1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017.
12 "Project-Id-Version: binutils 2.28.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-14 14:10+0200\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
43 " @<file> Read options from <file>\n"
44 " -a --addresses Show addresses\n"
45 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
46 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
47 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
48 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
50 " -s --basenames Strip directory names\n"
51 " -f --functions Show function names\n"
52 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
53 " -h --help Display this information\n"
54 " -v --version Display the program's version\n"
58 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
59 " -a --addresses Visa adresser\n"
60 " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
61 " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
62 " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n"
63 " -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
64 " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n"
65 " -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
66 " -f --functions Visa funktionsnamn\n"
67 " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
68 " -h --help Visa denna hjälp\n"
69 " -v --version Visa programmets version\n"
72 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
73 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
74 #: readelf.c:4350 size.c:97 srconv.c:1709 strings.c:668 sysdump.c:648
75 #: windmc.c:227 windres.c:688
77 msgid "Report bugs to %s\n"
79 "Rapportera fel till %s\n"
80 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
82 #. Note for translators: This printf is used to join the
83 #. function name just printed above to the line number/
84 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
92 #. Note for translators: This printf is used to join the
93 #. line number/file name pair that has just been printed with
94 #. the line number/file name pair that is going to be printed
95 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
97 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
100 msgid " (inlined by) "
101 msgstr "(inline:ad av)"
105 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
110 msgid "%s: cannot find section %s"
111 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
113 #: addr2line.c:465 nm.c:1678 objdump.c:3801
115 msgid "unknown demangling style `%s'"
116 msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
120 msgid "no entry %s in archive\n"
121 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
125 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
126 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <namn>] [nummer] arkivfil fil…\n"
130 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
135 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
136 msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
141 msgstr " kommandon:\n"
145 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
146 msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
150 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
151 msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
155 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
156 msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
160 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
161 msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
165 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
166 msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
170 msgid " s - act as ranlib\n"
171 msgstr " s - fungera som ranlib\n"
175 msgid " t - display contents of archive\n"
176 msgstr " t - visa innehållet i arkivet\n"
180 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
181 msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
185 msgid " command specific modifiers:\n"
186 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
190 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
191 msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
195 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
196 msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
200 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
201 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
205 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
206 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
210 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
215 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
216 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
220 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
221 msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
225 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
226 msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
230 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
231 msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
235 msgid " [o] - preserve original dates\n"
236 msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
240 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
241 msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
245 msgid " generic modifiers:\n"
246 msgstr " generella modifierare:\n"
250 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
251 msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
255 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
256 msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
260 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
261 msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
265 msgid " [T] - make a thin archive\n"
266 msgstr " [T] - skapa ett tunt arkiv\n"
270 msgid " [v] - be verbose\n"
271 msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
275 msgid " [V] - display the version number\n"
276 msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
280 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
281 msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n"
285 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
286 msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
295 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
296 msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
300 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
301 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
305 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
306 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
311 " The options are:\n"
312 " @<file> Read options from <file>\n"
315 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
319 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
320 msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n"
325 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
326 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
328 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
329 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
334 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
335 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
337 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
338 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
343 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
344 " -h --help Print this help message\n"
345 " -v --version Print version information\n"
347 " -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
348 " -h --help Visa denna hjälp\n"
349 " -V --version Visa versionsinformation\n"
352 msgid "two different operation options specified"
353 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
355 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1759
357 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
358 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
361 msgid "no operation specified"
362 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
365 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
366 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
369 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
370 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
373 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
374 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
377 msgid "missing position arg."
378 msgstr "saknat positionsargument."
381 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
382 msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
385 msgid "`N' missing value."
386 msgstr "”N” saknar värde."
389 msgid "Value for `N' must be positive."
390 msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
393 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
394 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
398 msgid "internal error -- this option not implemented"
399 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
408 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
409 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
413 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
414 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
416 #: ar.c:997 ar.c:1061 ar.c:1390 objcopy.c:3124
418 msgid "internal stat error on %s"
419 msgstr "internt stat-fel för %s"
421 #: ar.c:1016 ar.c:1094
423 msgid "%s is not a valid archive"
424 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
426 #: ar.c:1053 objcopy.c:3088
428 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
429 msgstr "otillåten sökväg hittat i arkivmedlem: %s"
432 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
433 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
437 msgid "No member named `%s'\n"
438 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
442 msgid "no entry %s in archive %s!"
443 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
445 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
448 msgid "%s: no archive map to update"
449 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
453 msgid "No entry %s in archive.\n"
454 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
458 msgid "Can't open file %s\n"
459 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
463 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
464 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
468 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
469 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
473 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
474 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
478 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
479 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
481 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
483 msgid "%s: no open output archive\n"
484 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
486 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
488 msgid "%s: can't open file %s\n"
489 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
491 # module file är detsamma som member
492 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
494 msgid "%s: can't find module file %s\n"
495 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
499 msgid "Current open archive is %s\n"
500 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
504 msgid "%s: no open archive\n"
505 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
509 msgid " No emulation specific options\n"
510 msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
512 #. Macros for common output.
515 msgid " emulation options: \n"
516 msgstr " emuleringsflaggor:\n"
520 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
521 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
525 msgid "%s: Matching formats:"
526 msgstr "%s: Passande format:"
530 msgid "Supported targets:"
531 msgstr "Mål som hanteras:"
535 msgid "%s: supported targets:"
536 msgstr "%s: mål som hanteras:"
540 msgid "Supported architectures:"
541 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
545 msgid "%s: supported architectures:"
546 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
550 msgstr "rak byteordning"
553 msgid "little endian"
554 msgstr "omvänd byteordning"
557 msgid "endianness unknown"
558 msgstr "okänd byteordning"
564 " (header %s, data %s)\n"
567 " (huvud %s, data %s)\n"
571 msgid "BFD header file version %s\n"
572 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
576 msgid "<time data corrupt>"
577 msgstr "<tidsdata trasig>"
581 msgid "%s: bad number: %s"
582 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
584 #: bucomm.c:596 strings.c:403
586 msgid "'%s': No such file"
587 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
589 #: bucomm.c:598 strings.c:405
591 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
592 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
594 #: bucomm.c:602 strings.c:411
596 msgid "Warning: '%s' is a directory"
597 msgstr "Varning: ”%s” är en katalog"
601 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
602 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
606 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
607 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
621 msgid "section definition at %x size %x\n"
622 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
631 msgid "array [%d] of"
632 msgstr "vektor [%d] av"
636 msgid "function returning"
637 msgstr "funktion returnerar"
651 msgid "structure definition"
652 msgstr "postdefinition"
656 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
657 msgstr "postreferens till OKÄND post"
661 msgid "structure ref to %s"
662 msgstr "postreferens till %s"
666 msgid "enum ref to %s"
667 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
671 msgid "enum definition"
672 msgstr "uppräkningsdefinition"
676 msgid "Stack offset %x"
677 msgstr "Stackavstånd %x"
681 msgid "Memory section %s+%x"
682 msgstr "Minnessektion %s+%x"
691 msgid "Struct Member offset %x"
692 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
696 msgid "Enum Member offset %x"
697 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
701 msgid "Undefined symbol"
702 msgstr "Odefinierad symbol"
706 msgid "List of symbols"
707 msgstr "Lista över symboler"
711 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
712 msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d"
714 #: coffdump.c:345 readelf.c:15855 readelf.c:15943
730 msgid "List of blocks "
731 msgstr "Lista över block "
736 msgstr "variabler %d"
745 msgid "List of source files"
746 msgstr "Lista över källfiler"
750 msgid "Source file %s"
751 msgstr "Källkodsfil %s"
755 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
756 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u"
758 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
761 msgstr "<ingen symbol>"
766 msgstr "antal källor %d"
768 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
770 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
771 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
775 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
776 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
781 " The options are:\n"
782 " @<file> Read options from <file>\n"
783 " -h --help Display this information\n"
784 " -v --version Display the program's version\n"
788 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
789 " -h --help Visa denna hjälp\n"
790 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
793 #: coffdump.c:536 srconv.c:1800 sysdump.c:706
794 msgid "no input file specified"
795 msgstr "ingen infil valdes"
798 msgid "Out of context scope change encountered"
799 msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang"
803 msgid "Invalid section target index: %u"
804 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u"
808 msgid "Invalid section target index: %d"
809 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d"
812 msgid "Target section has insufficient relocs"
813 msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar"
815 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
817 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
818 msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler"
820 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
822 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
823 msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat"
827 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
828 msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat"
832 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
833 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
837 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
838 msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation"
842 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
843 msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol"
846 msgid "Section definition needs a section length"
847 msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd"
850 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
851 msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information"
855 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
856 msgstr "Felaktitgt taggindex %#lx påträffat"
859 msgid "Enum definition needs auxillary information"
860 msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information"
864 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
865 msgstr "Felaktigt enum-symbolindex %u påträffat"
868 msgid "Array definition needs auxillary information"
869 msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information"
873 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
874 msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)"
876 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
878 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
879 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
882 msgid "ICE: do_define called without a block"
883 msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block"
887 msgid "Out of range symbol index: %u"
888 msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u"
891 msgid "Section referenced before any file is defined"
892 msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats"
896 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
897 msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)"
901 msgid "Out of range type size: %u"
902 msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u"
905 msgid "Function start encountered without a top level scope."
906 msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd"
909 msgid "Block start encountered without a scope for it."
910 msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den."
913 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
914 msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition"
917 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
918 msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition"
921 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
922 msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition"
925 msgid "Aggregate defintion encountered without a scope"
926 msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd"
929 msgid "Label defintion encountered without a file scope"
930 msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd"
933 msgid "Variable defintion encountered without a scope"
934 msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd"
938 msgid "%s: is not a COFF format file"
939 msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format"
941 #: cxxfilt.c:118 nm.c:284 objdump.c:284
943 msgid "Report bugs to %s.\n"
945 "Rapportera fel till %s.\n"
946 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
949 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
950 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
953 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
954 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
957 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
958 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
961 msgid "debug_record_parameter: no current function"
962 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
965 msgid "debug_end_function: no current function"
966 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
969 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
970 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
973 msgid "debug_start_block: no current block"
974 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
977 msgid "debug_end_block: no current block"
978 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
981 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
982 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
985 msgid "debug_record_line: no current unit"
986 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
990 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
991 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
995 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
996 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
1000 msgid "debug_record_label: not implemented"
1001 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
1004 msgid "debug_record_variable: no current file"
1005 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
1008 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1009 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
1012 msgid "debug_name_type: no current file"
1013 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
1016 msgid "debug_tag_type: no current file"
1017 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
1020 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1021 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
1025 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1026 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
1029 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1030 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
1034 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1035 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
1038 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1039 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
1041 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1043 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1044 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
1048 msgid "Can't open def file: %s"
1049 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
1053 msgid "Processing def file: %s"
1054 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
1057 msgid "Processed def file"
1058 msgstr "Def-filen är bearbetad"
1062 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1063 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
1067 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1068 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
1072 msgid "NAME: %s base: %x"
1073 msgstr "NAME: %s bas: %x"
1075 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1076 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1077 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
1081 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1082 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
1086 msgid "VERSION %d.%d\n"
1087 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1094 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1099 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1101 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1102 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
1104 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1106 msgid "%s exited with status %d"
1107 msgstr "%s avslutade med status %d"
1111 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1112 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
1116 msgid "Excluding symbol: %s"
1117 msgstr "Undantar symbol: %s"
1119 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1104 nm.c:1114 nm.c:1123
1121 msgid "%s: no symbols"
1122 msgstr "%s: inga symboler"
1124 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1127 msgid "Done reading %s"
1128 msgstr "Klar med att läsa %s"
1132 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1133 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
1137 msgid "Scanning object file %s"
1138 msgstr "Avläser objektfil %s"
1142 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1143 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
1146 msgid "Adding exports to output file"
1147 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
1150 msgid "Added exports to output file"
1151 msgstr "La till exporter till utfilen"
1155 msgid "Generating export file: %s"
1156 msgstr "Genererar exportfil: %s"
1160 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1161 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
1165 msgid "Opened temporary file: %s"
1166 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
1169 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1170 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
1173 msgid "Generated exports file"
1174 msgstr "Genererade exportfil"
1178 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1179 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1183 msgid "Creating stub file: %s"
1184 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1188 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1189 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1191 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1193 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1194 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1196 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1198 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1199 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1203 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1204 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1208 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1209 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1213 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1214 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1218 msgid "Creating library file: %s"
1219 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1221 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1223 msgid "cannot delete %s: %s"
1224 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1227 msgid "Created lib file"
1228 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1232 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1233 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1235 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1237 msgid "%s is not a library"
1238 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1242 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1243 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1247 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1248 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1252 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1253 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1257 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1258 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1261 msgid "Processing definitions"
1262 msgstr "Bearbetar definitioner"
1265 msgid "Processed definitions"
1266 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1269 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1271 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1272 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1277 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1278 msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
1282 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1283 msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1287 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1288 msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1292 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1293 msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1297 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1298 msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1302 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1303 msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1307 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1308 msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1312 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1313 msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1317 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1318 msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1322 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1323 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1325 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1326 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1327 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1328 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1331 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1332 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
1334 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1335 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1336 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1337 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1340 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1341 msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1345 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1346 msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1350 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1351 msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1355 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1356 msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1360 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1361 msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1365 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1366 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1370 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1371 msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1375 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1376 msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1380 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1381 msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1385 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1386 msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1390 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1391 msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1395 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1396 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
1400 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1401 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1405 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1406 msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
1410 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1411 msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1415 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1416 msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1420 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1421 msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1425 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1426 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1430 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1431 msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1435 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1436 msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1440 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1441 msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
1445 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1446 msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
1450 msgid " -h --help Display this information.\n"
1451 msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
1455 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1456 msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
1460 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1461 msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1465 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1466 msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
1468 # Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt.
1471 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1472 msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1476 msgid "Unable to open def-file: %s"
1477 msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s"
1481 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1482 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1486 msgid "Unable to open base-file: %s"
1487 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1491 msgid "Machine '%s' not supported"
1492 msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
1496 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1497 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1499 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1501 msgid "Tried file: %s"
1502 msgstr "Provade fil: %s"
1504 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1506 msgid "Using file: %s"
1507 msgstr "Använder fil: %s"
1511 msgid "Keeping temporary base file %s"
1512 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1516 msgid "Deleting temporary base file %s"
1517 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1521 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1522 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1526 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1527 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1531 msgid "Keeping temporary def file %s"
1532 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1536 msgid "Deleting temporary def file %s"
1537 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1541 msgid "pwait returns: %s"
1542 msgstr "pwait returnerar: %s"
1546 msgid " Generic options:\n"
1547 msgstr " Generella flaggor:\n"
1551 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1552 msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
1556 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1557 msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
1561 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1562 msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
1566 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1567 msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1571 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1572 msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
1576 msgid " Options for %s:\n"
1577 msgstr " Flaggor för %s:\n"
1581 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1582 msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n"
1586 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1587 msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1591 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1592 msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
1596 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1597 msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1601 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1602 msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
1606 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1607 msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1611 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1612 msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1616 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1617 msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
1621 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1622 msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1626 msgid " --machine <machine>\n"
1627 msgstr " --machine <maskin>\n"
1631 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1632 msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
1636 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1637 msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
1641 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1642 msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1646 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1647 msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1651 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1652 msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
1656 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1657 msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
1661 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1662 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1666 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1667 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
1671 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1672 msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1676 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1677 msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1681 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1682 msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
1686 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1687 msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
1691 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1692 msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
1696 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1697 msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
1701 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1702 msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1706 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1707 msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
1711 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1712 msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
1716 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1717 msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
1721 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1722 msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1726 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1727 msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1731 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1732 msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1735 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1736 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1740 "no export definition file provided.\n"
1741 "Creating one, but that may not be what you want"
1743 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1744 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1746 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1747 # kolonet på alla 4 strängar.
1750 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1751 msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
1753 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1754 # kolonet på alla 4 strängar.
1757 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1758 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1760 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1761 # kolonet på alla 4 strängar.
1764 msgid "DRIVER name : %s\n"
1765 msgstr "ENHET namn : %s\n"
1767 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1768 # kolonet på alla 4 strängar.
1771 msgid "DRIVER options : %s\n"
1772 msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
1775 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1776 msgstr "Kodat väde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n"
1780 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1781 msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n"
1784 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1785 msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n"
1787 # Felaktig sträng, rapporterad:
1788 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
1789 #: dwarf.c:332 dwarf.c:345
1790 msgid "Internal error: %s%d: LEB value (%#"
1791 msgstr "Internt fel: %s%d: LEB-värde (%#"
1795 msgid "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1796 msgstr "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1798 #: dwarf.c:474 dwarf.c:3978
1799 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1800 msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1804 msgid " Extended opcode %d: "
1805 msgstr " Utökad op-kod %d: "
1813 "Slut på sekvensen\n"
1818 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1819 msgstr "Längden (%d) på DW_LNE_set_address op är för lång\n"
1823 msgid "set Address to 0x%s\n"
1824 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1828 msgid "define new File Table entry\n"
1829 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1831 #: dwarf.c:507 dwarf.c:3317
1833 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1834 msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1837 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1838 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1842 msgid "set Discriminator to %s\n"
1843 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1847 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1848 msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1850 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1851 #. the limited range of the unsigned char data type used
1853 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1856 msgid "user defined: "
1857 msgstr "användardefinierad: "
1869 #: dwarf.c:643 dwarf.c:719
1870 msgid "<no .debug_str section>"
1871 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1875 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1876 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1878 #: dwarf.c:649 dwarf.c:677
1879 msgid "<offset is too big>"
1880 msgstr "<avståndet är för stort>"
1883 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1884 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>"
1887 msgid "<no .debug_line_str section>"
1888 msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>"
1892 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1893 msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1896 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1897 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>"
1900 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1901 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1904 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1905 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1909 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1910 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n"
1913 msgid "<index offset is too big>"
1914 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1917 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1918 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1922 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1923 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1926 msgid "<indirect index offset is too big>"
1927 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1930 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1931 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>"
1934 msgid "<no .debug_addr section>"
1935 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1939 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1940 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1942 #. Report the missing single zero which ends the section.
1944 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1945 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1949 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1950 msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
1954 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1955 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
1959 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1960 msgstr "Okänt IDX-värde: %lx"
1964 msgid "%c%s byte block: "
1965 msgstr "%c%s byte-block: "
1969 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1970 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
1975 msgstr "storlek: %s "
1980 msgstr "avstånd: %s "
1984 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1985 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
1989 msgid "(%s in frame info)"
1990 msgstr "(%s i raminformation)"
1994 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1995 msgstr "(Användardefinierad plats-op 0x%x)"
1999 #| msgid "(Unknown location op)"
2000 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2001 msgstr "(okänd plats-op)"
2005 #| msgid "corrupt attribute\n"
2006 msgid "Corrupt attribute\n"
2007 msgstr "trasigt attribut\n"
2010 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2011 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
2014 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2015 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2017 #: dwarf.c:1855 dwarf.c:1880 dwarf.c:1901 dwarf.c:1923
2018 msgid "Block ends prematurely\n"
2019 msgstr "Blocket tar slut i förtid\n"
2021 #: dwarf.c:1866 dwarf.c:1887 dwarf.c:1908 dwarf.c:1932
2023 #| msgid "corrupt index table entry: %x\n"
2024 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2025 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
2029 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2030 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2031 msgstr " (indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2035 #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
2036 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2037 msgstr " (indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2041 #| msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
2042 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2043 msgstr " (indexerad sträng: 0x%s): %s"
2047 #| msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
2048 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s)"
2049 msgstr " (alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s)"
2053 #| msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
2054 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2055 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
2059 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2060 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
2064 msgid "(not inlined)"
2065 msgstr "(inte inline:ad)"
2070 msgstr "(inline:ad)"
2074 msgid "(declared as inline but ignored)"
2075 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
2079 msgid "(declared as inline and inlined)"
2080 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
2084 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2085 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
2089 msgid "(implementation defined: %s)"
2090 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
2094 msgid "(Unknown: %s)"
2095 msgstr "(Okänd: %s)"
2099 msgid "(user defined type)"
2100 msgstr "(användardefinierad typ)"
2104 msgid "(unknown type)"
2105 msgstr "(okänd typ)"
2109 msgid "(unknown accessibility)"
2110 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
2114 msgid "(unknown visibility)"
2115 msgstr "(okänd synlighet)"
2119 msgid "(unknown virtuality)"
2120 msgstr "(okänd virtualitet)"
2124 msgid "(unknown case)"
2125 msgstr "(okänt fall)"
2129 msgid "(user defined)"
2130 msgstr "(användardefinierad)"
2134 msgid "(unknown convention)"
2135 msgstr "(okänd konvention)"
2140 msgstr "(odefinierad)"
2144 msgid " (location list)"
2145 msgstr " (platslista)"
2147 #: dwarf.c:2331 dwarf.c:5064 dwarf.c:5188 dwarf.c:5333
2149 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2150 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
2154 #| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
2155 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2156 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet %lx är för stort.\n"
2160 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2161 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
2165 msgid "Unknown AT value: %lx"
2166 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
2170 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2171 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
2175 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2176 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
2180 #| msgid "No comp units in %s section ?"
2181 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2182 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?"
2186 #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
2187 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2188 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster"
2190 #: dwarf.c:2521 dwarf.c:4333 dwarf.c:4480 dwarf.c:4644 dwarf.c:4898
2191 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5587 dwarf.c:5656 dwarf.c:5809 dwarf.c:6159
2195 "Contents of the %s section:\n"
2198 "%s-sektionens innehåll:\n"
2203 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2204 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
2208 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2209 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n"
2213 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2214 msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
2218 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2219 msgstr " Längd: 0x%s (%s)\n"
2223 msgid " Version: %d\n"
2224 msgstr " version: %d\n"
2228 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2229 msgstr " Förk.-avstånd: 0x%s\n"
2233 msgid " Pointer Size: %d\n"
2234 msgstr " Pekarstorlek: %d\n"
2238 msgid " Signature: 0x%s\n"
2239 msgstr " Signatur: 0x%s\n"
2243 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2244 msgstr " Typavstånd: 0x%s\n"
2248 msgid " Section contributions:\n"
2249 msgstr " Sektionsbidrag:\n"
2253 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2254 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2258 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2259 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2263 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2264 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2268 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2269 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2273 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2274 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2278 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2279 msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
2280 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2284 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2285 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2289 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2290 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2291 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2295 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2296 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2300 #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2301 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2302 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2306 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2307 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2311 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2312 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2315 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2316 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2320 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2321 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2325 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2326 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2330 #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2331 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2332 msgstr "DIE på avståndet %lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2336 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2337 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2338 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
2342 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2343 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2344 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
2346 #: dwarf.c:3026 dwarf.c:5414 dwarf.c:6100
2348 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2349 msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
2352 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2353 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2357 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2358 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2359 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2363 msgid "Corrupt %s entry format table entry\n"
2364 msgstr "Trasig post i %spostformattabellen\n"
2368 msgid "Corrupt %s list\n"
2369 msgstr "Trasig %slista\n"
2375 " The %s Table is empty.\n"
2378 " %stabellen är tom.\n"
2384 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2387 " %stabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2422 #| msgid "unknown format type `%s'"
2423 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2424 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
2428 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2429 msgstr "Trasig %spostlista\n"
2434 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2437 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2440 #: dwarf.c:3223 dwarf.c:3595
2441 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2442 msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n"
2444 #: dwarf.c:3236 dwarf.c:4665
2446 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2447 msgstr " Avstånd: 0x%lx\n"
2451 msgid " Length: %ld\n"
2452 msgstr " Längd: %ld\n"
2456 msgid " DWARF Version: %d\n"
2457 msgstr " DWARF version: %d\n"
2461 msgid " Prologue Length: %d\n"
2462 msgstr " Prologlängd: %d\n"
2466 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2467 msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n"
2471 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2472 msgstr " Max operationer per instr: %d\n"
2474 # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2477 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2478 msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
2482 msgid " Line Base: %d\n"
2483 msgstr " radbas: %d\n"
2487 msgid " Line Range: %d\n"
2488 msgstr " radomfång: %d\n"
2492 msgid " Opcode Base: %d\n"
2493 msgstr " op-kodbas: %d\n"
2495 #: dwarf.c:3251 dwarf.c:3611
2496 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2497 msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n"
2500 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2501 msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n"
2514 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2515 msgstr " Op-kod %d har %d argument\n"
2517 # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande. Borde
2518 # eventuellt felrapporteras.
2523 # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande. Borde
2524 # eventuellt felrapporteras.
2533 " The Directory Table is empty.\n"
2536 " Katalogtabellen är tom.\n"
2542 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2545 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2551 " The File Name Table is empty.\n"
2554 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2560 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2563 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2566 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2567 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2571 msgid " No Line Number Statements.\n"
2572 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2576 msgid " Line Number Statements:\n"
2577 msgstr " Radnummersatser:\n"
2581 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2582 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s"
2586 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2587 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]"
2591 msgid " and Line by %s to %d\n"
2592 msgstr " och radnumret med %s till %d\n"
2601 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2602 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s\n"
2606 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2607 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]\n"
2611 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2612 msgstr " Öka radnumret med %s till %d\n"
2616 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2617 msgstr " Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2621 msgid " Set column to %s\n"
2622 msgstr " Sätt kolumnen till %s\n"
2626 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2627 msgstr " Sätt is_stmt till %s\n"
2631 msgid " Set basic block\n"
2632 msgstr " Sätt basblocket\n"
2636 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2637 msgstr " Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s\n"
2641 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2642 msgstr " Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]\n"
2646 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2647 msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2651 msgid " Set prologue_end to true\n"
2652 msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
2656 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2657 msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
2661 msgid " Set ISA to %s\n"
2662 msgstr " Sätt ISA till %s\n"
2664 #: dwarf.c:3530 dwarf.c:4156
2666 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2667 msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
2672 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2675 "Avkodad utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2680 #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2681 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2682 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2684 #: dwarf.c:3652 dwarf.c:3675 dwarf.c:3705
2686 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2687 msgid "Corrupt directories list\n"
2688 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
2690 #: dwarf.c:3725 dwarf.c:3748 dwarf.c:3795
2692 #| msgid "Corrupt file name table entry\n"
2693 msgid "Corrupt file name list\n"
2694 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2700 #| " The Directory Table is empty.\n"
2701 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2704 " Katalogtabellen är tom.\n"
2707 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2708 msgstr "filtabellen slutar oväntat\n"
2715 #: dwarf.c:3909 dwarf.c:4193 readelf.c:5683 readelf.c:5755 readelf.c:5773
2716 #: readelf.c:5791 readelf.c:10129 readelf.c:10739 readelf.c:14989
2721 #: dwarf.c:3912 dwarf.c:4091
2723 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2724 msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %s\n"
2726 #: dwarf.c:3914 dwarf.c:4187 elfcomm.c:880 readelf.c:302 readelf.c:616
2727 #: readelf.c:6659 readelf.c:7191 readelf.c:9135 readelf.c:11125
2728 #: readelf.c:11192 readelf.c:11523 readelf.c:13927 readelf.c:14022
2729 #: readelf.c:14604 readelf.c:14623 readelf.c:14747 readelf.c:14998
2730 #: readelf.c:16094 readelf.c:16097
2737 msgid "CU: %s/%s:\n"
2738 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2742 msgid "File name Line number Starting address\n"
2743 msgstr "Filnamn Radnummer Startadress\n"
2747 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2748 msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n"
2754 " [Use file table entry %d]\n"
2757 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2761 #| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
2762 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2763 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
2767 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
2770 " <over large file table index %u>"
2771 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
2777 #| " [Use directory table entry %d]\n"
2780 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2783 " [Använd katalogtabellpost %d]\n"
2789 #| " [Use directory table entry %d]\n"
2792 " <over large directory table entry %u>\n"
2795 " [Använd katalogtabellpost %d]\n"
2799 msgid " Set ISA to %lu\n"
2800 msgstr " Sätt ISA till %lu\n"
2804 #| msgid "Corrupt file name table entry\n"
2805 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2806 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2840 #: dwarf.c:4363 dwarf.c:5695
2842 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2843 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
2847 msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
2848 msgstr "Negativ längd för publikt namn: 0x%lx\n"
2852 msgid " Length: %ld\n"
2853 msgstr " längd: %ld\n"
2857 msgid " Version: %d\n"
2858 msgstr " version: %d\n"
2862 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2863 msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: 0x%lx\n"
2867 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2868 msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
2871 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2872 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2878 " Offset Kind Name\n"
2881 " Avstånd Sort Namn\n"
2902 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2903 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2907 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2908 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2912 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2913 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2917 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2918 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2922 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2923 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2927 #| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2928 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2929 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 av %s stödjs för närvarande.\n"
2933 msgid " Version: %d\n"
2934 msgstr " Version: %d\n"
2938 msgid " Offset size: %d\n"
2939 msgstr " Avståndsstorlek: %d\n"
2943 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2944 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
2948 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2949 msgstr " Argument till utökad op-kod:\n"
2953 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2954 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2955 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x har inga argument\n"
2959 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2960 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
2961 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x argument: "
2965 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2966 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
2969 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2970 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
2974 #| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2975 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2976 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
2980 #| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2981 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2982 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
2986 #| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2987 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2988 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
2992 #| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2993 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
2994 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2998 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2999 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3000 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - radnr : %d makro : %s\n"
3004 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3005 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3006 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - radnr : %d makro : %s\n"
3010 #| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
3011 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3012 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - radnr : %d makro : %s\n"
3016 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3017 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3018 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - radnr : %d makro : %s\n"
3022 #| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
3023 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3024 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - avstånd : 0x%lx\n"
3028 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3029 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3030 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3034 #| msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3035 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3036 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
3040 #| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
3041 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3042 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - avstånd : 0x%lx\n"
3046 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3047 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
3051 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
3052 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3053 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
3057 #| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
3058 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3059 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
3063 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3064 msgstr " Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
3067 msgid "has children"
3076 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3077 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3079 #: dwarf.c:4987 dwarf.c:5118 dwarf.c:5251
3081 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3082 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n"
3084 #: dwarf.c:4998 dwarf.c:5037 dwarf.c:5046 dwarf.c:5130 dwarf.c:5167
3085 #: dwarf.c:5262 dwarf.c:5310 dwarf.c:5318
3087 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3088 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3090 #: dwarf.c:5019 dwarf.c:5142 dwarf.c:5272 dwarf.c:5922 dwarf.c:5978
3092 msgid "<End of list>\n"
3093 msgstr "<Slut på listan>\n"
3095 #: dwarf.c:5031 dwarf.c:5154 dwarf.c:5983
3097 msgid "(base address)\n"
3098 msgstr "(basadress)\n"
3100 #: dwarf.c:5067 dwarf.c:5191
3101 msgid " (start == end)"
3102 msgstr " (start == slut)"
3104 #: dwarf.c:5069 dwarf.c:5193
3105 msgid " (start > end)"
3106 msgstr " (start > slut)"
3110 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3111 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3115 #| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3116 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3117 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3121 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
3122 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3123 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
3127 msgid "(base address selection entry)\n"
3128 msgstr "(valpost för basadress)\n"
3132 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3133 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3135 #: dwarf.c:5383 dwarf.c:5583 dwarf.c:5798 dwarf.c:5870 dwarf.c:6040
3139 "The %s section is empty.\n"
3142 "Sektionen %s är tom.\n"
3146 #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3147 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3148 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
3152 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3153 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %d.\n"
3155 #: dwarf.c:5434 dwarf.c:5804 dwarf.c:6118
3157 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3158 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
3161 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3162 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
3166 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3167 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
3172 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3175 "Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n"
3178 # Expression är en maskinkodsinstruktion
3181 #| msgid " Offset Begin End Expression\n"
3182 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3183 msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n"
3187 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3188 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3192 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3193 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3197 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3198 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3202 #| msgid "BCD float type not supported"
3203 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3204 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
3208 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3209 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
3212 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3213 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
3217 msgid " Length: %ld\n"
3218 msgstr " längd: %ld\n"
3222 msgid " Version: %d\n"
3223 msgstr " version: %d\n"
3227 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3228 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3232 msgid " Pointer Size: %d\n"
3233 msgstr " pekarstorlek: %d\n"
3237 msgid " Segment Size: %d\n"
3238 msgstr " segmentstorlek: %d\n"
3242 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3243 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
3246 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3247 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
3269 msgid "Excessive header length: %lx\n"
3270 msgstr "För stor huvudlängd: %lx\n"
3274 #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
3275 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3276 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
3280 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3281 msgstr " För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
3285 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3286 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
3293 #: dwarf.c:5941 dwarf.c:6015
3294 msgid "(start == end)"
3295 msgstr "(start == slut)"
3297 #: dwarf.c:5943 dwarf.c:6017
3298 msgid "(start > end)"
3299 msgstr "(start > slut)"
3303 #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3304 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3305 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3309 #| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3310 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3311 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3315 #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3316 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3317 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
3321 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3322 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3323 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
3327 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3328 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %u.\n"
3330 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3331 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3334 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3335 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
3339 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3340 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
3344 msgid " Offset Begin End\n"
3345 msgstr " Avstånd Start Slut\n"
3349 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3350 msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %8.8lx\n"
3354 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3355 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3359 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3360 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3364 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3365 msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n"
3369 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3370 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3371 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
3374 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3375 msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n"
3379 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3380 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n"
3384 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3385 msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n"
3389 msgid "Augmentation data too long: %#lx, expected at most %#lx\n"
3390 msgstr "Tilläggsdatan är för lång: %#lx, förväntades högst %#lx\n"
3394 msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
3395 msgstr "Negativ längd på tilläggsdata: 0x%lx"
3398 msgid "bad register: "
3399 msgstr "felaktigt register: "
3401 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
3402 #: dwarf.c:6715 dwarf.c:7667 dwarf.c:8015
3404 msgid "Contents of the %s section:\n"
3405 msgstr "Innehåll i sektionen %s:\n"
3409 #| msgid "Failed to read in number of chains\n"
3410 msgid "Failed to read CIE information\n"
3411 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
3413 #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6925 dwarf.c:6952
3415 #| msgid "Invalid radix: %s\n"
3416 msgid "Invalid max register\n"
3417 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
3419 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3422 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3423 msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n"
3427 #| msgid "corrupt index table entry: %x\n"
3428 msgid "Corrupt augmentation data length: %lx\n"
3429 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
3433 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3434 msgstr "Trasigt CFA_def-uttrycksvärde: %lu\n"
3436 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3439 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3440 msgstr "Trasigt CFA-uttrycksvärde: %lu\n"
3443 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3444 msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n"
3448 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3449 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <trasig längd %lu>\n"
3453 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3454 msgstr " DW_CFA_expression: <trasig längd %lu>\n"
3458 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3459 msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
3463 #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3464 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3465 msgstr "ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
3469 msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
3470 msgstr "Längdfältet (0x%lx) för enhet 0x%lx i debug_names-huvudet är felaktig — sektionen är för liten\n"
3472 #: dwarf.c:7705 dwarf.c:8024
3474 msgid "Version %ld\n"
3475 msgstr "Version %ld\n"
3479 #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
3480 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3481 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
3485 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3486 msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n"
3489 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3490 msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n"
3494 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3495 msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n"
3499 #| msgid "version string"
3500 msgid "Augmentation string:"
3501 msgstr "versionssträng"
3513 #: dwarf.c:7756 dwarf.c:7766
3515 #| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3516 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3517 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3534 msgid "Foreign TU table:\n"
3546 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3547 msgstr "Start-pool-avståndet (0x%lx) överskrider enhetsstorleken 0x%lx för enhet 0x%lx i debug_names\n"
3551 msgid "Used %zu of %lu buckets.\n"
3552 msgstr "Använde %zu av %lu hinkar.\n"
3556 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3557 msgstr "Av %lu saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n"
3561 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3562 msgstr "Dubblerad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3564 #: dwarf.c:7901 dwarf.c:8150
3575 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3576 msgstr "Odefinierad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3580 #| msgid " Local entries:\n"
3581 msgid " <no entries>"
3582 msgstr " Lokala poster:\n"
3586 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3587 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
3591 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3592 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
3595 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3596 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
3599 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3600 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
3603 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3604 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
3607 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3608 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
3612 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3613 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
3617 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3618 msgstr "TU-avståndet (%x) är mindre än CU-avståndet (%x)\n"
3622 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3623 msgstr "Adresstabellavståndet (%x) är mindre än TU-avståndet (%x)\n"
3627 msgid "Symbol table offset (%xl) is less then Address table offset (%x)\n"
3628 msgstr "Symboltabellavståndet (%xl) är mindre än adresstebellavståndet (%x)\n"
3632 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3633 msgstr "Konstant-pool-avståndet (%x) är mindre än symboltabellavståndet (%x)\n"
3636 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3637 msgstr "Adresstabellen sträcker sig bortom slutet på sektionen.\n"
3650 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3651 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3664 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3665 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3683 #| msgid " <corrupt: %14ld>"
3684 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3685 msgstr " <trasig: %14ld>"
3689 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3690 msgstr "Trasigt namnavstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3694 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3695 msgstr "<felaktigt CU-vektoravstånd: %x>\n"
3699 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3700 msgstr "Trasigt CU-vektoravstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3704 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3705 msgstr "Felaktigt antal CU:n (0x%x) för symboltabellfack %d\n"
3715 #: dwarf.c:8256 dwarf.c:8267
3716 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3717 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
3723 #| "The %s section is empty.\n"
3724 msgid "Section %s is empty\n"
3727 "Sektionen %s är tom.\n"
3731 #| msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3732 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3733 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3737 #| msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3738 msgid "Section %s is too small for %d slots\n"
3739 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3743 msgid " Version: %d\n"
3744 msgstr " Version: %d\n"
3748 msgid " Number of columns: %d\n"
3749 msgstr " Antal kolumner: %d\n"
3753 msgid " Number of used entries: %d\n"
3754 msgstr " Antal använda poster: %d\n"
3759 " Number of slots: %d\n"
3767 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3768 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n"
3771 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3772 msgstr "Sektionsindexpoolen placerad före starten på sektionen\n"
3776 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3777 msgstr " [%3d] Signatur: 0x%s Sektioner: "
3781 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3782 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3786 #| msgid " Number of columns: %d\n"
3787 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3788 msgstr " Antal kolumner: %d\n"
3792 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3793 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3797 msgid " Offset table\n"
3798 msgstr " Avståndstabell\n"
3800 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3804 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3810 #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
3811 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3812 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
3816 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3817 msgstr "Radindex (%u) · antal kolumner (%u) > utrymmet som återstår i sektionen\n"
3819 #: dwarf.c:8519 dwarf.c:8576
3822 msgstr " [%3d] 0x%s"
3824 #: dwarf.c:8533 dwarf.c:8589
3826 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3827 msgstr "För stort Dwarf-sektionsindex upptäckt: %u\n"
3831 msgid " Size table\n"
3832 msgstr " Storlekstabell\n"
3836 #| msgid " Unsupported version\n"
3837 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3838 msgstr " Ej stödd version\n"
3842 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3843 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
3847 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3848 msgstr "Försök att allokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3852 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3853 msgstr "Försök att omallokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3857 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3858 msgstr "Försök att allokera en nollställd vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3860 #: dwarf.c:8848 dwarf.c:8919
3862 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3863 msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n"
3872 msgid "%s: Warning: "
3873 msgstr "%s: Varning: "
3875 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
3877 msgid "Unhandled data length: %d\n"
3878 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
3880 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:898
3881 msgid "Out of memory\n"
3882 msgstr "Slut på minne\n"
3886 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
3887 msgstr "Onormal längd på namn på medlem i tunt arkiv: %lx\n"
3891 #| msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3892 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
3893 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
3897 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
3898 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
3902 msgid "%s: the archive index is empty\n"
3903 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
3905 #: elfcomm.c:514 elfcomm.c:543
3907 msgid "%s: failed to read archive index\n"
3908 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
3912 #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
3913 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
3914 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha %ld poster på %d byte, men storleken är bara %ld\n"
3917 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3918 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
3921 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3922 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
3926 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3927 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
3930 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3931 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
3935 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3936 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
3940 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3941 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
3945 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3946 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
3948 #: elfcomm.c:636 elfcomm.c:856 elfedit.c:379 readelf.c:18296
3950 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3951 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
3955 msgid "%s has no archive index\n"
3956 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
3960 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
3961 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för liten, (storlek = %ld)\n"
3965 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
3966 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för stor, (storlek = 0x%lx)\n"
3969 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3970 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
3974 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3975 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
3978 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3979 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
3983 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
3984 msgstr "Hittade ett index till långt namn (%ld) efter slutet på tabellen över långa namn\n"
3988 #| msgid "%s: bad archive file name\n"
3989 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
3990 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
3994 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3995 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
3997 #: elfcomm.c:861 elfedit.c:386 readelf.c:18302
3999 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4000 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
4004 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
4005 msgstr "%s: Inte en ELF-fil - fel magiska byte i början\n"
4009 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4010 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
4014 #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
4015 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4016 msgstr "%s: Ej matchad EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4020 #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
4021 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4022 msgstr "%s: Ej matchad EI_CLASS: %d är inte %d\n"
4026 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4027 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
4031 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4032 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
4036 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4037 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
4041 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4042 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
4046 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
4047 msgstr "Ej stödd EI_CLASS: %d\n"
4051 "This executable has been built without support for a\n"
4052 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4054 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
4055 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
4059 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4060 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
4064 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4065 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
4067 #: elfedit.c:370 readelf.c:18288
4069 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4070 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
4072 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18316 readelf.c:18325
4074 msgid "%s: bad archive file name\n"
4075 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
4077 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
4079 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4080 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
4084 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4085 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
4087 #: elfedit.c:493 readelf.c:18424
4089 msgid "'%s': No such file\n"
4090 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
4092 #: elfedit.c:495 readelf.c:18426
4094 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4095 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s\n"
4097 #: elfedit.c:502 readelf.c:18433
4099 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4100 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
4102 #: elfedit.c:528 readelf.c:18446
4104 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4105 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
4109 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4110 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
4114 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4115 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
4119 msgid "Unknown type: %s\n"
4120 msgstr "Okänd typ: %s\n"
4124 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4125 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
4129 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4130 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
4132 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
4134 msgid " The options are:\n"
4135 msgstr " Flaggorna är:\n"
4140 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4141 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4142 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4143 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4144 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4145 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4146 " -h --help Display this information\n"
4147 " -v --version Display the version number of %s\n"
4149 " --input-mach <maskin> Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
4150 " --output-mach <maskin> Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
4151 " --input-type <typ> Sätt infiltyp till <typ>\n"
4152 " --output-type <typ> Sätt utfiltyp till <typ>\n"
4153 " --input-osabi <osabi> Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
4154 " --output-osabi <osabi> Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
4155 " -h --help Visa denna information\n"
4156 " -v --version Visa versionsnumret på %s\n"
4160 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4161 msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n"
4165 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4166 msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
4170 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4171 msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n"
4175 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4176 msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
4179 msgid "unexpected end of debugging information"
4180 msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
4183 msgid "invalid number"
4184 msgstr "ogiltigt tal"
4187 msgid "invalid string length"
4188 msgstr "ogiltig stränglängd"
4190 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4191 msgid "expression stack overflow"
4192 msgstr "överspill i uttrycksstacken"
4195 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4196 msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras"
4199 msgid "unknown section"
4200 msgstr "okänd sektion"
4203 msgid "expression stack underflow"
4204 msgstr "underspill i uttrycksstacken"
4207 msgid "expression stack mismatch"
4208 msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
4211 msgid "unknown builtin type"
4212 msgstr "okänd inbyggd typ"
4215 msgid "BCD float type not supported"
4216 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
4219 msgid "unexpected number"
4220 msgstr "oväntat tal"
4223 msgid "unexpected record type"
4224 msgstr "oväntad posttyp"
4227 msgid "blocks left on stack at end"
4228 msgstr "block kvar på stacken på slutet"
4231 msgid "unknown BB type"
4232 msgstr "okänd BB-typ"
4235 msgid "stack overflow"
4236 msgstr "överspill i stacken"
4239 msgid "stack underflow"
4240 msgstr "underspill i stacken"
4242 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4243 msgid "illegal variable index"
4244 msgstr "otillåtet variabelindex"
4247 msgid "illegal type index"
4248 msgstr "otillåtet typindex"
4250 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4251 msgid "unknown TY code"
4252 msgstr "okänd TY-kod"
4255 msgid "undefined variable in TY"
4256 msgstr "odefinierad variabel i TY"
4258 #. Pascal file name. FIXME.
4260 msgid "Pascal file name not supported"
4261 msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte"
4264 msgid "unsupported qualifier"
4265 msgstr "bestämningen hanteras inte"
4268 msgid "undefined variable in ATN"
4269 msgstr "odefinierad variabel i ATN"
4272 msgid "unknown ATN type"
4273 msgstr "okänd ATN-typ"
4275 #. Reserved for FORTRAN common.
4277 msgid "unsupported ATN11"
4278 msgstr "ATN11 hanteras inte"
4280 #. We have no way to record this information. FIXME.
4282 msgid "unsupported ATN12"
4283 msgstr "ATN12 hanteras inte"
4286 msgid "unexpected string in C++ misc"
4287 msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
4290 msgid "bad misc record"
4291 msgstr "felaktig misc-post"
4294 msgid "unrecognized C++ misc record"
4295 msgstr "okänd C++-misc-post"
4298 msgid "undefined C++ object"
4299 msgstr "odefinierat C++-objekt"
4302 msgid "unrecognized C++ object spec"
4303 msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
4306 msgid "unsupported C++ object type"
4307 msgstr "C++-objekttypen hanteras inte"
4310 msgid "C++ base class not defined"
4311 msgstr "odefinierad C++-basklass"
4313 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4314 msgid "C++ object has no fields"
4315 msgstr "C++-objektet har inga fält"
4318 msgid "C++ base class not found in container"
4319 msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
4322 msgid "C++ data member not found in container"
4323 msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
4325 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4326 msgid "unknown C++ visibility"
4327 msgstr "okänd C++-synlighet"
4330 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4331 msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
4334 msgid "bad type for C++ method function"
4335 msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
4338 msgid "no type information for C++ method function"
4339 msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
4342 msgid "C++ static virtual method"
4343 msgstr "statisk virtuell C++-metod"
4346 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4347 msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
4350 msgid "undefined C++ vtable"
4351 msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
4354 msgid "C++ default values not in a function"
4355 msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
4358 msgid "unrecognized C++ default type"
4359 msgstr "okänd C++-standardtyp"
4362 msgid "reference parameter is not a pointer"
4363 msgstr "referensparametern är inte en pekare"
4366 msgid "unrecognized C++ reference type"
4367 msgstr "okänd C++-referenstyp"
4370 msgid "C++ reference not found"
4371 msgstr "hittade inte C++-referensen"
4374 msgid "C++ reference is not pointer"
4375 msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
4377 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4378 msgid "missing required ASN"
4379 msgstr "saknar nödvändig ASN"
4381 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4382 msgid "missing required ATN65"
4383 msgstr "saknar nödvändig ATN65"
4386 msgid "bad ATN65 record"
4387 msgstr "felaktig ATN65-post"
4391 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4392 msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
4396 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4397 msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
4401 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4402 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
4406 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4407 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
4411 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4412 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
4415 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4416 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
4418 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1791
4419 msgid "input and output files must be different"
4420 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
4423 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4424 msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT"
4427 msgid "no input file"
4428 msgstr "ingen infil"
4431 msgid "no name for output file"
4432 msgstr "inget namn på utfilen"
4435 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4436 msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
4439 msgid "make .bss section"
4440 msgstr "skapa .bss-sektion"
4443 msgid "make .nlmsections section"
4444 msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
4447 msgid "set .bss vma"
4448 msgstr "sätt vma i .bss"
4451 msgid "set .data size"
4452 msgstr "sätt storlek på .data"
4456 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4457 msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
4460 msgid "set start address"
4461 msgstr "sätt startadress"
4465 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4466 msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
4470 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4471 msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
4475 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4476 msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
4478 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4479 msgid "custom section"
4480 msgstr "anpassningsbar sektion"
4482 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4483 msgid "help section"
4484 msgstr "hjälpsektion"
4486 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4487 msgid "message section"
4488 msgstr "meddelandesektion"
4490 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4491 msgid "module section"
4492 msgstr "modulsektion"
4494 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4496 msgstr "rpc-section"
4498 #. There is no place to record this information.
4501 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4502 msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
4504 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4505 msgid "shared section"
4506 msgstr "delad sektion"
4509 msgid "warning: No version number given"
4510 msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
4512 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4514 msgid "%s: read: %s"
4515 msgstr "%s: läsfel: %s"
4518 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4519 msgstr "varning: FULLMAP stödjs inte; prova med ld -M"
4523 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4524 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n"
4528 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4529 msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n"
4534 " The options are:\n"
4535 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
4536 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
4537 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
4538 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
4539 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
4540 " @<file> Read options from <file>.\n"
4541 " -h --help Display this information\n"
4542 " -v --version Display the program's version\n"
4545 " -I --input-target=<bfdnamn> Sätt formatet på inbinärfilen\n"
4546 " -O --output-target=<bfdnamn> Sätt formatet på utbinärfilen\n"
4547 " -T --header-file=<fil> Läs NLM-huvuden från <fil>\n"
4548 " -l --linker=<länkare> Använd <länkare> för att länka\n"
4549 " -d --debug Visa länkkommandot på standard fel\n"
4550 " @<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
4551 " -h --help Visa denna hjälp\n"
4552 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
4556 msgid "support not compiled in for %s"
4557 msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen"
4560 msgid "make section"
4561 msgstr "skapa sektion"
4564 msgid "set section size"
4565 msgstr "sätt sektionsstorlek"
4568 msgid "set section alignment"
4569 msgstr "sätt sektionsjustering"
4572 msgid "set section flags"
4573 msgstr "sätt sektionsflaggor"
4576 msgid "set .nlmsections size"
4577 msgstr "sätt storlek på .nlmsections"
4579 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4580 msgid "set .nlmsection contents"
4581 msgstr "sätt innehåll i .nlmsection"
4584 msgid "stub section sizes"
4585 msgstr "stubbsektionsstorlek"
4588 msgid "writing stub"
4589 msgstr "skriver stubbe"
4593 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
4594 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4595 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
4600 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4601 msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s"
4603 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4605 msgid "Out of range relocation: %lx"
4606 msgstr "Omlokalisering utanför intervallet: %lx"
4611 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4612 msgstr "överspill vid justeringen av omlokalisering mot %s"
4616 #| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4617 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4618 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
4622 msgid "%s: execution of %s failed: "
4623 msgstr "%s: lyckades inte köra %s: "
4627 msgid "Execution of %s failed"
4628 msgstr "Lyckades inte köra %s"
4630 #: nm.c:239 size.c:76 strings.c:639
4632 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4633 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
4637 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4638 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
4643 " The options are:\n"
4644 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4645 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4646 " -B Same as --format=bsd\n"
4647 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4648 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4649 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4651 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4652 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4653 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4655 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4656 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4657 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4658 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4659 " line number for each symbol\n"
4660 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4662 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4663 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4664 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4667 " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n"
4668 " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n"
4669 " -B Samma som --format=bsd\n"
4670 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
4671 " STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
4672 " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
4674 " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
4675 " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
4676 " --defined-only Visa endast definierade symboler\n"
4678 " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n"
4679 " ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”. Standard är ”bsd”\n"
4680 " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n"
4681 " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
4682 " filnamn och radnummer för varje symbol\n"
4683 " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
4684 " -o Samma som -A\n"
4685 " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n"
4686 " -P, --portability Samma som --format=posix\n"
4687 " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n"
4691 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4692 msgstr " --plugin NAMN Ladda den angivna insticksmodulen\n"
4697 #| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4698 #| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4699 #| " --size-sort Sort symbols by size\n"
4700 #| " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4701 #| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4702 #| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4703 #| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4704 #| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4705 #| " -X 32_64 (ignored)\n"
4706 #| " @FILE Read options from FILE\n"
4707 #| " -h, --help Display this information\n"
4708 #| " -V, --version Display this program's version number\n"
4711 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4712 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4713 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4714 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4715 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4716 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4717 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4718 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4719 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4720 " -X 32_64 (ignored)\n"
4721 " @FILE Read options from FILE\n"
4722 " -h, --help Display this information\n"
4723 " -V, --version Display this program's version number\n"
4726 " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
4727 " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
4728 " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n"
4729 " --special-syms Inkludera specialsymboler i utdata\n"
4730 " --synthetic Visa syntetiska symboler också\n"
4731 " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
4732 " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
4733 " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n"
4734 " -X 32_64 (ignorerad)\n"
4735 " @<fil> Läs flaggor från FIL\n"
4736 " -h, --help Visa denna hjälptext\n"
4737 " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n"
4742 msgid "%s: invalid radix"
4743 msgstr "%s: ogiltig talbas"
4747 msgid "%s: invalid output format"
4748 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
4750 #: nm.c:364 readelf.c:10656 readelf.c:10701
4752 msgid "<processor specific>: %d"
4753 msgstr "<processorspecifik>: %d"
4755 #: nm.c:366 readelf.c:10665 readelf.c:10720
4757 msgid "<OS specific>: %d"
4758 msgstr "<OS-specifik>: %d"
4760 #: nm.c:368 readelf.c:10668 readelf.c:10723
4762 msgid "<unknown>: %d"
4763 msgstr "<okänd>: %d"
4767 #| msgid "<unknown>: %d"
4768 msgid "<unknown>: %d/%d"
4769 msgstr "<okänd>: %d"
4782 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4783 msgstr "%s: en insticksmodul behövs för att hantera lto-objekt"
4790 "Undefined symbols from %s:\n"
4795 "Odefinierade symboler från %s:\n"
4803 "Symbols from %s:\n"
4808 "Symboler från %s:\n"
4811 #: nm.c:1365 nm.c:1416
4814 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4817 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4820 #: nm.c:1368 nm.c:1419
4823 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4826 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
4834 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4839 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
4847 "Symbols from %s[%s]:\n"
4852 "Symboler från %s[%s]:\n"
4857 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4858 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
4861 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4862 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
4865 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4866 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
4869 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4870 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
4874 msgid "data size %ld"
4875 msgstr "datastorlek %ld"
4877 #: objcopy.c:529 srconv.c:1698
4879 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4880 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
4884 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4885 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
4890 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4891 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4892 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4893 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4894 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4895 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4897 " -I --input-target <bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4898 " -O --output-target <bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4899 " -B --binary-architecture <ark> Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
4900 " -F --target <bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4901 " --debugging Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
4902 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4904 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4907 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4908 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4909 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4910 " Disable -D behavior\n"
4912 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4913 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
4914 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4915 " Inaktivera beteendet -D\n"
4917 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
4920 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4921 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4922 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4923 " Disable -D behavior (default)\n"
4925 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4926 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
4927 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4928 " Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
4933 #| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4934 #| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4935 #| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4936 #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4937 #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4938 #| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4939 #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4940 #| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4941 #| " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4942 #| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4944 #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4945 #| " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4946 #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4947 #| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4948 #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4949 #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4950 #| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4951 #| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4952 #| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4953 #| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4954 #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4955 #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4956 #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4957 #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4958 #| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4959 #| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4960 #| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4961 #| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4962 #| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4963 #| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4964 #| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4965 #| " Add <incr> to the start address\n"
4966 #| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4967 #| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4968 #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4969 #| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4970 #| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4971 #| " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4972 #| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4973 #| " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4974 #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4975 #| " Warn if a named section does not exist\n"
4976 #| " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4977 #| " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4978 #| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4979 #| " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4980 #| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4981 #| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4982 #| " Handle long section names in Coff objects.\n"
4983 #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4984 #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4985 #| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4986 #| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4987 #| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4988 #| " listed in <file>\n"
4989 #| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4990 #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4991 #| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4992 #| " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4993 #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4995 #| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4996 #| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4997 #| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4998 #| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4999 #| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
5000 #| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5001 #| " --writable-text Mark the output text as writable\n"
5002 #| " --readonly-text Make the output text write protected\n"
5003 #| " --pure Mark the output file as demand paged\n"
5004 #| " --impure Mark the output file as impure\n"
5005 #| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5006 #| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
5007 #| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5008 #| " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5009 #| " section name\n"
5010 #| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
5011 #| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5013 #| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
5014 #| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
5015 #| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5017 #| " --subsystem <name>[:<version>]\n"
5018 #| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5019 #| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5020 #| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5021 #| " -v --verbose List all object files modified\n"
5022 #| " @<file> Read options from <file>\n"
5023 #| " -V --version Display this program's version number\n"
5024 #| " -h --help Display this output\n"
5025 #| " --info List object formats & architectures supported\n"
5027 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
5028 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5029 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
5030 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5031 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5032 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5033 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5034 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5035 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
5036 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5037 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5039 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5040 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
5041 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
5042 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
5043 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5044 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5045 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5046 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5047 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
5048 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5049 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
5050 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5051 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5052 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5053 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
5054 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
5055 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
5056 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
5057 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
5058 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
5059 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5060 " Add <incr> to the start address\n"
5061 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5062 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5063 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5064 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5065 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5066 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5067 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5068 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5069 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5070 " Warn if a named section does not exist\n"
5071 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5072 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5073 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
5074 " --update-section <name>=<file>\n"
5075 " Update contents of section <name> with\n"
5076 " contents found in <file>\n"
5077 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5078 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5079 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5080 " Handle long section names in Coff objects.\n"
5081 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
5082 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
5083 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5084 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5085 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5086 " listed in <file>\n"
5087 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
5088 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5089 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
5090 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5091 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5093 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
5094 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
5095 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
5096 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
5097 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
5098 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
5099 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5100 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
5101 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
5102 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
5103 " --impure Mark the output file as impure\n"
5104 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5105 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
5106 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5107 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5109 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
5110 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5112 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
5113 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
5114 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5116 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
5117 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5118 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5119 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5120 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5121 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5123 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
5124 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5125 " -v --verbose List all object files modified\n"
5126 " @<file> Read options from <file>\n"
5127 " -V --version Display this program's version number\n"
5128 " -h --help Display this output\n"
5129 " --info List object formats & architectures supported\n"
5131 " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
5132 " --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
5134 " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
5135 " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
5137 " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
5138 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
5139 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
5140 " omlokaliseringar\n"
5141 " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbolen <namn>\n"
5142 " --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
5143 " Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
5144 " behövs för omlokaliseringar\n"
5145 " --only-keep-debug Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
5146 " --extract-dwo Kopiera endast DWO-sektioner\n"
5147 " --extract-symbol Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
5148 " -K --keep-symbol <namn> Ta inte bort symbolen <namn>\n"
5149 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
5150 " --localize-hidden Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
5151 " -L --localize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
5152 " --globalize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
5153 " -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
5154 " -W --weaken-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
5155 " --weaken Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
5157 " -w --wildcard Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
5158 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
5159 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
5160 " -i --interleave [<antal>] Kopiera N av varje <antal> byte\n"
5161 " --interleave-width <antal> Sätt N för --interleave\n"
5162 " -b --byte <num> Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
5163 " --gap-fill <värde> Fyll gap mellan sektioner med <värde>\n"
5164 " --pad-to <adr> Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
5165 " --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n"
5166 " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
5167 " Lägg till <ökn> till startadressen\n"
5168 " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
5169 " Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
5171 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
5172 " Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
5173 " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
5174 " Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
5175 " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
5176 " Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
5177 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5178 " Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
5179 " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
5180 " Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
5182 " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
5183 " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
5184 " --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
5186 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5187 " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
5188 " --change-leading-char Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
5189 " --remove-leading-char Ta bort inledande tecken från globala\n"
5191 " --reverse-bytes=<ant> Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
5193 " --redefine-sym <gammal>=<ny> Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
5194 " --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
5196 " --srec-len <antal> Begränsa längden på genererade Srecords\n"
5197 " --srec-forceS3 Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
5198 " --strip-symbols <fil> -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5199 " --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
5200 " --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
5201 " uppräknade i <fil>\n"
5202 " --keep-symbols <fil> -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5203 " --localize-symbols <fil> -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5204 " --globalize-symbols <fil> --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
5205 " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5206 " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
5207 " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
5208 " --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n"
5209 " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n"
5210 " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n"
5211 " --impure Markera utfilen som oren\n"
5212 " --prefix-symbols <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5214 " --prefix-sections <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5216 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5217 " Lägg till <prefix> till början på varje\n"
5218 " allokerbar sektions namn\n"
5219 " --file-alignment <ant> Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
5220 " --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
5221 " Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
5222 " <reservera>/<förbind>\n"
5223 " --image-base <adress> Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
5224 " --section-alignment <ant> Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
5225 " --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
5226 " Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
5227 " <reservera>/<förbind>\n"
5228 " --subsystem <namn>[:<version>]\n"
5229 " Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
5230 " --compress-debug-sections Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5232 " --decompress-debug-sections Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5234 " -v --verbose Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
5235 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5236 " -V --version Visa programmets versionsnummer\n"
5237 " -h --help Visa denna utdata\n"
5238 " --info Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
5242 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5243 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
5247 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5248 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
5253 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5254 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5255 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5256 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5258 " -I --input-target=<bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
5259 " -O --output-target=<bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
5260 " -F --target=<bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
5261 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
5266 #| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
5267 #| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5268 #| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5269 #| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5270 #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5271 #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5272 #| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5273 #| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5274 #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5275 #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5276 #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5277 #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5278 #| " -v --verbose List all object files modified\n"
5279 #| " -V --version Display this program's version number\n"
5280 #| " -h --help Display this output\n"
5281 #| " --info List object formats & architectures supported\n"
5282 #| " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5284 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5285 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5286 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5287 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5288 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5289 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5290 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5291 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5292 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5293 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5294 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5295 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5296 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5297 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5298 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5299 " -v --verbose List all object files modified\n"
5300 " -V --version Display this program's version number\n"
5301 " -h --help Display this output\n"
5302 " --info List object formats & architectures supported\n"
5303 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5305 " -R --remove-section=<namn> Ta bort sektion <namn> från utdatan\n"
5306 " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n"
5307 " -g -S -d --strip-debug Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
5308 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
5309 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte är\n"
5310 " nödvändiga för relokeringen\n"
5311 " --only-keep-debug Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
5312 " -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
5313 " -K --keep-symbol=<namn> Ta inte bort symbol <namn>\n"
5314 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
5315 " -w --wildcard Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
5316 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
5317 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
5318 " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
5319 " -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
5320 " -h --help Visa denna hjälp\n"
5321 " --info Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
5322 " -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
5326 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5327 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5329 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5331 msgid "supported flags: %s"
5332 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
5336 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
5337 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5338 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5342 msgid "error: %s both copied and removed"
5343 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
5347 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5348 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
5352 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5353 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
5357 msgid "cannot open '%s': %s"
5358 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
5360 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4481
5362 msgid "%s: fread failed"
5363 msgstr "%s: fread misslyckades"
5367 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5368 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
5372 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5373 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5377 #| msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5378 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5379 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5385 #| "Section '%s' has no data to dump.\n"
5386 msgid "Section %s not found"
5389 "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
5393 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5394 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
5398 #| msgid "C++ reference not found"
5399 msgid "'before=%s' not found"
5400 msgstr "hittade inte C++-referensen"
5404 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5405 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”"
5409 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5410 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”"
5414 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5415 msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
5419 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5420 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
5424 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5425 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
5429 msgid "%s:%d: premature end of file"
5430 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
5434 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5435 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
5439 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5440 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
5443 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5444 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig noteringstyp"
5447 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5448 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: noteringen är för stor"
5451 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5452 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är för litet"
5455 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5456 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig beskrivningsstorlek"
5459 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5460 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är inte NUL-avslutat"
5463 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5464 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: extra data på slutet"
5467 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5468 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: inga kända versioner hittade"
5471 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5472 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: flera olika versioner"
5475 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5476 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: första noteringen är inte en versionsnotering"
5478 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5479 #. may need to tidy temporary files.
5481 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5482 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
5486 #| msgid "error: the input file '%s' is empty"
5487 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5488 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5492 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5493 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] stödjs inte på ”%s”"
5497 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5498 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] stödjs inte på ”%s”"
5502 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5503 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
5507 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5508 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
5512 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5513 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
5517 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5518 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
5522 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5523 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
5527 msgid "can't add section '%s'"
5528 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
5532 msgid "can't create section `%s'"
5533 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
5537 #| msgid "error: %s both copied and removed"
5538 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5539 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
5543 #| msgid "can't dump section - it is empty"
5544 msgid "warning: note section is empty"
5545 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
5549 #| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
5550 msgid "warning: could not load note section"
5551 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
5555 #| msgid "failed to set size"
5556 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5557 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5561 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5562 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
5565 msgid "can't dump section - it has no contents"
5566 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
5569 msgid "can't dump section - it is empty"
5570 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
5573 msgid "could not open section dump file"
5574 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
5578 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5579 msgstr "fel när sektionsinnehållet skrevs till %s (fel: %s)"
5582 msgid "could not retrieve section contents"
5583 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
5587 msgid "%s: debuglink section already exists"
5588 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
5592 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5593 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
5596 msgid "Can't fill gap after section"
5597 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
5600 msgid "can't add padding"
5601 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
5604 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5605 msgstr "fel: misslyckades att kopiera sammanslagna noteringar till utdata"
5607 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
5612 #| "Could not find unwind info section for "
5613 msgid "could not find any mergeable note sections"
5616 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
5620 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5621 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
5624 msgid "error copying private BFD data"
5625 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
5629 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5630 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
5633 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5634 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
5637 msgid "ignoring the alternative value"
5638 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
5640 #: objcopy.c:3051 objcopy.c:3104
5642 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5643 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
5646 msgid "Unable to recognise the format of file"
5647 msgstr "Känner inte igen filens format"
5651 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5652 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5656 msgid "Multiple renames of section %s"
5657 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
5660 msgid "error in private header data"
5661 msgstr "fel i privat huvuddata"
5664 msgid "failed to create output section"
5665 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
5668 msgid "failed to set size"
5669 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5672 msgid "failed to set vma"
5673 msgstr "misslyckades att sätta vma"
5676 msgid "failed to set alignment"
5677 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
5680 msgid "failed to copy private data"
5681 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
5684 msgid "relocation count is negative"
5685 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
5687 #. User must pad the section up in order to do this.
5690 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5691 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
5694 msgid "can't create debugging section"
5695 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
5698 msgid "can't set debugging section contents"
5699 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
5703 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5704 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
5707 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5708 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
5712 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5713 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
5717 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5718 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
5720 #: objcopy.c:4434 objcopy.c:4696 objcopy.c:4776 objcopy.c:4917 objcopy.c:4949
5721 #: objcopy.c:4972 objcopy.c:4976 objcopy.c:4996
5723 msgid "bad format for %s"
5724 msgstr "felaktigt format på %s"
5728 msgid "cannot open: %s: %s"
5729 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
5732 msgid "byte number must be non-negative"
5733 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
5737 msgid "architecture %s unknown"
5738 msgstr "arkitektur %s är okänd"
5741 msgid "interleave must be positive"
5742 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
5745 msgid "interleave width must be positive"
5746 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
5750 #| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5751 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5752 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
5756 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
5757 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5758 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5762 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5763 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
5767 msgid "unknown long section names option '%s'"
5768 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
5771 msgid "unable to parse alternative machine code"
5772 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
5775 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5776 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
5780 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5781 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
5785 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5786 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
5790 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5791 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
5795 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5796 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
5800 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5801 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
5804 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5805 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
5808 msgid "byte number must be less than interleave"
5809 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
5812 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5813 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
5817 msgid "unknown input EFI target: %s"
5818 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
5822 msgid "unknown output EFI target: %s"
5823 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
5827 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5828 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s"
5832 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5833 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
5835 #: objcopy.c:5319 objcopy.c:5333
5837 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5838 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
5842 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5843 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
5847 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5848 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
5852 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5853 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
5858 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5859 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5860 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5861 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5862 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5863 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5864 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5865 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5866 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5867 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5868 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5869 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5870 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5871 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5872 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5873 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5874 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5875 " =addr,=cu_index]\n"
5876 " Display DWARF info in the file\n"
5877 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5878 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5879 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5880 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5881 " @<file> Read options from <file>\n"
5882 " -v, --version Display this program's version number\n"
5883 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5884 " -H, --help Display this information\n"
5886 " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n"
5887 " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
5888 " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
5889 " -P, --private=ALT,ALT… Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
5890 " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
5891 " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n"
5892 " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
5893 " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n"
5894 " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n"
5895 " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
5896 " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
5897 " -e, --debugging-tags Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
5898 " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
5899 " -W[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
5900 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5901 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5902 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5903 " =addr,=cu_index]\n"
5904 " VISA DWARF-info i filen\n"
5905 " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
5906 " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
5907 " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n"
5908 " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n"
5909 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
5910 " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n"
5911 " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
5912 " -H, --help Visa denna information\n"
5918 " The following switches are optional:\n"
5921 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
5926 #| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5927 #| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5928 #| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5929 #| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5930 #| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5931 #| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5932 #| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5933 #| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5934 #| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5935 #| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5936 #| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5937 #| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5938 #| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5940 #| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5941 #| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5942 #| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5943 #| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5944 #| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5945 #| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5946 #| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5947 #| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5948 #| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5949 #| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5950 #| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5952 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5953 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5954 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5955 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5956 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5957 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5958 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5959 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5960 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5961 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5962 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5963 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5964 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5966 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5967 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5968 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5969 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5970 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5971 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5972 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5973 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5974 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5975 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5976 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5977 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5979 " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
5980 " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
5981 " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n"
5982 " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
5983 " -EB --endian=big Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
5984 " -EL --endian=little Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
5985 " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
5986 " -I, --include=KAT Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
5987 " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
5988 " -F, --file-offsets Ta med filavstånd när information visas\n"
5989 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
5990 " STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
5991 " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
5993 " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
5994 " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n"
5995 " disassemblering\n"
5996 " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
5997 " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n"
5998 " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
5999 " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
6000 " --insn-width=BREDD Visa BRED byte på en rad för -d\n"
6001 " --adjust-vma=AVSTÅND Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
6002 " sektionsadresser\n"
6003 " --special-syms Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
6004 " --prefix=PREFIX Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
6005 " --prefix-strip=NIVÅ Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
6010 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6011 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6013 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
6016 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
6017 " --dwarf-start=N Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
6019 " --dwarf-check Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n"
6026 "Options supported for -P/--private switch:\n"
6029 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
6033 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
6034 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
6039 msgstr "Sektioner:\n"
6043 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
6044 msgstr "Idx %-*s Storlek %-*s%-*sFilavst Just"
6053 #| msgid "cannot read symbol table"
6054 msgid "failed to read symbol table from: %s"
6055 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6057 #: objdump.c:619 objdump.c:3398
6058 msgid "error message was"
6059 msgstr "felmeddelandet var"
6063 msgid "%s: not a dynamic object"
6064 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
6066 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
6068 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
6069 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
6073 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
6074 msgstr "källfilen %s är nyare än objektfilen\n"
6078 msgid "disassemble_fn returned length %d"
6079 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
6081 #: objdump.c:2183 objdump.c:3033
6083 #| msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6084 msgid "Reading section %s failed because: %s"
6085 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
6091 "Disassembly of section %s:\n"
6094 "Disassemblering av sektion %s:\n"
6098 msgid "can't use supplied machine %s"
6099 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
6103 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6104 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
6106 #: objdump.c:2479 objdump.c:2496
6110 "Can't get contents for section '%s'.\n"
6113 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
6117 #| msgid "%s: no recognized debugging information"
6118 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6119 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
6124 "No %s section present\n"
6127 "Det finns ingen %s-sektion\n"
6132 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6133 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
6138 "Contents of %s section:\n"
6141 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
6146 msgid "architecture: %s, "
6147 msgstr "arkitektur: %s, "
6151 msgid "flags 0x%08x:\n"
6152 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
6164 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6165 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
6169 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6170 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
6174 msgid "Contents of section %s:"
6175 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
6179 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
6180 msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
6184 msgid "no symbols\n"
6185 msgstr "inga symboler\n"
6189 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6190 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
6194 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6195 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
6199 #| msgid "%s: failed to read archive index\n"
6200 msgid "failed to read relocs in: %s"
6201 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
6207 "%s: file format %s\n"
6210 "%s: filformat %s\n"
6214 msgid "%s: printing debugging information failed"
6215 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
6219 msgid "In archive %s:\n"
6220 msgstr "I arkiv %s:\n"
6222 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6223 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
6225 msgid "Archive nesting is too deep"
6226 msgstr "Arkivnästningen är för djup"
6230 msgid "In nested archive %s:\n"
6231 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
6234 msgid "error: the start address should be before the end address"
6235 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
6238 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6239 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
6242 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6243 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
6246 msgid "error: instruction width must be positive"
6247 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
6250 msgid "unrecognized -E option"
6251 msgstr "okänd -E-flagga"
6255 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6256 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
6261 #| "For Mach-O files:\n"
6262 #| " header Display the file header\n"
6263 #| " section Display the segments and sections commands\n"
6264 #| " map Display the section map\n"
6265 #| " load Display the load commands\n"
6266 #| " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6267 #| " codesign Display code signature\n"
6268 #| " seg_split_info Display segment split info\n"
6270 "For Mach-O files:\n"
6271 " header Display the file header\n"
6272 " section Display the segments and sections commands\n"
6273 " map Display the section map\n"
6274 " load Display the load commands\n"
6275 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6276 " codesign Display code signature\n"
6277 " seg_split_info Display segment split info\n"
6278 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
6279 " function_starts Display start address of functions\n"
6280 " data_in_code Display data in code entries\n"
6281 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6282 " dyld_info Display dyld information\n"
6284 "För Mach-O-filer:\n"
6285 " header Visa filhuvudet\n"
6286 " section Visa segments- och sektionskommandona\n"
6287 " map Visa sektionskartan\n"
6288 " load Visa lastkommandona\n"
6289 " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
6290 " codesign Visa kodsignatur\n"
6291 " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n"
6294 msgid "Mach-O header:\n"
6295 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
6299 msgid " magic : %08lx\n"
6300 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
6304 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
6305 msgstr " cpu-typ : %08lx (%s)\n"
6309 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6310 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
6314 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
6315 msgstr " filtyp : %08lx (%s)\n"
6319 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6320 msgstr " nkmdn : %08lx (%lu)\n"
6324 #| msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
6325 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6326 msgstr " sizeofkmdn: %08lx\n"
6330 msgid " flags : %08lx ("
6331 msgstr " flaggor : %08lx ("
6339 msgid " reserved : %08x\n"
6340 msgstr " reserverat: %08x\n"
6343 msgid "Segments and Sections:\n"
6344 msgstr "Segment och sektioner:\n"
6347 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6348 msgstr "nr: Segmentnamn Sektionsnamn Adress\n"
6352 #| msgid "cannot read segment split info"
6353 msgid "cannot read rebase dyld info"
6354 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6358 #| msgid "cannot read segment split info"
6359 msgid "cannot read bind dyld info"
6360 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6364 #| msgid "cannot read segment split info"
6365 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6366 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6370 #| msgid "cannot read loader info table"
6371 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6372 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6376 #| msgid "cannot read symbol table"
6377 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6378 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6380 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1080 od-macho.c:1154 od-macho.c:1206
6382 msgid " [bad block length]\n"
6383 msgstr " [felaktig blocklängd]\n"
6387 msgid " %u index entries:\n"
6388 msgstr " %u indexposter:\n"
6392 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6393 msgstr " indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
6397 msgid " version: %08x\n"
6398 msgstr " version: %08x\n"
6402 msgid " flags: %08x\n"
6403 msgstr " flaggor: %08x\n"
6407 msgid " hash offset: %08x\n"
6409 " hash-avstånd: %08x\n"
6414 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6415 msgstr " ident-avstånd: %08x (- %08x)\n"
6419 msgid " identity: %s\n"
6420 msgstr " identitet: %s\n"
6424 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6425 msgstr " ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
6429 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6430 msgstr " ant kodfack: %08x\n"
6434 msgid " code limit: %08x\n"
6435 msgstr " kodgräns: %08x\n"
6439 msgid " hash size: %02x\n"
6440 msgstr " hash-storlek: %02x\n"
6444 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6445 msgstr " hash-typ: %02x (%s)\n"
6449 msgid " spare1: %02x\n"
6450 msgstr " reserv1: %02x\n"
6454 msgid " page size: %02x\n"
6455 msgstr " sidstorlek: %02x\n"
6459 msgid " spare2: %08x\n"
6460 msgstr " reserv2: %08x\n"
6464 msgid " scatter offset: %08x\n"
6465 msgstr " spridningsavstånd: %08x\n"
6469 msgid " [truncated block]\n"
6470 msgstr " [avhugget block]\n"
6474 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6475 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
6479 msgid " length: %08x\n"
6480 msgstr " längd: %08x\n"
6483 msgid "cannot read code signature data"
6484 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
6487 msgid "cannot read segment split info"
6488 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6491 msgid "segment split info is not nul terminated"
6492 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
6496 msgid " 32 bit pointers:\n"
6497 msgstr " 32-bitarspekare:\n"
6501 msgid " 64 bit pointers:\n"
6502 msgstr " 64-bitarspekare:\n"
6506 msgid " PPC hi-16:\n"
6507 msgstr " PPC hög-16:\n"
6511 msgid " Unhandled location type %u\n"
6512 msgstr " Ej hanterad platstyp %u\n"
6516 #| msgid "cannot read section headers"
6517 msgid "cannot read function starts"
6518 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6522 #| msgid "cannot read header"
6523 msgid "cannot read data_in_code"
6524 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6528 #| msgid "cannot read relocations"
6529 msgid "cannot read twolevel hints"
6530 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6535 "For XCOFF files:\n"
6536 " header Display the file header\n"
6537 " aout Display the auxiliary header\n"
6538 " sections Display the section headers\n"
6539 " syms Display the symbols table\n"
6540 " relocs Display the relocation entries\n"
6541 " lineno Display the line number entries\n"
6542 " loader Display loader section\n"
6543 " except Display exception table\n"
6544 " typchk Display type-check section\n"
6545 " traceback Display traceback tags\n"
6546 " toc Display toc symbols\n"
6547 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6549 "För XCOFF-filer:\n"
6550 " header Visa filhuvudet\n"
6551 " aout Visa det extra huvudet\n"
6552 " sections Visa sektionshuvuden\n"
6553 " syms Visa symboltabellen\n"
6554 " relocs Visa omlokaliseringsposter\n"
6555 " lineno Visa radnummerposter\n"
6556 " loader Visa laddningssektionen\n"
6557 " except Visa undantagstabellen\n"
6558 " typchk Visa typkontrollsektionen\n"
6559 " traceback Visa återspårningstaggar\n"
6560 " toc Visa toc-symboler\n"
6561 " ldinfo Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
6565 msgid " nbr sections: %d\n"
6566 msgstr " ant sektioner:%d\n"
6570 msgid " time and date: 0x%08x - "
6571 msgstr " tid och datum: 0x%08x - "
6573 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:16679
6580 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6581 msgstr " symboler av: 0x%08x\n"
6585 msgid " nbr symbols: %d\n"
6586 msgstr " ant symboler: %d\n"
6590 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6591 msgstr " opt hvd st: %d\n"
6595 msgid " flags: 0x%04x "
6596 msgstr " flaggor: 0x%04x "
6600 msgid "Auxiliary header:\n"
6601 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
6605 msgid " No aux header\n"
6606 msgstr " Inget ytterligare huvud\n"
6610 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6611 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
6614 msgid "cannot read auxhdr"
6615 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
6619 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6620 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
6624 msgid " No section header\n"
6625 msgstr " Inget sektionshuvud\n"
6627 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6628 msgid "cannot read section header"
6629 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
6633 msgid " Flags: %08x "
6634 msgstr " Flaggor: %08x "
6638 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6639 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6641 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6642 msgid "cannot read section headers"
6643 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6646 msgid "cannot read strings table length"
6647 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
6650 msgid "cannot read strings table"
6651 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
6654 msgid "cannot read symbol table"
6655 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6658 msgid "cannot read symbol entry"
6659 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
6662 msgid "cannot read symbol aux entry"
6663 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
6667 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6668 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
6681 msgid " (no strings):\n"
6682 msgstr " (inga strängar):\n"
6686 msgid " (strings size: %08x):\n"
6687 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
6689 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6692 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6693 msgstr " # lk värde sektion typ aux namn/avst\n"
6695 #. Section length, number of relocs and line number.
6698 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6699 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u nradnr: %-6u\n"
6701 #. Section length and number of relocs.
6704 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6705 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u\n"
6709 msgid "offset: %08x"
6710 msgstr "avstånd: %08x"
6714 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6715 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
6718 msgid "cannot read relocations"
6719 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6722 msgid "cannot read relocation entry"
6723 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
6727 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6728 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
6731 msgid "cannot read line numbers"
6732 msgstr "kan inte läsa radnummer"
6734 #. Line number, symbol index and physical address.
6737 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6738 msgstr "radnr symndx/fadr\n"
6741 msgid "cannot read line number entry"
6742 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
6746 msgid "no .loader section in file\n"
6747 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
6751 msgid "section .loader is too short\n"
6752 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
6756 msgid "Loader header:\n"
6757 msgstr "Laddningshuvud:\n"
6761 msgid " version: %u\n"
6762 msgstr " version: %u\n"
6766 msgid " Unhandled version\n"
6767 msgstr " Ej hanterad version\n"
6771 msgid " nbr symbols: %u\n"
6772 msgstr " ant symboler: %u\n"
6776 msgid " nbr relocs: %u\n"
6777 msgstr " ant omlok: %u\n"
6779 #. Import string table length.
6782 msgid " import strtab len: %u\n"
6783 msgstr " importsträngtabellängd: %u\n"
6787 msgid " nbr import files: %u\n"
6788 msgstr " ant importfiler: %u\n"
6792 msgid " import file off: %u\n"
6793 msgstr " importfilavstånd: %u\n"
6797 msgid " string table len: %u\n"
6798 msgstr " strängtabelllängd: %u\n"
6802 msgid " string table off: %u\n"
6803 msgstr " strängtabellavst: %u\n"
6807 msgid "Dynamic symbols:\n"
6808 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
6812 msgid " %4u %08x %3u "
6813 msgstr " %4u %08x %3u "
6822 msgid "(bad offset: %u)"
6823 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
6827 msgid "Dynamic relocs:\n"
6828 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
6832 msgid "Import files:\n"
6833 msgstr "Importfiler:\n"
6837 msgid "no .except section in file\n"
6838 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
6842 msgid "Exception table:\n"
6843 msgstr "Undantagstabell:\n"
6847 msgid "no .typchk section in file\n"
6848 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
6852 msgid "Type-check section:\n"
6853 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
6857 msgid " address beyond section size\n"
6858 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
6862 msgid " tags at %08x\n"
6863 msgstr " taggar vid %08x\n"
6867 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6868 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
6872 msgid " Name (len: %u): "
6873 msgstr " Namn (längd: %u): "
6877 msgid "[truncated]\n"
6878 msgstr "[avhugget]\n"
6882 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6883 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
6887 msgid " no tags found\n"
6888 msgstr " inga taggar hittade\n"
6892 msgid " Truncated .text section\n"
6893 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
6902 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6903 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
6906 msgid "cannot read header"
6907 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6911 msgid "File header:\n"
6912 msgstr "Filhuvud:\n"
6916 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6917 msgstr " magiskt tal: 0x%04x (0%04o) "
6921 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6922 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
6926 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6927 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
6931 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6932 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
6936 msgid "unknown magic"
6937 msgstr "okänt magiskt tal"
6939 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6941 msgid " Unhandled magic\n"
6942 msgstr " Ej hanterat magiskt tal\n"
6945 msgid "cannot read loader info table"
6946 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6952 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6955 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
6958 msgid "cannot core read header"
6959 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
6963 msgid "Core header:\n"
6964 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
6968 msgid " version: 0x%08x "
6969 msgstr " version: 0x%08x "
6973 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6974 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
6978 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6979 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
6983 msgid "unknown format"
6984 msgstr "okänt format"
6987 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6988 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
6992 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6993 msgstr "Överdrivet stort fackindex: %lx"
6997 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6998 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
7000 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
7002 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
7003 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
7005 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
7007 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
7008 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
7012 msgid "%ld: .bf without preceding function"
7013 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
7017 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
7018 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
7022 msgid "%s: no recognized debugging information"
7023 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
7027 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
7028 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig, strx = 0x%x, typ = %d\n"
7032 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
7033 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig\n"
7037 msgid "Last stabs entries before error:\n"
7038 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
7046 msgstr "<inget-namn>"
7049 msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
7050 msgstr "Storleksavhuggning förhindrar läsning av 0x%"
7052 # Felaktig sträng, rapporterad:
7053 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
7055 msgid "Size overflow prevents reading 0x%"
7056 msgstr "Storleksavhuggning förhindrar läsning av 0x%"
7060 #| msgid "creating %s"
7066 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
7067 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
7071 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
7072 msgid "Out of memory allocating 0x%"
7073 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
7077 #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
7078 msgid "Unable to read in 0x%"
7079 msgstr "Kan inte läsa in 0x%lx byte av %s\n"
7082 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
7083 msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n"
7085 #: readelf.c:861 readelf.c:966
7086 msgid "32-bit relocation data"
7087 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
7089 #: readelf.c:873 readelf.c:903 readelf.c:977 readelf.c:1006
7090 msgid "out of memory parsing relocs\n"
7091 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
7093 #: readelf.c:891 readelf.c:995
7094 msgid "64-bit relocation data"
7095 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
7099 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
7100 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7104 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
7105 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n"
7109 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
7110 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
7114 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
7115 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
7119 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
7120 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7124 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
7125 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
7129 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
7130 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
7134 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
7135 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
7137 #: readelf.c:1521 readelf.c:1711 readelf.c:1719
7139 msgid "unrecognized: %-7lx"
7140 msgstr "okänd: %-7lx"
7144 msgid "<unknown addend: %lx>"
7145 msgstr "<okänd addend: %lx>"
7149 #| msgid " bad symbol index: %08lx"
7150 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
7151 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx"
7155 msgid "<string table index: %3ld>"
7156 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
7160 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
7161 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
7165 msgid "Processor Specific: %lx"
7166 msgstr "processorspecifik: %lx"
7170 msgid "Operating System specific: %lx"
7171 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
7173 #: readelf.c:2177 readelf.c:3912
7175 msgid "<unknown>: %lx"
7176 msgstr "<okänd>: %lx"
7180 msgstr "NONE (ingen)"
7183 msgid "REL (Relocatable file)"
7184 msgstr "REL (relokeringsbar fil)"
7187 msgid "EXEC (Executable file)"
7188 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
7191 msgid "DYN (Shared object file)"
7192 msgstr "DYN (delad objektfil)"
7195 msgid "CORE (Core file)"
7196 msgstr "CORE (minnesfil)"
7200 msgid "Processor Specific: (%x)"
7201 msgstr "processorspecifik: (%x)"
7205 msgid "OS Specific: (%x)"
7206 msgstr "OS-specifik: (%x)"
7210 msgid "<unknown>: %x"
7211 msgstr "<okänd>: %x"
7213 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7215 #: readelf.c:2216 readelf.c:15066 readelf.c:15077
7221 msgid "<unknown>: 0x%x"
7222 msgstr "<okänd>: 0x%x"
7228 #: readelf.c:3094 readelf.c:9431
7238 #| msgid "unknown BB type"
7239 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7240 msgstr "okänd BB-typ"
7244 #| msgid "unknown BB type"
7245 msgid "<unknown MeP copro type>"
7246 msgstr "okänd BB-typ"
7250 #| msgid " <unknown tag %d>: "
7251 msgid ", unknown flags bits: %#x"
7252 msgstr " <okänd tagg %d>: "
7255 msgid ", relocatable"
7256 msgstr ", omlokaliserbart"
7259 msgid ", relocatable-lib"
7260 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
7263 msgid ", unknown v850 architecture variant"
7264 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
7267 msgid ", unknown CPU"
7268 msgstr ", okänd CPU"
7271 msgid ", unknown ABI"
7272 msgstr ", okänt ABI"
7274 #: readelf.c:3383 readelf.c:3439
7275 msgid ", unknown ISA"
7276 msgstr ", okänd ISA"
7280 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7281 msgstr "Okänd IA64 VMS-kommandokod: %x\n"
7284 msgid ": architecture variant: "
7285 msgstr ": arkitekturvariant: "
7292 msgid ": unknown extra flag bits also present"
7293 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
7296 msgid "Standalone App"
7297 msgstr "Självständigt program"
7300 msgid "Bare-metal C6000"
7303 #: readelf.c:3704 readelf.c:4611 readelf.c:4627 readelf.c:16356
7306 msgid "<unknown: %x>"
7307 msgstr "<okänd: %x>"
7309 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7310 #. character wide field, so put the hex value first.
7313 msgid "%08x: <unknown>"
7314 msgstr "%08x: <okänd>"
7318 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7319 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
7323 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7324 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
7329 #| " Options are:\n"
7330 #| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7331 #| " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7332 #| " -l --program-headers Display the program headers\n"
7333 #| " --segments An alias for --program-headers\n"
7334 #| " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7335 #| " --sections An alias for --section-headers\n"
7336 #| " -g --section-groups Display the section groups\n"
7337 #| " -t --section-details Display the section details\n"
7338 #| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7339 #| " -s --syms Display the symbol table\n"
7340 #| " --symbols An alias for --syms\n"
7341 #| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7342 #| " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7343 #| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7344 #| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7345 #| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7346 #| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7347 #| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7348 #| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7349 #| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7350 #| " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7351 #| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7352 #| " -p --string-dump=<number|name>\n"
7353 #| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7354 #| " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7355 #| " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7356 #| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
7357 #| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7358 #| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7359 #| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7360 #| " =addr,=cu_index]\n"
7361 #| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7364 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7365 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7366 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7367 " --segments An alias for --program-headers\n"
7368 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7369 " --sections An alias for --section-headers\n"
7370 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7371 " -t --section-details Display the section details\n"
7372 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7373 " -s --syms Display the symbol table\n"
7374 " --symbols An alias for --syms\n"
7375 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7376 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7377 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7378 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7379 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7380 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7381 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7382 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7383 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7384 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7385 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7386 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7387 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7388 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7389 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7390 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7391 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
7392 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7393 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7394 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7395 " =addr,=cu_index]\n"
7396 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7399 " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7400 " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n"
7401 " -l --program-headers Visa programhuvuden\n"
7402 " --segments Synonym för --program-headers\n"
7403 " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n"
7404 " --sections Synonym för --section-headers\n"
7405 " -g --section-groups Visa sektionsgrupperna\n"
7406 " -t --section-details Visa detaljer om sektionerna\n"
7407 " -e --headers Samma som: -h -l -S\n"
7408 " -s --syms Visa symboltabellen\n"
7409 " --symbols Synonym för --syms\n"
7410 " --dyn-syms Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
7411 " -n --notes Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
7412 " -r --relocs Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
7413 " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
7414 " -d --dynamic Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
7415 " -V --version-info Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
7416 " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
7417 " -c --archive-index Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
7418 " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
7419 " -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
7420 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
7421 " -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
7422 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
7423 " -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
7424 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
7425 " -w[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
7426 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7427 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
7428 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
7429 " Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
7434 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7435 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7438 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
7439 " --dwarf-start=N Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
7444 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7445 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7447 " -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
7448 " Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
7453 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7454 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7455 " @<file> Read options from <file>\n"
7456 " -H --help Display this information\n"
7457 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7459 " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
7460 " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
7461 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
7462 " -H --help Visa denna information\n"
7463 " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n"
7465 #: readelf.c:4371 readelf.c:4403 readelf.c:4407 readelf.c:18525
7466 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7467 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
7471 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7472 msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n"
7474 #: readelf.c:4607 readelf.c:4623 readelf.c:10103
7479 msgid "2's complement, little endian"
7480 msgstr "2-komplement, little endian"
7483 msgid "2's complement, big endian"
7484 msgstr "2-komplement, big endian"
7487 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7488 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
7492 msgid "ELF Header:\n"
7493 msgstr "ELF-huvud:\n"
7500 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7503 msgid " Class: %s\n"
7504 msgstr " Klass: %s\n"
7506 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7510 msgstr " Data: %s\n"
7512 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7515 msgid " Version: %d %s\n"
7516 msgstr " Version: %d %s\n"
7520 msgid "<unknown: %lx>"
7521 msgstr "<okänd: %lx>"
7523 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7526 msgid " OS/ABI: %s\n"
7527 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7529 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7532 msgid " ABI Version: %d\n"
7533 msgstr " ABI-version: %d\n"
7535 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7541 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7544 msgid " Machine: %s\n"
7545 msgstr " Maskin: %s\n"
7547 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7550 msgid " Version: 0x%lx\n"
7551 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7553 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7556 msgid " Entry point address: "
7557 msgstr " Ingångsadress: "
7559 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7564 " Start of program headers: "
7567 " Start för programhuvuden: "
7569 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7573 " (bytes into file)\n"
7574 " Start of section headers: "
7576 " (byte in i filen)\n"
7577 " Start för sektionshuvuden: "
7581 msgid " (bytes into file)\n"
7582 msgstr " (byte in i filen)\n"
7584 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7587 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7588 msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n"
7590 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7593 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
7594 msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n"
7596 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7599 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
7600 msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
7602 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7605 msgid " Number of program headers: %ld"
7606 msgstr " Antal programhuvuden: %ld"
7608 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7611 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
7612 msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
7614 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7617 msgid " Number of section headers: %ld"
7618 msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld"
7620 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7623 msgid " Section header string table index: %ld"
7624 msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld"
7628 msgid " <corrupt: out of range>"
7629 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
7631 #: readelf.c:4753 readelf.c:4797
7632 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7633 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7635 #: readelf.c:4757 readelf.c:4801
7636 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7637 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7639 #: readelf.c:4760 readelf.c:4804
7640 msgid "program headers"
7641 msgstr "programhuvuden"
7645 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7646 msgstr "För många programhuvuden — %#x — filen är inte så stor\n"
7650 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
7651 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7652 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
7656 #| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
7657 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7658 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud - det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden"
7664 "There are no program headers in this file.\n"
7667 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
7673 "Elf file type is %s\n"
7676 "Elf-filtyp är %s\n"
7680 msgid "Entry point "
7681 msgstr "Ingångspunkt "
7687 "There are %d program headers, starting at offset "
7690 "Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
7693 #: readelf.c:4909 readelf.c:4911
7697 "Program Headers:\n"
7704 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7705 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n"
7709 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7710 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n"
7714 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7715 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n"
7719 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7720 msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n"
7723 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7724 msgstr "LOAD-segment måste sorteras i ordning med ökande VirtAddr\n"
7727 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7728 msgstr "segmentets filstorlek är större än dess minnesstorlek\n"
7731 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7732 msgstr "PHDR-segmentet måste komma före alla LOAD-segment\n"
7735 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7736 msgstr "PHDR-segmentet täcks inte av något LOAD-segment\n"
7739 msgid "more than one dynamic segment\n"
7740 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
7743 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7744 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
7747 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7748 msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n"
7751 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7752 msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n"
7755 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7756 msgstr "det dynamiska segmentavståndet + storleken överskrider storleken på filen\n"
7759 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7760 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
7763 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7764 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
7767 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7768 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
7774 #| " [Requesting program interpreter: %s]"
7775 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7778 " [Begär programtolkare: %s]"
7784 " Section to Segment mapping:\n"
7787 " Sektion till segment-avbildning:\n"
7791 msgid " Segment Sections...\n"
7792 msgstr " Segmentsektioner...\n"
7795 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7796 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
7800 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7801 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
7803 #: readelf.c:5206 readelf.c:5268
7804 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7805 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7807 #: readelf.c:5210 readelf.c:5272
7808 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7809 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7811 #: readelf.c:5214 readelf.c:5276
7812 msgid "section headers"
7813 msgstr "sektionshuvuden"
7815 #: readelf.c:5225 readelf.c:5287
7817 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
7818 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7819 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
7821 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7822 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7823 #: readelf.c:5244 readelf.c:5306
7825 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7826 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7827 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7829 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7830 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7831 #: readelf.c:5246 readelf.c:5308
7833 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7834 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7835 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7837 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7838 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7839 #: readelf.c:5337 readelf.c:5448
7841 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7842 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7843 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7845 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7846 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7847 #: readelf.c:5344 readelf.c:5456
7849 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7850 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7851 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7853 #: readelf.c:5353 readelf.c:5466
7855 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7856 msgstr "Storleken (0x%lx) på sektionen %s är inte en multipel av dess sh_entsize (0x%lx)\n"
7858 #: readelf.c:5361 readelf.c:5474
7862 #: readelf.c:5375 readelf.c:5488
7863 msgid "symbol table section indicies"
7864 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
7866 #: readelf.c:5381 readelf.c:5494
7868 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7869 msgstr "Indexsektionen %s har en sh_size på 0x%lx — 0x%lx förväntades\n"
7871 #: readelf.c:5394 readelf.c:5507
7873 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
7874 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7875 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
7877 #: readelf.c:5682 readelf.c:5754 readelf.c:5772 readelf.c:5790
7878 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7879 msgstr "Internt fel: inte tillräckligt med buffertutrymme för sektionsflagginformation"
7883 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7884 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
7886 #: readelf.c:5816 readelf.c:5831
7887 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7888 msgstr "Komprimerad sektion är för liten till och med för ett komprimeringshuvud\n"
7891 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7892 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
7898 "There are no sections in this file.\n"
7901 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
7905 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7906 msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
7908 #: readelf.c:5890 readelf.c:6655 readelf.c:7097 readelf.c:7490 readelf.c:7933
7909 #: readelf.c:9023 readelf.c:11492 readelf.c:17054
7910 msgid "string table"
7911 msgstr "strängtabell"
7913 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
7914 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
7915 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7918 #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
7919 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7920 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
7924 #| msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
7925 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7926 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %d för resten av denna dump)\n"
7929 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7930 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
7933 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7934 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
7937 msgid "dynamic strings"
7938 msgstr "dynamiska strängar"
7944 "Section Headers:\n"
7947 "Sektionshuvuden:\n"
7958 #: readelf.c:6094 readelf.c:6105 readelf.c:6116
7960 msgid " [Nr] Name\n"
7961 msgstr " [Nr] Namn\n"
7965 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7966 msgstr " Typ Adr Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7970 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7971 msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7975 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7976 msgstr " Typ Adress Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
7980 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7981 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
7985 msgid " Type Address Offset Link\n"
7986 msgstr " Typ Adress Avstånd Länk\n"
7990 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7991 msgstr " Storlek Poststorlek Info Just\n"
7995 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7996 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avstånd\n"
8000 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
8001 msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n"
8010 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
8011 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en symboltabellsektion.\n"
8015 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
8016 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en stränsektion.\n"
8018 #: readelf.c:6171 readelf.c:6182
8020 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
8021 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i länkfält.\n"
8025 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
8026 msgstr "[%2u]: Infofält (%u) skall indexera en omlokaliserbar sektion.\n"
8028 #: readelf.c:6222 readelf.c:6249
8030 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
8031 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i infofält.\n"
8035 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
8036 msgstr "[%2u]: En länk till en annan sektion förväntades i infofältet"
8040 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
8041 msgstr "Storleken på sektion %u är större än hela filen!\n"
8045 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
8046 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
8050 #| msgid "menu header"
8051 msgid "compression header"
8056 #| msgid "[<unknown>: 0x%x] "
8057 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
8058 msgstr "[<okänd>: 0x%x] "
8060 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
8061 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
8062 #. letters will be displayed to the user.
8066 #| "Key to Flags:\n"
8067 #| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
8068 #| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
8069 #| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
8072 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8073 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8074 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8077 "Nyckel till flaggorna:\n"
8078 " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n"
8079 " I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
8080 " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
8089 msgid "y (purecode), "
8090 msgstr "y (ren kod), "
8101 "There are no sections to group in this file.\n"
8104 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
8107 msgid "Section headers are not available!\n"
8108 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
8112 #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
8113 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
8114 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
8120 "There are no section groups in this file.\n"
8123 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
8127 #| msgid "out of memory parsing relocs\n"
8128 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
8129 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
8133 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8134 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
8138 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8139 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
8141 #: readelf.c:6613 readelf.c:6624
8143 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8144 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
8148 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8149 msgstr "Sektionen %s har sh_entsize (0x%lx) som är större än dess storlek (0x%lx)\n"
8152 msgid "section data"
8153 msgstr "sektionsdata"
8159 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8162 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
8166 msgid " [Index] Name\n"
8167 msgstr " [Index] Namn\n"
8171 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8172 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
8175 msgid "Futher error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
8176 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om överstora gruppsektionsindex utelämnas\n"
8180 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8181 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
8184 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8185 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om gruppsektioner som redan är inuti utelämnas\n"
8189 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8190 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
8193 msgid "dynamic section image fixups"
8194 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
8198 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8199 msgstr "trasigt biblioteksnamnsindex på 0x%lx hittat i en dynamisk post"
8205 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8208 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
8212 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
8213 msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n"
8216 msgid "dynamic section image relocations"
8217 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
8226 "Avbildsomlokaliseringar\n"
8230 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
8231 msgstr "Seg-avstånd Typ Addend Segsymavst\n"
8234 msgid "dynamic string section"
8235 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
8241 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8244 "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
8250 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
8253 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
8259 "Relocation section "
8262 "Omrelokeringssektion "
8264 #: readelf.c:7066 readelf.c:7594
8266 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8267 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8273 "There are no relocations in this file.\n"
8276 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
8282 #| " [Use file table entry %d]\n"
8283 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8286 " [Använd filtabellspost %d]\n"
8290 msgid "\tUnknown version.\n"
8291 msgstr "\tOkänd version.\n"
8293 #: readelf.c:7368 readelf.c:7791
8294 msgid "unwind table"
8295 msgstr "utrullningstabell"
8299 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8300 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8301 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8305 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8306 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8307 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8311 #| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8312 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8313 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
8315 #: readelf.c:7484 readelf.c:7927
8316 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
8317 msgstr "Flera tabeller med ytterligare strängar påträffade\n"
8319 #: readelf.c:7498 readelf.c:7941 readelf.c:9031
8323 "There are no unwind sections in this file.\n"
8326 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
8328 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
8333 "Could not find unwind info section for "
8336 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
8340 msgstr "utrullningsinfo"
8349 "Utrullningssektion "
8353 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8354 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8360 #| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8363 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8366 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8370 msgstr "rulla ut data"
8374 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8375 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
8379 #| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8380 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8381 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8385 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8386 msgstr "Felaktigt symbolindex i utrullningsomlokalisering (%lu > %lu)\n"
8390 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8391 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8392 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8396 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8397 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8398 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8402 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8403 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8404 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8408 #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8409 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8410 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
8412 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8415 #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
8416 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8417 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
8421 msgid "[Truncated opcode]\n"
8422 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
8424 #: readelf.c:8345 readelf.c:8560
8426 msgid "Refuse to unwind"
8427 msgstr "Vägra att rulla ut"
8432 msgstr " [Reserverad]"
8439 #: readelf.c:8401 readelf.c:8494
8446 #| msgid "corrupt tag\n"
8447 msgid "corrupt change to vsp"
8448 msgstr "trasig tagg\n"
8450 #: readelf.c:8516 readelf.c:8665
8452 msgid " [unsupported opcode]"
8453 msgstr " [ej stödd op-kod]"
8458 msgstr "poppa ram {"
8465 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8466 msgstr "Trasig stackpekarjustering upptäckt\n"
8470 msgid "sp = sp + %ld"
8471 msgstr "sp = sp + %ld"
8475 msgid " Personality routine: "
8476 msgstr " Personalitetsrutin: "
8480 msgid " [Truncated data]\n"
8481 msgstr " [Avhuggen data]\n"
8485 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8486 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
8490 msgid " Compact model index: %d\n"
8491 msgstr " Kompakt modellindex: %d\n"
8494 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8495 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8499 msgid " [reserved]\n"
8500 msgstr " [reserverad]\n"
8504 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8505 msgstr " Återställ stack från rampekare\n"
8509 msgid " Stack increment %d\n"
8510 msgstr " Stackökning %d\n"
8514 msgid " Registers restored: "
8515 msgstr " Återställda register: "
8519 msgid " Return register: %s\n"
8520 msgstr " Returregister: %s\n"
8524 msgid " [reserved (%d)]\n"
8525 msgstr " [reserverad (%d)]\n"
8529 #| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
8530 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8531 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades"
8535 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8536 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
8540 #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8541 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8542 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
8546 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8547 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
8551 #| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
8552 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8553 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades"
8556 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8557 msgstr "Flera strängtabeller hittade i filen.\n"
8563 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8566 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8572 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8575 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
8584 msgid "Interface Version: %s"
8585 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
8587 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8590 #| msgid "<corrupt: %"
8591 msgid "<corrupt: %s>"
8596 msgid "Time Stamp: %s"
8597 msgstr "Tidsstämpel: %s"
8599 #: readelf.c:9318 readelf.c:9366
8600 msgid "dynamic section"
8601 msgstr "dynamisk sektion"
8603 #: readelf.c:9338 readelf.c:9387
8605 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
8606 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8607 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
8613 "There is no dynamic section in this file.\n"
8616 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
8618 #. See PR 21379 for a reproducer.
8621 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8622 msgstr "Felaktig DT_SYMTAB-post: %lx"
8625 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
8626 msgstr "Kan inte söka till slutet av filen!\n"
8629 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8630 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
8633 msgid "Unable to seek to end of file\n"
8634 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
8637 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8638 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n"
8641 msgid "dynamic string table"
8642 msgstr "dynamisk strängtabell"
8646 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8647 msgstr "Felaktigt värde (%d) för SYMINENT-post\n"
8650 msgid "symbol information"
8651 msgstr "symbolinformation"
8655 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
8656 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8657 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
8663 #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
8666 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8669 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %u poster:\n"
8673 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8674 msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n"
8678 msgid "Auxiliary library"
8679 msgstr "yttre bibliotek"
8683 msgid "Filter library"
8684 msgstr "filterbibliotek"
8688 msgid "Configuration file"
8689 msgstr "konfigurationsfil"
8693 msgid "Dependency audit library"
8694 msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
8698 msgid "Audit library"
8699 msgstr "övervakningsbibliotek"
8701 #: readelf.c:9692 readelf.c:9720 readelf.c:9748
8706 #: readelf.c:9695 readelf.c:9723 readelf.c:9750
8713 msgid "Shared library: [%s]"
8714 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
8718 msgid " program interpreter"
8719 msgstr " programtolk"
8723 msgid "Library soname: [%s]"
8724 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
8728 msgid "Library rpath: [%s]"
8729 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
8733 msgid "Library runpath: [%s]"
8734 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
8743 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8744 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
8748 #| msgid "<corrupt: %"
8749 msgid "<corrupt time val: %lx"
8756 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8759 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8766 #: readelf.c:10169 readelf.c:10292 readelf.c:10442
8768 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8769 msgstr " Avstånd: %#08lx Länk: %u (%s)\n"
8772 msgid "version definition section"
8773 msgstr "versiondefinitionssektion"
8777 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
8778 msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s"
8782 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8783 msgstr " Index: %d Ant: %d "
8792 msgid "Name index: %ld\n"
8793 msgstr "Namnindex: %ld\n"
8797 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
8798 msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n"
8802 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8803 msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
8807 msgid " Version def aux past end of section\n"
8808 msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
8812 msgid " Version definition past end of section\n"
8813 msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
8819 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8822 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8830 msgid "Version Needs section"
8831 msgstr "Versionsbehovssektion"
8835 msgid " %#06x: Version: %d"
8836 msgstr " %#06x: Version: %d"
8855 msgid " %#06x: Name: %s"
8856 msgstr " %#06x: Namn: %s"
8860 msgid " %#06x: Name index: %lx"
8861 msgstr " %#06x: Namnindex: %lx"
8865 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8866 msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n"
8870 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8871 msgstr "Felaktigt vna_next-fält på %lx\n"
8874 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8875 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
8878 msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
8879 msgstr "Trasig versionsbehovsstruktur — avståndet till nästa struktur är noll med poster kvar som skall behandlas\n"
8882 msgid "Missing Version Needs information\n"
8883 msgstr "Saknad version behöver information\n"
8886 msgid "version string table"
8887 msgstr "versionssträngtabell"
8893 #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
8896 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8899 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
8907 msgid "version symbol data"
8908 msgstr "versionsymbolsdata"
8915 msgid " 0 (*local*) "
8916 msgstr " 0 (*lokal*) "
8919 msgid " 1 (*global*) "
8920 msgstr " 1 (*global*) "
8923 msgid "invalid index into symbol array\n"
8924 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
8926 #: readelf.c:10516 readelf.c:11145
8927 msgid "version need"
8928 msgstr "versionsbehov"
8931 msgid "version need aux (2)"
8932 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
8934 #: readelf.c:10573 readelf.c:11093
8936 msgstr "versionsdef."
8938 #: readelf.c:10601 readelf.c:11116
8939 msgid "version def aux"
8940 msgstr "yttre versionsdef."
8950 "No version information found in this file.\n"
8953 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
8957 #| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
8958 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8959 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
8963 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8964 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8965 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
8969 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8970 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-länkning: %d\n"
8974 msgid "<localentry>: %d"
8975 msgstr "<lokalpost>: %d"
8980 msgstr "<annan>: %x"
8984 #| msgid "Reading section failed"
8985 msgid "bad section index[%3d]"
8986 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen"
8988 # Felaktig sträng, rapporterad:
8989 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
8991 msgid "Size truncation prevents reading %"
8992 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %"
8996 #| msgid " Number of used entries: %d\n"
8997 msgid "Invalid number of dynamic entries: %"
8998 msgstr " Antal använda poster: %d\n"
9002 #| msgid "Out of memory\n"
9003 msgid "Out of memory reading %"
9004 msgstr "Slut på minne\n"
9008 #| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
9009 msgid "Unable to read in %"
9010 msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n"
9014 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9015 msgid "Out of memory allocating space for %"
9016 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9020 #| msgid "no information for symbol number %ld\n"
9021 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
9022 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
9026 msgid " <corrupt: %14ld>"
9027 msgstr " <trasig: %14ld>"
9030 msgid "version data"
9031 msgstr "versionsdata"
9034 msgid "version need aux (3)"
9035 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
9037 #: readelf.c:11238 readelf.c:11290 readelf.c:11314 readelf.c:11344
9039 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
9040 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
9042 #: readelf.c:11244 readelf.c:11296
9043 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
9044 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
9047 msgid "Failed to read in number of chains\n"
9048 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
9051 msgid "Failed to determine last chain length\n"
9052 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
9058 "Symbol table for image:\n"
9061 "Symboltabell för avbilden:\n"
9063 #: readelf.c:11400 readelf.c:11418
9065 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9066 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9068 #: readelf.c:11402 readelf.c:11420
9070 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9071 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9077 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
9080 "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n"
9086 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
9089 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
9095 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
9098 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n"
9102 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9103 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9107 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
9108 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
9112 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
9113 msgstr "lokal symbol %u hittad vid index ≥ %ss sh_info-värde på %u\n"
9119 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
9122 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
9128 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9131 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
9135 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9136 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
9137 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
9139 #: readelf.c:11582 readelf.c:11658
9141 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
9142 msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n"
9145 msgid "histogram chain is corrupt\n"
9146 msgstr "histogramkedjan är trasig\n"
9150 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9151 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
9152 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9158 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9161 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
9165 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9166 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
9167 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
9171 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
9172 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
9173 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
9179 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9182 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
9186 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
9187 msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n"
9191 #| msgid "<corrupt>"
9192 msgid "<corrupt index>"
9197 msgid "<corrupt: %19ld>"
9198 msgstr "<trasig: %19ld>"
9202 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9203 msgstr "MSP430 SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9207 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9208 msgstr "MSP430-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9213 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9214 msgstr "MSP430 symbolskillnadsomlokallisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9218 #| msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
9219 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9220 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
9224 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9225 msgstr "MN10300_SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9229 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9230 msgstr "MN10300-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9234 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9235 msgstr "MN10300-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9239 #| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
9240 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9241 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
9245 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9246 msgstr "RL78_SYM-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
9248 #: readelf.c:11977 readelf.c:11986
9250 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9251 msgstr "RL78-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
9255 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
9256 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
9260 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
9261 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
9265 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
9266 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
9270 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
9271 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
9275 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
9276 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i %ld:e omlokaliseringen i sektion %s\n"
9282 "Assembly dump of section %s\n"
9285 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
9291 "Section '%s' has no data to dump.\n"
9294 "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
9297 msgid "section contents"
9298 msgstr "sektionsinnehåll"
9304 "String dump of section '%s':\n"
9307 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
9309 #: readelf.c:12859 readelf.c:13005 readelf.c:13173
9311 #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
9312 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
9313 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
9315 #: readelf.c:12865 readelf.c:13011 readelf.c:13179
9317 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
9318 msgstr "den komprimerade sektionen ”%s” är trasig\n"
9320 #: readelf.c:12897 readelf.c:13045 readelf.c:13216
9322 #| msgid "Unable to locate %s section!\n"
9323 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9324 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
9328 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9329 msgstr " Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
9331 #: readelf.c:12955 readelf.c:14008 readelf.c:14051 readelf.c:14099
9334 #| msgid "<corrupt>"
9340 msgid " No strings found in this section."
9341 msgstr " Det fanns inga strängar i denna sektion."
9347 "Hex dump of section '%s':\n"
9350 "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n"
9354 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9355 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
9359 msgid "%s section data"
9360 msgstr "sektionsdata för %s"
9364 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
9365 msgstr "den komprimerade sektionen %s är för liten för att innehålla ett komprimeringshuvud"
9371 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9374 "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n"
9376 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9377 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9378 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9379 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9382 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9383 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
9387 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9388 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
9392 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9393 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
9397 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9398 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
9402 #| msgid "corrupt tag\n"
9403 msgid "<corrupt tag>\n"
9404 msgstr "trasig tagg\n"
9408 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
9409 msgid "<corrupt string tag>"
9410 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
9414 msgid "Absent/Non standard\n"
9415 msgstr "Frånvarande/ickestandard\n"
9419 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9420 msgstr "Ren metall/mwdt\n"
9424 msgid "Bare metal/newlib\n"
9425 msgstr "Ren metall/newlib\n"
9429 msgid "Linux/uclibc\n"
9430 msgstr "Linux/uclibc\n"
9434 msgid "Linux/glibc\n"
9437 #: readelf.c:13567 readelf.c:13651
9443 #: readelf.c:13580 readelf.c:13611 readelf.c:13642
9458 #: readelf.c:13665 readelf.c:13673
9470 #: readelf.c:13866 readelf.c:13880 readelf.c:13899 readelf.c:14407
9471 #: readelf.c:14698 readelf.c:14711 readelf.c:14724
9478 msgid "Application\n"
9488 msgid "Microcontroller\n"
9489 msgstr "Mikrokontroll\n"
9493 msgid "Application or Realtime\n"
9494 msgstr "Program eller realtid\n"
9496 #: readelf.c:13881 readelf.c:13901 readelf.c:14461 readelf.c:14479
9497 #: readelf.c:14554 readelf.c:14575 readelf.c:16689
9502 #: readelf.c:13882 readelf.c:14557 readelf.c:14578 readelf.c:16688
9507 #: readelf.c:13886 readelf.c:13905
9509 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9510 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
9514 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9515 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
9517 #: readelf.c:13917 readelf.c:14005 readelf.c:14594
9519 #| msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
9520 msgid "flag = %d, vendor = "
9521 msgstr "flagga = %d, leverantör = %s\n"
9530 #| msgid "<unknown: %x>"
9531 msgid "<unknown: %d>\n"
9532 msgstr "<okänd: %x>"
9535 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9536 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
9540 msgid "unspecified hard/soft float, "
9545 #| msgid "Hard float\n"
9546 msgid "hard float, "
9547 msgstr "Hårda flyttal\n"
9551 #| msgid "Soft float\n"
9552 msgid "soft float, "
9553 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9557 #| msgid "Single-precision hard float\n"
9558 msgid "single-precision hard float, "
9559 msgstr "Enkelprecisions hårda flyttal\n"
9563 msgid "unspecified long double\n"
9568 msgid "128-bit IBM long double\n"
9573 msgid "64-bit long double\n"
9578 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9581 #: readelf.c:14109 readelf.c:14141
9583 msgid "unspecified\n"
9588 #| msgid "Generic\n"
9615 msgid "Hard or soft float\n"
9616 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
9620 msgid "Hard float (double precision)\n"
9621 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
9625 msgid "Hard float (single precision)\n"
9626 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
9630 msgid "Soft float\n"
9631 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9635 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9636 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9637 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9641 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9642 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9643 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9647 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9648 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9649 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9653 #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
9654 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9655 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
9659 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9664 msgid "Any MSA or not\n"
9665 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
9669 msgid "128-bit MSA\n"
9670 msgstr "128-bitars MSA\n"
9675 msgstr "Inte använt\n"
9687 #: readelf.c:14464 readelf.c:14482 readelf.c:14560 readelf.c:14581
9694 msgid "DSBT addressing not used\n"
9695 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
9699 msgid "DSBT addressing used\n"
9700 msgstr "DSBT-adressering används\n"
9704 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9705 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
9709 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9710 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
9714 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9715 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
9719 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9720 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
9724 msgid "Code addressing position-independent\n"
9725 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
9737 #: readelf.c:14712 readelf.c:14725
9742 #: readelf.c:14713 readelf.c:14726
9749 msgid "Restricted Large\n"
9750 msgstr "Begränsad stor\n"
9754 msgid " <unknown tag %d>: "
9755 msgstr " <okänd tagg %d>: "
9763 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9770 #| "The %s section is empty.\n"
9771 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9774 "Sektionen %s är tom.\n"
9778 #| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
9779 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9780 msgstr "FEL: Felaktig sektionslängd (%d > %d)\n"
9784 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9789 #| msgid "corrupt attribute\n"
9790 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9791 msgstr "trasigt attribut\n"
9795 #| msgid "Attribute Section: %s\n"
9796 msgid "Attribute Section: "
9797 msgstr "Attributsektion: %s\n"
9801 #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
9802 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9803 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
9807 #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
9808 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9809 msgstr "FEL: Felaktig delsektionslängd (%d > %d)\n"
9813 #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
9814 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9815 msgstr "FEL: Felaktig delsektionslängd (%d > %d)\n"
9819 msgid "File Attributes\n"
9820 msgstr "Filattribut\n"
9824 msgid "Section Attributes:"
9825 msgstr "Sektionsattribut:"
9829 msgid "Symbol Attributes:"
9830 msgstr "Symbolattribut:"
9834 msgid "Unknown tag: %d\n"
9835 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
9839 #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
9840 msgid " Unknown attribute:\n"
9841 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
9844 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9847 #: readelf.c:15068 readelf.c:15140
9855 #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
9856 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9857 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
9861 #| msgid "NDS32 elf flags section"
9862 msgid "MIPS ABI Flags section"
9863 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
9865 #: readelf.c:15252 readelf.c:15794
9866 msgid "Global Offset Table data"
9867 msgstr "Global avståndstabellsdata"
9876 #: readelf.c:15257 readelf.c:15799
9878 msgid " Canonical gp value: "
9879 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
9881 #: readelf.c:15271 readelf.c:15803 readelf.c:15930
9883 msgid " Reserved entries:\n"
9884 msgstr " Reserverade poster:\n"
9888 #| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9889 msgid " %*s %10s %*s\n"
9890 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
9892 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9893 #: readelf.c:15851 readelf.c:15932 readelf.c:15941
9897 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9902 #: readelf.c:15274 readelf.c:15304
9906 #: readelf.c:15301 readelf.c:15831
9908 msgid " Local entries:\n"
9909 msgstr " Lokala poster:\n"
9911 #: readelf.c:15383 readelf.c:16043
9912 msgid "liblist section data"
9913 msgstr "liblist sektionsdata"
9919 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9922 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
9925 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9926 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor\n"
9930 msgid "<corrupt: %9ld>"
9931 msgstr "<trasig: %9ld>"
9938 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9947 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9948 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9949 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9953 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9960 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9963 "Sektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
9966 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9967 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
9971 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9976 #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
9977 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9978 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
9980 #: readelf.c:15710 readelf.c:15725
9988 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9991 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
9994 msgid " Num: Index Value Name"
9995 msgstr " Num: Index Värde Namn"
9999 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
10000 msgid "<corrupt symbol index>"
10001 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
10003 #: readelf.c:15755 readelf.c:15880 readelf.c:15965
10005 msgid "<corrupt: %14ld>"
10006 msgstr "<trasig: %14ld>"
10010 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
10015 #| msgid " nbr symbols: %d\n"
10016 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
10017 msgstr " ant symboler: %d\n"
10030 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
10031 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
10033 #: readelf.c:15806 readelf.c:15834 readelf.c:15853 readelf.c:15932
10040 msgid " Lazy resolver\n"
10041 msgstr " Lat upplösare\n"
10045 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
10046 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
10050 msgid " Global entries:\n"
10051 msgstr " Globala poster:\n"
10053 #: readelf.c:15854 readelf.c:15943
10057 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
10058 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
10062 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
10068 #| msgid "bad dynamic symbol\n"
10069 msgid "<no dynamic symbols>"
10070 msgstr "felaktig dynamisk symbol\n"
10074 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
10078 msgid "Procedure Linkage Table data"
10079 msgstr "Processlänkningstabelldata"
10083 msgid " %*s %*s Purpose\n"
10084 msgstr " %*s %*s Syfte\n"
10088 msgid " PLT lazy resolver\n"
10089 msgstr " PLT lat upplösare\n"
10093 msgid " Module pointer\n"
10094 msgstr " Modulpekare\n"
10098 msgid " Entries:\n"
10099 msgstr " Poster:\n"
10103 #| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
10104 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
10105 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
10108 msgid "NDS32 elf flags section"
10109 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
10112 msgid "liblist string table"
10113 msgstr "liblist-strängtabell"
10119 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
10122 "Bibliotekslistsektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
10125 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
10126 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor"
10129 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
10130 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
10133 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
10134 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
10137 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
10138 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
10141 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
10142 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
10145 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10146 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
10149 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
10150 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
10153 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
10154 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
10157 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
10158 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
10161 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
10162 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
10165 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
10166 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
10169 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
10170 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
10173 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
10174 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
10177 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
10178 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
10181 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
10182 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
10185 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
10186 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
10189 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10190 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10193 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
10194 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
10197 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
10198 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
10201 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
10202 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
10205 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
10206 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
10210 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10211 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
10212 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10216 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10217 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
10218 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10222 #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10223 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
10224 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
10227 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
10231 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
10232 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
10235 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
10236 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
10239 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
10240 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
10243 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
10244 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
10247 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
10248 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
10251 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10252 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
10255 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10256 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
10259 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10260 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
10263 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10264 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
10267 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10268 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
10271 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10272 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
10275 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10276 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
10279 msgid "NT_VERSION (version)"
10280 msgstr "NT_VERSION (version)"
10283 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10284 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
10286 #: readelf.c:16201 readelf.c:16315
10287 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10290 #: readelf.c:16203 readelf.c:16317
10291 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10294 #: readelf.c:16208 readelf.c:16322 readelf.c:16662 readelf.c:16807
10295 #: readelf.c:16865 readelf.c:16942
10297 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10298 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
10302 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10303 msgstr " Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
10306 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10307 msgstr " Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
10310 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10311 msgstr " Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
10314 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10315 msgstr " Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
10319 msgid " Page size: "
10320 msgstr " Sidstorlek: "
10324 msgid " %*s%*s%*s\n"
10325 msgstr " %*s%*s%*s\n"
10336 msgid "Page Offset"
10337 msgstr "Sidavstånd"
10340 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10341 msgstr " Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
10344 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10345 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
10348 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10349 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
10352 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10353 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
10356 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10357 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
10360 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10365 #| msgid " Provider: %s\n"
10366 msgid " Properties: "
10367 msgstr " Leverantör: %s\n"
10371 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10376 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10379 #: readelf.c:16445 readelf.c:16453 readelf.c:16461 readelf.c:16478
10382 #| msgid "<corrupt: %"
10383 msgid "<corrupt length: %#x> "
10384 msgstr "<trasig: %"
10388 #| msgid "Data size"
10389 msgid "stack size: "
10390 msgstr "Datastorlek"
10394 #| msgid " <unknown tag %d>: "
10395 msgid "<unknown type %#x data: "
10396 msgstr " <okänd tagg %d>: "
10400 #| msgid "<processor specific>: %d"
10401 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10402 msgstr "<processorspecifik>: %d"
10406 msgid "<application-specific type %#x data: "
10411 #| msgid "<corrupt: %9ld>"
10412 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10413 msgstr "<trasig: %9ld>"
10417 msgid " Build ID: "
10418 msgstr " Bygg-id: "
10422 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10427 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10428 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10433 msgstr " Version: "
10435 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10436 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10437 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10438 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10439 #. if enabled in the bitmask.
10442 msgid " Hardware Capabilities: "
10447 #| msgid "<corrupt>"
10448 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10453 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10458 #| msgid "%s section data"
10459 msgid " Description data: "
10460 msgstr "sektionsdata för %s"
10463 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10467 msgid "Sizeof double and long double"
10471 msgid "Type of FPU support needed"
10475 msgid "Use of SIMD instructions"
10479 msgid "Use of cache"
10488 #| msgid "4-byte\n"
10494 #| msgid "8-byte\n"
10515 #| msgid "Unknown AT value: %lx"
10516 msgid "unknown value: %x\n"
10517 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
10521 #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
10522 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10523 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
10526 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10530 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10534 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10538 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10542 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10546 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10550 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10554 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10558 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10561 #. NetBSD core "procinfo" structure.
10563 msgid "NetBSD procinfo structure"
10564 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
10566 #: readelf.c:16824 readelf.c:16838
10567 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10568 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
10570 #: readelf.c:16826 readelf.c:16840
10571 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10572 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
10575 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10576 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
10580 msgid " Provider: %s\n"
10581 msgstr " Leverantör: %s\n"
10585 msgid " Name: %s\n"
10586 msgstr " Namn: %s\n"
10590 msgid " Location: "
10600 msgid ", Semaphore: "
10601 msgstr ", Semafor: "
10605 msgid " Arguments: %s\n"
10606 msgstr " Argument: %s\n"
10609 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10610 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
10613 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10614 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
10617 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10618 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
10621 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10622 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
10625 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10626 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
10629 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10630 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
10633 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10634 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
10637 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10638 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
10641 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10642 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
10645 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10646 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
10650 msgid " Creation date : %.17s\n"
10651 msgstr " Tid skapad : %.17s\n"
10655 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10656 msgstr " Tid senaste patch: %.17s\n"
10660 msgid " Module name : %s\n"
10661 msgstr " Modulnamn : %s\n"
10665 msgid " Module version : %s\n"
10666 msgstr " Modulversion : %s\n"
10670 msgid " Invalid size\n"
10671 msgstr " Felaktig storlek\n"
10675 msgid " Language: %s\n"
10676 msgstr " Språk: %s\n"
10680 msgid " Floating Point mode: "
10681 msgstr " Flyttalsläge: "
10685 msgid " Link time: "
10686 msgstr " Länkningstidpunkt: "
10690 msgid " Patch time: "
10691 msgstr " Patchningstidpunkt: "
10695 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10696 msgstr " Övre id: %u, undre id: %u\n"
10700 msgid " Last modified : "
10701 msgstr " Senast ändrad : "
10714 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10715 msgstr " Huvudflaggor: 0x%08x\n"
10719 msgid " Image id : %s\n"
10720 msgstr " Avbilds-id : %s\n"
10724 msgid " Image name: %s\n"
10725 msgstr " Avbildsnamn: %s\n"
10729 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10730 msgstr " Global symboltabellsnamn: %s\n"
10734 msgid " Image id: %s\n"
10735 msgstr " Avbilds-id: %s\n"
10739 msgid " Linker id: %s\n"
10740 msgstr " Länkar-id: %s\n"
10748 #| msgid "function"
10754 #| msgid "no symbols\n"
10755 msgid "<no symbol found>)"
10756 msgstr "inga symboler\n"
10760 msgid " Applies from offset %#lx\n"
10763 #: readelf.c:17155 readelf.c:17176
10765 msgid " Applies to func at %#lx"
10770 #| msgid " Invalid size\n"
10771 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10772 msgstr " Felaktig storlek\n"
10776 #| msgid " Invalid size\n"
10777 msgid " <invalid descsz>"
10778 msgstr " Felaktig storlek\n"
10782 msgid " Applies from offset %#lx"
10787 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10792 #| msgid "<corrupt>"
10793 msgid " <corrupt name>"
10798 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10803 #| msgid "unknown BB type"
10804 msgid "<unknown name type>"
10805 msgstr "okänd BB-typ"
10809 #| msgid "version def"
10811 msgstr "versionsdef."
10815 #| msgid "stack overflow"
10816 msgid "<stack prot>"
10817 msgstr "överspill i stacken"
10825 #| msgid "Data size"
10826 msgid "<stack size>"
10827 msgstr "Datastorlek"
10842 msgid "<short enum>"
10847 #| msgid "unrecognized section flag `%s'"
10848 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10849 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
10853 #| msgid "<unknown: %x>"
10854 msgid "<unknown:_%d>"
10855 msgstr "<okänd: %x>"
10859 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10864 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10869 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10874 #| msgid "section data"
10875 msgid " description data: "
10876 msgstr "sektionsdata"
10880 msgstr "kommentarer"
10886 "Displaying notes found in: %s\n"
10893 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10896 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10900 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10901 msgstr " %-20s %10s\tBeskrivning\n"
10909 msgstr "Datastorlek"
10911 #: readelf.c:17561 readelf.c:17591
10913 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
10914 msgstr "Trasig notering: endast %d byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10918 msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
10923 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10924 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10928 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10929 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
10933 #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
10934 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10935 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
10941 msgstr "kommentarer"
10947 #| "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10950 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10953 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10957 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10962 #| msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10963 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10964 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10966 #: readelf.c:17730 readelf.c:17743
10968 #| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10969 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10970 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
10974 #| msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10975 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10976 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10980 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10981 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
10985 #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
10986 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10987 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
10991 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10992 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10994 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
10995 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
10999 msgid "%s: Failed to read file header\n"
11000 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
11013 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
11014 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
11018 #| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11019 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
11020 msgstr "Index för arkiv %s: (%ld poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
11024 msgid "Contents of binary %s at offset "
11025 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
11029 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
11030 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
11034 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
11035 msgstr "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
11039 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
11040 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
11042 #: readelf.c:18345 readelf.c:18440
11044 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
11045 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
11049 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
11050 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
11054 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
11055 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
11059 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
11060 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
11063 msgid "Nothing to do.\n"
11064 msgstr "Inget att göra.\n"
11068 msgid "%s: cannot set time: %s"
11069 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
11071 #. We have to clean up here.
11072 #: rename.c:157 rename.c:195
11074 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
11075 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
11079 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
11080 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
11084 msgid "%s: not enough binary data"
11085 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
11088 msgid "null terminated unicode string"
11089 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
11091 #: resbin.c:162 resbin.c:168
11092 msgid "resource ID"
11099 #: resbin.c:238 resbin.c:245
11100 msgid "menu header"
11104 msgid "menuex header"
11105 msgstr "meny-ext.-huvud"
11108 msgid "menuex offset"
11109 msgstr "meny-ext.-offset"
11113 msgid "unsupported menu version %d"
11114 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
11116 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
11117 msgid "menuitem header"
11118 msgstr "menyobjektshuvud"
11122 msgstr "menyobjekt"
11124 #: resbin.c:432 resbin.c:460
11125 msgid "dialog header"
11126 msgstr "dialoghuvud"
11130 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
11131 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
11134 msgid "dialog font point size"
11135 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
11138 msgid "dialogex font information"
11139 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
11141 #: resbin.c:529 resbin.c:547
11142 msgid "dialog control"
11143 msgstr "dialogkontroll"
11146 msgid "dialogex control"
11147 msgstr "dialog-ext.kontroll"
11150 msgid "dialog control end"
11151 msgstr "dialogkontrollsslut"
11154 msgid "dialog control data"
11155 msgstr "dialogkontrollsdata"
11158 msgid "stringtable string length"
11159 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
11162 msgid "stringtable string"
11163 msgstr "sträng i strängtabellen"
11166 msgid "fontdir header"
11167 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
11171 msgstr "typsnittskatalog"
11174 msgid "fontdir device name"
11175 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
11178 msgid "fontdir face name"
11179 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
11182 msgid "accelerator"
11183 msgstr "accelererare"
11186 msgid "group cursor header"
11187 msgstr "gruppmarkörshuvud"
11189 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
11191 msgid "unexpected group cursor type %d"
11192 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
11195 msgid "group cursor"
11196 msgstr "gruppmarkör"
11199 msgid "group icon header"
11200 msgstr "gruppikonshuvud"
11202 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11204 msgid "unexpected group icon type %d"
11205 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
11212 msgid "unexpected version string"
11213 msgstr "oväntad versionssträng"
11217 #| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
11218 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11219 msgstr "versionslängd %d överensstämmer inte med resurslängd %lu"
11223 msgid "unexpected version type %d"
11224 msgstr "oväntad versionstyp %d"
11228 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11229 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
11232 msgid "fixed version info"
11233 msgstr "fast versionsinfo"
11237 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11238 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
11242 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11243 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
11246 msgid "version var info"
11247 msgstr "variabel versionsinfo"
11251 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11252 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
11255 msgid "version stringtable"
11256 msgstr "versionssträngtabell"
11260 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11261 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
11264 msgid "version string"
11265 msgstr "versionssträng"
11269 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11270 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
11274 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11275 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
11279 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11280 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
11283 msgid "version varfileinfo"
11284 msgstr "versionsvar.filinfo"
11288 msgid "unexpected version value length %ld"
11289 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
11293 #| msgid "unexpected version string"
11294 msgid "nul bytes found in version string"
11295 msgstr "oväntad versionssträng"
11299 #| msgid "unexpected version string"
11300 msgid "unexpected version string character: %x"
11301 msgstr "oväntad versionssträng"
11304 msgid "filename required for COFF input"
11305 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
11309 msgid "%s: no resource section"
11310 msgstr "%s: ingen resurssektion"
11314 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11319 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11320 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
11323 msgid "Resources nest too deep"
11331 msgid "named directory entry"
11332 msgstr "namngiven katalogpost"
11335 msgid "directory entry name"
11336 msgstr "katalogpostnamn"
11340 #| msgid "resource data"
11341 msgid "resource name"
11342 msgstr "resursdata"
11345 msgid "named subdirectory"
11346 msgstr "namngiven underkatalog"
11349 msgid "named resource"
11350 msgstr "namngiven resurs"
11353 msgid "ID directory entry"
11354 msgstr "ID-katalogpost"
11357 msgid "ID subdirectory"
11358 msgstr "ID-underkatalog"
11361 msgid "ID resource"
11365 msgid "resource type unknown"
11366 msgstr "okänd resurstyp"
11373 msgid "resource data"
11374 msgstr "resursdata"
11377 msgid "resource data size"
11378 msgstr "storlek på resursdata"
11381 msgid "filename required for COFF output"
11382 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
11385 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11386 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp"
11388 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11390 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11391 msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s"
11395 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11396 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s"
11400 msgid "can't execute `%s': %s"
11401 msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s"
11405 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11406 msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n"
11410 msgid "can't popen `%s': %s"
11411 msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s"
11415 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11416 msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n"
11420 msgid "Tried `%s'\n"
11421 msgstr "Provade ”%s”\n"
11425 msgid "Using `%s'\n"
11426 msgstr "Använder ”%s”\n"
11429 msgid "preprocessing failed."
11430 msgstr "preprocessningen misslyckades."
11434 msgid "%s: unexpected EOF"
11435 msgstr "%s: oväntat filslut"
11439 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11440 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
11442 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11444 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11445 msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s"
11449 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11450 msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata"
11452 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11454 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11455 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
11458 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11459 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
11462 msgid "control data requires DIALOGEX"
11463 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
11467 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11468 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
11472 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11473 msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata"
11475 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11477 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11478 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
11482 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11483 msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s"
11487 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11488 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
11492 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11493 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
11498 " The options are:\n"
11499 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11500 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11501 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11502 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11503 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11504 " @<file> Read options from <file>\n"
11505 " -h --help Display this information\n"
11506 " -v --version Display the program's version\n"
11510 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n"
11511 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
11513 " -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
11514 " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
11515 " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n"
11516 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11517 " -h --help Visa denna information\n"
11518 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11523 msgid "invalid argument to --format: %s"
11524 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
11528 msgid "Invalid radix: %s\n"
11529 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
11532 msgid "Checksum failure"
11535 #. FIXME: Return error status.
11537 msgid "Failed to write checksum"
11542 #| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
11543 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11544 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
11546 #. FIXME: Return error status.
11549 #| msgid "Failed to read in number of buckets\n"
11550 msgid "Failed to write TR block"
11551 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
11555 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11560 #| msgid "Supported architectures:"
11561 msgid "Unsupported architecture: %d"
11562 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
11566 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11567 msgid "Unrecognised type: %d"
11568 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11572 #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11573 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11574 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11576 #: srconv.c:1022 srconv.c:1122
11578 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11581 #: srconv.c:1048 srconv.c:1093
11583 #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
11584 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11585 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
11587 #. FIXME: Return error status.
11590 #| msgid "failed to create output section"
11591 msgid "Failed to write CS struct"
11592 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
11596 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11597 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
11602 " The options are:\n"
11603 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11604 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11605 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11606 " @<file> Read options from <file>\n"
11607 " -h --help Display this information\n"
11608 " -v --version Print the program's version number\n"
11611 " -q --quick (Utgått - ignoreras)\n"
11612 " -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
11613 " -d --debug Visa information om vad som händer\n"
11614 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11615 " -h --help Visa denna information\n"
11616 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11620 msgid "unable to open output file %s"
11621 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
11623 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11624 msgid "numeric overflow"
11625 msgstr "numeriskt överspill"
11629 msgid "Bad stab: %s\n"
11630 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
11634 msgid "Warning: %s: %s\n"
11635 msgstr "Varning: %s: %s\n"
11639 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11640 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
11644 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11645 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
11648 msgid "unknown C++ encoded name"
11649 msgstr "okänt C++-kodat namn"
11651 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11652 #. cross-reference types.
11654 msgid "unrecognized cross reference type"
11655 msgstr "okänd korsreferenstyp"
11657 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11658 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11660 msgid "missing index type"
11661 msgstr "utebliven indextyp"
11664 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11665 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
11668 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11669 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
11672 msgid "unnamed $vb type"
11673 msgstr "$vb-typ utan namn"
11676 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11677 msgstr "okänd C++-förkortning"
11680 msgid "unknown visibility character for field"
11681 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
11684 msgid "const/volatile indicator missing"
11685 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
11689 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11690 msgstr "Ingen kodning av ”%s”\n"
11693 msgid "Undefined N_EXCL"
11694 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
11698 msgid "Type file number %d out of range\n"
11699 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
11703 msgid "Type index number %d out of range\n"
11704 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
11708 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11709 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11713 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11714 msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n"
11718 msgid "no argument types in mangled string\n"
11719 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
11723 msgid "Demangled name is not a function\n"
11724 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
11728 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11729 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
11733 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11734 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
11738 msgid "Failed to print demangled template\n"
11739 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
11743 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11744 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
11748 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11749 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
11753 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11754 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
11756 #: strings.c:200 strings.c:267
11758 msgid "invalid integer argument %s"
11759 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
11763 msgid "invalid minimum string length %d"
11764 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
11768 #| msgid "reading %s section of %s failed: %s"
11769 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11770 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
11774 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11775 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
11780 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11781 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11787 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11788 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11794 #| " The options are:\n"
11795 #| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11796 #| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11797 #| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11798 #| " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11799 #| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11800 #| " -o An alias for --radix=o\n"
11801 #| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11802 #| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11803 #| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11804 #| " @<file> Read options from <file>\n"
11805 #| " -h --help Display this information\n"
11806 #| " -v -V --version Print the program's version number\n"
11808 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11809 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11810 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11811 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11812 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11813 " -o An alias for --radix=o\n"
11814 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11815 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11816 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11817 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11818 " @<file> Read options from <file>\n"
11819 " -h --help Display this information\n"
11820 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11823 " -a - --all Undersök hela filen, inte bara datasektionen\n"
11824 " -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n"
11825 " -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
11826 " -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
11827 " -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
11828 " -o Synonym för --radix=o\n"
11829 " -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n"
11830 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
11831 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11832 " @fil> Läs flaggor från <fil>\n"
11833 " -h --help Visa denna information\n"
11834 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
11837 msgid "*undefined*"
11838 msgstr "*odefinierad*"
11842 #| msgid "<corrupt>"
11848 msgid "SUM IS %x\n"
11849 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
11851 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11852 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11854 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11859 #| msgid "unsupported menu version %d"
11860 msgid "Unsupported read size: %d"
11861 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
11866 msgstr "FICK EN %x\n"
11870 msgid "WANTED %x!!\n"
11871 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
11874 msgid "SYMBOL INFO"
11875 msgstr "SYMBOLINFO"
11878 msgid "DERIVED TYPE"
11879 msgstr "HÄRLEDD TYP"
11882 msgid "MODULE***\n"
11883 msgstr "MODUL***\n"
11887 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11888 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
11893 " The options are:\n"
11894 " -h --help Display this information\n"
11895 " -v --version Print the program's version number\n"
11898 " -h --help Visa denna hjälp\n"
11899 " -v --version Visa programment versionsinformation\n"
11903 msgid "cannot open input file %s"
11904 msgstr "kan inte öppna infil %s"
11908 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11909 msgstr "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11914 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11915 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11916 "This program has absolutely no warranty.\n"
11918 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
11919 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
11920 "version. Detta program har inga som helst garantier.\n"
11924 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11925 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
11929 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11930 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
11935 " The options are:\n"
11936 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11937 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11938 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11939 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11940 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11941 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11942 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11943 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11944 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11945 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11946 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11947 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11948 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11949 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11950 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11951 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11952 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11953 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11956 " -a --ascii_in Läs infilen som en ASCII-fil\n"
11957 " -A --ascii_out Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
11958 " -b --binprefix .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
11959 " -c --customflag Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
11960 " -C --codepage_in=<värde> Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
11961 " -d --decimal_values Skriv färden till textfiler decimalt\n"
11962 " -e --extension=<ändelse> Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
11963 " -F --target <mål> Ange utmål för byteordning.\n"
11964 " -h --headerdir=<katalog> Ange exportkatalogen för huvuden\n"
11965 " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n"
11966 " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
11967 " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
11968 " -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
11969 " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
11970 " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
11971 " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
11972 " -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
11973 " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
11979 " -H --help Print this help message\n"
11980 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11981 " -V --version Print version information\n"
11983 " -H --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
11984 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
11985 " --version Visa versionsinformation\n"
11987 #: windmc.c:260 windres.c:404
11989 msgid "%s: warning: "
11990 msgstr "%s: varning: "
11994 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11995 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
11999 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
12000 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
12002 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
12003 # skulle varit. Jag har rapporterat det till bug-binutils.
12005 msgid "try to add a ill language."
12006 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
12010 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
12011 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
12015 msgid "unable to read contents of %s"
12016 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
12019 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
12020 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
12024 msgid "can't open %s `%s': %s"
12025 msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s"
12029 msgid ": expected to be a directory\n"
12030 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
12034 msgid ": expected to be a leaf\n"
12035 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
12039 msgid ": duplicate value\n"
12040 msgstr ": dubblett av värdet\n"
12044 msgid "unknown format type `%s'"
12045 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
12049 msgid "%s: supported formats:"
12050 msgstr "%s: format som hanteras:"
12052 #. Otherwise, we give up.
12055 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
12056 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
12060 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
12061 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
12066 " The options are:\n"
12067 " -i --input=<file> Name input file\n"
12068 " -o --output=<file> Name output file\n"
12069 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
12070 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
12071 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
12072 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
12073 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
12074 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
12075 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
12076 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
12077 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
12078 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
12079 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
12080 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
12081 " the preprocessor output\n"
12082 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
12085 " -i --input=<fil> Välj infil\n"
12086 " -o --output=<fil> Välj utfil\n"
12087 " -J --input-format=<format> Ange indataformat\n"
12088 " -O --output-format=<format> Ange utdataformat\n"
12089 " -F --target=<mål> Ange COFF-mål\n"
12090 " --preprocessor=<program> Program att preprocessa rc-filen med\n"
12091 " --preprocessor-arg=<arg> Extra argument till preprocessorn\n"
12092 " -I --include-dir=<katalog> Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
12093 " -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
12094 " -U --undefine <sym> Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
12095 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
12096 " -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n"
12097 " --use-temp-file Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
12098 " läsa utdata från preprocessorn\n"
12099 " --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n"
12103 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
12104 msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n"
12109 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
12110 " @<file> Read options from <file>\n"
12111 " -h --help Print this help message\n"
12112 " -V --version Print version information\n"
12114 " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
12115 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
12116 " -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
12117 " -V --version Visa versionsinformation\n"
12122 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
12123 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
12124 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
12126 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
12127 "om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n"
12128 "betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n"
12129 "med formatet rc.\n"
12132 msgid "invalid codepage specified.\n"
12133 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
12136 msgid "invalid option -f\n"
12137 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
12140 msgid "No filename following the -fo option.\n"
12141 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
12145 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
12146 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
12149 msgid "no resources"
12150 msgstr "inga resurser"
12152 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
12154 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
12155 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
12159 msgid "stab_int_type: bad size %u"
12160 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
12164 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
12165 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen"
12167 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
12168 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer i raminformation)"
12170 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12171 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
12173 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12174 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
12176 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
12177 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
12179 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
12180 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt — avstånd : 0x%lx\n"
12182 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
12183 #~ msgstr "Okänd maskintyp: %d\n"
12185 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12186 #~ msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
12188 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12189 #~ msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
12191 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
12192 #~ msgstr "sh_entsize är noll\n"
12194 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
12195 #~ msgstr "Ogiltig sh_entsize\n"
12197 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
12198 #~ msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n"
12201 #~ "Key to Flags:\n"
12202 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
12203 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
12204 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
12206 #~ "Nyckel till flaggorna:\n"
12207 #~ " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), l (stor)\n"
12208 #~ " I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
12209 #~ " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
12214 #~ msgid "| <unknown>"
12215 #~ msgstr "| <okänd>"
12217 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
12218 #~ msgstr "flagga = %d, leverantör = <trasig>\n"
12221 #~ msgstr "Vilken som helst\n"
12223 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12224 #~ msgstr "trasig Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12226 #~ msgid " Unknown section contexts\n"
12227 #~ msgstr " Okända sektionkontexter\n"
12229 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
12230 #~ msgstr "Okänt format ”%c”\n"