msgid "Restricted Large\n"
9750 msgstr "Begränsad stor\n"
9751
9752 #: readelf.c:14733
9753 #, c-format
9754 msgid " <unknown tag %d>: "
9755 msgstr " <okänd tagg %d>: "
9756
9757 #: readelf.c:14788
9758 msgid "attributes"
9759 msgstr "attribut"
9760
9761 #: readelf.c:14800
9762 #, c-format
9763 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: readelf.c:14819
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid ""
9769 #| "\n"
9770 #| "The %s section is empty.\n"
9771 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9772 msgstr ""
9773 "\n"
9774 "Sektionen %s är tom.\n"
9775
9776 #: readelf.c:14828
9777 #, fuzzy, c-format
9778 #| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
9779 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9780 msgstr "FEL: Felaktig sektionslängd (%d > %d)\n"
9781
9782 #: readelf.c:14836
9783 #, c-format
9784 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: readelf.c:14847
9788 #, fuzzy
9789 #| msgid "corrupt attribute\n"
9790 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9791 msgstr "trasigt attribut\n"
9792
9793 #: readelf.c:14852
9794 #, fuzzy, c-format
9795 #| msgid "Attribute Section: %s\n"
9796 msgid "Attribute Section: "
9797 msgstr "Attributsektion: %s\n"
9798
9799 #: readelf.c:14879
9800 #, fuzzy
9801 #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
9802 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9803 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
9804
9805 #: readelf.c:14889
9806 #, fuzzy, c-format
9807 #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
9808 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9809 msgstr "FEL: Felaktig delsektionslängd (%d > %d)\n"
9810
9811 #: readelf.c:14897
9812 #, fuzzy, c-format
9813 #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
9814 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9815 msgstr "FEL: Felaktig delsektionslängd (%d > %d)\n"
9816
9817 #: readelf.c:14912
9818 #, c-format
9819 msgid "File Attributes\n"
9820 msgstr "Filattribut\n"
9821
9822 #: readelf.c:14915
9823 #, c-format
9824 msgid "Section Attributes:"
9825 msgstr "Sektionsattribut:"
9826
9827 #: readelf.c:14918
9828 #, c-format
9829 msgid "Symbol Attributes:"
9830 msgstr "Symbolattribut:"
9831
9832 #: readelf.c:14934
9833 #, c-format
9834 msgid "Unknown tag: %d\n"
9835 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
9836
9837 #: readelf.c:14955
9838 #, fuzzy, c-format
9839 #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
9840 msgid " Unknown attribute:\n"
9841 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
9842
9843 #: readelf.c:14997
9844 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: readelf.c:15068 readelf.c:15140
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "unknown"
9850 msgid "Unknown"
9851 msgstr "okänd"
9852
9853 #: readelf.c:15187
9854 #, fuzzy
9855 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
9856 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9857 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
9858
9859 #: readelf.c:15193
9860 #, fuzzy
9861 #| msgid "NDS32 elf flags section"
9862 msgid "MIPS ABI Flags section"
9863 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
9864
9865 #: readelf.c:15252 readelf.c:15794
9866 msgid "Global Offset Table data"
9867 msgstr "Global avståndstabellsdata"
9868
9869 #: readelf.c:15256
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "\n"
9873 "Static GOT:\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: readelf.c:15257 readelf.c:15799
9877 #, c-format
9878 msgid " Canonical gp value: "
9879 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
9880
9881 #: readelf.c:15271 readelf.c:15803 readelf.c:15930
9882 #, c-format
9883 msgid " Reserved entries:\n"
9884 msgstr " Reserverade poster:\n"
9885
9886 #: readelf.c:15272
9887 #, fuzzy, c-format
9888 #| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9889 msgid " %*s %10s %*s\n"
9890 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
9891
9892 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9893 #: readelf.c:15851 readelf.c:15932 readelf.c:15941
9894 msgid "Address"
9895 msgstr "Adress"
9896
9897 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9898 #: readelf.c:15852
9899 msgid "Access"
9900 msgstr "Åtkomst"
9901
9902 #: readelf.c:15274 readelf.c:15304
9903 msgid "Value"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: readelf.c:15301 readelf.c:15831
9907 #, c-format
9908 msgid " Local entries:\n"
9909 msgstr " Lokala poster:\n"
9910
9911 #: readelf.c:15383 readelf.c:16043
9912 msgid "liblist section data"
9913 msgstr "liblist sektionsdata"
9914
9915 #: readelf.c:15386
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "\n"
9919 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9920 msgstr ""
9921 "\n"
9922 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
9923
9924 #: readelf.c:15388
9925 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9926 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor\n"
9927
9928 #: readelf.c:15414
9929 #, c-format
9930 msgid "<corrupt: %9ld>"
9931 msgstr "<trasig: %9ld>"
9932
9933 #: readelf.c:15419
9934 msgid " NONE"
9935 msgstr " INGA"
9936
9937 #: readelf.c:15472
9938 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: readelf.c:15477
9942 msgid "options"
9943 msgstr "flaggor"
9944
9945 #: readelf.c:15484
9946 #, fuzzy
9947 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9948 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9949 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9950
9951 #: readelf.c:15506
9952 #, c-format
9953 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: readelf.c:15515
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "\n"
9960 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9961 msgstr ""
9962 "\n"
9963 "Sektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
9964
9965 #: readelf.c:15684
9966 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9967 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
9968
9969 #: readelf.c:15692
9970 #, c-format
9971 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: readelf.c:15700
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9977 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9978 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9979
9980 #: readelf.c:15710 readelf.c:15725
9981 msgid "conflict"
9982 msgstr "konflikt"
9983
9984 #: readelf.c:15735
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "\n"
9988 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9989 msgstr ""
9990 "\n"
9991 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
9992
9993 #: readelf.c:15737
9994 msgid " Num: Index Value Name"
9995 msgstr " Num: Index Värde Namn"
9996
9997 #: readelf.c:15744
9998 #, fuzzy, c-format
9999 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
10000 msgid "<corrupt symbol index>"
10001 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
10002
10003 #: readelf.c:15755 readelf.c:15880 readelf.c:15965
10004 #, c-format
10005 msgid "<corrupt: %14ld>"
10006 msgstr "<trasig: %14ld>"
10007
10008 #: readelf.c:15778
10009 #, c-format
10010 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: readelf.c:15787
10014 #, fuzzy, c-format
10015 #| msgid " nbr symbols: %d\n"
10016 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
10017 msgstr " ant symboler: %d\n"
10018
10019 #: readelf.c:15798
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "\n"
10023 "Primary GOT:\n"
10024 msgstr ""
10025 "\n"
10026 "Primär GOT:\n"
10027
10028 #: readelf.c:15804
10029 #, c-format
10030 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
10031 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
10032
10033 #: readelf.c:15806 readelf.c:15834 readelf.c:15853 readelf.c:15932
10034 #: readelf.c:15942
10035 msgid "Initial"
10036 msgstr "Initial"
10037
10038 #: readelf.c:15808
10039 #, c-format
10040 msgid " Lazy resolver\n"
10041 msgstr " Lat upplösare\n"
10042
10043 #: readelf.c:15823
10044 #, c-format
10045 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
10046 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
10047
10048 #: readelf.c:15849
10049 #, c-format
10050 msgid " Global entries:\n"
10051 msgstr " Globala poster:\n"
10052
10053 #: readelf.c:15854 readelf.c:15943
10054 msgid "Sym.Val."
10055 msgstr "Sym.Vär."
10056
10057 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
10058 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
10059 msgid "Ndx"
10060 msgstr "Idx"
10061
10062 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
10063 msgid "Name"
10064 msgstr "Namn"
10065
10066 #: readelf.c:15867
10067 #, fuzzy, c-format
10068 #| msgid "bad dynamic symbol\n"
10069 msgid "<no dynamic symbols>"
10070 msgstr "felaktig dynamisk symbol\n"
10071
10072 #: readelf.c:15883
10073 #, c-format
10074 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: readelf.c:15925
10078 msgid "Procedure Linkage Table data"
10079 msgstr "Processlänkningstabelldata"
10080
10081 #: readelf.c:15931
10082 #, c-format
10083 msgid " %*s %*s Purpose\n"
10084 msgstr " %*s %*s Syfte\n"
10085
10086 #: readelf.c:15934
10087 #, c-format
10088 msgid " PLT lazy resolver\n"
10089 msgstr " PLT lat upplösare\n"
10090
10091 #: readelf.c:15936
10092 #, c-format
10093 msgid " Module pointer\n"
10094 msgstr " Modulpekare\n"
10095
10096 #: readelf.c:15939
10097 #, c-format
10098 msgid " Entries:\n"
10099 msgstr " Poster:\n"
10100
10101 #: readelf.c:15953
10102 #, fuzzy, c-format
10103 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
10104 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
10105 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
10106
10107 #: readelf.c:15991
10108 msgid "NDS32 elf flags section"
10109 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
10110
10111 #: readelf.c:16054
10112 msgid "liblist string table"
10113 msgstr "liblist-strängtabell"
10114
10115 #: readelf.c:16065
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "\n"
10119 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10120 msgstr ""
10121 "\n"
10122 "Bibliotekslistsektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
10123
10124 #: readelf.c:16069
10125 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
10126 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor"
10127
10128 #: readelf.c:16119
10129 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
10130 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
10131
10132 #: readelf.c:16121
10133 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
10134 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
10135
10136 #: readelf.c:16123
10137 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
10138 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
10139
10140 #: readelf.c:16125
10141 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
10142 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
10143
10144 #: readelf.c:16127
10145 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10146 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
10147
10148 #: readelf.c:16129
10149 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
10150 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
10151
10152 #: readelf.c:16131
10153 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
10154 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
10155
10156 #: readelf.c:16133
10157 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
10158 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
10159
10160 #: readelf.c:16135
10161 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
10162 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
10163
10164 #: readelf.c:16137
10165 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
10166 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
10167
10168 #: readelf.c:16139
10169 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
10170 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
10171
10172 #: readelf.c:16141
10173 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
10174 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
10175
10176 #: readelf.c:16143
10177 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
10178 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
10179
10180 #: readelf.c:16145
10181 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
10182 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
10183
10184 #: readelf.c:16147
10185 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
10186 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
10187
10188 #: readelf.c:16149
10189 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10190 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10191
10192 #: readelf.c:16151
10193 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
10194 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
10195
10196 #: readelf.c:16153
10197 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
10198 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
10199
10200 #: readelf.c:16155
10201 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
10202 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
10203
10204 #: readelf.c:16157
10205 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
10206 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
10207
10208 #: readelf.c:16159
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10211 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
10212 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10213
10214 #: readelf.c:16161
10215 #, fuzzy
10216 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10217 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
10218 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10219
10220 #: readelf.c:16163
10221 #, fuzzy
10222 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10223 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
10224 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10225
10226 #: readelf.c:16165
10227 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: readelf.c:16167
10231 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
10232 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
10233
10234 #: readelf.c:16169
10235 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
10236 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
10237
10238 #: readelf.c:16171
10239 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
10240 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
10241
10242 #: readelf.c:16173
10243 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
10244 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
10245
10246 #: readelf.c:16175
10247 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
10248 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
10249
10250 #: readelf.c:16177
10251 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10252 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
10253
10254 #: readelf.c:16179
10255 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10256 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
10257
10258 #: readelf.c:16181
10259 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10260 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
10261
10262 #: readelf.c:16183
10263 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10264 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
10265
10266 #: readelf.c:16185
10267 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10268 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
10269
10270 #: readelf.c:16187
10271 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10272 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
10273
10274 #: readelf.c:16189
10275 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10276 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
10277
10278 #: readelf.c:16197
10279 msgid "NT_VERSION (version)"
10280 msgstr "NT_VERSION (version)"
10281
10282 #: readelf.c:16199
10283 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10284 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
10285
10286 #: readelf.c:16201 readelf.c:16315
10287 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: readelf.c:16203 readelf.c:16317
10291 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: readelf.c:16208 readelf.c:16322 readelf.c:16662 readelf.c:16807
10295 #: readelf.c:16865 readelf.c:16942
10296 #, c-format
10297 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10298 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
10299
10300 #: readelf.c:16225
10301 #, c-format
10302 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10303 msgstr " Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
10304
10305 #: readelf.c:16233
10306 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10307 msgstr " Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
10308
10309 #: readelf.c:16242
10310 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10311 msgstr " Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
10312
10313 #: readelf.c:16254
10314 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10315 msgstr " Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
10316
10317 #: readelf.c:16258
10318 #, c-format
10319 msgid " Page size: "
10320 msgstr " Sidstorlek: "
10321
10322 #: readelf.c:16262
10323 #, c-format
10324 msgid " %*s%*s%*s\n"
10325 msgstr " %*s%*s%*s\n"
10326
10327 #: readelf.c:16263
10328 msgid "Start"
10329 msgstr "Start"
10330
10331 #: readelf.c:16264
10332 msgid "End"
10333 msgstr "Slut"
10334
10335 #: readelf.c:16265
10336 msgid "Page Offset"
10337 msgstr "Sidavstånd"
10338
10339 #: readelf.c:16273
10340 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10341 msgstr " Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
10342
10343 #: readelf.c:16305
10344 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10345 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
10346
10347 #: readelf.c:16307
10348 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10349 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
10350
10351 #: readelf.c:16309
10352 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10353 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
10354
10355 #: readelf.c:16311
10356 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10357 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
10358
10359 #: readelf.c:16313
10360 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: readelf.c:16411
10364 #, fuzzy, c-format
10365 #| msgid " Provider: %s\n"
10366 msgid " Properties: "
10367 msgstr " Leverantör: %s\n"
10368
10369 #: readelf.c:16415
10370 #, c-format
10371 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: readelf.c:16429
10375 #, c-format
10376 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: readelf.c:16445 readelf.c:16453 readelf.c:16461 readelf.c:16478
10380 #: readelf.c:16486
10381 #, fuzzy, c-format
10382 #| msgid "<corrupt: %"
10383 msgid "<corrupt length: %#x> "
10384 msgstr "<trasig: %"
10385
10386 #: readelf.c:16476
10387 #, fuzzy, c-format
10388 #| msgid "Data size"
10389 msgid "stack size: "
10390 msgstr "Datastorlek"
10391
10392 #: readelf.c:16495
10393 #, fuzzy, c-format
10394 #| msgid " <unknown tag %d>: "
10395 msgid "<unknown type %#x data: "
10396 msgstr " <okänd tagg %d>: "
10397
10398 #: readelf.c:16497
10399 #, fuzzy, c-format
10400 #| msgid "<processor specific>: %d"
10401 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10402 msgstr "<processorspecifik>: %d"
10403
10404 #: readelf.c:16499
10405 #, c-format
10406 msgid "<application-specific type %#x data: "
10407 msgstr ""
10408
10409 #: readelf.c:16518
10410 #, fuzzy, c-format
10411 #| msgid "<corrupt: %9ld>"
10412 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10413 msgstr "<trasig: %9ld>"
10414
10415 #: readelf.c:16536
10416 #, c-format
10417 msgid " Build ID: "
10418 msgstr " Bygg-id: "
10419
10420 #: readelf.c:16551
10421 #, c-format
10422 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: readelf.c:16588
10426 #, c-format
10427 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10428 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10429
10430 #: readelf.c:16597
10431 #, c-format
10432 msgid " Version: "
10433 msgstr " Version: "
10434
10435 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10436 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10437 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10438 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10439 #. if enabled in the bitmask.
10440 #: readelf.c:16613
10441 #, c-format
10442 msgid " Hardware Capabilities: "
10443 msgstr ""
10444
10445 #: readelf.c:16616
10446 #, fuzzy
10447 #| msgid "<corrupt>"
10448 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10449 msgstr "<trasig>"
10450
10451 #: readelf.c:16621
10452 #, c-format
10453 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: readelf.c:16637
10457 #, fuzzy, c-format
10458 #| msgid "%s section data"
10459 msgid " Description data: "
10460 msgstr "sektionsdata för %s"
10461
10462 #: readelf.c:16655
10463 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: readelf.c:16656
10467 msgid "Sizeof double and long double"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: readelf.c:16657
10471 msgid "Type of FPU support needed"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: readelf.c:16658
10475 msgid "Use of SIMD instructions"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: readelf.c:16659
10479 msgid "Use of cache"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: readelf.c:16660
10483 msgid "Use of MMU"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: readelf.c:16696
10487 #, fuzzy, c-format
10488 #| msgid "4-byte\n"
10489 msgid "4-bytes\n"
10490 msgstr "4-byte\n"
10491
10492 #: readelf.c:16697
10493 #, fuzzy, c-format
10494 #| msgid "8-byte\n"
10495 msgid "8-bytes\n"
10496 msgstr "8-byte\n"
10497
10498 #: readelf.c:16704
10499 #, c-format
10500 msgid "FPU-2.0\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: readelf.c:16705
10504 #, c-format
10505 msgid "FPU-3.0\n"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: readelf.c:16714
10509 #, c-format
10510 msgid "yes\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: readelf.c:16724
10514 #, fuzzy, c-format
10515 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
10516 msgid "unknown value: %x\n"
10517 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
10518
10519 #: readelf.c:16766
10520 #, fuzzy
10521 #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10522 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10523 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
10524
10525 #: readelf.c:16768
10526 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: readelf.c:16770
10530 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: readelf.c:16772
10534 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: readelf.c:16774
10538 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: readelf.c:16776
10542 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: readelf.c:16778
10546 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: readelf.c:16780
10550 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: readelf.c:16782
10554 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: readelf.c:16784
10558 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10559 msgstr ""
10560
10561 #. NetBSD core "procinfo" structure.
10562 #: readelf.c:16797
10563 msgid "NetBSD procinfo structure"
10564 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
10565
10566 #: readelf.c:16824 readelf.c:16838
10567 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10568 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
10569
10570 #: readelf.c:16826 readelf.c:16840
10571 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10572 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
10573
10574 #: readelf.c:16859
10575 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10576 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
10577
10578 #: readelf.c:16892
10579 #, c-format
10580 msgid " Provider: %s\n"
10581 msgstr " Leverantör: %s\n"
10582
10583 #: readelf.c:16893
10584 #, c-format
10585 msgid " Name: %s\n"
10586 msgstr " Namn: %s\n"
10587
10588 #: readelf.c:16894
10589 #, c-format
10590 msgid " Location: "
10591 msgstr " Plats: "
10592
10593 #: readelf.c:16896
10594 #, c-format
10595 msgid ", Base: "
10596 msgstr ", Bas: "
10597
10598 #: readelf.c:16898
10599 #, c-format
10600 msgid ", Semaphore: "
10601 msgstr ", Semafor: "
10602
10603 #: readelf.c:16901
10604 #, c-format
10605 msgid " Arguments: %s\n"
10606 msgstr " Argument: %s\n"
10607
10608 #: readelf.c:16914
10609 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10610 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
10611
10612 #: readelf.c:16916
10613 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10614 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
10615
10616 #: readelf.c:16918
10617 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10618 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
10619
10620 #: readelf.c:16922
10621 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10622 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
10623
10624 #: readelf.c:16924
10625 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10626 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
10627
10628 #: readelf.c:16928
10629 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10630 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
10631
10632 #: readelf.c:16930
10633 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10634 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
10635
10636 #: readelf.c:16932
10637 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10638 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
10639
10640 #: readelf.c:16934
10641 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10642 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
10643
10644 #: readelf.c:16936
10645 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10646 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
10647
10648 #: readelf.c:16956
10649 #, c-format
10650 msgid " Creation date : %.17s\n"
10651 msgstr " Tid skapad : %.17s\n"
10652
10653 #: readelf.c:16957
10654 #, c-format
10655 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10656 msgstr " Tid senaste patch: %.17s\n"
10657
10658 #: readelf.c:16958
10659 #, c-format
10660 msgid " Module name : %s\n"
10661 msgstr " Modulnamn : %s\n"
10662
10663 #: readelf.c:16959
10664 #, c-format
10665 msgid " Module version : %s\n"
10666 msgstr " Modulversion : %s\n"
10667
10668 #: readelf.c:16962
10669 #, c-format
10670 msgid " Invalid size\n"
10671 msgstr " Felaktig storlek\n"
10672
10673 #: readelf.c:16965
10674 #, c-format
10675 msgid " Language: %s\n"
10676 msgstr " Språk: %s\n"
10677
10678 #: readelf.c:16969
10679 #, c-format
10680 msgid " Floating Point mode: "
10681 msgstr " Flyttalsläge: "
10682
10683 #: readelf.c:16974
10684 #, c-format
10685 msgid " Link time: "
10686 msgstr " Länkningstidpunkt: "
10687
10688 #: readelf.c:16980
10689 #, c-format
10690 msgid " Patch time: "
10691 msgstr " Patchningstidpunkt: "
10692
10693 #: readelf.c:16986
10694 #, c-format
10695 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10696 msgstr " Övre id: %u, undre id: %u\n"
10697
10698 #: readelf.c:16989
10699 #, c-format
10700 msgid " Last modified : "
10701 msgstr " Senast ändrad : "
10702
10703 #: readelf.c:16992
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "\n"
10707 " Link flags : "
10708 msgstr ""
10709 "\n"
10710 " Länkflaggor : "
10711
10712 #: readelf.c:16995
10713 #, c-format
10714 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10715 msgstr " Huvudflaggor: 0x%08x\n"
10716
10717 #: readelf.c:16997
10718 #, c-format
10719 msgid " Image id : %s\n"
10720 msgstr " Avbilds-id : %s\n"
10721
10722 #: readelf.c:17001
10723 #, c-format
10724 msgid " Image name: %s\n"
10725 msgstr " Avbildsnamn: %s\n"
10726
10727 #: readelf.c:17004
10728 #, c-format
10729 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10730 msgstr " Global symboltabellsnamn: %s\n"
10731
10732 #: readelf.c:17007
10733 #, c-format
10734 msgid " Image id: %s\n"
10735 msgstr " Avbilds-id: %s\n"
10736
10737 #: readelf.c:17010
10738 #, c-format
10739 msgid " Linker id: %s\n"
10740 msgstr " Länkar-id: %s\n"
10741
10742 #: readelf.c:17132
10743 msgid "file"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: readelf.c:17132
10747 #, fuzzy
10748 #| msgid "function"
10749 msgid "func"
10750 msgstr "funktion"
10751
10752 #: readelf.c:17133
10753 #, fuzzy
10754 #| msgid "no symbols\n"
10755 msgid "<no symbol found>)"
10756 msgstr "inga symboler\n"
10757
10758 #: readelf.c:17150
10759 #, c-format
10760 msgid " Applies from offset %#lx\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: readelf.c:17155 readelf.c:17176
10764 #, c-format
10765 msgid " Applies to func at %#lx"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: readelf.c:17162
10769 #, fuzzy, c-format
10770 #| msgid " Invalid size\n"
10771 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10772 msgstr " Felaktig storlek\n"
10773
10774 #: readelf.c:17163
10775 #, fuzzy, c-format
10776 #| msgid " Invalid size\n"
10777 msgid " <invalid descsz>"
10778 msgstr " Felaktig storlek\n"
10779
10780 #: readelf.c:17171
10781 #, c-format
10782 msgid " Applies from offset %#lx"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: readelf.c:17197
10786 #, c-format
10787 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: readelf.c:17198
10791 #, fuzzy
10792 #| msgid "<corrupt>"
10793 msgid " <corrupt name>"
10794 msgstr "<trasig>"
10795
10796 #: readelf.c:17222
10797 #, c-format
10798 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: readelf.c:17223
10802 #, fuzzy
10803 #| msgid "unknown BB type"
10804 msgid "<unknown name type>"
10805 msgstr "okänd BB-typ"
10806
10807 #: readelf.c:17233
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "version def"
10810 msgid "<version>"
10811 msgstr "versionsdef."
10812
10813 #: readelf.c:17238
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "stack overflow"
10816 msgid "<stack prot>"
10817 msgstr "överspill i stacken"
10818
10819 #: readelf.c:17243
10820 msgid "<relro>"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: readelf.c:17248
10824 #, fuzzy
10825 #| msgid "Data size"
10826 msgid "<stack size>"
10827 msgstr "Datastorlek"
10828
10829 #: readelf.c:17253
10830 msgid "<tool>"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: readelf.c:17258
10834 msgid "<ABI>"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: readelf.c:17263
10838 msgid "<PIC>"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: readelf.c:17268
10842 msgid "<short enum>"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: readelf.c:17287
10846 #, fuzzy, c-format
10847 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
10848 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10849 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
10850
10851 #: readelf.c:17288
10852 #, fuzzy, c-format
10853 #| msgid "<unknown: %x>"
10854 msgid "<unknown:_%d>"
10855 msgstr "<okänd: %x>"
10856
10857 #: readelf.c:17300
10858 #, c-format
10859 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: readelf.c:17304
10863 #, c-format
10864 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: readelf.c:17333
10868 #, c-format
10869 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: readelf.c:17495
10873 #, fuzzy, c-format
10874 #| msgid "section data"
10875 msgid " description data: "
10876 msgstr "sektionsdata"
10877
10878 #: readelf.c:17531
10879 msgid "notes"
10880 msgstr "kommentarer"
10881
10882 #: readelf.c:17538
10883 #, c-format
10884 msgid ""
10885 "\n"
10886 "Displaying notes found in: %s\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: readelf.c:17540
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "\n"
10893 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10894 msgstr ""
10895 "\n"
10896 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10897
10898 #: readelf.c:17543
10899 #, c-format
10900 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10901 msgstr " %-20s %10s\tBeskrivning\n"
10902
10903 #: readelf.c:17543
10904 msgid "Owner"
10905 msgstr "Ägare"
10906
10907 #: readelf.c:17543
10908 msgid "Data size"
10909 msgstr "Datastorlek"
10910
10911 #: readelf.c:17561 readelf.c:17591
10912 #, c-format
10913 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
10914 msgstr "Trasig notering: endast %d byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10915
10916 #: readelf.c:17573
10917 #, c-format
10918 msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: readelf.c:17613
10922 #, c-format
10923 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10924 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10925
10926 #: readelf.c:17615
10927 #, c-format
10928 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10929 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
10930
10931 #: readelf.c:17631
10932 #, fuzzy
10933 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
10934 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10935 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
10936
10937 #: readelf.c:17694
10938 #, fuzzy
10939 #| msgid "notes"
10940 msgid "v850 notes"
10941 msgstr "kommentarer"
10942
10943 #: readelf.c:17701
10944 #, fuzzy, c-format
10945 #| msgid ""
10946 #| "\n"
10947 #| "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10948 msgid ""
10949 "\n"
10950 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10951 msgstr ""
10952 "\n"
10953 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10954
10955 #: readelf.c:17718
10956 #, c-format
10957 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: readelf.c:17728
10961 #, fuzzy, c-format
10962 #| msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10963 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10964 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10965
10966 #: readelf.c:17730 readelf.c:17743
10967 #, fuzzy, c-format
10968 #| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10969 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10970 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
10971
10972 #: readelf.c:17741
10973 #, fuzzy, c-format
10974 #| msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10975 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10976 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10977
10978 #: readelf.c:17818
10979 #, c-format
10980 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10981 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
10982
10983 #: readelf.c:17826
10984 #, fuzzy, c-format
10985 #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
10986 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10987 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
10988
10989 #: readelf.c:17961
10990 msgid ""
10991 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10992 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10993 msgstr ""
10994 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
10995 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
10996
10997 #: readelf.c:18010
10998 #, c-format
10999 msgid "%s: Failed to read file header\n"
11000 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
11001
11002 #: readelf.c:18024
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "\n"
11006 "File: %s\n"
11007 msgstr ""
11008 "\n"
11009 "Fil: %s\n"
11010
11011 #: readelf.c:18205
11012 #, c-format
11013 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
11014 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
11015
11016 #: readelf.c:18211
11017 #, fuzzy, c-format
11018 #| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11019 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11020 msgstr "Index för arkiv %s: (%ld poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
11021
11022 #: readelf.c:18229
11023 #, c-format
11024 msgid "Contents of binary %s at offset "
11025 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
11026
11027 #: readelf.c:18239
11028 #, c-format
11029 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
11030 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
11031
11032 #: readelf.c:18256
11033 #, c-format
11034 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11035 msgstr "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
11036
11037 #: readelf.c:18263
11038 #, c-format
11039 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
11040 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
11041
11042 #: readelf.c:18345 readelf.c:18440
11043 #, c-format
11044 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
11045 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
11046
11047 #: readelf.c:18364
11048 #, c-format
11049 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
11050 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
11051
11052 #: readelf.c:18377
11053 #, c-format
11054 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
11055 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
11056
11057 #: readelf.c:18466
11058 #, c-format
11059 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
11060 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
11061
11062 #: readelf.c:18538
11063 msgid "Nothing to do.\n"
11064 msgstr "Inget att göra.\n"
11065
11066 #: rename.c:122
11067 #, c-format
11068 msgid "%s: cannot set time: %s"
11069 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
11070
11071 #. We have to clean up here.
11072 #: rename.c:157 rename.c:195
11073 #, c-format
11074 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
11075 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
11076
11077 #: rename.c:203
11078 #, c-format
11079 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
11080 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
11081
11082 #: resbin.c:119
11083 #, c-format
11084 msgid "%s: not enough binary data"
11085 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
11086
11087 #: resbin.c:135
11088 msgid "null terminated unicode string"
11089 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
11090
11091 #: resbin.c:162 resbin.c:168
11092 msgid "resource ID"
11093 msgstr "resurs-ID"
11094
11095 #: resbin.c:207
11096 msgid "cursor"
11097 msgstr "markör"
11098
11099 #: resbin.c:238 resbin.c:245
11100 msgid "menu header"
11101 msgstr "menyhuvud"
11102
11103 #: resbin.c:254
11104 msgid "menuex header"
11105 msgstr "meny-ext.-huvud"
11106
11107 #: resbin.c:258
11108 msgid "menuex offset"
11109 msgstr "meny-ext.-offset"
11110
11111 #: resbin.c:263
11112 #, c-format
11113 msgid "unsupported menu version %d"
11114 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
11115
11116 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
11117 msgid "menuitem header"
11118 msgstr "menyobjektshuvud"
11119
11120 #: resbin.c:395
11121 msgid "menuitem"
11122 msgstr "menyobjekt"
11123
11124 #: resbin.c:432 resbin.c:460
11125 msgid "dialog header"
11126 msgstr "dialoghuvud"
11127
11128 #: resbin.c:450
11129 #, c-format
11130 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
11131 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
11132
11133 #: resbin.c:495
11134 msgid "dialog font point size"
11135 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
11136
11137 #: resbin.c:503
11138 msgid "dialogex font information"
11139 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
11140
11141 #: resbin.c:529 resbin.c:547
11142 msgid "dialog control"
11143 msgstr "dialogkontroll"
11144
11145 #: resbin.c:539
11146 msgid "dialogex control"
11147 msgstr "dialog-ext.kontroll"
11148
11149 #: resbin.c:568
11150 msgid "dialog control end"
11151 msgstr "dialogkontrollsslut"
11152
11153 #: resbin.c:578
11154 msgid "dialog control data"
11155 msgstr "dialogkontrollsdata"
11156
11157 #: resbin.c:618
11158 msgid "stringtable string length"
11159 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
11160
11161 #: resbin.c:628
11162 msgid "stringtable string"
11163 msgstr "sträng i strängtabellen"
11164
11165 #: resbin.c:658
11166 msgid "fontdir header"
11167 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
11168
11169 #: resbin.c:672
11170 msgid "fontdir"
11171 msgstr "typsnittskatalog"
11172
11173 #: resbin.c:689
11174 msgid "fontdir device name"
11175 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
11176
11177 #: resbin.c:695
11178 msgid "fontdir face name"
11179 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
11180
11181 #: resbin.c:735
11182 msgid "accelerator"
11183 msgstr "accelererare"
11184
11185 #: resbin.c:794
11186 msgid "group cursor header"
11187 msgstr "gruppmarkörshuvud"
11188
11189 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
11190 #, c-format
11191 msgid "unexpected group cursor type %d"
11192 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
11193
11194 #: resbin.c:813
11195 msgid "group cursor"
11196 msgstr "gruppmarkör"
11197
11198 #: resbin.c:849
11199 msgid "group icon header"
11200 msgstr "gruppikonshuvud"
11201
11202 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11203 #, c-format
11204 msgid "unexpected group icon type %d"
11205 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
11206
11207 #: resbin.c:868
11208 msgid "group icon"
11209 msgstr "gruppikon"
11210
11211 #: resbin.c:932
11212 msgid "unexpected version string"
11213 msgstr "oväntad versionssträng"
11214
11215 #: resbin.c:964
11216 #, fuzzy, c-format
11217 #| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
11218 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11219 msgstr "versionslängd %d överensstämmer inte med resurslängd %lu"
11220
11221 #: resbin.c:968
11222 #, c-format
11223 msgid "unexpected version type %d"
11224 msgstr "oväntad versionstyp %d"
11225
11226 #: resbin.c:980
11227 #, c-format
11228 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11229 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
11230
11231 #: resbin.c:983
11232 msgid "fixed version info"
11233 msgstr "fast versionsinfo"
11234
11235 #: resbin.c:987
11236 #, c-format
11237 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11238 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
11239
11240 #: resbin.c:991
11241 #, c-format
11242 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11243 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
11244
11245 #: resbin.c:1020
11246 msgid "version var info"
11247 msgstr "variabel versionsinfo"
11248
11249 #: resbin.c:1037
11250 #, c-format
11251 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11252 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
11253
11254 #: resbin.c:1054
11255 msgid "version stringtable"
11256 msgstr "versionssträngtabell"
11257
11258 #: resbin.c:1062
11259 #, c-format
11260 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11261 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
11262
11263 #: resbin.c:1079
11264 msgid "version string"
11265 msgstr "versionssträng"
11266
11267 #: resbin.c:1094
11268 #, c-format
11269 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11270 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
11271
11272 #: resbin.c:1101
11273 #, c-format
11274 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11275 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
11276
11277 #: resbin.c:1127
11278 #, c-format
11279 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11280 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
11281
11282 #: resbin.c:1146
11283 msgid "version varfileinfo"
11284 msgstr "versionsvar.filinfo"
11285
11286 #: resbin.c:1161
11287 #, c-format
11288 msgid "unexpected version value length %ld"
11289 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
11290
11291 #: resbin.c:1171
11292 #, fuzzy
11293 #| msgid "unexpected version string"
11294 msgid "nul bytes found in version string"
11295 msgstr "oväntad versionssträng"
11296
11297 #: resbin.c:1174
11298 #, fuzzy, c-format
11299 #| msgid "unexpected version string"
11300 msgid "unexpected version string character: %x"
11301 msgstr "oväntad versionssträng"
11302
11303 #: rescoff.c:123
11304 msgid "filename required for COFF input"
11305 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
11306
11307 #: rescoff.c:140
11308 #, c-format
11309 msgid "%s: no resource section"
11310 msgstr "%s: ingen resurssektion"
11311
11312 #: rescoff.c:150
11313 #, c-format
11314 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: rescoff.c:178
11318 #, c-format
11319 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11320 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
11321
11322 #: rescoff.c:199
11323 msgid "Resources nest too deep"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: rescoff.c:202
11327 msgid "directory"
11328 msgstr "katalog"
11329
11330 #: rescoff.c:230
11331 msgid "named directory entry"
11332 msgstr "namngiven katalogpost"
11333
11334 #: rescoff.c:239
11335 msgid "directory entry name"
11336 msgstr "katalogpostnamn"
11337
11338 #: rescoff.c:253
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "resource data"
11341 msgid "resource name"
11342 msgstr "resursdata"
11343
11344 #: rescoff.c:264
11345 msgid "named subdirectory"
11346 msgstr "namngiven underkatalog"
11347
11348 #: rescoff.c:272
11349 msgid "named resource"
11350 msgstr "namngiven resurs"
11351
11352 #: rescoff.c:287
11353 msgid "ID directory entry"
11354 msgstr "ID-katalogpost"
11355
11356 #: rescoff.c:304
11357 msgid "ID subdirectory"
11358 msgstr "ID-underkatalog"
11359
11360 #: rescoff.c:312
11361 msgid "ID resource"
11362 msgstr "ID-resurs"
11363
11364 #: rescoff.c:337
11365 msgid "resource type unknown"
11366 msgstr "okänd resurstyp"
11367
11368 #: rescoff.c:340
11369 msgid "data entry"
11370 msgstr "datapost"
11371
11372 #: rescoff.c:348
11373 msgid "resource data"
11374 msgstr "resursdata"
11375
11376 #: rescoff.c:353
11377 msgid "resource data size"
11378 msgstr "storlek på resursdata"
11379
11380 #: rescoff.c:448
11381 msgid "filename required for COFF output"
11382 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
11383
11384 #: rescoff.c:732
11385 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11386 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp"
11387
11388 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11389 #, c-format
11390 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11391 msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s"
11392
11393 #: resrc.c:262
11394 #, c-format
11395 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11396 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s"
11397
11398 #: resrc.c:324
11399 #, c-format
11400 msgid "can't execute `%s': %s"
11401 msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s"
11402
11403 #: resrc.c:333
11404 #, c-format
11405 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11406 msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n"
11407
11408 #: resrc.c:340
11409 #, c-format
11410 msgid "can't popen `%s': %s"
11411 msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s"
11412
11413 #: resrc.c:342
11414 #, c-format
11415 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11416 msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n"
11417
11418 #: resrc.c:408
11419 #, c-format
11420 msgid "Tried `%s'\n"
11421 msgstr "Provade ”%s”\n"
11422
11423 #: resrc.c:419
11424 #, c-format
11425 msgid "Using `%s'\n"
11426 msgstr "Använder ”%s”\n"
11427
11428 #: resrc.c:603
11429 msgid "preprocessing failed."
11430 msgstr "preprocessningen misslyckades."
11431
11432 #: resrc.c:634
11433 #, c-format
11434 msgid "%s: unexpected EOF"
11435 msgstr "%s: oväntat filslut"
11436
11437 #: resrc.c:683
11438 #, c-format
11439 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11440 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
11441
11442 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11443 #, c-format
11444 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11445 msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s"
11446
11447 #: resrc.c:773
11448 #, c-format
11449 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11450 msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata"
11451
11452 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11453 #, c-format
11454 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11455 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
11456
11457 #: resrc.c:931
11458 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11459 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
11460
11461 #: resrc.c:933
11462 msgid "control data requires DIALOGEX"
11463 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
11464
11465 #: resrc.c:961
11466 #, c-format
11467 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11468 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
11469
11470 #: resrc.c:1174
11471 #, c-format
11472 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11473 msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata"
11474
11475 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11476 #, c-format
11477 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11478 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
11479
11480 #: resrc.c:1957
11481 #, c-format
11482 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11483 msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s"
11484
11485 #: size.c:77
11486 #, c-format
11487 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11488 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
11489
11490 #: size.c:78
11491 #, c-format
11492 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11493 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
11494
11495 #: size.c:79
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 " The options are:\n"
11499 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11500 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11501 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11502 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11503 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11504 " @<file> Read options from <file>\n"
11505 " -h --help Display this information\n"
11506 " -v --version Display the program's version\n"
11507 "\n"
11508 msgstr ""
11509 " Flaggorna är:\n"
11510 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n"
11511 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
11512 " hexadecimalt\n"
11513 " -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
11514 " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
11515 " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n"
11516 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11517 " -h --help Visa denna information\n"
11518 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11519 "\n"
11520
11521 #: size.c:159
11522 #, c-format
11523 msgid "invalid argument to --format: %s"
11524 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
11525
11526 #: size.c:186
11527 #, c-format
11528 msgid "Invalid radix: %s\n"
11529 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
11530
11531 #: srconv.c:130
11532 msgid "Checksum failure"
11533 msgstr ""
11534
11535 #. FIXME: Return error status.
11536 #: srconv.c:142
11537 msgid "Failed to write checksum"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: srconv.c:182
11541 #, fuzzy, c-format
11542 #| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
11543 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11544 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
11545
11546 #. FIXME: Return error status.
11547 #: srconv.c:268
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Failed to read in number of buckets\n"
11550 msgid "Failed to write TR block"
11551 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
11552
11553 #: srconv.c:359
11554 #, c-format
11555 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: srconv.c:377
11559 #, fuzzy, c-format
11560 #| msgid "Supported architectures:"
11561 msgid "Unsupported architecture: %d"
11562 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
11563
11564 #: srconv.c:831
11565 #, fuzzy, c-format
11566 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11567 msgid "Unrecognised type: %d"
11568 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11569
11570 #: srconv.c:960
11571 #, fuzzy, c-format
11572 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11573 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11574 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11575
11576 #: srconv.c:1022 srconv.c:1122
11577 #, c-format
11578 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: srconv.c:1048 srconv.c:1093
11582 #, fuzzy, c-format
11583 #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
11584 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11585 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
11586
11587 #. FIXME: Return error status.
11588 #: srconv.c:1427
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "failed to create output section"
11591 msgid "Failed to write CS struct"
11592 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
11593
11594 #: srconv.c:1699
11595 #, c-format
11596 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11597 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
11598
11599 #: srconv.c:1700
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 " The options are:\n"
11603 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11604 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11605 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11606 " @<file> Read options from <file>\n"
11607 " -h --help Display this information\n"
11608 " -v --version Print the program's version number\n"
11609 msgstr ""
11610 " Flaggorna är:\n"
11611 " -q --quick (Utgått - ignoreras)\n"
11612 " -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
11613 " -d --debug Visa information om vad som händer\n"
11614 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11615 " -h --help Visa denna information\n"
11616 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11617
11618 #: srconv.c:1847
11619 #, c-format
11620 msgid "unable to open output file %s"
11621 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
11622
11623 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11624 msgid "numeric overflow"
11625 msgstr "numeriskt överspill"
11626
11627 #: stabs.c:341
11628 #, c-format
11629 msgid "Bad stab: %s\n"
11630 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
11631
11632 #: stabs.c:349
11633 #, c-format
11634 msgid "Warning: %s: %s\n"
11635 msgstr "Varning: %s: %s\n"
11636
11637 #: stabs.c:459
11638 #, c-format
11639 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11640 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
11641
11642 #: stabs.c:498
11643 #, c-format
11644 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11645 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
11646
11647 #: stabs.c:730
11648 msgid "unknown C++ encoded name"
11649 msgstr "okänt C++-kodat namn"
11650
11651 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11652 #. cross-reference types.
11653 #: stabs.c:1271
11654 msgid "unrecognized cross reference type"
11655 msgstr "okänd korsreferenstyp"
11656
11657 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11658 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11659 #: stabs.c:1818
11660 msgid "missing index type"
11661 msgstr "utebliven indextyp"
11662
11663 #: stabs.c:2146
11664 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11665 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
11666
11667 #: stabs.c:2164
11668 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11669 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
11670
11671 #: stabs.c:2354
11672 msgid "unnamed $vb type"
11673 msgstr "$vb-typ utan namn"
11674
11675 #: stabs.c:2360
11676 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11677 msgstr "okänd C++-förkortning"
11678
11679 #: stabs.c:2436
11680 msgid "unknown visibility character for field"
11681 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
11682
11683 #: stabs.c:2696
11684 msgid "const/volatile indicator missing"
11685 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
11686
11687 #: stabs.c:2938
11688 #, c-format
11689 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11690 msgstr "Ingen kodning av ”%s”\n"
11691
11692 #: stabs.c:3238
11693 msgid "Undefined N_EXCL"
11694 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
11695
11696 #: stabs.c:3318
11697 #, c-format
11698 msgid "Type file number %d out of range\n"
11699 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
11700
11701 #: stabs.c:3323
11702 #, c-format
11703 msgid "Type index number %d out of range\n"
11704 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
11705
11706 #: stabs.c:3402
11707 #, c-format
11708 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11709 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11710
11711 #: stabs.c:3695
11712 #, c-format
11713 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11714 msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n"
11715
11716 #: stabs.c:3790
11717 #, c-format
11718 msgid "no argument types in mangled string\n"
11719 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
11720
11721 #: stabs.c:5140
11722 #, c-format
11723 msgid "Demangled name is not a function\n"
11724 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
11725
11726 #: stabs.c:5182
11727 #, c-format
11728 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11729 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
11730
11731 #: stabs.c:5254
11732 #, c-format
11733 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11734 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
11735
11736 #: stabs.c:5306
11737 #, c-format
11738 msgid "Failed to print demangled template\n"
11739 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
11740
11741 #: stabs.c:5386
11742 #, c-format
11743 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11744 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
11745
11746 #: stabs.c:5435
11747 #, c-format
11748 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11749 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
11750
11751 #: stabs.c:5442
11752 #, c-format
11753 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11754 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
11755
11756 #: strings.c:200 strings.c:267
11757 #, c-format
11758 msgid "invalid integer argument %s"
11759 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
11760
11761 #: strings.c:270
11762 #, c-format
11763 msgid "invalid minimum string length %d"
11764 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
11765
11766 #: strings.c:340
11767 #, fuzzy, c-format
11768 #| msgid "reading %s section of %s failed: %s"
11769 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11770 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
11771
11772 #: strings.c:640
11773 #, c-format
11774 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11775 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
11776
11777 #: strings.c:644
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11781 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: strings.c:648
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11788 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: strings.c:652
11792 #, fuzzy, c-format
11793 #| msgid ""
11794 #| " The options are:\n"
11795 #| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11796 #| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11797 #| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11798 #| " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11799 #| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11800 #| " -o An alias for --radix=o\n"
11801 #| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11802 #| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11803 #| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11804 #| " @<file> Read options from <file>\n"
11805 #| " -h --help Display this information\n"
11806 #| " -v -V --version Print the program's version number\n"
11807 msgid ""
11808 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11809 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11810 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11811 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11812 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11813 " -o An alias for --radix=o\n"
11814 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11815 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11816 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11817 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11818 " @<file> Read options from <file>\n"
11819 " -h --help Display this information\n"
11820 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11821 msgstr ""
11822 " Flaggorna är:\n"
11823 " -a - --all Undersök hela filen, inte bara datasektionen\n"
11824 " -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n"
11825 " -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
11826 " -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
11827 " -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
11828 " -o Synonym för --radix=o\n"
11829 " -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n"
11830 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
11831 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11832 " @fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11833 " -h --help Visa denna information\n"
11834 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11835
11836 #: sysdump.c:51
11837 msgid "*undefined*"
11838 msgstr "*odefinierad*"
11839
11840 #: sysdump.c:57
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid "<corrupt>"
11843 msgid "*corrupt*"
11844 msgstr "<trasig>"
11845
11846 #: sysdump.c:125
11847 #, c-format
11848 msgid "SUM IS %x\n"
11849 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
11850
11851 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11852 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11853 #: sysdump.c:161
11854 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: sysdump.c:185
11858 #, fuzzy, c-format
11859 #| msgid "unsupported menu version %d"
11860 msgid "Unsupported read size: %d"
11861 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
11862
11863 #: sysdump.c:496
11864 #, c-format
11865 msgid "GOT A %x\n"
11866 msgstr "FICK EN %x\n"
11867
11868 #: sysdump.c:514
11869 #, c-format
11870 msgid "WANTED %x!!\n"
11871 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
11872
11873 #: sysdump.c:532
11874 msgid "SYMBOL INFO"
11875 msgstr "SYMBOLINFO"
11876
11877 #: sysdump.c:550
11878 msgid "DERIVED TYPE"
11879 msgstr "HÄRLEDD TYP"
11880
11881 #: sysdump.c:607
11882 msgid "MODULE***\n"
11883 msgstr "MODUL***\n"
11884
11885 #: sysdump.c:642
11886 #, c-format
11887 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11888 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
11889
11890 #: sysdump.c:643
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 " The options are:\n"
11894 " -h --help Display this information\n"
11895 " -v --version Print the program's version number\n"
11896 msgstr ""
11897 " Flaggorna är:\n"
11898 " -h --help Visa denna hjälp\n"
11899 " -v --version Visa programment versionsinformation\n"
11900
11901 #: sysdump.c:711
11902 #, c-format
11903 msgid "cannot open input file %s"
11904 msgstr "kan inte öppna infil %s"
11905
11906 #: version.c:34
11907 #, c-format
11908 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11909 msgstr "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11910
11911 #: version.c:35
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11915 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11916 "This program has absolutely no warranty.\n"
11917 msgstr ""
11918 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
11919 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
11920 "version. Detta program har inga som helst garantier.\n"
11921
11922 #: windmc.c:189
11923 #, c-format
11924 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11925 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
11926
11927 #: windmc.c:197
11928 #, c-format
11929 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11930 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
11931
11932 #: windmc.c:199
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 " The options are:\n"
11936 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11937 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11938 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11939 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11940 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11941 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11942 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11943 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11944 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11945 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11946 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11947 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11948 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11949 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11950 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11951 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11952 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11953 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11954 msgstr ""
11955 " Flaggorna är:\n"
11956 " -a --ascii_in Läs infilen som en ASCII-fil\n"
11957 " -A --ascii_out Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
11958 " -b --binprefix .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
11959 " -c --customflag Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
11960 " -C --codepage_in=<värde> Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
11961 " -d --decimal_values Skriv färden till textfiler decimalt\n"
11962 " -e --extension=<ändelse> Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
11963 " -F --target <mål> Ange utmål för byteordning.\n"
11964 " -h --headerdir=<katalog> Ange exportkatalogen för huvuden\n"
11965 " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n"
11966 " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
11967 " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
11968 " -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
11969 " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
11970 " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
11971 " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
11972 " -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
11973 " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
11974 " skall skapas.\n"
11975
11976 #: windmc.c:219
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 " -H --help Print this help message\n"
11980 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11981 " -V --version Print version information\n"
11982 msgstr ""
11983 " -H --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
11984 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
11985 " --version Visa versionsinformation\n"
11986
11987 #: windmc.c:260 windres.c:404
11988 #, c-format
11989 msgid "%s: warning: "
11990 msgstr "%s: varning: "
11991
11992 #: windmc.c:261
11993 #, c-format
11994 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11995 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
11996
11997 #: windmc.c:262
11998 #, c-format
11999 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
12000 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
12001
12002 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
12003 # skulle varit. Jag har rapporterat det till bug-binutils.
12004 #: windmc.c:306
12005 msgid "try to add a ill language."
12006 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
12007
12008 #: windmc.c:1116
12009 #, c-format
12010 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
12011 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
12012
12013 #: windmc.c:1124
12014 #, c-format
12015 msgid "unable to read contents of %s"
12016 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
12017
12018 #: windmc.c:1136
12019 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
12020 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
12021
12022 #: windres.c:214
12023 #, c-format
12024 msgid "can't open %s `%s': %s"
12025 msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s"
12026
12027 #: windres.c:383
12028 #, c-format
12029 msgid ": expected to be a directory\n"
12030 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
12031
12032 #: windres.c:395
12033 #, c-format
12034 msgid ": expected to be a leaf\n"
12035 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
12036
12037 #: windres.c:406
12038 #, c-format
12039 msgid ": duplicate value\n"
12040 msgstr ": dubblett av värdet\n"
12041
12042 #: windres.c:556
12043 #, c-format
12044 msgid "unknown format type `%s'"
12045 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
12046
12047 #: windres.c:557
12048 #, c-format
12049 msgid "%s: supported formats:"
12050 msgstr "%s: format som hanteras:"
12051
12052 #. Otherwise, we give up.
12053 #: windres.c:640
12054 #, c-format
12055 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
12056 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
12057
12058 #: windres.c:652
12059 #, c-format
12060 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
12061 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
12062
12063 #: windres.c:654
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 " The options are:\n"
12067 " -i --input=<file> Name input file\n"
12068 " -o --output=<file> Name output file\n"
12069 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
12070 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
12071 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
12072 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
12073 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
12074 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
12075 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
12076 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
12077 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12078 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
12079 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
12080 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
12081 " the preprocessor output\n"
12082 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
12083 msgstr ""
12084 " Flaggorna är:\n"
12085 " -i --input=<fil> Välj infil\n"
12086 " -o --output=<fil> Välj utfil\n"
12087 " -J --input-format=<format> Ange indataformat\n"
12088 " -O --output-format=<format> Ange utdataformat\n"
12089 " -F --target=<mål> Ange COFF-mål\n"
12090 " --preprocessor=<program> Program att preprocessa rc-filen med\n"
12091 " --preprocessor-arg=<arg> Extra argument till preprocessorn\n"
12092 " -I --include-dir=<katalog> Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
12093 " -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
12094 " -U --undefine <sym> Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
12095 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
12096 " -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n"
12097 " --use-temp-file Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
12098 " läsa utdata från preprocessorn\n"
12099 " --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n"
12100
12101 #: windres.c:672
12102 #, c-format
12103 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
12104 msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n"
12105
12106 #: windres.c:675
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
12110 " @<file> Read options from <file>\n"
12111 " -h --help Print this help message\n"
12112 " -V --version Print version information\n"
12113 msgstr ""
12114 " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
12115 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
12116 " -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
12117 " -V --version Visa versionsinformation\n"
12118
12119 #: windres.c:680
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
12123 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
12124 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
12125 msgstr ""
12126 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
12127 "om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n"
12128 "betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n"
12129 "med formatet rc.\n"
12130
12131 #: windres.c:844
12132 msgid "invalid codepage specified.\n"
12133 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
12134
12135 #: windres.c:859
12136 msgid "invalid option -f\n"
12137 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
12138
12139 #: windres.c:864
12140 msgid "No filename following the -fo option.\n"
12141 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
12142
12143 #: windres.c:953
12144 #, c-format
12145 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
12146 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
12147
12148 #: windres.c:1066
12149 msgid "no resources"
12150 msgstr "inga resurser"
12151
12152 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
12153 #, c-format
12154 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
12155 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
12156
12157 #: wrstabs.c:636
12158 #, c-format
12159 msgid "stab_int_type: bad size %u"
12160 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
12161
12162 #: wrstabs.c:1392
12163 #, c-format
12164 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
12165 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen"
12166
12167 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
12168 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer i raminformation)"
12169
12170 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12171 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
12172
12173 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12174 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
12175
12176 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
12177 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
12178
12179 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
12180 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt — avstånd : 0x%lx\n"
12181
12182 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
12183 #~ msgstr "Okänd maskintyp: %d\n"
12184
12185 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12186 #~ msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
12187
12188 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12189 #~ msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
12190
12191 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
12192 #~ msgstr "sh_entsize är noll\n"
12193
12194 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
12195 #~ msgstr "Ogiltig sh_entsize\n"
12196
12197 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
12198 #~ msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n"
12199
12200 #~ msgid ""
12201 #~ "Key to Flags:\n"
12202 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
12203 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
12204 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
12205 #~ msgstr ""
12206 #~ "Nyckel till flaggorna:\n"
12207 #~ " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), l (stor)\n"
12208 #~ " I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
12209 #~ " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
12210
12211 #~ msgid "'%s'"
12212 #~ msgstr "”%s”"
12213
12214 #~ msgid "| <unknown>"
12215 #~ msgstr "| <okänd>"
12216
12217 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
12218 #~ msgstr "flagga = %d, leverantör = <trasig>\n"
12219
12220 #~ msgid "Any\n"
12221 #~ msgstr "Vilken som helst\n"
12222
12223 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12224 #~ msgstr "trasig Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12225
12226 #~ msgid " Unknown section contexts\n"
12227 #~ msgstr " Okända sektionkontexter\n"
12228
12229 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
12230 #~ msgstr "Okänt format ”%c”\n"