Remove arm-epoc-pe support
[binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
6 #: config/tc-arm.c:642
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-07 09:41+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
22
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "fin de fichero en el comentario"
26
27 #: app.c:582 app.c:629
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
31
32 #: app.c:655
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
36
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
40
41 #: app.c:992
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
44
45 #: app.c:1067
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "fin de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
48
49 #: app.c:1075
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
52
53 #: app.c:1087
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
56
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
60
61 #: as.c:162
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
64
65 #: as.c:177
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
69
70 #: as.c:224
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
74
75 #: as.c:236
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [casilla...] [ficheroasm...]\n"
79
80 #: as.c:238
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Opciones:\n"
97 " -a[sub-casilla...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye información general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
108
109 #: as.c:252
110 #, c-format
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
113
114 #: as.c:255
115 #, fuzzy, c-format
116 #| msgid ""
117 #| " --compress-debug-sections\n"
118 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
119 msgid ""
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
122 msgstr ""
123 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
124 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
125
126 #: as.c:258
127 #, c-format
128 msgid ""
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " don't compress DWARF debug sections\n"
131 msgstr ""
132 " --nocompress-debug-sections\n"
133 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
134
135 #: as.c:262
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid ""
138 #| " --compress-debug-sections\n"
139 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
140 msgid ""
141 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
142 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
143 msgstr ""
144 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
145 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
146
147 #: as.c:265
148 #, fuzzy, c-format
149 #| msgid ""
150 #| " --nocompress-debug-sections\n"
151 #| " don't compress DWARF debug sections\n"
152 msgid ""
153 " --nocompress-debug-sections\n"
154 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
155 msgstr ""
156 " --nocompress-debug-sections\n"
157 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
158
159 #: as.c:269
160 #, c-format
161 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
162 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
163
164 #: as.c:271
165 #, c-format
166 msgid ""
167 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
168 " map OLD to NEW in debug information\n"
169 msgstr ""
170 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
171 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
172
173 #: as.c:274
174 #, c-format
175 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
176 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
177
178 #: as.c:290
179 #, c-format
180 msgid " emulate output (default %s)\n"
181 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
182
183 #: as.c:295
184 #, c-format
185 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
186 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
187
188 #: as.c:297
189 #, c-format
190 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
191 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
192
193 #: as.c:299
194 #, c-format
195 msgid ""
196 " --size-check=[error|warning]\n"
197 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
198 msgstr ""
199 " --size-check=[error|warning]\n"
200 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
201
202 #: as.c:302
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid ""
205 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
206 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
207 msgstr ""
208 " -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
209 " --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
210 " -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n"
211 " --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
212 " -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n"
213 " -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
214 " --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
215 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n"
216 "\t\t\t\t reubicaciones\n"
217 " -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n"
218 " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
219 " No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
220 " necesario para reubicaciones\n"
221 " --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
222 " --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n"
223 " --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
224 " -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n"
225 " --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n"
226 " --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
227 " -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
228 " --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
229 " -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
230 " -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
231 " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
232 " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
233 " -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n"
234 " formato <nombrebfd>\n"
235 " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
236 " -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
237 " salida, cuando la entrada es binaria\n"
238 " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
239 " el de entrada a <nombrebfd>\n"
240 " --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n"
241 " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
242 " acceso a la salida\n"
243 " -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
244 " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
245 " al <fich>ero\n"
246 " -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n"
247 " -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
248 " reubicación\n"
249 " -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
250 " depuración\n"
251 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
252 " las reubicaciones\n"
253 " -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
254 " -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n"
255 " compilador\n"
256 " -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n"
257 " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
258 " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
259 " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
260 " --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
261 " --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
262 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
263 " Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
264 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
265 " Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
266 "\t\t\t\t la de inicio\n"
267 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
268 " Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
269 " <nombre> por <val>\n"
270 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
271 " Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
272 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
273 " Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
274 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
275 " Avisa si no existe una sección nombrada\n"
276 " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
277 " Establece las propiedades de la sección\n"
278 " <nombre> a <opciones>\n"
279 " --add-section <nombre>=<fichero>\n"
280 " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
281 " en el <fichero> a la salida\n"
282 " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
283 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
284 " Manipula los nombres de sección largos en\n"
285 " objetos Coff.\n"
286 " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
287 " el formato de salida\n"
288 " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
289 " globales\n"
290 " --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
291 " sección de salida con contenido\n"
292 " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
293 " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
294 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
295 " --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
296 " generados\n"
297 " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
298 " --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n"
299 " <fichero>\n"
300 " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
301 " --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
302 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
303 " --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
304 " <fichero>\n"
305 " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
306 " <fichero>\n"
307 " --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
308 " en el <fichero>\n"
309 " --keep-global-symbols <fichero>\n"
310 " -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
311 " <fichero>\n"
312 " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
313 " <fichero>\n"
314 " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
315 " salida\n"
316 " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
317 " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
318 " contra escritura\n"
319 " --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
320 " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
321 " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
322 " símbolo\n"
323 " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
324 " sección\n"
325 " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
326 " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
327 " sección alojable\n"
328 " --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
329 " --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
330 " <reserva>/<confirma>\n"
331 " --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
332 " --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
333 " <reserva>/<confirma>\n"
334 " --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
335 " Define el subsistema PE a <nombre> [y <versión>]\n"
336 " --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
337 " usando zlib\n"
338 " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
339 " DWARF usando zlib\n"
340 " -M --merge-notes\tQuita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
341 " --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
342 " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
343 " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
344 " -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
345 " -h --help Enseña esta salida\n"
346 " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
347 " que se admiten\n"
348
349 #: as.c:305
350 #, c-format
351 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
352 msgstr ""
353
354 #: as.c:308
355 #, c-format
356 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
357 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
358
359 #: as.c:310
360 #, c-format
361 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
362 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
363
364 #: as.c:312
365 #, c-format
366 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
367 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
368
369 #: as.c:314
370 #, c-format
371 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
372 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
373
374 #: as.c:316
375 #, c-format
376 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
377 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
378
379 #: as.c:318
380 #, c-format
381 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
382 msgstr ""
383 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
384 " función\n"
385
386 #: as.c:320
387 #, c-format
388 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
389 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
390
391 #: as.c:322
392 #, c-format
393 msgid " --help show this message and exit\n"
394 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
395
396 #: as.c:324
397 #, c-format
398 msgid " --target-help show target specific options\n"
399 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
400
401 #: as.c:326
402 #, c-format
403 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
404 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
405
406 #: as.c:328
407 #, c-format
408 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
409 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
410
411 #: as.c:330
412 #, c-format
413 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
414 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
415
416 #: as.c:332
417 #, c-format
418 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
419 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
420
421 #: as.c:334
422 #, c-format
423 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
424 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
425
426 #: as.c:336
427 #, c-format
428 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
429 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
430
431 #: as.c:338
432 #, c-format
433 msgid " -nocpp ignored\n"
434 msgstr " -nocpp se descarta\n"
435
436 #: as.c:340
437 #, c-format
438 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
439 msgstr ""
440
441 #: as.c:342
442 #, c-format
443 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
444 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
445
446 #: as.c:344
447 #, c-format
448 msgid " -R fold data section into text section\n"
449 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
450
451 #: as.c:346
452 #, c-format
453 msgid ""
454 " --reduce-memory-overheads \n"
455 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
456 " assembly times\n"
457 msgstr ""
458 " --reduce-memory-overheads \n"
459 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
460 " tiempos de ensamblado más largos\n"
461
462 #: as.c:350
463 #, c-format
464 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
465 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
466
467 #: as.c:352
468 #, c-format
469 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
470 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
471
472 #: as.c:354
473 #, c-format
474 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
475 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
476
477 #: as.c:356
478 #, c-format
479 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
480 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
481
482 #: as.c:358
483 #, c-format
484 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
485 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
486
487 #: as.c:360
488 #, c-format
489 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
490 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
491
492 #: as.c:362
493 #, c-format
494 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
495 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
496
497 #: as.c:365
498 #, c-format
499 msgid ""
500 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
501 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
502 msgstr ""
503 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
504 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
505 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
506
507 #: as.c:369
508 #, c-format
509 msgid " -w ignored\n"
510 msgstr " -w se descarta\n"
511
512 #: as.c:371
513 #, c-format
514 msgid " -X ignored\n"
515 msgstr " -X se descarta\n"
516
517 #: as.c:373
518 #, c-format
519 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
520 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún tras errores\n"
521
522 #: as.c:375
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
526 " the listing\n"
527 msgstr ""
528 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
529 " datos de salida en el listado\n"
530
531 #: as.c:378
532 #, c-format
533 msgid ""
534 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
535 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
536 " the width of the first line\n"
537 msgstr ""
538 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
539 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
540 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
541 " primera línea\n"
542
543 #: as.c:382
544 #, c-format
545 msgid ""
546 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
547 " the source file\n"
548 msgstr ""
549 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
550 " líneas del fichero fuente\n"
551
552 #: as.c:385
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
556 " for the output data column of the listing\n"
557 msgstr ""
558 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
559 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
560 " listado\n"
561
562 #: as.c:388
563 #, c-format
564 msgid " @FILE read options from FILE\n"
565 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
566
567 #: as.c:396
568 #, c-format
569 msgid "Report bugs to %s\n"
570 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
571
572 #: as.c:616
573 #, c-format
574 msgid "unrecognized option -%c%s"
575 msgstr "no se reconoce la casilla -%c%s"
576
577 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
578 #: as.c:658
579 #, c-format
580 msgid "GNU assembler %s\n"
581 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
582
583 #: as.c:659
584 #, c-format
585 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
586 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
587
588 #: as.c:660
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
592 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
593 "This program has absolutely no warranty.\n"
594 msgstr ""
595 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
596 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
597 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
598
599 #: as.c:665
600 #, fuzzy, c-format
601 #| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
602 msgid ""
603 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
604 "cpu type `%s'.\n"
605 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
606
607 #: as.c:669
608 #, c-format
609 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
610 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
611
612 #: as.c:677
613 msgid "multiple emulation names specified"
614 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
615
616 #: as.c:679
617 msgid "emulations not handled in this configuration"
618 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
619
620 #: as.c:684
621 #, c-format
622 msgid "alias = %s\n"
623 msgstr "alias = %s\n"
624
625 #: as.c:685
626 #, c-format
627 msgid "canonical = %s\n"
628 msgstr "canónico = %s\n"
629
630 #: as.c:686
631 #, c-format
632 msgid "cpu-type = %s\n"
633 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
634
635 #: as.c:688
636 #, c-format
637 msgid "format = %s\n"
638 msgstr "formato = %s\n"
639
640 #: as.c:691
641 #, c-format
642 msgid "bfd-target = %s\n"
643 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
644
645 #: as.c:708
646 #, c-format
647 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
648 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
649
650 #: as.c:711
651 #, c-format
652 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
653 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
654
655 #: as.c:736
656 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
657 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
658
659 #: as.c:756
660 msgid "no file name following -t option"
661 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la casilla -t"
662
663 #: as.c:771
664 #, c-format
665 msgid "failed to read instruction table %s\n"
666 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
667
668 #: as.c:887
669 #, c-format
670 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
671 msgstr "Opción --size-check= inválida: «%s»"
672
673 #: as.c:896
674 #, c-format
675 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
676 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
677
678 #: as.c:969
679 #, c-format
680 msgid "invalid listing option `%c'"
681 msgstr "casilla de listado `%c' inválida"
682
683 #: as.c:1022
684 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
685 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
686
687 #: as.c:1044
688 #, c-format
689 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
690 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
691
692 #: as.c:1325
693 #, c-format
694 msgid "%d warning"
695 msgid_plural "%d warnings"
696 msgstr[0] "%d aviso"
697 msgstr[1] "%d avisos"
698
699 #: as.c:1327
700 #, fuzzy, c-format
701 #| msgid "parse error"
702 msgid "%d error"
703 msgid_plural "%d errors"
704 msgstr[0] "error de decodificación"
705 msgstr[1] "error de decodificación"
706
707 #: as.c:1331
708 #, c-format
709 msgid "%s, treating warnings as errors"
710 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
711
712 #: as.c:1342
713 #, c-format
714 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
715 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
716
717 #: as.h:173
718 #, c-format
719 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
720 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
721
722 #.
723 #. * We have a GROSS internal error.
724 #. * This should never happen.
725 #.
726 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
727 msgid "failed sanity check"
728 msgstr "falló la prueba de sanidad"
729
730 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
731 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
732 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
733 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
734 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
735 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
736 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
737 msgid "too many fixups"
738 msgstr "demasiadas composturas"
739
740 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
741 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
742 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
743 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
744 #: config/tc-z80.c:446
745 msgid "illegal operand"
746 msgstr "operando ilegal"
747
748 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
749 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
750 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
751 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
752 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
753 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
754 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
755 #: config/tc-z8k.c:349
756 msgid "missing operand"
757 msgstr "ausente operando"
758
759 #: cgen.c:767
760 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
761 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
762
763 #: cgen.c:790
764 msgid "operand mask overflow"
765 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
766
767 #. We can't actually support subtracting a symbol.
768 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
769 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
770 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
771 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
772 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
773 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
774 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
775 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
776 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
777 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
778 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
779 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
780 msgid "expression too complex"
781 msgstr "expresión demasiado compleja"
782
783 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
784 #: config/tc-xstormy16.c:539
785 msgid "unresolved expression that must be resolved"
786 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
787
788 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
789 #, c-format
790 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
791 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
792
793 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
794 msgid "relocation is not supported"
795 msgstr "no se admite la reubicación"
796
797 #: cond.c:82
798 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
799 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
800
801 #: cond.c:149
802 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
803 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
804
805 #: cond.c:276
806 msgid "bad format for ifc or ifnc"
807 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
808
809 #: cond.c:306
810 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
811 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
812
813 #: cond.c:310
814 msgid "\".elseif\" after \".else\""
815 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
816
817 #: cond.c:313 cond.c:419
818 msgid "here is the previous \".else\""
819 msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
820
821 #: cond.c:316 cond.c:422
822 msgid "here is the previous \".if\""
823 msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
824
825 #: cond.c:345
826 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
827 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
828
829 #: cond.c:383
830 msgid "\".endif\" without \".if\""
831 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
832
833 #: cond.c:412
834 msgid "\".else\" without matching \".if\""
835 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
836
837 #: cond.c:416
838 msgid "duplicate \".else\""
839 msgstr "\".else\" duplicado"
840
841 #: cond.c:467
842 msgid ".ifeqs syntax error"
843 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
844
845 #: cond.c:548
846 msgid "end of macro inside conditional"
847 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
848
849 #: cond.c:550
850 msgid "end of file inside conditional"
851 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
852
853 #: cond.c:553
854 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
855 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
856
857 #: cond.c:557
858 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
859 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
860
861 #: config/atof-ieee.c:139
862 msgid "cannot create floating-point number"
863 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
864
865 #: config/atof-ieee.c:286
866 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
867 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
868
869 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
870 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
871 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
872
873 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
874 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
875 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
876 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
877
878 #: config/obj-aout.c:81
879 #, c-format
880 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
881 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
882
883 #: config/obj-aout.c:85
884 #, c-format
885 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
886 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
887
888 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
889 #, c-format
890 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
891 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
892
893 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
894 #, c-format
895 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
896 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
897
898 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
899 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
900 #, c-format
901 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
902 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
903
904 #. Zero is used as an end marker in the file.
905 #: config/obj-coff.c:435
906 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
907 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
908
909 #: config/obj-coff.c:467
910 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
911 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
912
913 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
914 msgid ".loc outside of .text"
915 msgstr ".loc fuera de .text"
916
917 #: config/obj-coff.c:516
918 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
919 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
920
921 #: config/obj-coff.c:596
922 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
923 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
924
925 #: config/obj-coff.c:629
926 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
927 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
928
929 #: config/obj-coff.c:668
930 #, c-format
931 msgid "`%s' symbol without preceding function"
932 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
933
934 #: config/obj-coff.c:755
935 #, c-format
936 msgid "unexpected storage class %d"
937 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
938
939 #: config/obj-coff.c:863
940 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
941 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
942
943 #: config/obj-coff.c:883
944 msgid "badly formed .dim directive ignored"
945 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
946
947 #: config/obj-coff.c:932
948 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
949 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: ignorado"
950
951 #: config/obj-coff.c:947
952 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
953 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
954
955 #: config/obj-coff.c:964
956 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
957 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado"
958
959 #: config/obj-coff.c:981
960 #, c-format
961 msgid "tag not found for .tag %s"
962 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
963
964 #: config/obj-coff.c:994
965 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
966 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado"
967
968 #: config/obj-coff.c:1013
969 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
970 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
971
972 #: config/obj-coff.c:1160
973 msgid "badly formed .weak directive ignored"
974 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
975
976 #: config/obj-coff.c:1338
977 msgid "mismatched .eb"
978 msgstr ".eb sin coincidencia"
979
980 #: config/obj-coff.c:1361
981 #, c-format
982 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
983 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
984
985 #: config/obj-coff.c:1415
986 #, c-format
987 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
988 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
989
990 #. STYP_INFO
991 #. STYP_LIB
992 #. STYP_OVER
993 #: config/obj-coff.c:1646
994 #, c-format
995 msgid "unsupported section attribute '%c'"
996 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
997
998 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
999 #, c-format
1000 msgid "unknown section attribute '%c'"
1001 msgstr "atributo seccional '%c' desconocido"
1002
1003 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
1004 #, c-format
1005 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
1006 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1007
1008 #: config/obj-coff.c:1831
1009 #, c-format
1010 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
1011 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
1012
1013 #: config/obj-ecoff.c:124
1014 msgid "Can't set GP value"
1015 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
1016
1017 #: config/obj-ecoff.c:131
1018 msgid "Can't set register masks"
1019 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
1020
1021 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
1022 #, c-format
1023 msgid "bad .common segment %s"
1024 msgstr "segmento .common %s equivocado"
1025
1026 #: config/obj-elf.c:424
1027 msgid "Missing symbol name in directive"
1028 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
1029
1030 #: config/obj-elf.c:646
1031 #, c-format
1032 msgid "setting incorrect section type for %s"
1033 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
1034
1035 #: config/obj-elf.c:651
1036 #, c-format
1037 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
1038 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
1039
1040 #: config/obj-elf.c:702
1041 #, c-format
1042 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
1043 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
1044
1045 #: config/obj-elf.c:713
1046 #, c-format
1047 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: config/obj-elf.c:762
1051 #, c-format
1052 msgid "ignoring changed section type for %s"
1053 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
1054
1055 #: config/obj-elf.c:774
1056 #, c-format
1057 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1058 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1059
1060 #: config/obj-elf.c:781
1061 #, c-format
1062 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
1063 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
1064
1065 #: config/obj-elf.c:845
1066 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
1067 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
1068
1069 #: config/obj-elf.c:905
1070 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
1074 msgid "unrecognized section type"
1075 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
1076
1077 #: config/obj-elf.c:943
1078 msgid "unrecognized section attribute"
1079 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
1080
1081 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
1082 msgid "missing name"
1083 msgstr "ausente nombre"
1084
1085 #: config/obj-elf.c:1134
1086 msgid "invalid merge entity size"
1087 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
1088
1089 #: config/obj-elf.c:1141
1090 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1091 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
1092
1093 #: config/obj-elf.c:1147
1094 msgid "? section flag ignored with G present"
1095 msgstr "se descarta la casilla seccional ? con G presente"
1096
1097 #: config/obj-elf.c:1171
1098 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1099 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
1100
1101 #: config/obj-elf.c:1196
1102 #, c-format
1103 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1104 msgstr "info de sección mbind no admintido: %s"
1105
1106 #: config/obj-elf.c:1211
1107 msgid "character following name is not '#'"
1108 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
1109
1110 #: config/obj-elf.c:1331
1111 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1112 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
1113
1114 #: config/obj-elf.c:1357
1115 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1116 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
1117
1118 #: config/obj-elf.c:1403
1119 msgid "expected comma after name in .symver"
1120 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre en .symver"
1121
1122 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
1123 #, c-format
1124 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1125 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
1126
1127 #: config/obj-elf.c:1434
1128 #, c-format
1129 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1130 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
1131
1132 #: config/obj-elf.c:1445
1133 #, c-format
1134 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1135 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
1136
1137 #: config/obj-elf.c:1481
1138 #, c-format
1139 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1140 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
1141
1142 #: config/obj-elf.c:1491
1143 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1144 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre en .vtable_inherit"
1145
1146 #: config/obj-elf.c:1543
1147 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1148 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre en .vtable_entry"
1149
1150 #: config/obj-elf.c:1673
1151 #, c-format
1152 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1153 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1154
1155 #: config/obj-elf.c:1690
1156 msgid "expected numeric constant"
1157 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1158
1159 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1160 msgid "expected comma"
1161 msgstr "se esperaba una coma"
1162
1163 #: config/obj-elf.c:1732
1164 msgid "bad string constant"
1165 msgstr "constante de cadena equivocada"
1166
1167 #: config/obj-elf.c:1736
1168 msgid "expected <tag> , <value>"
1169 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1170
1171 #: config/obj-elf.c:1856
1172 msgid "expected quoted string"
1173 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1174
1175 #: config/obj-elf.c:1876
1176 #, c-format
1177 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1178 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre «%s» en la directiva .size"
1179
1180 #: config/obj-elf.c:1885
1181 msgid "missing expression in .size directive"
1182 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1183
1184 #: config/obj-elf.c:2008
1185 #, c-format
1186 msgid "symbol '%s' is already defined"
1187 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1188
1189 #: config/obj-elf.c:2029
1190 #, c-format
1191 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1192 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1193
1194 #: config/obj-elf.c:2041
1195 #, c-format
1196 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1197 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1198
1199 #: config/obj-elf.c:2052
1200 #, c-format
1201 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1202 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1203
1204 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1205 #, c-format
1206 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1207 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1208
1209 #: config/obj-elf.c:2256
1210 #, c-format
1211 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1212 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1213
1214 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1215 #, c-format
1216 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1217 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1218
1219 #: config/obj-elf.c:2437
1220 #, c-format
1221 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1222 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1223
1224 #: config/obj-elf.c:2449
1225 #, c-format
1226 msgid "can't create group: %s"
1227 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1228
1229 #: config/obj-elf.c:2603
1230 #, c-format
1231 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1232 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1233
1234 #: config/obj-elf.c:2623
1235 #, c-format
1236 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1237 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1238
1239 #: config/obj-elf.c:2631
1240 #, c-format
1241 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1242 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1243
1244 #: config/obj-evax.c:127
1245 #, c-format
1246 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1247 msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global «%s»"
1248
1249 #. make a temp string.
1250 #: config/obj-macho.c:119
1251 #, c-format
1252 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: config/obj-macho.c:130
1256 #, c-format
1257 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1258 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1259
1260 #: config/obj-macho.c:195
1261 #, c-format
1262 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1263 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1264
1265 #: config/obj-macho.c:249
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1268 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1269
1270 #: config/obj-macho.c:340
1271 #, c-format
1272 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1273 msgstr "tipo seccional «%s» inválido o desconocido"
1274
1275 #: config/obj-macho.c:379
1276 #, c-format
1277 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1278 msgstr "atributo seccional «%s» inválido o desconocido"
1279
1280 #: config/obj-macho.c:400
1281 msgid "unexpected section size information"
1282 msgstr "información de tamaño de sección inesperado"
1283
1284 #: config/obj-macho.c:412
1285 msgid "missing sizeof_stub expression"
1286 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1287
1288 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1289 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1290 msgid "expected symbol name"
1291 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1292
1293 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1294 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1295 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1296
1297 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1298 msgid "missing size expression"
1299 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1300
1301 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1302 #, c-format
1303 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1304 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
1305
1306 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1307 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1308 #: symbols.c:436
1309 #, c-format
1310 msgid "symbol `%s' is already defined"
1311 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1312
1313 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1314 #, c-format
1315 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1316 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1317
1318 #: config/obj-macho.c:535
1319 msgid "align value not recognized, using size"
1320 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1321
1322 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1323 #, c-format
1324 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1325 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1326
1327 #: config/obj-macho.c:606
1328 #, c-format
1329 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: config/obj-macho.c:808
1333 #, c-format
1334 msgid "%s is not used for the selected target"
1335 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1336
1337 #: config/obj-macho.c:873
1338 msgid "internal error: base section index out of range"
1339 msgstr "error inteno: sección base indexado fuera de límite"
1340
1341 #: config/obj-macho.c:959
1342 #, c-format
1343 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1344 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
1345
1346 #: config/obj-macho.c:967
1347 msgid "failed to set subsections by symbols"
1348 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1349
1350 #: config/obj-macho.c:1030
1351 #, c-format
1352 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1353 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1354
1355 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1356 #, c-format
1357 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: config/obj-macho.c:1167
1361 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1362 msgstr "uso de .indirect_symbols requiere `-dinamic'"
1363
1364 #: config/obj-macho.c:1184
1365 #, c-format
1366 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: config/obj-macho.c:1214
1370 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: config/obj-macho.c:1483
1374 #, c-format
1375 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: config/obj-macho.c:1489
1379 #, c-format
1380 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: config/obj-macho.c:1495
1384 #, c-format
1385 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: config/obj-macho.c:1536
1389 #, c-format
1390 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1391 msgstr "no reconoció tipo estadístico '%c'"
1392
1393 #: config/obj-macho.c:1587
1394 #, c-format
1395 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1396 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1397
1398 #: config/obj-macho.c:1595
1399 #, c-format
1400 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1401 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1402
1403 #: config/obj-macho.c:1602
1404 #, c-format
1405 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1406 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1407
1408 #: config/obj-macho.c:1804
1409 #, c-format
1410 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: config/obj-macho.c:1824
1414 #, c-format
1415 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid "syntax error: condition code not expected"
1421 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1422 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
1423
1424 #: config/obj-som.c:56
1425 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1426 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1427
1428 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1429 msgid "Expected quoted string"
1430 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
1431
1432 #: config/obj-som.c:86
1433 msgid ".compiler directive missing language and version"
1434 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1435
1436 #: config/obj-som.c:96
1437 msgid ".compiler directive missing version"
1438 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1439
1440 #: config/obj-som.c:112
1441 #, c-format
1442 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1443 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1444
1445 #: config/obj-som.c:127
1446 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1447 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1448
1449 #: config/obj-som.c:151
1450 #, c-format
1451 msgid "attaching version header %s: %s"
1452 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1453
1454 #: config/obj-som.c:169
1455 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1456 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1457
1458 #: config/obj-som.c:193
1459 #, c-format
1460 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1461 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1462
1463 #: config/tc-aarch64.c:373
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "iWMMXt data register expected"
1466 msgid "integer 32-bit register expected"
1467 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1468
1469 #: config/tc-aarch64.c:376
1470 msgid "integer 64-bit register expected"
1471 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1472
1473 #: config/tc-aarch64.c:379
1474 #, fuzzy
1475 #| msgid "register expected"
1476 msgid "integer register expected"
1477 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1478
1479 #: config/tc-aarch64.c:382
1480 #, fuzzy
1481 #| msgid "iWMMXt control register expected"
1482 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1483 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1484
1485 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1486 #: config/tc-mcore.c:1409
1487 msgid "base register expected"
1488 msgstr "se esperaba un registro base"
1489
1490 #: config/tc-aarch64.c:388
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "iWMMXt control register expected"
1493 msgid "integer or zero register expected"
1494 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1495
1496 #: config/tc-aarch64.c:391
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "base register expected"
1499 msgid "offset register expected"
1500 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
1501
1502 #: config/tc-aarch64.c:394
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "FPA register expected"
1505 msgid "integer or SP register expected"
1506 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1507
1508 #: config/tc-aarch64.c:397
1509 #, fuzzy
1510 #| msgid "syntax error: register not expected"
1511 msgid "integer, zero or SP register expected"
1512 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1513
1514 #: config/tc-aarch64.c:400
1515 #, fuzzy
1516 #| msgid "iWMMXt scalar register expected"
1517 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1518 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1519
1520 #: config/tc-aarch64.c:403
1521 #, fuzzy
1522 #| msgid "VFP single precision register expected"
1523 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1524 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1525
1526 #: config/tc-aarch64.c:407
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "VFP single precision register expected"
1529 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1530 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1531
1532 #: config/tc-aarch64.c:411
1533 #, fuzzy
1534 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
1535 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1536 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1537
1538 #: config/tc-aarch64.c:415
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid "Neon quad precision register expected"
1541 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1542 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1543
1544 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1545 msgid "register expected"
1546 msgstr "se esperaba un registro"
1547
1548 #. any [BHSDQ]P FP
1549 #: config/tc-aarch64.c:423
1550 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1551 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1552
1553 #. any V reg
1554 #: config/tc-aarch64.c:426
1555 #, fuzzy
1556 #| msgid "S+core register expected"
1557 msgid "vector register expected"
1558 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1559
1560 #: config/tc-aarch64.c:429
1561 msgid "SVE vector register expected"
1562 msgstr "esperado registro vectorial SVE"
1563
1564 #: config/tc-aarch64.c:432
1565 #, fuzzy
1566 #| msgid "Predicate register expected"
1567 msgid "SVE predicate register expected"
1568 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
1569
1570 #: config/tc-aarch64.c:435
1571 #, c-format
1572 msgid "invalid register type %d"
1573 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1574
1575 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1576 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1577 msgid "bad expression"
1578 msgstr "expresión equivocada"
1579
1580 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1581 #: config/tc-sparc.c:3440
1582 msgid "bad segment"
1583 msgstr "segmento equivocado"
1584
1585 #: config/tc-aarch64.c:825
1586 #, c-format
1587 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1588 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1589
1590 #: config/tc-aarch64.c:858
1591 #, c-format
1592 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1593 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1594
1595 #: config/tc-aarch64.c:860
1596 msgid "missing element size"
1597 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1598
1599 #: config/tc-aarch64.c:869
1600 #, c-format
1601 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1602 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1603
1604 #: config/tc-aarch64.c:904
1605 #, c-format
1606 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1607 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1608
1609 #: config/tc-aarch64.c:907
1610 msgid "missing predication type"
1611 msgstr "ausente tipo predicativo"
1612
1613 #: config/tc-aarch64.c:1002
1614 msgid "this type of register can't be indexed"
1615 msgstr "este tipo de registro no puede ser indexado"
1616
1617 #: config/tc-aarch64.c:1008
1618 #, fuzzy
1619 #| msgid "SP not allowed in register list"
1620 msgid "index not allowed inside register list"
1621 msgstr "registro indexado xzr no está permitido"
1622
1623 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1624 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1625 msgid "constant expression required"
1626 msgstr "se requiere una expresión constante"
1627
1628 #. Indexed vector register expected.
1629 #: config/tc-aarch64.c:1030
1630 msgid "indexed vector register expected"
1631 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1632
1633 #: config/tc-aarch64.c:1037
1634 msgid "invalid use of vector register"
1635 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1636
1637 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1638 msgid "expecting {"
1639 msgstr "se esperaba {"
1640
1641 #: config/tc-aarch64.c:1154
1642 msgid "invalid vector register in list"
1643 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1644
1645 #: config/tc-aarch64.c:1161
1646 msgid "invalid scalar register in list"
1647 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1648
1649 #: config/tc-aarch64.c:1174
1650 msgid "invalid range in vector register list"
1651 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1652
1653 #: config/tc-aarch64.c:1187
1654 msgid "type mismatch in vector register list"
1655 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1656
1657 #: config/tc-aarch64.c:1204
1658 msgid "end of vector register list not found"
1659 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1660
1661 #: config/tc-aarch64.c:1220
1662 msgid "constant expression required."
1663 msgstr "requerida expresión constante."
1664
1665 #: config/tc-aarch64.c:1230
1666 msgid "expected index"
1667 msgstr "índice esperado"
1668
1669 #: config/tc-aarch64.c:1237
1670 msgid "too many registers in vector register list"
1671 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1672
1673 #: config/tc-aarch64.c:1242
1674 msgid "empty vector register list"
1675 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1676
1677 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1678 #, c-format
1679 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1680 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1681
1682 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1683 #, c-format
1684 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1685 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1686
1687 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1688 #, c-format
1689 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1690 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1691
1692 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1693 msgid "invalid syntax for .req directive"
1694 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1695
1696 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1697 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1698 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1699
1700 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1701 #, c-format
1702 msgid "unknown register alias '%s'"
1703 msgstr "alias de registro «%s» desconocido"
1704
1705 #: config/tc-aarch64.c:1407
1706 #, c-format
1707 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1708 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1709
1710 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1711 #: config/tc-arm.c:3333
1712 msgid "literal pool overflow"
1713 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1714
1715 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1716 #: config/tc-arm.c:6996
1717 msgid "unrecognized relocation suffix"
1718 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1719
1720 #: config/tc-aarch64.c:1915
1721 #, fuzzy
1722 #| msgid "unrecognized relocation suffix"
1723 msgid "unimplemented relocation suffix"
1724 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1725
1726 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
1729 msgid "immediate operand required"
1730 msgstr "operando no es un inmediato"
1731
1732 #: config/tc-aarch64.c:2131
1733 msgid "missing immediate expression"
1734 msgstr "expresión inmediata ausente"
1735
1736 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1737 msgid "invalid floating-point constant"
1738 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1739
1740 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1741 msgid "shift expression expected"
1742 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1743
1744 #: config/tc-aarch64.c:2992
1745 msgid "shift operator expected"
1746 msgstr "operador shift esperado"
1747
1748 #: config/tc-aarch64.c:3000
1749 msgid "invalid use of 'MSL'"
1750 msgstr "uso no válido de 'MSL'"
1751
1752 #: config/tc-aarch64.c:3008
1753 msgid "invalid use of 'MUL'"
1754 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1755
1756 #: config/tc-aarch64.c:3017
1757 #, fuzzy
1758 msgid "extending shift is not permitted"
1759 msgstr "shift no está inválido"
1760
1761 #: config/tc-aarch64.c:3025
1762 #, fuzzy
1763 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1764 msgstr "shift no está inválido"
1765
1766 #: config/tc-aarch64.c:3033
1767 #, fuzzy
1768 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1769 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
1770
1771 #: config/tc-aarch64.c:3041
1772 msgid "only 'MUL' is permitted"
1773 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1774
1775 #: config/tc-aarch64.c:3059
1776 #, fuzzy
1777 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1778 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1779
1780 #: config/tc-aarch64.c:3067
1781 #, fuzzy
1782 #| msgid "invalid base register for register offset"
1783 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1784 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1785
1786 #: config/tc-aarch64.c:3075
1787 msgid "invalid shift operator"
1788 msgstr "invalida operador shift"
1789
1790 #: config/tc-aarch64.c:3108
1791 msgid "missing shift amount"
1792 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1793
1794 #: config/tc-aarch64.c:3115
1795 msgid "constant shift amount required"
1796 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1797
1798 #: config/tc-aarch64.c:3124
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "shift out of range"
1801 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1802 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
1803
1804 #: config/tc-aarch64.c:3173
1805 msgid "unexpected shift operator"
1806 msgstr "operador shift inesperado"
1807
1808 #: config/tc-aarch64.c:3209
1809 #, fuzzy
1810 #| msgid "unexpected register in list"
1811 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1812 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
1813
1814 #: config/tc-aarch64.c:3234
1815 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1819 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1820 msgid "unknown relocation modifier"
1821 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1822
1823 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1824 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1825 #, fuzzy
1826 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1827 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1828 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
1829
1830 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1831 msgid "invalid relocation expression"
1832 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1833
1834 #: config/tc-aarch64.c:3448
1835 msgid "invalid address"
1836 msgstr "dirección no válida"
1837
1838 #: config/tc-aarch64.c:3504
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "invalid base register for register offset"
1841 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1842 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1843
1844 #: config/tc-aarch64.c:3510
1845 msgid "offset has different size from base"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: config/tc-aarch64.c:3516
1849 #, fuzzy
1850 #| msgid "invalid base register for register offset"
1851 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1852 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1853
1854 #. [Xn],#expr
1855 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1856 msgid "invalid expression in the address"
1857 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1858
1859 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1860 msgid "']' expected"
1861 msgstr "se esperaba ']'"
1862
1863 #: config/tc-aarch64.c:3585
1864 #, fuzzy
1865 #| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
1866 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1867 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
1868
1869 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1870 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1871 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1872
1873 #. Reject [Rn]!
1874 #: config/tc-aarch64.c:3632
1875 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1876 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1877
1878 #: config/tc-aarch64.c:3861
1879 msgid "unknown or missing option to PSB"
1880 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1881
1882 #: config/tc-aarch64.c:3869
1883 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1884 msgstr "la opción no se especifica ninguna opción, se supone -P."
1885
1886 #: config/tc-aarch64.c:3926
1887 #, fuzzy, c-format
1888 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1889 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1890 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo ARM «%s»"
1891
1892 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1893 #, fuzzy, c-format
1894 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1895 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1896 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo Thumb «%s»"
1897
1898 #: config/tc-aarch64.c:3932
1899 #, c-format
1900 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: config/tc-aarch64.c:4004
1904 msgid "immediate value out of range "
1905 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1906
1907 #: config/tc-aarch64.c:4512
1908 #, c-format
1909 msgid "Info: "
1910 msgstr "Info: "
1911
1912 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1913 #, c-format
1914 msgid "%s -- `%s'"
1915 msgstr "%s -- «%s»"
1916
1917 #: config/tc-aarch64.c:4547
1918 #, c-format
1919 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1920 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1921
1922 #: config/tc-aarch64.c:4553
1923 #, c-format
1924 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1925 msgstr "operando %d debe ser %s -- «%s»"
1926
1927 #: config/tc-aarch64.c:4559
1928 #, c-format
1929 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1930 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1931
1932 #. Print the hint.
1933 #: config/tc-aarch64.c:4619
1934 msgid " did you mean this?"
1935 msgstr " ¿significó ésto?"
1936
1937 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1938 #, c-format
1939 msgid " %s"
1940 msgstr " %s"
1941
1942 #: config/tc-aarch64.c:4627
1943 msgid " other valid variant(s):"
1944 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1945
1946 #: config/tc-aarch64.c:4656
1947 #, c-format
1948 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1949 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1950
1951 #: config/tc-aarch64.c:4662
1952 #, c-format
1953 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1954 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1955
1956 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1957 msgid "immediate value"
1958 msgstr "valor inmediato"
1959
1960 #: config/tc-aarch64.c:4666
1961 #, c-format
1962 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1963 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1964
1965 #: config/tc-aarch64.c:4673
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: config/tc-aarch64.c:4677
1971 #, c-format
1972 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: config/tc-aarch64.c:4683
1976 #, c-format
1977 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: config/tc-aarch64.c:4970
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid "bad barrier type"
1983 msgid "bad vector arrangement type"
1984 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1985
1986 #: config/tc-aarch64.c:5087
1987 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1988 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1989
1990 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1991 #, fuzzy
1992 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1993 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1994 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1995
1996 #: config/tc-aarch64.c:5310
1997 #, fuzzy
1998 #| msgid "Comma expected after section name"
1999 msgid "comma expected between operands"
2000 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2001
2002 #: config/tc-aarch64.c:5444
2003 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
2007 #: config/tc-h8300.c:1048
2008 msgid "invalid register list"
2009 msgstr "lista de registros inválida"
2010
2011 #: config/tc-aarch64.c:5535
2012 #, fuzzy
2013 #| msgid "missing type"
2014 msgid "missing type suffix"
2015 msgstr "ausente el tipo"
2016
2017 #: config/tc-aarch64.c:5554
2018 msgid "C0 - C15 expected"
2019 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
2020
2021 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
2022 msgid "immediate zero expected"
2023 msgstr "esperado cero inmediaro"
2024
2025 #: config/tc-aarch64.c:5775
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "invalid 8bit immediate"
2028 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
2029 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
2030
2031 #: config/tc-aarch64.c:5829
2032 #, fuzzy
2033 #| msgid "can't have relocation for ipush"
2034 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2035 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
2036
2037 #: config/tc-aarch64.c:5877
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid "invalid constant"
2040 msgid "invalid condition"
2041 msgstr "nombre de código de condición inválido"
2042
2043 #: config/tc-aarch64.c:5903
2044 msgid "invalid pc-relative address"
2045 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
2046
2047 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2048 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2049 #: config/tc-aarch64.c:5911
2050 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2051 msgstr "empleo inválido de \"=immediate\""
2052
2053 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
2054 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
2055 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
2056 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
2057 #: config/tc-aarch64.c:6242
2058 msgid "invalid addressing mode"
2059 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
2060
2061 #: config/tc-aarch64.c:5992
2062 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "relocation not applicable"
2068 msgid "relocation not allowed"
2069 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
2070
2071 #: config/tc-aarch64.c:6116
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
2074 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2075 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
2076
2077 #. Make sure this has priority over
2078 #. "invalid addressing mode".
2079 #: config/tc-aarch64.c:6156
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "constant value required"
2082 msgid "constant offset required"
2083 msgstr "se requiere un valor constante"
2084
2085 #: config/tc-aarch64.c:6252
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "invalid system register name"
2088 msgid "unknown or missing system register name"
2089 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
2090
2091 #: config/tc-aarch64.c:6262
2092 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: config/tc-aarch64.c:6286
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "missing section name"
2098 msgid "unknown or missing operation name"
2099 msgstr "ausenten especificadores operativos"
2100
2101 #: config/tc-aarch64.c:6299
2102 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2103 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
2104
2105 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
2106 #, c-format
2107 msgid "unhandled operand code %d"
2108 msgstr "código de operando %d sin manipular"
2109
2110 #: config/tc-aarch64.c:6367
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid "expecting comma delimited operands"
2113 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2114 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2115
2116 #: config/tc-aarch64.c:6395
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid "garbage following instruction"
2119 msgid "unexpected characters following instruction"
2120 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2121
2122 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
2123 #: config/tc-arm.c:7973
2124 msgid "constant expression expected"
2125 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2126
2127 #: config/tc-aarch64.c:6480
2128 msgid "literal pool insertion failed"
2129 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2130
2131 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2134 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2135
2136 #: config/tc-aarch64.c:6565
2137 #, c-format
2138 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2139 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
2140
2141 #: config/tc-aarch64.c:6642
2142 #, fuzzy, c-format
2143 #| msgid "unknown opcode `%s'"
2144 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2145 msgstr "mnemónico inválido: «%s»"
2146
2147 #: config/tc-aarch64.c:6650
2148 #, c-format
2149 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2150 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
2151
2152 #: config/tc-aarch64.c:6708
2153 #, c-format
2154 msgid "selected processor does not support `%s'"
2155 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
2156
2157 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
2158 msgid "GOT already in the symbol table"
2159 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
2160
2161 #: config/tc-aarch64.c:7283
2162 #, fuzzy
2163 #| msgid "predicate not followed by instruction"
2164 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2165 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
2166
2167 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
2168 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
2169 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
2170 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
2171 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2172 msgid "immediate out of range"
2173 msgstr "inmediato fuera de rango"
2174
2175 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
2176 msgid "invalid immediate"
2177 msgstr "inmediato inválido"
2178
2179 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2180 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2181 msgid "immediate offset out of range"
2182 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
2183
2184 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
2185 #: config/tc-arm.c:23540
2186 #, c-format
2187 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2188 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2189
2190 #: config/tc-aarch64.c:7539
2191 #, fuzzy
2192 #| msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
2193 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2194 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
2195
2196 #: config/tc-aarch64.c:7542
2197 #, fuzzy
2198 #| msgid "PC-relative offset out of range"
2199 msgid "pc-relative load offset out of range"
2200 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
2201
2202 #: config/tc-aarch64.c:7554
2203 #, fuzzy
2204 #| msgid "relative address out of range"
2205 msgid "pc-relative address offset out of range"
2206 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
2207
2208 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
2209 #, fuzzy
2210 #| msgid "conditional branch out of range"
2211 msgid "conditional branch target not word aligned"
2212 msgstr "ramificación destino no alineado con word"
2213
2214 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
2215 msgid "conditional branch out of range"
2216 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2217
2218 #: config/tc-aarch64.c:7597
2219 msgid "branch target not word aligned"
2220 msgstr "ramificación destino no alineado con word"
2221
2222 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
2223 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
2224 msgid "branch out of range"
2225 msgstr "ramificación fuera de rango"
2226
2227 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
2228 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
2229 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2230 #: config/tc-sh.c:4293
2231 msgid "offset out of range"
2232 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2233
2234 #: config/tc-aarch64.c:7667
2235 msgid "unsigned value out of range"
2236 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
2237
2238 #: config/tc-aarch64.c:7675
2239 msgid "signed value out of range"
2240 msgstr "valor firmado fuera de rango"
2241
2242 #: config/tc-aarch64.c:7817
2243 #, c-format
2244 msgid "unexpected %s fixup"
2245 msgstr "corrección %s inesperada"
2246
2247 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2248 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2249 #, c-format
2250 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2251 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2252
2253 #: config/tc-aarch64.c:7916
2254 #, fuzzy, c-format
2255 #| msgid "cannot do %s %u byte relocation"
2256 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2257 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
2258
2259 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2260 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2261 msgid "virtual memory exhausted"
2262 msgstr "memoria agotada"
2263
2264 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2265 msgid "assemble for big-endian"
2266 msgstr "ensambla para big-endian"
2267
2268 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2269 msgid "assemble for little-endian"
2270 msgstr "ensambla para little-endian"
2271
2272 #: config/tc-aarch64.c:8389
2273 #, fuzzy
2274 msgid "temporary switch for dumping"
2275 msgstr "volcando de BD erróneo: %s"
2276
2277 #: config/tc-aarch64.c:8391
2278 msgid "output verbose error messages"
2279 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2280
2281 #: config/tc-aarch64.c:8393
2282 #, fuzzy
2283 msgid "do not output verbose error messages"
2284 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2285
2286 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2287 msgid "invalid architectural extension"
2288 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2289
2290 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2291 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2292 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2293
2294 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2295 msgid "missing architectural extension"
2296 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2297
2298 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2299 #, c-format
2300 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2301 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida"
2302
2303 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2304 #, c-format
2305 msgid "missing cpu name `%s'"
2306 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2307
2308 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2309 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2310 #, c-format
2311 msgid "unknown cpu `%s'"
2312 msgstr "cpu «%s» desconocido"
2313
2314 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2315 #, c-format
2316 msgid "missing architecture name `%s'"
2317 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2318
2319 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2320 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2321 #, c-format
2322 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2323 msgstr "arquitectura «%s» desconocida\n"
2324
2325 #: config/tc-aarch64.c:8754
2326 #, fuzzy, c-format
2327 #| msgid "missing cpu name `%s'"
2328 msgid "missing abi name `%s'"
2329 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2330
2331 #: config/tc-aarch64.c:8765
2332 #, c-format
2333 msgid "unknown abi `%s'\n"
2334 msgstr "desconocida abi «%s»\n"
2335
2336 #: config/tc-aarch64.c:8771
2337 #, fuzzy
2338 #| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2339 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2340 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2341
2342 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2343 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2344 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2345
2346 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2347 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2348 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2349
2350 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2351 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2352 #, c-format
2353 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2354 msgstr "la casilla `-%c%s' es obsoleta: %s"
2355
2356 #: config/tc-aarch64.c:8855
2357 #, c-format
2358 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2359 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2360
2361 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2362 #, c-format
2363 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2364 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2365
2366 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2367 #, c-format
2368 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2369 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2370
2371 #: config/tc-alpha.c:653
2372 #, c-format
2373 msgid "No !literal!%ld was found"
2374 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
2375
2376 #: config/tc-alpha.c:660
2377 #, c-format
2378 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2379 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
2380
2381 #: config/tc-alpha.c:667
2382 #, c-format
2383 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2384 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
2385
2386 #: config/tc-alpha.c:676
2387 #, c-format
2388 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2389 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
2390
2391 #: config/tc-alpha.c:726
2392 #, c-format
2393 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2394 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2395
2396 #: config/tc-alpha.c:756
2397 #, c-format
2398 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2399 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2400
2401 #. Only support one relocation op per insn.
2402 #: config/tc-alpha.c:915
2403 msgid "More than one relocation op per insn"
2404 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2405
2406 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2407 msgid "No relocation operand"
2408 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2409
2410 #: config/tc-alpha.c:940
2411 #, c-format
2412 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2413 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2414
2415 #: config/tc-alpha.c:950
2416 #, c-format
2417 msgid "no sequence number after !%s"
2418 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2419
2420 #: config/tc-alpha.c:960
2421 #, c-format
2422 msgid "!%s does not use a sequence number"
2423 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2424
2425 #: config/tc-alpha.c:970
2426 #, c-format
2427 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2428 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2429
2430 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2431 #, c-format
2432 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2433 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2434
2435 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2436 #, c-format
2437 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2438 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2439
2440 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2441 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2442 #, c-format
2443 msgid "unknown opcode `%s'"
2444 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
2445
2446 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2447 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2448 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2449
2450 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2451 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2452 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2453 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2454 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2455
2456 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2457 msgid "macro requires $at while $at in use"
2458 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2459
2460 #: config/tc-alpha.c:1491
2461 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2462 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2463
2464 #: config/tc-alpha.c:1493
2465 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2466 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2467
2468 #: config/tc-alpha.c:1498
2469 msgid "can't handle expression"
2470 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2471
2472 #: config/tc-alpha.c:1538
2473 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2474 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2475
2476 #: config/tc-alpha.c:1835
2477 #, c-format
2478 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2479 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2480
2481 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2482 #, c-format
2483 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2484 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2485
2486 #: config/tc-alpha.c:1847
2487 #, c-format
2488 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2489 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2490
2491 #: config/tc-alpha.c:1903
2492 #, c-format
2493 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2494 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2495
2496 #: config/tc-alpha.c:1906
2497 #, c-format
2498 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2499 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2500
2501 #: config/tc-alpha.c:1923
2502 #, c-format
2503 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2504 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2505
2506 #: config/tc-alpha.c:1925
2507 #, c-format
2508 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2509 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2510
2511 #: config/tc-alpha.c:1939
2512 #, c-format
2513 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2514 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
2515
2516 #: config/tc-alpha.c:1941
2517 #, c-format
2518 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2519 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2520
2521 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2522 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2523 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2524 msgid "operand"
2525 msgstr "operando"
2526
2527 #: config/tc-alpha.c:2135
2528 msgid "invalid relocation for instruction"
2529 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
2530
2531 #: config/tc-alpha.c:2149
2532 msgid "invalid relocation for field"
2533 msgstr "reubicación inválida para el campo"
2534
2535 #: config/tc-alpha.c:2981
2536 msgid "can not resolve expression"
2537 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2538
2539 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2540 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2541 #, c-format
2542 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2543 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2544
2545 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2546 #: config/tc-v850.c:306
2547 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2548 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2549
2550 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2551 #, c-format
2552 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2553 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2554
2555 #: config/tc-alpha.c:3724
2556 msgid ".ent directive has no name"
2557 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2558
2559 #: config/tc-alpha.c:3732
2560 msgid "nested .ent directives"
2561 msgstr "directivas .ent anidadas"
2562
2563 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2564 msgid ".end directive has no name"
2565 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2566
2567 #: config/tc-alpha.c:3784
2568 msgid ".end directive without matching .ent"
2569 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2570
2571 #: config/tc-alpha.c:3786
2572 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2573 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2574
2575 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2576 msgid ".fmask outside of .ent"
2577 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2578
2579 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2580 msgid ".mask outside of .ent"
2581 msgstr ".mask fuera de .ent"
2582
2583 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2584 msgid "bad .fmask directive"
2585 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2586
2587 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2588 msgid "bad .mask directive"
2589 msgstr "directiva .mask equivocada"
2590
2591 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2592 #: ecoff.c:3173
2593 msgid ".frame outside of .ent"
2594 msgstr ".frame fuera de .ent"
2595
2596 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2597 msgid "bad .frame directive"
2598 msgstr "directiva .frame equivocada"
2599
2600 #: config/tc-alpha.c:3919
2601 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2602 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2603
2604 #: config/tc-alpha.c:3937
2605 #, c-format
2606 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2607 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2608
2609 #: config/tc-alpha.c:4026
2610 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2611 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
2612
2613 #: config/tc-alpha.c:4040
2614 msgid ".ent directive without matching .end"
2615 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2616
2617 #: config/tc-alpha.c:4133
2618 msgid ".usepv directive has no name"
2619 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2620
2621 #: config/tc-alpha.c:4146
2622 msgid ".usepv directive has no type"
2623 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2624
2625 #: config/tc-alpha.c:4161
2626 msgid "unknown argument for .usepv"
2627 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2628
2629 #: config/tc-alpha.c:4274
2630 #, c-format
2631 msgid "unknown section attribute %s"
2632 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2633
2634 #: config/tc-alpha.c:4369
2635 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2636 msgstr "un .ent previo no está cerrado por un .end"
2637
2638 #: config/tc-alpha.c:4390
2639 msgid ".ent directive has no symbol"
2640 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2641
2642 #: config/tc-alpha.c:4415
2643 msgid ".handler directive has no name"
2644 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2645
2646 #: config/tc-alpha.c:4446
2647 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2648 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2649
2650 #: config/tc-alpha.c:4456
2651 #, c-format
2652 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2653 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2654
2655 #: config/tc-alpha.c:4461
2656 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2657 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2658
2659 #: config/tc-alpha.c:4497
2660 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2661 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2662
2663 #: config/tc-alpha.c:4504
2664 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2665 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2666
2667 #: config/tc-alpha.c:4515
2668 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2669 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2670
2671 #: config/tc-alpha.c:4526
2672 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2673 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2674
2675 #: config/tc-alpha.c:4541
2676 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2677 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2678
2679 #: config/tc-alpha.c:4561
2680 msgid "unknown procedure kind"
2681 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
2682
2683 #: config/tc-alpha.c:4656
2684 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2685 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2686
2687 #: config/tc-alpha.c:4664
2688 msgid ".name directive has no symbol"
2689 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2690
2691 #: config/tc-alpha.c:4698
2692 msgid "No symbol after .linkage"
2693 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2694
2695 #: config/tc-alpha.c:4745
2696 msgid "No symbol after .code_address"
2697 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2698
2699 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2700 msgid "Bad .mask directive"
2701 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2702
2703 #: config/tc-alpha.c:4789
2704 msgid "Bad .fmask directive"
2705 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2706
2707 #: config/tc-alpha.c:4946
2708 #, c-format
2709 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2710 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre «%s»"
2711
2712 #: config/tc-alpha.c:4958
2713 #, c-format
2714 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2715 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2716
2717 #: config/tc-alpha.c:4991
2718 #, c-format
2719 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2720 msgstr "Intentaba establecer .set al modo «%s» que no se reconoce"
2721
2722 #: config/tc-alpha.c:5017
2723 #, c-format
2724 msgid "Bad base register, using $%d."
2725 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2726
2727 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2728 #, c-format
2729 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2730 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
2731
2732 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2733 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2734 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2735 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2736
2737 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2738 #, c-format
2739 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2740 msgstr "Identificador de CPU «%s» desconocido"
2741
2742 #: config/tc-alpha.c:5328
2743 #, c-format
2744 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2745 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2746
2747 #: config/tc-alpha.c:5342
2748 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2749 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2750
2751 #: config/tc-alpha.c:5431
2752 #, c-format
2753 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2754 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2755
2756 #: config/tc-alpha.c:5467
2757 #, c-format
2758 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2759 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2760
2761 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2762 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2763 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2764 #: config/tc-z80.c:1935
2765 msgid "syntax error"
2766 msgstr "error sintáctico"
2767
2768 #: config/tc-alpha.c:5681
2769 msgid ""
2770 "Alpha options:\n"
2771 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2772 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2773 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2774 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2775 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2776 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2777 msgstr ""
2778 "Opciones Alpha:\n"
2779 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2780 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2781 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2782 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2783 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2784 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2785
2786 #: config/tc-alpha.c:5691
2787 msgid ""
2788 "VMS options:\n"
2789 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2790 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2791 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2792 msgstr ""
2793 "Opciones VMS:\n"
2794 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2795 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo trasl truncado por dispersión\n"
2796 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2797
2798 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2799 #, c-format
2800 msgid "unhandled relocation type %s"
2801 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2802
2803 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2804 msgid "non-absolute expression in constant field"
2805 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2806
2807 #: config/tc-alpha.c:5969
2808 #, c-format
2809 msgid "type %d reloc done?\n"
2810 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2811
2812 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2813 msgid "Used $at without \".set noat\""
2814 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2815
2816 #: config/tc-alpha.c:6192
2817 #, c-format
2818 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2819 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2820
2821 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2822 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2823 #, c-format
2824 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2825 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2826
2827 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2828 #, c-format
2829 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2830 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s»"
2831
2832 #: config/tc-alpha.c:6338
2833 #, c-format
2834 msgid "frame reg expected, using $%d."
2835 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2836
2837 #: config/tc-arc.c:771
2838 #, fuzzy, c-format
2839 #| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2840 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2841 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2842
2843 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2844 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2845 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2846 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2847 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2848 msgid "Virtual memory exhausted"
2849 msgstr "Memoria agotada"
2850
2851 #: config/tc-arc.c:829
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2854 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2855
2856 #: config/tc-arc.c:834
2857 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2858 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2859
2860 #: config/tc-arc.c:853
2861 msgid "Multiple .cpu directives found"
2862 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2863
2864 #: config/tc-arc.c:871
2865 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: config/tc-arc.c:888
2869 #, c-format
2870 msgid "unknown architecture: %s\n"
2871 msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"
2872
2873 #: config/tc-arc.c:1187
2874 msgid "No valid label relocation operand"
2875 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2876
2877 #: config/tc-arc.c:1209
2878 #, fuzzy, c-format
2879 #| msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2880 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2881 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2882
2883 #: config/tc-arc.c:1222
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2886 msgstr "Imposible interpretar el patrón %s"
2887
2888 #: config/tc-arc.c:1246
2889 #, c-format
2890 msgid "@%s is not a complex relocation."
2891 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2892
2893 #: config/tc-arc.c:1252
2894 #, c-format
2895 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2896 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2897
2898 #: config/tc-arc.c:1313
2899 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2900 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2901
2902 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2903 msgid "extra comma"
2904 msgstr "coma extra"
2905
2906 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2907 #: config/tc-xtensa.c:2042
2908 msgid "missing argument"
2909 msgstr "ausente el argumento"
2910
2911 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2912 msgid "missing comma or colon"
2913 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2914
2915 #: config/tc-arc.c:1388
2916 #, fuzzy
2917 #| msgid "extra comma"
2918 msgid "extra dot"
2919 msgstr ") extra"
2920
2921 #: config/tc-arc.c:1390
2922 #, fuzzy
2923 #| msgid "unrecognized CPS flag"
2924 msgid "unrecognized flag"
2925 msgstr "no se reconoce la casilla CPS"
2926
2927 #: config/tc-arc.c:1392
2928 msgid "failed to parse flags"
2929 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2930
2931 #: config/tc-arc.c:1418
2932 #, fuzzy
2933 #| msgid "unhandled relocation type %s"
2934 msgid "Unhandled reloc type"
2935 msgstr "Encontrado tipo reubicado MSP430 no manipulado tras reubicar SYM_DIFF\n"
2936
2937 #: config/tc-arc.c:2427
2938 #, c-format
2939 msgid "%s for instruction '%s'"
2940 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2941
2942 #: config/tc-arc.c:2429
2943 #, fuzzy, c-format
2944 #| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2945 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2946 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2947
2948 #: config/tc-arc.c:2431
2949 #, fuzzy, c-format
2950 #| msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2951 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2952 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2953
2954 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2955 #, c-format
2956 msgid "unknown opcode '%s'"
2957 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
2958
2959 #: config/tc-arc.c:2493
2960 #, c-format
2961 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2962 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2963
2964 #: config/tc-arc.c:2529
2965 #, c-format
2966 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2967 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2968
2969 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2970 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2971 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2972 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2973 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2974 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2975 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2976 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2977 msgid "could not set architecture and machine"
2978 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2979
2980 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2981 #, fuzzy, c-format
2982 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2983 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2984 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2985
2986 #: config/tc-arc.c:2751
2987 #, fuzzy, c-format
2988 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2989 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2990 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
2991
2992 #: config/tc-arc.c:2816
2993 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2994 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2995
2996 #: config/tc-arc.c:2821
2997 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2998 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
2999
3000 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
3001 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
3002 #, c-format
3003 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3004 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
3005
3006 #: config/tc-arc.c:2957
3007 #, c-format
3008 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
3009 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
3010
3011 #. FIXME! Check for the conditionality of
3012 #. the insn.
3013 #. FIXME! Check for the conditionality of
3014 #. the insn.
3015 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
3016 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
3017 msgstr "no admitidas reubicaciones TLS_*_S9 aún"
3018
3019 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
3020 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
3021 #: config/tc-arc.c:3038
3022 #, fuzzy
3023 #| msgid "Unsupported relocation size %d"
3024 msgid "Unsupported operation on reloc"
3025 msgstr "Operación no soportada"
3026
3027 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
3028 #, fuzzy
3029 #| msgid "unknown suffix class"
3030 msgid "unknown fixup size"
3031 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
3032
3033 #: config/tc-arc.c:3264
3034 msgid "no relaxation found for this instruction."
3035 msgstr "no se encontró una instrucción"
3036
3037 #: config/tc-arc.c:3514
3038 #, c-format
3039 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
3040 msgstr ""
3041 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
3042 "\n"
3043
3044 #: config/tc-arc.c:3540
3045 #, c-format
3046 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
3047 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
3048
3049 #: config/tc-arc.c:3543
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3053 "for compatibility only:\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: config/tc-arc.c:3546
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 " -mEA\n"
3060 " -mbarrel-shifter\n"
3061 " -mbarrel_shifter\n"
3062 " -mcrc\n"
3063 " -mdsp-packa\n"
3064 " -mdsp_packa\n"
3065 " -mdvbf\n"
3066 " -mld-extension-reg-mask\n"
3067 " -mlock\n"
3068 " -mmac-24\n"
3069 " -mmac-d16\n"
3070 " -mmac_24\n"
3071 " -mmac_d16\n"
3072 " -mmin-max\n"
3073 " -mmin_max\n"
3074 " -mmul64\n"
3075 " -mno-mpy\n"
3076 " -mnorm\n"
3077 " -mrtsc\n"
3078 " -msimd\n"
3079 " -mswap\n"
3080 " -mswape\n"
3081 " -mtelephony\n"
3082 " -muser-mode-only\n"
3083 " -mxy\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: config/tc-arc.c:3636
3087 #, c-format
3088 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3089 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
3090
3091 #: config/tc-arc.c:3931
3092 #, c-format
3093 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3094 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
3095
3096 #: config/tc-arc.c:3950
3097 #, c-format
3098 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3099 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
3100
3101 #: config/tc-arc.c:4006
3102 #, fuzzy, c-format
3103 #| msgid "invalid relocation for field"
3104 msgid "invalid relocation %s for field"
3105 msgstr "reubicación inválida para el campo"
3106
3107 #: config/tc-arc.c:4117
3108 #, c-format
3109 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3110 msgstr "Instrucción %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
3111
3112 #: config/tc-arc.c:4122
3113 #, c-format
3114 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3115 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
3116
3117 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
3118 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
3119 #, c-format
3120 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3121 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
3122
3123 #: config/tc-arc.c:4252
3124 #, c-format
3125 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: config/tc-arc.c:4259
3129 #, c-format
3130 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: config/tc-arc.c:4264
3134 #, c-format
3135 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: config/tc-arc.c:4270
3139 #, c-format
3140 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: config/tc-arc.c:4375
3144 msgid "expected comma after instruction name"
3145 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
3146
3147 #: config/tc-arc.c:4387
3148 msgid "expected comma after major opcode"
3149 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
3150
3151 #: config/tc-arc.c:4573
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "Pseudocode already used %s"
3154 msgstr "Ya utilizado"
3155
3156 #: config/tc-arc.c:4581
3157 #, c-format
3158 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: config/tc-arc.c:4585
3162 #, fuzzy
3163 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
3164 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3165 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
3166
3167 #: config/tc-arc.c:4591
3168 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: config/tc-arc.c:4597
3172 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: config/tc-arc.c:4609
3176 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: config/tc-arc.c:4645
3180 msgid "expected comma after name"
3181 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
3182
3183 #: config/tc-arc.c:4656
3184 #, c-format
3185 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: config/tc-arc.c:4671
3189 #, fuzzy
3190 #| msgid "expected comma after register-number"
3191 msgid "expected comma after register number"
3192 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3193
3194 #: config/tc-arc.c:4692
3195 msgid "invalid mode"
3196 msgstr "modo inválido"
3197
3198 #: config/tc-arc.c:4710
3199 msgid "expected comma after register mode"
3200 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3201
3202 #: config/tc-arc.c:4725
3203 msgid "shortcut designator invalid"
3204 msgstr "designador de atajo inválido"
3205
3206 #: config/tc-arc.c:4824
3207 #, fuzzy, c-format
3208 #| msgid "core register value (%d) too large"
3209 msgid "core register %s value (%d) too large"
3210 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
3211
3212 #: config/tc-arc.c:4843
3213 #, fuzzy, c-format
3214 #| msgid "condition code value (%d) too large"
3215 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3216 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
3217
3218 #: config/tc-arc.c:4862
3219 msgid "Unknown extension"
3220 msgstr "Extensión desconocida"
3221
3222 #: config/tc-arc.c:4967
3223 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: config/tc-arm.c:619
3227 msgid "ARM register expected"
3228 msgstr "se esperaba un registro ARM"
3229
3230 #: config/tc-arm.c:620
3231 msgid "bad or missing co-processor number"
3232 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
3233
3234 #: config/tc-arm.c:621
3235 msgid "co-processor register expected"
3236 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3237
3238 #: config/tc-arm.c:622
3239 msgid "FPA register expected"
3240 msgstr "se esperaba un registro FPA"
3241
3242 #: config/tc-arm.c:623
3243 msgid "VFP single precision register expected"
3244 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
3245
3246 #: config/tc-arm.c:624
3247 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3248 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3249
3250 #: config/tc-arm.c:625
3251 msgid "Neon quad precision register expected"
3252 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3253
3254 #: config/tc-arm.c:626
3255 msgid "VFP single or double precision register expected"
3256 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3257
3258 #: config/tc-arm.c:627
3259 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3260 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3261
3262 #: config/tc-arm.c:628
3263 #, fuzzy
3264 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
3265 msgid "Neon single or double precision register expected"
3266 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3267
3268 #: config/tc-arm.c:629
3269 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3270 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3271
3272 #: config/tc-arm.c:631
3273 msgid "VFP system register expected"
3274 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
3275
3276 #: config/tc-arm.c:632
3277 msgid "Maverick MVF register expected"
3278 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
3279
3280 #: config/tc-arm.c:633
3281 msgid "Maverick MVD register expected"
3282 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
3283
3284 #: config/tc-arm.c:634
3285 msgid "Maverick MVFX register expected"
3286 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
3287
3288 #: config/tc-arm.c:635
3289 msgid "Maverick MVDX register expected"
3290 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
3291
3292 #: config/tc-arm.c:636
3293 msgid "Maverick MVAX register expected"
3294 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
3295
3296 #: config/tc-arm.c:637
3297 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3298 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
3299
3300 #: config/tc-arm.c:638
3301 msgid "iWMMXt data register expected"
3302 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3303
3304 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3305 msgid "iWMMXt control register expected"
3306 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3307
3308 #: config/tc-arm.c:640
3309 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3310 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3311
3312 #: config/tc-arm.c:641
3313 msgid "XScale accumulator register expected"
3314 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
3315
3316 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3317 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3318 msgid "bad arguments to instruction"
3319 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3320
3321 #: config/tc-arm.c:804
3322 msgid "r13 not allowed here"
3323 msgstr "no se permite r13 aquí"
3324
3325 #: config/tc-arm.c:805
3326 msgid "r15 not allowed here"
3327 msgstr "no se permite r15 aquí"
3328
3329 #: config/tc-arm.c:806
3330 msgid "instruction cannot be conditional"
3331 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3332
3333 #: config/tc-arm.c:807
3334 msgid "registers may not be the same"
3335 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3336
3337 #: config/tc-arm.c:808
3338 msgid "lo register required"
3339 msgstr "se requiere el registro lo"
3340
3341 #: config/tc-arm.c:809
3342 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3343 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3344
3345 #: config/tc-arm.c:810
3346 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3347 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3348
3349 #: config/tc-arm.c:811
3350 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3351 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3352
3353 #: config/tc-arm.c:812
3354 msgid "instruction not allowed in IT block"
3355 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3356
3357 #: config/tc-arm.c:813
3358 msgid "selected FPU does not support instruction"
3359 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3360
3361 #: config/tc-arm.c:814
3362 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3363 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
3364
3365 #: config/tc-arm.c:815
3366 msgid "incorrect condition in IT block"
3367 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3368
3369 #: config/tc-arm.c:816
3370 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3371 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
3372
3373 #: config/tc-arm.c:817
3374 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3375 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3376
3377 #: config/tc-arm.c:819
3378 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3379 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3380
3381 #: config/tc-arm.c:821
3382 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3383 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
3384
3385 #: config/tc-arm.c:823
3386 #, fuzzy
3387 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3388 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3389 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3390
3391 #: config/tc-arm.c:824
3392 msgid "using "
3393 msgstr "empleando "
3394
3395 #: config/tc-arm.c:825
3396 #, fuzzy
3397 #| msgid "branch prediction invalid on this opcode"
3398 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3399 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
3400
3401 #: config/tc-arm.c:1032
3402 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3403 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
3404
3405 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3406 msgid "missing expression"
3407 msgstr "ausentea expresión"
3408
3409 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3410 #: config/tc-score.c:1210
3411 msgid "invalid constant"
3412 msgstr "constante inválida"
3413
3414 #: config/tc-arm.c:1223
3415 msgid "expected #constant"
3416 msgstr "se esperaba #constant"
3417
3418 #: config/tc-arm.c:1387
3419 #, c-format
3420 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3421 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3422
3423 #: config/tc-arm.c:1404
3424 #, c-format
3425 msgid "bad size %d in type specifier"
3426 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3427
3428 #: config/tc-arm.c:1454
3429 msgid "only one type should be specified for operand"
3430 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3431
3432 #: config/tc-arm.c:1460
3433 msgid "vector type expected"
3434 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3435
3436 #: config/tc-arm.c:1534
3437 msgid "can't redefine type for operand"
3438 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3439
3440 #: config/tc-arm.c:1547
3441 msgid "only D registers may be indexed"
3442 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3443
3444 #: config/tc-arm.c:1553
3445 msgid "can't change index for operand"
3446 msgstr "no se puede cambiar el índice para operando"
3447
3448 #: config/tc-arm.c:1616
3449 msgid "register operand expected, but got scalar"
3450 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3451
3452 #: config/tc-arm.c:1653
3453 msgid "scalar must have an index"
3454 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3455
3456 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3457 #: config/tc-arm.c:17097
3458 msgid "scalar index out of range"
3459 msgstr "índice escalar fuera de rango"
3460
3461 #: config/tc-arm.c:1708
3462 msgid "bad range in register list"
3463 msgstr "rango equivocado en la lista de registros"
3464
3465 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3466 #, c-format
3467 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3468 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3469
3470 #: config/tc-arm.c:1728
3471 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3472 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
3473
3474 #: config/tc-arm.c:1739
3475 msgid "missing `}'"
3476 msgstr "ausente `}'"
3477
3478 #: config/tc-arm.c:1755
3479 msgid "invalid register mask"
3480 msgstr "máscara de registro inválida"
3481
3482 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3483 msgid "register out of range in list"
3484 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
3485
3486 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3487 msgid "register list not in ascending order"
3488 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3489
3490 #: config/tc-arm.c:1943
3491 msgid "register range not in ascending order"
3492 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
3493
3494 #: config/tc-arm.c:1976
3495 msgid "non-contiguous register range"
3496 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
3497
3498 #: config/tc-arm.c:2035
3499 msgid "register stride must be 1 or 2"
3500 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3501
3502 #: config/tc-arm.c:2036
3503 msgid "mismatched element/structure types in list"
3504 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3505
3506 #: config/tc-arm.c:2104
3507 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3508 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3509
3510 #: config/tc-arm.c:2159
3511 msgid "error parsing element/structure list"
3512 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3513
3514 #: config/tc-arm.c:2165
3515 msgid "expected }"
3516 msgstr "se esperaba }"
3517
3518 #: config/tc-arm.c:2256
3519 msgid "attempt to redefine typed alias"
3520 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3521
3522 #: config/tc-arm.c:2391
3523 msgid "bad type for register"
3524 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3525
3526 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3527 msgid "expression must be constant"
3528 msgstr "la expresión debe ser constante"
3529
3530 #: config/tc-arm.c:2419
3531 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3532 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3533
3534 #: config/tc-arm.c:2426
3535 msgid "you must specify a single type only"
3536 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3537
3538 #: config/tc-arm.c:2439
3539 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3540 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3541
3542 #: config/tc-arm.c:2447
3543 msgid "scalar index must be constant"
3544 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3545
3546 #: config/tc-arm.c:2456
3547 msgid "expecting ]"
3548 msgstr "se esperaba ]"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:2508
3551 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3552 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
3553
3554 #: config/tc-arm.c:2514
3555 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3556 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
3557
3558 #: config/tc-arm.c:2549
3559 #, c-format
3560 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3561 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3562
3563 #: config/tc-arm.c:2814
3564 #, c-format
3565 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3566 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3567
3568 #: config/tc-arm.c:2831
3569 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3570 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3571
3572 #: config/tc-arm.c:2844
3573 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3574 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3575
3576 #: config/tc-arm.c:2856
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3579 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3580
3581 #: config/tc-arm.c:2888
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3584 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:2943
3587 #, c-format
3588 msgid "expected comma after name \"%s\""
3589 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre «%s»"
3590
3591 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3592 #, c-format
3593 msgid "symbol `%s' already defined"
3594 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3595
3596 #: config/tc-arm.c:3026
3597 #, c-format
3598 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3599 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3600
3601 #: config/tc-arm.c:3069
3602 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: config/tc-arm.c:3110
3606 msgid ".asmfunc repeated."
3607 msgstr ".asmfunc repetido."
3608
3609 #: config/tc-arm.c:3114
3610 msgid ".asmfunc without function."
3611 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3612
3613 #: config/tc-arm.c:3120
3614 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: config/tc-arm.c:3131
3618 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3619 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3620
3621 #: config/tc-arm.c:3135
3622 msgid ".endasmfunc without function."
3623 msgstr ".endasmfunc sin función."
3624
3625 #: config/tc-arm.c:3146
3626 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: config/tc-arm.c:3155
3630 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: config/tc-arm.c:3313
3634 msgid "invalid type for literal pool"
3635 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3636
3637 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3638 #, c-format
3639 msgid "Invalid label '%s'"
3640 msgstr "Etiqueta «%s» inválida"
3641
3642 #: config/tc-arm.c:3569
3643 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3644 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3645
3646 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3647 #: config/tc-xtensa.c:1664
3648 #, fuzzy, c-format
3649 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3650 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3651 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3652 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3653 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3654
3655 #: config/tc-arm.c:3657
3656 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3657 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3658
3659 #: config/tc-arm.c:3677
3660 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3661 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3662
3663 #: config/tc-arm.c:3707
3664 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3665 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3666
3667 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3668 msgid "expected 0 or 1"
3669 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3670
3671 #: config/tc-arm.c:3753
3672 msgid "missing comma"
3673 msgstr "ausentea coma"
3674
3675 #: config/tc-arm.c:3786
3676 msgid "duplicate .fnstart directive"
3677 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3678
3679 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3680 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3681 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3682
3683 #: config/tc-arm.c:3836
3684 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3685 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3686
3687 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3688 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3689 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3690
3691 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3692 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3693 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3694
3695 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3696 msgid "bad personality routine number"
3697 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3698
3699 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3700 msgid "duplicate .personality directive"
3701 msgstr "directiva .personality duplicada"
3702
3703 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3704 msgid "expected register list"
3705 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3706
3707 #: config/tc-arm.c:4055
3708 msgid "expected , <constant>"
3709 msgstr "se esperaba , <constante>"
3710
3711 #: config/tc-arm.c:4064
3712 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3713 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
3714
3715 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3716 msgid "bad register range"
3717 msgstr "rango de registro equivocado"
3718
3719 #: config/tc-arm.c:4411
3720 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3721 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3722
3723 #: config/tc-arm.c:4439
3724 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3725 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3726
3727 #: config/tc-arm.c:4478
3728 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3729 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
3730
3731 #: config/tc-arm.c:4483
3732 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3733 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
3734
3735 #: config/tc-arm.c:4510
3736 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3737 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3738
3739 #: config/tc-arm.c:4542
3740 msgid "expected <reg>, <reg>"
3741 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3742
3743 #: config/tc-arm.c:4560
3744 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3745 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3746
3747 #: config/tc-arm.c:4599
3748 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3749 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3750
3751 #: config/tc-arm.c:4611
3752 msgid "unwind opcode too long"
3753 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3754
3755 #: config/tc-arm.c:4616
3756 msgid "invalid unwind opcode"
3757 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3758
3759 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3760 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3761 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3762 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3763 msgid "immediate value out of range"
3764 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
3765
3766 #: config/tc-arm.c:4974
3767 msgid "invalid FPA immediate expression"
3768 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
3769
3770 #: config/tc-arm.c:5160
3771 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3772 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
3773
3774 #: config/tc-arm.c:5168
3775 msgid "'LSL' required"
3776 msgstr "se requiere 'LSL'"
3777
3778 #: config/tc-arm.c:5176
3779 msgid "'ASR' required"
3780 msgstr "se requiere 'ASR'"
3781
3782 #: config/tc-arm.c:5255
3783 msgid "invalid rotation"
3784 msgstr "rotación inválida"
3785
3786 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3787 msgid "unknown group relocation"
3788 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3789
3790 #: config/tc-arm.c:5471
3791 msgid "alignment must be constant"
3792 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3793
3794 #: config/tc-arm.c:5635
3795 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3796 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3797
3798 #: config/tc-arm.c:5691
3799 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3800 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
3801
3802 #: config/tc-arm.c:5696
3803 msgid "cannot combine index with option"
3804 msgstr "no se puede combinar index con option"
3805
3806 #: config/tc-arm.c:5953
3807 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3808 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3809
3810 #: config/tc-arm.c:5965
3811 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3812 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3813
3814 #: config/tc-arm.c:5977
3815 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3816 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3817
3818 #: config/tc-arm.c:6001
3819 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3820 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3821
3822 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3823 #: config/tc-arm.c:12402
3824 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3825 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3826
3827 #: config/tc-arm.c:6018
3828 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3829 msgstr "se esperaba una casilla para la instrucción {c}psr"
3830
3831 #: config/tc-arm.c:6043
3832 msgid "unrecognized CPS flag"
3833 msgstr "no se reconoce la casilla CPS"
3834
3835 #: config/tc-arm.c:6050
3836 msgid "missing CPS flags"
3837 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3838
3839 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3840 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3841 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3842
3843 #: config/tc-arm.c:6101
3844 msgid "missing rotation field after comma"
3845 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3846
3847 #: config/tc-arm.c:6116
3848 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3849 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3850
3851 #: config/tc-arm.c:6145
3852 msgid "condition required"
3853 msgstr "se requiere una condición"
3854
3855 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3856 msgid "'[' expected"
3857 msgstr "se esperaba '['"
3858
3859 #: config/tc-arm.c:6226
3860 msgid "',' expected"
3861 msgstr "se esperaba ','"
3862
3863 #: config/tc-arm.c:6243
3864 msgid "invalid shift"
3865 msgstr "desplazamiento inválido"
3866
3867 #: config/tc-arm.c:6316
3868 msgid "can't use Neon quad register here"
3869 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3870
3871 #: config/tc-arm.c:6383
3872 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3873 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3874
3875 #: config/tc-arm.c:6463
3876 msgid "parse error"
3877 msgstr "error de decodificación"
3878
3879 #. ISB can only take SY as an option.
3880 #: config/tc-arm.c:6732
3881 msgid "invalid barrier type"
3882 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3883
3884 #: config/tc-arm.c:6829
3885 #, fuzzy
3886 #| msgid "zero used as immediate value"
3887 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3888 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
3889
3890 #: config/tc-arm.c:6899
3891 msgid "immediate value is out of range"
3892 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
3893
3894 #: config/tc-arm.c:7046
3895 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3896 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3897
3898 #: config/tc-arm.c:7086
3899 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3900 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3901
3902 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3903 msgid "garbage following instruction"
3904 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3905
3906 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3907 #. deprecated.
3908 #: config/tc-arm.c:7364
3909 msgid "use of r13 is deprecated"
3910 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3911
3912 #: config/tc-arm.c:7382
3913 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: config/tc-arm.c:7457
3917 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3918 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
3919
3920 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3921 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3922 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3923
3924 #: config/tc-arm.c:7562
3925 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3926 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3927
3928 #. unindexed - only for coprocessor
3929 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3930 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3931 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3932
3933 #: config/tc-arm.c:7586
3934 msgid "destination register same as write-back base"
3935 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
3936
3937 #: config/tc-arm.c:7587
3938 msgid "source register same as write-back base"
3939 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
3940
3941 #: config/tc-arm.c:7637
3942 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3943 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
3944
3945 #: config/tc-arm.c:7660
3946 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3947 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3948
3949 #: config/tc-arm.c:7965
3950 msgid "invalid pseudo operation"
3951 msgstr "pseudo operación inválida"
3952
3953 #: config/tc-arm.c:8203
3954 #, fuzzy
3955 #| msgid "invalid expression in operand"
3956 msgid "invalid co-processor operand"
3957 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3958
3959 #: config/tc-arm.c:8219
3960 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3961 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3962
3963 #: config/tc-arm.c:8234
3964 msgid "pc may not be used with write-back"
3965 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
3966
3967 #: config/tc-arm.c:8239
3968 msgid "instruction does not support writeback"
3969 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
3970
3971 #: config/tc-arm.c:8345
3972 msgid "Rn must not overlap other operands"
3973 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3974
3975 #: config/tc-arm.c:8350
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3978 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3979 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3980
3981 #: config/tc-arm.c:8353
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3984 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3985 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3986
3987 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3988 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3989 msgid "bit-field extends past end of register"
3990 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3991
3992 #: config/tc-arm.c:8532
3993 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3994 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3995
3996 #: config/tc-arm.c:8585
3997 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3998 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
3999
4000 #: config/tc-arm.c:8607
4001 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4002 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
4003
4004 #: config/tc-arm.c:8632
4005 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4006 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
4007
4008 #: config/tc-arm.c:8680
4009 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4010 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
4013 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4014 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
4015
4016 #: config/tc-arm.c:8891
4017 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4018 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
4019
4020 #: config/tc-arm.c:8901
4021 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4022 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
4023
4024 #: config/tc-arm.c:8938
4025 msgid "first transfer register must be even"
4026 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
4027
4028 #: config/tc-arm.c:8941
4029 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4030 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
4031
4032 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4033 #. have been called in the first place.
4034 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4035 #. have been called in the first place.
4036 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
4037 #: config/tc-arm.c:11844
4038 msgid "r14 not allowed here"
4039 msgstr "no se permite r14 aquí"
4040
4041 #: config/tc-arm.c:8954
4042 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4043 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
4044
4045 #: config/tc-arm.c:8964
4046 msgid "index register overlaps transfer register"
4047 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro de transferencia"
4048
4049 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
4050 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4051 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
4052
4053 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
4054 msgid "even register required"
4055 msgstr "se requiere un registro par"
4056
4057 #: config/tc-arm.c:9009
4058 msgid "can only load two consecutive registers"
4059 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
4060
4061 #: config/tc-arm.c:9027
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
4064 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4065 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
4066
4067 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
4068 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4069 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
4070
4071 #: config/tc-arm.c:9109
4072 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4073 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
4074
4075 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
4078 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4079 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4080
4081 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
4082 #, fuzzy
4083 #| msgid ":upper16: not allowed this instruction"
4084 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4085 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4086
4087 #: config/tc-arm.c:9155
4088 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4089 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
4090
4091 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
4092 msgid "bad register for mrs"
4093 msgstr "registro equivocado para mrs"
4094
4095 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
4096 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4097 msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
4098
4099 #: config/tc-arm.c:9295
4100 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4101 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
4102
4103 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
4104 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4105 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
4106
4107 #: config/tc-arm.c:9320
4108 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4109 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
4110
4111 #: config/tc-arm.c:9386
4112 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4113 msgstr "se esperaba '[' trasl mnemónico PLD"
4114
4115 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
4116 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4117 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
4118
4119 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
4120 msgid "writeback used in preload instruction"
4121 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
4122
4123 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
4124 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4125 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
4126
4127 #: config/tc-arm.c:9401
4128 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4129 msgstr "se esperaba '[' trasl mnemónico PLI"
4130
4131 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
4132 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4133 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
4134
4135 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
4136 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4137 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
4138
4139 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
4140 #: config/tc-arm.c:12951
4141 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4142 msgstr "desplazamiento extraño como parte doperando para la insn desplazamiento"
4143
4144 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
4145 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4146 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
4147
4148 #: config/tc-arm.c:9614
4149 msgid "SRS base register must be r13"
4150 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
4151
4152 #: config/tc-arm.c:9673
4153 msgid "can only store two consecutive registers"
4154 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
4155
4156 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
4157 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4158 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
4159
4160 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
4161 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4162 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
4163
4164 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4165 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4166 #: config/tc-arm.c:9964
4167 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4168 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"
4169
4170 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4171 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4172 #: config/tc-arm.c:9971
4173 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4174 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"
4175
4176 #: config/tc-arm.c:10037
4177 msgid "this instruction does not support indexing"
4178 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
4179
4180 #: config/tc-arm.c:10060
4181 msgid "only r15 allowed here"
4182 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
4183
4184 #: config/tc-arm.c:10195
4185 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4186 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
4187
4188 #: config/tc-arm.c:10339
4189 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4190 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
4191
4192 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
4193 msgid "shift expression is too large"
4194 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
4195
4196 #: config/tc-arm.c:10384
4197 msgid "cannot use register index with this instruction"
4198 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
4199
4200 #: config/tc-arm.c:10386
4201 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4202 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
4203
4204 #: config/tc-arm.c:10388
4205 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4206 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
4207
4208 #: config/tc-arm.c:10390
4209 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4210 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
4211
4212 #: config/tc-arm.c:10392
4213 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4214 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
4215
4216 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
4217 msgid "shift out of range"
4218 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
4219
4220 #: config/tc-arm.c:10410
4221 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4222 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
4223
4224 #: config/tc-arm.c:10431
4225 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4226 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
4227
4228 #: config/tc-arm.c:10432
4229 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4230 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
4231
4232 #: config/tc-arm.c:10654
4233 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4234 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
4235
4236 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
4237 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
4238 msgid "shift must be constant"
4239 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
4240
4241 #: config/tc-arm.c:10742
4242 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4243 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
4244
4245 #: config/tc-arm.c:10744
4246 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4247 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
4248
4249 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
4250 #: config/tc-arm.c:12310
4251 msgid "unshifted register required"
4252 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
4253
4254 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
4255 msgid "dest must overlap one source register"
4256 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
4257
4258 #: config/tc-arm.c:10915
4259 msgid "dest and source1 must be the same register"
4260 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
4261
4262 #: config/tc-arm.c:11155
4263 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4264 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
4265
4266 #: config/tc-arm.c:11188
4267 msgid "instruction is always unconditional"
4268 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4269
4270 #: config/tc-arm.c:11309
4271 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4272 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4273
4274 #: config/tc-arm.c:11312
4275 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4276 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4277
4278 #: config/tc-arm.c:11433
4279 msgid "SP not allowed in register list"
4280 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
4281
4282 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4283 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4284 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
4285
4286 #: config/tc-arm.c:11445
4287 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4288 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
4289
4290 #: config/tc-arm.c:11453
4291 msgid "PC not allowed in register list"
4292 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
4293
4294 #: config/tc-arm.c:11495
4295 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4296 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
4297
4298 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4299 #, c-format
4300 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4301 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4302
4303 #: config/tc-arm.c:11590
4304 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4305 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
4306
4307 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4308 msgid "this instruction will write back the base register"
4309 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4310
4311 #: config/tc-arm.c:11607
4312 msgid "this instruction will not write back the base register"
4313 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4314
4315 #: config/tc-arm.c:11638
4316 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4317 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4318
4319 #: config/tc-arm.c:11738
4320 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4321 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4322
4323 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4324 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4325 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4326
4327 #: config/tc-arm.c:11784
4328 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4329 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
4330
4331 #: config/tc-arm.c:11787
4332 msgid "r15 based store not allowed"
4333 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4334
4335 #: config/tc-arm.c:11789
4336 msgid "invalid base register for register offset"
4337 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4338
4339 #: config/tc-arm.c:11846
4340 #, fuzzy
4341 #| msgid "r13 not allowed here"
4342 msgid "r12 not allowed here"
4343 msgstr "no se permite r13 aquí"
4344
4345 #: config/tc-arm.c:11852
4346 #, fuzzy
4347 #| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4348 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4349 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
4350
4351 #: config/tc-arm.c:11980
4352 #, c-format
4353 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4354 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4355
4356 #: config/tc-arm.c:12173
4357 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4358 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4359
4360 #: config/tc-arm.c:12201
4361 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4362 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4363
4364 #: config/tc-arm.c:12378
4365 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4366 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
4367
4368 #: config/tc-arm.c:12465
4369 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4370 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4371
4372 #: config/tc-arm.c:12530
4373 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4374 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4375
4376 #: config/tc-arm.c:12690
4377 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4378 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
4379
4380 #: config/tc-arm.c:12935
4381 msgid "source1 and dest must be same register"
4382 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4383
4384 #: config/tc-arm.c:12960
4385 msgid "ror #imm not supported"
4386 msgstr "no se admite ror #imm"
4387
4388 #: config/tc-arm.c:13011
4389 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4390 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4391
4392 #: config/tc-arm.c:13176
4393 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4394 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
4395
4396 #: config/tc-arm.c:13196
4397 msgid "instruction requires register index"
4398 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4399
4400 #: config/tc-arm.c:13206
4401 msgid "instruction does not allow shifted index"
4402 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4403
4404 #: config/tc-arm.c:13392
4405 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4406 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4407
4408 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4409 #: config/tc-arm.c:17342
4410 msgid "invalid instruction shape"
4411 msgstr "instrucción shape inválida"
4412
4413 #: config/tc-arm.c:13999
4414 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4415 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
4416
4417 #: config/tc-arm.c:14036
4418 msgid "operand types can't be inferred"
4419 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4420
4421 #: config/tc-arm.c:14042
4422 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4423 msgstr "el especificador de tipo tiene el número equivocado de partes"
4424
4425 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4426 msgid "operand size must match register width"
4427 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4428
4429 #: config/tc-arm.c:14139
4430 msgid "bad type in Neon instruction"
4431 msgstr "tipo equivocado en la instrucción Neon"
4432
4433 #: config/tc-arm.c:14150
4434 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4435 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4436
4437 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4438 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4439 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4440
4441 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4442 #: config/tc-arm.c:16761
4443 msgid "immediate out of range for shift"
4444 msgstr "inmediato fuera de rango para desplazamiento"
4445
4446 #: config/tc-arm.c:14835
4447 msgid "first and second operands shall be the same register"
4448 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4449
4450 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4451 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4452 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
4453
4454 #: config/tc-arm.c:15244
4455 msgid "instruction form not available on this architecture."
4456 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4457
4458 #: config/tc-arm.c:15247
4459 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4463 msgid "immediate out of range for insert"
4464 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
4465
4466 #: config/tc-arm.c:15475
4467 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4468 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
4469
4470 #: config/tc-arm.c:15621
4471 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4472 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4473
4474 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4475 #, fuzzy
4476 #| msgid "invalid unwind opcode"
4477 msgid "invalid rounding mode"
4478 msgstr "invalida modo de direccionamiento"
4479
4480 #: config/tc-arm.c:16054
4481 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4482 msgstr "el tamaño doperando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4483
4484 #: config/tc-arm.c:16064
4485 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4486 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño doperando"
4487
4488 #: config/tc-arm.c:16226
4489 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: config/tc-arm.c:16356
4493 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4494 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4495
4496 #: config/tc-arm.c:16400
4497 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4498 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4499
4500 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4501 msgid "bad type for scalar"
4502 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4503
4504 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4505 msgid "VFP registers must be adjacent"
4506 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
4507
4508 #: config/tc-arm.c:16770
4509 msgid "invalid suffix"
4510 msgstr "sufijo inválido"
4511
4512 #: config/tc-arm.c:16888
4513 msgid "bad list length for table lookup"
4514 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4515
4516 #: config/tc-arm.c:16918
4517 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4518 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4519
4520 #: config/tc-arm.c:16946
4521 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4522 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4523
4524 #: config/tc-arm.c:16948
4525 msgid "Use of PC here is deprecated"
4526 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4527
4528 #: config/tc-arm.c:17015
4529 msgid "bad alignment"
4530 msgstr "alineamiento equivocada"
4531
4532 #: config/tc-arm.c:17032
4533 msgid "bad list type for instruction"
4534 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4535
4536 #: config/tc-arm.c:17034
4537 msgid "bad element type for instruction"
4538 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4539
4540 #: config/tc-arm.c:17076
4541 msgid "unsupported alignment for instruction"
4542 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4543
4544 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4545 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4546 msgid "bad list length"
4547 msgstr "longitud de lista equivocada"
4548
4549 #: config/tc-arm.c:17100
4550 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4551 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4552
4553 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4554 msgid "can't use alignment with this instruction"
4555 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4556
4557 #: config/tc-arm.c:17281
4558 msgid "post-index must be a register"
4559 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4560
4561 #: config/tc-arm.c:17283
4562 msgid "bad register for post-index"
4563 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4564
4565 #: config/tc-arm.c:17504
4566 msgid "scalar out of range"
4567 msgstr "escalar fuera de límite"
4568
4569 #: config/tc-arm.c:17577
4570 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4574 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4575 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4576
4577 #: config/tc-arm.c:18387
4578 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4579 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4580
4581 #: config/tc-arm.c:18539
4582 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: config/tc-arm.c:18540
4586 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4587 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4588
4589 #: config/tc-arm.c:18541
4590 msgid "ADR"
4591 msgstr "DIR"
4592
4593 #: config/tc-arm.c:18542
4594 msgid "Literal loads"
4595 msgstr "Cargas literales"
4596
4597 #: config/tc-arm.c:18543
4598 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: config/tc-arm.c:18544
4602 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4606 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4607 #: config/tc-arm.c:18547
4608 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: config/tc-arm.c:18566
4612 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: config/tc-arm.c:18578
4616 #, c-format
4617 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: config/tc-arm.c:18591
4621 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: config/tc-arm.c:18706
4625 #, c-format
4626 msgid "bad instruction `%s'"
4627 msgstr "instrucción «%s» equivocada"
4628
4629 #: config/tc-arm.c:18712
4630 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4631 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
4632
4633 #: config/tc-arm.c:18732
4634 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4635 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4636
4637 #: config/tc-arm.c:18734
4638 #, c-format
4639 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4640 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4641
4642 #: config/tc-arm.c:18740
4643 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4644 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4645
4646 #: config/tc-arm.c:18760
4647 #, c-format
4648 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4649 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4650
4651 #: config/tc-arm.c:18763
4652 #, c-format
4653 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4654 msgstr "procesador seleccionado no admite el «%s» modo Thumb-2 "
4655
4656 #: config/tc-arm.c:18788
4657 #, c-format
4658 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4659 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4660
4661 #: config/tc-arm.c:18830
4662 #, c-format
4663 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4664 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4665
4666 #: config/tc-arm.c:18835
4667 #, c-format
4668 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4669 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4670
4671 #: config/tc-arm.c:18868
4672 #, c-format
4673 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4674 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4675
4676 #: config/tc-arm.c:18885
4677 #, c-format
4678 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4679 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4680
4681 #: config/tc-arm.c:18890
4682 msgid "file finished with an open IT block."
4683 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4684
4685 #: config/tc-arm.c:22166
4686 #, c-format
4687 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4688 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4689
4690 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4691 #, c-format
4692 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4693 msgstr "La sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4694
4695 #: config/tc-arm.c:22479
4696 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4697 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4698
4699 #: config/tc-arm.c:22496
4700 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4701 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4702
4703 #: config/tc-arm.c:22527
4704 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: config/tc-arm.c:22537
4708 msgid "too many unwind opcodes"
4709 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4710
4711 #: config/tc-arm.c:22830
4712 #, c-format
4713 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4717 #, c-format
4718 msgid "symbol %s is in a different section"
4719 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4720
4721 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4722 #, c-format
4723 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4724 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4725
4726 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4727 #, c-format
4728 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4729 msgstr "constante inválida (%lx) tras la compostura"
4730
4731 #: config/tc-arm.c:23295
4732 #, c-format
4733 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4734 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4735
4736 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4737 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4738 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
4739
4740 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4741 #, c-format
4742 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4743 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4744
4745 #: config/tc-arm.c:23364
4746 #, c-format
4747 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4748 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4749
4750 #: config/tc-arm.c:23424
4751 msgid "offset not a multiple of 4"
4752 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
4753
4754 #: config/tc-arm.c:23625
4755 msgid "invalid smc expression"
4756 msgstr "expresión smc inválida"
4757
4758 #: config/tc-arm.c:23634
4759 msgid "invalid hvc expression"
4760 msgstr "expresión hvc inválida"
4761
4762 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4763 msgid "invalid swi expression"
4764 msgstr "expresión swi inválida"
4765
4766 #: config/tc-arm.c:23664
4767 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4768 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
4769
4770 #: config/tc-arm.c:23726
4771 #, c-format
4772 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4773 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4774
4775 #: config/tc-arm.c:23745
4776 msgid "misaligned branch destination"
4777 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4778
4779 #: config/tc-arm.c:23865
4780 #, c-format
4781 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4782 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4783
4784 #: config/tc-arm.c:23915
4785 msgid "Thumb2 branch out of range"
4786 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
4787
4788 #: config/tc-arm.c:23999
4789 msgid "rel31 relocation overflow"
4790 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4791
4792 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4793 msgid "co-processor offset out of range"
4794 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
4795
4796 #: config/tc-arm.c:24080
4797 #, c-format
4798 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4799 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4800
4801 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4802 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4803 #, c-format
4804 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4805 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4806
4807 #: config/tc-arm.c:24161
4808 msgid "invalid Hi register with immediate"
4809 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4810
4811 #: config/tc-arm.c:24177
4812 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4813 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4814
4815 #: config/tc-arm.c:24196
4816 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: config/tc-arm.c:24212
4820 msgid "symbol too far away"
4821 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4822
4823 #: config/tc-arm.c:24224
4824 #, c-format
4825 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4826 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4827
4828 #: config/tc-arm.c:24254
4829 #, c-format
4830 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4831 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
4832
4833 #: config/tc-arm.c:24266
4834 #, c-format
4835 msgid "invalid shift value: %ld"
4836 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4837
4838 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4839 #, c-format
4840 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4841 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4842
4843 #: config/tc-arm.c:24368
4844 #, c-format
4845 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4846 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional reubicada: %lx"
4847
4848 #: config/tc-arm.c:24447
4849 #, c-format
4850 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4851 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4852
4853 #: config/tc-arm.c:24486
4854 #, c-format
4855 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4856 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4857
4858 #: config/tc-arm.c:24526
4859 #, c-format
4860 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4861 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4862
4863 #: config/tc-arm.c:24531
4864 #, c-format
4865 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4866 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4867
4868 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4869 #, c-format
4870 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4871 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4872
4873 #: config/tc-arm.c:24680
4874 msgid "literal referenced across section boundary"
4875 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4876
4877 #: config/tc-arm.c:24751
4878 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4879 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4880
4881 #: config/tc-arm.c:24756
4882 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4883 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4884
4885 #: config/tc-arm.c:24771
4886 #, c-format
4887 msgid "undefined local label `%s'"
4888 msgstr "etiqueta local «%s» sin definir"
4889
4890 #: config/tc-arm.c:24777
4891 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4892 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4893
4894 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4895 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4896 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4897 msgid "<unknown>"
4898 msgstr "<desconocido>"
4899
4900 #: config/tc-arm.c:25188
4901 #, c-format
4902 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4903 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4904
4905 #: config/tc-arm.c:25325
4906 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4907 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4908
4909 #: config/tc-arm.c:25340
4910 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4911 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4912
4913 #: config/tc-arm.c:25424
4914 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4915 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4916
4917 #: config/tc-arm.c:25612
4918 msgid "generate PIC code"
4919 msgstr "genera código PIC"
4920
4921 #: config/tc-arm.c:25613
4922 msgid "assemble Thumb code"
4923 msgstr "ensambla código Thumb"
4924
4925 #: config/tc-arm.c:25614
4926 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4927 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4928
4929 #: config/tc-arm.c:25616
4930 msgid "code uses 32-bit program counter"
4931 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4932
4933 #: config/tc-arm.c:25617
4934 msgid "code uses 26-bit program counter"
4935 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4936
4937 #: config/tc-arm.c:25618
4938 msgid "floating point args are in fp regs"
4939 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4940
4941 #: config/tc-arm.c:25620
4942 msgid "re-entrant code"
4943 msgstr "código reentrante"
4944
4945 #: config/tc-arm.c:25621
4946 msgid "code is ATPCS conformant"
4947 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4948
4949 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4950 #: config/tc-arm.c:25627
4951 msgid "use frame pointer"
4952 msgstr "usa puntero de marco"
4953
4954 #: config/tc-arm.c:25628
4955 msgid "use stack size checking"
4956 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4957
4958 #: config/tc-arm.c:25631
4959 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4960 msgstr "no avisa del uso de una casilla obsoleta"
4961
4962 #: config/tc-arm.c:25633
4963 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: config/tc-arm.c:25634
4967 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4971 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4972 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4973 msgid "use -mcpu=arm1"
4974 msgstr "usa -mcpu=arm1"
4975
4976 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4977 msgid "use -mcpu=arm2"
4978 msgstr "usa -mcpu=arm2"
4979
4980 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4981 msgid "use -mcpu=arm250"
4982 msgstr "usa -mcpu=arm250"
4983
4984 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4985 msgid "use -mcpu=arm3"
4986 msgstr "usa -mcpu=arm3"
4987
4988 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4989 msgid "use -mcpu=arm6"
4990 msgstr "usa -mcpu=arm6"
4991
4992 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4993 msgid "use -mcpu=arm600"
4994 msgstr "usa -mcpu=arm600"
4995
4996 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4997 msgid "use -mcpu=arm610"
4998 msgstr "usa -mcpu=arm610"
4999
5000 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
5001 msgid "use -mcpu=arm620"
5002 msgstr "usa -mcpu=arm620"
5003
5004 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
5005 msgid "use -mcpu=arm7"
5006 msgstr "usa -mcpu=arm7"
5007
5008 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
5009 msgid "use -mcpu=arm70"
5010 msgstr "usa -mcpu=arm70"
5011
5012 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
5013 msgid "use -mcpu=arm700"
5014 msgstr "usa -mcpu=arm700"
5015
5016 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
5017 msgid "use -mcpu=arm700i"
5018 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
5019
5020 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
5021 msgid "use -mcpu=arm710"
5022 msgstr "usa -mcpu=arm710"
5023
5024 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
5025 msgid "use -mcpu=arm710c"
5026 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
5027
5028 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
5029 msgid "use -mcpu=arm720"
5030 msgstr "usa -mcpu=arm720"
5031
5032 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
5033 msgid "use -mcpu=arm7d"
5034 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
5035
5036 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
5037 msgid "use -mcpu=arm7di"
5038 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
5039
5040 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
5041 msgid "use -mcpu=arm7m"
5042 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
5043
5044 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
5045 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5046 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
5047
5048 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
5049 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5050 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
5051
5052 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
5053 msgid "use -mcpu=arm7100"
5054 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
5055
5056 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
5057 msgid "use -mcpu=arm7500"
5058 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
5059
5060 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
5061 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5062 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
5063
5064 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
5065 #: config/tc-arm.c:25699
5066 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5067 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
5068
5069 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
5070 msgid "use -mcpu=arm710t"
5071 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
5072
5073 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
5074 msgid "use -mcpu=arm720t"
5075 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
5076
5077 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
5078 msgid "use -mcpu=arm740t"
5079 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
5080
5081 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
5082 msgid "use -mcpu=arm8"
5083 msgstr "usa -mcpu=arm8"
5084
5085 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
5086 msgid "use -mcpu=arm810"
5087 msgstr "usa -mcpu=arm810"
5088
5089 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
5090 msgid "use -mcpu=arm9"
5091 msgstr "usa -mcpu=arm9"
5092
5093 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
5094 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5095 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
5096
5097 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
5098 msgid "use -mcpu=arm920"
5099 msgstr "usa -mcpu=arm920"
5100
5101 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
5102 msgid "use -mcpu=arm940"
5103 msgstr "usa -mcpu=arm940"
5104
5105 #: config/tc-arm.c:25718
5106 msgid "use -mcpu=strongarm"
5107 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
5108
5109 #: config/tc-arm.c:25720
5110 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5111 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
5112
5113 #: config/tc-arm.c:25722
5114 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5115 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
5116
5117 #: config/tc-arm.c:25724
5118 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5119 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
5120
5121 #: config/tc-arm.c:25725
5122 msgid "use -mcpu=xscale"
5123 msgstr "usa -mcpu=xscale"
5124
5125 #: config/tc-arm.c:25726
5126 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5127 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
5128
5129 #: config/tc-arm.c:25727
5130 msgid "use -mcpu=all"
5131 msgstr "usa -mcpu=all"
5132
5133 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5134 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
5135 msgid "use -march=armv2"
5136 msgstr "usa -march=armv2"
5137
5138 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
5139 msgid "use -march=armv2a"
5140 msgstr "usa -march=armv2a"
5141
5142 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
5143 msgid "use -march=armv3"
5144 msgstr "usa -march=armv3"
5145
5146 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
5147 msgid "use -march=armv3m"
5148 msgstr "usa -march=armv3m"
5149
5150 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
5151 msgid "use -march=armv4"
5152 msgstr "usa -march=armv4"
5153
5154 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
5155 msgid "use -march=armv4t"
5156 msgstr "usa -march=armv4t"
5157
5158 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
5159 msgid "use -march=armv5"
5160 msgstr "usa -march=armv5"
5161
5162 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
5163 msgid "use -march=armv5t"
5164 msgstr "usa -march=armv5t"
5165
5166 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
5167 msgid "use -march=armv5te"
5168 msgstr "usa -march=armv5te"
5169
5170 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5171 #: config/tc-arm.c:25750
5172 msgid "use -mfpu=fpe"
5173 msgstr "usa -mfpu=fpe"
5174
5175 #: config/tc-arm.c:25751
5176 msgid "use -mfpu=fpa10"
5177 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
5178
5179 #: config/tc-arm.c:25752
5180 msgid "use -mfpu=fpa11"
5181 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
5182
5183 #: config/tc-arm.c:25754
5184 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5185 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
5186
5187 #: config/tc-arm.c:26508
5188 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5189 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
5190
5191 #: config/tc-arm.c:26538
5192 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5193 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
5194
5195 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
5196 #, c-format
5197 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5198 msgstr "formato de coma flotante «%s» desconocido\n"
5199
5200 #: config/tc-arm.c:26672
5201 #, c-format
5202 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5203 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
5204
5205 #: config/tc-arm.c:26688
5206 #, c-format
5207 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5208 msgstr "EABI «%s» desconocida\n"
5209
5210 #: config/tc-arm.c:26708
5211 #, c-format
5212 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5213 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser arm, pulgar, always o never."
5214
5215 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
5216 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5217 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
5218
5219 #: config/tc-arm.c:26733
5220 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5221 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
5222
5223 #: config/tc-arm.c:26736
5224 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5225 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
5226
5227 #: config/tc-arm.c:26739
5228 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5229 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
5230
5231 #: config/tc-arm.c:26741
5232 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: config/tc-arm.c:26843
5236 #, c-format
5237 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5238 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
5239
5240 #: config/tc-arm.c:26863
5241 #, c-format
5242 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5243 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
5244
5245 #: config/tc-arm.c:27160
5246 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5247 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
5248
5249 #: config/tc-arm.c:27479
5250 #, c-format
5251 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5252 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
5253
5254 #: config/tc-arm.c:27508
5255 #, c-format
5256 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5257 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida\n"
5258
5259 #: config/tc-avr.c:594
5260 #, c-format
5261 msgid "Known MCU names:"
5262 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
5263
5264 #: config/tc-avr.c:659
5265 #, fuzzy, c-format
5266 #| msgid ""
5267 #| "AVR Assembler options:\n"
5268 #| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5269 #| " [avr-name] can be:\n"
5270 #| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5271 #| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5272 #| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5273 #| " plus the MOVW instruction\n"
5274 #| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5275 #| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5276 #| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5277 #| " plus the MOVW instruction\n"
5278 #| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5279 #| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5280 #| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5281 #| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5282 #| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5283 #| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5284 #| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5285 #| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5286 #| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5287 #| " or immediate microcontroller name.\n"
5288 msgid ""
5289 "AVR Assembler options:\n"
5290 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5291 " [avr-name] can be:\n"
5292 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5293 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5294 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5295 " plus the MOVW instruction\n"
5296 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5297 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5298 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5299 " plus the MOVW instruction\n"
5300 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5301 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5302 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5303 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5304 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5305 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5306 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5307 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5308 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5309 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5310 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5311 msgstr ""
5312 "Opciones de AVR:\n"
5313 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5314 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5315 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
5316 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5317 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5318 " más la instrucción MOVW\n"
5319 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5320 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
5321 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5322 " más la instrucción MOVW\n"
5323 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5324 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5325 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5326 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5327 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5328 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5329 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5330 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5331 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5332 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
5333
5334 #: config/tc-avr.c:682
5335 #, fuzzy, c-format
5336 #| msgid ""
5337 #| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5338 #| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5339 #| " (default for avr4, avr5)\n"
5340 #| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5341 #| " (default for avr3, avr5)\n"
5342 msgid ""
5343 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5344 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5345 " (default for avr4, avr5)\n"
5346 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5347 " (default for avr3, avr5)\n"
5348 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5349 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5350 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5351 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5352 msgstr ""
5353 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5354 " no lo admite el MCU\n"
5355 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5356 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5357 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5358 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5359
5360 #: config/tc-avr.c:721
5361 #, c-format
5362 msgid "unknown MCU: %s\n"
5363 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
5364
5365 #: config/tc-avr.c:735
5366 #, c-format
5367 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5368 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5369
5370 #: config/tc-avr.c:858
5371 msgid "constant value required"
5372 msgstr "se requiere un valor constante"
5373
5374 #: config/tc-avr.c:861
5375 #, c-format
5376 msgid "number must be positive and less than %d"
5377 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5378
5379 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5380 #, c-format
5381 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5382 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
5383
5384 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5385 msgid "illegal expression"
5386 msgstr "expresión ilegal"
5387
5388 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5389 msgid "`)' required"
5390 msgstr "se requiere `)'"
5391
5392 #: config/tc-avr.c:1094
5393 #, fuzzy
5394 #| msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5395 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5396 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5397
5398 #: config/tc-avr.c:1100
5399 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5400 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5401
5402 #: config/tc-avr.c:1108
5403 msgid "register r16-r23 required"
5404 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5405
5406 #: config/tc-avr.c:1114
5407 msgid "register number above 15 required"
5408 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5409
5410 #: config/tc-avr.c:1120
5411 msgid "even register number required"
5412 msgstr "se requieren un número de registro par"
5413
5414 #: config/tc-avr.c:1126
5415 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5416 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5417
5418 #: config/tc-avr.c:1147
5419 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5420 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
5421
5422 #: config/tc-avr.c:1154
5423 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5424 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5425
5426 #: config/tc-avr.c:1162
5427 msgid "addressing mode not supported"
5428 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5429
5430 #: config/tc-avr.c:1168
5431 msgid "can't predecrement"
5432 msgstr "no se puede predecrementar"
5433
5434 #: config/tc-avr.c:1171
5435 msgid "pointer register Z required"
5436 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5437
5438 #: config/tc-avr.c:1190
5439 msgid "postincrement not supported"
5440 msgstr "no se admite el postincremento"
5441
5442 #: config/tc-avr.c:1200
5443 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5444 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5445
5446 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5447 #, c-format
5448 msgid "unknown constraint `%c'"
5449 msgstr "restricción `%c' desconocida"
5450
5451 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5452 msgid "`,' required"
5453 msgstr "se requiere `,'"
5454
5455 #: config/tc-avr.c:1406
5456 msgid "undefined combination of operands"
5457 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5458
5459 #: config/tc-avr.c:1415
5460 msgid "skipping two-word instruction"
5461 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5462
5463 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5464 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5465 #, c-format
5466 msgid "odd address operand: %ld"
5467 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5468
5469 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5470 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5471 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5472 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5473 #, c-format
5474 msgid "operand out of range: %ld"
5475 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
5476
5477 #: config/tc-avr.c:1666
5478 #, c-format
5479 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5480 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5481
5482 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5483 #: config/tc-msp430.c:4222
5484 #, c-format
5485 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5486 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5487
5488 #: config/tc-avr.c:1799
5489 msgid "only constant expression allowed"
5490 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5491
5492 #. xgettext:c-format.
5493 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5494 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5495 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5496 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5497 #: config/tc-z80.c:2059
5498 #, c-format
5499 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5500 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5501
5502 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5503 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5504 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5505 #: config/tc-z8k.c:1223
5506 msgid "can't find opcode "
5507 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5508
5509 #: config/tc-avr.c:1895
5510 #, c-format
5511 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5512 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5513
5514 #: config/tc-avr.c:1911
5515 #, c-format
5516 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5517 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5518
5519 #: config/tc-avr.c:1933
5520 msgid "garbage at end of line"
5521 msgstr "basura al final de la línea"
5522
5523 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5524 #, c-format
5525 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5526 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5527
5528 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5529 #, c-format
5530 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5531 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5532
5533 #: config/tc-avr.c:2232
5534 #, fuzzy, c-format
5535 #| msgid "can't create section %s"
5536 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5537 msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
5538
5539 #: config/tc-avr.c:2669
5540 #, c-format
5541 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: config/tc-avr.c:2694
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5547 msgstr "[%d] Incapaz de leer desde %s en el puerto %d"
5548
5549 #: config/tc-avr.c:2697
5550 #, c-format
5551 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5552 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5553
5554 #: config/tc-avr.c:2785
5555 #, c-format
5556 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5557 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5558
5559 #: config/tc-avr.c:2787
5560 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5561 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5562
5563 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5564 msgid "missing ')'"
5565 msgstr "ausente ')'"
5566
5567 #: config/tc-bfin.c:440
5568 #, c-format
5569 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5570 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5571
5572 #: config/tc-bfin.c:441
5573 #, c-format
5574 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5575 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5576
5577 #: config/tc-bfin.c:442
5578 #, c-format
5579 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5580 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5581
5582 #: config/tc-bfin.c:443
5583 #, c-format
5584 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5585 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5586
5587 #: config/tc-bfin.c:456
5588 msgid "Could not set architecture and machine."
5589 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5590
5591 #: config/tc-bfin.c:603
5592 msgid "Parse failed."
5593 msgstr "Falló la decodificación."
5594
5595 #: config/tc-bfin.c:678
5596 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5597 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5598
5599 #: config/tc-bfin.c:694
5600 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5601 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5602
5603 #: config/tc-bfin.c:714
5604 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5605 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5606
5607 #: config/tc-bfin.c:729
5608 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5609 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5610
5611 #: config/tc-bfin.c:741
5612 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5613 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5614
5615 #: config/tc-bfin.c:751
5616 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5617 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5618
5619 #: config/tc-bfin.c:758
5620 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5621 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5622
5623 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5624 msgid "using a bit field width of zero"
5625 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5626
5627 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5628 #, c-format
5629 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5630 msgstr "la anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5631
5632 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5633 #, fuzzy, c-format
5634 #| msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5635 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5636 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5637 msgstr[0] "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5638 msgstr[1] "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5639
5640 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5641 #, c-format
5642 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5643 msgstr "el valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5644
5645 #: config/tc-cr16.c:389
5646 #, c-format
5647 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5648 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: '%d'"
5649
5650 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5651 #, c-format
5652 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5653 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5654
5655 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5656 msgid "GOT already in symbol table"
5657 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5658
5659 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5660 #: config/tc-tilepro.c:256
5661 #, c-format
5662 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5663 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5664
5665 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5666 #, c-format
5667 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5668 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5669
5670 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5671 msgid "(unknown reason)"
5672 msgstr "(razón desconocida)"
5673
5674 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5675 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5676 #, c-format
5677 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5678 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o inválida «%s» se toma como 0"
5679
5680 #: config/tc-cr16.c:942
5681 #, c-format
5682 msgid "GOT bad expression with %s."
5683 msgstr "expresión GOT equivocada con %s."
5684
5685 #: config/tc-cr16.c:1053
5686 #, c-format
5687 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5688 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5689
5690 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5691 #, c-format
5692 msgid "Unknown register: `%d'"
5693 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5694
5695 #. Issue a error message when register is illegal.
5696 #: config/tc-cr16.c:1126
5697 #, c-format
5698 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5699 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5700
5701 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5702 #, c-format
5703 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5704 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5705
5706 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5707 #, c-format
5708 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5709 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5710
5711 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5712 msgid "unmatched '['"
5713 msgstr "'[' desemparejado"
5714
5715 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5716 msgid "garbage after index spec ignored"
5717 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5718
5719 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5720 #, c-format
5721 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5722 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5723
5724 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5725 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5726 #: config/tc-crx.c:1767
5727 #, c-format
5728 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5729 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5730
5731 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5732 #, c-format
5733 msgid "Unknown exception: `%s'"
5734 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5735
5736 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5737 #, c-format
5738 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5739 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5740
5741 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5742 #, c-format
5743 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5744 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5745
5746 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5747 #: config/tc-cr16.c:1599
5748 #, c-format
5749 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5750 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5751
5752 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5753 #: config/tc-cr16.c:1638
5754 #, c-format
5755 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5756 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5757
5758 #: config/tc-cr16.c:1677
5759 #, c-format
5760 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5761 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5762
5763 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5764 #: config/tc-cr16.c:1685
5765 #, c-format
5766 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5767 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5768
5769 #: config/tc-cr16.c:1733
5770 #, c-format
5771 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5772 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5773
5774 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5775 #: config/tc-cr16.c:1741
5776 #, c-format
5777 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5778 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5779
5780 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5781 #, c-format
5782 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5783 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5784
5785 #: config/tc-cr16.c:2128
5786 msgid "RA register is saved twice."
5787 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5788
5789 #: config/tc-cr16.c:2132
5790 #, c-format
5791 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5792 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5793
5794 #: config/tc-cr16.c:2146
5795 #, c-format
5796 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5797 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5798
5799 #: config/tc-cr16.c:2152
5800 #, c-format
5801 msgid "`%s' Illegal use of register."
5802 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5803
5804 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5805 #, c-format
5806 msgid "`%s' has undefined result"
5807 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5808
5809 #: config/tc-cr16.c:2169
5810 #, c-format
5811 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5812 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5813
5814 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5815 msgid "Incorrect number of operands"
5816 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5817
5818 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5819 #, c-format
5820 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5821 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5822
5823 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5824 #, c-format
5825 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5826 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
5827
5828 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5829 #, c-format
5830 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5831 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5832
5833 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5834 #: config/tc-crx.c:1634
5835 #, c-format
5836 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5837 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5838
5839 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5840 #. boundary.
5841 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5842 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5843 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5844 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5845
5846 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5847 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5848 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5849 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5850 #, c-format
5851 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5852 msgstr "Código de operación desconocido: «%s»"
5853
5854 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5855 #, c-format
5856 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5857 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5858
5859 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5860 #, c-format
5861 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5862 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5863
5864 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5865 #, c-format
5866 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5867 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5868
5869 #: config/tc-cris.c:904
5870 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5871 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5872
5873 #: config/tc-cris.c:934
5874 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5875 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5876
5877 #: config/tc-cris.c:939
5878 #, c-format
5879 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5880 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5881
5882 #: config/tc-cris.c:964
5883 #, c-format
5884 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5885 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5886
5887 #: config/tc-cris.c:977
5888 #, c-format
5889 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5890 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5891
5892 #: config/tc-cris.c:1001
5893 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5894 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5895
5896 #: config/tc-cris.c:1010
5897 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5898 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5899
5900 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5901 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5902 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5903 #: config/tc-cris.c:1051
5904 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5905 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
5906
5907 #: config/tc-cris.c:1096
5908 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5909 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5910
5911 #: config/tc-cris.c:1234
5912 #, c-format
5913 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5914 msgstr "Código de operación defectuoso: «%s» «%s»\n"
5915
5916 #: config/tc-cris.c:1662
5917 #, c-format
5918 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5919 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
5920
5921 #: config/tc-cris.c:1678
5922 #, c-format
5923 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5924 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
5925
5926 #: config/tc-cris.c:1730
5927 #, c-format
5928 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5929 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
5930
5931 #: config/tc-cris.c:1746
5932 #, c-format
5933 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5934 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
5935
5936 #. Others have a generic warning.
5937 #: config/tc-cris.c:1855
5938 #, c-format
5939 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5940 msgstr "Se especificó el registro sin implementar «%s»"
5941
5942 #. We've come to the end of instructions with this
5943 #. opcode, so it must be an error.
5944 #: config/tc-cris.c:2099
5945 msgid "Illegal operands"
5946 msgstr "Operandos ilegales"
5947
5948 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5949 #, c-format
5950 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5951 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
5952
5953 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5954 #, c-format
5955 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5956 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
5957
5958 #: config/tc-cris.c:2185
5959 #, c-format
5960 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5961 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
5962
5963 #: config/tc-cris.c:2190
5964 #, c-format
5965 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5966 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
5967
5968 #: config/tc-cris.c:2206
5969 #, c-format
5970 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5971 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
5972
5973 #: config/tc-cris.c:2211
5974 #, c-format
5975 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5976 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
5977
5978 #: config/tc-cris.c:2237
5979 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5980 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño doperando"
5981
5982 #: config/tc-cris.c:2238
5983 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5984 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño doperando"
5985
5986 #: config/tc-cris.c:3385
5987 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5988 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5989
5990 #: config/tc-cris.c:3389
5991 msgid "32-bit conditional branch generated"
5992 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
5993
5994 #: config/tc-cris.c:3450
5995 msgid "Complex expression not supported"
5996 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5997
5998 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5999 #. not, add it.
6000 #: config/tc-cris.c:3600
6001 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6002 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
6003
6004 #: config/tc-cris.c:3641
6005 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6006 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
6007
6008 #: config/tc-cris.c:3713
6009 #, c-format
6010 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6011 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
6012
6013 #: config/tc-cris.c:3721
6014 #, c-format
6015 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6016 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
6017
6018 #: config/tc-cris.c:3729
6019 #, c-format
6020 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6021 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
6022
6023 #: config/tc-cris.c:3736
6024 #, c-format
6025 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6026 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
6027
6028 #: config/tc-cris.c:3746
6029 #, c-format
6030 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6031 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
6032
6033 #: config/tc-cris.c:3753
6034 #, c-format
6035 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6036 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
6037
6038 #: config/tc-cris.c:3760
6039 #, c-format
6040 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6041 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
6042
6043 #: config/tc-cris.c:3767
6044 #, c-format
6045 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6046 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
6047
6048 #: config/tc-cris.c:3811
6049 #, c-format
6050 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6051 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
6052
6053 #: config/tc-cris.c:3823
6054 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6055 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
6056
6057 #: config/tc-cris.c:3835
6058 msgid "--pic is invalid for this object format"
6059 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
6060
6061 #: config/tc-cris.c:3849
6062 #, c-format
6063 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6064 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
6065
6066 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
6067 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6068 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
6069
6070 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
6071 #, c-format
6072 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6073 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
6074
6075 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6076 #: config/tc-cris.c:4020
6077 #, c-format
6078 msgid "CRIS-specific options:\n"
6079 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
6080
6081 #: config/tc-cris.c:4022
6082 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6083 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
6084
6085 #: config/tc-cris.c:4024
6086 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6087 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
6088
6089 #: config/tc-cris.c:4026
6090 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6091 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
6092
6093 #: config/tc-cris.c:4028
6094 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6095 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
6096
6097 #: config/tc-cris.c:4030
6098 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6099 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
6100
6101 #: config/tc-cris.c:4032
6102 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6103 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
6104
6105 #: config/tc-cris.c:4035
6106 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6107 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
6108
6109 #: config/tc-cris.c:4038
6110 msgid ""
6111 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6112 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6113 msgstr ""
6114 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
6115 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
6116
6117 #: config/tc-cris.c:4059
6118 msgid "Invalid relocation"
6119 msgstr "Reubicación inválida"
6120
6121 #: config/tc-cris.c:4096
6122 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6123 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
6124
6125 #: config/tc-cris.c:4141
6126 #, c-format
6127 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6128 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
6129
6130 #: config/tc-cris.c:4171
6131 #, c-format
6132 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6133 msgstr ".syntax %s requiere de la casilla de línea de órdenes `--underscore'"
6134
6135 #: config/tc-cris.c:4180
6136 #, c-format
6137 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6138 msgstr ".syntax %s requiere de la casilla de línea de órdenes `--no-underscore'"
6139
6140 #: config/tc-cris.c:4217
6141 msgid "Unknown .syntax operand"
6142 msgstr "Operando .syntax inválido"
6143
6144 #: config/tc-cris.c:4227
6145 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6146 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
6147
6148 #: config/tc-cris.c:4239
6149 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6150 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
6151
6152 #: config/tc-cris.c:4254
6153 #, c-format
6154 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6155 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
6156
6157 #: config/tc-cris.c:4406
6158 msgid "unknown operand to .arch"
6159 msgstr "operando desconocido para .arch"
6160
6161 #: config/tc-cris.c:4415
6162 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6163 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
6164
6165 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6166 #, fuzzy, c-format
6167 #| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
6168 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6169 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
6170
6171 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6172 #, fuzzy, c-format
6173 #| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6174 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6175 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
6176
6177 #: config/tc-crx.c:822
6178 #, c-format
6179 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6180 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
6181
6182 #. Issue a error message when register is illegal.
6183 #: config/tc-crx.c:1137
6184 #, fuzzy, c-format
6185 #| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6186 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6187 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
6188
6189 #: config/tc-crx.c:1264
6190 #, fuzzy, c-format
6191 #| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
6192 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6193 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
6194
6195 #: config/tc-crx.c:1271
6196 #, fuzzy, c-format
6197 #| msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
6198 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6199 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
6200
6201 #: config/tc-crx.c:1593
6202 #, c-format
6203 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6204 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
6205
6206 #: config/tc-crx.c:1596
6207 #, c-format
6208 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6209 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
6210
6211 #: config/tc-crx.c:1599
6212 #, c-format
6213 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6214 msgstr "El valor doperando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
6215
6216 #: config/tc-crx.c:1736
6217 msgid "Invalid register in register list"
6218 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
6219
6220 #: config/tc-crx.c:1790
6221 #, c-format
6222 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6223 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
6224
6225 #: config/tc-crx.c:1798
6226 #, c-format
6227 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6228 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
6229
6230 #: config/tc-crx.c:1817
6231 #, c-format
6232 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6233 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
6234
6235 #: config/tc-crx.c:1836
6236 #, c-format
6237 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6238 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
6239
6240 #: config/tc-crx.c:1842
6241 #, c-format
6242 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6243 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en operando `mask16'"
6244
6245 #: config/tc-crx.c:1851
6246 #, c-format
6247 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6248 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
6249
6250 #: config/tc-crx.c:1859
6251 #, c-format
6252 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6253 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
6254
6255 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6256 #: config/tc-crx.c:1865
6257 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6258 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
6259
6260 #: config/tc-crx.c:1871
6261 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6262 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
6263
6264 #: config/tc-d10v.c:216
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "D10V options:\n"
6268 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6269 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6270 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6271 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6272 " instructions together.\n"
6273 msgstr ""
6274 "Opciones D10V:\n"
6275 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
6276 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
6277 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
6278 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
6279 " las instrucciones adjacentes.\n"
6280
6281 #: config/tc-d10v.c:573
6282 msgid "operand is not an immediate"
6283 msgstr "operando no es un inmediato"
6284
6285 #: config/tc-d10v.c:591
6286 #, c-format
6287 msgid "operand out of range: %lu"
6288 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
6289
6290 #: config/tc-d10v.c:651
6291 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6292 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
6293
6294 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6295 #, c-format
6296 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6297 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
6298
6299 #: config/tc-d10v.c:812
6300 #, c-format
6301 msgid "resource conflict (R%d)"
6302 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
6303
6304 #: config/tc-d10v.c:815
6305 #, c-format
6306 msgid "resource conflict (A%d)"
6307 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6308
6309 #: config/tc-d10v.c:817
6310 msgid "resource conflict (PSW)"
6311 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6312
6313 #: config/tc-d10v.c:819
6314 msgid "resource conflict (C flag)"
6315 msgstr "conflicto de recurso (casilla C)"
6316
6317 #: config/tc-d10v.c:821
6318 msgid "resource conflict (F flag)"
6319 msgstr "conflicto de recurso (casilla F)"
6320
6321 #: config/tc-d10v.c:971
6322 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6323 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6324
6325 #: config/tc-d10v.c:974
6326 msgid "Long instructions may not be combined."
6327 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6328
6329 #: config/tc-d10v.c:1007
6330 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6331 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6332
6333 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6334 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6335 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6336
6337 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6338 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6339 msgid "Swapping instruction order"
6340 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6341
6342 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6343 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6344 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6345
6346 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6347 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6348 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6349
6350 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6351 # y mejorar esta traducción. cfuga
6352 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6353 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6354 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6355
6356 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6357 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6358 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6359
6360 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6361 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6362 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6363
6364 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6365 msgid "bad opcode or operands"
6366 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6367
6368 #: config/tc-d10v.c:1264
6369 msgid "value out of range"
6370 msgstr "valor fuera de rango"
6371
6372 #: config/tc-d10v.c:1338
6373 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6374 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6375
6376 #: config/tc-d10v.c:1373
6377 msgid "Register number must be EVEN"
6378 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6379
6380 #: config/tc-d10v.c:1376
6381 msgid "Unsupported use of sp"
6382 msgstr "No se admite el uso de sp"
6383
6384 #: config/tc-d10v.c:1395
6385 #, c-format
6386 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6387 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6388
6389 #: config/tc-d10v.c:1570
6390 #, c-format
6391 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6392 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6393
6394 #: config/tc-d10v.c:1759
6395 msgid "can't find previous opcode "
6396 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6397
6398 #: config/tc-d10v.c:1771
6399 #, c-format
6400 msgid "could not assemble: %s"
6401 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6402
6403 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6404 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6405 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6406
6407 #: config/tc-d30v.c:149
6408 #, c-format
6409 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6410 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6411
6412 #: config/tc-d30v.c:239
6413 #, fuzzy, c-format
6414 #| msgid ""
6415 #| "\n"
6416 #| "D30V options:\n"
6417 #| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6418 #| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6419 #| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6420 #| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
6421 #| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6422 msgid ""
6423 "\n"
6424 "D30V options:\n"
6425 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6426 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6427 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6428 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6429 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6430 msgstr ""
6431 "\n"
6432 "Opciones D30V:\n"
6433 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
6434 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6435 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de word.\n"
6436 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6437 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6438
6439 #: config/tc-d30v.c:367
6440 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6441 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6442
6443 #: config/tc-d30v.c:374
6444 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6445 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6446
6447 #: config/tc-d30v.c:625
6448 #, c-format
6449 msgid "%s NOP inserted"
6450 msgstr "%s NOP insertados"
6451
6452 #: config/tc-d30v.c:626
6453 msgid "sequential"
6454 msgstr "secuencial"
6455
6456 #: config/tc-d30v.c:626
6457 msgid "parallel"
6458 msgstr "paralelo"
6459
6460 #: config/tc-d30v.c:1033
6461 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6462 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6463
6464 #: config/tc-d30v.c:1046
6465 #, c-format
6466 msgid "Executing %s in IU may not work"
6467 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6468
6469 #: config/tc-d30v.c:1053
6470 #, c-format
6471 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6472 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6473
6474 #: config/tc-d30v.c:1066
6475 #, c-format
6476 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6477 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6478
6479 #: config/tc-d30v.c:1077
6480 #, c-format
6481 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6482 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6483
6484 #: config/tc-d30v.c:1080
6485 #, c-format
6486 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6487 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6488
6489 #: config/tc-d30v.c:1268
6490 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6491 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6492
6493 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6494 #, c-format
6495 msgid "unknown condition code: %s"
6496 msgstr "código de condición desconocido: %s"
6497
6498 #: config/tc-d30v.c:1361
6499 #, c-format
6500 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6501 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6502
6503 #: config/tc-d30v.c:1396
6504 #, c-format
6505 msgid "unknown opcode: %s"
6506 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6507
6508 #: config/tc-d30v.c:1407
6509 #, c-format
6510 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6511 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6512
6513 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6514 msgid "Cannot assemble instruction"
6515 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6516
6517 #: config/tc-d30v.c:1624
6518 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6519 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6520
6521 #: config/tc-d30v.c:1694
6522 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6523 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6524
6525 #: config/tc-d30v.c:1696
6526 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6527 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6528
6529 #: config/tc-d30v.c:1728
6530 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6531 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6532
6533 #: config/tc-d30v.c:1855
6534 #, c-format
6535 msgid "value too large to fit in %d bits"
6536 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6537
6538 #: config/tc-d30v.c:1923
6539 #, c-format
6540 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6541 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6542
6543 #: config/tc-d30v.c:1926
6544 #, c-format
6545 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6546 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6547
6548 #: config/tc-d30v.c:1934
6549 #, c-format
6550 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6551 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6552
6553 #: config/tc-d30v.c:1937
6554 #, c-format
6555 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6556 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6557
6558 #: config/tc-d30v.c:1945
6559 #, c-format
6560 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6561 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6562
6563 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6564 #, c-format
6565 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6566 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6567
6568 #: config/tc-dlx.c:213
6569 msgid "missing .proc"
6570 msgstr "ausente .proc"
6571
6572 #: config/tc-dlx.c:230
6573 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6574 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6575
6576 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6577 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6578 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6579 #, c-format
6580 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6581 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6582
6583 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6584 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6585 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6586 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6587 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6588 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6589 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6590
6591 #: config/tc-dlx.c:332
6592 #, c-format
6593 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6594 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6595
6596 #: config/tc-dlx.c:446
6597 #, c-format
6598 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6599 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6600
6601 #: config/tc-dlx.c:626
6602 #, c-format
6603 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6604 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6605
6606 #: config/tc-dlx.c:639
6607 #, c-format
6608 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6609 msgstr "Expresión inválida tras %%%%\n"
6610
6611 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6612 #, c-format
6613 msgid "Unknown opcode `%s'."
6614 msgstr "Desconoce código de operación «%s»."
6615
6616 #: config/tc-dlx.c:712
6617 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6618 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6619
6620 #: config/tc-dlx.c:726
6621 #, c-format
6622 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6623 msgstr "Ausenten argumentos para el código operacional <%s>"
6624
6625 #: config/tc-dlx.c:760
6626 #, c-format
6627 msgid "Too many operands: %s"
6628 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6629
6630 #: config/tc-dlx.c:798
6631 #, c-format
6632 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6633 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6634
6635 #: config/tc-dlx.c:868
6636 msgid "failed regnum sanity check."
6637 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6638
6639 #: config/tc-dlx.c:881
6640 msgid "failed general register sanity check."
6641 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6642
6643 #. Types or values of args don't match.
6644 #: config/tc-dlx.c:889
6645 msgid "Invalid operands"
6646 msgstr "Operandos inválidos"
6647
6648 #: config/tc-dlx.c:1118
6649 #, c-format
6650 msgid "label \"$%d\" redefined"
6651 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
6652
6653 #: config/tc-dlx.c:1156
6654 msgid "Invalid expression after # number\n"
6655 msgstr "Expresión inválida tras # number\n"
6656
6657 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6658 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6659 #, c-format
6660 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6661 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6662
6663 #: config/tc-epiphany.c:126
6664 #, c-format
6665 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6666 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
6667
6668 #: config/tc-epiphany.c:365
6669 msgid "register number too large for push/pop"
6670 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6671
6672 #: config/tc-epiphany.c:369
6673 msgid "register is out of order"
6674 msgstr "el registro está fuera de orden"
6675
6676 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6677 msgid "bad register list"
6678 msgstr "lista de registros equivocada"
6679
6680 #: config/tc-epiphany.c:383
6681 msgid "malformed reglist in push/pop"
6682 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6683
6684 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6685 #: config/tc-epiphany.c:429
6686 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6687 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6688
6689 #: config/tc-epiphany.c:430
6690 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6691 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6692
6693 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6694 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6695 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6696
6697 #: config/tc-fr30.c:81
6698 #, c-format
6699 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6700 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
6701
6702 #: config/tc-fr30.c:134
6703 #, c-format
6704 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6705 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6706
6707 #: config/tc-frv.c:403
6708 #, c-format
6709 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6710 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
6711
6712 #: config/tc-frv.c:456
6713 #, c-format
6714 msgid "FRV specific command line options:\n"
6715 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
6716
6717 #: config/tc-frv.c:457
6718 #, c-format
6719 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6720 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
6721
6722 #: config/tc-frv.c:458
6723 #, c-format
6724 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6725 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6726
6727 #: config/tc-frv.c:459
6728 #, c-format
6729 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6730 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6731
6732 #: config/tc-frv.c:460
6733 #, c-format
6734 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6735 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6736
6737 #: config/tc-frv.c:461
6738 #, c-format
6739 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6740 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6741
6742 #: config/tc-frv.c:462
6743 #, c-format
6744 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6745 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6746
6747 #: config/tc-frv.c:463
6748 #, c-format
6749 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6750 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6751
6752 #: config/tc-frv.c:464
6753 #, c-format
6754 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6755 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6756
6757 #: config/tc-frv.c:465
6758 #, c-format
6759 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6760 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6761
6762 #: config/tc-frv.c:466
6763 #, c-format
6764 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6765 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6766
6767 #: config/tc-frv.c:467
6768 #, c-format
6769 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6770 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6771
6772 #: config/tc-frv.c:468
6773 #, c-format
6774 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6775 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6776
6777 #: config/tc-frv.c:469
6778 #, c-format
6779 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6780 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6781
6782 #: config/tc-frv.c:470
6783 #, c-format
6784 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6785 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6786
6787 #: config/tc-frv.c:471
6788 #, c-format
6789 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6790 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6791
6792 #: config/tc-frv.c:472
6793 #, fuzzy, c-format
6794 #| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
6795 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6796 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
6797
6798 #: config/tc-frv.c:473
6799 #, c-format
6800 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6801 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6802
6803 #: config/tc-frv.c:474
6804 #, c-format
6805 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6806 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6807
6808 #: config/tc-frv.c:475
6809 #, c-format
6810 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6811 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6812
6813 #: config/tc-frv.c:476
6814 #, c-format
6815 msgid " Record the cpu type\n"
6816 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6817
6818 #: config/tc-frv.c:477
6819 #, c-format
6820 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6821 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6822
6823 #: config/tc-frv.c:478
6824 #, c-format
6825 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6826 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6827
6828 #: config/tc-frv.c:1160
6829 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6830 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6831
6832 #: config/tc-frv.c:1170
6833 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6834 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6835
6836 #: config/tc-frv.c:1180
6837 msgid "VLIW packing constraint violation"
6838 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6839
6840 #: config/tc-frv.c:1771
6841 #, c-format
6842 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6843 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6844
6845 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6846 msgid "expecting register"
6847 msgstr "se espera un registro"
6848
6849 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6850 #: config/tc-moxie.c:139
6851 msgid "illegal register number"
6852 msgstr "número de registro ilegal"
6853
6854 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6855 #, c-format
6856 msgid "unknown opcode %s"
6857 msgstr "desconoce código operacional %s"
6858
6859 #: config/tc-ft32.c:264
6860 #, c-format
6861 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6862 msgstr "anchura `%c' desconocida como especificador"
6863
6864 #: config/tc-ft32.c:387
6865 #, fuzzy
6866 #| msgid "internal error aligning"
6867 msgid "internal error in argument parsing"
6868 msgstr "error interpretando argumento --sender-socladdr: %s"
6869
6870 #: config/tc-ft32.c:400
6871 msgid "expected comma separator"
6872 msgstr "esperaba separador de coma"
6873
6874 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6875 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6876 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6877 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6878 #: config/tc-pj.c:308
6879 msgid "extra stuff on line ignored"
6880 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6881
6882 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6883 #: config/tc-nios2.c:284
6884 msgid "bad call to md_atof"
6885 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6886
6887 #: config/tc-ft32.c:522
6888 #, c-format
6889 msgid "FT32 options:\n"
6890 msgstr "Opciones FT32:\n"
6891
6892 #: config/tc-ft32.c:523
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "\n"
6896 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6897 "\t\t\t\n"
6898 msgstr ""
6899 "\n"
6900 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6901 "\t\t\t\n"
6902
6903 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6904 #. error if we ever hit them.
6905 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6906 msgid "estimate size\n"
6907 msgstr "tamaño estimado\n"
6908
6909 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6910 msgid "convert_frag\n"
6911 msgstr "convert_frag\n"
6912
6913 #: config/tc-h8300.c:178
6914 #, c-format
6915 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6916 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6917
6918 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6919 msgid "Reg not valid for H8/300"
6920 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6921
6922 #: config/tc-h8300.c:537
6923 msgid "invalid operand size requested"
6924 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6925
6926 #: config/tc-h8300.c:642
6927 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6928 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
6929
6930 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6931 msgid "mismatch between register and suffix"
6932 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6933
6934 #: config/tc-h8300.c:685
6935 msgid "invalid suffix after register."
6936 msgstr "sufijo inválido trasl registro."
6937
6938 #: config/tc-h8300.c:707
6939 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6940 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6941
6942 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6943 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6944 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6945
6946 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6947 msgid "expected @(exp, reg16)"
6948 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6949
6950 #: config/tc-h8300.c:819
6951 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6952 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6953
6954 #: config/tc-h8300.c:1013
6955 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6956 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6957
6958 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6959 msgid "expected register"
6960 msgstr "se esperaba un registro"
6961
6962 #: config/tc-h8300.c:1056
6963 msgid "expected closing paren"
6964 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6965
6966 #: config/tc-h8300.c:1115
6967 #, c-format
6968 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6969 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6970
6971 #: config/tc-h8300.c:1272
6972 #, c-format
6973 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6974 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6975
6976 #: config/tc-h8300.c:1281
6977 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6978 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño doperando"
6979
6980 #: config/tc-h8300.c:1317
6981 #, c-format
6982 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6983 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
6984
6985 #: config/tc-h8300.c:1434
6986 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6987 msgstr "No se puede obtener el tamaño doperando.\n"
6988
6989 #: config/tc-h8300.c:1484
6990 #, c-format
6991 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6992 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6993
6994 #: config/tc-h8300.c:1489
6995 #, c-format
6996 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6997 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6998
6999 #: config/tc-h8300.c:1495
7000 #, c-format
7001 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7002 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
7003
7004 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
7005 msgid "Need #1 or #2 here"
7006 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
7007
7008 #: config/tc-h8300.c:1571
7009 msgid "#4 not valid on H8/300."
7010 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
7011
7012 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
7013 #, c-format
7014 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7015 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
7016
7017 #: config/tc-h8300.c:1806
7018 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7019 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
7020
7021 #: config/tc-h8300.c:1815
7022 msgid "source operand must be 8 bit register"
7023 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
7024
7025 #: config/tc-h8300.c:1823
7026 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7027 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
7028
7029 #: config/tc-h8300.c:1830
7030 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7031 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
7032
7033 #: config/tc-h8300.c:1838
7034 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7035 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
7036
7037 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7038 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7039 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
7040 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
7041 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
7042 msgid "invalid operands"
7043 msgstr "operandos inválidos"
7044
7045 #: config/tc-h8300.c:1877
7046 msgid "operand/size mis-match"
7047 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
7048
7049 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
7050 #: config/tc-z8k.c:1233
7051 msgid "unknown opcode"
7052 msgstr "desconoce código operacional"
7053
7054 #: config/tc-h8300.c:2010
7055 msgid "invalid operand in ldm"
7056 msgstr "operando inválido en ldm"
7057
7058 #: config/tc-h8300.c:2019
7059 msgid "invalid operand in stm"
7060 msgstr "operando inválido en stm"
7061
7062 #: config/tc-h8300.c:2218
7063 #, fuzzy, c-format
7064 #| msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
7065 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7066 msgstr "Argumento inválido para la casilla --isa: %s"
7067
7068 #: config/tc-h8300.c:2229
7069 #, c-format
7070 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7071 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
7072
7073 #: config/tc-h8300.c:2230
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7077 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: config/tc-h8300.c:2233
7081 #, fuzzy, c-format
7082 #| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
7083 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7084 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
7085
7086 #: config/tc-h8300.c:2242
7087 #, c-format
7088 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7089 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
7090
7091 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
7092 #, c-format
7093 msgid "call to md_convert_frag \n"
7094 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
7095
7096 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
7097 #, c-format
7098 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7099 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
7100
7101 #: config/tc-h8300.c:2317
7102 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7103 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
7104
7105 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
7106 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7107 msgstr "No se admite la diferencia simbólicos en secciones diferentes"
7108
7109 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
7110 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
7111 #: config/tc-xc16x.c:315
7112 #, c-format
7113 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7114 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
7115
7116 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7117 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7118 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7119 #. the current file and line number are not valid.
7120 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7121 #, c-format
7122 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7123 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
7124
7125 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7126 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7127 #: config/tc-hppa.c:1055
7128 #, c-format
7129 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7130 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
7131
7132 #: config/tc-hppa.c:1108
7133 msgid "Missing .exit\n"
7134 msgstr "Ausente .exit\n"
7135
7136 #: config/tc-hppa.c:1111
7137 msgid "Missing .procend\n"
7138 msgstr "Ausente .procend\n"
7139
7140 #: config/tc-hppa.c:1264
7141 #, c-format
7142 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7143 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
7144
7145 #: config/tc-hppa.c:1288
7146 msgid "Bad segment in expression."
7147 msgstr "Segmento equivocado en la expresión."
7148
7149 #: config/tc-hppa.c:1313
7150 #, c-format
7151 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7152 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
7153
7154 #: config/tc-hppa.c:1384
7155 msgid "Cannot handle fixup"
7156 msgstr "No se puede manipular la compostura"
7157
7158 #: config/tc-hppa.c:1682
7159 #, c-format
7160 msgid " -Q ignored\n"
7161 msgstr " -Q se descarta\n"
7162
7163 #: config/tc-hppa.c:1686
7164 #, c-format
7165 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7166 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
7167
7168 #: config/tc-hppa.c:1752
7169 #, c-format
7170 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7171 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
7172
7173 #: config/tc-hppa.c:1931
7174 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7175 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
7176
7177 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7178 #, c-format
7179 msgid "Undefined register: '%s'."
7180 msgstr "Registro sin definir: «%s»."
7181
7182 #: config/tc-hppa.c:2178
7183 #, c-format
7184 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7185 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
7186
7187 #: config/tc-hppa.c:2193
7188 #, c-format
7189 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7190 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
7191
7192 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7193 msgid "could not update architecture and machine"
7194 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
7195
7196 #: config/tc-hppa.c:2262
7197 #, c-format
7198 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7199 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
7200
7201 #: config/tc-hppa.c:2317
7202 #, c-format
7203 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7204 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
7205
7206 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7207 #, c-format
7208 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7209 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
7210
7211 #: config/tc-hppa.c:2525
7212 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7213 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
7214
7215 #: config/tc-hppa.c:2585
7216 #, c-format
7217 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7218 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
7219
7220 #: config/tc-hppa.c:2614
7221 #, c-format
7222 msgid "Invalid argument description: %d"
7223 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
7224
7225 #: config/tc-hppa.c:3443
7226 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7227 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
7228
7229 #: config/tc-hppa.c:3448
7230 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7231 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
7232
7233 #: config/tc-hppa.c:3482
7234 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7235 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
7236
7237 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7238 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7239 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
7240
7241 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7242 msgid "Invalid left/right combination completer"
7243 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
7244
7245 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7246 msgid "Invalid permutation completer"
7247 msgstr "Completador de permutación inválido"
7248
7249 #: config/tc-hppa.c:4025
7250 #, c-format
7251 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7252 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
7253
7254 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7255 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7256 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
7257
7258 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7259 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7260 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
7261
7262 #: config/tc-hppa.c:4112
7263 #, c-format
7264 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7265 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
7266
7267 #: config/tc-hppa.c:4115
7268 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7269 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
7270
7271 #: config/tc-hppa.c:4200
7272 #, c-format
7273 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7274 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
7275
7276 #: config/tc-hppa.c:4232
7277 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7278 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
7279
7280 #: config/tc-hppa.c:4328
7281 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7282 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
7283
7284 #: config/tc-hppa.c:4390
7285 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7286 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
7287
7288 #: config/tc-hppa.c:4507
7289 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7290 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
7291
7292 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7293 #: config/tc-hppa.c:5079
7294 msgid "Branch to unaligned address"
7295 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
7296
7297 #: config/tc-hppa.c:5261
7298 msgid "Invalid SFU identifier"
7299 msgstr "Identificador SFU inválido"
7300
7301 #: config/tc-hppa.c:5311
7302 msgid "Invalid COPR identifier"
7303 msgstr "Identificador COPR inválido"
7304
7305 #: config/tc-hppa.c:5441
7306 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7307 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
7308
7309 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7310 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7311 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7312 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
7313
7314 #: config/tc-hppa.c:5709
7315 #, c-format
7316 msgid "Invalid operands %s"
7317 msgstr "Operandos inválidos %s"
7318
7319 #: config/tc-hppa.c:5719
7320 #, c-format
7321 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7322 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7323
7324 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7325 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7326 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7327
7328 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7329 msgid "Missing function name for .PROC"
7330 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7331
7332 #: config/tc-hppa.c:5833
7333 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7334 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7335
7336 #: config/tc-hppa.c:5924
7337 #, c-format
7338 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7339 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7340
7341 #: config/tc-hppa.c:6069
7342 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7343 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7344
7345 #: config/tc-hppa.c:6087
7346 #, c-format
7347 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7348 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7349
7350 #: config/tc-hppa.c:6104
7351 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7352 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
7353
7354 #: config/tc-hppa.c:6115
7355 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7356 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
7357
7358 #: config/tc-hppa.c:6124
7359 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7360 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7361
7362 #: config/tc-hppa.c:6173
7363 #, c-format
7364 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7365 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7366
7367 #: config/tc-hppa.c:6284
7368 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7369 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7370
7371 #: config/tc-hppa.c:6300
7372 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7373 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7374
7375 #: config/tc-hppa.c:6304
7376 msgid "Missing .callinfo."
7377 msgstr "Ausente .callinfo."
7378
7379 #: config/tc-hppa.c:6368
7380 msgid ".REG expression must be a register"
7381 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7382
7383 #: config/tc-hppa.c:6384
7384 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7385 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7386
7387 #: config/tc-hppa.c:6395
7388 msgid ".REG must use a label"
7389 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7390
7391 #: config/tc-hppa.c:6397
7392 msgid ".EQU must use a label"
7393 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7394
7395 #: config/tc-hppa.c:6453
7396 #, c-format
7397 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7398 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7399
7400 #: config/tc-hppa.c:6503
7401 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7402 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7403
7404 #: config/tc-hppa.c:6507
7405 msgid "Missing .callinfo"
7406 msgstr "Ausente .callinfo"
7407
7408 #: config/tc-hppa.c:6511
7409 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7410 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7411
7412 #: config/tc-hppa.c:6551
7413 #, c-format
7414 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7415 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7416
7417 #: config/tc-hppa.c:6670
7418 #, c-format
7419 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7420 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
7421
7422 #: config/tc-hppa.c:6693
7423 #, c-format
7424 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7425 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7426
7427 #: config/tc-hppa.c:6784
7428 msgid "Missing label name on .LABEL"
7429 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7430
7431 #: config/tc-hppa.c:6789
7432 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7433 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7434
7435 #: config/tc-hppa.c:6805
7436 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7437 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7438
7439 #: config/tc-hppa.c:6843
7440 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7441 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7442
7443 #: config/tc-hppa.c:6876
7444 #, c-format
7445 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7446 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7447
7448 #: config/tc-hppa.c:6908
7449 msgid "Nested procedures"
7450 msgstr "Procedimientos anidados"
7451
7452 #: config/tc-hppa.c:6918
7453 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7454 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7455
7456 #: config/tc-hppa.c:7016
7457 msgid "misplaced .procend"
7458 msgstr ".procend mal ubicado"
7459
7460 #: config/tc-hppa.c:7019
7461 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7462 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7463
7464 #: config/tc-hppa.c:7022
7465 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7466 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7467
7468 #: config/tc-hppa.c:7059
7469 msgid "Not in a space.\n"
7470 msgstr "No está en un espacio.\n"
7471
7472 #: config/tc-hppa.c:7062
7473 msgid "Not in a subspace.\n"
7474 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7475
7476 #: config/tc-hppa.c:7150
7477 msgid "Invalid .SPACE argument"
7478 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7479
7480 #: config/tc-hppa.c:7196
7481 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7482 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7483
7484 #: config/tc-hppa.c:7321
7485 #, c-format
7486 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7487 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7488
7489 #: config/tc-hppa.c:7344
7490 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7491 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
7492
7493 #: config/tc-hppa.c:7348
7494 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7495 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7496
7497 #: config/tc-hppa.c:7382
7498 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7499 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7500
7501 #: config/tc-hppa.c:7433
7502 msgid "Alignment must be a power of 2"
7503 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7504
7505 #: config/tc-hppa.c:7480
7506 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7507 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7508
7509 #: config/tc-hppa.c:7482
7510 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7511 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7512
7513 #: config/tc-hppa.c:7672
7514 #, c-format
7515 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7516 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7517
7518 #: config/tc-hppa.c:8234
7519 msgid "-R option not supported on this target."
7520 msgstr "No se admite la casilla -R en este objetivo."
7521
7522 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7523 #, c-format
7524 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7525 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7526
7527 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7528 #, c-format
7529 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7530 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7531
7532 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7533 #: config/tc-s390.c:439
7534 #, c-format
7535 msgid "invalid switch -m%s"
7536 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7537
7538 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7539 #, c-format
7540 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7541 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7542
7543 #: config/tc-i370.c:534
7544 #, c-format
7545 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7546 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7547
7548 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7549 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7550 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7551
7552 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7553 #, fuzzy, c-format
7554 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7555 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7556 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7557 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7558 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7559
7560 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7561 msgid "unsupported DC type"
7562 msgstr "no se admite el tipo DC"
7563
7564 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7565 #: config/tc-i370.c:1542
7566 msgid "missing end-quote"
7567 msgstr "ausentea comilla final"
7568
7569 #: config/tc-i370.c:998
7570 msgid "unsupported alignment"
7571 msgstr "no se admite la alineamiento"
7572
7573 #: config/tc-i370.c:1005
7574 msgid "this DS form not yet supported"
7575 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7576
7577 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7578 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7579 msgstr "Se esperaba coma trasl nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7580
7581 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7582 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7583 #: config/tc-ppc.c:5410
7584 msgid "ignoring bad alignment"
7585 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7586
7587 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7588 #, c-format
7589 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7590 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7591
7592 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7593 #, c-format
7594 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7595 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7596
7597 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7598 #: config/tc-v850.c:383
7599 msgid "Common alignment not a power of 2"
7600 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7601
7602 #: config/tc-i370.c:1246
7603 msgid "Missing or bad .using directive"
7604 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7605
7606 #: config/tc-i370.c:1291
7607 msgid "Literal Pool Overflow"
7608 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7609
7610 #: config/tc-i370.c:1589
7611 msgid "expression not a constant"
7612 msgstr "la expresión no es una constante"
7613
7614 #: config/tc-i370.c:1596
7615 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7616 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7617
7618 #: config/tc-i370.c:1619
7619 #, c-format
7620 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7621 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7622
7623 #: config/tc-i370.c:1623
7624 #, c-format
7625 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7626 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7627
7628 #: config/tc-i370.c:1646
7629 #, c-format
7630 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7631 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7632
7633 #: config/tc-i370.c:1670
7634 msgid "bad literal size\n"
7635 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7636
7637 #: config/tc-i370.c:1744
7638 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7639 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
7640
7641 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7642 #, fuzzy, c-format
7643 #| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
7644 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7645 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
7646
7647 #: config/tc-i370.c:1792
7648 #, fuzzy, c-format
7649 #| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
7650 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7651 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
7652
7653 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7654 msgid "wrong number of operands"
7655 msgstr "número equivocado de operandos"
7656
7657 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7658 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7659 #, c-format
7660 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7661 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7662
7663 #: config/tc-i370.c:2073
7664 msgid "not using any base register"
7665 msgstr "no se usa ningún registro base"
7666
7667 #: config/tc-i370.c:2103
7668 #, c-format
7669 msgid "expecting a register for operand %d"
7670 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7671
7672 #. xgettext:c-format.
7673 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7674 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7675 #, c-format
7676 msgid "junk at end of line: `%s'"
7677 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7678
7679 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7680 #: config/tc-i370.c:2224
7681 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7682 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7683
7684 #: config/tc-i386.c:2201
7685 #, c-format
7686 msgid "%s shortened to %s"
7687 msgstr "%s reducido a %s"
7688
7689 #: config/tc-i386.c:2291
7690 msgid "same type of prefix used twice"
7691 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7692
7693 #: config/tc-i386.c:2318
7694 #, c-format
7695 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7696 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7697
7698 #: config/tc-i386.c:2327
7699 #, c-format
7700 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7701 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7702
7703 #: config/tc-i386.c:2367
7704 msgid "bad argument to syntax directive."
7705 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7706
7707 #: config/tc-i386.c:2430
7708 #, c-format
7709 msgid "bad argument to %s_check directive."
7710 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7711
7712 #: config/tc-i386.c:2434
7713 #, c-format
7714 msgid "missing argument for %s_check directive"
7715 msgstr "ausente equivocado para `%s_check' de directiva."
7716
7717 #: config/tc-i386.c:2474
7718 #, c-format
7719 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7720 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7721
7722 #: config/tc-i386.c:2576
7723 #, c-format
7724 msgid "no such architecture: `%s'"
7725 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7726
7727 #: config/tc-i386.c:2581
7728 msgid "missing cpu architecture"
7729 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7730
7731 #: config/tc-i386.c:2598
7732 #, c-format
7733 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7734 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7735
7736 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7737 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7738 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7739
7740 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7741 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7742 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7743
7744 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7747 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7748 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7749
7750 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7751 msgid "unknown architecture"
7752 msgstr "arquitectura desconocida"
7753
7754 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7755 #, c-format
7756 msgid "can't hash %s: %s"
7757 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7758
7759 #: config/tc-i386.c:3023
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7762 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7763 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7764
7765 #: config/tc-i386.c:3035
7766 #, c-format
7767 msgid "unknown relocation (%u)"
7768 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7769
7770 #: config/tc-i386.c:3037
7771 #, c-format
7772 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7773 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7774
7775 #: config/tc-i386.c:3041
7776 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7777 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7778
7779 #: config/tc-i386.c:3046
7780 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7781 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7782
7783 #: config/tc-i386.c:3055
7784 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7785 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7786
7787 #: config/tc-i386.c:3063
7788 #, c-format
7789 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7790 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7791
7792 #: config/tc-i386.c:3080
7793 #, c-format
7794 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7795 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7796
7797 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7798 #, c-format
7799 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7800 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7801
7802 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7803 #, c-format
7804 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7805 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7806
7807 #: config/tc-i386.c:3622
7808 #, c-format
7809 msgid "missing `lock' with `%s'"
7810 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7811
7812 #: config/tc-i386.c:3629
7813 #, c-format
7814 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7815 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7816
7817 #: config/tc-i386.c:3636
7818 #, c-format
7819 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: config/tc-i386.c:3730
7823 #, c-format
7824 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7825 msgstr "se usa la instrucción SSE «%s»"
7826
7827 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7828 #, c-format
7829 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7830 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7831
7832 #: config/tc-i386.c:3769
7833 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7834 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7835
7836 #: config/tc-i386.c:3779
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "expecting string instruction after `%s'"
7839 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7840 msgstr "se espera una instrucción de cadena tras «%s»"
7841
7842 #: config/tc-i386.c:3783
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7845 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7846 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7847
7848 #: config/tc-i386.c:3788
7849 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: config/tc-i386.c:3792
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
7855 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7856 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
7857
7858 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7859 #: config/tc-i386.c:3847
7860 #, c-format
7861 msgid "translating to `%sp'"
7862 msgstr "se traduce a `%sp'"
7863
7864 #: config/tc-i386.c:3854
7865 #, c-format
7866 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7867 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7868
7869 #: config/tc-i386.c:3914
7870 #, c-format
7871 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7872 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7873
7874 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7875 #, c-format
7876 msgid "no such instruction: `%s'"
7877 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7878
7879 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7880 #, c-format
7881 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7882 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7883
7884 #: config/tc-i386.c:3972
7885 msgid "expecting prefix; got nothing"
7886 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7887
7888 #: config/tc-i386.c:3974
7889 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7890 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7891
7892 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7893 #, c-format
7894 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7895 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7896
7897 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7898 #, c-format
7899 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7900 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7901
7902 #: config/tc-i386.c:4002
7903 #, c-format
7904 msgid "redundant %s prefix"
7905 msgstr "prefijo %s redundante"
7906
7907 #: config/tc-i386.c:4197
7908 #, c-format
7909 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7910 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7911
7912 #: config/tc-i386.c:4208
7913 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7914 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7915
7916 #: config/tc-i386.c:4232
7917 #, c-format
7918 msgid "invalid character %s before operand %d"
7919 msgstr "caracter inválido %s antes doperando %d"
7920
7921 #: config/tc-i386.c:4246
7922 #, c-format
7923 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7924 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7925
7926 #: config/tc-i386.c:4249
7927 #, c-format
7928 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7929 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7930
7931 #: config/tc-i386.c:4258
7932 #, c-format
7933 msgid "invalid character %s in operand %d"
7934 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7935
7936 #: config/tc-i386.c:4285
7937 #, c-format
7938 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7939 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7940
7941 #: config/tc-i386.c:4309
7942 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7943 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7944
7945 #: config/tc-i386.c:4314
7946 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7947 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7948
7949 #: config/tc-i386.c:4693
7950 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7951 msgstr "registros de máscaras, indexado, destino deberían ser distintos"
7952
7953 #: config/tc-i386.c:4710
7954 msgid "index and destination registers should be distinct"
7955 msgstr "registros indexados y destino deberían ser distintos"
7956
7957 #: config/tc-i386.c:5239
7958 msgid "operand size mismatch"
7959 msgstr "no coincide el tamaño doperando"
7960
7961 #: config/tc-i386.c:5242
7962 msgid "operand type mismatch"
7963 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7964
7965 #: config/tc-i386.c:5245
7966 msgid "register type mismatch"
7967 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7968
7969 #: config/tc-i386.c:5248
7970 msgid "number of operands mismatch"
7971 msgstr "no coincide el número de operandos"
7972
7973 #: config/tc-i386.c:5251
7974 msgid "invalid instruction suffix"
7975 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
7976
7977 #: config/tc-i386.c:5254
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7980 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7981 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7982
7983 #: config/tc-i386.c:5257
7984 msgid "only supported with old gcc"
7985 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
7986
7987 #: config/tc-i386.c:5260
7988 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7989 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7990
7991 #: config/tc-i386.c:5263
7992 msgid "unsupported syntax"
7993 msgstr "no se admite la sintaxis"
7994
7995 #: config/tc-i386.c:5266
7996 #, fuzzy, c-format
7997 #| msgid "no such instruction: `%s'"
7998 msgid "unsupported instruction `%s'"
7999 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
8000
8001 #: config/tc-i386.c:5270
8002 msgid "invalid VSIB address"
8003 msgstr "dirección VSIB inválida"
8004
8005 #: config/tc-i386.c:5273
8006 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8007 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
8008
8009 #: config/tc-i386.c:5276
8010 msgid "unsupported vector index register"
8011 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
8012
8013 #: config/tc-i386.c:5279
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "unsupported relocation"
8016 msgid "unsupported broadcast"
8017 msgstr "broadcast es necesario para operando de tal tipo"
8018
8019 #: config/tc-i386.c:5282
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "bad opcode or operands"
8022 msgid "broadcast not on source memory operand"
8023 msgstr "broadcast es necesario para operando de tal tipo"
8024
8025 #: config/tc-i386.c:5285
8026 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8027 msgstr "broadcast es necesario para operando de tal tipo"
8028
8029 #: config/tc-i386.c:5288
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "unsupported syntax"
8032 msgid "unsupported masking"
8033 msgstr "no se admite la alineación"
8034
8035 #: config/tc-i386.c:5291
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "No relocation operand"
8038 msgid "mask not on destination operand"
8039 msgstr "operando de memoria destino no válida"
8040
8041 #: config/tc-i386.c:5294
8042 msgid "default mask isn't allowed"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: config/tc-i386.c:5297
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "unsupported relocation"
8048 msgid "unsupported static rounding/sae"
8049 msgstr "no se admite la reubicación"
8050
8051 #: config/tc-i386.c:5301
8052 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
8053 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
8054
8055 #: config/tc-i386.c:5303
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "Address of immediate operand"
8058 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
8059 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
8060
8061 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
8062 #: config/tc-metag.c:5552
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "invalid register mask"
8065 msgid "invalid register operand"
8066 msgstr "registro inválido #1"
8067
8068 #: config/tc-i386.c:5309
8069 #, c-format
8070 msgid "%s for `%s'"
8071 msgstr "%s para «%s»"
8072
8073 #: config/tc-i386.c:5320
8074 #, c-format
8075 msgid "indirect %s without `*'"
8076 msgstr "%s indirecto sin `*'"
8077
8078 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8079 #. affect assembly of the next line of code.
8080 #: config/tc-i386.c:5328
8081 #, c-format
8082 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8083 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
8084
8085 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
8086 #, c-format
8087 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
8088 msgstr "«%s» operando %d debe usar el segmento `%ses'"
8089
8090 #. We have to know the operand size for crc32.
8091 #: config/tc-i386.c:5432
8092 #, c-format
8093 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
8094 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para «%s»"
8095
8096 #: config/tc-i386.c:5554
8097 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
8098 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
8099
8100 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
8101 #, c-format
8102 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
8103 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
8104
8105 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
8106 #: config/tc-i386.c:5870
8107 #, c-format
8108 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8109 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
8110
8111 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
8112 #: config/tc-i386.c:5889
8113 #, c-format
8114 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8115 msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
8116
8117 #: config/tc-i386.c:5958
8118 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8119 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
8120
8121 #: config/tc-i386.c:6102
8122 #, c-format
8123 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: config/tc-i386.c:6139
8127 #, c-format
8128 msgid "you can't `pop %scs'"
8129 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
8130
8131 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8132 #: config/tc-i386.c:6168
8133 #, c-format
8134 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8135 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
8136
8137 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8138 #: config/tc-i386.c:6175
8139 #, c-format
8140 msgid "translating to `%s %s%s'"
8141 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
8142
8143 #: config/tc-i386.c:6203
8144 #, c-format
8145 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8146 msgstr "la anulación del segmento en «%s» no tiene efecto"
8147
8148 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
8149 msgid "skipping prefixes on this instruction"
8150 msgstr "se omiten los prefijos en esta instrucción"
8151
8152 #: config/tc-i386.c:7151
8153 msgid "16-bit jump out of range"
8154 msgstr "omisión de 16-bit fuera de rango"
8155
8156 #: config/tc-i386.c:7160
8157 #, c-format
8158 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8159 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
8160
8161 #: config/tc-i386.c:7255
8162 msgid "pseudo prefix without instruction"
8163 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
8164
8165 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
8166 #, c-format
8167 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8168 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
8169
8170 #: config/tc-i386.c:8000
8171 #, c-format
8172 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8173 msgstr "expresión ausentente o inválida «%s»"
8174
8175 #: config/tc-i386.c:8086
8176 #, fuzzy, c-format
8177 #| msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
8178 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8179 msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
8180
8181 #: config/tc-i386.c:8101
8182 #, c-format
8183 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8184 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
8185
8186 #: config/tc-i386.c:8124
8187 #, c-format
8188 msgid "invalid write mask `%s'"
8189 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
8190
8191 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
8192 #, c-format
8193 msgid "duplicated `%s'"
8194 msgstr "«%s» duplicado"
8195
8196 #: config/tc-i386.c:8156
8197 #, fuzzy, c-format
8198 #| msgid "invalid machine `%s'"
8199 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8200 msgstr "argumento no válido %s para «%s»"
8201
8202 #: config/tc-i386.c:8169
8203 #, c-format
8204 msgid "missing `}' in `%s'"
8205 msgstr "ausente `}' en «%s»"
8206
8207 #. We don't know this one.
8208 #: config/tc-i386.c:8177
8209 #, c-format
8210 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8211 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
8212
8213 #: config/tc-i386.c:8183
8214 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: config/tc-i386.c:8203
8218 #, c-format
8219 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8220 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
8221
8222 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
8223 #, c-format
8224 msgid "junk `%s' after expression"
8225 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
8226
8227 #: config/tc-i386.c:8256
8228 #, c-format
8229 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8230 msgstr "expresión inmediata ausentente o inválida «%s»"
8231
8232 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
8233 #, c-format
8234 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8235 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
8236
8237 #: config/tc-i386.c:8286
8238 #, c-format
8239 msgid "illegal immediate register operand %s"
8240 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
8241
8242 #: config/tc-i386.c:8334
8243 #, c-format
8244 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8245 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
8246
8247 #: config/tc-i386.c:8343
8248 #, c-format
8249 msgid "scale factor of %d without an index register"
8250 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
8251
8252 #: config/tc-i386.c:8365
8253 #, c-format
8254 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8255 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
8256
8257 #: config/tc-i386.c:8538
8258 #, c-format
8259 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8260 msgstr "expresión de desubicación ausentente o inválida «%s»"
8261
8262 #: config/tc-i386.c:8555
8263 #, c-format
8264 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8265 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
8266
8267 #: config/tc-i386.c:8707
8268 #, c-format
8269 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8270 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
8271
8272 #: config/tc-i386.c:8719
8273 #, c-format
8274 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8275 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
8276
8277 #: config/tc-i386.c:8754
8278 #, fuzzy, c-format
8279 #| msgid "register r0 cannot be used here"
8280 msgid "`%s' cannot be used here"
8281 msgstr "«%s» no puede ser empleado aquí"
8282
8283 #: config/tc-i386.c:8761
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "register list not in ascending order"
8286 msgid "register scaling is being ignored here"
8287 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
8288
8289 #: config/tc-i386.c:8822
8290 #, c-format
8291 msgid "Missing '}': '%s'"
8292 msgstr "Ausente '}': «%s»"
8293
8294 #: config/tc-i386.c:8828
8295 #, c-format
8296 msgid "Junk after '}': '%s'"
8297 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
8298
8299 #: config/tc-i386.c:8956
8300 #, c-format
8301 msgid "bad memory operand `%s'"
8302 msgstr "operando de memoria «%s» equivocado"
8303
8304 #: config/tc-i386.c:8980
8305 #, c-format
8306 msgid "junk `%s' after register"
8307 msgstr "«%s» basura trasl registro"
8308
8309 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
8310 #, c-format
8311 msgid "bad register name `%s'"
8312 msgstr "nombre de registro «%s» equivocado"
8313
8314 #: config/tc-i386.c:9001
8315 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8316 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
8317
8318 #: config/tc-i386.c:9032
8319 #, c-format
8320 msgid "too many memory references for `%s'"
8321 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
8322
8323 #: config/tc-i386.c:9119
8324 #, c-format
8325 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8326 msgstr "se esperaba `,' ó `)' trasl registro índice en «%s»"
8327
8328 #: config/tc-i386.c:9147
8329 #, c-format
8330 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8331 msgstr "se esperaba `)' trasl factor de escala en «%s»"
8332
8333 #: config/tc-i386.c:9155
8334 #, c-format
8335 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8336 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
8337
8338 #: config/tc-i386.c:9163
8339 #, c-format
8340 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8341 msgstr "se esperaba `,' ó `)' trasl registro base en «%s»"
8342
8343 #. It's not a memory operand; argh!
8344 #: config/tc-i386.c:9212
8345 #, c-format
8346 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8347 msgstr "carácter inválido %s al inicio doperando %d «%s»"
8348
8349 #: config/tc-i386.c:9434
8350 msgid "long jump required"
8351 msgstr "se requiere un salto largo"
8352
8353 #: config/tc-i386.c:9489
8354 msgid "jump target out of range"
8355 msgstr "objetivo omitido fuera de rango"
8356
8357 #: config/tc-i386.c:10064
8358 msgid "no compiled in support for x86_64"
8359 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8360
8361 #: config/tc-i386.c:10084
8362 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8363 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8364
8365 #: config/tc-i386.c:10088
8366 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8367 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8368
8369 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8370 #, c-format
8371 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8372 msgstr "casilla -march= inválida: «%s»"
8373
8374 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8375 #, c-format
8376 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8377 msgstr "casilla -mtune= inválida: «%s»"
8378
8379 #: config/tc-i386.c:10237
8380 #, c-format
8381 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8382 msgstr "casilla -mmnemonic= inválida: «%s»"
8383
8384 #: config/tc-i386.c:10246
8385 #, c-format
8386 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8387 msgstr "casilla -msyntax= inválida: «%s»"
8388
8389 #: config/tc-i386.c:10273
8390 #, c-format
8391 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8392 msgstr "casilla -msse-check= inválida: «%s»"
8393
8394 #: config/tc-i386.c:10284
8395 #, c-format
8396 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8397 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8398
8399 #: config/tc-i386.c:10293
8400 #, c-format
8401 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8402 msgstr "casilla -mavxscalar= inválida: «%s»"
8403
8404 #: config/tc-i386.c:10308
8405 #, c-format
8406 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8407 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8408
8409 #: config/tc-i386.c:10321
8410 #, c-format
8411 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8412 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8413
8414 #: config/tc-i386.c:10330
8415 #, c-format
8416 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8417 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8418
8419 #: config/tc-i386.c:10345
8420 #, fuzzy, c-format
8421 #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8422 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8423 msgstr "casilla -mtune= inválida: «%s»"
8424
8425 #: config/tc-i386.c:10354
8426 #, fuzzy, c-format
8427 #| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8428 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8429 msgstr "casilla -msse-check= inválida: «%s»"
8430
8431 #: config/tc-i386.c:10363
8432 #, c-format
8433 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8434 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8435
8436 #: config/tc-i386.c:10486
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 " -Q ignored\n"
8440 " -V print assembler version number\n"
8441 " -k ignored\n"
8442 msgstr ""
8443 " -Q se descarta\n"
8444 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
8445 " -k se descarta\n"
8446
8447 #: config/tc-i386.c:10491
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 " -n Do not optimize code alignment\n"
8451 " -q quieten some warnings\n"
8452 msgstr ""
8453 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8454 " -q omite algunos avisos\n"
8455
8456 #: config/tc-i386.c:10495
8457 #, c-format
8458 msgid " -s ignored\n"
8459 msgstr " -s se descarta\n"
8460
8461 #: config/tc-i386.c:10500
8462 #, c-format
8463 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8464 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8465
8466 #: config/tc-i386.c:10504
8467 #, c-format
8468 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8469 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8470
8471 #: config/tc-i386.c:10507
8472 #, c-format
8473 msgid " --divide ignored\n"
8474 msgstr " --divide se descarta\n"
8475
8476 #: config/tc-i386.c:10510
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8480 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8481 msgstr ""
8482 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8483 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8484
8485 #: config/tc-i386.c:10514
8486 #, c-format
8487 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8488 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8489
8490 #: config/tc-i386.c:10517
8491 #, c-format
8492 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8493 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8494
8495 #: config/tc-i386.c:10520
8496 #, c-format
8497 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8498 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8499
8500 #: config/tc-i386.c:10522
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8504 " check SSE instructions\n"
8505 msgstr ""
8506 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8507 " revisa las instrucciones SSE\n"
8508
8509 #: config/tc-i386.c:10525
8510 #, fuzzy, c-format
8511 #| msgid ""
8512 #| " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8513 #| " check SSE instructions\n"
8514 msgid ""
8515 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8516 " check operand combinations for validity\n"
8517 msgstr ""
8518 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8519 " revisa las instrucciones SSE\n"
8520
8521 #: config/tc-i386.c:10528
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8525 " length\n"
8526 msgstr ""
8527 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8528 " una longitud de vector específica\n"
8529
8530 #: config/tc-i386.c:10531
8531 #, fuzzy, c-format
8532 #| msgid ""
8533 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8534 #| " length\n"
8535 msgid ""
8536 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8537 " length\n"
8538 msgstr ""
8539 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8540 " una longitud de vector específica\n"
8541
8542 #: config/tc-i386.c:10534
8543 #, fuzzy, c-format
8544 #| msgid ""
8545 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8546 #| " length\n"
8547 msgid ""
8548 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8549 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8550 msgstr ""
8551 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8552 " una longitud de vector específica\n"
8553
8554 #: config/tc-i386.c:10537
8555 #, fuzzy, c-format
8556 #| msgid ""
8557 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8558 #| " length\n"
8559 msgid ""
8560 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8561 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8562 " for SAE-only ignored instructions\n"
8563 msgstr ""
8564 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8565 " una longitud de vector específica\n"
8566
8567 #: config/tc-i386.c:10541
8568 #, c-format
8569 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8570 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8571
8572 #: config/tc-i386.c:10543
8573 #, c-format
8574 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8575 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8576
8577 #: config/tc-i386.c:10545
8578 #, c-format
8579 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8580 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8581
8582 #: config/tc-i386.c:10547
8583 #, c-format
8584 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8585 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
8586
8587 #: config/tc-i386.c:10549
8588 #, c-format
8589 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8590 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
8591
8592 #: config/tc-i386.c:10551
8593 #, c-format
8594 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: config/tc-i386.c:10553
8598 #, fuzzy, c-format
8599 #| msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
8600 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8601 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
8602
8603 #: config/tc-i386.c:10556
8604 #, fuzzy, c-format
8605 #| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
8606 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8607 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
8608
8609 #: config/tc-i386.c:10559
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8613 " strip all lock prefixes\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: config/tc-i386.c:10562
8617 #, fuzzy, c-format
8618 #| msgid ""
8619 #| " --reduce-memory-overheads \n"
8620 #| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
8621 #| " assembly times\n"
8622 msgid ""
8623 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8624 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8625 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8626 msgstr ""
8627 " --reduce-memory-overheads \n"
8628 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
8629 " tiempos de ensamblado más largos\n"
8630
8631 #: config/tc-i386.c:10566
8632 #, fuzzy, c-format
8633 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
8634 msgid ""
8635 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8636 " generate relax relocations\n"
8637 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
8638
8639 #: config/tc-i386.c:10569
8640 #, fuzzy, c-format
8641 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
8642 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8643 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
8644
8645 #: config/tc-i386.c:10571
8646 #, c-format
8647 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: config/tc-i386.c:10612
8651 #, fuzzy, c-format
8652 #| msgid "Instruction not supported by this architecture"
8653 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8654 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
8655
8656 #: config/tc-i386.c:10669
8657 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8658 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
8659
8660 #: config/tc-i386.c:10675
8661 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8662 msgstr "Intel K1OM sólo es 64bit"
8663
8664 #: config/tc-i386.c:10681
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8667 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8668 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
8669
8670 #: config/tc-i386.c:10838
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "rel31 relocation overflow"
8673 msgid "symbol size computation overflow"
8674 msgstr "desbordamiento al extender el tamaño del fichero %s"
8675
8676 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8677 #, c-format
8678 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8679 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8680
8681 #: config/tc-i386.c:10924
8682 #, c-format
8683 msgid "can not do %d byte relocation"
8684 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8685
8686 #: config/tc-i386.c:10992
8687 #, c-format
8688 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8689 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8690
8691 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8692 #, c-format
8693 msgid "cannot represent relocation type %s"
8694 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8695
8696 #: config/tc-i386.c:11146
8697 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8698 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8699
8700 #: config/tc-i386.c:11149
8701 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8702 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8703
8704 #: config/tc-i386.c:11168
8705 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8706 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8707
8708 #: config/tc-i860.c:121
8709 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8710 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8711
8712 #: config/tc-i860.c:131
8713 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8714 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8715
8716 #: config/tc-i860.c:144
8717 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8718 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8719
8720 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8721 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8722 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8723
8724 #: config/tc-i860.c:246
8725 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8726 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8727
8728 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8729 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8730 msgid "failed sanity check."
8731 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8732
8733 #: config/tc-i860.c:399
8734 #, c-format
8735 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8736 msgstr "Código de operación expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8737
8738 #: config/tc-i860.c:403
8739 #, c-format
8740 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8741 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: «%s»"
8742
8743 #: config/tc-i860.c:407
8744 #, c-format
8745 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8746 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8747
8748 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8749 #: config/tc-i860.c:674
8750 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8751 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8752
8753 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8754 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8755 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8756
8757 #: config/tc-i860.c:955
8758 #, c-format
8759 msgid "Illegal operands for %s"
8760 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8761
8762 #: config/tc-i860.c:972
8763 #, c-format
8764 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8765 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8766
8767 #: config/tc-i860.c:980
8768 #, c-format
8769 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8770 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8771
8772 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8773 msgid "relaxation not supported\n"
8774 msgstr "no se admite la relajación\n"
8775
8776 #: config/tc-i860.c:1133
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8780 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8781 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8782 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8783 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8784 msgstr ""
8785 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8786 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8787 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8788 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8789 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8790
8791 #. SVR4 compatibility flags.
8792 #: config/tc-i860.c:1141
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8796 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8797 msgstr ""
8798 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
8799 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8800
8801 #: config/tc-i860.c:1204
8802 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8803 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8804
8805 #: config/tc-i860.c:1207
8806 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8807 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8808
8809 #: config/tc-i860.c:1210
8810 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8811 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8812
8813 #: config/tc-i860.c:1213
8814 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8815 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8816
8817 #: config/tc-i860.c:1308
8818 msgid "5-bit immediate too large"
8819 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8820
8821 #: config/tc-i860.c:1311
8822 msgid "5-bit field must be absolute"
8823 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8824
8825 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8826 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8827 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8828
8829 #: config/tc-i860.c:1400
8830 #, c-format
8831 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8832 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8833
8834 #: config/tc-i960.c:483
8835 #, c-format
8836 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8837 msgstr "La dispersión devolvió «%s»."
8838
8839 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8840 msgid "expression syntax error"
8841 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8842
8843 #: config/tc-i960.c:616
8844 msgid "attempt to branch into different segment"
8845 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8846
8847 #: config/tc-i960.c:620
8848 #, c-format
8849 msgid "target of %s instruction must be a label"
8850 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8851
8852 #: config/tc-i960.c:730
8853 msgid "unaligned register"
8854 msgstr "registro sin alinear"
8855
8856 #: config/tc-i960.c:752
8857 msgid "no such sfr in this architecture"
8858 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8859
8860 #: config/tc-i960.c:790
8861 msgid "illegal literal"
8862 msgstr "literal ilegal"
8863
8864 #: config/tc-i960.c:940
8865 msgid "invalid index register"
8866 msgstr "registro índice inválido"
8867
8868 #: config/tc-i960.c:963
8869 msgid "invalid scale factor"
8870 msgstr "factor de escala inválido"
8871
8872 #: config/tc-i960.c:1187
8873 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8874 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8875
8876 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8877 msgid "too many operands"
8878 msgstr "demasiados operandos"
8879
8880 #. We never moved: there was no opcode either!
8881 #: config/tc-i960.c:1469
8882 msgid "missing opcode"
8883 msgstr "ausente el código operacional"
8884
8885 #: config/tc-i960.c:1609
8886 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8887 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
8888
8889 #: config/tc-i960.c:1647
8890 #, c-format
8891 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8892 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8893
8894 #: config/tc-i960.c:1649
8895 #, fuzzy, c-format
8896 #| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
8897 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8898 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
8899
8900 #: config/tc-i960.c:1750
8901 #, c-format
8902 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8903 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8904
8905 #: config/tc-i960.c:1860
8906 #, c-format
8907 msgid "invalid architecture %s"
8908 msgstr "arquitectura %s inválida"
8909
8910 #: config/tc-i960.c:1880
8911 #, c-format
8912 msgid "I960 options:\n"
8913 msgstr "casillas de I960:\n"
8914
8915 #: config/tc-i960.c:1883
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "\n"
8919 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8920 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8921 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8922 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8923 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8924 "\t\t\tlong displacements\n"
8925 msgstr ""
8926 "\n"
8927 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
8928 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8929 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8930 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8931 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8932 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
8933
8934 #: config/tc-i960.c:2145
8935 msgid "should have 1 or 2 operands"
8936 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8937
8938 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8939 #, c-format
8940 msgid "Redefining leafproc %s"
8941 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8942
8943 #: config/tc-i960.c:2198
8944 msgid "should have two operands"
8945 msgstr "debe tener dos operandos"
8946
8947 #: config/tc-i960.c:2208
8948 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8949 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8950
8951 #: config/tc-i960.c:2216
8952 #, c-format
8953 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8954 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8955
8956 #. Should not happen: see block comment above.
8957 #: config/tc-i960.c:2316
8958 #, c-format
8959 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8960 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
8961
8962 #: config/tc-i960.c:2326
8963 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8964 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8965
8966 #: config/tc-i960.c:2344
8967 msgid "big endian mode is not supported"
8968 msgstr "no se admite el modo big endian"
8969
8970 #: config/tc-i960.c:2346
8971 #, c-format
8972 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8973 msgstr "se descarta el tipo .endian «%s» que no se reconoce"
8974
8975 #: config/tc-i960.c:2391
8976 msgid "can't use COBR format with external label"
8977 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8978
8979 #: config/tc-i960.c:2566
8980 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8981 msgstr "la casilla --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
8982
8983 #: config/tc-i960.c:2593
8984 #, c-format
8985 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8986 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8987
8988 #: config/tc-ia64.c:872
8989 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8990 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8991
8992 #: config/tc-ia64.c:924
8993 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8994 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8995
8996 #: config/tc-ia64.c:929
8997 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8998 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
8999
9000 #: config/tc-ia64.c:1016
9001 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9002 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
9003
9004 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
9005 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9006 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
9007
9008 #: config/tc-ia64.c:1073
9009 msgid "expected ',' after section name"
9010 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
9011
9012 #: config/tc-ia64.c:1108
9013 msgid "expected ',' after symbol name"
9014 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
9015
9016 #: config/tc-ia64.c:1132
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "expected comma after symbol name"
9019 msgid "expected ',' after symbol size"
9020 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
9021
9022 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
9023 msgid "record type is not valid"
9024 msgstr "el tipo de registro no es válido"
9025
9026 #: config/tc-ia64.c:1318
9027 msgid "Invalid record type for P3 format."
9028 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
9029
9030 #: config/tc-ia64.c:1354
9031 msgid "Invalid record type for format P6"
9032 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
9033
9034 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
9035 msgid "Invalid record type for format B1"
9036 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
9037
9038 #: config/tc-ia64.c:1619
9039 msgid "Invalid record type for format X1"
9040 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
9041
9042 #: config/tc-ia64.c:1661
9043 msgid "Invalid record type for format X3"
9044 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
9045
9046 #: config/tc-ia64.c:1699
9047 msgid "Previous .save incomplete"
9048 msgstr ".save previo está incompleto"
9049
9050 #: config/tc-ia64.c:2524
9051 msgid "spill_mask record unimplemented."
9052 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
9053
9054 #: config/tc-ia64.c:2581
9055 msgid "record_type_not_valid"
9056 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
9057
9058 #: config/tc-ia64.c:2665
9059 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9060 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
9061
9062 #: config/tc-ia64.c:2724
9063 msgid "Only constant space allocation is supported"
9064 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
9065
9066 #: config/tc-ia64.c:2738
9067 msgid "Only constant offsets are supported"
9068 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
9069
9070 #: config/tc-ia64.c:2762
9071 msgid "Section switching in code is not supported."
9072 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
9073
9074 #: config/tc-ia64.c:2804
9075 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9076 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
9077
9078 #: config/tc-ia64.c:2878
9079 msgid "frgr_mem record before region record!"
9080 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
9081
9082 #: config/tc-ia64.c:2889
9083 msgid "fr_mem record before region record!"
9084 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
9085
9086 #: config/tc-ia64.c:2898
9087 msgid "gr_mem record before region record!"
9088 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
9089
9090 #: config/tc-ia64.c:2907
9091 msgid "br_mem record before region record!"
9092 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
9093
9094 #: config/tc-ia64.c:2917
9095 msgid "gr_gr record before region record!"
9096 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
9097
9098 #: config/tc-ia64.c:2925
9099 msgid "br_gr record before region record!"
9100 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
9101
9102 #: config/tc-ia64.c:3043
9103 #, c-format
9104 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9105 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
9106
9107 #: config/tc-ia64.c:3047
9108 #, c-format
9109 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9110 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
9111
9112 #: config/tc-ia64.c:3103
9113 #, c-format
9114 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9115 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
9116
9117 #: config/tc-ia64.c:3139
9118 #, c-format
9119 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9120 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
9121
9122 #: config/tc-ia64.c:3163
9123 #, c-format
9124 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9125 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
9126
9127 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9128 #, c-format
9129 msgid ".%s outside of %s"
9130 msgstr ".%s externo de %s"
9131
9132 #: config/tc-ia64.c:3284
9133 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9134 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
9135
9136 #: config/tc-ia64.c:3306
9137 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9138 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
9139
9140 #: config/tc-ia64.c:3326
9141 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9142 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
9143
9144 #: config/tc-ia64.c:3334
9145 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9146 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
9147
9148 #: config/tc-ia64.c:3344
9149 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9150 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
9151
9152 #: config/tc-ia64.c:3352
9153 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9154 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
9155
9156 #: config/tc-ia64.c:3379
9157 msgid "First operand to .save not a register"
9158 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
9159
9160 #: config/tc-ia64.c:3385
9161 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9162 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
9163
9164 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9165 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9166 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
9167
9168 #: config/tc-ia64.c:3442
9169 msgid "First operand to .save not a valid register"
9170 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
9171
9172 #: config/tc-ia64.c:3460
9173 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9174 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
9175
9176 #: config/tc-ia64.c:3469
9177 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9178 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
9179
9180 #: config/tc-ia64.c:3479
9181 #, c-format
9182 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9183 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
9184
9185 #: config/tc-ia64.c:3565
9186 #, c-format
9187 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9188 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
9189
9190 #: config/tc-ia64.c:3742
9191 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9192 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
9193
9194 #: config/tc-ia64.c:3771
9195 #, c-format
9196 msgid "First operand to .%s not a register"
9197 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
9198
9199 #: config/tc-ia64.c:3776
9200 #, c-format
9201 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9202 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
9203
9204 #: config/tc-ia64.c:3843
9205 #, c-format
9206 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9207 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
9208
9209 #: config/tc-ia64.c:3866
9210 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9211 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
9212
9213 #: config/tc-ia64.c:3879
9214 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9215 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
9216
9217 #: config/tc-ia64.c:3884
9218 #, c-format
9219 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9220 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
9221
9222 #: config/tc-ia64.c:3907
9223 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9224 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
9225
9226 #: config/tc-ia64.c:3930
9227 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9228 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
9229
9230 #: config/tc-ia64.c:3943
9231 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9232 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
9233
9234 #: config/tc-ia64.c:3948
9235 #, c-format
9236 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9237 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
9238
9239 #: config/tc-ia64.c:3974
9240 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9241 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
9242
9243 #: config/tc-ia64.c:3982
9244 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9245 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
9246
9247 #: config/tc-ia64.c:3990
9248 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9249 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
9250
9251 #: config/tc-ia64.c:4007
9252 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9253 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
9254
9255 #: config/tc-ia64.c:4076
9256 #, c-format
9257 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9258 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
9259
9260 #: config/tc-ia64.c:4097
9261 #, c-format
9262 msgid "Missing .label_state %ld"
9263 msgstr "Ausente .label_state %ld"
9264
9265 #: config/tc-ia64.c:4151
9266 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9267 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
9268
9269 #: config/tc-ia64.c:4170
9270 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9271 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
9272
9273 #: config/tc-ia64.c:4193
9274 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9275 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
9276
9277 #: config/tc-ia64.c:4199
9278 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9279 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
9280
9281 #: config/tc-ia64.c:4234
9282 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9283 msgstr "Ausente .endp trasl .proc previo"
9284
9285 #: config/tc-ia64.c:4252
9286 msgid "Empty argument of .proc"
9287 msgstr "Argumento vacío de .proc"
9288
9289 #: config/tc-ia64.c:4257
9290 #, c-format
9291 msgid "`%s' was already defined"
9292 msgstr "«%s» ya está definida"
9293
9294 #: config/tc-ia64.c:4300
9295 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9296 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9297
9298 #: config/tc-ia64.c:4319
9299 msgid ".prologue within prologue"
9300 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
9301
9302 #: config/tc-ia64.c:4324
9303 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9304 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9305
9306 #: config/tc-ia64.c:4334
9307 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9308 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
9309
9310 #: config/tc-ia64.c:4336
9311 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9312 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
9313
9314 #: config/tc-ia64.c:4352
9315 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9316 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
9317
9318 #: config/tc-ia64.c:4358
9319 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9320 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
9321
9322 #: config/tc-ia64.c:4363
9323 #, c-format
9324 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9325 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
9326
9327 #: config/tc-ia64.c:4475
9328 #, c-format
9329 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9330 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
9331
9332 #: config/tc-ia64.c:4511
9333 msgid "Empty argument of .endp"
9334 msgstr "Argumento vacío para .endp"
9335
9336 #: config/tc-ia64.c:4525
9337 #, c-format
9338 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9339 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
9340
9341 #: config/tc-ia64.c:4540
9342 #, c-format
9343 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9344 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
9345
9346 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
9347 msgid "Comma expected"
9348 msgstr "Se esperaba una coma"
9349
9350 #: config/tc-ia64.c:4621
9351 msgid "Expected '['"
9352 msgstr "Se esperaba '['"
9353
9354 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
9355 msgid "Expected ']'"
9356 msgstr "Se esperaba ']'"
9357
9358 #: config/tc-ia64.c:4635
9359 msgid "Number of elements must be positive"
9360 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
9361
9362 #: config/tc-ia64.c:4646
9363 #, c-format
9364 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9365 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
9366
9367 #: config/tc-ia64.c:4654
9368 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9369 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
9370
9371 #: config/tc-ia64.c:4661
9372 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9373 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
9374
9375 #: config/tc-ia64.c:4689
9376 #, c-format
9377 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9378 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9379
9380 #: config/tc-ia64.c:4754
9381 #, c-format
9382 msgid "Unknown psr option `%s'"
9383 msgstr "Excepción psr «%s» desconocida"
9384
9385 #: config/tc-ia64.c:4788
9386 msgid "Missing section name"
9387 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9388
9389 #: config/tc-ia64.c:4797
9390 msgid "Comma expected after section name"
9391 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre seccional"
9392
9393 #: config/tc-ia64.c:4808
9394 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9395 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9396
9397 #: config/tc-ia64.c:4897
9398 msgid "Register name expected"
9399 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9400
9401 #: config/tc-ia64.c:4910
9402 msgid "Register value annotation ignored"
9403 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9404
9405 #: config/tc-ia64.c:4949
9406 msgid "Directive invalid within a bundle"
9407 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
9408
9409 #: config/tc-ia64.c:5043
9410 msgid "Missing predicate relation type"
9411 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9412
9413 #: config/tc-ia64.c:5049
9414 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9415 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9416
9417 #: config/tc-ia64.c:5095
9418 msgid "Bad register range"
9419 msgstr "Rango de registro equivocado"
9420
9421 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9422 msgid "Predicate register expected"
9423 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9424
9425 #: config/tc-ia64.c:5109
9426 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9427 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9428
9429 #: config/tc-ia64.c:5125
9430 msgid "Predicate source and target required"
9431 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9432
9433 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9434 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9435 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9436
9437 #: config/tc-ia64.c:5134
9438 msgid "At least two PR arguments expected"
9439 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9440
9441 #: config/tc-ia64.c:5148
9442 msgid "At least one PR argument expected"
9443 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9444
9445 #: config/tc-ia64.c:5182
9446 #, c-format
9447 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9448 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9449
9450 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9451 #: config/tc-ia64.c:5662
9452 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9453 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9454
9455 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9456 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9457 #. be used!
9458 #: config/tc-ia64.c:5748
9459 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9460 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
9461
9462 #: config/tc-ia64.c:5979
9463 #, fuzzy
9464 #| msgid "operand must be a multiple of 4"
9465 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9466 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
9467
9468 #: config/tc-ia64.c:6097
9469 msgid "Expected separator `='"
9470 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9471
9472 #: config/tc-ia64.c:6131
9473 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9474 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9475
9476 #: config/tc-ia64.c:6138
9477 #, c-format
9478 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9479 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
9480
9481 #: config/tc-ia64.c:6253
9482 #, c-format
9483 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9484 msgstr "Operando %u de «%s» debe ser «%s»"
9485
9486 #: config/tc-ia64.c:6257
9487 msgid "Wrong number of output operands"
9488 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9489
9490 #: config/tc-ia64.c:6259
9491 msgid "Wrong number of input operands"
9492 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9493
9494 #: config/tc-ia64.c:6261
9495 msgid "Operand mismatch"
9496 msgstr "No coinciden los operandos"
9497
9498 #: config/tc-ia64.c:6343
9499 #, c-format
9500 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9501 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9502
9503 #: config/tc-ia64.c:6346
9504 #, c-format
9505 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9506 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
9507
9508 #: config/tc-ia64.c:6370
9509 #, c-format
9510 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9511 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9512
9513 #: config/tc-ia64.c:6377
9514 #, c-format
9515 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9516 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9517
9518 #: config/tc-ia64.c:6383
9519 #, c-format
9520 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9521 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9522
9523 #: config/tc-ia64.c:6427
9524 msgid "Value truncated to 62 bits"
9525 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9526
9527 #: config/tc-ia64.c:6495
9528 #, c-format
9529 msgid "Bad operand value: %s"
9530 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9531
9532 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9533 #. boundary.
9534 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9535 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9536 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9537
9538 #: config/tc-ia64.c:6638
9539 #, c-format
9540 msgid "`%s' must be last in bundle"
9541 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9542
9543 #: config/tc-ia64.c:6670
9544 #, c-format
9545 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9546 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9547
9548 #: config/tc-ia64.c:6683
9549 #, c-format
9550 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9551 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9552
9553 #: config/tc-ia64.c:6713
9554 msgid "Label must be first in a bundle"
9555 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9556
9557 #: config/tc-ia64.c:6790
9558 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9559 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9560
9561 #: config/tc-ia64.c:6801
9562 msgid "hint in B unit can't be used"
9563 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9564
9565 #: config/tc-ia64.c:6815
9566 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9567 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9568
9569 #: config/tc-ia64.c:6940
9570 #, c-format
9571 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9572 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9573
9574 #: config/tc-ia64.c:6955
9575 #, c-format
9576 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9577 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9578
9579 #: config/tc-ia64.c:6967
9580 #, c-format
9581 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9582 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9583
9584 #: config/tc-ia64.c:6973
9585 msgid "Missing '}' at end of file"
9586 msgstr "ausente '}' al final del fichero"
9587
9588 #: config/tc-ia64.c:7120
9589 #, c-format
9590 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9591 msgstr "No reconocida la casilla '-x%s'"
9592
9593 #: config/tc-ia64.c:7147
9594 msgid ""
9595 "IA-64 options:\n"
9596 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9597 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9598 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9599 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9600 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9601 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9602 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9603 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9604 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9605 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9606 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9607 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9608 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9609 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9610 msgstr ""
9611 "Opciones de IA-64:\n"
9612 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9613 "\t\t\t GP-constante (establece la casilla EF_IA_64_CONS_GP\n"
9614 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9615 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9616 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9617 "\t\t\t (establece la casilla EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9618 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9619 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9620 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9621 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9622 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9623 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9624 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9625 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9626 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9627 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9628 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9629 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9630 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9631 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9632 " \t (por defecto)\n"
9633
9634 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9635 #: config/tc-ia64.c:7164
9636 msgid ""
9637 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9638 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9639 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9640 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9641 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9642 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9643 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9644 msgstr ""
9645 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9646 "\t\t\t (por defecto)\n"
9647 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9648 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9649 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9650 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9651 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9652 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9653
9654 #: config/tc-ia64.c:7179
9655 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9656 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9657
9658 #: config/tc-ia64.c:7417
9659 #, c-format
9660 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9661 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9662
9663 #: config/tc-ia64.c:7481
9664 #, c-format
9665 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9666 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9667
9668 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9669 msgid "Could not set architecture and machine"
9670 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9671
9672 #: config/tc-ia64.c:7625
9673 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9674 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9675
9676 #: config/tc-ia64.c:7634
9677 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9678 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9679
9680 #: config/tc-ia64.c:7647
9681 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9682 msgstr "Se encontró '{' trasl cambio explícito al modo automático"
9683
9684 #: config/tc-ia64.c:7653
9685 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9686 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9687
9688 #: config/tc-ia64.c:7680
9689 msgid "Expected ')'"
9690 msgstr "Se esperaba ')'"
9691
9692 #: config/tc-ia64.c:7685
9693 msgid "Qualifying predicate expected"
9694 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9695
9696 #: config/tc-ia64.c:7704
9697 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9698 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9699
9700 #: config/tc-ia64.c:7733
9701 msgid "Expected ':'"
9702 msgstr "Se esperaba ':'"
9703
9704 #: config/tc-ia64.c:7749
9705 msgid "Tag name expected"
9706 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9707
9708 #: config/tc-ia64.c:7850
9709 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9710 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9711
9712 #: config/tc-ia64.c:7855
9713 #, c-format
9714 msgid "Index out of range 0..%u"
9715 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
9716
9717 #: config/tc-ia64.c:7867
9718 msgid "Indirect register index must be a general register"
9719 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9720
9721 #: config/tc-ia64.c:7876
9722 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9723 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9724
9725 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9726 msgid "Expected '('"
9727 msgstr "Se esperaba '('"
9728
9729 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9730 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9731 #: config/tc-xstormy16.c:154
9732 msgid "Missing ')'"
9733 msgstr "Ausente ')'"
9734
9735 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9736 msgid "Not a symbolic expression"
9737 msgstr "No es una expresión simbólica"
9738
9739 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9740 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9741 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9742
9743 #: config/tc-ia64.c:8046
9744 msgid "No current frame"
9745 msgstr "Sin marco actual"
9746
9747 #: config/tc-ia64.c:8048
9748 #, c-format
9749 msgid "Register number out of range 0..%u"
9750 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
9751
9752 #: config/tc-ia64.c:8087
9753 msgid "Standalone `#' is illegal"
9754 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9755
9756 #: config/tc-ia64.c:8090
9757 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9758 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9759
9760 #: config/tc-ia64.c:8248
9761 #, c-format
9762 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9763 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9764
9765 #: config/tc-ia64.c:9561
9766 #, c-format
9767 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9768 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9769
9770 #: config/tc-ia64.c:10431
9771 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9772 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9773
9774 #: config/tc-ia64.c:10433
9775 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9776 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9777
9778 #: config/tc-ia64.c:10695
9779 #, c-format
9780 msgid "Unknown opcode `%s'"
9781 msgstr "Código operacional «%s» desconocido"
9782
9783 #: config/tc-ia64.c:10773
9784 #, c-format
9785 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9786 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9787
9788 #: config/tc-ia64.c:10785
9789 msgid "hint.b may be treated as nop"
9790 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9791
9792 #: config/tc-ia64.c:10788
9793 msgid "hint.b shouldn't be used"
9794 msgstr "no se debe usar hint.b"
9795
9796 #: config/tc-ia64.c:10827
9797 #, c-format
9798 msgid "`%s' cannot be predicated"
9799 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9800
9801 #: config/tc-ia64.c:10899
9802 msgid "Closing bracket missing"
9803 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9804
9805 #: config/tc-ia64.c:10908
9806 msgid "Index must be a general register"
9807 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9808
9809 #: config/tc-ia64.c:11073
9810 #, c-format
9811 msgid "Unsupported fixup size %d"
9812 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9813
9814 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9815 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9816 #: config/tc-ia64.c:11345
9817 #, c-format
9818 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9819 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9820
9821 #: config/tc-ia64.c:11364
9822 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9823 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9824
9825 #: config/tc-ia64.c:11403
9826 msgid "integer operand out of range"
9827 msgstr "operando entero fuera de rango"
9828
9829 #: config/tc-ia64.c:11470
9830 #, c-format
9831 msgid "%s must have a constant value"
9832 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9833
9834 #: config/tc-ia64.c:11490
9835 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9836 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9837
9838 #: config/tc-ia64.c:11523
9839 msgid "invalid @slotcount value"
9840 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9841
9842 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9843 #, c-format
9844 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9845 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9846
9847 #: config/tc-ia64.c:11671
9848 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9849 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9850
9851 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9852 #, c-format
9853 msgid "expected comma after \"%s\""
9854 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9855
9856 #: config/tc-ia64.c:11822
9857 #, c-format
9858 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9859 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9860
9861 #: config/tc-ia64.c:11832
9862 #, c-format
9863 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9864 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9865
9866 #: config/tc-ia64.c:11843
9867 #, c-format
9868 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9869 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9870
9871 #: config/tc-ia64.c:11851
9872 #, c-format
9873 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9874 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9875
9876 #: config/tc-ia64.c:11877
9877 #, c-format
9878 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9879 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9880
9881 #: config/tc-ia64.c:11900
9882 #, c-format
9883 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9884 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9885
9886 #: config/tc-ip2k.c:139
9887 #, c-format
9888 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9889 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
9890
9891 #: config/tc-ip2k.c:140
9892 #, c-format
9893 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9894 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9895
9896 #: config/tc-ip2k.c:141
9897 #, c-format
9898 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9899 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9900
9901 #: config/tc-iq2000.c:362
9902 #, c-format
9903 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9904 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9905
9906 #: config/tc-iq2000.c:370
9907 #, c-format
9908 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9909 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9910
9911 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9912 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9913 #, c-format
9914 msgid "operand references R%ld of previous load."
9915 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9916
9917 #: config/tc-iq2000.c:394
9918 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9919 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
9920
9921 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9922 msgid "Unmatched high relocation"
9923 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9924
9925 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9926 msgid ".end not in text section"
9927 msgstr ".end no está en la sección text"
9928
9929 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9930 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9931 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9932
9933 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9934 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9935 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9936
9937 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9938 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9939 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9940
9941 #: config/tc-iq2000.c:860
9942 msgid "Expected simple number."
9943 msgstr "Se esperaba un número simple."
9944
9945 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9946 #, c-format
9947 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9948 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9949
9950 #: config/tc-iq2000.c:891
9951 msgid "Invalid number"
9952 msgstr "Número inválido"
9953
9954 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9955 msgid ".ent or .aent not in text section."
9956 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9957
9958 #: config/tc-iq2000.c:928
9959 msgid "missing `.end'"
9960 msgstr "ausente `.end'"
9961
9962 #: config/tc-m32c.c:142
9963 #, c-format
9964 msgid " M32C specific command line options:\n"
9965 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
9966
9967 #. Pretend that we do not recognise this option.
9968 #: config/tc-m32r.c:330
9969 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9970 msgstr "No reconocida la casilla: -hidden"
9971
9972 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9973 msgid "Unrecognized option following -K"
9974 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9975
9976 #: config/tc-m32r.c:372
9977 #, c-format
9978 msgid " M32R specific command line options:\n"
9979 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
9980
9981 #: config/tc-m32r.c:374
9982 #, c-format
9983 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9984 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9985
9986 #: config/tc-m32r.c:376
9987 #, c-format
9988 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9989 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9990
9991 #: config/tc-m32r.c:378
9992 #, c-format
9993 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9994 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9995
9996 #: config/tc-m32r.c:380
9997 #, c-format
9998 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9999 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
10000
10001 #: config/tc-m32r.c:382
10002 #, c-format
10003 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10004 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
10005
10006 #: config/tc-m32r.c:384
10007 #, c-format
10008 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
10009 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
10010
10011 #: config/tc-m32r.c:386
10012 #, c-format
10013 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10014 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
10015
10016 #: config/tc-m32r.c:388
10017 #, c-format
10018 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10019 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
10020
10021 #: config/tc-m32r.c:390
10022 #, c-format
10023 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10024 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
10025
10026 #: config/tc-m32r.c:393
10027 #, c-format
10028 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10029 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
10030
10031 #: config/tc-m32r.c:395
10032 #, c-format
10033 msgid " might violate constraints\n"
10034 msgstr " quizá viola restricciones\n"
10035
10036 #: config/tc-m32r.c:397
10037 #, c-format
10038 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10039 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
10040
10041 #: config/tc-m32r.c:399
10042 #, fuzzy, c-format
10043 #| msgid " instructions might violate contraints\n"
10044 msgid " instructions might violate constraints\n"
10045 msgstr " quizá viola restricciones\n"
10046
10047 #: config/tc-m32r.c:401
10048 #, c-format
10049 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10050 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10051
10052 #: config/tc-m32r.c:403
10053 #, c-format
10054 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10055 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10056
10057 #: config/tc-m32r.c:405
10058 #, c-format
10059 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10060 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
10061
10062 #: config/tc-m32r.c:407
10063 #, c-format
10064 msgid " for constraint violations\n"
10065 msgstr " que violan las restricciones\n"
10066
10067 #: config/tc-m32r.c:409
10068 #, c-format
10069 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10070 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
10071
10072 #: config/tc-m32r.c:411
10073 #, c-format
10074 msgid " constraint violations\n"
10075 msgstr " que violan las restricciones\n"
10076
10077 #: config/tc-m32r.c:413
10078 #, c-format
10079 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10080 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
10081
10082 #: config/tc-m32r.c:415
10083 #, c-format
10084 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10085 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10086
10087 #: config/tc-m32r.c:418
10088 #, c-format
10089 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10090 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
10091
10092 #: config/tc-m32r.c:420
10093 #, c-format
10094 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10095 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
10096
10097 #: config/tc-m32r.c:422
10098 #, c-format
10099 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10100 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
10101
10102 #: config/tc-m32r.c:424
10103 #, c-format
10104 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10105 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
10106
10107 #: config/tc-m32r.c:427
10108 #, c-format
10109 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10110 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
10111
10112 #: config/tc-m32r.c:846
10113 msgid "instructions write to the same destination register."
10114 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
10115
10116 #: config/tc-m32r.c:854
10117 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10118 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
10119
10120 #: config/tc-m32r.c:862
10121 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10122 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
10123
10124 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10125 #, c-format
10126 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10127 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
10128
10129 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10130 #, c-format
10131 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10132 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
10133
10134 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10135 #, c-format
10136 msgid "unknown instruction '%s'"
10137 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
10138
10139 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10140 #, c-format
10141 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10142 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
10143
10144 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10145 #, c-format
10146 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10147 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
10148
10149 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10150 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10151 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
10152
10153 #: config/tc-m32r.c:1092
10154 #, c-format
10155 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10156 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
10157
10158 #: config/tc-m32r.c:1121
10159 #, c-format
10160 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10161 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10162
10163 #: config/tc-m32r.c:1125
10164 #, c-format
10165 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10166 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10167
10168 #: config/tc-m32r.c:1498
10169 #, c-format
10170 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10171 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
10172
10173 #: config/tc-m32r.c:1548
10174 #, c-format
10175 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10176 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
10177
10178 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
10179 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
10180 msgid "Invalid PIC expression."
10181 msgstr "Expresión PIC inválida."
10182
10183 #: config/tc-m32r.c:2069
10184 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10185 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
10186
10187 #: config/tc-m68hc11.c:416
10188 #, fuzzy, c-format
10189 #| msgid ""
10190 #| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10191 #| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10192 #| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
10193 #| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10194 #| " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10195 #| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10196 #| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10197 #| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10198 #| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10199 #| " when the offset is out of range\n"
10200 #| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10201 #| " when the instruction does not support direct mode\n"
10202 #| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10203 #| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10204 #| " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10205 #| " (used for testing)\n"
10206 msgid ""
10207 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10208 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10209 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10210 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10211 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10212 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10213 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10214 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10215 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10216 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10217 " when the offset is out of range\n"
10218 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10219 " when the instruction does not support direct mode\n"
10220 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10221 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10222 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10223 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10224 " (used for testing)\n"
10225 msgstr ""
10226 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10227 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10228 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
10229 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
10230 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
10231 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
10232 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
10233 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
10234 " absolutas\n"
10235 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
10236 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
10237 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
10238 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
10239 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
10240 " error\n"
10241 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
10242 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
10243 " (se utiliza para pruebas)\n"
10244
10245 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10246 #, c-format
10247 msgid "Default target `%s' is not supported."
10248 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
10249
10250 #. Dump the opcode statistics table.
10251 #: config/tc-m68hc11.c:482
10252 #, c-format
10253 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10254 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
10255
10256 #: config/tc-m68hc11.c:561
10257 #, c-format
10258 msgid "Option `%s' is not recognized."
10259 msgstr "No reconocida la casilla «%s»."
10260
10261 #: config/tc-m68hc11.c:748
10262 msgid "imm3"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: config/tc-m68hc11.c:756
10266 msgid "RD"
10267 msgstr "RD"
10268
10269 #: config/tc-m68hc11.c:764
10270 msgid "RD,RS"
10271 msgstr "RD,RS"
10272
10273 #: config/tc-m68hc11.c:772
10274 msgid "RI, #imm4"
10275 msgstr "RI, #imm4"
10276
10277 #: config/tc-m68hc11.c:804
10278 #, fuzzy
10279 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10280 msgstr "RI, #imm4"
10281
10282 #: config/tc-m68hc11.c:856
10283 msgid "#<imm8>"
10284 msgstr "#<imm8>"
10285
10286 #: config/tc-m68hc11.c:865
10287 msgid "#<imm16>"
10288 msgstr "#<imm16>"
10289
10290 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10291 msgid "<imm8>,X"
10292 msgstr "<imm8>,X"
10293
10294 #: config/tc-m68hc11.c:910
10295 msgid "*<abs8>"
10296 msgstr "*<abs8>"
10297
10298 #: config/tc-m68hc11.c:922
10299 msgid "#<mask>"
10300 msgstr "#<máscara>"
10301
10302 #: config/tc-m68hc11.c:932
10303 #, c-format
10304 msgid "symbol%d"
10305 msgstr "símbolo%d"
10306
10307 #: config/tc-m68hc11.c:934
10308 msgid "<abs>"
10309 msgstr "<abs>"
10310
10311 #: config/tc-m68hc11.c:953
10312 msgid "<label>"
10313 msgstr "<etiqueta>"
10314
10315 #: config/tc-m68hc11.c:969
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "# Example of `%s' instructions\n"
10319 "\t.sect .text\n"
10320 "_start:\n"
10321 msgstr ""
10322 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
10323 "\t.sect .text\n"
10324 "_start:\n"
10325
10326 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10327 #, c-format
10328 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10329 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
10330
10331 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10332 #, c-format
10333 msgid "Instruction formats for `%s':"
10334 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
10335
10336 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10337 #, c-format
10338 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10339 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
10340
10341 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10342 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10343 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
10344
10345 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10346 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10347 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
10348
10349 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10350 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10351 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
10352
10353 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10354 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10355 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
10356
10357 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10358 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10359 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
10360
10361 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10362 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10363 msgid "Illegal operand."
10364 msgstr "Operando ilegal."
10365
10366 #. Looks like OP_R_R.
10367 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10368 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10369 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10370 msgid "Missing operand."
10371 msgstr "Ausente operando."
10372
10373 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10374 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10375 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
10376
10377 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10378 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10379 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
10380
10381 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10382 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10383 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
10384
10385 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10386 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10387 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
10388
10389 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10390 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10391 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
10392
10393 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10394 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10395 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
10396
10397 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10398 #, c-format
10399 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10400 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
10401
10402 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10403 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10404 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10405
10406 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10407 #, c-format
10408 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10409 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
10410
10411 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10412 msgid "The trap id must be a constant."
10413 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
10414
10415 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10416 #, c-format
10417 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10418 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10419
10420 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10421 #, c-format
10422 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10423 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
10424
10425 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10426 #, c-format
10427 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10428 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10429
10430 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10431 #, c-format
10432 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10433 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10434
10435 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10436 #, c-format
10437 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10438 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
10439
10440 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10441 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10442 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10443
10444 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10445 #, c-format
10446 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10447 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
10448
10449 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10450 msgid "Expecting a register."
10451 msgstr "Se espera un registro."
10452
10453 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10454 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10455 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10456
10457 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10458 msgid "Invalid register."
10459 msgstr "Registro inválido."
10460
10461 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10462 #, c-format
10463 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10464 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
10465
10466 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10467 #, c-format
10468 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10469 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10470
10471 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10472 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10473 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10474
10475 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10476 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10477 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10478
10479 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10480 msgid "Invalid accumulator register."
10481 msgstr "Registro acumulador inválido."
10482
10483 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10484 msgid "Invalid indexed register."
10485 msgstr "Registro indizado inválido."
10486
10487 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10488 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10489 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10490
10491 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10492 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10493 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10494
10495 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10496 msgid "Invalid source register."
10497 msgstr "Registro fuente inválido."
10498
10499 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10500 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10501 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10502
10503 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10504 msgid "Invalid destination register."
10505 msgstr "Registro destino inválido."
10506
10507 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10508 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10509 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10510
10511 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10512 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10513 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10514
10515 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10516 msgid "No instruction or missing opcode."
10517 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10518
10519 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10520 #, c-format
10521 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10522 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10523
10524 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10525 #, c-format
10526 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10527 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10528
10529 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10530 #, c-format
10531 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10532 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10533
10534 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10535 #, c-format
10536 msgid "Invalid operand for `%s'"
10537 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10538
10539 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10540 #, c-format
10541 msgid "Invalid mode: %s\n"
10542 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10543
10544 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10545 msgid "bad .relax format"
10546 msgstr "formato de .relax equivocado"
10547
10548 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10549 #, c-format
10550 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10551 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10552
10553 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10554 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10555 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10556
10557 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10558 #, c-format
10559 msgid "Subtype %d is not recognized."
10560 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10561
10562 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10563 msgid "Expression too complex."
10564 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10565
10566 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10567 msgid "Value out of 16-bit range."
10568 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
10569
10570 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10571 #, c-format
10572 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10573 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10574
10575 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10576 #, fuzzy, c-format
10577 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10578 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10579 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10580
10581 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10582 #, fuzzy, c-format
10583 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10584 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10585 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10586
10587 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10588 #, c-format
10589 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10590 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
10591
10592 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10593 #, c-format
10594 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10595 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10596
10597 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10598 #, fuzzy, c-format
10599 #| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10600 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10601 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10602
10603 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10604 #, c-format
10605 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10606 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10607
10608 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10609 #, c-format
10610 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10611 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10612
10613 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10614 msgid "Invalid directive"
10615 msgstr "Directiva no válida"
10616
10617 #: config/tc-m68k.c:1165
10618 #, c-format
10619 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10620 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10621
10622 #: config/tc-m68k.c:1167
10623 #, c-format
10624 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10625 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10626
10627 #: config/tc-m68k.c:1172
10628 #, c-format
10629 msgid "Can not do %d byte relocation"
10630 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10631
10632 #: config/tc-m68k.c:1174
10633 #, c-format
10634 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10635 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10636
10637 #: config/tc-m68k.c:1254
10638 #, c-format
10639 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10640 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10641
10642 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10643 #, c-format
10644 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10645 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10646
10647 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10648 msgid "No operator"
10649 msgstr "No hay operador"
10650
10651 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10652 msgid "Unknown operator"
10653 msgstr "Operador desconocido"
10654
10655 #: config/tc-m68k.c:2362
10656 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10657 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
10658
10659 #: config/tc-m68k.c:2370
10660 msgid "hardware divide"
10661 msgstr "divide por hardware"
10662
10663 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10664 msgid "or higher"
10665 msgstr "o superior"
10666
10667 #: config/tc-m68k.c:2453
10668 msgid "operands mismatch"
10669 msgstr "no coinciden los operandos"
10670
10671 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10672 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10673 msgid "operand out of range"
10674 msgstr "operando fuera de rango"
10675
10676 #: config/tc-m68k.c:2586
10677 #, c-format
10678 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10679 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10680
10681 #: config/tc-m68k.c:2663
10682 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10683 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10684
10685 #: config/tc-m68k.c:2774
10686 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10687 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10688
10689 #: config/tc-m68k.c:2779
10690 msgid "invalid index size for coldfire"
10691 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10692
10693 #: config/tc-m68k.c:2832
10694 msgid "Forcing byte displacement"
10695 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10696
10697 #: config/tc-m68k.c:2834
10698 msgid "byte displacement out of range"
10699 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
10700
10701 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10702 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10703 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10704
10705 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10706 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10707 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10708
10709 #: config/tc-m68k.c:3017
10710 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10711 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10712
10713 #: config/tc-m68k.c:3032
10714 msgid "unknown/incorrect operand"
10715 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10716
10717 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10718 #: config/tc-m68k.c:3097
10719 msgid "out of range"
10720 msgstr "fuera de rango"
10721
10722 #: config/tc-m68k.c:3171
10723 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10724 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10725
10726 #: config/tc-m68k.c:3277
10727 msgid "Expression out of range, using 0"
10728 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
10729
10730 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10731 msgid "Floating point register in register list"
10732 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10733
10734 #: config/tc-m68k.c:3484
10735 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10736 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10737
10738 #: config/tc-m68k.c:3500
10739 msgid "incorrect register in reglist"
10740 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10741
10742 #: config/tc-m68k.c:3506
10743 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10744 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10745
10746 #. ERROR.
10747 #: config/tc-m68k.c:3979
10748 msgid "Extra )"
10749 msgstr ") extra"
10750
10751 #. ERROR.
10752 #: config/tc-m68k.c:3990
10753 msgid "Missing )"
10754 msgstr "Ausente )"
10755
10756 #: config/tc-m68k.c:4007
10757 msgid "Missing operand"
10758 msgstr "Ausente operando"
10759
10760 #: config/tc-m68k.c:4332
10761 #, c-format
10762 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10763 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10764
10765 #: config/tc-m68k.c:4386
10766 #, c-format
10767 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10768 msgstr "%s -- se descarta la declaración «%s»"
10769
10770 #: config/tc-m68k.c:4435
10771 #, fuzzy, c-format
10772 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10773 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10774 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10775
10776 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10777 #, c-format
10778 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10779 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10780
10781 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10782 #, c-format
10783 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10784 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10785
10786 #: config/tc-m68k.c:4834
10787 #, c-format
10788 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10789 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10790
10791 #: config/tc-m68k.c:5006
10792 #, c-format
10793 msgid "value %ld out of range"
10794 msgstr "valora %ld fuera de rango"
10795
10796 #: config/tc-m68k.c:5020
10797 msgid "invalid byte branch offset"
10798 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10799
10800 #: config/tc-m68k.c:5057
10801 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10802 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
10803
10804 #: config/tc-m68k.c:5101
10805 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10806 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10807
10808 #: config/tc-m68k.c:5112
10809 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10810 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10811
10812 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10813 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10814 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10815
10816 #: config/tc-m68k.c:5251
10817 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10818 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10819
10820 #: config/tc-m68k.c:5464
10821 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10822 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10823
10824 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10825 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10826 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
10827
10828 #: config/tc-m68k.c:5556
10829 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10830 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
10831
10832 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10833 #, c-format
10834 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10835 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10836
10837 #: config/tc-m68k.c:5623
10838 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10839 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
10840
10841 #: config/tc-m68k.c:5627
10842 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10843 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
10844
10845 #: config/tc-m68k.c:5714
10846 #, c-format
10847 msgid "%s: unrecognized processor name"
10848 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10849
10850 #: config/tc-m68k.c:5775
10851 msgid "bad coprocessor id"
10852 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10853
10854 #: config/tc-m68k.c:5781
10855 msgid "unrecognized fopt option"
10856 msgstr "no se reconoce la casilla fopt"
10857
10858 #: config/tc-m68k.c:5913
10859 #, c-format
10860 msgid "option `%s' may not be negated"
10861 msgstr "la casilla «%s» podría no estar negada"
10862
10863 #: config/tc-m68k.c:5924
10864 #, c-format
10865 msgid "option `%s' not recognized"
10866 msgstr "no se reconoce la casilla «%s»"
10867
10868 #: config/tc-m68k.c:5953
10869 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10870 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10871
10872 #: config/tc-m68k.c:6009
10873 msgid "missing label"
10874 msgstr "ausencia etiquetado"
10875
10876 #: config/tc-m68k.c:6035
10877 #, c-format
10878 msgid "bad register list: %s"
10879 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10880
10881 #: config/tc-m68k.c:6133
10882 msgid "restore without save"
10883 msgstr "restore sin save"
10884
10885 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10886 msgid "syntax error in structured control directive"
10887 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
10888
10889 #: config/tc-m68k.c:6332
10890 msgid "missing condition code in structured control directive"
10891 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10892
10893 #: config/tc-m68k.c:6403
10894 #, c-format
10895 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10896 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10897
10898 #: config/tc-m68k.c:6699
10899 msgid "missing then"
10900 msgstr "ausente then"
10901
10902 #: config/tc-m68k.c:6780
10903 msgid "else without matching if"
10904 msgstr "else sin if coincidente"
10905
10906 #: config/tc-m68k.c:6813
10907 msgid "endi without matching if"
10908 msgstr "endi sin if coincidente"
10909
10910 #: config/tc-m68k.c:6853
10911 msgid "break outside of structured loop"
10912 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
10913
10914 #: config/tc-m68k.c:6891
10915 msgid "next outside of structured loop"
10916 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
10917
10918 #: config/tc-m68k.c:6942
10919 msgid "missing ="
10920 msgstr "ausente ="
10921
10922 #: config/tc-m68k.c:6980
10923 msgid "missing to or downto"
10924 msgstr "ausente to o downto"
10925
10926 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10927 msgid "missing do"
10928 msgstr "ausente do"
10929
10930 #: config/tc-m68k.c:7151
10931 msgid "endf without for"
10932 msgstr "endf sin for"
10933
10934 #: config/tc-m68k.c:7205
10935 msgid "until without repeat"
10936 msgstr "until sin repeat"
10937
10938 #: config/tc-m68k.c:7299
10939 msgid "endw without while"
10940 msgstr "endw sin while"
10941
10942 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10943 msgid "already assembled instructions"
10944 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10945
10946 #: config/tc-m68k.c:7437
10947 #, c-format
10948 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10949 msgstr "la casilla «%s» es obsoleta, use %s"
10950
10951 #: config/tc-m68k.c:7456
10952 #, c-format
10953 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10954 msgstr "no reconocido el cpu «%s»"
10955
10956 #: config/tc-m68k.c:7475
10957 #, c-format
10958 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10959 msgstr "no se reconoce la arquitectura «%s»"
10960
10961 #: config/tc-m68k.c:7496
10962 #, c-format
10963 msgid "extension `%s' unrecognized"
10964 msgstr "no se reconoce la extensión «%s»"
10965
10966 #: config/tc-m68k.c:7615
10967 #, c-format
10968 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10969 msgstr "la casilla `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10970
10971 #: config/tc-m68k.c:7648
10972 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10973 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10974
10975 #: config/tc-m68k.c:7675
10976 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10977 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10978
10979 #: config/tc-m68k.c:7684
10980 msgid "m68k and cf features both selected"
10981 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10982
10983 #: config/tc-m68k.c:7696
10984 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10985 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10986
10987 #: config/tc-m68k.c:7728
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10991 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10992 msgstr ""
10993 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10994 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10995
10996 #: config/tc-m68k.c:7733
10997 #, fuzzy, c-format
10998 #| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
10999 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11000 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
11001
11002 #: config/tc-m68k.c:7739
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11006 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11007 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11008 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11009 "--register-prefix-optional\n"
11010 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11011 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11012 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11013 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11014 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11015 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11016 msgstr ""
11017 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
11018 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
11019 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
11020 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
11021 "--register-prefix-optional\n"
11022 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
11023 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
11024 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
11025 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
11026 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
11027 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
11028
11029 #: config/tc-m68k.c:7753
11030 #, c-format
11031 msgid "Architecture variants are: "
11032 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
11033
11034 #: config/tc-m68k.c:7762
11035 #, c-format
11036 msgid "Processor variants are: "
11037 msgstr "Las variantes de procesador son: "
11038
11039 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
11040 #, c-format
11041 msgid "\n"
11042 msgstr "\n"
11043
11044 #: config/tc-m68k.c:7800
11045 #, c-format
11046 msgid "Error %s in %s\n"
11047 msgstr "Error %s en %s\n"
11048
11049 #: config/tc-m68k.c:7804
11050 #, c-format
11051 msgid "Opcode(%d.%s): "
11052 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
11053
11054 #: config/tc-m68k.c:7962
11055 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11056 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
11057
11058 #: config/tc-m68k.c:8140
11059 #, fuzzy, c-format
11060 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
11061 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11062 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
11063
11064 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
11065 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
11066 #, c-format
11067 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11068 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
11069
11070 #: config/tc-mcore.c:602
11071 #, c-format
11072 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11073 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
11074
11075 #: config/tc-mcore.c:638
11076 msgid "bad/missing psr specifier"
11077 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
11078
11079 #: config/tc-mcore.c:688
11080 msgid "more than 65K literal pools"
11081 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
11082
11083 #: config/tc-mcore.c:742
11084 msgid "missing ']'"
11085 msgstr "ausente ']'"
11086
11087 #: config/tc-mcore.c:781
11088 msgid "operand must be a constant"
11089 msgstr "operando debe ser una constante"
11090
11091 #: config/tc-mcore.c:783
11092 #, c-format
11093 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11094 msgstr "operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
11095
11096 #: config/tc-mcore.c:818
11097 msgid "operand must be a multiple of 4"
11098 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
11099
11100 #: config/tc-mcore.c:825
11101 msgid "operand must be a multiple of 2"
11102 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
11103
11104 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
11105 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
11106 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
11107 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
11108 #: config/tc-microblaze.c:2155
11109 #, c-format
11110 msgid "unknown opcode \"%s\""
11111 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
11112
11113 #: config/tc-mcore.c:930
11114 msgid "invalid register: r15 illegal"
11115 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
11116
11117 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11118 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11119 msgstr "se utilizó un código operacional específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
11120
11121 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11122 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11123 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11124 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11125 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11126 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11127 msgid "second operand missing"
11128 msgstr "ausente el segundo operando"
11129
11130 #: config/tc-mcore.c:1013
11131 msgid "destination register must be r1"
11132 msgstr "el registro destino debe ser r1"
11133
11134 #: config/tc-mcore.c:1034
11135 msgid "source register must be r1"
11136 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
11137
11138 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11139 msgid "immediate is not a power of two"
11140 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
11141
11142 #: config/tc-mcore.c:1126
11143 msgid "translating bgeni to movi"
11144 msgstr "se traduce bgeni a movi"
11145
11146 #: config/tc-mcore.c:1163
11147 msgid "translating mgeni to movi"
11148 msgstr "se traduce mgeni a movi"
11149
11150 #: config/tc-mcore.c:1195
11151 msgid "translating bmaski to movi"
11152 msgstr "se traduce bmaski a movi"
11153
11154 #: config/tc-mcore.c:1271
11155 #, c-format
11156 msgid "displacement too large (%d)"
11157 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
11158
11159 #: config/tc-mcore.c:1285
11160 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11161 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
11162
11163 #: config/tc-mcore.c:1316
11164 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11165 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
11166
11167 #: config/tc-mcore.c:1329
11168 msgid "ending register must be r15"
11169 msgstr "el registro final debe ser r15"
11170
11171 #: config/tc-mcore.c:1349
11172 msgid "bad base register: must be r0"
11173 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
11174
11175 #: config/tc-mcore.c:1367
11176 msgid "first register must be r4"
11177 msgstr "el primer registro debe ser r4"
11178
11179 #: config/tc-mcore.c:1378
11180 msgid "last register must be r7"
11181 msgstr "el último registro debe ser r7"
11182
11183 #: config/tc-mcore.c:1415
11184 msgid "reg-reg expected"
11185 msgstr "se esperaba registro-registro"
11186
11187 #: config/tc-mcore.c:1526
11188 msgid "second operand must be 1"
11189 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
11190
11191 #: config/tc-mcore.c:1547
11192 msgid "zero used as immediate value"
11193 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
11194
11195 #: config/tc-mcore.c:1574
11196 msgid "duplicated psr bit specifier"
11197 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
11198
11199 #: config/tc-mcore.c:1580
11200 msgid "`af' must appear alone"
11201 msgstr "`af' debe aparecer solo"
11202
11203 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
11204 #, c-format
11205 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11206 msgstr "código operacional «%s» sin implementar"
11207
11208 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
11209 #, c-format
11210 msgid "ignoring operands: %s "
11211 msgstr "se descartan los operandos: %s "
11212
11213 #: config/tc-mcore.c:1669
11214 #, c-format
11215 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11216 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
11217
11218 #: config/tc-mcore.c:1687
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "MCORE specific options:\n"
11222 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11223 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11224 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11225 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11226 " -EL assemble for a little endian system\n"
11227 msgstr ""
11228 "Opciones específicas de MCORE:\n"
11229 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
11230 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
11231 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
11232 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
11233 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
11234
11235 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
11236 msgid "failed sanity check: short_jump"
11237 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
11238
11239 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
11240 msgid "failed sanity check: long_jump"
11241 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
11242
11243 #: config/tc-mcore.c:1741
11244 #, c-format
11245 msgid "odd displacement at %x"
11246 msgstr "desubicación impar en %x"
11247
11248 #. Variable not in small data read only segment accessed
11249 #. using small data read only anchor.
11250 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
11251 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
11252 msgid "unknown"
11253 msgstr "desconocido"
11254
11255 #: config/tc-mcore.c:1950
11256 #, fuzzy, c-format
11257 #| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11258 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11259 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11260 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11261 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11262
11263 #: config/tc-mcore.c:1957
11264 #, c-format
11265 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11266 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
11267
11268 #: config/tc-mcore.c:1977
11269 #, c-format
11270 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11271 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
11272
11273 #: config/tc-mcore.c:1989
11274 #, c-format
11275 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11276 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
11277
11278 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
11279 #, c-format
11280 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11281 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
11282
11283 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
11284 msgid "pc-relative "
11285 msgstr "relativo a pc "
11286
11287 #: config/tc-mep.c:339
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "MeP specific command line options:\n"
11291 " -EB assemble for a big endian system\n"
11292 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11293 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11294 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11295 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11296 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11297 " enable/disable the given opcodes\n"
11298 "\n"
11299 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11300 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11301 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11302 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11303 msgstr ""
11304 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
11305 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
11306 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
11307 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
11308 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11309 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11310 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11311 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
11312 "\n"
11313 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
11314 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
11315 " si se da cualquier casilla -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
11316 " si se da cualquier casilla -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
11317
11318 #: config/tc-mep.c:408
11319 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11320 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
11321
11322 #: config/tc-mep.c:415
11323 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11324 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
11325
11326 #: config/tc-mep.c:420
11327 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11328 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
11329
11330 #: config/tc-mep.c:611
11331 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11332 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
11333
11334 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11335 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11336 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
11337
11338 #: config/tc-mep.c:748
11339 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11340 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
11341
11342 #: config/tc-mep.c:980
11343 #, c-format
11344 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11345 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
11346
11347 #: config/tc-mep.c:998
11348 #, c-format
11349 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11350 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
11351
11352 #: config/tc-mep.c:1004
11353 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11354 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
11355
11356 #: config/tc-mep.c:1019
11357 #, c-format
11358 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11359 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
11360
11361 #: config/tc-mep.c:1025
11362 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11363 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
11364
11365 #: config/tc-mep.c:1043
11366 #, c-format
11367 msgid "unable to pack %s by itself?"
11368 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
11369
11370 #: config/tc-mep.c:1073
11371 #, c-format
11372 msgid "cannot pack %s and %s together"
11373 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
11374
11375 #: config/tc-mep.c:1079
11376 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11377 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
11378
11379 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11380 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11381 #. We can relax this later if necessary.
11382 #: config/tc-mep.c:1316
11383 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11384 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
11385
11386 #: config/tc-mep.c:1362
11387 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11388 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
11389
11390 #: config/tc-mep.c:1892
11391 #, c-format
11392 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11393 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
11394
11395 #: config/tc-mep.c:1902
11396 #, c-format
11397 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11398 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
11399
11400 #: config/tc-mep.c:2089
11401 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11402 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11403
11404 #: config/tc-mep.c:2147
11405 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11406 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11407
11408 #: config/tc-metag.c:456
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
11411 msgid "no floating point unit specified"
11412 msgstr "esperaba coma flotante inmediata"
11413
11414 #: config/tc-metag.c:721
11415 #, c-format
11416 msgid "offset must be a multiple of %d"
11417 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11418
11419 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11422 msgid "offset and base must be from the same unit"
11423 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11424
11425 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11426 msgid "invalid destination register"
11427 msgstr "registro destino inválido"
11428
11429 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11430 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11431 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "invalid operand"
11434 msgid "invalid memory operand"
11435 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11436
11437 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11438 msgid "invalid source register"
11439 msgstr "registro fuente inválido"
11440
11441 #: config/tc-metag.c:1024
11442 msgid "invalid destination unit"
11443 msgstr "unidad destino no válida"
11444
11445 #: config/tc-metag.c:1032
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "PC not allowed as destination"
11448 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11449 msgstr "no se permite PC como destino"
11450
11451 #: config/tc-metag.c:1057
11452 msgid "invalid source unit"
11453 msgstr "unidad origen inválida"
11454
11455 #: config/tc-metag.c:1065
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11458 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11459 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11460
11461 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11462 msgid "set can only use RD port as source"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11466 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11467 #, c-format
11468 msgid "base unit must be one of %s"
11469 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11470
11471 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11472 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11473 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11474 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11475 msgid "offset value out of range"
11476 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11477
11478 #: config/tc-metag.c:1169
11479 msgid "destination unit must be RD"
11480 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11481
11482 #: config/tc-metag.c:1279
11483 msgid "invalid destination register list"
11484 msgstr "listado de registro destino inválido"
11485
11486 #: config/tc-metag.c:1326
11487 msgid "invalid source register list"
11488 msgstr "lista registradora origen inválido"
11489
11490 #: config/tc-metag.c:1351
11491 #, fuzzy
11492 #| msgid "rd must be even number."
11493 msgid "register list must be even numbered"
11494 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11495
11496 #: config/tc-metag.c:1357
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "registers may not be the same"
11499 msgid "register list must be from the same unit"
11500 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
11501
11502 #: config/tc-metag.c:1380
11503 msgid "register list must not contain duplicates"
11504 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11505
11506 #: config/tc-metag.c:1637
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11509 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11510 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11511
11512 #: config/tc-metag.c:1728
11513 msgid "invalid destination memory operand"
11514 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11515
11516 #: config/tc-metag.c:1743
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "invalid symbolic operand"
11519 msgid "invalid source memory operand"
11520 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11521
11522 #: config/tc-metag.c:1750
11523 #, fuzzy, c-format
11524 #| msgid "address offset must be word alignment"
11525 msgid "address units must be one of %s"
11526 msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s"
11527
11528 #: config/tc-metag.c:1757
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11531 msgid "base and offset must be from the same unit"
11532 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11533
11534 #: config/tc-metag.c:1765
11535 msgid "source and destination increment mode must agree"
11536 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11537
11538 #: config/tc-metag.c:2040
11539 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: config/tc-metag.c:2049
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Source and destination must be different"
11545 msgid "source and destination register must be in different units"
11546 msgstr "los operandos de registros origen y destino deben ser diferentes"
11547
11548 #: config/tc-metag.c:2081
11549 #, fuzzy, c-format
11550 #| msgid "register stride must be 1 or 2"
11551 msgid "register unit must be one of %s"
11552 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11553
11554 #: config/tc-metag.c:2168
11555 #, fuzzy, c-format
11556 #| msgid "register stride must be 1 or 2"
11557 msgid "link register unit must be one of %s"
11558 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11559
11560 #: config/tc-metag.c:2174
11561 msgid "link register must be in a low numbered register"
11562 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11563
11564 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11565 #, fuzzy
11566 #| msgid "jump target out of range"
11567 msgid "target out of range"
11568 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
11569
11570 #: config/tc-metag.c:2672
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "invalid merge entity size"
11573 msgid "invalid quickrot unit specified"
11574 msgstr "registro quickrot no válido especificado"
11575
11576 #: config/tc-metag.c:2688
11577 msgid "invalid quickrot register specified"
11578 msgstr "registro quickrot no válido especificado"
11579
11580 #: config/tc-metag.c:2742
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "source register must be r1"
11583 msgid "source register must be in the trigger unit"
11584 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
11585
11586 #: config/tc-metag.c:2845
11587 msgid "Source registers must be in the same unit"
11588 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11589
11590 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11591 msgid "destination register should be even numbered"
11592 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11593
11594 #: config/tc-metag.c:3628
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "source operand must be 8 bit register"
11597 msgid "comparison must be with register or #0"
11598 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
11599
11600 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11601 #, fuzzy
11602 #| msgid "instruction cannot be conditional"
11603 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11604 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
11605
11606 #: config/tc-metag.c:3705
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
11609 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11610 msgstr ".usect: se descarta la casilla de alineamiento que no es cero"
11611
11612 #: config/tc-metag.c:3726
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Float register should be even, was %d"
11615 msgid "source register should be even numbered"
11616 msgstr "registro destino deberían ser numerados impares"
11617
11618 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11619 msgid "fraction bits value out of range"
11620 msgstr "valor de bits fraccional fuera de límite"
11621
11622 #: config/tc-metag.c:3977
11623 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: config/tc-metag.c:3995
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Float register should be even, was %d"
11629 msgid "source registers should be even numbered"
11630 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11631
11632 #: config/tc-metag.c:4273
11633 #, fuzzy, c-format
11634 #| msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
11635 msgid "expected ']', not %c in %s"
11636 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
11637
11638 #: config/tc-metag.c:4392
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
11641 msgid "invalid register for memory access"
11642 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11643
11644 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11645 msgid "unexpected end of line"
11646 msgstr "fin de línea inesperada"
11647
11648 #: config/tc-metag.c:4552
11649 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11650 msgstr "Registro acumulador inválido"
11651
11652 #: config/tc-metag.c:4605
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11655 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11656 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11657
11658 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11659 msgid "invalid register"
11660 msgstr "registro inválido"
11661
11662 #: config/tc-metag.c:4826
11663 msgid "could not parse template definition"
11664 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11665
11666 #: config/tc-metag.c:5013
11667 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11668 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11669
11670 #: config/tc-metag.c:5069
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "invalid operands for opcode"
11673 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11674 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
11675
11676 #: config/tc-metag.c:5111
11677 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: config/tc-metag.c:5139
11681 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: config/tc-metag.c:5160
11685 msgid "accumulator not a valid destination"
11686 msgstr "acumulador no un destino válido"
11687
11688 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11689 msgid "invalid immediate value"
11690 msgstr "valor inmediato inválido"
11691
11692 #: config/tc-metag.c:5182
11693 #, fuzzy
11694 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11695 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11696 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11697
11698 #: config/tc-metag.c:5214
11699 #, fuzzy, c-format
11700 #| msgid "invalid register mask"
11701 msgid "invalid register operand: %s"
11702 msgstr "registro inválido #1"
11703
11704 #: config/tc-metag.c:5248
11705 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11706 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11707
11708 #: config/tc-metag.c:5255
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Invalid source register."
11711 msgid "invalid fourth register"
11712 msgstr "cuarto"
11713
11714 #: config/tc-metag.c:5262
11715 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11716 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11717
11718 #: config/tc-metag.c:5290
11719 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: config/tc-metag.c:5336
11723 msgid "invalid register operand #1"
11724 msgstr "registro inválido #1"
11725
11726 #: config/tc-metag.c:5350
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "invalid register mask"
11729 msgid "invalid register operand #2"
11730 msgstr "registro inválido #1"
11731
11732 #: config/tc-metag.c:5414
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "this instruction does not support indexing"
11735 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11736 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
11737
11738 #: config/tc-metag.c:5434
11739 msgid "invalid register operand #3"
11740 msgstr "registro operando inválido Nº 3"
11741
11742 #: config/tc-metag.c:5446
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11745 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11746 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11747
11748 #: config/tc-metag.c:5464
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "invalid register mask"
11751 msgid "invalid register operand #4"
11752 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
11753
11754 #: config/tc-metag.c:5541
11755 msgid "invalid accumulator register"
11756 msgstr "registro acumulador inválido"
11757
11758 #: config/tc-metag.c:5597
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11761 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11762 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11763
11764 #: config/tc-metag.c:5608
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11767 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11768 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11769
11770 #: config/tc-metag.c:5619
11771 #, fuzzy
11772 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11773 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11774 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11775
11776 #: config/tc-metag.c:5728
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
11779 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11780 msgstr "Registro acumulador inválido"
11781
11782 #: config/tc-metag.c:5860
11783 #, fuzzy, c-format
11784 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11785 msgid "missing fpu name `%s'"
11786 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11787
11788 #: config/tc-metag.c:5871
11789 #, fuzzy, c-format
11790 #| msgid "unknown cpu `%s'"
11791 msgid "unknown fpu `%s'"
11792 msgstr "desconocido (%s)"
11793
11794 #: config/tc-metag.c:5886
11795 #, fuzzy, c-format
11796 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11797 msgid "missing DSP name `%s'"
11798 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11799
11800 #: config/tc-metag.c:5897
11801 #, c-format
11802 msgid "unknown DSP `%s'"
11803 msgstr "DSP `%s' desconocido"
11804
11805 #: config/tc-metag.c:5915
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
11808 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11809 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
11810
11811 #: config/tc-metag.c:5953
11812 #, c-format
11813 msgid " Meta specific command line options:\n"
11814 msgstr " Opciones de la línea de órdenes específicas de Meta:\n"
11815
11816 #: config/tc-metag.c:6042
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "first operand is floating point"
11819 msgid "premature end of floating point prefix"
11820 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
11821
11822 #: config/tc-metag.c:6102
11823 msgid "unknown floating point prefix character"
11824 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11825
11826 #: config/tc-metag.c:6251
11827 #, fuzzy, c-format
11828 #| msgid "unknown syntax format character `%c'"
11829 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11830 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
11831
11832 #: config/tc-metag.c:6514
11833 #, fuzzy, c-format
11834 #| msgid "instruction not allowed: %s"
11835 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11836 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
11837
11838 #: config/tc-metag.c:6569
11839 #, fuzzy, c-format
11840 #| msgid "junk at end of line: `%s'"
11841 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11842 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11843
11844 #: config/tc-metag.c:6576
11845 #, c-format
11846 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11847 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11848
11849 #: config/tc-metag.c:6581
11850 #, c-format
11851 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11852 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11853
11854 #: config/tc-metag.c:6583
11855 #, c-format
11856 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11857 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11858
11859 #: config/tc-metag.c:6634
11860 #, c-format
11861 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11862 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11863
11864 #: config/tc-metag.c:6641
11865 #, c-format
11866 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11867 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11868
11869 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11870 msgid "Bad call to md_atof()"
11871 msgstr "Llamada equivocada a md_atof()"
11872
11873 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11874 #: config/tc-microblaze.c:582
11875 #, c-format
11876 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11877 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
11878
11879 #: config/tc-microblaze.c:743
11880 msgid "operand must be a constant or a label"
11881 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11882
11883 #: config/tc-microblaze.c:752
11884 #, c-format
11885 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11886 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11887
11888 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11889 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11890 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11891 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11892 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11893 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11894 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11895 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11896 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11897 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11898 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11899 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11900 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11901 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11902 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11903 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11904 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11905 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11906 msgid "Error in statement syntax"
11907 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11908
11909 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11910 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11911 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11912 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11913 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11914 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11915 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11916 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11917 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11918 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11919 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11920 #: config/tc-microblaze.c:1651
11921 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11922 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11923
11924 #: config/tc-microblaze.c:1028
11925 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11926 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
11927
11928 #: config/tc-microblaze.c:1030
11929 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11930 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
11931
11932 #: config/tc-microblaze.c:1149
11933 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11934 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11935
11936 #: config/tc-microblaze.c:1158
11937 #, c-format
11938 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11939 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se usa <value %% 32>"
11940
11941 #: config/tc-microblaze.c:1264
11942 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11943 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11944
11945 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11946 msgid "invalid value for special purpose register"
11947 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11948
11949 #: config/tc-microblaze.c:1659
11950 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11951 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11952
11953 #: config/tc-microblaze.c:1721
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11956 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11957 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11958
11959 #: config/tc-microblaze.c:1727
11960 #, fuzzy, c-format
11961 #| msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11962 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11963 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se usa <value %% 32>"
11964
11965 #: config/tc-microblaze.c:1804
11966 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11967 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11968
11969 #: config/tc-microblaze.c:2061
11970 #, c-format
11971 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11972 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
11973
11974 #. We know the abs value: Should never happen.
11975 #: config/tc-microblaze.c:2216
11976 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11977 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11978
11979 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11980 #: config/tc-microblaze.c:2230
11981 #, c-format
11982 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11983 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11984
11985 #: config/tc-microblaze.c:2271
11986 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11987 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11988
11989 #: config/tc-microblaze.c:2294
11990 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11991 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11992
11993 #: config/tc-microblaze.c:2303
11994 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11995 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11996
11997 #. We know the abs value: Should never happen.
11998 #: config/tc-microblaze.c:2310
11999 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12000 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
12001
12002 #: config/tc-mips.c:2081
12003 #, c-format
12004 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12005 msgstr "el %d-bit %s arquitectura no admite la extensión «%s»"
12006
12007 #: config/tc-mips.c:2084
12008 #, c-format
12009 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: config/tc-mips.c:2093
12013 #, c-format
12014 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: config/tc-mips.c:2102
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12020 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
12021
12022 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
12023 #, fuzzy, c-format
12024 #| msgid "Unrecognized register name `%s'"
12025 msgid "unrecognized register name `%s'"
12026 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
12027
12028 #: config/tc-mips.c:3172
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "invalid register name"
12031 msgid "invalid register range"
12032 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
12033
12034 #: config/tc-mips.c:3200
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "alignment must be constant"
12037 msgid "vector element must be constant"
12038 msgstr "elemento inicializador no es constante"
12039
12040 #: config/tc-mips.c:3210
12041 msgid "missing `]'"
12042 msgstr "ausente `]'"
12043
12044 #: config/tc-mips.c:3433
12045 #, c-format
12046 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12047 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
12048
12049 #: config/tc-mips.c:3460
12050 #, c-format
12051 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12052 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
12053
12054 #: config/tc-mips.c:3493
12055 #, fuzzy, c-format
12056 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
12057 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12058 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
12059
12060 #: config/tc-mips.c:3501
12061 #, fuzzy, c-format
12062 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
12063 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12064 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
12065
12066 #: config/tc-mips.c:3508
12067 #, fuzzy, c-format
12068 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
12069 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12070 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
12071
12072 #: config/tc-mips.c:3543
12073 #, c-format
12074 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12075 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
12076
12077 #: config/tc-mips.c:3551
12078 #, c-format
12079 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12080 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
12081
12082 #: config/tc-mips.c:3577
12083 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12084 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
12085
12086 #: config/tc-mips.c:3583
12087 msgid "-G may not be used with abicalls"
12088 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
12089
12090 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
12091 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
12092 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12093 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
12094
12095 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
12096 #, c-format
12097 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
12098 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
12099
12100 #: config/tc-mips.c:3844
12101 #, c-format
12102 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12103 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
12104
12105 #: config/tc-mips.c:3851
12106 #, c-format
12107 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12108 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
12109
12110 #: config/tc-mips.c:3912
12111 #, c-format
12112 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12113 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
12114
12115 #: config/tc-mips.c:3921
12116 #, c-format
12117 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: config/tc-mips.c:3934
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
12123 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12124 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
12125
12126 #: config/tc-mips.c:3937
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12129 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12130 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
12131
12132 #: config/tc-mips.c:3940
12133 #, fuzzy
12134 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
12135 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12136 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
12137
12138 #: config/tc-mips.c:3947
12139 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: config/tc-mips.c:3949
12143 #, fuzzy
12144 #| msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
12145 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12146 msgstr "`mips16' no se puede usar con `micromips'"
12147
12148 #: config/tc-mips.c:3953
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
12151 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12152 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
12153
12154 #: config/tc-mips.c:3957
12155 #, fuzzy
12156 #| msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
12157 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12158 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
12159
12160 #: config/tc-mips.c:3962
12161 #, fuzzy
12162 #| msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
12163 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12164 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
12165
12166 #: config/tc-mips.c:3964
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
12169 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12170 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
12171
12172 #: config/tc-mips.c:3967
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Wrong register in floating-point reglist"
12175 msgid "Unknown size of floating point registers"
12176 msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
12177
12178 #: config/tc-mips.c:3972
12179 #, fuzzy
12180 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12181 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12182 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
12183
12184 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
12185 #, c-format
12186 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12187 msgstr "«%s» no puede usarse con «%s»"
12188
12189 #: config/tc-mips.c:3984
12190 #, c-format
12191 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12192 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
12193
12194 #: config/tc-mips.c:4064
12195 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12196 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
12197
12198 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
12199 #, c-format
12200 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12201 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
12202
12203 #: config/tc-mips.c:4124
12204 #, c-format
12205 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12206 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12207
12208 #: config/tc-mips.c:4829
12209 #, c-format
12210 msgid "operand %d out of range"
12211 msgstr "operando %d fuera de límite"
12212
12213 #: config/tc-mips.c:4837
12214 #, c-format
12215 msgid "operand %d must be constant"
12216 msgstr "Operando %d debe ser constante"
12217
12218 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
12219 msgid "register value used as expression"
12220 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
12221
12222 #: config/tc-mips.c:4894
12223 #, c-format
12224 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12225 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12226
12227 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
12228 #, fuzzy, c-format
12229 #| msgid "Float register should be even, was %d"
12230 msgid "float register should be even, was %d"
12231 msgstr "registro de código condicional debería ser par para %s, era %d"
12232
12233 #: config/tc-mips.c:5030
12234 #, c-format
12235 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12236 msgstr "registro de código condicional debería ser par para %s, era %d"
12237
12238 #: config/tc-mips.c:5035
12239 #, c-format
12240 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12241 msgstr "código condicional de registro debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
12242
12243 #: config/tc-mips.c:5356
12244 msgid "invalid performance register"
12245 msgstr "registro de rendimiento inválido"
12246
12247 #: config/tc-mips.c:5452
12248 #, fuzzy
12249 #| msgid "source register must be r1"
12250 msgid "the source register must not be $0"
12251 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
12252
12253 #: config/tc-mips.c:5728
12254 msgid "missing frame size"
12255 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12256
12257 #: config/tc-mips.c:5733
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "same type of prefix used twice"
12260 msgid "frame size specified twice"
12261 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12262
12263 #: config/tc-mips.c:5738
12264 msgid "invalid frame size"
12265 msgstr "tamaño de marco inválido"
12266
12267 #: config/tc-mips.c:5778
12268 #, fuzzy, c-format
12269 #| msgid "operand is not an immediate"
12270 msgid "operand %d must be an immediate"
12271 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12272
12273 #: config/tc-mips.c:5793
12274 msgid "invalid element selector"
12275 msgstr "selector de elemento inválido"
12276
12277 #: config/tc-mips.c:5806
12278 #, fuzzy, c-format
12279 #| msgid "operand 1 must be FPSCR"
12280 msgid "operand %d must be scalar"
12281 msgstr "el escalar debe tener un índice"
12282
12283 #: config/tc-mips.c:5983
12284 msgid "floating-point expression required"
12285 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
12286
12287 #: config/tc-mips.c:6083
12288 #, fuzzy, c-format
12289 #| msgid "cannot use register index with this instruction"
12290 msgid "cannot use `%s' in this section"
12291 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
12292
12293 #: config/tc-mips.c:6230
12294 msgid "used $at without \".set noat\""
12295 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
12296
12297 #: config/tc-mips.c:6232
12298 #, c-format
12299 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12300 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
12301
12302 #: config/tc-mips.c:7261
12303 #, fuzzy, c-format
12304 #| msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12305 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12306 msgstr "Tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo de ramificación de %u-bit"
12307
12308 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
12309 #, c-format
12310 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12311 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12312
12313 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
12314 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
12315 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
12316 #, c-format
12317 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12318 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12319
12320 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
12321 #: config/tc-mips.c:8877
12322 #, c-format
12323 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12324 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
12325
12326 #: config/tc-mips.c:7592
12327 msgid "extended instruction in delay slot"
12328 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12329
12330 #: config/tc-mips.c:8056
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "Source and destination must be different"
12333 msgid "source and destination must be different"
12334 msgstr "los operandos de registros origen y destino deben ser diferentes"
12335
12336 #: config/tc-mips.c:8059
12337 msgid "a destination register must be supplied"
12338 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
12339
12340 #: config/tc-mips.c:8064
12341 #, fuzzy
12342 #| msgid "source register must be r1"
12343 msgid "the source register must not be $31"
12344 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
12345
12346 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
12347 msgid "invalid unextended operand value"
12348 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
12349
12350 #: config/tc-mips.c:8430
12351 #, c-format
12352 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12353 msgstr "no se admite el código operacional en este procesador: %s (%s)"
12354
12355 #: config/tc-mips.c:8509
12356 #, fuzzy
12357 #| msgid "opcode not supported on this processor: %s"
12358 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12359 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
12360
12361 #: config/tc-mips.c:8512
12362 #, c-format
12363 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12364 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
12365
12366 #: config/tc-mips.c:8568
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode"
12369 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12370 msgstr "No reconocida la versión del código operacional microMIPS de %u-bit"
12371
12372 #: config/tc-mips.c:8571
12373 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12374 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
12375
12376 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
12377 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12378 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12379
12380 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
12381 #, fuzzy
12382 #| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
12383 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12384 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12385
12386 #: config/tc-mips.c:8628
12387 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12388 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
12389
12390 #: config/tc-mips.c:8630
12391 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12392 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
12393
12394 #: config/tc-mips.c:9074
12395 msgid "operand overflow"
12396 msgstr "desbordamiento de operando"
12397
12398 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
12399 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12400 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
12401
12402 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
12403 #, c-format
12404 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12405 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
12406
12407 #: config/tc-mips.c:9261
12408 msgid "number larger than 64 bits"
12409 msgstr "número más largo que 64 bits"
12410
12411 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
12412 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
12413 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
12414 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12415 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
12416
12417 #: config/tc-mips.c:10194
12418 #, fuzzy, c-format
12419 #| msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
12420 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12421 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
12422
12423 #. result is always true
12424 #: config/tc-mips.c:10290
12425 #, c-format
12426 msgid "branch %s is always true"
12427 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
12428
12429 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
12430 msgid "divide by zero"
12431 msgstr "división entre cero"
12432
12433 #: config/tc-mips.c:10718
12434 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12435 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12436
12437 #: config/tc-mips.c:10722
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "la used to load 64-bit address"
12440 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12441 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12442
12443 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
12444 msgid "offset too large"
12445 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
12446
12447 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
12448 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12449 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
12450
12451 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
12452 #, c-format
12453 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12454 msgstr "código operacional no admitido en el modo `insn32' «%s»"
12455
12456 #: config/tc-mips.c:11381
12457 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12458 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
12459
12460 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
12461 #: config/tc-mips.c:11552
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12464 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12465 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12466
12467 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
12468 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12469 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12470
12471 #: config/tc-mips.c:11567
12472 #, fuzzy
12473 #| msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
12474 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12475 msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
12476
12477 #: config/tc-mips.c:12494
12478 #, c-format
12479 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: config/tc-mips.c:13228
12483 #, c-format
12484 msgid "instruction %s: result is always false"
12485 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
12486
12487 #: config/tc-mips.c:13381
12488 #, c-format
12489 msgid "instruction %s: result is always true"
12490 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
12491
12492 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12493 #. are added dynamically.
12494 #: config/tc-mips.c:13666
12495 #, fuzzy, c-format
12496 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
12497 msgid "macro %s not implemented yet"
12498 msgstr "reubicación «%s» aún no implementada"
12499
12500 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
12501 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
12502 msgid "unrecognized opcode"
12503 msgstr "no reconocido código operacional"
12504
12505 #: config/tc-mips.c:14199
12506 msgid "extended operand requested but not required"
12507 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
12508
12509 #: config/tc-mips.c:14208
12510 msgid "operand value out of range for instruction"
12511 msgstr "el valor doperando está fuera de rango para la instrucción"
12512
12513 #: config/tc-mips.c:14307
12514 #, c-format
12515 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12516 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
12517
12518 #: config/tc-mips.c:14363
12519 msgid "unclosed '('"
12520 msgstr "'(' sin cerrar"
12521
12522 #: config/tc-mips.c:14429
12523 #, c-format
12524 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12525 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
12526
12527 #: config/tc-mips.c:14596
12528 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12529 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
12530
12531 #: config/tc-mips.c:14611
12532 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12533 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
12534
12535 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
12536 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12537 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12538
12539 #: config/tc-mips.c:14827
12540 #, c-format
12541 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12542 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12543
12544 #: config/tc-mips.c:14867
12545 #, fuzzy, c-format
12546 #| msgid "invalid abi -mabi=%s"
12547 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12548 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12549
12550 #: config/tc-mips.c:14901
12551 msgid "-G not supported in this configuration"
12552 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12553
12554 #: config/tc-mips.c:14927
12555 #, c-format
12556 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12557 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12558
12559 #: config/tc-mips.c:14943
12560 #, c-format
12561 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12562 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12563
12564 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12565 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12569 #, c-format
12570 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: config/tc-mips.c:15453
12574 msgid "PC-relative reference to a different section"
12575 msgstr "PC-relativo de referencia a una sección diferente"
12576
12577 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid ": TLS operand can't be a constant"
12580 msgid "TLS relocation against a constant"
12581 msgstr "TLS reubicado contra una instrucción inválida"
12582
12583 #: config/tc-mips.c:15545
12584 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: config/tc-mips.c:15548
12588 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12589 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12590
12591 #: config/tc-mips.c:15633
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "unsupported relocation"
12594 msgid "unsupported constant in relocation"
12595 msgstr "no se admite la constante large"
12596
12597 #: config/tc-mips.c:15705
12598 #, c-format
12599 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: config/tc-mips.c:15709
12603 #, c-format
12604 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12608 msgid "PC-relative access out of range"
12609 msgstr "acceso relativo PC fuera de límite"
12610
12611 #: config/tc-mips.c:15728
12612 #, fuzzy, c-format
12613 #| msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
12614 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12615 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
12616
12617 #: config/tc-mips.c:15895
12618 #, c-format
12619 msgid "alignment too large, %d assumed"
12620 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12621
12622 #: config/tc-mips.c:15898
12623 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12624 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12625
12626 #: config/tc-mips.c:16140
12627 #, c-format
12628 msgid "%s: no such section"
12629 msgstr "%s: no existe tal sección"
12630
12631 #: config/tc-mips.c:16181
12632 #, c-format
12633 msgid ".option pic%d not supported"
12634 msgstr "No se admite .option pic%d"
12635
12636 #: config/tc-mips.c:16183
12637 #, fuzzy, c-format
12638 #| msgid ".option pic%d not supported"
12639 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12640 msgstr "No se admite .option pic%d"
12641
12642 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12643 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12644 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12645
12646 #: config/tc-mips.c:16201
12647 #, c-format
12648 msgid "unrecognized option \"%s\""
12649 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12650
12651 #: config/tc-mips.c:16307
12652 #, c-format
12653 msgid "unknown architecture %s"
12654 msgstr "arquitectura %s desconocida"
12655
12656 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12657 #, c-format
12658 msgid "unknown ISA level %s"
12659 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12660
12661 #: config/tc-mips.c:16330
12662 #, c-format
12663 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12664 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
12665
12666 #: config/tc-mips.c:16389
12667 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12668 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12669
12670 #: config/tc-mips.c:16418
12671 msgid ".set pop with no .set push"
12672 msgstr ".set pop sin .set push"
12673
12674 #: config/tc-mips.c:16437
12675 #, c-format
12676 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12677 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12678
12679 #: config/tc-mips.c:16510
12680 #, c-format
12681 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12682 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12683
12684 #: config/tc-mips.c:16516
12685 msgid ".module is not permitted after generating code"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12689 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12690 #, c-format
12691 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12692 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12693
12694 #: config/tc-mips.c:16583
12695 msgid ".cpload not in noreorder section"
12696 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12697
12698 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12699 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12700 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12701
12702 #: config/tc-mips.c:16881
12703 #, fuzzy, c-format
12704 #| msgid "Unsupported use of %s"
12705 msgid "unsupported use of %s"
12706 msgstr "No se admite el uso de %s"
12707
12708 #: config/tc-mips.c:16972
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Unsupported use of .gpword"
12711 msgid "unsupported use of .gpword"
12712 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
12713
12714 #: config/tc-mips.c:17010
12715 #, fuzzy
12716 #| msgid "Unsupported use of .gpdword"
12717 msgid "unsupported use of .gpdword"
12718 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
12719
12720 #: config/tc-mips.c:17042
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Unsupported use of .gpword"
12723 msgid "unsupported use of .ehword"
12724 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
12725
12726 #: config/tc-mips.c:17129
12727 msgid "bad .nan directive"
12728 msgstr "directiva .nan equivocada"
12729
12730 #: config/tc-mips.c:17178
12731 #, c-format
12732 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12733 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12734
12735 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12736 msgid "bad .weakext directive"
12737 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12738
12739 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12740 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12741 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12742
12743 #: config/tc-mips.c:18661
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "extended instruction in delay slot"
12746 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12747 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12748
12749 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12750 msgid "unsupported relocation"
12751 msgstr "no se admite la reubicación"
12752
12753 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12754 msgid "expected simple number"
12755 msgstr "se esperaba un número simple"
12756
12757 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12758 msgid "invalid number"
12759 msgstr "número inválido"
12760
12761 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12762 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12763 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12764
12765 #: config/tc-mips.c:19385
12766 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12767 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12768
12769 #: config/tc-mips.c:19462
12770 msgid ".ent or .aent not in text section"
12771 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12772
12773 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12774 msgid "missing .end"
12775 msgstr ".end ausente"
12776
12777 #: config/tc-mips.c:19548
12778 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12779 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12780
12781 #: config/tc-mips.c:19555
12782 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12783 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12784
12785 #: config/tc-mips.c:19848
12786 #, c-format
12787 msgid "bad value (%s) for %s"
12788 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12789
12790 #: config/tc-mips.c:19912
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "MIPS options:\n"
12794 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12795 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12796 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12797 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12798 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12799 msgstr ""
12800 "Opciones MIPS:\n"
12801 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12802 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12803 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12804 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12805 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12806
12807 #: config/tc-mips.c:19919
12808 #, fuzzy, c-format
12809 #| msgid ""
12810 #| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12811 #| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12812 #| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12813 #| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12814 #| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12815 #| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12816 #| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12817 #| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12818 #| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12819 #| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12820 msgid ""
12821 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12822 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12823 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12824 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12825 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12826 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12827 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12828 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12829 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12830 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12831 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12832 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12833 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12834 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12835 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12836 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12837 msgstr ""
12838 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12839 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12840 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12841 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12842 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12843 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12844 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12845 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12846 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12847
12848 #: config/tc-mips.c:19944
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12852 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12853 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12854 msgstr ""
12855 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12856 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12857 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12858
12859 #: config/tc-mips.c:19957
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12863 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12864 msgstr ""
12865 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12866 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12867
12868 #: config/tc-mips.c:19960
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12872 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12873 msgstr ""
12874 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12875 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12876
12877 #: config/tc-mips.c:19963
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12881 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12882 msgstr ""
12883 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12884 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12885
12886 #: config/tc-mips.c:19966
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12890 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12891 msgstr ""
12892 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12893 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12894
12895 #: config/tc-mips.c:19969
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12899 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12900 msgstr ""
12901 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12902 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12903
12904 #: config/tc-mips.c:19972
12905 #, fuzzy, c-format
12906 #| msgid ""
12907 #| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12908 #| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12909 msgid ""
12910 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12911 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12912 msgstr ""
12913 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12914 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12915
12916 #: config/tc-mips.c:19975
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12920 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12921 msgstr ""
12922 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12923 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12924
12925 #: config/tc-mips.c:19978
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12929 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12930 msgstr ""
12931 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12932 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12933
12934 #: config/tc-mips.c:19981
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12938 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12939 msgstr ""
12940 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12941 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12942
12943 #: config/tc-mips.c:19984
12944 #, fuzzy, c-format
12945 #| msgid ""
12946 #| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12947 #| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12948 msgid ""
12949 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12950 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12951 msgstr ""
12952 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12953 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12954
12955 #: config/tc-mips.c:19987
12956 #, fuzzy, c-format
12957 #| msgid ""
12958 #| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12959 #| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12960 msgid ""
12961 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12962 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12963 msgstr ""
12964 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12965 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12966
12967 #: config/tc-mips.c:19990
12968 #, fuzzy, c-format
12969 #| msgid ""
12970 #| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12971 #| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12972 msgid ""
12973 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12974 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12975 msgstr ""
12976 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12977 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12978
12979 #: config/tc-mips.c:19993
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12983 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12984 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12985 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12986 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12987 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12988 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12989 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12990 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12991 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12992 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12993 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12994 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12995 msgstr ""
12996 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12997 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12998 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12999 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
13000 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
13001 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
13002 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
13003 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
13004 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
13005 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
13006 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
13007 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
13008 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
13009
13010 #: config/tc-mips.c:20007
13011 #, fuzzy, c-format
13012 #| msgid ""
13013 #| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13014 #| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13015 #| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13016 #| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13017 #| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
13018 msgid ""
13019 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13020 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13021 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13022 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13023 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13024 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13025 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13026 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13027 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13028 msgstr ""
13029 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
13030 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
13031 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
13032 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
13033 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
13034
13035 #: config/tc-mips.c:20025
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13039 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13040 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13041 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13042 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13043 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13044 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13045 " position dependent (non shared) code\n"
13046 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13047 msgstr ""
13048 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
13049 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
13050 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
13051 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
13052 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
13053 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
13054 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
13055 " código que no es compartido\n"
13056 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
13057
13058 #: config/tc-mips.c:20046
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
13062 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
13063 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
13064 msgstr ""
13065 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
13066 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
13067 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
13068
13069 #: config/tc-mips.c:20129
13070 msgid "missing .end at end of assembly"
13071 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
13072
13073 #: config/tc-mmix.c:702
13074 #, c-format
13075 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13076 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
13077
13078 #: config/tc-mmix.c:703
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 " -fixed-special-register-names\n"
13082 " Allow only the original special register names.\n"
13083 msgstr ""
13084 " -fixed-special-register-names\n"
13085 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
13086
13087 #: config/tc-mmix.c:706
13088 #, c-format
13089 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
13090 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
13091
13092 #: config/tc-mmix.c:708
13093 #, c-format
13094 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13095 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
13096
13097 #: config/tc-mmix.c:710
13098 #, c-format
13099 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
13100 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
13101
13102 #: config/tc-mmix.c:712
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13106 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13107 msgstr ""
13108 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
13109 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
13110
13111 #: config/tc-mmix.c:715
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13115 " into multiple instructions.\n"
13116 msgstr ""
13117 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
13118 " a instrucciones múltiples.\n"
13119
13120 #: config/tc-mmix.c:718
13121 #, c-format
13122 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13123 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
13124
13125 #: config/tc-mmix.c:720
13126 #, c-format
13127 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13128 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
13129
13130 #: config/tc-mmix.c:723
13131 #, c-format
13132 msgid ""
13133 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13134 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13135 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13136 " -linker-allocated-gregs."
13137 msgstr ""
13138 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
13139 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
13140 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
13141 " Implica -linker-allocated-gregs."
13142
13143 #: config/tc-mmix.c:849
13144 #, c-format
13145 msgid "unknown opcode: `%s'"
13146 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
13147
13148 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13149 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13150 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
13151
13152 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
13153 #: config/tc-mmix.c:4230
13154 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13155 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
13156
13157 #: config/tc-mmix.c:1098
13158 #, c-format
13159 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13160 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
13161
13162 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13163 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13164 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13165 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
13166 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
13167 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
13168 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
13169 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
13170 #: config/tc-mmix.c:1883
13171 #, c-format
13172 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13173 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
13174
13175 #: config/tc-mmix.c:1983
13176 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13177 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
13178
13179 #: config/tc-mmix.c:2046
13180 #, c-format
13181 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13182 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
13183
13184 #: config/tc-mmix.c:2106
13185 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13186 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
13187
13188 #: config/tc-mmix.c:2115
13189 msgid "invalid BSPEC expression"
13190 msgstr "expresión BSPEC inválida"
13191
13192 #: config/tc-mmix.c:2131
13193 #, c-format
13194 msgid "can't create section %s"
13195 msgstr "no se puede crear la sección %s"
13196
13197 #: config/tc-mmix.c:2136
13198 #, c-format
13199 msgid "can't set section flags for section %s"
13200 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
13201
13202 #: config/tc-mmix.c:2157
13203 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13204 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
13205
13206 #: config/tc-mmix.c:2186
13207 msgid "missing local expression"
13208 msgstr "ausentea expresión local"
13209
13210 #: config/tc-mmix.c:2396
13211 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13212 msgstr "operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
13213
13214 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13215 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13216 #: config/tc-mmix.c:2647
13217 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13218 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
13219
13220 #: config/tc-mmix.c:2648
13221 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13222 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
13223
13224 #: config/tc-mmix.c:2762
13225 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13226 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
13227
13228 #: config/tc-mmix.c:2810
13229 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13230 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
13231
13232 #: config/tc-mmix.c:2869
13233 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13234 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
13235
13236 #: config/tc-mmix.c:2896
13237 #, c-format
13238 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13239 msgstr "no se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
13240
13241 #: config/tc-mmix.c:2916
13242 #, c-format
13243 msgid "internal: unhandled label %s"
13244 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
13245
13246 #: config/tc-mmix.c:2945
13247 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13248 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
13249
13250 #: config/tc-mmix.c:2953
13251 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13252 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
13253
13254 #: config/tc-mmix.c:3041
13255 msgid "invalid characters in input"
13256 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
13257
13258 #: config/tc-mmix.c:3147
13259 msgid "empty label field for IS"
13260 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
13261
13262 #: config/tc-mmix.c:3473
13263 #, c-format
13264 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13265 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
13266
13267 #: config/tc-mmix.c:3497
13268 msgid "BSPEC without ESPEC."
13269 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
13270
13271 #: config/tc-mmix.c:3562
13272 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: config/tc-mmix.c:3734
13276 msgid "GREG expression too complicated"
13277 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
13278
13279 #: config/tc-mmix.c:3749
13280 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13281 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
13282
13283 #: config/tc-mmix.c:3798
13284 msgid "register section has contents\n"
13285 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
13286
13287 #: config/tc-mmix.c:3925
13288 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13289 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13290
13291 #: config/tc-mmix.c:3946
13292 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13293 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13294
13295 #: config/tc-mmix.c:3956
13296 msgid "invalid LOC expression"
13297 msgstr "expresión LOC inválida"
13298
13299 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
13300 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13301 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
13302
13303 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13304 #. where the unterminated string is not recognized by the
13305 #. preformatting pass.
13306 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
13307 msgid "unterminated string"
13308 msgstr "cadena sin terminar"
13309
13310 #: config/tc-mmix.c:4154
13311 msgid "BYTE expression not a pure number"
13312 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
13313
13314 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13315 #. BYTE sequences, so neither should we.
13316 #: config/tc-mmix.c:4163
13317 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13318 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
13319
13320 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
13321 msgid "data item with alignment larger than location"
13322 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
13323
13324 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13325 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13326 #: config/tc-mmix.h:98
13327 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13328 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
13329
13330 #: config/tc-mn10200.c:300
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "MN10200 options:\n"
13334 "none yet\n"
13335 msgstr ""
13336 "Opciones MN10200:\n"
13337 "ninguna aún\n"
13338
13339 #: config/tc-mn10300.c:439
13340 #, c-format
13341 msgid ""
13342 "MN10300 assembler options:\n"
13343 "none yet\n"
13344 msgstr ""
13345 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
13346 "ninguna aún\n"
13347
13348 #: config/tc-mn10300.c:1270
13349 msgid "Invalid opcode/operands"
13350 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
13351
13352 #: config/tc-mn10300.c:1792
13353 msgid "Invalid register specification."
13354 msgstr "Especificación de registro inválida."
13355
13356 #: config/tc-mn10300.c:2390
13357 #, c-format
13358 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13359 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
13360
13361 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13362 #: config/tc-moxie.c:362
13363 msgid "expecting comma delimited register operands"
13364 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
13365
13366 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13367 #: config/tc-moxie.c:497
13368 msgid "expecting comma delimited operands"
13369 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
13370
13371 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13372 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13373 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
13374
13375 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13376 #: config/tc-moxie.c:489
13377 msgid "missing closing parenthesis"
13378 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
13379
13380 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13381 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13382 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
13383
13384 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13385 msgid "Something forgot to clean up\n"
13386 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
13387
13388 #: config/tc-moxie.c:643
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13392 " -EL assemble for a little endian system\n"
13393 msgstr ""
13394 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
13395 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
13396
13397 #: config/tc-moxie.c:703
13398 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13399 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
13400
13401 #: config/tc-msp430.c:519
13402 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13403 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
13404
13405 #: config/tc-msp430.c:578
13406 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13407 msgstr "casilla de análisis de perfil desconocida - se descarta."
13408
13409 #: config/tc-msp430.c:594
13410 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13411 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
13412
13413 #: config/tc-msp430.c:604
13414 msgid "profiling in absolute section?"
13415 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
13416
13417 #: config/tc-msp430.c:1374
13418 #, c-format
13419 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: config/tc-msp430.c:1380
13423 #, c-format
13424 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13425 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
13426
13427 #: config/tc-msp430.c:1390
13428 msgid "MCU option requires a name\n"
13429 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
13430
13431 #: config/tc-msp430.c:1428
13432 #, fuzzy, c-format
13433 #| msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
13434 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13435 msgstr "Irreconocida opción de desensamblador: %s\n"
13436
13437 #: config/tc-msp430.c:1603
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "MSP430 options:\n"
13441 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13442 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: config/tc-msp430.c:1607
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13449 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13450 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: config/tc-msp430.c:1611
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13457 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13458 msgstr ""
13459 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
13460 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
13461
13462 #: config/tc-msp430.c:1614
13463 #, c-format
13464 msgid " -ml - enable large code model\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: config/tc-msp430.c:1616
13468 #, c-format
13469 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: config/tc-msp430.c:1618
13473 #, c-format
13474 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: config/tc-msp430.c:1620
13478 #, c-format
13479 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: config/tc-msp430.c:1622
13483 #, c-format
13484 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: config/tc-msp430.c:1624
13488 #, c-format
13489 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: config/tc-msp430.c:1626
13493 #, c-format
13494 msgid ""
13495 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13496 " placed in.\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: config/tc-msp430.c:1779
13500 #, fuzzy, c-format
13501 #| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13502 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13503 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13504
13505 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
13506 #, fuzzy, c-format
13507 #| msgid "value %ld out of range"
13508 msgid "value 0x%x out of extended range."
13509 msgstr "valor %ld fuera de rango"
13510
13511 #: config/tc-msp430.c:1817
13512 #, c-format
13513 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13514 msgstr "valora %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
13515
13516 #: config/tc-msp430.c:1863
13517 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: config/tc-msp430.c:1880
13521 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: config/tc-msp430.c:1894
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid ".ent directive has no symbol"
13527 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13528 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
13529
13530 #: config/tc-msp430.c:1911
13531 #, c-format
13532 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13533 msgstr "expresión desconocida en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi() "
13534
13535 #: config/tc-msp430.c:1962
13536 #, c-format
13537 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13538 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
13539
13540 #: config/tc-msp430.c:1964
13541 #, c-format
13542 msgid "unknown operand %s"
13543 msgstr "operando %s desconocido"
13544
13545 #: config/tc-msp430.c:1981
13546 #, c-format
13547 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13548 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13549
13550 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
13551 #, fuzzy, c-format
13552 #| msgid "value out of range: %d"
13553 msgid "value out of range: 0x%x"
13554 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
13555
13556 #: config/tc-msp430.c:2011
13557 #, c-format
13558 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13559 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
13560
13561 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
13562 #, c-format
13563 msgid "unknown expression in operand %s"
13564 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
13565
13566 #: config/tc-msp430.c:2027
13567 #, c-format
13568 msgid "unknown addressing mode %s"
13569 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13570
13571 #: config/tc-msp430.c:2035
13572 #, c-format
13573 msgid "Bad register name %s"
13574 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13575
13576 #: config/tc-msp430.c:2046
13577 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13578 msgstr "no puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13579
13580 #: config/tc-msp430.c:2066
13581 msgid "')' required"
13582 msgstr "se requiere ')'"
13583
13584 #: config/tc-msp430.c:2078
13585 #, c-format
13586 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13587 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13588
13589 #: config/tc-msp430.c:2085
13590 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13591 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13592
13593 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13594 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13595 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13596 #, fuzzy, c-format
13597 #| msgid "Illegal character after operand '%s'"
13598 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13599 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13600
13601 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13602 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: config/tc-msp430.c:2141
13606 #, c-format
13607 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13608 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13609
13610 #: config/tc-msp430.c:2205
13611 #, c-format
13612 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13613 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13614
13615 #: config/tc-msp430.c:2215
13616 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13617 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
13618
13619 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13620 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13621 #: config/tc-msp430.c:3318
13622 #, fuzzy, c-format
13623 #| msgid "Expecting second argument"
13624 msgid "expected register as second argument of %s"
13625 msgstr "se esperaba un registro S+core"
13626
13627 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13628 #, fuzzy, c-format
13629 #| msgid "Bignum too big for long"
13630 msgid "index value too big for %s"
13631 msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
13632
13633 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13634 #, fuzzy, c-format
13635 #| msgid "unknown addressing mode %s"
13636 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13637 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13638
13639 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13640 #, c-format
13641 msgid "constant generator destination register found in %s"
13642 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13643
13644 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13645 #, fuzzy, c-format
13646 msgid "constant generator source register found in %s"
13647 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13648
13649 #: config/tc-msp430.c:2552
13650 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: config/tc-msp430.c:2556
13654 #, fuzzy, c-format
13655 #| msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13656 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13657 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
13658
13659 #: config/tc-msp430.c:2570
13660 #, c-format
13661 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13662 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13663
13664 #: config/tc-msp430.c:2590
13665 #, fuzzy, c-format
13666 #| msgid "register rr%d does not exist"
13667 msgid "instruction %s.a does not exist"
13668 msgstr "el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del modificación"
13669
13670 #: config/tc-msp430.c:2604
13671 #, c-format
13672 msgid "instruction %s requires %d operand"
13673 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13674 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13675 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13676
13677 #: config/tc-msp430.c:2622
13678 #, c-format
13679 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13680 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13681
13682 #: config/tc-msp430.c:2642
13683 #, fuzzy, c-format
13684 #| msgid "unable to pack %s by itself?"
13685 msgid "unable to repeat %s insn"
13686 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13687
13688 #: config/tc-msp430.c:2661
13689 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: config/tc-msp430.c:2663
13693 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: config/tc-msp430.c:2674
13697 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: config/tc-msp430.c:2682
13701 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: config/tc-msp430.c:2689
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13707 msgid "internal error: unknown nop check state"
13708 msgstr "error interno: nombre de casilla «%s» desconocido"
13709
13710 #: config/tc-msp430.c:2724
13711 msgid "inserting a NOP before EINT"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: config/tc-msp430.c:2727
13715 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13719 #: config/tc-msp430.c:3475
13720 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13724 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13725 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13726 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13730 #: config/tc-msp430.c:3702
13731 #, fuzzy
13732 #| msgid "parallel instruction not following another instruction"
13733 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13734 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
13735
13736 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13737 #, c-format
13738 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13739 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13740
13741 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13742 #, fuzzy, c-format
13743 #| msgid "expected alignment after size"
13744 msgid "expected #n as first argument of %s"
13745 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13746
13747 #: config/tc-msp430.c:3135
13748 #, fuzzy, c-format
13749 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13750 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13751
13752 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13753 #, c-format
13754 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13755 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13756
13757 #: config/tc-msp430.c:3166
13758 msgid "Too many registers popped"
13759 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13760
13761 #: config/tc-msp430.c:3176
13762 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13766 #, fuzzy, c-format
13767 #| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13768 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13769 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13770
13771 #: config/tc-msp430.c:3223
13772 #, fuzzy, c-format
13773 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13774 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13775
13776 #: config/tc-msp430.c:3288
13777 #, c-format
13778 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: config/tc-msp430.c:3307
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13784 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13785
13786 #: config/tc-msp430.c:3401
13787 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13788 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13789
13790 #: config/tc-msp430.c:3407
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13793 msgid "expected constant in the range 2..16"
13794 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
13795
13796 #: config/tc-msp430.c:3422
13797 msgid "PC used as an argument to RPT"
13798 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13799
13800 #: config/tc-msp430.c:3428
13801 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: config/tc-msp430.c:3435
13805 #, fuzzy
13806 #| msgid "already assembled instructions"
13807 msgid "Illegal emulated instruction"
13808 msgstr "<instrucción ilegal>"
13809
13810 #: config/tc-msp430.c:3687
13811 #, fuzzy, c-format
13812 #| msgid "instruction does not accept scaled register index"
13813 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13814 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
13815
13816 #: config/tc-msp430.c:3800
13817 #, c-format
13818 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13819 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13820
13821 #: config/tc-msp430.c:3811
13822 #, c-format
13823 msgid "Wrong displacement %d"
13824 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13825
13826 #: config/tc-msp430.c:3833
13827 msgid "instruction requires label sans '$'"
13828 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13829
13830 #: config/tc-msp430.c:3837
13831 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13832 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
13833
13834 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13835 msgid "instruction requires label"
13836 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
13837
13838 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13839 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13840 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la casilla -mP para activarlos."
13841
13842 #: config/tc-msp430.c:3949
13843 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13844 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13845
13846 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13847 msgid "can't find opcode"
13848 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13849
13850 #: config/tc-msp430.c:4497
13851 #, c-format
13852 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13853 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13854
13855 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13856 #, c-format
13857 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13858 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13859
13860 #: config/tc-msp430.c:4583
13861 #, fuzzy, c-format
13862 #| msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13863 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13864 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
13865
13866 #: config/tc-mt.c:151
13867 #, c-format
13868 msgid "MT specific command line options:\n"
13869 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
13870
13871 #: config/tc-mt.c:152
13872 #, c-format
13873 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13874 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13875
13876 #: config/tc-mt.c:153
13877 #, c-format
13878 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13879 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13880
13881 #: config/tc-mt.c:154
13882 #, c-format
13883 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13884 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13885
13886 #: config/tc-mt.c:155
13887 #, c-format
13888 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13889 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13890
13891 #: config/tc-mt.c:156
13892 #, c-format
13893 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13894 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13895
13896 #: config/tc-mt.c:224
13897 #, c-format
13898 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13899 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13900
13901 #: config/tc-mt.c:230
13902 #, c-format
13903 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13904 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13905
13906 #: config/tc-mt.c:236
13907 #, c-format
13908 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13909 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13910
13911 #: config/tc-mt.c:261
13912 #, c-format
13913 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13914 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13915
13916 #: config/tc-mt.c:267
13917 #, c-format
13918 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13919 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13920
13921 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13922 #, c-format
13923 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13924 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13925
13926 #: config/tc-mt.c:349
13927 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13928 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13929
13930 #: config/tc-nds32.c:1934
13931 msgid ""
13932 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13933 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13934 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: config/tc-nds32.c:1938
13938 msgid ""
13939 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13940 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: config/tc-nds32.c:1941
13944 msgid ""
13945 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13946 "\t\t\t <freg>\n"
13947 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13948 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13949 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13950 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: config/tc-nds32.c:1947
13954 msgid ""
13955 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13956 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: config/tc-nds32.c:1978
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "this instruction does not support indexing"
13962 msgid "Multiply instructions support"
13963 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13964
13965 #: config/tc-nds32.c:1979
13966 msgid "Divide instructions support"
13967 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13968
13969 #: config/tc-nds32.c:1980
13970 msgid "16-bit extension"
13971 msgstr "Extensión de 16-bit"
13972
13973 #: config/tc-nds32.c:1981
13974 msgid "d0/d1 registers"
13975 msgstr "registros d0/d1"
13976
13977 #: config/tc-nds32.c:1982
13978 msgid "Performance extension"
13979 msgstr "Rendimiento extensión"
13980
13981 #: config/tc-nds32.c:1983
13982 msgid "Performance extension 2"
13983 msgstr "Rendimiento extensión"
13984
13985 #: config/tc-nds32.c:1984
13986 msgid "String extension"
13987 msgstr "Cadena extendida"
13988
13989 #: config/tc-nds32.c:1985
13990 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: config/tc-nds32.c:1986
13994 msgid "AUDIO ISA extension"
13995 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13996
13997 #: config/tc-nds32.c:1987
13998 msgid "FPU SP extension"
13999 msgstr "Extensión FPU SP"
14000
14001 #: config/tc-nds32.c:1988
14002 msgid "FPU DP extension"
14003 msgstr "FPU DP extensionado"
14004
14005 #: config/tc-nds32.c:1989
14006 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14007 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
14008
14009 #: config/tc-nds32.c:2026
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "\n"
14013 " NDS32-specific assembler options:\n"
14014 msgstr ""
14015 "\n"
14016 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
14017
14018 #: config/tc-nds32.c:2027
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
14022 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: config/tc-nds32.c:2030
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14029 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14030 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14031 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14032 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14033 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: config/tc-nds32.c:2041
14037 #, c-format
14038 msgid " -m%s%s\n"
14039 msgstr " -m%s%s\n"
14040
14041 #: config/tc-nds32.c:2048
14042 #, c-format
14043 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14044 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
14045
14046 #: config/tc-nds32.c:2052
14047 #, c-format
14048 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: config/tc-nds32.c:2326
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14054 msgstr "«%s» operando %d debe usar el segmento `%ses'"
14055
14056 #: config/tc-nds32.c:2379
14057 #, c-format
14058 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14059 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
14060
14061 #: config/tc-nds32.c:2416
14062 #, c-format
14063 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14064 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
14065
14066 #: config/tc-nds32.c:2505
14067 #, c-format
14068 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14069 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
14070
14071 #: config/tc-nds32.c:3001
14072 #, c-format
14073 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
14074 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
14075
14076 #: config/tc-nds32.c:3051
14077 #, c-format
14078 msgid "Too many argument. `%s'"
14079 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
14080
14081 #. Logic here rejects the input arch name.
14082 #: config/tc-nds32.c:3112
14083 #, c-format
14084 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14085 msgstr "nombre arq desconocida «%s»\n"
14086
14087 #. Logic here rejects the input baseline.
14088 #: config/tc-nds32.c:3131
14089 #, c-format
14090 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14091 msgstr "línea base desconocida «%s»\n"
14092
14093 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14094 #: config/tc-nds32.c:3154
14095 #, c-format
14096 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14097 msgstr "configuración desconocida FPU «%s»\n"
14098
14099 #. Logic here rejects the input abi version.
14100 #: config/tc-nds32.c:3178
14101 #, fuzzy, c-format
14102 #| msgid "unknown EABI `%s'\n"
14103 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14104 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
14105
14106 #: config/tc-nds32.c:3783
14107 #, c-format
14108 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: config/tc-nds32.c:3788
14112 #, c-format
14113 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: config/tc-nds32.c:3792
14117 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14118 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
14119
14120 #: config/tc-nds32.c:4328
14121 #, c-format
14122 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14123 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
14124
14125 #: config/tc-nds32.c:4493
14126 #, c-format
14127 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14128 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
14129
14130 #: config/tc-nds32.c:4501
14131 #, c-format
14132 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14133 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
14134
14135 #: config/tc-nds32.c:4509
14136 #, c-format
14137 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14138 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
14139
14140 #: config/tc-nds32.c:4517
14141 #, c-format
14142 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14143 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
14144
14145 #: config/tc-nds32.c:4526
14146 #, c-format
14147 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14148 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
14149
14150 #: config/tc-nds32.c:4537
14151 #, c-format
14152 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14153 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
14154
14155 #: config/tc-nds32.c:4545
14156 #, c-format
14157 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14158 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_SP"
14159
14160 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
14161 #, c-format
14162 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14163 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
14164
14165 #: config/tc-nds32.c:4565
14166 #, c-format
14167 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14168 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
14169
14170 #: config/tc-nds32.c:4587
14171 #, c-format
14172 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14173 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
14174
14175 #: config/tc-nds32.c:4778
14176 #, c-format
14177 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14178 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
14179
14180 #: config/tc-nds32.c:4819
14181 #, c-format
14182 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: config/tc-nds32.c:4999
14186 #, c-format
14187 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
14188 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
14189
14190 #: config/tc-nds32.c:5071
14191 #, c-format
14192 msgid "Internal error: Range error. %s"
14193 msgstr "Error interno: rango erróneo. %s"
14194
14195 #: config/tc-nds32.c:5153
14196 #, c-format
14197 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14198 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
14199
14200 #: config/tc-nds32.c:5208
14201 #, c-format
14202 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14203 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
14204
14205 #: config/tc-nds32.c:5211
14206 #, c-format
14207 msgid "Incorrect syntax, %s."
14208 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
14209
14210 #: config/tc-nds32.c:5214
14211 #, c-format
14212 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14213 msgstr "operando no reconocido %s."
14214
14215 #: config/tc-nds32.c:5217
14216 #, c-format
14217 msgid "Operand out of range, %s."
14218 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
14219
14220 #: config/tc-nds32.c:5220
14221 #, c-format
14222 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14223 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
14224
14225 #: config/tc-nds32.c:5223
14226 #, c-format
14227 msgid "Junk at end of line, %s."
14228 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
14229
14230 #: config/tc-nds32.c:5885
14231 #, fuzzy
14232 #| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
14233 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14234 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
14235
14236 #. Should never here.
14237 #: config/tc-nds32.c:6420
14238 #, fuzzy
14239 #| msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14240 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14241 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
14242
14243 #: config/tc-nds32.c:6611
14244 #, fuzzy, c-format
14245 #| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
14246 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14247 msgstr "Error interno: tipo de máquina desconocido: %d"
14248
14249 #: config/tc-nds32.c:6711
14250 msgid "need PIC qualifier with symbol."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14254 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14255 msgstr "esperando cadena de operación de código en modo de prueba"
14256
14257 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14258 #, c-format
14259 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14260 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
14261
14262 #: config/tc-nios2.c:848
14263 msgid "branch offset out of range\n"
14264 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
14265
14266 #: config/tc-nios2.c:849
14267 msgid "branch relaxation failed\n"
14268 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
14269
14270 #: config/tc-nios2.c:1145
14271 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14275 #, fuzzy, c-format
14276 #| msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
14277 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14278 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14279
14280 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14281 #, c-format
14282 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: config/tc-nios2.c:1194
14286 #, c-format
14287 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14288 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14289
14290 #: config/tc-nios2.c:1198
14291 #, fuzzy, c-format
14292 #| msgid "index offset out of range"
14293 msgid "branch offset %d out of range"
14294 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14295
14296 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14297 #, c-format
14298 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14299 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
14300
14301 #: config/tc-nios2.c:1208
14302 #, c-format
14303 msgid "%s offset %d out of range"
14304 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
14305
14306 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14307 #, fuzzy, c-format
14308 #| msgid "immediate value out of range"
14309 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14310 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
14311
14312 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14313 #: config/tc-pru.c:628
14314 #, c-format
14315 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14316 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
14317
14318 #: config/tc-nios2.c:1233
14319 #, c-format
14320 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "zero used as immediate value"
14326 msgid "overflow in immediate argument"
14327 msgstr "desbordamiento"
14328
14329 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
14330 #, fuzzy
14331 #| msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
14332 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14333 msgstr "datos reubicantes de 64-bit"
14334
14335 #: config/tc-nios2.c:1438
14336 #, c-format
14337 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14338 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
14339
14340 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
14341 msgid "can't create relocation"
14342 msgstr "no puede crear reubicación"
14343
14344 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
14345 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
14346 #, c-format
14347 msgid "unknown register %s"
14348 msgstr "registro desconocido %s"
14349
14350 #: config/tc-nios2.c:1526
14351 msgid "expecting control register"
14352 msgstr "esperando registro de control"
14353
14354 #: config/tc-nios2.c:1528
14355 msgid "illegal use of control register"
14356 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
14357
14358 #: config/tc-nios2.c:1530
14359 msgid "illegal use of coprocessor register"
14360 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
14361
14362 #. Should never get here if we passed validation.
14363 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
14364 #: config/tc-nios2.c:2056
14365 #, c-format
14366 msgid "invalid register %s"
14367 msgstr "registro inválido %s"
14368
14369 #: config/tc-nios2.c:1540
14370 msgid ""
14371 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14372 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: config/tc-nios2.c:1545
14376 msgid ""
14377 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14378 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: config/tc-nios2.c:1549
14382 msgid ""
14383 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14384 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
14390 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14391 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
14392
14393 #: config/tc-nios2.c:1982
14394 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
14398 #: config/tc-nios2.c:2680
14399 #, c-format
14400 msgid "Invalid constant operand %s"
14401 msgstr "Operando constante inválido %s"
14402
14403 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
14404 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
14405 #, c-format
14406 msgid "badly formed expression near %s"
14407 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
14408
14409 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
14410 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
14411 msgid "too many arguments"
14412 msgstr "demasiados argumentos"
14413
14414 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
14415 #, c-format
14416 msgid "expecting %c near %s"
14417 msgstr "esperando %c cerca de %s"
14418
14419 #. we cannot recover from this.
14420 #: config/tc-nios2.c:3277
14421 #, fuzzy, c-format
14422 #| msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14423 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14424 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
14425
14426 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
14427 #, c-format
14428 msgid "unknown architecture '%s'"
14429 msgstr "arquitectura «%s» desconocida"
14430
14431 #: config/tc-nios2.c:3621
14432 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14433 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
14434
14435 #. Unrecognised instruction - error.
14436 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
14437 #, fuzzy, c-format
14438 #| msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14439 msgid "unrecognised instruction %s"
14440 msgstr "%s: etiquetado del disco irreconocible"
14441
14442 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
14443 #, c-format
14444 msgid "can't represent relocation type %s"
14445 msgstr "no puede representar el tipo reubicable %s"
14446
14447 #: config/tc-nios2.c:4002
14448 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14449 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
14450
14451 #: config/tc-nios2.c:4028
14452 #, fuzzy, c-format
14453 #| msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
14454 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14455 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
14456
14457 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
14458 #, fuzzy, c-format
14459 #| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
14460 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14461 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
14462
14463 #: config/tc-nios2.c:4072
14464 #, fuzzy, c-format
14465 #| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
14466 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14467 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
14468
14469 #: config/tc-ns32k.c:437
14470 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14471 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
14472
14473 #: config/tc-ns32k.c:461
14474 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14475 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
14476
14477 #: config/tc-ns32k.c:542
14478 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14479 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
14480
14481 #: config/tc-ns32k.c:609
14482 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14483 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
14484
14485 #: config/tc-ns32k.c:614
14486 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14487 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14488
14489 #: config/tc-ns32k.c:619
14490 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14491 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
14492
14493 #: config/tc-ns32k.c:630
14494 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14495 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
14496
14497 #: config/tc-ns32k.c:753
14498 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14499 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
14500
14501 #: config/tc-ns32k.c:766
14502 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14503 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
14504
14505 #: config/tc-ns32k.c:811
14506 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14507 msgstr "Instrucción muy corta para la casilla, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
14508
14509 #: config/tc-ns32k.c:861
14510 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14511 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
14512
14513 #: config/tc-ns32k.c:918
14514 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14515 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
14516
14517 #: config/tc-ns32k.c:943
14518 msgid "Address of immediate operand"
14519 msgstr "Dirección doperando inmediato"
14520
14521 #: config/tc-ns32k.c:944
14522 msgid "Invalid immediate write operand."
14523 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
14524
14525 #: config/tc-ns32k.c:1074
14526 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14527 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
14528
14529 #: config/tc-ns32k.c:1107
14530 msgid "No such opcode"
14531 msgstr "No existe ese código operacional"
14532
14533 #: config/tc-ns32k.c:1182
14534 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14535 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
14536
14537 #: config/tc-ns32k.c:1209
14538 msgid "Too many operands passed to instruction"
14539 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
14540
14541 #. Check error in default.
14542 #: config/tc-ns32k.c:1221
14543 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14544 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
14545
14546 #: config/tc-ns32k.c:1224
14547 msgid "Wrong number of operands"
14548 msgstr "Número equivocado de operandos"
14549
14550 #: config/tc-ns32k.c:1297
14551 #, c-format
14552 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14553 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14554
14555 #: config/tc-ns32k.c:1300
14556 #, c-format
14557 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14558 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14559
14560 #: config/tc-ns32k.c:1392
14561 #, c-format
14562 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14563 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
14564
14565 #: config/tc-ns32k.c:1402
14566 #, c-format
14567 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14568 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
14569
14570 #: config/tc-ns32k.c:1417
14571 #, c-format
14572 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14573 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
14574
14575 #: config/tc-ns32k.c:1438
14576 #, fuzzy, c-format
14577 #| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14578 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14579 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14580
14581 #: config/tc-ns32k.c:1486
14582 #, c-format
14583 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14584 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14585
14586 #: config/tc-ns32k.c:1587
14587 msgid "Bit field out of range"
14588 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
14589
14590 #: config/tc-ns32k.c:1687
14591 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14592 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
14593
14594 #: config/tc-ns32k.c:1704
14595 msgid "Bignum too big for long"
14596 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
14597
14598 #: config/tc-ns32k.c:1781
14599 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14600 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14601
14602 #: config/tc-ns32k.c:1786
14603 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14604 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14605
14606 #. We can't relax this case.
14607 #: config/tc-ns32k.c:1822
14608 msgid "Can't relax difference"
14609 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14610
14611 #: config/tc-ns32k.c:1863
14612 msgid "Displacement too large for :d"
14613 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14614
14615 #: config/tc-ns32k.c:1876
14616 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14617 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14618
14619 #. Fatal.
14620 #: config/tc-ns32k.c:1908
14621 #, c-format
14622 msgid "Can't hash %s: %s"
14623 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14624
14625 #: config/tc-ns32k.c:2144
14626 #, c-format
14627 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14628 msgstr "casilla de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
14629
14630 #: config/tc-ns32k.c:2157
14631 #, c-format
14632 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14633 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14634
14635 #: config/tc-ns32k.c:2173
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "NS32K options:\n"
14639 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14640 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14641 msgstr ""
14642 "Opciones de NS32K:\n"
14643 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14644 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14645
14646 #: config/tc-ns32k.c:2249
14647 #, c-format
14648 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14649 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14650
14651 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14652 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14653 msgid "Bad register name"
14654 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14655
14656 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14657 msgid "Error in expression"
14658 msgstr "Error en la expresión"
14659
14660 #: config/tc-pdp11.c:489
14661 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14662 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14663
14664 #: config/tc-pdp11.c:608
14665 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14666 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14667
14668 #: config/tc-pdp11.c:628
14669 msgid "General register not legal as float operand"
14670 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14671
14672 #: config/tc-pdp11.c:661
14673 msgid "No instruction found"
14674 msgstr "No se encontró una instrucción"
14675
14676 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14677 #, c-format
14678 msgid "Unknown instruction '%s'"
14679 msgstr "Instrucción «%s» desconocida"
14680
14681 #: config/tc-pdp11.c:677
14682 #, c-format
14683 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14684 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14685
14686 #: config/tc-pdp11.c:711
14687 msgid "operand is not an absolute constant"
14688 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14689
14690 #: config/tc-pdp11.c:719
14691 msgid "3-bit immediate out of range"
14692 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
14693
14694 #: config/tc-pdp11.c:726
14695 msgid "6-bit immediate out of range"
14696 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
14697
14698 #: config/tc-pdp11.c:733
14699 msgid "8-bit immediate out of range"
14700 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
14701
14702 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14703 msgid "Symbol expected"
14704 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14705
14706 #: config/tc-pdp11.c:755
14707 msgid "8-bit displacement out of range"
14708 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
14709
14710 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14711 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14712 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14713 msgid "Missing ','"
14714 msgstr "Ausentea ','"
14715
14716 #: config/tc-pdp11.c:948
14717 msgid "6-bit displacement out of range"
14718 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de rango"
14719
14720 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14721 #: config/tc-vax.c:1950
14722 msgid "Too many operands"
14723 msgstr "Demasiados operandos"
14724
14725 #: config/tc-pdp11.c:1419
14726 #, c-format
14727 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14728 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14729
14730 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14731 msgid "confusing relocation expressions"
14732 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14733
14734 #: config/tc-pj.c:157
14735 msgid "can't have relocation for ipush"
14736 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14737
14738 #: config/tc-pj.c:289
14739 msgid "expected expression"
14740 msgstr "se esperaba una expresión"
14741
14742 #: config/tc-pj.c:355
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "PJ options:\n"
14746 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14747 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14748 msgstr ""
14749 "Opciones de PJ:\n"
14750 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14751 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14752
14753 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14754 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14755 msgid "pcrel too far"
14756 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14757
14758 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14759 #, fuzzy
14760 #| msgid "invalid register in & expression"
14761 msgid "invalid register expression"
14762 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
14763
14764 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14765 #, fuzzy
14766 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14767 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14768
14769 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14770 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14771 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14772
14773 #: config/tc-ppc.c:1185
14774 #, c-format
14775 msgid "%s unsupported"
14776 msgstr "no se admite %s"
14777
14778 #: config/tc-ppc.c:1309
14779 msgid "--nops needs a numeric argument"
14780 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14781
14782 #: config/tc-ppc.c:1326
14783 #, fuzzy, c-format
14784 #| msgid ""
14785 #| "PowerPC options:\n"
14786 #| "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14787 #| "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14788 #| "-u ignored\n"
14789 #| "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14790 #| "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14791 #| "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14792 #| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14793 #| " generate code for PowerPC 603/604\n"
14794 #| "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14795 #| "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14796 #| "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14797 #| "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14798 #| "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14799 #| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14800 #| " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14801 #| "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14802 msgid ""
14803 "PowerPC options:\n"
14804 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14805 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14806 "-u ignored\n"
14807 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14808 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14809 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14810 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14811 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14812 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14813 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14814 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14815 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14816 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14817 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14818 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14819 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14820 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14821 msgstr ""
14822 "Opciones de PowerPC:\n"
14823 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14824 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14825 "-u se descarta\n"
14826 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14827 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14828 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14829 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14830 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14831 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14832 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14833 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14834 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14835 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14836 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14837 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14838 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14839
14840 #: config/tc-ppc.c:1345
14841 #, fuzzy, c-format
14842 #| msgid ""
14843 #| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14844 #| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14845 #| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14846 #| "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14847 #| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14848 #| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14849 #| " generate code for Power5 architecture\n"
14850 #| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14851 #| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14852 #| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14853 #| "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
14854 #| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14855 msgid ""
14856 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14857 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14858 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14859 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14860 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14861 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14862 " generate code for Power5 architecture\n"
14863 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14864 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14865 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14866 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14867 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14868 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14869 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14870 msgstr ""
14871 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14872 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14873 " instrucciones puente\n"
14874 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14875 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14876 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14877 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14878 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14879 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14880 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14881 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14882 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14883 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14884
14885 #: config/tc-ppc.c:1360
14886 #, fuzzy, c-format
14887 #| msgid ""
14888 #| "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14889 #| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14890 #| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14891 #| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14892 #| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14893 #| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14894 #| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14895 #| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14896 #| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14897 #| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14898 msgid ""
14899 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14900 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14901 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14902 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14903 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14904 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14905 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14906 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14907 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14908 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14909 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14910 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14911 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14912 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14913 msgstr ""
14914 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14915 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14916 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14917 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14918 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14919 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14920 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14921 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14922 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14923 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14924
14925 #: config/tc-ppc.c:1376
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14929 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14930 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14931 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14932 " generate code for a little endian machine\n"
14933 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14934 " generate code for a big endian machine\n"
14935 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14936 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14937 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14938 "-V print assembler version number\n"
14939 "-Qy, -Qn ignored\n"
14940 msgstr ""
14941 "-mrelocatable admite la casilla -mrelocatble de GCC\n"
14942 "-mrelocatable-lib admite la casilla -mrelocatble-lib de GCC\n"
14943 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14944 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14945 " genera código para una máquina little endian\n"
14946 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14947 " genera código para una máquina big endian\n"
14948 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14949 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14950 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14951 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14952 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14953
14954 #: config/tc-ppc.c:1390
14955 #, fuzzy, c-format
14956 #| msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14957 msgid ""
14958 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14959 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14960 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
14961
14962 #: config/tc-ppc.c:1417
14963 #, c-format
14964 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14965 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14966
14967 #: config/tc-ppc.c:1445
14968 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14969 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14970
14971 #: config/tc-ppc.c:1505
14972 #, c-format
14973 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14974 msgstr "la máscara recorta bits del código operacional para %s"
14975
14976 #: config/tc-ppc.c:1514
14977 #, c-format
14978 msgid "operand index error for %s"
14979 msgstr "error de índice de operando para %s"
14980
14981 #: config/tc-ppc.c:1530
14982 #, c-format
14983 msgid "operand %d overlap in %s"
14984 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14985
14986 #: config/tc-ppc.c:1582
14987 #, c-format
14988 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14989 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14990
14991 #: config/tc-ppc.c:1589
14992 #, c-format
14993 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14994 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14995
14996 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14997 #, c-format
14998 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14999 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
15000
15001 #: config/tc-ppc.c:1625
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "%s is enabled by vle flag"
15004 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
15005
15006 #: config/tc-ppc.c:1632
15007 #, c-format
15008 msgid "%s not disabled by vle flag"
15009 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
15010
15011 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
15012 #, c-format
15013 msgid "duplicate instruction %s"
15014 msgstr "instrucción duplicada %s"
15015
15016 #: config/tc-ppc.c:1767
15017 #, c-format
15018 msgid "duplicate macro %s"
15019 msgstr "macro duplicado %s"
15020
15021 #: config/tc-ppc.c:2149
15022 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
15023 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
15024
15025 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid ".end not in text section"
15028 msgid "data in executable section"
15029 msgstr "ejecutable"
15030
15031 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
15032 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15033 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: ignorado el resto de la línea."
15034
15035 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
15036 #, c-format
15037 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15038 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
15039
15040 #: config/tc-ppc.c:2308
15041 #, c-format
15042 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15043 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15044
15045 #: config/tc-ppc.c:2326
15046 msgid "common alignment not a power of 2"
15047 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
15048
15049 #: config/tc-ppc.c:2368
15050 #, fuzzy, c-format
15051 #| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
15052 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15053 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre «%s» en la directiva .size"
15054
15055 #: config/tc-ppc.c:2378
15056 #, fuzzy
15057 #| msgid "missing expression in .size directive"
15058 msgid "missing expression in .localentry directive"
15059 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
15060
15061 #: config/tc-ppc.c:2392
15062 #, fuzzy, c-format
15063 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
15064 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15065 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
15066
15067 #: config/tc-ppc.c:2406
15068 #, fuzzy, c-format
15069 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
15070 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15071 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
15072
15073 #: config/tc-ppc.c:2421
15074 #, fuzzy
15075 #| msgid "missing expression in .size directive"
15076 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15077 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
15078
15079 #: config/tc-ppc.c:2430
15080 #, fuzzy
15081 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
15082 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15083 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
15084
15085 #: config/tc-ppc.c:2452
15086 msgid "unknown .gnu_attribute value"
15087 msgstr "valor .gnu_attribute desconocido"
15088
15089 #: config/tc-ppc.c:2504
15090 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15091 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
15092
15093 #: config/tc-ppc.c:2550
15094 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15095 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
15096
15097 #: config/tc-ppc.c:2645
15098 #, c-format
15099 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
15100 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos «%s» inválido"
15101
15102 #: config/tc-ppc.c:2659
15103 #, c-format
15104 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
15105 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
15106
15107 #: config/tc-ppc.c:2768
15108 #, c-format
15109 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15110 msgstr "Código operacional no reconocido: «%s»"
15111
15112 #: config/tc-ppc.c:2959
15113 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
15114 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
15115
15116 #: config/tc-ppc.c:2970
15117 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
15118 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
15119
15120 #: config/tc-ppc.c:2975
15121 #, fuzzy
15122 #| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
15123 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
15124 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
15125
15126 #: config/tc-ppc.c:2979
15127 #, c-format
15128 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
15129 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
15130
15131 #: config/tc-ppc.c:3194
15132 #, c-format
15133 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15134 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos «%s»"
15135
15136 #: config/tc-ppc.c:3197
15137 msgid "@tls may only be used in last operand"
15138 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
15139
15140 #: config/tc-ppc.c:3327
15141 #, c-format
15142 msgid "assuming %s on symbol"
15143 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
15144
15145 #: config/tc-ppc.c:3430
15146 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
15147 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
15148
15149 #: config/tc-ppc.c:3472
15150 #, c-format
15151 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
15152 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
15153
15154 #: config/tc-ppc.c:3474
15155 #, c-format
15156 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15157 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
15158
15159 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
15160 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
15161 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
15162
15163 #: config/tc-ppc.c:3703
15164 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15165 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
15166
15167 #: config/tc-ppc.c:3783
15168 msgid "missing size"
15169 msgstr "ausente el tamaño"
15170
15171 #: config/tc-ppc.c:3792
15172 msgid "negative size"
15173 msgstr "tamaño negativo"
15174
15175 #: config/tc-ppc.c:3824
15176 msgid "missing real symbol name"
15177 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
15178
15179 #: config/tc-ppc.c:3863
15180 msgid "attempt to redefine symbol"
15181 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
15182
15183 #: config/tc-ppc.c:4126
15184 #, c-format
15185 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15186 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
15187
15188 #: config/tc-ppc.c:4139
15189 #, c-format
15190 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15191 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
15192
15193 #: config/tc-ppc.c:4253
15194 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15195 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
15196
15197 #: config/tc-ppc.c:4324
15198 msgid ".ref outside .csect"
15199 msgstr ".ref fuera de .csect"
15200
15201 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
15202 msgid "missing symbol name"
15203 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
15204
15205 #: config/tc-ppc.c:4375
15206 msgid "missing rename string"
15207 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
15208
15209 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
15210 msgid "missing value"
15211 msgstr "ausente el valor"
15212
15213 #: config/tc-ppc.c:4423
15214 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15215 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
15216
15217 #: config/tc-ppc.c:4455
15218 msgid "missing class"
15219 msgstr "ausente la clase"
15220
15221 #: config/tc-ppc.c:4464
15222 msgid "missing type"
15223 msgstr "ausente el tipo"
15224
15225 #: config/tc-ppc.c:4491
15226 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15227 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
15228
15229 #: config/tc-ppc.c:4732
15230 msgid "nested .bs blocks"
15231 msgstr "bloques .bs anidados"
15232
15233 #: config/tc-ppc.c:4763
15234 msgid ".es without preceding .bs"
15235 msgstr ".es sin un .bs precedente"
15236
15237 #: config/tc-ppc.c:4936
15238 msgid "non-constant byte count"
15239 msgstr "contador no constante de byte"
15240
15241 #: config/tc-ppc.c:5010
15242 msgid ".tc not in .toc section"
15243 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
15244
15245 #: config/tc-ppc.c:5028
15246 msgid ".tc with no label"
15247 msgstr ".tc sin etiqueta"
15248
15249 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
15250 msgid ".machine stack overflow"
15251 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
15252
15253 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
15254 msgid ".machine stack underflow"
15255 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
15256
15257 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
15258 #, c-format
15259 msgid "invalid machine `%s'"
15260 msgstr "máquina «%s» inválida"
15261
15262 #: config/tc-ppc.c:5158
15263 msgid "no previous section to return to, ignored."
15264 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada."
15265
15266 #: config/tc-ppc.c:5431
15267 #, c-format
15268 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15269 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15270
15271 #. Section Contents
15272 #. unknown
15273 #: config/tc-ppc.c:5559
15274 #, fuzzy
15275 #| msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
15276 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15277 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
15278
15279 #: config/tc-ppc.c:5742
15280 msgid "bad symbol suffix"
15281 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
15282
15283 #: config/tc-ppc.c:5835
15284 #, fuzzy
15285 #| msgid "Unrecognized symbol suffix"
15286 msgid "unrecognized symbol suffix"
15287 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
15288
15289 #: config/tc-ppc.c:5922
15290 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15291 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
15292
15293 #: config/tc-ppc.c:5935
15294 msgid ".ef with no preceding .function"
15295 msgstr ".ef sin un .function precedente"
15296
15297 #: config/tc-ppc.c:6064
15298 #, c-format
15299 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15300 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
15301
15302 #: config/tc-ppc.c:6326
15303 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15304 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
15305
15306 #: config/tc-ppc.c:6956
15307 #, fuzzy, c-format
15308 #| msgid "unsupported fptr fixup"
15309 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15310 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
15311
15312 #: config/tc-ppc.c:7030
15313 #, c-format
15314 msgid "unsupported relocation against %s"
15315 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
15316
15317 #: config/tc-ppc.c:7175
15318 #, c-format
15319 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15320 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
15321
15322 #: config/tc-pru.c:603
15323 #, fuzzy, c-format
15324 #| msgid "index offset out of range"
15325 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15326 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
15327
15328 #: config/tc-pru.c:618
15329 #, fuzzy, c-format
15330 #| msgid "immediate value out of range"
15331 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15332 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
15333
15334 #: config/tc-pru.c:698
15335 #, fuzzy
15336 #| msgid "unexpected `\"' in expression"
15337 msgid "unexpected PC relative expression"
15338 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
15339
15340 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
15341 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
15345 #, c-format
15346 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15347 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de: %s"
15348
15349 #: config/tc-pru.c:940
15350 #, c-format
15351 msgid "expected expression, got %s"
15352 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15353
15354 #: config/tc-pru.c:973
15355 #, fuzzy, c-format
15356 #| msgid "expected expression"
15357 msgid "expected constant expression, got %s"
15358 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15359
15360 #: config/tc-pru.c:1026
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "first transfer register must be even"
15363 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15364 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
15365
15366 #: config/tc-pru.c:1045
15367 msgid "destination register must be full-word"
15368 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
15369
15370 #: config/tc-pru.c:1077
15371 #, fuzzy, c-format
15372 #| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
15373 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15374 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
15375
15376 #: config/tc-pru.c:1110
15377 #, fuzzy, c-format
15378 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15379 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15380 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
15381
15382 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
15383 #, fuzzy, c-format
15384 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15385 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15386 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
15387
15388 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15389 #, fuzzy
15390 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
15391 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15392 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
15393
15394 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
15395 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: config/tc-pru.c:1257
15399 #, c-format
15400 msgid "invalid constant table offset %ld"
15401 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
15402
15403 #: config/tc-pru.c:1268
15404 #, fuzzy, c-format
15405 #| msgid "invalid shift value: %ld"
15406 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15407 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
15408
15409 #: config/tc-pru.c:1279
15410 #, fuzzy, c-format
15411 #| msgid "invalid VSIB address"
15412 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15413 msgstr "dirección VSIB inválida"
15414
15415 #: config/tc-pru.c:1537
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "PRU options:\n"
15419 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15420 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: config/tc-pru.c:1831
15424 #, c-format
15425 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15426 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
15427
15428 #: config/tc-riscv.c:422
15429 #, c-format
15430 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15431 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
15432
15433 #: config/tc-riscv.c:503
15434 #, fuzzy, c-format
15435 #| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
15436 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15437 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
15438
15439 #: config/tc-riscv.c:542
15440 #, fuzzy, c-format
15441 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15442 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15443 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15444
15445 #: config/tc-riscv.c:577
15446 #, fuzzy, c-format
15447 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15448 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15449 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15450
15451 #: config/tc-riscv.c:585
15452 #, fuzzy, c-format
15453 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15454 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15455 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
15456
15457 #: config/tc-riscv.c:707
15458 #, fuzzy, c-format
15459 #| msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
15460 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15461 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
15462
15463 #: config/tc-riscv.c:794
15464 msgid "internal error: invalid macro"
15465 msgstr "error interno: macro inválido"
15466
15467 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
15468 msgid "unsupported large constant"
15469 msgstr "no se admite la constante large"
15470
15471 #: config/tc-riscv.c:825
15472 #, c-format
15473 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15474 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
15475
15476 #: config/tc-riscv.c:1046
15477 #, fuzzy, c-format
15478 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
15479 msgid "Macro %s not implemented"
15480 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15481
15482 #: config/tc-riscv.c:1471
15483 #, c-format
15484 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15485 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
15486
15487 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
15488 #, c-format
15489 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15490 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15491
15492 #: config/tc-riscv.c:1516
15493 #, fuzzy, c-format
15494 #| msgid "Improper immediate (%ld)"
15495 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15496 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15497
15498 #: config/tc-riscv.c:1531
15499 #, fuzzy, c-format
15500 #| msgid "Improper bit index (%lu)"
15501 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15502 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15503
15504 #: config/tc-riscv.c:1688
15505 #, fuzzy
15506 #| msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
15507 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15508 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
15509
15510 #: config/tc-riscv.c:1716
15511 #, c-format
15512 msgid "internal error: bad argument type %c"
15513 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
15514
15515 #: config/tc-riscv.c:1721
15516 msgid "illegal operands"
15517 msgstr "operandos ilegales"
15518
15519 #: config/tc-riscv.c:2056
15520 #, fuzzy, c-format
15521 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15522 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15523 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15524
15525 #: config/tc-riscv.c:2137
15526 #, fuzzy, c-format
15527 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15528 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15529 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15530
15531 #: config/tc-riscv.c:2142
15532 #, fuzzy
15533 #| msgid "unsupported relocation"
15534 msgid "unsupported symbol subtraction"
15535 msgstr "no admitió enlace simbólico %d"
15536
15537 #: config/tc-riscv.c:2238
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid ".set pop with no .set push"
15540 msgid ".option pop with no .option push"
15541 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
15542
15543 #: config/tc-riscv.c:2248
15544 #, fuzzy, c-format
15545 #| msgid "Unrecognized option \"%s\""
15546 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15547 msgstr "%s: opciÃ\83³n desconocida `--%s'\n"
15548
15549 #: config/tc-riscv.c:2268
15550 #, c-format
15551 msgid "Unsupported use of %s"
15552 msgstr "No se admite el uso de %s"
15553
15554 #: config/tc-riscv.c:2411
15555 #, c-format
15556 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15557 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
15558
15559 #: config/tc-riscv.c:2552
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "RISC-V options:\n"
15563 " -fpic generate position-independent code\n"
15564 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15565 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15566 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: config/tc-riscv.c:2579
15570 #, c-format
15571 msgid "unknown register `%s'"
15572 msgstr "registro desconocido «%s»"
15573
15574 #: config/tc-riscv.c:2600
15575 #, c-format
15576 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15577 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
15578
15579 #: config/tc-rl78.c:214
15580 #, fuzzy
15581 #| msgid "62-bit relocation not yet implemented"
15582 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15583 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
15584
15585 #: config/tc-rl78.c:218
15586 #, fuzzy
15587 #| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15588 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15589 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
15590
15591 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
15592 #, c-format
15593 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15594 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
15595
15596 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
15597 #, c-format
15598 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15599 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
15600
15601 #: config/tc-rl78.c:368
15602 #, c-format
15603 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15604 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RL78:\n"
15605
15606 #: config/tc-rl78.c:369
15607 #, fuzzy, c-format
15608 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15609 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15610 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15611
15612 #: config/tc-rl78.c:370
15613 #, fuzzy, c-format
15614 #| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
15615 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15616 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
15617
15618 #: config/tc-rl78.c:371
15619 #, fuzzy, c-format
15620 #| msgid " Record the cpu type\n"
15621 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15622 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
15623
15624 #: config/tc-rl78.c:372
15625 #, c-format
15626 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: config/tc-rl78.c:373
15630 #, c-format
15631 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15632 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
15633
15634 #: config/tc-rl78.c:374
15635 #, c-format
15636 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15637 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
15638
15639 #: config/tc-rl78.c:375
15640 #, c-format
15641 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: config/tc-rl78.c:451
15645 #, fuzzy, c-format
15646 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15647 msgstr "rutas deben preceder la expresión: %s"
15648
15649 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
15650 #, c-format
15651 msgid "unsupported constant size %d\n"
15652 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
15653
15654 #: config/tc-rl78.c:695
15655 #, c-format
15656 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: config/tc-rl78.c:705
15660 #, c-format
15661 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15662 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
15663
15664 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
15665 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15666 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
15667
15668 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
15669 #, c-format
15670 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15671 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
15672
15673 #: config/tc-rl78.c:1455
15674 #, c-format
15675 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15676 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15677
15678 #: config/tc-rl78.c:1466
15679 #, fuzzy, c-format
15680 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
15681 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15682 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15683
15684 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15685 #, c-format
15686 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15687 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
15688
15689 #: config/tc-rx.c:190
15690 #, fuzzy, c-format
15691 #| msgid "unrecognised cpu type '%s'"
15692 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15693 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
15694
15695 #: config/tc-rx.c:205
15696 #, c-format
15697 msgid " RX specific command line options:\n"
15698 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
15699
15700 #: config/tc-rx.c:206
15701 #, c-format
15702 msgid " --mbig-endian-data\n"
15703 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15704
15705 #: config/tc-rx.c:207
15706 #, c-format
15707 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15708 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15709
15710 #: config/tc-rx.c:208
15711 #, c-format
15712 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15713 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15714
15715 #: config/tc-rx.c:209
15716 #, c-format
15717 msgid " --m64bit-doubles\n"
15718 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15719
15720 #: config/tc-rx.c:210
15721 #, c-format
15722 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15723 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15724
15725 #: config/tc-rx.c:211
15726 #, c-format
15727 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15728 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15729
15730 #: config/tc-rx.c:212
15731 #, c-format
15732 msgid " --msmall-data-limit\n"
15733 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15734
15735 #: config/tc-rx.c:213
15736 #, c-format
15737 msgid " --mrelax\n"
15738 msgstr " --mrelax\n"
15739
15740 #: config/tc-rx.c:214
15741 #, c-format
15742 msgid " --mpid\n"
15743 msgstr " --mpid\n"
15744
15745 #: config/tc-rx.c:215
15746 #, c-format
15747 msgid " --mint-register=<value>\n"
15748 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15749
15750 #: config/tc-rx.c:216
15751 #, c-format
15752 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: config/tc-rx.c:217
15756 #, c-format
15757 msgid " --mno-allow-string-insns"
15758 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15759
15760 #: config/tc-rx.c:297
15761 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15762 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15763
15764 #: config/tc-rx.c:400
15765 #, c-format
15766 msgid "unable to locate include file: %s"
15767 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15768
15769 #: config/tc-rx.c:451
15770 #, c-format
15771 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15772 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15773
15774 #: config/tc-rx.c:468
15775 #, c-format
15776 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15777 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15778
15779 #: config/tc-rx.c:554
15780 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15781 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15782
15783 #: config/tc-rx.c:590
15784 #, c-format
15785 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15786 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15787
15788 #: config/tc-rx.c:1095
15789 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15790 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15791
15792 #: config/tc-rx.c:1097
15793 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15794 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15795
15796 #: config/tc-rx.c:1099
15797 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15798 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
15799
15800 #: config/tc-rx.c:2084
15801 msgid "invalid immediate size"
15802 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15803
15804 #: config/tc-rx.c:2103
15805 msgid "invalid immediate field position"
15806 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
15807
15808 #: config/tc-rx.c:2271
15809 #, c-format
15810 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15811 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15812
15813 #: config/tc-rx.c:2662
15814 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15818 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15819 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
15820
15821 #: config/tc-s390.c:373
15822 #, c-format
15823 msgid "no such machine extension `%s'"
15824 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15825
15826 #: config/tc-s390.c:384
15827 #, fuzzy, c-format
15828 #| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15829 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15830 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15831
15832 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15833 #, c-format
15834 msgid "invalid architecture -A%s"
15835 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
15836
15837 #: config/tc-s390.c:474
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 " S390 options:\n"
15841 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15842 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15843 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15844 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15845 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15846 msgstr ""
15847 " Opciones de S390:\n"
15848 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15849 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15850 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15851 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15852 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15853
15854 #: config/tc-s390.c:481
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 " -V print assembler version number\n"
15858 " -Qy, -Qn ignored\n"
15859 msgstr ""
15860 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15861 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15862
15863 #: config/tc-s390.c:565
15864 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15865 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15866
15867 #: config/tc-s390.c:581
15868 #, c-format
15869 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15870 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15871
15872 #: config/tc-s390.c:627
15873 #, c-format
15874 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15875 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
15876
15877 #: config/tc-s390.c:852
15878 #, c-format
15879 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15880 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15881
15882 #: config/tc-s390.c:933
15883 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15884 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15885
15886 #: config/tc-s390.c:1015
15887 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15888 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15889
15890 #: config/tc-s390.c:1072
15891 msgid "Big number is too big"
15892 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15893
15894 #: config/tc-s390.c:1221
15895 msgid "relocation not applicable"
15896 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15897
15898 #: config/tc-s390.c:1333
15899 msgid "invalid length field specified"
15900 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15901
15902 #: config/tc-s390.c:1337
15903 msgid "index register specified but zero"
15904 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15905
15906 #: config/tc-s390.c:1341
15907 msgid "base register specified but zero"
15908 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15909
15910 #: config/tc-s390.c:1345
15911 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15912 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15913
15914 #: config/tc-s390.c:1353
15915 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15916 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15917
15918 #: config/tc-s390.c:1442
15919 msgid "invalid operand suffix"
15920 msgstr "sufijo de operando inválido"
15921
15922 #: config/tc-s390.c:1465
15923 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15924 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras la desubicación"
15925
15926 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15927 #, fuzzy
15928 #| msgid "syntax error; expected ,"
15929 msgid "syntax error; expected ','"
15930 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
15931
15932 #: config/tc-s390.c:1511
15933 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15934 msgstr "error sintáctico; ausente ')' trasl registro base"
15935
15936 #: config/tc-s390.c:1538
15937 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15938 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15939
15940 #: config/tc-s390.c:1689
15941 #, c-format
15942 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15943 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15944
15945 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15946 msgid "Invalid .insn format\n"
15947 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15948
15949 #: config/tc-s390.c:1752
15950 #, c-format
15951 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15952 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15953
15954 #: config/tc-s390.c:1783
15955 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15956 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15957
15958 #: config/tc-s390.c:1786
15959 msgid "missing comma after insn constant\n"
15960 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15961
15962 #: config/tc-s390.c:2025
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid ".machine stack overflow"
15965 msgid ".machinemode stack overflow"
15966 msgstr "incapaz resolverse lo que usted signific decir, porque era demasiado complicado y sopl mi apilado"
15967
15968 #: config/tc-s390.c:2032
15969 #, fuzzy
15970 #| msgid ".machine stack underflow"
15971 msgid ".machinemode stack underflow"
15972 msgstr "(pila subordada :rpn)"
15973
15974 #: config/tc-s390.c:2049
15975 #, c-format
15976 msgid "invalid machine mode `%s'"
15977 msgstr "modo de máquina «%s» no válida"
15978
15979 #: config/tc-s390.c:2251
15980 #, c-format
15981 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15982 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15983
15984 #: config/tc-s390.c:2368
15985 msgid "unsupported relocation type"
15986 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15987
15988 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15989 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15990 #: config/tc-s390.c:2423
15991 #, c-format
15992 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15993 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15994
15995 #: config/tc-s390.c:2562
15996 #, c-format
15997 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15998 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
15999
16000 #: config/tc-s390.c:2564
16001 #, c-format
16002 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
16003 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
16004
16005 #: config/tc-score.c:260
16006 msgid "div / mul are reserved instructions"
16007 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
16008
16009 #: config/tc-score.c:261
16010 msgid "This architecture doesn't support mmu"
16011 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
16012
16013 #: config/tc-score.c:262
16014 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
16015 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
16016
16017 #: config/tc-score.c:469
16018 msgid "S+core register expected"
16019 msgstr "se esperaba un registro S+core"
16020
16021 #: config/tc-score.c:470
16022 msgid "S+core special-register expected"
16023 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
16024
16025 #: config/tc-score.c:471
16026 msgid "S+core co-processor register expected"
16027 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
16028
16029 #: config/tc-score.c:1074
16030 #, fuzzy
16031 #| msgid "Using temp register(r1)"
16032 msgid "Using temp register (r1)"
16033 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
16034
16035 #: config/tc-score.c:1093
16036 #, c-format
16037 msgid "register expected, not '%.100s'"
16038 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
16039
16040 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
16041 msgid "rd must be even number."
16042 msgstr "rd debe ser un número par."
16043
16044 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
16045 #, c-format
16046 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
16047 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
16048
16049 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
16050 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
16051 #: config/tc-score.c:3462
16052 #, c-format
16053 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
16054 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
16055
16056 #: config/tc-score.c:1558
16057 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
16058 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
16059
16060 #: config/tc-score.c:2068
16061 msgid "Using temp register(r1)"
16062 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
16063
16064 #: config/tc-score.c:2082
16065 #, fuzzy, c-format
16066 #| msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
16067 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
16068 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
16069
16070 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
16071 #: config/tc-score.c:3695
16072 #, c-format
16073 msgid "missing ["
16074 msgstr "ausente ["
16075
16076 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
16077 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
16078 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
16079 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
16080 #, c-format
16081 msgid "missing ]"
16082 msgstr "ausente ]"
16083
16084 #: config/tc-score.c:2347
16085 #, fuzzy, c-format
16086 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16087 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16088 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
16089
16090 #: config/tc-score.c:2366
16091 #, fuzzy, c-format
16092 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16093 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16094 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
16095
16096 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
16097 #, c-format
16098 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
16099 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
16100
16101 #: config/tc-score.c:2838
16102 msgid "address offset must be half word alignment"
16103 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
16104
16105 #: config/tc-score.c:2846
16106 msgid "address offset must be word alignment"
16107 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
16108
16109 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
16110 msgid "register same as write-back base"
16111 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
16112
16113 #: config/tc-score.c:3093
16114 msgid "pre-indexed expression expected"
16115 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
16116
16117 #: config/tc-score.c:3422
16118 #, c-format
16119 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
16120 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
16121
16122 #: config/tc-score.c:3439
16123 msgid "comma is expected"
16124 msgstr "se esperaba una coma"
16125
16126 #: config/tc-score.c:3470
16127 #, c-format
16128 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
16129 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
16130
16131 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
16132 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
16133 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
16134
16135 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
16136 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
16137 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
16138
16139 #: config/tc-score.c:3594
16140 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16141 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16142
16143 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
16144 msgid "imm5 should >= 2"
16145 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
16146
16147 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
16148 msgid "reg should <= 31"
16149 msgstr "reg debe ser <= 31"
16150
16151 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
16152 msgid "missing +"
16153 msgstr "ausente +"
16154
16155 #: config/tc-score.c:3903
16156 #, c-format
16157 msgid "%s register same as write-back base"
16158 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
16159
16160 #: config/tc-score.c:3905
16161 msgid "destination"
16162 msgstr "destino"
16163
16164 #: config/tc-score.c:3905
16165 msgid "source"
16166 msgstr "fuente"
16167
16168 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
16169 msgid "expression error"
16170 msgstr "error de expresión"
16171
16172 #: config/tc-score.c:4241
16173 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
16174 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
16175
16176 #: config/tc-score.c:4317
16177 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16178 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16179
16180 #: config/tc-score.c:4345
16181 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16182 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
16183
16184 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
16185 #: config/tc-score.c:5225
16186 msgid "lacking label "
16187 msgstr "ausente la etiqueta "
16188
16189 #: config/tc-score.c:4896
16190 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16191 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
16192
16193 #: config/tc-score.c:4952
16194 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16195 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
16196
16197 #: config/tc-score.c:4957
16198 msgid "end on line error"
16199 msgstr "error de fin de línea"
16200
16201 #: config/tc-score.c:5204
16202 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16203 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
16204
16205 #: config/tc-score.c:5231
16206 #, fuzzy
16207 #| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
16208 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16209 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
16210
16211 #: config/tc-score.c:5264
16212 msgid "lacking label"
16213 msgstr "ausente la etiqueta"
16214
16215 #: config/tc-score.c:5269
16216 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16217 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
16218
16219 #: config/tc-score.c:5365
16220 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16221 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
16222
16223 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
16224 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
16225 msgid "score3d instruction."
16226 msgstr "instrucción score3d."
16227
16228 #: config/tc-score.c:6030
16229 msgid "Unsupported use of .gpword"
16230 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
16231
16232 #: config/tc-score.c:6126
16233 #, c-format
16234 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16235 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
16236
16237 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
16238 #, c-format
16239 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16240 msgstr "error al establecer las casillas para \".sbss\": %s"
16241
16242 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
16243 msgid "missing alignment"
16244 msgstr "ausente la alineamiento"
16245
16246 #: config/tc-score.c:6192
16247 #, c-format
16248 msgid "alignment too large; %d assumed"
16249 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
16250
16251 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
16252 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16253 msgstr "alineamiento negativo; se asume 0"
16254
16255 #. Error routine.
16256 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
16257 msgid "size is not 4 or 6"
16258 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
16259
16260 #: config/tc-score.c:6690
16261 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16262 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
16263
16264 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
16265 #, fuzzy, c-format
16266 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16267 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16268 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16269
16270 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
16271 #, fuzzy, c-format
16272 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
16273 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16274 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
16275
16276 #: config/tc-score.c:7318
16277 #, fuzzy, c-format
16278 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16279 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16280 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16281
16282 #: config/tc-score.c:7488
16283 #, c-format
16284 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16285 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
16286
16287 #: config/tc-score.c:7779
16288 #, c-format
16289 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16290 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16291
16292 #: config/tc-score.c:7799
16293 #, c-format
16294 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16295 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
16296
16297 #: config/tc-score.c:7801
16298 #, c-format
16299 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16300 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
16301
16302 #: config/tc-score.c:7806
16303 #, c-format
16304 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16305 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
16306
16307 #: config/tc-score.c:7810
16308 #, fuzzy, c-format
16309 #| msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
16310 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16311 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
16312
16313 #: config/tc-score.c:7812
16314 #, fuzzy, c-format
16315 #| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
16316 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16317 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
16318
16319 #: config/tc-score.c:7814
16320 #, fuzzy, c-format
16321 #| msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
16322 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16323 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
16324
16325 #: config/tc-score.c:7816
16326 #, c-format
16327 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16328 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16329
16330 #: config/tc-score.c:7818
16331 #, c-format
16332 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16333 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16334
16335 #: config/tc-score.c:7820
16336 #, fuzzy, c-format
16337 #| msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
16338 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16339 msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16340
16341 #: config/tc-score.c:7822
16342 #, fuzzy, c-format
16343 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16344 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16345 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16346
16347 #: config/tc-score.c:7824
16348 #, fuzzy, c-format
16349 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16350 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16351 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16352
16353 #: config/tc-score.c:7826
16354 #, c-format
16355 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16356 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
16357
16358 #: config/tc-score.c:7828
16359 #, c-format
16360 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16361 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
16362
16363 #: config/tc-score.c:7830
16364 #, fuzzy, c-format
16365 #| msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
16366 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16367 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
16368
16369 #: config/tc-score.c:7832
16370 #, fuzzy, c-format
16371 #| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
16372 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16373 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
16374
16375 #: config/tc-score.c:7834
16376 #, c-format
16377 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16378 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
16379
16380 #: config/tc-sh.c:62
16381 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16382 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una casilla -big"
16383
16384 #: config/tc-sh.c:72
16385 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16386 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una casilla -little"
16387
16388 #: config/tc-sh.c:1422
16389 msgid "illegal double indirection"
16390 msgstr "doble indirección ilegal"
16391
16392 #: config/tc-sh.c:1431
16393 msgid "illegal register after @-"
16394 msgstr "registro ilegal tras @-"
16395
16396 #: config/tc-sh.c:1447
16397 msgid "must be @(r0,...)"
16398 msgstr "debe ser @(r0,...)"
16399
16400 #: config/tc-sh.c:1471
16401 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16402 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
16403
16404 #: config/tc-sh.c:1476
16405 msgid "syntax error in @(r0...)"
16406 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
16407
16408 #: config/tc-sh.c:1521
16409 msgid "Deprecated syntax."
16410 msgstr "Sintaxis obsoleta."
16411
16412 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
16413 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16414 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16415
16416 #: config/tc-sh.c:1543
16417 msgid "expecting )"
16418 msgstr "se esperaba )"
16419
16420 #: config/tc-sh.c:1551
16421 msgid "illegal register after @"
16422 msgstr "registro ilegal tras @"
16423
16424 #: config/tc-sh.c:2192
16425 #, c-format
16426 msgid "unhandled %d\n"
16427 msgstr "%d sin manipular\n"
16428
16429 #: config/tc-sh.c:2403
16430 #, c-format
16431 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16432 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
16433
16434 #: config/tc-sh.c:2515
16435 #, c-format
16436 msgid "failed for %d\n"
16437 msgstr "falló para %d\n"
16438
16439 #: config/tc-sh.c:2521
16440 msgid "misplaced PIC operand"
16441 msgstr "operando PIC mal ubicado"
16442
16443 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
16444 msgid "invalid operands for opcode"
16445 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
16446
16447 #: config/tc-sh.c:2637
16448 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16449 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
16450
16451 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
16452 msgid "multiple movx specifications"
16453 msgstr "especificaciones movx múltiples"
16454
16455 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
16456 msgid "multiple movy specifications"
16457 msgstr "especificaciones movy múltiples"
16458
16459 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
16460 msgid "invalid movx address register"
16461 msgstr "registro de dirección movx inválido"
16462
16463 #: config/tc-sh.c:2660
16464 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16465 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
16466
16467 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
16468 msgid "invalid movy address register"
16469 msgstr "registro de dirección movy inválido"
16470
16471 #: config/tc-sh.c:2676
16472 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16473 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
16474
16475 #: config/tc-sh.c:2689
16476 msgid "previous movy requires nopx"
16477 msgstr "el movy previo requiere nopx"
16478
16479 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
16480 msgid "invalid movx dsp register"
16481 msgstr "registro dsp movx inválido"
16482
16483 #: config/tc-sh.c:2712
16484 msgid "previous movx requires nopy"
16485 msgstr "el movx previo requiere nopy"
16486
16487 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
16488 msgid "invalid movy dsp register"
16489 msgstr "registro dsp movy inválido"
16490
16491 #: config/tc-sh.c:2736
16492 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16493 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
16494
16495 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
16496 msgid "multiple parallel processing specifications"
16497 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
16498
16499 #: config/tc-sh.c:2769
16500 msgid "multiple condition specifications"
16501 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
16502
16503 #: config/tc-sh.c:2807
16504 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16505 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
16506
16507 #: config/tc-sh.c:2823
16508 msgid "bad combined pmuls output operand"
16509 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
16510
16511 #: config/tc-sh.c:2833
16512 msgid "destination register is same for parallel insns"
16513 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
16514
16515 #: config/tc-sh.c:2842
16516 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16517 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
16518
16519 #: config/tc-sh.c:2852
16520 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16521 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
16522
16523 #: config/tc-sh.c:2968
16524 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16525 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
16526
16527 #: config/tc-sh.c:3001
16528 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16529 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
16530
16531 #: config/tc-sh.c:3036
16532 #, c-format
16533 msgid "excess operands: '%s'"
16534 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
16535
16536 #: config/tc-sh.c:3113
16537 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16538 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
16539
16540 #: config/tc-sh.c:3119
16541 msgid "bad .uses format"
16542 msgstr "formato de .uses equivocado"
16543
16544 #: config/tc-sh.c:3230
16545 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
16546 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
16547
16548 #: config/tc-sh.c:3236
16549 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
16550 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
16551
16552 #: config/tc-sh.c:3238
16553 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
16554 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
16555
16556 #: config/tc-sh.c:3270
16557 #, c-format
16558 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16559 msgstr "Argumento inválido para la casilla --isa: %s"
16560
16561 #: config/tc-sh.c:3279
16562 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
16563 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
16564
16565 #: config/tc-sh.c:3285
16566 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
16567 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
16568
16569 #: config/tc-sh.c:3287
16570 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
16571 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
16572
16573 #: config/tc-sh.c:3291
16574 #, c-format
16575 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
16576 msgstr "Argumento inválido para la casilla --abi: %s"
16577
16578 #: config/tc-sh.c:3331
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "SH options:\n"
16582 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16583 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16584 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16585 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16586 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16587 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16588 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16589 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16590 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16591 " | dsp same as '-dsp'\n"
16592 " | fp"
16593 msgstr ""
16594 "Opciones de SH:\n"
16595 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
16596 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
16597 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
16598 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
16599 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
16600 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
16601 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
16602 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
16603 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
16604 " | dsp igual que '-dsp'\n"
16605 " | fp"
16606
16607 #: config/tc-sh.c:3357
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
16611 " | SHmedia\n"
16612 " | shcompact\n"
16613 " | SHcompact]\n"
16614 msgstr ""
16615 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
16616 " \t\tpara SH64\n"
16617 " | SHmedia\n"
16618 " | shcompact\n"
16619 " | SHcompact]\n"
16620
16621 #: config/tc-sh.c:3362
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
16625 "\t\t\tfile type\n"
16626 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
16627 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
16628 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
16629 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
16630 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
16631 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
16632 "\t\t\tto 32 bits only\n"
16633 msgstr ""
16634 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
16635 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
16636 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
16637 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
16638 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
16639 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
16640 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
16641 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
16642 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
16643
16644 #: config/tc-sh.c:3374
16645 #, c-format
16646 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16647 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
16648
16649 #: config/tc-sh.c:3465
16650 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16651 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16652
16653 #: config/tc-sh.c:3484
16654 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16655 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
16656
16657 #: config/tc-sh.c:3504
16658 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16659 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16660
16661 #: config/tc-sh.c:3581
16662 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16663 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
16664
16665 #: config/tc-sh.c:3584
16666 #, c-format
16667 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16668 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
16669
16670 #: config/tc-sh.c:3588
16671 #, c-format
16672 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16673 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
16674
16675 #: config/tc-sh.c:3661
16676 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16677 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
16678
16679 #: config/tc-sh.c:3664
16680 #, c-format
16681 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16682 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
16683
16684 #: config/tc-sh.c:3668
16685 #, c-format
16686 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16687 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
16688
16689 #: config/tc-sh.c:3685
16690 #, c-format
16691 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16692 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
16693
16694 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
16695 #: config/tc-sparc.c:4835
16696 msgid "misaligned data"
16697 msgstr "datos desalineados"
16698
16699 #: config/tc-sh.c:4126
16700 msgid "offset to unaligned destination"
16701 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
16702
16703 #: config/tc-sh.c:4131
16704 msgid "negative offset"
16705 msgstr "desplazamiento negativo"
16706
16707 #: config/tc-sh.c:4282
16708 msgid "misaligned offset"
16709 msgstr "desplazamiento desalineado"
16710
16711 #: config/tc-sh64.c:568
16712 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16713 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
16714
16715 #: config/tc-sh64.c:681
16716 msgid "Invalid operand expression"
16717 msgstr "Expresión de operando inválido"
16718
16719 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16720 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16721 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16722
16723 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16724 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16725 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16726
16727 #: config/tc-sh64.c:792
16728 msgid "invalid expression in operand"
16729 msgstr "expresión inválida en operando"
16730
16731 #: config/tc-sh64.c:1483
16732 #, c-format
16733 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16734 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16735
16736 #: config/tc-sh64.c:1488
16737 #, c-format
16738 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16739 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16740
16741 #: config/tc-sh64.c:1493
16742 #, c-format
16743 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16744 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16745
16746 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16747 #, c-format
16748 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16749 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16750
16751 #: config/tc-sh64.c:1500
16752 #, c-format
16753 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16754 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16755
16756 #: config/tc-sh64.c:1505
16757 #, c-format
16758 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16759 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16760
16761 #: config/tc-sh64.c:1512
16762 #, c-format
16763 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16764 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16765
16766 #: config/tc-sh64.c:1517
16767 #, c-format
16768 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16769 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16770
16771 #: config/tc-sh64.c:1519
16772 #, c-format
16773 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16774 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16775
16776 #: config/tc-sh64.c:1524
16777 #, c-format
16778 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16779 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16780
16781 #: config/tc-sh64.c:1526
16782 #, c-format
16783 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16784 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16785
16786 #: config/tc-sh64.c:1531
16787 #, c-format
16788 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16789 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16790
16791 #: config/tc-sh64.c:1536
16792 #, c-format
16793 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16794 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16795
16796 #: config/tc-sh64.c:1542
16797 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16798 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
16799
16800 #: config/tc-sh64.c:1544
16801 #, c-format
16802 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16803 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16804
16805 #: config/tc-sh64.c:2065
16806 #, c-format
16807 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16808 msgstr "operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16809
16810 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16811 msgid "invalid PIC reference"
16812 msgstr "referencia PIC inválida"
16813
16814 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16815 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16816 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16817
16818 #: config/tc-sh64.c:2813
16819 #, c-format
16820 msgid "invalid operands to %s"
16821 msgstr "operandos inválidos para %s"
16822
16823 #: config/tc-sh64.c:2819
16824 #, c-format
16825 msgid "excess operands to %s"
16826 msgstr "exceso de operandos para %s"
16827
16828 #: config/tc-sh64.c:2864
16829 #, c-format
16830 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16831 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16832
16833 #: config/tc-sh64.c:2872
16834 #, c-format
16835 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16836 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16837
16838 #: config/tc-sh64.c:2902
16839 #, c-format
16840 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16841 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16842
16843 #: config/tc-sh64.c:2908
16844 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16845 msgstr "`.abi 64' pero las casillas de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
16846
16847 #: config/tc-sh64.c:2913
16848 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16849 msgstr "`.abi 32' pero las casillas de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
16850
16851 #: config/tc-sh64.c:2916
16852 #, c-format
16853 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16854 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16855
16856 #: config/tc-sh64.c:2971
16857 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16858 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16859
16860 #: config/tc-sh64.c:2976
16861 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16862 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16863
16864 #: config/tc-sh64.c:2979
16865 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16866 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16867
16868 #: config/tc-sh64.c:2982
16869 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16870 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16871
16872 #: config/tc-sh64.c:2985
16873 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16874 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16875
16876 #: config/tc-sh64.c:3199
16877 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16878 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
16879
16880 #: config/tc-sh64.c:3217
16881 msgid "No segment info for current section"
16882 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
16883
16884 #: config/tc-sh64.c:3256
16885 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16886 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
16887
16888 #: config/tc-sh64.c:3323
16889 msgid "Invalid DataLabel expression"
16890 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
16891
16892 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16893 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16894 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16895
16896 #: config/tc-sparc.c:529
16897 #, c-format
16898 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16899 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
16900
16901 #: config/tc-sparc.c:610
16902 #, c-format
16903 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16904 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16905
16906 #: config/tc-sparc.c:695
16907 #, c-format
16908 msgid "SPARC options:\n"
16909 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16910
16911 #: config/tc-sparc.c:724
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "\n"
16915 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16916 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16917 "-sparc\t\t\tignored\n"
16918 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16919 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16920 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16921 msgstr ""
16922 "\n"
16923 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16924 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16925 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16926 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16927 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16928 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
16929
16930 #: config/tc-sparc.c:732
16931 #, c-format
16932 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16933 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16934
16935 #: config/tc-sparc.c:736
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16939 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16940 msgstr ""
16941 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16942 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16943
16944 #: config/tc-sparc.c:739
16945 #, c-format
16946 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16947 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16948
16949 #: config/tc-sparc.c:741
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16953 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16954 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16955 msgstr ""
16956 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16957 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16958 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16959
16960 #: config/tc-sparc.c:745
16961 #, c-format
16962 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16963 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16964
16965 #: config/tc-sparc.c:747
16966 #, fuzzy, c-format
16967 #| msgid ""
16968 #| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16969 #| "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16970 #| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16971 #| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16972 #| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16973 #| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16974 #| "-q\t\t\tignored\n"
16975 #| "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16976 #| "-s\t\t\tignored\n"
16977 msgid ""
16978 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16979 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16980 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16981 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16982 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16983 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16984 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16985 "-q\t\t\tignored\n"
16986 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16987 "-s\t\t\tignored\n"
16988 msgstr ""
16989 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
16990 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
16991 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16992 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16993 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
16994 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16995 "-q\t\t\tse descarta\n"
16996 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
16997 "-s\t\t\tse descarta\n"
16998
16999 #: config/tc-sparc.c:760
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17003 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17004 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17005 " instructions and little endian data.\n"
17006 msgstr ""
17007 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
17008 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
17009 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
17010 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
17011
17012 #: config/tc-sparc.c:1027
17013 #, c-format
17014 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17015 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
17016
17017 #: config/tc-sparc.c:1046
17018 #, c-format
17019 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17020 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
17021
17022 #: config/tc-sparc.c:1264
17023 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17024 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
17025
17026 #: config/tc-sparc.c:1310
17027 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17028 msgstr "conjunto: el número no está en el rango 0..4294967295"
17029
17030 #: config/tc-sparc.c:1317
17031 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17032 msgstr "conjunto: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
17033
17034 #: config/tc-sparc.c:1376
17035 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17036 msgstr "conjunto sw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
17037
17038 #: config/tc-sparc.c:1424
17039 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17040 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
17041
17042 #: config/tc-sparc.c:1495
17043 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17044 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
17045
17046 #: config/tc-sparc.c:1603
17047 #, fuzzy
17048 msgid "unpredictable DCTI couple"
17049 msgstr "-(PC) impredecible"
17050
17051 #: config/tc-sparc.c:1613
17052 msgid "FP branch in delay slot"
17053 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
17054
17055 #: config/tc-sparc.c:1629
17056 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
17057 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
17058
17059 #: config/tc-sparc.c:1669
17060 msgid "failed special case insn sanity check"
17061 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
17062
17063 #: config/tc-sparc.c:1857
17064 msgid ": invalid membar mask name"
17065 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
17066
17067 #: config/tc-sparc.c:1873
17068 msgid ": invalid membar mask expression"
17069 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
17070
17071 #: config/tc-sparc.c:1878
17072 msgid ": invalid membar mask number"
17073 msgstr ": número de máscara membar inválido"
17074
17075 #: config/tc-sparc.c:1893
17076 msgid ": invalid siam mode expression"
17077 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
17078
17079 #: config/tc-sparc.c:1898
17080 msgid ": invalid siam mode number"
17081 msgstr ": número de modo siam inválido"
17082
17083 #: config/tc-sparc.c:1914
17084 msgid ": invalid prefetch function name"
17085 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
17086
17087 #: config/tc-sparc.c:1922
17088 msgid ": invalid prefetch function expression"
17089 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
17090
17091 #: config/tc-sparc.c:1927
17092 msgid ": invalid prefetch function number"
17093 msgstr ": número de función de precargado inválido"
17094
17095 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
17096 msgid ": unrecognizable privileged register"
17097 msgstr ": no reconocido el registro privilegiado"
17098
17099 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
17100 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17101 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
17102
17103 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
17104 #, fuzzy
17105 #| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
17106 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17107 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
17108
17109 #: config/tc-sparc.c:2078
17110 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17111 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
17112
17113 #: config/tc-sparc.c:2087
17114 #, c-format
17115 msgid ": expecting %asrN"
17116 msgstr ": se esperaba %asrN"
17117
17118 #: config/tc-sparc.c:2129
17119 #, fuzzy
17120 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17121 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17122 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
17123
17124 #: config/tc-sparc.c:2138
17125 #, fuzzy
17126 #| msgid "expecting register"
17127 msgid ": expecting crypto immediate"
17128 msgstr "CRIPTO"
17129
17130 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
17131 #: config/tc-sparc.c:2801
17132 #, c-format
17133 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17134 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
17135
17136 #: config/tc-sparc.c:2306
17137 #, c-format
17138 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17139 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
17140
17141 #: config/tc-sparc.c:2317
17142 #, c-format
17143 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17144 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
17145
17146 #: config/tc-sparc.c:2524
17147 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
17148 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
17149
17150 #: config/tc-sparc.c:2626
17151 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
17152 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
17153
17154 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
17155 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
17156 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
17157
17158 #: config/tc-sparc.c:2638
17159 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
17160 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
17161
17162 #: config/tc-sparc.c:2659
17163 #, fuzzy
17164 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
17165 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17166 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
17167
17168 #: config/tc-sparc.c:2810
17169 #, c-format
17170 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: config/tc-sparc.c:2818
17174 #, c-format
17175 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17176 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
17177
17178 #: config/tc-sparc.c:2935
17179 #, c-format
17180 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17181 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
17182
17183 #: config/tc-sparc.c:2945
17184 #, c-format
17185 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17186 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
17187
17188 #: config/tc-sparc.c:2963
17189 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17190 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
17191
17192 #: config/tc-sparc.c:2970
17193 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17194 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
17195
17196 #: config/tc-sparc.c:2998
17197 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17198 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de rango."
17199
17200 #: config/tc-sparc.c:3024
17201 msgid ": invalid ASI name"
17202 msgstr ": nombre ASI inválido"
17203
17204 #: config/tc-sparc.c:3033
17205 msgid ": invalid ASI expression"
17206 msgstr ": expresión ASI inválida"
17207
17208 #: config/tc-sparc.c:3038
17209 msgid ": invalid ASI number"
17210 msgstr ": número ASI inválido"
17211
17212 #: config/tc-sparc.c:3143
17213 #, fuzzy
17214 #| msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17215 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17216 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
17217
17218 #: config/tc-sparc.c:3148
17219 #, fuzzy
17220 #| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17221 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17222 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
17223
17224 #: config/tc-sparc.c:3167
17225 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17226 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
17227
17228 #: config/tc-sparc.c:3172
17229 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17230 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
17231
17232 #: config/tc-sparc.c:3191
17233 msgid ": invalid cpreg name"
17234 msgstr ": nombre cpreg inválido"
17235
17236 #: config/tc-sparc.c:3220
17237 #, c-format
17238 msgid "Illegal operands%s"
17239 msgstr "Operandos ilegales%s"
17240
17241 #: config/tc-sparc.c:3270
17242 #, c-format
17243 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17244 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
17245
17246 #: config/tc-sparc.c:3311
17247 #, c-format
17248 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17249 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
17250
17251 #: config/tc-sparc.c:3312
17252 #, c-format
17253 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17254 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
17255
17256 #: config/tc-sparc.c:3324
17257 #, c-format
17258 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17259 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
17260
17261 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
17262 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
17263 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
17264 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
17265 msgid "relocation overflow"
17266 msgstr "desbordamiento de reubicación"
17267
17268 #: config/tc-sparc.c:3914
17269 #, c-format
17270 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17271 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
17272
17273 #: config/tc-sparc.c:4273
17274 msgid "Expected comma after name"
17275 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre"
17276
17277 #: config/tc-sparc.c:4282
17278 #, c-format
17279 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17280 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
17281
17282 #: config/tc-sparc.c:4294
17283 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17284 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
17285
17286 #: config/tc-sparc.c:4322
17287 #, c-format
17288 msgid "alignment too large; assuming %d"
17289 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
17290
17291 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
17292 msgid "negative alignment"
17293 msgstr "alineamiento negativa"
17294
17295 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
17296 msgid "alignment not a power of 2"
17297 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17298
17299 #: config/tc-sparc.c:4391
17300 #, c-format
17301 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17302 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
17303
17304 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
17305 msgid "Expected comma after symbol-name"
17306 msgstr "Se esperaba una coma trasl nombre del símbolo"
17307
17308 #: config/tc-sparc.c:4424
17309 #, c-format
17310 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17311 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de rango ignorado"
17312
17313 #: config/tc-sparc.c:4457
17314 msgid "Expected comma after common length"
17315 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
17316
17317 #: config/tc-sparc.c:4471
17318 #, c-format
17319 msgid "alignment too large; assuming %ld"
17320 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
17321
17322 #: config/tc-sparc.c:4614
17323 msgid "Unknown segment type"
17324 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
17325
17326 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
17327 #, c-format
17328 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17329 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
17330
17331 #: config/tc-sparc.c:4711
17332 msgid "redefinition of global register"
17333 msgstr "redefinición del registro global"
17334
17335 #: config/tc-sparc.c:4722
17336 #, c-format
17337 msgid "Register symbol %s already defined."
17338 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
17339
17340 #: config/tc-sparc.c:4926
17341 #, c-format
17342 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17343 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
17344
17345 #: config/tc-sparc.c:4936
17346 #, c-format
17347 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17348 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
17349
17350 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
17351 #, c-format
17352 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17353 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
17354
17355 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
17356 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17357 #, c-format
17358 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17359 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
17360
17361 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
17362 #, c-format
17363 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17364 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
17365
17366 #: config/tc-sparc.h:63
17367 msgid "sparc convert_frag\n"
17368 msgstr "convert_frag de sparc\n"
17369
17370 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
17371 msgid "estimate_size_before_relax called"
17372 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
17373
17374 #: config/tc-spu.c:130
17375 #, c-format
17376 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17377 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
17378
17379 #: config/tc-spu.c:184
17380 msgid ""
17381 "SPU options:\n"
17382 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17383 msgstr ""
17384 "Opciones de SPU:\n"
17385 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
17386
17387 #: config/tc-spu.c:290
17388 #, c-format
17389 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17390 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
17391
17392 #: config/tc-spu.c:296
17393 #, c-format
17394 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17395 msgstr "«%s» sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17396
17397 #: config/tc-spu.c:328
17398 #, c-format
17399 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17400 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
17401
17402 #: config/tc-spu.c:339
17403 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17404 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
17405
17406 #: config/tc-spu.c:345
17407 #, c-format
17408 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17409 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
17410
17411 #: config/tc-spu.c:564
17412 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17413 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17414
17415 #: config/tc-spu.c:566
17416 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17417 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17418
17419 #: config/tc-spu.c:609
17420 #, c-format
17421 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17422 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
17423
17424 #: config/tc-spu.c:615
17425 #, c-format
17426 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17427 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
17428
17429 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17430 #, c-format
17431 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17432 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
17433
17434 #: config/tc-spu.c:790
17435 #, c-format
17436 msgid "invalid priority '%lu'"
17437 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
17438
17439 #: config/tc-spu.c:796
17440 #, c-format
17441 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17442 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
17443
17444 #: config/tc-spu.c:855
17445 msgid "Relaxation should never occur"
17446 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
17447
17448 #: config/tc-spu.c:1005
17449 #, c-format
17450 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17451 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
17452
17453 #: config/tc-spu.h:85
17454 msgid "spu convert_frag\n"
17455 msgstr "convert_frag de spu\n"
17456
17457 #: config/tc-tic30.c:36
17458 msgid "first"
17459 msgstr "primero"
17460
17461 #: config/tc-tic30.c:36
17462 msgid "second"
17463 msgstr "segundo"
17464
17465 #: config/tc-tic30.c:36
17466 msgid "third"
17467 msgstr "tercero"
17468
17469 #: config/tc-tic30.c:36
17470 msgid "fourth"
17471 msgstr "cuarto"
17472
17473 #: config/tc-tic30.c:36
17474 msgid "fifth"
17475 msgstr "quinto"
17476
17477 #: config/tc-tic30.c:482
17478 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17479 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
17480
17481 #: config/tc-tic30.c:488
17482 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17483 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
17484
17485 #: config/tc-tic30.c:509
17486 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17487 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
17488
17489 #: config/tc-tic30.c:518
17490 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17491 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
17492
17493 #: config/tc-tic30.c:536
17494 msgid "AR register not found in indirect reference"
17495 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
17496
17497 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17498 #: config/tc-tic30.c:553
17499 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17500 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
17501
17502 #: config/tc-tic30.c:560
17503 msgid "illegal indirect reference"
17504 msgstr "referencia indirecta ilegal"
17505
17506 #: config/tc-tic30.c:567
17507 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17508 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
17509
17510 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17511 #, c-format
17512 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17513 msgstr "Carácter inválido %s antes doperando %s"
17514
17515 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17516 #, c-format
17517 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17518 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
17519
17520 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17521 #, c-format
17522 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17523 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
17524
17525 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17526 #, c-format
17527 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17528 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
17529
17530 #. Just skip it, if it's \n complain.
17531 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17532 #: config/tc-tic30.c:1573
17533 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17534 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
17535
17536 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17537 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17538 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
17539
17540 #: config/tc-tic30.c:866
17541 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17542 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
17543
17544 #: config/tc-tic30.c:872
17545 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17546 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
17547
17548 #: config/tc-tic30.c:893
17549 #, c-format
17550 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17551 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
17552
17553 #. Shouldn't get here.
17554 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17555 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17556 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
17557
17558 #: config/tc-tic30.c:931
17559 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17560 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
17561
17562 #: config/tc-tic30.c:938
17563 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17564 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
17565
17566 #: config/tc-tic30.c:1005
17567 msgid "loading the same register in parallel operation"
17568 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
17569
17570 #: config/tc-tic30.c:1448
17571 #, c-format
17572 msgid "Invalid character %s in opcode"
17573 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
17574
17575 #: config/tc-tic30.c:1478
17576 #, c-format
17577 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17578 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
17579
17580 #: config/tc-tic30.c:1598
17581 msgid "Incorrect number of operands given"
17582 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
17583
17584 #: config/tc-tic30.c:1631
17585 #, c-format
17586 msgid "The %s operand doesn't match"
17587 msgstr "Operando %s no coincide"
17588
17589 #. Shouldn't make it to this stage.
17590 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17591 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17592 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
17593
17594 #: config/tc-tic30.c:1782
17595 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17596 msgstr "forma short inválida doperando inmediato de coma flotante"
17597
17598 #: config/tc-tic30.c:1792
17599 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17600 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
17601
17602 #: config/tc-tic30.c:1794
17603 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17604 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
17605
17606 #: config/tc-tic30.c:1804
17607 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17608 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
17609
17610 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17611 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17612 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
17613
17614 #: config/tc-tic30.c:1874
17615 msgid "first operand is floating point"
17616 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
17617
17618 #. Shouldn't get here.
17619 #: config/tc-tic30.c:1905
17620 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17621 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
17622
17623 #: config/tc-tic30.c:1950
17624 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17625 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
17626
17627 #: config/tc-tic30.c:1974
17628 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17629 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
17630
17631 #: config/tc-tic4x.c:392
17632 msgid "Nan, using zero."
17633 msgstr "Nan, se usa cero."
17634
17635 #: config/tc-tic4x.c:514
17636 #, c-format
17637 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17638 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
17639
17640 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
17641 msgid "Invalid floating point number"
17642 msgstr "Número de coma flotante inválido"
17643
17644 #: config/tc-tic4x.c:726
17645 msgid "Comma expected\n"
17646 msgstr "Se esperaba una coma\n"
17647
17648 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
17649 msgid ".bss size argument missing\n"
17650 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
17651
17652 #: config/tc-tic4x.c:770
17653 #, c-format
17654 msgid ".bss size %ld < 0!"
17655 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
17656
17657 #: config/tc-tic4x.c:903
17658 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17659 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
17660
17661 #: config/tc-tic4x.c:934
17662 msgid "Symbol missing\n"
17663 msgstr "Ausente símbolo\n"
17664
17665 #. Skip null symbol terminator.
17666 #: config/tc-tic4x.c:982
17667 msgid ".sect: subsection name ignored"
17668 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
17669
17670 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
17671 #, c-format
17672 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17673 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
17674
17675 #: config/tc-tic4x.c:1042
17676 msgid ".set syntax invalid\n"
17677 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
17678
17679 #: config/tc-tic4x.c:1100
17680 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17681 msgstr ".usect: se descarta la casilla de alineamiento que no es cero"
17682
17683 #: config/tc-tic4x.c:1131
17684 #, c-format
17685 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17686 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
17687
17688 #: config/tc-tic4x.c:1135
17689 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17690 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
17691
17692 #: config/tc-tic4x.c:1433
17693 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17694 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
17695
17696 #: config/tc-tic4x.c:1447
17697 #, c-format
17698 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17699 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
17700
17701 #: config/tc-tic4x.c:1465
17702 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17703 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
17704
17705 #: config/tc-tic4x.c:1533
17706 msgid "Expecting a register name"
17707 msgstr "Se espera un nombre de registro"
17708
17709 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
17710 msgid "Number too large"
17711 msgstr "Número demasiado grande"
17712
17713 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
17714 msgid "Expecting a constant value"
17715 msgstr "Se espera un valor constante"
17716
17717 #: config/tc-tic4x.c:1589
17718 #, c-format
17719 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17720 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
17721
17722 #: config/tc-tic4x.c:1593
17723 #, c-format
17724 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17725 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
17726
17727 #: config/tc-tic4x.c:1617
17728 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17729 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
17730
17731 #: config/tc-tic4x.c:1714
17732 #, c-format
17733 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17734 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
17735
17736 #: config/tc-tic4x.c:1754
17737 msgid "Destination register must be ARn"
17738 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17739
17740 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17741 #, c-format
17742 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17743 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17744
17745 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17746 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17747 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17748
17749 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17750 #: config/tc-tic4x.c:2079
17751 msgid "Register must be Rn"
17752 msgstr "El registro debe ser Rn"
17753
17754 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17755 msgid "Register must be R0--R7"
17756 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17757
17758 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17759 #, c-format
17760 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17761 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17762
17763 #: config/tc-tic4x.c:1978
17764 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17765 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17766
17767 #: config/tc-tic4x.c:1992
17768 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17769 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17770
17771 #: config/tc-tic4x.c:2029
17772 #, c-format
17773 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17774 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17775
17776 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17777 msgid "Floating point number not valid in expression"
17778 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17779
17780 #: config/tc-tic4x.c:2104
17781 #, c-format
17782 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17783 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17784
17785 #: config/tc-tic4x.c:2167
17786 #, c-format
17787 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17788 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17789
17790 #: config/tc-tic4x.c:2235
17791 #, c-format
17792 msgid "Immediate value %ld too large"
17793 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17794
17795 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17796 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17797 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17798
17799 #: config/tc-tic4x.c:2268
17800 msgid "Register must be address register"
17801 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
17802
17803 #: config/tc-tic4x.c:2341
17804 msgid "Source and destination register should not be equal"
17805 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17806
17807 #: config/tc-tic4x.c:2356
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17810 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17811 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17812
17813 #: config/tc-tic4x.c:2397
17814 msgid "Too many operands scanned"
17815 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17816
17817 #: config/tc-tic4x.c:2428
17818 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17819 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17820
17821 #: config/tc-tic4x.c:2501
17822 #, c-format
17823 msgid "Invalid operands for %s"
17824 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17825
17826 #: config/tc-tic4x.c:2504
17827 #, c-format
17828 msgid "Invalid instruction %s"
17829 msgstr "Instrucción %s inválida"
17830
17831 #: config/tc-tic4x.c:2656
17832 #, c-format
17833 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17834 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17835
17836 #: config/tc-tic4x.c:2714
17837 #, c-format
17838 msgid "Unsupported processor generation %d"
17839 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17840
17841 #: config/tc-tic4x.c:2722
17842 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17843 msgstr "La casilla -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17844
17845 #: config/tc-tic4x.c:2729
17846 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17847 msgstr "La casilla -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17848
17849 #: config/tc-tic4x.c:2736
17850 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17851 msgstr "La casilla -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17852
17853 #: config/tc-tic4x.c:2743
17854 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17855 msgstr "La casilla -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17856
17857 #: config/tc-tic4x.c:2772
17858 #, c-format
17859 msgid ""
17860 "\n"
17861 "TIC4X options:\n"
17862 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17863 " 30 - TMS320C30\n"
17864 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17865 " 32 - TMS320C32\n"
17866 " 33 - TMS320VC33\n"
17867 " 40 - TMS320C40\n"
17868 " 44 - TMS320C44\n"
17869 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17870 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17871 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17872 " -menhanced) according to the selected type\n"
17873 " -mbig select big memory model\n"
17874 " -msmall select small memory model (default)\n"
17875 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17876 " -mmemparm select memory parameters\n"
17877 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17878 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17879 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17880 msgstr ""
17881 "\n"
17882 "Opciones de TIC4X:\n"
17883 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17884 " 30 - TMS320C30\n"
17885 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17886 " 32 - TMS320C32\n"
17887 " 33 - TMS320VC33\n"
17888 " 40 - TMS320C40\n"
17889 " 44 - TMS320C44\n"
17890 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17891 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17892 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17893 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17894 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17895 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17896 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17897 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17898 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17899 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17900 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17901
17902 #: config/tc-tic4x.c:2817
17903 #, c-format
17904 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17905 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
17906
17907 #: config/tc-tic4x.c:3027
17908 #, c-format
17909 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17910 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17911
17912 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17913 #. .struct/.union.
17914 #: config/tc-tic54x.c:219
17915 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17916 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17917
17918 #: config/tc-tic54x.c:233
17919 #, fuzzy, c-format
17920 #| msgid "C54x-specific command line options:\n"
17921 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17922 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
17923
17924 #: config/tc-tic54x.c:234
17925 #, c-format
17926 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17927 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17928
17929 #: config/tc-tic54x.c:235
17930 #, c-format
17931 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17932 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17933
17934 #: config/tc-tic54x.c:236
17935 #, c-format
17936 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17937 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17938
17939 #: config/tc-tic54x.c:237
17940 #, c-format
17941 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17942 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17943
17944 #: config/tc-tic54x.c:348
17945 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17946 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17947
17948 #: config/tc-tic54x.c:357
17949 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17950 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17951
17952 #: config/tc-tic54x.c:397
17953 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17954 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17955
17956 #: config/tc-tic54x.c:405
17957 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17958 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17959
17960 #: config/tc-tic54x.c:415
17961 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17962 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17963
17964 #: config/tc-tic54x.c:480
17965 #, c-format
17966 msgid ".bss size %d < 0!"
17967 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17968
17969 #: config/tc-tic54x.c:662
17970 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17971 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17972
17973 #: config/tc-tic54x.c:712
17974 #, c-format
17975 msgid ".end%s without preceding .%s"
17976 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17977
17978 #: config/tc-tic54x.c:778
17979 #, c-format
17980 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17981 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17982
17983 #: config/tc-tic54x.c:780
17984 msgid ".tag requires a structure tag"
17985 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17986
17987 #: config/tc-tic54x.c:786
17988 msgid "Label required for .tag"
17989 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17990
17991 #: config/tc-tic54x.c:805
17992 #, c-format
17993 msgid ".tag target '%s' undefined"
17994 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17995
17996 #: config/tc-tic54x.c:869
17997 #, c-format
17998 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17999 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
18000
18001 #: config/tc-tic54x.c:897
18002 #, c-format
18003 msgid "Unrecognized field type '%c'"
18004 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
18005
18006 #: config/tc-tic54x.c:1021
18007 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
18008 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
18009
18010 #: config/tc-tic54x.c:1026
18011 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
18012 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
18013
18014 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
18015 #. require relocation.
18016 #: config/tc-tic54x.c:1034
18017 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
18018 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
18019
18020 #: config/tc-tic54x.c:1095
18021 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18022 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
18023
18024 #: config/tc-tic54x.c:1287
18025 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18026 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
18027
18028 #: config/tc-tic54x.c:1292
18029 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18030 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
18031
18032 #: config/tc-tic54x.c:1365
18033 msgid "Missing size argument"
18034 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
18035
18036 #: config/tc-tic54x.c:1499
18037 msgid "CPU version has already been set"
18038 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
18039
18040 #: config/tc-tic54x.c:1503
18041 #, c-format
18042 msgid "Unrecognized version '%s'"
18043 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
18044
18045 #: config/tc-tic54x.c:1509
18046 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18047 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
18048
18049 #: config/tc-tic54x.c:1640
18050 msgid "p2align not supported on this target"
18051 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
18052
18053 #: config/tc-tic54x.c:1652
18054 msgid "Argument to .even ignored"
18055 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
18056
18057 #: config/tc-tic54x.c:1698
18058 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18059 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
18060
18061 #: config/tc-tic54x.c:1711
18062 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18063 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
18064
18065 #: config/tc-tic54x.c:1726
18066 msgid "field value truncated"
18067 msgstr "se trunca valor del campo"
18068
18069 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
18070 #, c-format
18071 msgid "Unrecognized section '%s'"
18072 msgstr "No reconocida sección «%s»"
18073
18074 #: config/tc-tic54x.c:1841
18075 #, fuzzy
18076 #| msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
18077 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18078 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre seccional para .clink"
18079
18080 #: config/tc-tic54x.c:2042
18081 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18082 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
18083
18084 #: config/tc-tic54x.c:2083
18085 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18086 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
18087
18088 #: config/tc-tic54x.c:2089
18089 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18090 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
18091
18092 #: config/tc-tic54x.c:2137
18093 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18094 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
18095
18096 #: config/tc-tic54x.c:2167
18097 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18098 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
18099
18100 #: config/tc-tic54x.c:2223
18101 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18102 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
18103
18104 #: config/tc-tic54x.c:2231
18105 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18106 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
18107
18108 #: config/tc-tic54x.c:2323
18109 #, c-format
18110 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18111 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
18112
18113 #: config/tc-tic54x.c:2330
18114 #, c-format
18115 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18116 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
18117
18118 #: config/tc-tic54x.c:2460
18119 #, c-format
18120 msgid "Bad COFF version '%s'"
18121 msgstr "Versión COFF «%s» equivocada"
18122
18123 #: config/tc-tic54x.c:2469
18124 #, c-format
18125 msgid "Bad CPU version '%s'"
18126 msgstr "Versión de CPU «%s» equivocada"
18127
18128 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
18129 #, c-format
18130 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18131 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
18132
18133 #: config/tc-tic54x.c:2598
18134 #, c-format
18135 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18136 msgstr "Símbolo de sustitución «%s» sin definir"
18137
18138 #: config/tc-tic54x.c:3099
18139 #, c-format
18140 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18141 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
18142
18143 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
18144 msgid "Expecting operand after ','"
18145 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
18146
18147 #: config/tc-tic54x.c:3149
18148 msgid "Extra junk on line"
18149 msgstr "Basura extra en la línea"
18150
18151 #: config/tc-tic54x.c:3186
18152 msgid "Badly formed address expression"
18153 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
18154
18155 #: config/tc-tic54x.c:3439
18156 #, c-format
18157 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18158 msgstr "Sintaxis de dmad «%s» inválida"
18159
18160 #: config/tc-tic54x.c:3503
18161 #, c-format
18162 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18163 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
18164
18165 #: config/tc-tic54x.c:3554
18166 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18167 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
18168
18169 #: config/tc-tic54x.c:3574
18170 #, c-format
18171 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18172 msgstr "No reconocido el formato de dirección indirecta «%s»"
18173
18174 #: config/tc-tic54x.c:3612
18175 #, c-format
18176 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18177 msgstr "Operando «%s» está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
18178
18179 #: config/tc-tic54x.c:3632
18180 msgid "Error in relocation handling"
18181 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
18182
18183 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
18184 #, c-format
18185 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18186 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
18187
18188 #: config/tc-tic54x.c:3668
18189 #, c-format
18190 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18191 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
18192
18193 #: config/tc-tic54x.c:3676
18194 #, c-format
18195 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18196 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
18197
18198 #: config/tc-tic54x.c:3683
18199 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18200 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
18201
18202 #: config/tc-tic54x.c:3688
18203 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18204 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
18205
18206 #: config/tc-tic54x.c:3696
18207 #, c-format
18208 msgid "Duplicate %s conditional"
18209 msgstr "Condicional %s duplicado"
18210
18211 #: config/tc-tic54x.c:3727
18212 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18213 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
18214
18215 #: config/tc-tic54x.c:3758
18216 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18217 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
18218
18219 #: config/tc-tic54x.c:3766
18220 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18221 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
18222
18223 #: config/tc-tic54x.c:3792
18224 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18225 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
18226
18227 #: config/tc-tic54x.c:3841
18228 #, c-format
18229 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18230 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de rango"
18231
18232 #: config/tc-tic54x.c:3880
18233 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18234 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
18235
18236 #: config/tc-tic54x.c:3906
18237 msgid "A status register or status bit name is required"
18238 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
18239
18240 #: config/tc-tic54x.c:3916
18241 #, c-format
18242 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18243 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
18244
18245 #: config/tc-tic54x.c:3939
18246 #, c-format
18247 msgid "Invalid status register \"%s\""
18248 msgstr "Registro estatal «%s» inválido"
18249
18250 #: config/tc-tic54x.c:3951
18251 #, c-format
18252 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18253 msgstr "Operando «%s» está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
18254
18255 #: config/tc-tic54x.c:4154
18256 #, c-format
18257 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18258 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
18259
18260 #: config/tc-tic54x.c:4183
18261 #, c-format
18262 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18263 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
18264
18265 #: config/tc-tic54x.c:4212
18266 #, c-format
18267 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18268 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18269
18270 #: config/tc-tic54x.c:4261
18271 #, c-format
18272 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18273 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
18274
18275 #: config/tc-tic54x.c:4264
18276 #, c-format
18277 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18278 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
18279
18280 #: config/tc-tic54x.c:4485
18281 #, c-format
18282 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18283 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
18284
18285 #: config/tc-tic54x.c:4525
18286 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18287 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
18288
18289 #: config/tc-tic54x.c:4530
18290 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18291 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
18292
18293 #: config/tc-tic54x.c:4544
18294 msgid "Expecting second argument"
18295 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
18296
18297 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
18298 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18299 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
18300
18301 #: config/tc-tic54x.c:4583
18302 msgid "Function expects two arguments"
18303 msgstr "La función espera dos argumentos"
18304
18305 #: config/tc-tic54x.c:4596
18306 msgid "Expecting character constant argument"
18307 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
18308
18309 #: config/tc-tic54x.c:4602
18310 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18311 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
18312
18313 #: config/tc-tic54x.c:4654
18314 #, c-format
18315 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18316 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
18317
18318 #: config/tc-tic54x.c:4664
18319 #, fuzzy, c-format
18320 #| msgid "Invalid length (use 0 to %d"
18321 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18322 msgstr "¡La partición %d tiene una longitud inválida de 0 bytes!"
18323
18324 #: config/tc-tic54x.c:4674
18325 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18326 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
18327
18328 #: config/tc-tic54x.c:4694
18329 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18330 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
18331
18332 #: config/tc-tic54x.c:4846
18333 #, fuzzy, c-format
18334 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18335 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18336 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18337 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18338 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18339
18340 #: config/tc-tic54x.c:4890
18341 #, c-format
18342 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18343 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18344
18345 #: config/tc-tic54x.c:4902
18346 #, c-format
18347 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18348 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
18349
18350 #: config/tc-tic54x.c:4909
18351 #, c-format
18352 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18353 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
18354
18355 #: config/tc-tic54x.c:4921
18356 #, fuzzy, c-format
18357 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18358 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18359 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18360 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18361 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18362
18363 #: config/tc-tic54x.c:4935
18364 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18365 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
18366
18367 #: config/tc-tic54x.c:4946
18368 #, c-format
18369 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18370 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18371
18372 #: config/tc-tic54x.c:4950
18373 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18374 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18375
18376 #: config/tc-tic54x.c:5100
18377 #, c-format
18378 msgid "Unsupported relocation size %d"
18379 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
18380
18381 #: config/tc-tic54x.c:5231
18382 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18383 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
18384
18385 #: config/tc-tic54x.c:5235
18386 #, c-format
18387 msgid "negative value ignored in %s"
18388 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
18389
18390 #: config/tc-tic54x.c:5323
18391 #, c-format
18392 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18393 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
18394
18395 #: config/tc-tic6x.c:262
18396 #, c-format
18397 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18398 msgstr "argumento -mpid= «%s» desconocido"
18399
18400 #: config/tc-tic6x.c:320
18401 #, c-format
18402 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18403 msgstr "casillas de TMS320C6000:\n"
18404
18405 #: config/tc-tic6x.c:321
18406 #, c-format
18407 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18408 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
18409
18410 #: config/tc-tic6x.c:322
18411 #, c-format
18412 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18413 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
18414
18415 #: config/tc-tic6x.c:323
18416 #, c-format
18417 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18418 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
18419
18420 #: config/tc-tic6x.c:324
18421 #, c-format
18422 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18423 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
18424
18425 #: config/tc-tic6x.c:325
18426 #, c-format
18427 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18428 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
18429
18430 #: config/tc-tic6x.c:326
18431 #, c-format
18432 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18433 msgstr ""
18434 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
18435 " dependiente de la posición\n"
18436
18437 #: config/tc-tic6x.c:327
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18441 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18442 msgstr ""
18443 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
18444 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18445 " usan el direccionamiento DP near\n"
18446
18447 #: config/tc-tic6x.c:329
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18451 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18452 msgstr ""
18453 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
18454 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18455 " usan el direccionamiento DP far\n"
18456
18457 #: config/tc-tic6x.c:331
18458 #, c-format
18459 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18460 msgstr ""
18461 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
18462 " independiente de posición\n"
18463
18464 #: config/tc-tic6x.c:332
18465 #, c-format
18466 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18467 msgstr ""
18468 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
18469 " dependiente de posición\n"
18470
18471 #: config/tc-tic6x.c:337
18472 #, c-format
18473 msgid "Supported ARCH values are:"
18474 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
18475
18476 #: config/tc-tic6x.c:386
18477 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18478 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
18479
18480 #: config/tc-tic6x.c:406
18481 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18482 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
18483
18484 #: config/tc-tic6x.c:418
18485 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18486 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
18487
18488 #: config/tc-tic6x.c:532
18489 msgid "expected symbol"
18490 msgstr "se esperaba un símbolo"
18491
18492 #: config/tc-tic6x.c:579
18493 msgid "expected comma after symbol name"
18494 msgstr "se esperaba una coma trasl nombre del símbolo"
18495
18496 #: config/tc-tic6x.c:589
18497 #, c-format
18498 msgid "invalid length for .scomm directive"
18499 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
18500
18501 #: config/tc-tic6x.c:603
18502 msgid "alignment is not a positive number"
18503 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
18504
18505 #: config/tc-tic6x.c:615
18506 msgid "alignment is not a power of 2"
18507 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
18508
18509 #: config/tc-tic6x.c:630
18510 #, c-format
18511 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18512 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
18513
18514 #: config/tc-tic6x.c:639
18515 #, c-format
18516 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18517 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
18518
18519 #: config/tc-tic6x.c:841
18520 msgid "multiple '||' on same line"
18521 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
18522
18523 #: config/tc-tic6x.c:844
18524 msgid "'||' after predicate"
18525 msgstr "'||' trasl predicado"
18526
18527 #: config/tc-tic6x.c:888
18528 msgid "multiple predicates on same line"
18529 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
18530
18531 #: config/tc-tic6x.c:894
18532 #, c-format
18533 msgid "bad predicate '%s'"
18534 msgstr "predicado «%s» equivocado"
18535
18536 #: config/tc-tic6x.c:905
18537 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18538 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
18539
18540 #: config/tc-tic6x.c:938
18541 msgid "label after '||'"
18542 msgstr "etiqueta tras '||'"
18543
18544 #: config/tc-tic6x.c:944
18545 msgid "label after predicate"
18546 msgstr "etiqueta trasl predicado"
18547
18548 #: config/tc-tic6x.c:968
18549 msgid "'||' not followed by instruction"
18550 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
18551
18552 #: config/tc-tic6x.c:974
18553 msgid "predicate not followed by instruction"
18554 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
18555
18556 #: config/tc-tic6x.c:1407
18557 #, c-format
18558 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18559 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
18560
18561 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18562 #: config/tc-tic6x.c:1646
18563 #, c-format
18564 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18565 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
18566
18567 #: config/tc-tic6x.c:1617
18568 #, c-format
18569 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18570 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
18571
18572 #: config/tc-tic6x.c:1673
18573 #, c-format
18574 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18575 msgstr "basura trasl operando %u de '%.*s'"
18576
18577 #: config/tc-tic6x.c:1686
18578 #, c-format
18579 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18580 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
18581
18582 #: config/tc-tic6x.c:1692
18583 #, c-format
18584 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18585 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
18586
18587 #: config/tc-tic6x.c:1697
18588 #, c-format
18589 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18590 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
18591
18592 #: config/tc-tic6x.c:1702
18593 #, c-format
18594 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18595 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
18596
18597 #: config/tc-tic6x.c:1707
18598 #, c-format
18599 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18600 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
18601
18602 #: config/tc-tic6x.c:1839
18603 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18604 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
18605
18606 #: config/tc-tic6x.c:1879
18607 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18608 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
18609
18610 #: config/tc-tic6x.c:1892
18611 msgid "$GOT not supported in this context"
18612 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
18613
18614 #: config/tc-tic6x.c:1909
18615 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18616 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
18617
18618 #: config/tc-tic6x.c:1930
18619 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18620 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
18621
18622 #: config/tc-tic6x.c:1947
18623 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18624 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
18625
18626 #: config/tc-tic6x.c:1964
18627 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18628 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
18629
18630 #: config/tc-tic6x.c:1983
18631 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18632 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
18633
18634 #: config/tc-tic6x.c:1994
18635 msgid "invalid PC-relative operand"
18636 msgstr "operando relativo al PC inválido"
18637
18638 #: config/tc-tic6x.c:2031
18639 #, c-format
18640 msgid "no %d-byte relocations available"
18641 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
18642
18643 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18644 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18645 #, c-format
18646 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18647 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
18648
18649 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18650 #, c-format
18651 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18652 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
18653
18654 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18655 #, c-format
18656 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18657 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
18658
18659 #: config/tc-tic6x.c:2943
18660 #, c-format
18661 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18662 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
18663
18664 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18665 #, c-format
18666 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18667 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
18668
18669 #: config/tc-tic6x.c:3066
18670 #, c-format
18671 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18672 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
18673
18674 #: config/tc-tic6x.c:3334
18675 #, c-format
18676 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18677 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
18678
18679 #: config/tc-tic6x.c:3342
18680 #, c-format
18681 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18682 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
18683
18684 #: config/tc-tic6x.c:3350
18685 #, c-format
18686 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18687 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
18688
18689 #: config/tc-tic6x.c:3370
18690 msgid "missing operand after comma"
18691 msgstr "ausente operando tras la coma"
18692
18693 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18694 #, c-format
18695 msgid "too many operands to '%.*s'"
18696 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
18697
18698 #: config/tc-tic6x.c:3409
18699 #, c-format
18700 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18701 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
18702
18703 #: config/tc-tic6x.c:3481
18704 #, c-format
18705 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18706 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
18707
18708 #: config/tc-tic6x.c:3486
18709 #, c-format
18710 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18711 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
18712
18713 #: config/tc-tic6x.c:3491
18714 #, c-format
18715 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18716 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
18717
18718 #: config/tc-tic6x.c:3497
18719 #, c-format
18720 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18721 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
18722
18723 #: config/tc-tic6x.c:3502
18724 #, c-format
18725 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18726 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
18727
18728 #: config/tc-tic6x.c:3507
18729 #, c-format
18730 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18731 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
18732
18733 #: config/tc-tic6x.c:3513
18734 #, c-format
18735 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18736 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
18737
18738 #: config/tc-tic6x.c:3599
18739 #, c-format
18740 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18741 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18742
18743 #: config/tc-tic6x.c:3645
18744 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18745 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18746
18747 #: config/tc-tic6x.c:3651
18748 msgid "too many instructions in execute packet"
18749 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18750
18751 #: config/tc-tic6x.c:3656
18752 msgid "label not at start of execute packet"
18753 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18754
18755 #: config/tc-tic6x.c:3659
18756 #, c-format
18757 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18758 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18759
18760 #: config/tc-tic6x.c:3707
18761 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18762 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18763
18764 #: config/tc-tic6x.c:3715
18765 msgid "nested software pipelined loop"
18766 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18767
18768 #: config/tc-tic6x.c:3734
18769 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18770 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18771
18772 #: config/tc-tic6x.c:3736
18773 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18774 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18775
18776 #: config/tc-tic6x.c:3748
18777 msgid "functional unit already masked"
18778 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18779
18780 #: config/tc-tic6x.c:3813
18781 msgid "value too large for 2-byte field"
18782 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18783
18784 #: config/tc-tic6x.c:3823
18785 msgid "value too large for 1-byte field"
18786 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18787
18788 #: config/tc-tic6x.c:3950
18789 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18790 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18791
18792 #: config/tc-tic6x.c:3978
18793 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18794 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18795
18796 #: config/tc-tic6x.c:3992
18797 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18798 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18799
18800 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18801 #: config/tc-tic6x.c:4060
18802 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18803 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
18804
18805 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18806 #: config/tc-tic6x.c:4063
18807 msgid "PC-relative offset out of range"
18808 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
18809
18810 #: config/tc-tic6x.c:4542
18811 #, c-format
18812 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18813 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
18814
18815 #: config/tc-tic6x.c:4660
18816 #, c-format
18817 msgid "group section `%s' has no group signature"
18818 msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18819
18820 #: config/tc-tic6x.c:4812
18821 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18822 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18823
18824 #: config/tc-tic6x.c:4917
18825 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18826 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18827
18828 #: config/tc-tic6x.c:4924
18829 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18830 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18831
18832 #: config/tc-tic6x.c:5058
18833 msgid "too many unwinding instructions"
18834 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18835
18836 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18837 #, c-format
18838 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18839 msgstr "no se puede genera códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18840
18841 #: config/tc-tic6x.c:5163
18842 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18843 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18844
18845 #: config/tc-tic6x.c:5175
18846 #, c-format
18847 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18848 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18849
18850 #: config/tc-tic6x.c:5185
18851 #, c-format
18852 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18853 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18854
18855 #: config/tc-tic6x.c:5194
18856 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18857 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18858
18859 #: config/tc-tic6x.c:5203
18860 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18861 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18862
18863 #: config/tc-tic6x.c:5348
18864 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18865 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18866
18867 #: config/tc-tic6x.c:5365
18868 msgid "unwound frame has negative size"
18869 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18870
18871 #: config/tc-tilegx.c:142
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 " -Q ignored\n"
18875 " -V print assembler version number\n"
18876 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18877 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18878 msgstr ""
18879 " -Q ignorado\n"
18880 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18881 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18882 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18883
18884 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18885 msgid "Invalid operator for operand."
18886 msgstr "Operador inválido para operando."
18887
18888 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18889 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18890 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18891
18892 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18893 #, c-format
18894 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18895 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18896
18897 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18898 #, c-format
18899 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18900 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
18901
18902 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18903 #, c-format
18904 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18905 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18906
18907 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18908 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18909 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
18910
18911 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18912 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18913 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18914
18915 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18916 msgid "Invalid expression."
18917 msgstr "Expresión inválida."
18918
18919 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18920 #, c-format
18921 msgid "Expected register, got '%s'."
18922 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18923
18924 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18925 #, c-format
18926 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18927 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18928
18929 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18930 #, c-format
18931 msgid "Too few operands to '%s'."
18932 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18933
18934 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18935 #, c-format
18936 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18937 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes doperando %d para %s."
18938
18939 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18940 msgid "Expected immediate expression"
18941 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18942
18943 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18944 #: config/tc-tilepro.c:1593
18945 msgid "Found '}' when not bundling."
18946 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18947
18948 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18949 #, c-format
18950 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18951 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18952
18953 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18954 msgid "Too many instructions for bundle."
18955 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18956
18957 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18958 msgid "Bad call to md_atof ()"
18959 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18960
18961 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18962 msgid "This operator only produces two byte values."
18963 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18964
18965 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18966 #, c-format
18967 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18968 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18969
18970 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18971 #, c-format
18972 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18973 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18974
18975 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18976 msgid "Found '{' when already bundling."
18977 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18978
18979 #: config/tc-tilepro.c:99
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 " -Q ignored\n"
18983 " -V print assembler version number\n"
18984 msgstr ""
18985 " -Q se descarta\n"
18986 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18987
18988 #: config/tc-v850.c:294
18989 #, c-format
18990 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18991 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18992
18993 #: config/tc-v850.c:315
18994 #, c-format
18995 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18996 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18997
18998 #: config/tc-v850.c:341
18999 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
19000 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
19001
19002 #: config/tc-v850.c:545
19003 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
19004 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
19005
19006 #: config/tc-v850.c:547
19007 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
19008 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
19009
19010 #: config/tc-v850.c:554
19011 msgid "bad .longcall format"
19012 msgstr "formato de .longcall equivocado"
19013
19014 #: config/tc-v850.c:1393
19015 #, c-format
19016 msgid "unknown operand shift: %x\n"
19017 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
19018
19019 #: config/tc-v850.c:1394
19020 msgid "internal failure in parse_register_list"
19021 msgstr "falla interna en parse_register_list"
19022
19023 #: config/tc-v850.c:1410
19024 msgid "constant expression or register list expected"
19025 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
19026
19027 #: config/tc-v850.c:1415
19028 msgid "high bits set in register list expression"
19029 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
19030
19031 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19032 msgid "illegal register included in list"
19033 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
19034
19035 #: config/tc-v850.c:1459
19036 msgid "system registers cannot be included in list"
19037 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
19038
19039 #: config/tc-v850.c:1485
19040 msgid "second register should follow dash in register list"
19041 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
19042
19043 #: config/tc-v850.c:1490
19044 msgid "second register should be greater than first register"
19045 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
19046
19047 #: config/tc-v850.c:1540
19048 #, c-format
19049 msgid " V850 options:\n"
19050 msgstr "Opciones de V850:\n"
19051
19052 #: config/tc-v850.c:1541
19053 #, c-format
19054 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19055 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
19056
19057 #: config/tc-v850.c:1542
19058 #, c-format
19059 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19060 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
19061
19062 #: config/tc-v850.c:1543
19063 #, c-format
19064 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19065 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
19066
19067 #: config/tc-v850.c:1544
19068 #, c-format
19069 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19070 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
19071
19072 #: config/tc-v850.c:1545
19073 #, c-format
19074 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19075 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
19076
19077 #: config/tc-v850.c:1546
19078 #, c-format
19079 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19080 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
19081
19082 #: config/tc-v850.c:1547
19083 #, c-format
19084 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19085 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
19086
19087 #: config/tc-v850.c:1548
19088 #, c-format
19089 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19090 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
19091
19092 #: config/tc-v850.c:1549
19093 #, fuzzy, c-format
19094 #| msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19095 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19096 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
19097
19098 #: config/tc-v850.c:1550
19099 #, c-format
19100 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19101 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
19102
19103 #: config/tc-v850.c:1551
19104 #, c-format
19105 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19106 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
19107
19108 #: config/tc-v850.c:1552
19109 #, c-format
19110 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19111 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
19112
19113 #: config/tc-v850.c:1553
19114 #, c-format
19115 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19116 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
19117
19118 #: config/tc-v850.c:1554
19119 #, c-format
19120 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19121 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
19122
19123 #: config/tc-v850.c:1555
19124 #, c-format
19125 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19126 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
19127
19128 #: config/tc-v850.c:1556
19129 #, fuzzy, c-format
19130 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
19131 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19132 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
19133
19134 #: config/tc-v850.c:1557
19135 #, fuzzy, c-format
19136 #| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
19137 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19138 msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
19139
19140 #: config/tc-v850.c:1558
19141 #, c-format
19142 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19143 msgstr ""
19144 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
19145 "\n"
19146
19147 #: config/tc-v850.c:1559
19148 #, c-format
19149 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: config/tc-v850.c:1560
19153 #, c-format
19154 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: config/tc-v850.c:1561
19158 #, c-format
19159 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: config/tc-v850.c:1949
19163 #, c-format
19164 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19165 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
19166
19167 #: config/tc-v850.c:1993
19168 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19169 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
19170
19171 #: config/tc-v850.c:2013
19172 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19173 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
19174
19175 #: config/tc-v850.c:2036
19176 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19177 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
19178
19179 #: config/tc-v850.c:2046
19180 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: config/tc-v850.c:2062
19184 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19185 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
19186
19187 #: config/tc-v850.c:2081
19188 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19189 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
19190
19191 #: config/tc-v850.c:2100
19192 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19193 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
19194
19195 #: config/tc-v850.c:2132
19196 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19197 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
19198
19199 #: config/tc-v850.c:2273
19200 #, c-format
19201 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19202 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
19203
19204 #: config/tc-v850.c:2356
19205 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19206 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
19207
19208 #: config/tc-v850.c:2365
19209 msgid "Target processor does not support this instruction."
19210 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
19211
19212 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19213 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19214 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19215 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19216 msgid "immediate operand is too large"
19217 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
19218
19219 #: config/tc-v850.c:2494
19220 #, fuzzy, c-format
19221 #| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
19222 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19223 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manipular"
19224
19225 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19226 msgid "constant too big to fit into instruction"
19227 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
19228
19229 #: config/tc-v850.c:2715
19230 msgid "odd number cannot be used here"
19231 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
19232
19233 #: config/tc-v850.c:2760
19234 msgid "invalid register name"
19235 msgstr "nombre de registro inválido"
19236
19237 #: config/tc-v850.c:2766
19238 msgid "register r0 cannot be used here"
19239 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
19240
19241 #: config/tc-v850.c:2772
19242 msgid "odd register cannot be used here"
19243 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
19244
19245 #: config/tc-v850.c:2781
19246 msgid "invalid system register name"
19247 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
19248
19249 #: config/tc-v850.c:2795
19250 msgid "expected EP register"
19251 msgstr "se esperaba el registro EP"
19252
19253 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19254 msgid "invalid condition code name"
19255 msgstr "nombre de código de condición inválido"
19256
19257 #: config/tc-v850.c:2818
19258 msgid "condition sa cannot be used here"
19259 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
19260
19261 #: config/tc-v850.c:2831
19262 msgid "invalid cache operation name"
19263 msgstr "nompre de operación caché inválido"
19264
19265 #: config/tc-v850.c:2836
19266 msgid "invalid pref operation name"
19267 msgstr "nombre pre operacional inválido"
19268
19269 #: config/tc-v850.c:2841
19270 #, fuzzy
19271 #| msgid "invalid control register name"
19272 msgid "invalid vector register name"
19273 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
19274
19275 #: config/tc-v850.c:2879
19276 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19277 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
19278
19279 #: config/tc-v850.c:2881
19280 msgid "syntax error: register not expected"
19281 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19282
19283 #: config/tc-v850.c:2895
19284 msgid "syntax error: system register not expected"
19285 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
19286
19287 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19288 msgid "syntax error: condition code not expected"
19289 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
19290
19291 #: config/tc-v850.c:2910
19292 #, fuzzy
19293 #| msgid "syntax error: register not expected"
19294 msgid "syntax error: vector register not expected"
19295 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19296
19297 #: config/tc-v850.c:2920
19298 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19299 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
19300
19301 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
19302 #: config/tc-v850.c:2944
19303 msgid "immediate operand is not match"
19304 msgstr "operando inmediato no coincide"
19305
19306 #: config/tc-v850.c:2957
19307 #, fuzzy
19308 #| msgid "displacement too large (%d)"
19309 msgid "displacement is too large"
19310 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
19311
19312 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
19313 msgid "invalid operand"
19314 msgstr "operando inválido"
19315
19316 #: config/tc-v850.c:3087
19317 #, fuzzy
19318 #| msgid "postincrement not supported"
19319 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19320 msgstr "no se admite el postincremento"
19321
19322 #: config/tc-vax.c:1344
19323 msgid "no '[' to match ']'"
19324 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
19325
19326 #: config/tc-vax.c:1360
19327 msgid "bad register in []"
19328 msgstr "registro equivocado en []"
19329
19330 #: config/tc-vax.c:1362
19331 msgid "[PC] index banned"
19332 msgstr "índice [PC] prohibido"
19333
19334 #: config/tc-vax.c:1398
19335 msgid "no '(' to match ')'"
19336 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
19337
19338 #: config/tc-vax.c:1514
19339 msgid "invalid branch operand"
19340 msgstr "operando de ramificación inválido"
19341
19342 #: config/tc-vax.c:1541
19343 msgid "address prohibits @"
19344 msgstr "la dirección prohibe @"
19345
19346 #: config/tc-vax.c:1543
19347 msgid "address prohibits #"
19348 msgstr "la dirección prohibe #"
19349
19350 #: config/tc-vax.c:1547
19351 msgid "address prohibits -()"
19352 msgstr "la dirección prohibe -()"
19353
19354 #: config/tc-vax.c:1549
19355 msgid "address prohibits ()+"
19356 msgstr "la dirección prohibe ()+"
19357
19358 #: config/tc-vax.c:1552
19359 msgid "address prohibits ()"
19360 msgstr "la dirección prohibe ()"
19361
19362 #: config/tc-vax.c:1554
19363 msgid "address prohibits []"
19364 msgstr "la dirección prohibe []"
19365
19366 #: config/tc-vax.c:1556
19367 msgid "address prohibits register"
19368 msgstr "la dirección prohibe un registro"
19369
19370 #: config/tc-vax.c:1558
19371 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19372 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
19373
19374 #: config/tc-vax.c:1586
19375 msgid "invalid operand of S^#"
19376 msgstr "operando inválido de S^#"
19377
19378 #: config/tc-vax.c:1599
19379 msgid "S^# needs expression"
19380 msgstr "S^# necesita una expresión"
19381
19382 #: config/tc-vax.c:1606
19383 msgid "S^# may only read-access"
19384 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
19385
19386 #: config/tc-vax.c:1629
19387 msgid "invalid operand of -()"
19388 msgstr "operando inválido de -()"
19389
19390 #: config/tc-vax.c:1635
19391 msgid "-(PC) unpredictable"
19392 msgstr "-(PC) impredecible"
19393
19394 #: config/tc-vax.c:1637
19395 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19396 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
19397
19398 #: config/tc-vax.c:1669
19399 msgid "invalid operand of ()+"
19400 msgstr "operando inválido de ()+"
19401
19402 #: config/tc-vax.c:1675
19403 msgid "(PC)+ unpredictable"
19404 msgstr "(PC)+ impredecible"
19405
19406 #: config/tc-vax.c:1677
19407 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19408 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
19409
19410 #: config/tc-vax.c:1700
19411 msgid "# conflicts length"
19412 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
19413
19414 #: config/tc-vax.c:1702
19415 msgid "# bars register"
19416 msgstr "# prohibe el registro"
19417
19418 #: config/tc-vax.c:1722
19419 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19420 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
19421
19422 #: config/tc-vax.c:1748
19423 msgid "length not needed"
19424 msgstr "no se necesita la longitud"
19425
19426 #: config/tc-vax.c:1755
19427 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19428 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
19429
19430 #: config/tc-vax.c:1757
19431 msgid "a register has no address"
19432 msgstr "un registro no tiene dirección"
19433
19434 #: config/tc-vax.c:1766
19435 msgid "PC part of operand unpredictable"
19436 msgstr "la parte PC doperando es impredecible"
19437
19438 #: config/tc-vax.c:1924
19439 msgid "odd number of bytes in operand description"
19440 msgstr "número impar de bytes en la descripción doperando"
19441
19442 #: config/tc-vax.c:1938
19443 msgid "Bad operand"
19444 msgstr "Operando equivocado"
19445
19446 #: config/tc-vax.c:1943
19447 msgid "Not enough operands"
19448 msgstr "No hay suficientes operandos"
19449
19450 #: config/tc-vax.c:2220
19451 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19452 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
19453
19454 #: config/tc-vax.c:2224
19455 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19456 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
19457
19458 #: config/tc-vax.c:2228
19459 #, c-format
19460 msgid "Displacement length %s ignored!"
19461 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
19462
19463 #: config/tc-vax.c:2232
19464 #, c-format
19465 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19466 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
19467
19468 #: config/tc-vax.c:2236
19469 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19470 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
19471
19472 #: config/tc-vax.c:2293
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "VAX options:\n"
19476 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19477 "-J\t\t\tignored\n"
19478 "-S\t\t\tignored\n"
19479 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19480 "-T\t\t\tignored\n"
19481 "-V\t\t\tignored\n"
19482 msgstr ""
19483 "Opciones de VAX:\n"
19484 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
19485 "-J\t\t\tse descarta\n"
19486 "-S\t\t\tse descarta\n"
19487 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
19488 "-T\t\t\tse descarta\n"
19489 "-V\t\t\tse descarta\n"
19490
19491 #: config/tc-vax.c:2302
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "VMS options:\n"
19495 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19496 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19497 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19498 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19499 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19500 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19501 msgstr ""
19502 "Opciones de VMS:\n"
19503 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
19504 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
19505 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo trasl truncado de dispersión\n"
19506 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
19507 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
19508 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
19509
19510 #: config/tc-vax.c:2467
19511 #, c-format
19512 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19513 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
19514
19515 #: config/tc-vax.c:2484
19516 #, c-format
19517 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19518 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
19519
19520 #: config/tc-vax.c:2529
19521 msgid "Can't relocate expression"
19522 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
19523
19524 #: config/tc-vax.c:2632
19525 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19526 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
19527
19528 #: config/tc-vax.c:2641
19529 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19530 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
19531
19532 #: config/tc-vax.c:2688
19533 #, c-format
19534 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19535 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
19536
19537 #: config/tc-vax.c:3000
19538 #, c-format
19539 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19540 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
19541
19542 #: config/tc-vax.c:3009
19543 #, c-format
19544 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19545 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
19546
19547 #: config/tc-vax.c:3074
19548 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19549 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
19550
19551 #: config/tc-vax.c:3132
19552 #, fuzzy
19553 #| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19554 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19555 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19556
19557 #: config/tc-vax.c:3134
19558 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19559 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19560
19561 #: config/tc-vax.c:3159
19562 #, c-format
19563 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19564 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
19565
19566 #: config/tc-vax.c:3264
19567 #, c-format
19568 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19569 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
19570
19571 #: config/tc-visium.c:862
19572 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19573 msgstr "Llamada equivocada a MD_ATOF()"
19574
19575 #: config/tc-wasm32.c:117
19576 #, c-format
19577 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19578 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
19579
19580 #: config/tc-wasm32.c:364
19581 #, fuzzy
19582 #| msgid "expected numeric constant"
19583 msgid "unexpected negative constant"
19584 msgstr "expansión constante inesperada"
19585
19586 #: config/tc-wasm32.c:426
19587 msgid "no function type on PLT reloc"
19588 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
19589
19590 #: config/tc-wasm32.c:441
19591 msgid "couldn't find relocation to use"
19592 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
19593
19594 #: config/tc-wasm32.c:513
19595 msgid "Not a function type"
19596 msgstr "No un tipo funcional"
19597
19598 #: config/tc-wasm32.c:529
19599 #, c-format
19600 msgid "Unknown type %c\n"
19601 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
19602
19603 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19604 msgid "Unknown type"
19605 msgstr "Tipo desconocido"
19606
19607 #: config/tc-wasm32.c:625
19608 #, fuzzy
19609 #| msgid "only constant expression allowed"
19610 msgid "only single block types allowed"
19611 msgstr "solamente tipos FUNCTION alfanuméricos son permitidos aquí"
19612
19613 #: config/tc-wasm32.c:635
19614 #, fuzzy
19615 #| msgid "instruction does not allow shifted index"
19616 msgid "instruction does not take a block type"
19617 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
19618
19619 #: config/tc-wasm32.c:652
19620 #, fuzzy
19621 #| msgid "missing reloc type"
19622 msgid "missing block type"
19623 msgstr "ausente el tipo"
19624
19625 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19626 #, fuzzy
19627 #| msgid "missing alignment"
19628 msgid "missing alignment hint"
19629 msgstr "ausente la alineamiento"
19630
19631 #: config/tc-wasm32.c:669
19632 msgid "missing offset"
19633 msgstr "ausente desplazamiento"
19634
19635 #: config/tc-wasm32.c:675
19636 #, fuzzy
19637 #| msgid "missing local expression"
19638 msgid "missing local index"
19639 msgstr "ausente el tipo de índice"
19640
19641 #: config/tc-wasm32.c:680
19642 msgid "missing break count"
19643 msgstr "ausente contador de rupturas"
19644
19645 #: config/tc-wasm32.c:685
19646 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: config/tc-wasm32.c:689
19650 #, fuzzy
19651 #| msgid "missing argument"
19652 msgid "missing call argument"
19653 msgstr "ausente el argumento"
19654
19655 #: config/tc-wasm32.c:693
19656 msgid "missing call signature"
19657 msgstr "ausente firma: "
19658
19659 #: config/tc-wasm32.c:695
19660 #, fuzzy
19661 #| msgid "missing alignment"
19662 msgid "missing table index"
19663 msgstr "ausente el tipo de índice"
19664
19665 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
19666 #, c-format
19667 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19668 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
19669
19670 #: config/tc-xc16x.c:218
19671 #, c-format
19672 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19673 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
19674
19675 #: config/tc-xgate.c:215
19676 msgid "architecture variant invalid"
19677 msgstr "arquitectura variante inválida"
19678
19679 #: config/tc-xgate.c:370
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19683 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19684 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19685 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19686 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19687 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19688 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19689 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19690 " --generate-example generate an example of each instruction"
19691 msgstr ""
19692 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
19693 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
19694 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
19695 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
19696 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
19697 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
19698 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
19699 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
19700 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
19701
19702 #: config/tc-xgate.c:493
19703 msgid "opcode missing or not found on input line"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: config/tc-xgate.c:498
19707 #, fuzzy, c-format
19708 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19709 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
19710
19711 #: config/tc-xgate.c:511
19712 #, fuzzy
19713 #| msgid "invalid operands for opcode"
19714 msgid "matching operands to opcode"
19715 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
19716
19717 #: config/tc-xgate.c:549
19718 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: config/tc-xgate.c:680
19722 #, fuzzy, c-format
19723 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
19724 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19725 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
19726
19727 #: config/tc-xgate.c:697
19728 #, fuzzy, c-format
19729 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
19730 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19731 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
19732
19733 #: config/tc-xgate.c:724
19734 msgid "Value out of 3-bit range."
19735 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango."
19736
19737 #: config/tc-xgate.c:731
19738 #, fuzzy
19739 #| msgid "Value out of 16-bit range."
19740 msgid "Value out of 4-bit range."
19741 msgstr "valor desplazado fuera de rango"
19742
19743 #: config/tc-xgate.c:738
19744 msgid "Value out of 5-bit range."
19745 msgstr "valor inmediato fuera de límite."
19746
19747 #: config/tc-xgate.c:875
19748 msgid ":operand has too many bits"
19749 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
19750
19751 #: config/tc-xgate.c:992
19752 msgid "unknown operand count"
19753 msgstr "contador de operación desconocido"
19754
19755 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19756 msgid ": expected register name r0-r7 "
19757 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
19758
19759 #: config/tc-xgate.c:1284
19760 #, fuzzy, c-format
19761 #| msgid "operand value out of range for instruction"
19762 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19763 msgstr "el valor doperando está fuera de rango para la instrucción"
19764
19765 #: config/tc-xgate.c:1302
19766 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: config/tc-xgate.c:1315
19770 msgid ":unknown relocation constraint size"
19771 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
19772
19773 #: config/tc-xgate.c:1322
19774 msgid ": expected register name ccr "
19775 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
19776
19777 #: config/tc-xgate.c:1328
19778 msgid ": expected register name pc "
19779 msgstr ": esperaba nombre de pc registrado "
19780
19781 #: config/tc-xstormy16.c:77
19782 #, c-format
19783 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19784 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
19785
19786 #: config/tc-xstormy16.c:223
19787 #, c-format
19788 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19789 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19790
19791 #: config/tc-xstormy16.c:235
19792 #, c-format
19793 msgid "unsupported fixup size %d"
19794 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19795
19796 #: config/tc-xstormy16.c:266
19797 msgid "unsupported fptr fixup"
19798 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19799
19800 #: config/tc-xtensa.c:636
19801 msgid "illegal range of target hardware versions"
19802 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
19803
19804 #: config/tc-xtensa.c:807
19805 msgid "--density option is ignored"
19806 msgstr "se descarta la casilla --density"
19807
19808 #: config/tc-xtensa.c:810
19809 msgid "--no-density option is ignored"
19810 msgstr "se descarta la casilla --no-density"
19811
19812 #: config/tc-xtensa.c:828
19813 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19814 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19815
19816 #: config/tc-xtensa.c:831
19817 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19818 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19819
19820 #: config/tc-xtensa.c:834
19821 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19822 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19823
19824 #: config/tc-xtensa.c:837
19825 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19826 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19827
19828 #: config/tc-xtensa.c:854
19829 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19830 msgstr "la casilla --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19831
19832 #: config/tc-xtensa.c:927
19833 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19834 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19835
19836 #: config/tc-xtensa.c:933
19837 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19838 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19839
19840 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19841 msgid "invalid target hardware version"
19842 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19843
19844 #: config/tc-xtensa.c:999
19845 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19849 #, fuzzy
19850 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19851 msgstr "%s: límite argumental no válido"
19852
19853 #: config/tc-xtensa.c:1006
19854 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: config/tc-xtensa.c:1183
19858 #, fuzzy
19859 #| msgid "unmatched end directive"
19860 msgid "unmatched .end directive"
19861 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
19862
19863 #: config/tc-xtensa.c:1212
19864 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19865 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19866
19867 #: config/tc-xtensa.c:1253
19868 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19869 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19870
19871 #: config/tc-xtensa.c:1258
19872 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19873 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19874
19875 #: config/tc-xtensa.c:1271
19876 #, c-format
19877 msgid "directive %s cannot be negated"
19878 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19879
19880 #: config/tc-xtensa.c:1277
19881 msgid "unknown directive"
19882 msgstr "directiva desconocida"
19883
19884 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19885 #: config/tc-xtensa.c:5890
19886 msgid "directives are not valid inside bundles"
19887 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19888
19889 #: config/tc-xtensa.c:1310
19890 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19891 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19892
19893 #: config/tc-xtensa.c:1324
19894 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19895 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19896
19897 #: config/tc-xtensa.c:1357
19898 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19899 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19900
19901 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19902 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19903 msgstr "no se admite la casilla de literales absolutos Xtensa; se descarta"
19904
19905 #: config/tc-xtensa.c:1407
19906 msgid ".end [no-]density is ignored"
19907 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19908
19909 #: config/tc-xtensa.c:1432
19910 #, c-format
19911 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19912 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19913
19914 #: config/tc-xtensa.c:1487
19915 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19916 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19917
19918 #: config/tc-xtensa.c:1507
19919 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19920 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19921
19922 #: config/tc-xtensa.c:1546
19923 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19924 msgstr "se esperaba coma o punto y coma trasl nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19925
19926 #: config/tc-xtensa.c:1605
19927 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19928 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19929
19930 #: config/tc-xtensa.c:1613
19931 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19932 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19933
19934 #: config/tc-xtensa.c:1661
19935 #, c-format
19936 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19937 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19938
19939 #: config/tc-xtensa.c:1671
19940 #, c-format
19941 msgid "invalid use of %s relocation"
19942 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19943
19944 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19945 #, c-format
19946 msgid "bad register name: %s"
19947 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19948
19949 #: config/tc-xtensa.c:1873
19950 #, c-format
19951 msgid "bad register number: %s"
19952 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19953
19954 #: config/tc-xtensa.c:1937
19955 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19956 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19957
19958 #: config/tc-xtensa.c:1954
19959 msgid "register number out of range"
19960 msgstr "número de registro fuera de rango"
19961
19962 #: config/tc-xtensa.c:2040
19963 msgid "extra colon"
19964 msgstr "punto y coma extra"
19965
19966 #: config/tc-xtensa.c:2101
19967 msgid "incorrect register number, ignoring"
19968 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19969
19970 #: config/tc-xtensa.c:2182
19971 #, c-format
19972 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19973 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19974
19975 #: config/tc-xtensa.c:2274
19976 #, c-format
19977 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19978 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19979
19980 #: config/tc-xtensa.c:2281
19981 #, c-format
19982 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19983 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19984
19985 #: config/tc-xtensa.c:2332
19986 #, c-format
19987 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19988 msgstr "registro inválido «%s» para la instrucción «%s»"
19989
19990 #: config/tc-xtensa.c:2339
19991 #, c-format
19992 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19993 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción «%s»"
19994
19995 #: config/tc-xtensa.c:2406
19996 #, c-format
19997 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19998 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
19999
20000 #: config/tc-xtensa.c:2793
20001 #, c-format
20002 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
20003 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de rango '%u'"
20004
20005 #: config/tc-xtensa.c:2799
20006 #, c-format
20007 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
20008 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
20009
20010 #: config/tc-xtensa.c:2846
20011 #, c-format
20012 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
20013 msgstr "error interno: nombre de casilla «%s» desconocido"
20014
20015 #: config/tc-xtensa.c:3955
20016 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
20017 msgstr "aún no se puede manipular la generación de literales/etiquetas"
20018
20019 #: config/tc-xtensa.c:3959
20020 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
20021 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
20022
20023 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
20024 #, fuzzy, c-format
20025 #| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
20026 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
20027 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
20028 msgstr[0] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
20029 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
20030
20031 #: config/tc-xtensa.c:4052
20032 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
20033 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
20034
20035 #: config/tc-xtensa.c:4304
20036 #, c-format
20037 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
20038 msgstr "reubicación inválida para operando %i de «%s»"
20039
20040 #: config/tc-xtensa.c:4314
20041 #, c-format
20042 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
20043 msgstr "expresión inválida para operando %i en «%s»"
20044
20045 #: config/tc-xtensa.c:4324
20046 #, c-format
20047 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
20048 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
20049
20050 #: config/tc-xtensa.c:4331
20051 #, c-format
20052 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
20053 msgstr "símbolo sin definir para el código operacional «%s»"
20054
20055 #: config/tc-xtensa.c:4819
20056 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
20057 msgstr "el código operacional 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
20058
20059 #: config/tc-xtensa.c:4879
20060 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
20061 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
20062
20063 #: config/tc-xtensa.c:5037
20064 #, c-format
20065 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
20066 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
20067
20068 #: config/tc-xtensa.c:5090
20069 #, c-format
20070 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
20071 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
20072
20073 #: config/tc-xtensa.c:5134
20074 #, c-format
20075 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20076 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
20077
20078 #: config/tc-xtensa.c:5159
20079 msgid "unexpected fix"
20080 msgstr "corrección inesperada"
20081
20082 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
20083 msgid "undecodable fix"
20084 msgstr "fix que no se puede decodificar"
20085
20086 #: config/tc-xtensa.c:5330
20087 msgid "labels are not valid inside bundles"
20088 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
20089
20090 #: config/tc-xtensa.c:5350
20091 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20092 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
20093
20094 #: config/tc-xtensa.c:5417
20095 msgid "extra opening brace"
20096 msgstr "llave que abre extra"
20097
20098 #: config/tc-xtensa.c:5427
20099 msgid "extra closing brace"
20100 msgstr "llave que cierra extra"
20101
20102 #: config/tc-xtensa.c:5454
20103 msgid "missing closing brace"
20104 msgstr "ausentea llave que cierra"
20105
20106 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
20107 #, c-format
20108 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20109 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
20110
20111 #: config/tc-xtensa.c:5568
20112 #, c-format
20113 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20114 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
20115
20116 #: config/tc-xtensa.c:5603
20117 #, c-format
20118 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20119 msgstr "código operacional o nombre de formato «%s» desconocido"
20120
20121 #: config/tc-xtensa.c:5609
20122 msgid "format names only valid inside bundles"
20123 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
20124
20125 #: config/tc-xtensa.c:5614
20126 #, c-format
20127 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20128 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
20129
20130 #: config/tc-xtensa.c:5664
20131 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20132 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
20133
20134 #: config/tc-xtensa.c:5718
20135 msgid "unaligned entry instruction"
20136 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
20137
20138 #: config/tc-xtensa.c:5783
20139 msgid "bad instruction format"
20140 msgstr "formato de instrucción equivocado"
20141
20142 #: config/tc-xtensa.c:5786
20143 msgid "invalid relocation"
20144 msgstr "reubicación inválida"
20145
20146 #: config/tc-xtensa.c:5797
20147 #, c-format
20148 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20149 msgstr "reubicación inválida para la instrucción «%s»"
20150
20151 #: config/tc-xtensa.c:5809
20152 #, c-format
20153 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20154 msgstr "reubicación inválida para operando %d de «%s»"
20155
20156 #: config/tc-xtensa.c:6075
20157 #, c-format
20158 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20159 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
20160
20161 #: config/tc-xtensa.c:6126
20162 #, c-format
20163 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20164 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación «%s»"
20165
20166 #: config/tc-xtensa.c:6343
20167 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20168 msgstr "La casilla \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
20169
20170 #: config/tc-xtensa.c:6350
20171 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20172 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
20173
20174 #: config/tc-xtensa.c:6351
20175 #, c-format
20176 msgid " ops were: "
20177 msgstr "los ops fueron: "
20178
20179 #: config/tc-xtensa.c:6353
20180 #, c-format
20181 msgid " %s;"
20182 msgstr " %s;"
20183
20184 #: config/tc-xtensa.c:6363
20185 #, c-format
20186 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
20190 msgid "illegal resource usage in bundle"
20191 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
20192
20193 #: config/tc-xtensa.c:6558
20194 #, c-format
20195 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20196 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
20197
20198 #: config/tc-xtensa.c:6563
20199 #, c-format
20200 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20201 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
20202
20203 #: config/tc-xtensa.c:6568
20204 #, c-format
20205 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20206 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
20207
20208 #: config/tc-xtensa.c:6573
20209 #, c-format
20210 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20211 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
20212
20213 #: config/tc-xtensa.c:6589
20214 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20215 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
20216
20217 #: config/tc-xtensa.c:7041
20218 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20219 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
20220
20221 #: config/tc-xtensa.c:7043
20222 msgid "..."
20223 msgstr "..."
20224
20225 #: config/tc-xtensa.c:8255
20226 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20227 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
20228
20229 #: config/tc-xtensa.c:8367
20230 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20231 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
20232
20233 #: config/tc-xtensa.c:8449
20234 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20235 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
20236
20237 #: config/tc-xtensa.c:8458
20238 #, c-format
20239 msgid "fr_var %lu < length %d"
20240 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
20241
20242 #: config/tc-xtensa.c:8615
20243 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20244 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
20245
20246 #: config/tc-xtensa.c:8687
20247 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20248 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
20249
20250 #: config/tc-xtensa.c:8797
20251 msgid "invalid empty loop"
20252 msgstr "ciclo vacío inválido"
20253
20254 #: config/tc-xtensa.c:8802
20255 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20256 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
20257
20258 #: config/tc-xtensa.c:9367
20259 msgid "cannot find suitable trampoline"
20260 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
20261
20262 #: config/tc-xtensa.c:9622
20263 msgid "bad relaxation state"
20264 msgstr "estado de relajación equivocado"
20265
20266 #: config/tc-xtensa.c:9680
20267 #, c-format
20268 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20269 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
20270
20271 #: config/tc-xtensa.c:10380
20272 #, fuzzy
20273 #| msgid "jump target out of range"
20274 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20275 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
20276
20277 #: config/tc-xtensa.c:10504
20278 msgid "invalid relaxation fragment result"
20279 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
20280
20281 #: config/tc-xtensa.c:10586
20282 msgid "unable to widen instruction"
20283 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
20284
20285 #: config/tc-xtensa.c:10725
20286 msgid "multiple literals in expansion"
20287 msgstr "literales múltiples en la expansión"
20288
20289 #: config/tc-xtensa.c:10729
20290 msgid "no registered fragment for literal"
20291 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
20292
20293 #: config/tc-xtensa.c:10731
20294 msgid "number of literal tokens != 1"
20295 msgstr "número de elementos literales != 1"
20296
20297 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
20298 #, c-format
20299 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20300 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
20301
20302 #: config/tc-xtensa.c:10972
20303 #, c-format
20304 msgid "invalid expression evaluation type %d"
20305 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
20306
20307 #: config/tc-xtensa.c:10989
20308 msgid "loop too long for LOOP instruction"
20309 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
20310
20311 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
20312 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20313 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
20314
20315 #: config/tc-xtensa.c:11436
20316 #, c-format
20317 msgid "fixes not all moved from %s"
20318 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
20319
20320 #: config/tc-xtensa.c:12395
20321 msgid "too many operands in instruction"
20322 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
20323
20324 #: config/tc-xtensa.c:12605
20325 msgid "invalid symbolic operand"
20326 msgstr "operando simbólico inválido"
20327
20328 #: config/tc-xtensa.c:12666
20329 msgid "operand number mismatch"
20330 msgstr "no coincide el número de operandos"
20331
20332 #: config/tc-xtensa.c:12670
20333 #, c-format
20334 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20335 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
20336
20337 #: config/tc-xtensa.c:12695
20338 #, c-format
20339 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20340 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
20341
20342 #: config/tc-xtensa.c:12772
20343 msgid "invalid opcode"
20344 msgstr "código operacional inválido"
20345
20346 #: config/tc-xtensa.c:12778
20347 msgid "too few operands"
20348 msgstr "muy pocos operandos"
20349
20350 #: config/tc-xtensa.c:12828
20351 msgid "multiple writes to the same register"
20352 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
20353
20354 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
20355 msgid "out of memory"
20356 msgstr "memoria agotada"
20357
20358 #: config/tc-xtensa.c:13037
20359 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20360 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
20361
20362 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20363 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20364 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20365 #. the unexpected behavior as an error.
20366 #: config/tc-xtensa.c:13043
20367 msgid "unexpected TLS relocation"
20368 msgstr "reubicación TLS inesperada"
20369
20370 #: config/tc-xtensa.c:13087
20371 msgid "symbolic operand not allowed"
20372 msgstr "no se permite operando simbólico"
20373
20374 #: config/tc-xtensa.c:13124
20375 msgid "cannot decode instruction format"
20376 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
20377
20378 #: config/tc-xtensa.c:13268
20379 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20380 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
20381
20382 #: config/tc-xtensa.c:13273
20383 #, c-format
20384 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20385 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
20386
20387 #: config/tc-xtensa.c:13284
20388 #, c-format
20389 msgid "section %s renamed multiple times"
20390 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
20391
20392 #: config/tc-xtensa.c:13286
20393 #, c-format
20394 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20395 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
20396
20397 #: config/tc-z80.c:326
20398 msgid "-- unterminated string"
20399 msgstr "-- cadena sin terminar"
20400
20401 #: config/tc-z80.c:392
20402 msgid "floating point numbers are not implemented"
20403 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
20404
20405 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
20406 msgid "mismatched parentheses"
20407 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
20408
20409 #: config/tc-z80.c:560
20410 msgid "bad expression syntax"
20411 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
20412
20413 #: config/tc-z80.c:722
20414 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20415 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
20416
20417 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
20418 msgid "overflow"
20419 msgstr "desbordamiento"
20420
20421 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
20422 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
20423 #: config/tc-z80.c:1636
20424 msgid "bad instruction syntax"
20425 msgstr "sintaxis de instrucción equivocada"
20426
20427 #: config/tc-z80.c:1239
20428 msgid "condition code invalid for jr"
20429 msgstr "código de condición inválido para jr"
20430
20431 #: config/tc-z80.c:1745
20432 msgid "parentheses ignored"
20433 msgstr "se descartan los paréntesis"
20434
20435 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20436 msgid "relative jump out of range"
20437 msgstr "salto relativo fuera de rango"
20438
20439 #: config/tc-z80.c:1994
20440 msgid "index offset out of range"
20441 msgstr "desplazamiento indexado fuera de rango"
20442
20443 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
20444 #, c-format
20445 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20446 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
20447
20448 #: config/tc-z8k.c:281
20449 #, c-format
20450 msgid "register rr%d out of range"
20451 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
20452
20453 #: config/tc-z8k.c:283
20454 #, c-format
20455 msgid "register rr%d does not exist"
20456 msgstr "el registro rr%d no existe"
20457
20458 #: config/tc-z8k.c:295
20459 #, c-format
20460 msgid "register rh%d out of range"
20461 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
20462
20463 #: config/tc-z8k.c:307
20464 #, c-format
20465 msgid "register rl%d out of range"
20466 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
20467
20468 #: config/tc-z8k.c:320
20469 #, c-format
20470 msgid "register rq%d out of range"
20471 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
20472
20473 #: config/tc-z8k.c:322
20474 #, c-format
20475 msgid "register rq%d does not exist"
20476 msgstr "el registro rq%d no existe"
20477
20478 #: config/tc-z8k.c:334
20479 #, c-format
20480 msgid "register r%d out of range"
20481 msgstr "registro r%d fuera de rango"
20482
20483 #: config/tc-z8k.c:375
20484 #, c-format
20485 msgid "expected %c"
20486 msgstr "se esperaba %c"
20487
20488 #: config/tc-z8k.c:390
20489 #, c-format
20490 msgid "register is wrong size for a word %s"
20491 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
20492
20493 #: config/tc-z8k.c:404
20494 #, c-format
20495 msgid "register is wrong size for address %s"
20496 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
20497
20498 #: config/tc-z8k.c:538
20499 #, c-format
20500 msgid "unknown interrupt %s"
20501 msgstr "desconoce interrupción %s"
20502
20503 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20504 #: config/tc-z8k.c:561
20505 msgid "opcode has no effect"
20506 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
20507
20508 #: config/tc-z8k.c:672
20509 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20510 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
20511
20512 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20513 #, c-format
20514 msgid "invalid condition code '%s'"
20515 msgstr "código de condición «%s» inválido"
20516
20517 #: config/tc-z8k.c:764
20518 #, c-format
20519 msgid "invalid flag '%s'"
20520 msgstr "casilla «%s» inválida"
20521
20522 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20523 msgid "invalid indirect register size"
20524 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
20525
20526 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20527 msgid "invalid control register name"
20528 msgstr "nombre de registro de control inválido"
20529
20530 #: config/tc-z8k.c:1086
20531 msgid "immediate must be 1 or 2"
20532 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
20533
20534 #: config/tc-z8k.c:1089
20535 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20536 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
20537
20538 #: config/tc-z8k.c:1120
20539 msgid "can't use R0 here"
20540 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
20541
20542 #: config/tc-z8k.c:1278
20543 msgid "Can't find opcode to match operands"
20544 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
20545
20546 #: config/tc-z8k.c:1325
20547 #, c-format
20548 msgid "invalid architecture -z%s"
20549 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
20550
20551 #: config/tc-z8k.c:1344
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 " Z8K options:\n"
20555 " -z8001 generate segmented code\n"
20556 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20557 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20558 msgstr ""
20559 " Opciones de Z8K:\n"
20560 " -z8001 genera código segmentado\n"
20561 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
20562 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
20563
20564 #: config/tc-z8k.c:1356
20565 #, c-format
20566 msgid "call to md_convert_frag\n"
20567 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
20568
20569 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20570 msgid "cannot branch to odd address"
20571 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
20572
20573 #: config/tc-z8k.c:1485
20574 msgid "relative address out of range"
20575 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
20576
20577 #: config/tc-z8k.c:1506
20578 msgid "relative call out of range"
20579 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
20580
20581 #: config/tc-z8k.c:1550
20582 #, c-format
20583 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20584 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
20585
20586 #: config/xtensa-relax.c:1550
20587 #, c-format
20588 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20589 msgstr "la casilla de configuración «%s» es inválida en la regla de transición «%s»"
20590
20591 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
20592 #, c-format
20593 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20594 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre de operación «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
20595
20596 #: config/xtensa-relax.c:1692
20597 #, c-format
20598 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20599 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
20600
20601 #: config/xtensa-relax.c:1739
20602 msgid "expected one operand for generated literal"
20603 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
20604
20605 #: config/xtensa-relax.c:1746
20606 msgid "expected 0 operands for generated label"
20607 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
20608
20609 #: config/xtensa-relax.c:1759
20610 #, c-format
20611 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20612 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
20613
20614 #: config/xtensa-relax.c:1767
20615 #, fuzzy, c-format
20616 #| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20617 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20618 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20619 msgstr[0] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20620 msgstr[1] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20621
20622 #: config/xtensa-relax.c:1783
20623 #, c-format
20624 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20625 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
20626
20627 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
20628 #, c-format
20629 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20630 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
20631
20632 #: config/xtensa-relax.c:1824
20633 #, c-format
20634 msgid "unknown user-defined function %s"
20635 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
20636
20637 #: config/xtensa-relax.c:1835
20638 #, fuzzy, c-format
20639 #| msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
20640 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20641 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
20642
20643 #: config/xtensa-relax.c:1875
20644 #, c-format
20645 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20646 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
20647
20648 #: config/xtensa-relax.c:1879
20649 #, c-format
20650 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20651 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
20652
20653 #: config/xtensa-relax.c:1890
20654 #, c-format
20655 msgid "could not build transition for %s => %s"
20656 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
20657
20658 #: depend.c:194
20659 #, c-format
20660 msgid "can't open `%s' for writing"
20661 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
20662
20663 #: depend.c:206
20664 #, c-format
20665 msgid "can't close `%s'"
20666 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
20667
20668 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
20669 #, c-format
20670 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20671 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20672
20673 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
20674 #, c-format
20675 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20676 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
20677
20678 #: dw2gencfi.c:700
20679 msgid "CFI state restore without previous remember"
20680 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
20681
20682 #: dw2gencfi.c:758
20683 msgid "missing separator"
20684 msgstr "ausente el separador"
20685
20686 #: dw2gencfi.c:807
20687 msgid "bad register expression"
20688 msgstr "expresión de registro inválida"
20689
20690 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
20691 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
20692 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20693 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
20694
20695 #: dw2gencfi.c:1021
20696 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20697 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
20698
20699 #: dw2gencfi.c:1028
20700 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20701 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
20702
20703 #: dw2gencfi.c:1051
20704 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20705 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20706
20707 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
20708 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20709 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
20710
20711 #: dw2gencfi.c:1099
20712 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20713 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
20714
20715 #: dw2gencfi.c:1124
20716 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20717 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20718
20719 #: dw2gencfi.c:1190
20720 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20721 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
20722
20723 #: dw2gencfi.c:1280
20724 #, fuzzy
20725 #| msgid "inconsistent types in Neon instruction"
20726 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20727 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
20728
20729 #: dw2gencfi.c:1291
20730 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20731 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
20732
20733 #: dw2gencfi.c:1332
20734 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20735 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20736
20737 #: dw2gencfi.c:1389
20738 #, fuzzy
20739 #| msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20740 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20741 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20742
20743 #: dw2gencfi.c:1399
20744 #, fuzzy
20745 #| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20746 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20747 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20748
20749 #: dw2gencfi.c:1508
20750 #, fuzzy
20751 #| msgid "unexpected fix"
20752 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20753 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20754
20755 #: dw2gencfi.c:1515
20756 #, fuzzy
20757 #| msgid "opcode not valid for this cpu variant"
20758 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20759 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
20760
20761 #: dw2gencfi.c:1523
20762 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: dw2gencfi.c:1536
20766 #, c-format
20767 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20768 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
20769
20770 #: dw2gencfi.c:1540
20771 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20772 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
20773
20774 #: dw2gencfi.c:1566
20775 #, fuzzy
20776 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20777 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20778 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20779
20780 #: dw2gencfi.c:1573
20781 #, fuzzy
20782 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20783 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20784 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20785
20786 #: dw2gencfi.c:1580
20787 #, fuzzy
20788 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20789 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20790 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20791
20792 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
20793 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20794 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
20795
20796 #: dw2gencfi.c:2539
20797 msgid "CFI is not supported for this target"
20798 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20799
20800 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20801 #, fuzzy
20802 #| msgid "operand number mismatch"
20803 msgid "view number mismatch"
20804 msgstr "no coincide el número de operandos"
20805
20806 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20807 msgid "file number less than one"
20808 msgstr "número de fichero menor que uno"
20809
20810 #: dwarf2dbg.c:789
20811 #, c-format
20812 msgid "file number %ld already allocated"
20813 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
20814
20815 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20816 #, c-format
20817 msgid "unassigned file number %ld"
20818 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20819
20820 #: dwarf2dbg.c:888
20821 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20822 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
20823
20824 #: dwarf2dbg.c:900
20825 msgid "isa number less than zero"
20826 msgstr "número isa menor que uno"
20827
20828 #: dwarf2dbg.c:912
20829 msgid "discriminator less than zero"
20830 msgstr "discriminador menor que cero"
20831
20832 #: dwarf2dbg.c:931
20833 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: dwarf2dbg.c:966
20837 #, c-format
20838 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20839 msgstr "sub-directiva .loc «%s» desconocida"
20840
20841 #: dwarf2dbg.c:1758
20842 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20843 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20844
20845 #: ecoff.c:1559
20846 #, c-format
20847 msgid "string too big (%lu bytes)"
20848 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20849
20850 #: ecoff.c:1585
20851 #, c-format
20852 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20853 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20854
20855 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20856 #: ecoff.c:2135
20857 msgid "no current file pointer"
20858 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20859
20860 #: ecoff.c:1703
20861 msgid "too many st_End's"
20862 msgstr "demasiados st_End's"
20863
20864 #: ecoff.c:2041
20865 #, c-format
20866 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20867 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20868
20869 #: ecoff.c:2204
20870 msgid "fake .file after real one"
20871 msgstr ".file falso trasl real"
20872
20873 #: ecoff.c:2293
20874 msgid "filename goes over one page boundary"
20875 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20876
20877 #: ecoff.c:2426
20878 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20879 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20880
20881 #: ecoff.c:2433
20882 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20883 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20884
20885 #: ecoff.c:2463
20886 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20887 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20888
20889 #: ecoff.c:2470
20890 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20891 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20892
20893 #: ecoff.c:2482
20894 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20895 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20896
20897 #: ecoff.c:2524
20898 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20899 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20900
20901 #: ecoff.c:2526
20902 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20903 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20904
20905 #: ecoff.c:2563
20906 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20907 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20908
20909 #: ecoff.c:2578
20910 msgid "badly formed .dim directive"
20911 msgstr "directiva .dim mal formada"
20912
20913 #: ecoff.c:2591
20914 msgid "too many .dim entries"
20915 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20916
20917 #: ecoff.c:2611
20918 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20919 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20920
20921 #: ecoff.c:2636
20922 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20923 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20924
20925 #: ecoff.c:2651
20926 msgid "badly formed .size directive"
20927 msgstr "directiva .size mal formada"
20928
20929 #: ecoff.c:2664
20930 msgid "too many .size entries"
20931 msgstr "demasiadas entradas .size"
20932
20933 #: ecoff.c:2686
20934 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20935 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20936
20937 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20938 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20939 #. be infinite.
20940 #: ecoff.c:2704
20941 #, c-format
20942 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20943 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20944
20945 #: ecoff.c:2715
20946 msgid "Unrecognized .type argument"
20947 msgstr "No reconocido argumento .type"
20948
20949 #: ecoff.c:2753
20950 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20951 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20952
20953 #: ecoff.c:2777
20954 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20955 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20956
20957 #: ecoff.c:2785
20958 msgid ".val expression is too complex"
20959 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20960
20961 #: ecoff.c:2815
20962 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20963 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20964
20965 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20966 msgid "bad COFF debugging information"
20967 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20968
20969 #: ecoff.c:2890
20970 #, c-format
20971 msgid "no tag specified for %s"
20972 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20973
20974 #: ecoff.c:2992
20975 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20976 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20977
20978 #: ecoff.c:3020
20979 msgid ".end directive names unknown symbol"
20980 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20981
20982 #: ecoff.c:3051
20983 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20984 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20985
20986 #: ecoff.c:3060
20987 #, c-format
20988 msgid "%s directive has no name"
20989 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20990
20991 #: ecoff.c:3121
20992 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20993 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20994
20995 #: ecoff.c:3238
20996 msgid ".loc before .file"
20997 msgstr ".loc antes de .file"
20998
20999 #: ecoff.c:3440
21000 #, c-format
21001 msgid ".stab%c is not supported"
21002 msgstr "no se admite .stab%c"
21003
21004 #: ecoff.c:3450
21005 #, c-format
21006 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
21007 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
21008
21009 #: ecoff.c:3484
21010 #, c-format
21011 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
21012 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
21013
21014 #: ecoff.c:3518
21015 #, c-format
21016 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
21017 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
21018
21019 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
21020 msgid ".begin/.bend in different segments"
21021 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
21022
21023 #: ecoff.c:4687
21024 msgid "missing .end or .bend at end of file"
21025 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
21026
21027 #: ecoff.c:5172
21028 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
21029 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
21030
21031 #: expr.c:82 read.c:3820
21032 msgid "bignum invalid"
21033 msgstr "bignum inválido"
21034
21035 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
21036 msgid "floating point number invalid"
21037 msgstr "número de coma flotante inválido"
21038
21039 #: expr.c:207
21040 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
21041 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
21042
21043 #: expr.c:211
21044 #, c-format
21045 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
21046 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
21047
21048 #: expr.c:396
21049 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21050 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
21051
21052 #: expr.c:419
21053 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21054 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
21055
21056 #. Either not seen or not defined.
21057 #. @@ Should print out the original string instead of
21058 #. the parsed number.
21059 #: expr.c:557
21060 #, c-format
21061 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21062 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
21063
21064 #: expr.c:675
21065 msgid "character constant too large"
21066 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
21067
21068 #: expr.c:970
21069 #, c-format
21070 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21071 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
21072
21073 #: expr.c:973
21074 #, c-format
21075 msgid "missing '%c'"
21076 msgstr "ausente '%c'"
21077
21078 #: expr.c:985 read.c:4761
21079 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21080 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
21081
21082 #: expr.c:1112
21083 #, c-format
21084 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21085 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
21086
21087 #: expr.c:1162 expr.c:1193
21088 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21089 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
21090
21091 #: expr.c:1274 expr.c:1640
21092 #, c-format
21093 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21094 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
21095
21096 #: expr.c:1824
21097 msgid "missing operand; zero assumed"
21098 msgstr "ausente operando; se asume cero"
21099
21100 #: expr.c:1863
21101 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
21102 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
21103
21104 #: expr.c:1865
21105 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
21106 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
21107
21108 #: expr.c:1874
21109 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
21110 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
21111
21112 #: expr.c:1876
21113 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
21114 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
21115
21116 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
21117 msgid "division by zero"
21118 msgstr "división por cero"
21119
21120 #: expr.c:1953
21121 msgid "shift count"
21122 msgstr "cuenta de desplazamiento"
21123
21124 #: expr.c:2074
21125 msgid "operation combines symbols in different segments"
21126 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
21127
21128 #: expr.c:2396
21129 msgid "missing closing '\"'"
21130 msgstr "ausente cierre «\"»"
21131
21132 #: frags.c:60
21133 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
21134 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
21135
21136 #: frags.c:66
21137 msgid "attempt to allocate data in common section"
21138 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
21139
21140 #: frags.c:115 write.c:1465
21141 #, fuzzy, c-format
21142 #| msgid "can't extend frag %u chars"
21143 msgid "can't extend frag %lu char"
21144 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
21145 msgstr[0] "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
21146 msgstr[1] "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
21147
21148 #. For error messages.
21149 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
21150 #. name returned by as_where().
21151 #.
21152 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
21153 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
21154 #. not true, then this code will fail].
21155 #.
21156 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
21157 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
21158 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
21159 #. that is produced at the end of the assembly.
21160 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
21161 msgid "{standard input}"
21162 msgstr "{entrada estándar}"
21163
21164 #: input-file.c:141
21165 #, c-format
21166 msgid "can't open %s for reading: %s"
21167 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
21168
21169 #: input-file.c:150 input-file.c:224
21170 #, c-format
21171 msgid "can't read from %s: %s"
21172 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
21173
21174 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
21175 #, c-format
21176 msgid "can't close %s: %s"
21177 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
21178
21179 #: input-scrub.c:267
21180 msgid "macros nested too deeply"
21181 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
21182
21183 #: itbl-ops.c:328
21184 #, c-format
21185 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21186 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
21187
21188 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21189 msgid "Warning: "
21190 msgstr "Aviso: "
21191
21192 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21193 msgid "Error: "
21194 msgstr "Error: "
21195
21196 #: listing.c:625
21197 #, c-format
21198 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21199 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
21200
21201 #: listing.c:1329
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "\n"
21205 " time stamp \t: %s\n"
21206 "\n"
21207 msgstr ""
21208 "\n"
21209 " marca tiempo \t: %s\n"
21210 "\n"
21211
21212 #: listing.c:1339
21213 #, c-format
21214 msgid "%s "
21215 msgstr "%s "
21216
21217 #: listing.c:1344
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "\n"
21221 "\t%s "
21222 msgstr ""
21223 "\n"
21224 "\t%s "
21225
21226 #: listing.c:1354
21227 msgid ""
21228 "\n"
21229 " options passed\t: "
21230 msgstr ""
21231 "\n"
21232 " casillas pasadas\t: "
21233
21234 #: listing.c:1393
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21238 "\t using BFD version %s."
21239 msgstr ""
21240 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
21241 "\t utilizando BFD versión %s."
21242
21243 #: listing.c:1396
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "\n"
21247 " input file \t: %s"
21248 msgstr ""
21249 "\n"
21250 " fich entrada \t: %s"
21251
21252 #: listing.c:1397
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "\n"
21256 " output file \t: %s"
21257 msgstr ""
21258 "\n"
21259 " fich salida \t: %s"
21260
21261 #: listing.c:1398
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "\n"
21265 " target \t: %s"
21266 msgstr ""
21267 "\n"
21268 " objetivo \t: %s"
21269
21270 #: listing.c:1422
21271 #, c-format
21272 msgid "can't open %s: %s"
21273 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
21274
21275 #: listing.c:1507
21276 msgid "strange paper height, set to no form"
21277 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
21278
21279 #: listing.c:1569
21280 msgid "new line in title"
21281 msgstr "línea nueva en el título"
21282
21283 #. Turns the next expression into a string.
21284 #: macro.c:382
21285 #, no-c-format
21286 msgid "% operator needs absolute expression"
21287 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
21288
21289 #: macro.c:536
21290 #, c-format
21291 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21292 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
21293
21294 #: macro.c:546
21295 #, c-format
21296 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21297 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
21298
21299 #: macro.c:563
21300 #, c-format
21301 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21302 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
21303
21304 #: macro.c:575
21305 #, c-format
21306 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21307 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
21308
21309 #: macro.c:612
21310 #, c-format
21311 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21312 msgstr "Se usó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
21313
21314 #: macro.c:670
21315 #, c-format
21316 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21317 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro «%s»"
21318
21319 #: macro.c:682
21320 #, c-format
21321 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21322 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
21323
21324 #: macro.c:697
21325 msgid "Missing macro name"
21326 msgstr "Ausente el nombre de macro"
21327
21328 #: macro.c:706
21329 #, c-format
21330 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21331 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
21332
21333 #: macro.c:712
21334 #, c-format
21335 msgid "Macro `%s' was already defined"
21336 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
21337
21338 #: macro.c:837 macro.c:839
21339 msgid "missing `)'"
21340 msgstr "ausente `)'"
21341
21342 #: macro.c:936
21343 #, c-format
21344 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21345 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
21346
21347 #: macro.c:1094
21348 msgid "confusion in formal parameters"
21349 msgstr "confusión en los parámetros formales"
21350
21351 #: macro.c:1102
21352 #, c-format
21353 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21354 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
21355
21356 #: macro.c:1113
21357 #, c-format
21358 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21359 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro «%s» de la macro «%s»"
21360
21361 #: macro.c:1127
21362 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21363 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
21364
21365 #: macro.c:1138
21366 msgid "too many positional arguments"
21367 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
21368
21369 #: macro.c:1186
21370 #, c-format
21371 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21372 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
21373
21374 #: macro.c:1304
21375 #, c-format
21376 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21377 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
21378
21379 #: macro.c:1324
21380 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21381 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
21382
21383 #: macro.c:1332
21384 msgid "missing model parameter"
21385 msgstr "ausente el parámetro modelo"
21386
21387 #: messages.c:91
21388 #, c-format
21389 msgid "Assembler messages:\n"
21390 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
21391
21392 #: messages.c:289
21393 #, c-format
21394 msgid "Fatal error: "
21395 msgstr "Error fatal: "
21396
21397 #: messages.c:310
21398 #, fuzzy, c-format
21399 #| msgid "Internal error!\n"
21400 msgid "Internal error (%s).\n"
21401 msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
21402
21403 #: messages.c:312
21404 #, fuzzy, c-format
21405 #| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
21406 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21407 msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n"
21408
21409 #: messages.c:314
21410 #, c-format
21411 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21412 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
21413
21414 #: messages.c:316
21415 #, c-format
21416 msgid "Please report this bug.\n"
21417 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
21418
21419 #: messages.c:400
21420 #, c-format
21421 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
21422 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
21423
21424 #: messages.c:418
21425 #, c-format
21426 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
21427 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
21428
21429 #. xgettext:c-format.
21430 #: messages.c:441
21431 #, c-format
21432 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21433 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
21434
21435 #: output-file.c:34
21436 #, c-format
21437 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21438 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
21439
21440 #: output-file.c:41
21441 #, c-format
21442 msgid "selected target format '%s' unknown"
21443 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
21444
21445 #: output-file.c:43
21446 #, c-format
21447 msgid "can't create %s: %s"
21448 msgstr "no se puede crear %s: %s"
21449
21450 #: read.c:520
21451 #, c-format
21452 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21453 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
21454
21455 #: read.c:702
21456 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: read.c:718
21460 #, c-format
21461 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: read.c:727
21465 #, c-format
21466 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
21470 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21471 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
21472
21473 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
21474 #, c-format
21475 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21476 msgstr "ignorando valor rellenado en sección «%s»"
21477
21478 #: read.c:1130
21479 #, c-format
21480 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21481 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
21482
21483 #: read.c:1183
21484 msgid "unable to continue with assembly."
21485 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador"
21486
21487 #: read.c:1225
21488 #, c-format
21489 msgid "label \"%d$\" redefined"
21490 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
21491
21492 #: read.c:1372
21493 #, fuzzy
21494 #| msgid ".begin directive with no matching .end directive"
21495 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21496 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
21497
21498 #: read.c:1469
21499 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21500 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
21501
21502 #: read.c:1531
21503 #, c-format
21504 msgid "alignment too large: %u assumed"
21505 msgstr "la alineamiento es demasiado grande: se asume %u"
21506
21507 #: read.c:1563
21508 msgid "expected fill pattern missing"
21509 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
21510
21511 #: read.c:1588
21512 #, c-format
21513 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: read.c:1686
21517 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21518 msgstr ""
21519
21520 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21521 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21522 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21523 #.
21524 #. # 0 "<built-in>"
21525 #.
21526 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21527 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21528 #. rather than non-positive line numbers.
21529 #: read.c:2028
21530 #, c-format
21531 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21532 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
21533
21534 #: read.c:2065
21535 #, c-format
21536 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21537 msgstr "casilla incompatible %i en la directriz de línea"
21538
21539 #: read.c:2077
21540 #, c-format
21541 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21542 msgstr "no se admite la casilla %i en la directriz de línea"
21543
21544 #: read.c:2116
21545 msgid "start address not supported"
21546 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
21547
21548 #: read.c:2125
21549 msgid ".err encountered"
21550 msgstr "se encontró .err"
21551
21552 #: read.c:2141
21553 msgid ".error directive invoked in source file"
21554 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
21555
21556 #: read.c:2142
21557 msgid ".warning directive invoked in source file"
21558 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
21559
21560 #: read.c:2148
21561 #, c-format
21562 msgid "%s argument must be a string"
21563 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
21564
21565 #: read.c:2180 read.c:2182
21566 #, c-format
21567 msgid ".fail %ld encountered"
21568 msgstr "se encontró .fail %ld"
21569
21570 #: read.c:2222
21571 #, c-format
21572 msgid ".fill size clamped to %d"
21573 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
21574
21575 #: read.c:2227
21576 msgid "size negative; .fill ignored"
21577 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
21578
21579 #: read.c:2233
21580 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21581 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
21582
21583 #: read.c:2242
21584 #, fuzzy
21585 #| msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21586 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21587 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21588
21589 #: read.c:2244
21590 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21591 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21592
21593 #: read.c:2250
21594 #, c-format
21595 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21596 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
21597
21598 #: read.c:2407
21599 #, c-format
21600 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21601 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
21602
21603 #: read.c:2419
21604 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21605 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
21606
21607 #: read.c:2514
21608 msgid "expected alignment after size"
21609 msgstr "se esperaba alineamiento trasl tamaño"
21610
21611 #: read.c:2733
21612 #, c-format
21613 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21614 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador «%s»"
21615
21616 #: read.c:2752
21617 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21618 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
21619
21620 #: read.c:2806
21621 #, c-format
21622 msgid "invalid segment \"%s\""
21623 msgstr "segmento «%s» inválido"
21624
21625 #: read.c:2814
21626 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21627 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
21628
21629 #: read.c:2857
21630 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21631 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
21632
21633 #: read.c:3008
21634 #, c-format
21635 msgid "unrecognized section type `%s'"
21636 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
21637
21638 #: read.c:3021
21639 msgid "absolute sections are not supported"
21640 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
21641
21642 #: read.c:3036
21643 #, c-format
21644 msgid "unrecognized section command `%s'"
21645 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
21646
21647 #: read.c:3099
21648 #, c-format
21649 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21650 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
21651
21652 #: read.c:3128 read.c:3164
21653 #, c-format
21654 msgid "negative count for %s - ignored"
21655 msgstr "contador negativo para %s - ignorado"
21656
21657 #: read.c:3135 read.c:3171
21658 #, c-format
21659 msgid "%s without %s"
21660 msgstr "%s sin %s"
21661
21662 #: read.c:3405
21663 msgid "unsupported variable size or fill value"
21664 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
21665
21666 #: read.c:3413
21667 #, c-format
21668 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: read.c:3442
21672 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21673 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
21674
21675 #: read.c:3444
21676 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21677 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
21678
21679 #: read.c:3475
21680 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21681 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
21682
21683 #: read.c:3481
21684 msgid "space allocation too complex in common section"
21685 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
21686
21687 #: read.c:3575 read.c:5020
21688 #, c-format
21689 msgid "bad floating literal: %s"
21690 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
21691
21692 #: read.c:3708
21693 #, c-format
21694 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21695 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
21696
21697 #: read.c:3758
21698 #, c-format
21699 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21700 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
21701
21702 #: read.c:3886 write.c:2133
21703 #, c-format
21704 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21705 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
21706
21707 #: read.c:4023
21708 msgid "unexpected `\"' in expression"
21709 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
21710
21711 #: read.c:4036
21712 msgid "rva without symbol"
21713 msgstr "rva sin símbolo"
21714
21715 #: read.c:4105
21716 msgid "missing or bad offset expression"
21717 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
21718
21719 #: read.c:4126
21720 msgid "missing reloc type"
21721 msgstr "ausente el tipo reubicado"
21722
21723 #: read.c:4150
21724 msgid "unrecognized reloc type"
21725 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
21726
21727 #: read.c:4166
21728 msgid "bad reloc expression"
21729 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
21730
21731 #: read.c:4328 read.c:5304
21732 msgid "zero assumed for missing expression"
21733 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
21734
21735 #: read.c:4348 read.c:5333
21736 msgid "attempt to store value in absolute section"
21737 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21738
21739 #: read.c:4355 read.c:5339
21740 #, c-format
21741 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21742 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
21743
21744 #: read.c:4441
21745 #, c-format
21746 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21747 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
21748
21749 #: read.c:4444
21750 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21751 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
21752
21753 #: read.c:4448
21754 #, c-format
21755 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21756 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
21757
21758 #: read.c:4493
21759 #, fuzzy, c-format
21760 #| msgid "bignum truncated to %d bytes"
21761 msgid "bignum truncated to %d byte"
21762 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21763 msgstr[0] "se truncó el número grande a %d bytes"
21764 msgstr[1] "se truncó el número grande a %d bytes"
21765
21766 #: read.c:4832 read.c:5042
21767 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21768 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
21769
21770 #: read.c:4881
21771 #, c-format
21772 msgid "unknown floating type type '%c'"
21773 msgstr "desconoce tipo '%c' de coma flotante"
21774
21775 #: read.c:4903
21776 msgid "floating point constant too large"
21777 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
21778
21779 #: read.c:4967
21780 #, fuzzy
21781 #| msgid "attempt to store value in absolute section"
21782 msgid "attempt to store float in absolute section"
21783 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21784
21785 #: read.c:4974
21786 #, c-format
21787 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21788 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
21789
21790 #: read.c:5422
21791 #, c-format
21792 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21793 msgstr "intenta almacenar cadena no vacía en sección absoluta «%s»"
21794
21795 #: read.c:5484
21796 msgid "strings must be placed into a section"
21797 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
21798
21799 #: read.c:5547
21800 msgid "expected <nn>"
21801 msgstr "se esperaba <nn>"
21802
21803 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21804 #: read.c:5586 read.c:5672
21805 msgid "unterminated string; newline inserted"
21806 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
21807
21808 #: read.c:5686
21809 msgid "bad escaped character in string"
21810 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
21811
21812 #: read.c:5711
21813 msgid "expected address expression"
21814 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
21815
21816 #: read.c:5730
21817 #, c-format
21818 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21819 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21820
21821 #: read.c:5733
21822 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21823 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21824
21825 #: read.c:5768
21826 msgid "this string may not contain '\\0'"
21827 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21828
21829 #: read.c:5804
21830 msgid "missing string"
21831 msgstr "ausentea cadena"
21832
21833 #: read.c:5895
21834 #, c-format
21835 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21836 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21837
21838 #: read.c:5921
21839 #, c-format
21840 msgid "file not found: %s"
21841 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21842
21843 #: read.c:5935
21844 #, c-format
21845 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21846 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21847
21848 #: read.c:5946
21849 #, c-format
21850 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21851 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21852
21853 #: read.c:5953
21854 #, c-format
21855 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21856 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21857
21858 #: read.c:5962
21859 #, c-format
21860 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21861 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21862
21863 #: read.c:6120
21864 msgid "missing .func"
21865 msgstr "ausente .func"
21866
21867 #: read.c:6137
21868 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21869 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21870
21871 #: read.c:6196
21872 #, fuzzy, c-format
21873 #| msgid "alignment too large; assuming %d"
21874 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21875 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
21876
21877 #: read.c:6201
21878 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: read.c:6215
21882 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: read.c:6236
21886 #, fuzzy
21887 #| msgid ".es without preceding .bs"
21888 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21889 msgstr ".es sin un .bs precedente"
21890
21891 #: read.c:6249
21892 #, c-format
21893 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: read.c:6348
21897 #, c-format
21898 msgid "missing closing `%c'"
21899 msgstr "ausente `%c' que cierra"
21900
21901 #: read.c:6350
21902 msgid "stray `\\'"
21903 msgstr "`\\' basura"
21904
21905 #: remap.c:53
21906 #, c-format
21907 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21908 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21909
21910 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21911 #, c-format
21912 msgid ".stab%c: missing comma"
21913 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21914
21915 #. This could happen for example with a source file with a huge
21916 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21917 #. format, probably DWARF.
21918 #: stabs.c:242
21919 #, c-format
21920 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21921 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21922
21923 #: stabs.c:423
21924 msgid "comma missing in .xstabs"
21925 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21926
21927 #: symbols.c:287
21928 #, c-format
21929 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21930 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21931
21932 #: symbols.c:421
21933 #, c-format
21934 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21935 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21936
21937 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21938 #, c-format
21939 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21940 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21941
21942 #: symbols.c:1022
21943 #, c-format
21944 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21945 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21946
21947 #: symbols.c:1026
21948 #, c-format
21949 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21950 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21951
21952 #: symbols.c:1034
21953 #, c-format
21954 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21955 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21956
21957 #: symbols.c:1037
21958 #, c-format
21959 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21960 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21961
21962 #: symbols.c:1086
21963 #, c-format
21964 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21965 msgstr "se encontró un ciclo de definición simbólico en %s"
21966
21967 #: symbols.c:1113
21968 #, c-format
21969 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21970 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21971
21972 #: symbols.c:1398
21973 #, c-format
21974 msgid "division by zero when setting `%s'"
21975 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21976
21977 #. See PR 20895 for a reproducer.
21978 #: symbols.c:1438
21979 msgid "Invalid operation on symbol"
21980 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21981
21982 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21983 #, c-format
21984 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21985 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21986
21987 #: symbols.c:1947
21988 #, c-format
21989 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21990 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21991
21992 #: symbols.c:1976
21993 #, c-format
21994 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21995 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21996
21997 #. Do not reassign section symbols.
21998 #: symbols.c:2264
21999 msgid "section symbols are already global"
22000 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
22001
22002 #: symbols.c:2377
22003 #, c-format
22004 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
22005 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
22006
22007 #: symbols.c:2381
22008 #, c-format
22009 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
22010 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
22011
22012 #: write.c:167
22013 #, c-format
22014 msgid "field fx_size too small to hold %d"
22015 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
22016
22017 #: write.c:453
22018 #, c-format
22019 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
22020 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
22021
22022 #: write.c:471
22023 #, c-format
22024 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
22025 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
22026
22027 #: write.c:702
22028 msgid "invalid offset expression"
22029 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
22030
22031 #: write.c:724
22032 msgid "invalid reloc expression"
22033 msgstr "expresión de reubicación inválida"
22034
22035 #: write.c:1109
22036 #, fuzzy, c-format
22037 #| msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22038 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
22039 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22040 msgstr[0] "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
22041 msgstr[1] "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
22042
22043 #: write.c:1125
22044 #, c-format
22045 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22046 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
22047
22048 #: write.c:1166
22049 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
22050 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
22051
22052 #: write.c:1179
22053 msgid "relocation out of range"
22054 msgstr "reubicación fuera de rango"
22055
22056 #: write.c:1182
22057 #, c-format
22058 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
22059 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
22060
22061 #: write.c:1210
22062 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
22063 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
22064
22065 #: write.c:1280
22066 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22067 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
22068
22069 #: write.c:1398 write.c:1535
22070 msgid "can't extend frag"
22071 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
22072
22073 #: write.c:1603
22074 #, c-format
22075 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
22076 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
22077 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
22078 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
22079
22080 #: write.c:1630 write.c:1666
22081 #, c-format
22082 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
22083 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
22084 msgstr[0] ""
22085 msgstr[1] ""
22086
22087 #: write.c:2098
22088 #, c-format
22089 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
22090 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
22091
22092 #: write.c:2112
22093 #, c-format
22094 msgid "local label `%s' is not defined"
22095 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
22096
22097 #: write.c:2140
22098 #, c-format
22099 msgid "can't make global register symbol `%s'"
22100 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
22101
22102 #: write.c:2444
22103 #, fuzzy, c-format
22104 #| msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22105 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
22106 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22107 msgstr[0] "el relleno de alineamiento (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
22108 msgstr[1] "el relleno de alineamiento (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
22109
22110 #: write.c:2610
22111 #, c-format
22112 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
22113 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
22114
22115 #: write.c:2704
22116 msgid "padding added"
22117 msgstr "se agregó relleno"
22118
22119 #: write.c:2755
22120 msgid "attempt to move .org backwards"
22121 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
22122
22123 #: write.c:2779
22124 msgid ".space specifies non-absolute value"
22125 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
22126
22127 #: write.c:2794
22128 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
22129 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
22130
22131 #: write.c:2865
22132 #, c-format
22133 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
22134 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
22135
22136 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
22137 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
22138
22139 #~ msgid "missing segment name"
22140 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
22141
22142 #~ msgid "missing comma after segment name"
22143 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
22144
22145 #~ msgid "missing section type name"
22146 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
22147
22148 #~ msgid "missing section attribute identifier"
22149 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
22150
22151 #~ msgid "expected comma after operand name"
22152 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
22153
22154 #~ msgid "negative operand number %d"
22155 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
22156
22157 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
22158 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
22159
22160 #~ msgid "invalid opertype"
22161 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
22162
22163 #~ msgid "negative subopcode %d"
22164 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
22165
22166 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
22167 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
22168
22169 #~ msgid "invalid subopcode %d"
22170 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
22171
22172 #~ msgid "expected comma after subopcode"
22173 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
22174
22175 #~ msgid "expected comma after suffix class"
22176 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
22177
22178 #~ msgid "invalid syntax class"
22179 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
22180
22181 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
22182 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
22183
22184 #~ msgid "negative symbol length"
22185 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
22186
22187 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
22188 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
22189
22190 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
22191 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
22192
22193 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
22194 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
22195
22196 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
22197 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
22198
22199 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
22200 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
22201
22202 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
22203 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
22204
22205 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
22206 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
22207
22208 #~ msgid "expression too complex code symbol"
22209 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
22210
22211 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
22212 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
22213
22214 #~ msgid "too many suffixes"
22215 #~ msgstr "demasiados sufijos"
22216
22217 #~ msgid "symbol as destination register"
22218 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
22219
22220 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
22221 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
22222
22223 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
22224 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
22225
22226 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
22227 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
22228
22229 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
22230 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
22231
22232 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
22233 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
22234
22235 #~ msgid "No memory for symbol name."
22236 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
22237
22238 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
22239 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
22240
22241 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
22242 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
22243
22244 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
22245 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
22246
22247 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
22248 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
22249
22250 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
22251 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
22252
22253 #~ msgid "unsupported"
22254 #~ msgstr "no se admite"
22255
22256 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
22257 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
22258
22259 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
22260 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
22261
22262 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
22263 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
22264
22265 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
22266 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
22267
22268 #~ msgid "pc-relative"
22269 #~ msgstr "relativa a pc"
22270
22271 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
22272 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
22273
22274 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
22275 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
22276
22277 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
22278 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
22279
22280 #~ msgid "Unsupported large constant"
22281 #~ msgstr "No se admite la constante large"
22282
22283 #~ msgid "Improper position (%lu)"
22284 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
22285
22286 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
22287 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
22288
22289 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
22290 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
22291
22292 #~ msgid "Expression too complex"
22293 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
22294
22295 #~ msgid "Offset too large"
22296 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
22297
22298 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
22299 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
22300
22301 #~ msgid "Improper rotate count"
22302 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
22303
22304 #~ msgid "Operand overflow"
22305 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
22306
22307 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22308 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22309
22310 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
22311 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
22312
22313 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
22314 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
22315
22316 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
22317 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
22318
22319 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
22320 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
22321
22322 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
22323 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
22324
22325 #~ msgid "Unrecognized opcode"
22326 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
22327
22328 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
22329 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
22330
22331 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
22332 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
22333
22334 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
22335 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22336
22337 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
22338 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
22339
22340 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
22341 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
22342
22343 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
22344 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
22345
22346 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22347 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22348
22349 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
22350 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
22351
22352 #~ msgid "absolute expression required"
22353 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
22354
22355 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
22356 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
22357
22358 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
22359 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
22360
22361 #~ msgid "Improper size (%lu)"
22362 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
22363
22364 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
22365 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22366
22367 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
22368 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
22369
22370 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22371 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22372
22373 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
22374 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
22375
22376 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22377 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22378
22379 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22380 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22381
22382 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
22383 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
22384
22385 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
22386 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
22387
22388 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
22389 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
22390
22391 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
22392 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
22393
22394 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
22395 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
22396
22397 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
22398 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
22399
22400 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
22401 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
22402
22403 #~ msgid "Expression out of range"
22404 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
22405
22406 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
22407 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
22408
22409 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
22410 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
22411
22412 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
22413 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
22414
22415 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
22416 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
22417
22418 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
22419 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
22420
22421 #~ msgid "can't parse register list"
22422 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
22423
22424 #~ msgid "more than one frame size in list"
22425 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
22426
22427 #~ msgid "arg/static registers overlap"
22428 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
22429
22430 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
22431 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
22432
22433 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
22434 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
22435
22436 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
22437 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
22438
22439 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
22440 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
22441
22442 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
22443 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
22444
22445 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
22446 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
22447
22448 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
22449 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
22450
22451 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
22452 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
22453
22454 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
22455 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
22456
22457 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
22458 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
22459
22460 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
22461 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
22462
22463 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
22464 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
22465
22466 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22467 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
22468
22469 #~ msgid "Branch out of range"
22470 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
22471
22472 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22473 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
22474
22475 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22476 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
22477
22478 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
22479 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
22480
22481 #~ msgid "Bad .frame directive"
22482 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
22483
22484 #~ msgid "Known MCU names:\n"
22485 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
22486
22487 #~ msgid "\t %s\n"
22488 #~ msgstr "\t %s\n"
22489
22490 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
22491 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
22492
22493 #~ msgid ""
22494 #~ "MSP430 options:\n"
22495 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
22496 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22497 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22498 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22499 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22500 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22501 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22502 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22503 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22504 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22505 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22506 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22507 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22508 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22509 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22510 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22511 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22512 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22513 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22514 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22515 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22516 #~ msgstr ""
22517 #~ "Opciones de MSP430:\n"
22518 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
22519 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22520 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22521 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22522 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22523 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22524 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22525 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22526 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22527 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22528 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22529 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22530 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22531 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22532 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22533 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22534 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22535 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22536 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22537 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22538 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22539
22540 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
22541 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
22542
22543 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
22544 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
22545
22546 #~ msgid "unknown operator %s"
22547 #~ msgstr "operador %s desconocido"
22548
22549 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22550 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
22551
22552 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22553 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
22554
22555 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22556 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
22557
22558 #~ msgid "too many operands: %s"
22559 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
22560
22561 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22562 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
22563
22564 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22565 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
22566
22567 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22568 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
22569
22570 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
22571 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
22572
22573 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22574 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
22575
22576 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
22577 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
22578
22579 #~ msgid "Unable to resolve expression"
22580 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
22581
22582 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
22583 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
22584
22585 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
22586 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
22587
22588 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22589 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22590
22591 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22592 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22593
22594 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22595 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
22596
22597 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22598 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
22599
22600 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22601 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
22602
22603 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22604 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
22605
22606 #~ msgid "bad offset expression syntax"
22607 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
22608
22609 #~ msgid "bad intruction syntax"
22610 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
22611
22612 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22613 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
22614
22615 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22616 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
22617
22618 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22619 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
22620
22621 #~ msgid "Error:"
22622 #~ msgstr "Error:"
22623
22624 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22625 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
22626
22627 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22628 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
22629
22630 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22631 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
22632
22633 #~ msgid "can't write %s: %s"
22634 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
22635
22636 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22637 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
22638
22639 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22640 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
22641
22642 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22643 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
22644
22645 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
22646 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
22647
22648 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
22649 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
22650
22651 #~ msgid "Label expected"
22652 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
22653
22654 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
22655 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
22656
22657 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
22658 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
22659
22660 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
22661 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
22662
22663 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
22664 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
22665
22666 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
22667 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
22668
22669 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
22670 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
22671
22672 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
22673 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
22674
22675 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
22676 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
22677
22678 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
22679 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
22680
22681 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
22682 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
22683
22684 #~ msgid ""
22685 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
22686 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
22687 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22688 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22689 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22690 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22691 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
22692 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22693 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22694 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22695 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22696 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22697 #~ msgstr ""
22698 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
22699 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
22700 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22701 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22702 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22703 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22704 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
22705 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22706 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22707 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22708 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22709 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22710
22711 #~ msgid ""
22712 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
22713 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22714 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22715 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22716 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22717 #~ msgstr ""
22718 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
22719 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22720 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22721 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22722 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22723
22724 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
22725 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
22726
22727 #~ msgid ""
22728 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
22729 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
22730 #~ "\t"
22731 #~ msgstr ""
22732 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
22733 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
22734 #~ "\t"
22735
22736 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
22737 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
22738
22739 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
22740 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
22741
22742 #~ msgid "Invalid register value %s"
22743 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
22744
22745 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
22746 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
22747
22748 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
22749 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22750
22751 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
22752 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22753
22754 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
22755 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
22756
22757 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
22758 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
22759
22760 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
22761 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
22762
22763 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
22764 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
22765
22766 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
22767 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
22768
22769 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
22770 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
22771
22772 #~ msgid "illegal displacement operand "
22773 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
22774
22775 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
22776 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
22777
22778 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
22779 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
22780
22781 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
22782 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
22783
22784 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22785 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22786
22787 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
22788 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
22789
22790 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
22791 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
22792
22793 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
22794 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
22795
22796 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
22797 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
22798
22799 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
22800 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
22801
22802 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
22803 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
22804
22805 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
22806 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
22807
22808 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
22809 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
22810
22811 #~ msgid "Read only Register used as destination"
22812 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
22813
22814 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
22815 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22816
22817 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22818 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22819
22820 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22821 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22822
22823 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22824 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22825
22826 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22827 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22828
22829 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22830 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22831
22832 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22833 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22834
22835 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22836 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22837
22838 #~ msgid "Invalid Instruction"
22839 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22840
22841 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22842 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22843
22844 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22845 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22846
22847 #~ msgid "Invalid architecture type"
22848 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22849
22850 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22851 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22852
22853 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22854 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22855
22856 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22857 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22858
22859 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22860 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22861
22862 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22863 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22864
22865 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22866 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22867
22868 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22869 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22870
22871 #~ msgid "Unknown section directive"
22872 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22873
22874 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22875 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22876
22877 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22878 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22879
22880 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22881 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22882
22883 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22884 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22885
22886 #~ msgid "Segment override ignored"
22887 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22888
22889 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22890 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22891
22892 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22893 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22894
22895 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22896 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22897
22898 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22899 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22900
22901 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22902 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22903
22904 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22905 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22906
22907 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22908 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22909
22910 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22911 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22912
22913 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22914 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22915
22916 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22917 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22918
22919 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22920 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22921
22922 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22923 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22924
22925 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22926 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22927
22928 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22929 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22930
22931 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22932 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22933
22934 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22935 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22936
22937 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22938 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22939
22940 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22941 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22942
22943 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22944 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22945
22946 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22947 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22948
22949 #~ msgid "offset too big"
22950 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22951
22952 #~ msgid ""
22953 #~ "AVR options:\n"
22954 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22955 #~ " [avr-name] can be:\n"
22956 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22957 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22958 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22959 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22960 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22961 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22962 #~ msgstr ""
22963 #~ "Opciones AVR:\n"
22964 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22965 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22966 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22967 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22968 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22969 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22970 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22971 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22972
22973 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22974 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22975
22976 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22977 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22978
22979 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22980 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22981
22982 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22983 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22984
22985 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22986 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22987
22988 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22989 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22990
22991 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22992 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22993
22994 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22995 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22996
22997 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22998 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
22999
23000 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
23001 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
23002
23003 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
23004 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
23005
23006 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
23007 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
23008
23009 #~ msgid "`:' expected"
23010 #~ msgstr "se esperaba `:'"
23011
23012 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
23013 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
23014
23015 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
23016 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
23017
23018 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
23019 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
23020
23021 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
23022 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
23023
23024 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
23025 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
23026
23027 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
23028 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
23029
23030 #~ msgid "ColdFire fpu"
23031 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
23032
23033 #~ msgid "M68K fpu"
23034 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
23035
23036 #~ msgid "M68K mmu"
23037 #~ msgstr "mmu de M68K"
23038
23039 #~ msgid "68000 or higher"
23040 #~ msgstr "68000 o superior"
23041
23042 #~ msgid "68010 or higher"
23043 #~ msgstr "68010 o superior"
23044
23045 #~ msgid "already selected `%s' processor"
23046 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
23047
23048 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
23049 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
23050
23051 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
23052 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
23053
23054 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
23055 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
23056
23057 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
23058 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
23059
23060 #~ msgid "Out of step\n"
23061 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
23062
23063 #~ msgid "too many sections"
23064 #~ msgstr "demasiadas secciones"
23065
23066 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
23067 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
23068
23069 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
23070 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
23071
23072 #~ msgid "SP should not be in register list"
23073 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
23074
23075 #~ msgid "PC should not be in register list"
23076 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
23077
23078 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
23079 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
23080
23081 #~ msgid ""
23082 #~ " -Q ignored\n"
23083 #~ " -V print assembler version number\n"
23084 #~ " -k ignored\n"
23085 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
23086 #~ " -q quieten some warnings\n"
23087 #~ " -s ignored\n"
23088 #~ msgstr ""
23089 #~ " -Q ignorado\n"
23090 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
23091 #~ " -k ignorado\n"
23092 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
23093 #~ " -q omite algunos avisos\n"
23094 #~ " -s ignorado\n"
23095
23096 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
23097 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
23098
23099 #~ msgid " or "
23100 #~ msgstr " o "
23101
23102 #~ msgid ", or "
23103 #~ msgstr ", o "
23104
23105 #~ msgid ", or aliases"
23106 #~ msgstr ", o los aliases"
23107
23108 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
23109 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
23110
23111 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
23112 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
23113
23114 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
23115 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
23116
23117 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
23118 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
23119
23120 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
23121 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
23122
23123 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
23124 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
23125
23126 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
23127 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
23128
23129 #~ msgid ""
23130 #~ "680X0 options:\n"
23131 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
23132 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
23133 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
23134 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
23135 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
23136 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
23137 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
23138 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
23139 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
23140 #~ msgstr ""
23141 #~ "Opciones de 680X0:\n"
23142 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
23143 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
23144 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
23145 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
23146 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
23147 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
23148 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
23149 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
23150 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
23151
23152 #~ msgid ""
23153 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
23154 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
23155 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
23156 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
23157 #~ msgstr ""
23158 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
23159 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
23160 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
23161 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
23162
23163 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
23164 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
23165
23166 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
23167 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
23168
23169 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
23170 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
23171
23172 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
23173 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
23174
23175 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
23176 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
23177
23178 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
23179 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
23180
23181 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
23182 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
23183
23184 #~ msgid "expected `$'"
23185 #~ msgstr "se esperaba `$'"
23186
23187 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
23188 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
23189
23190 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
23191 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
23192
23193 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
23194 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
23195
23196 #~ msgid "cannot encode opcode"
23197 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
23198
23199 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
23200 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
23201
23202 #~ msgid "Can't close %s"
23203 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
23204
23205 #~ msgid "can't open list file: %s"
23206 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
23207
23208 #~ msgid "error closing list file: %s"
23209 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
23210
23211 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
23212 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
23213
23214 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
23215 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
23216
23217 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
23218 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
23219
23220 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
23221 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
23222
23223 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
23224 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
23225
23226 #~ msgid "unresolved relocation"
23227 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
23228
23229 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
23230 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
23231
23232 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
23233 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
23234
23235 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
23236 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
23237
23238 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
23239 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
23240
23241 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
23242 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
23243
23244 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
23245 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
23246
23247 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
23248 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
23249
23250 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
23251 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
23252
23253 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
23254 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
23255
23256 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
23257 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
23258
23259 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
23260 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
23261
23262 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
23263 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
23264
23265 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
23266 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
23267
23268 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
23269 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
23270
23271 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
23272 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
23273
23274 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
23275 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
23276
23277 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
23278 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
23279
23280 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
23281 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
23282
23283 #~ msgid ""
23284 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
23285 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
23286 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
23287 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
23288 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
23289 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
23290 #~ " I didn't warn you! \n"
23291 #~ msgstr ""
23292 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
23293 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
23294 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
23295 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
23296 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
23297 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
23298 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
23299
23300 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
23301 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
23302
23303 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
23304 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
23305
23306 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
23307 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
23308
23309 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
23310 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
23311
23312 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
23313 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
23314
23315 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
23316 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
23317
23318 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
23319 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
23320
23321 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
23322 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
23323
23324 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
23325 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
23326
23327 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
23328 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
23329
23330 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
23331 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
23332
23333 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
23334 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
23335
23336 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
23337 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
23338
23339 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
23340 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
23341
23342 #~ msgid "unhandled stab type %d"
23343 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
23344
23345 #~ msgid "need %o3\n"
23346 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
23347
23348 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
23349 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
23350
23351 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23352 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23353
23354 #~ msgid "Invalid register in & expression"
23355 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
23356
23357 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
23358 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
23359
23360 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
23361 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
23362
23363 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
23364 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
23365
23366 #~ msgid "bad_segment"
23367 #~ msgstr "segmento_erróneo"
23368
23369 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
23370 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
23371
23372 #~ msgid "illegal co-processor number"
23373 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
23374
23375 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
23376 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
23377
23378 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
23379 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
23380
23381 #~ msgid "'option' field too large"
23382 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
23383
23384 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
23385 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
23386
23387 #~ msgid "# or { expected after comma"
23388 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
23389
23390 #~ msgid "Invalid NOP hint"
23391 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
23392
23393 #~ msgid "comma missing after psr flags"
23394 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
23395
23396 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
23397 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
23398
23399 #~ msgid "address offset too large"
23400 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
23401
23402 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
23403 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
23404
23405 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
23406 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
23407
23408 #~ msgid "shift requires register or #expression"
23409 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
23410
23411 #~ msgid "shift requires #expression"
23412 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
23413
23414 #~ msgid "shift of 0 ignored."
23415 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
23416
23417 #~ msgid "missing endian specifier"
23418 #~ msgstr "falta el especificador endian"
23419
23420 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
23421 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
23422
23423 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
23424 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
23425
23426 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
23427 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
23428
23429 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
23430 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
23431
23432 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
23433 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
23434
23435 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
23436 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
23437
23438 #~ msgid "address expected"
23439 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
23440
23441 #~ msgid "post-indexed expression expected"
23442 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
23443
23444 #~ msgid "constant value required for number of registers"
23445 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
23446
23447 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
23448 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
23449
23450 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
23451 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
23452
23453 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
23454 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
23455
23456 #~ msgid "invalid base register in load/store"
23457 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
23458
23459 #~ msgid "offset expected"
23460 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
23461
23462 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
23463 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
23464
23465 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
23466 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
23467
23468 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
23469 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
23470
23471 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23472 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23473
23474 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
23475 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
23476
23477 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
23478 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
23479
23480 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
23481 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
23482
23483 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
23484 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
23485
23486 #~ msgid "out of range branch"
23487 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
23488
23489 #~ msgid "branch with link out of range"
23490 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
23491
23492 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
23493 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
23494
23495 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
23496 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
23497
23498 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
23499 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
23500
23501 #~ msgid "expected wr or wcgr"
23502 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
23503
23504 #~ msgid "inconsistent register types"
23505 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
23506
23507 #~ msgid "unrecognised register"
23508 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
23509
23510 #~ msgid "arm convert_frag\n"
23511 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
23512
23513 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
23514 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
23515
23516 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
23517 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
23518
23519 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
23520 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
23521
23522 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
23523 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
23524
23525 #~ msgid "syntax error in reg list"
23526 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
23527
23528 #~ msgid "missing final register in range"
23529 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
23530
23531 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
23532 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
23533
23534 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
23535 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
23536
23537 #~ msgid "@Rn needs word register"
23538 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
23539
23540 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
23541 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
23542
23543 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
23544 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
23545
23546 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
23547 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
23548
23549 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
23550 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
23551
23552 #~ msgid "Parameter syntax error"
23553 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
23554
23555 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
23556 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
23557
23558 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
23559 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
23560
23561 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
23562 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
23563
23564 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
23565 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
23566
23567 #~ msgid "constant too large"
23568 #~ msgstr "constante demasiado grande"
23569
23570 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
23571 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
23572
23573 #~ msgid ""
23574 #~ "Tahoe options:\n"
23575 #~ "-a\t\t\tignored\n"
23576 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
23577 #~ "-J\t\t\tignored\n"
23578 #~ "-S\t\t\tignored\n"
23579 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
23580 #~ "-T\t\t\tignored\n"
23581 #~ "-V\t\t\tignored\n"
23582 #~ msgstr ""
23583 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
23584 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
23585 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
23586 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
23587 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
23588 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
23589 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
23590 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
23591
23592 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
23593 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
23594
23595 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
23596 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
23597
23598 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
23599 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
23600
23601 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
23602 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
23603
23604 #~ msgid "Can't relocate expression error."
23605 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
23606
23607 #~ msgid "Junk at end of expression."
23608 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
23609
23610 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
23611 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
23612
23613 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
23614 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
23615
23616 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
23617 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
23618
23619 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
23620 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
23621
23622 #~ msgid "You can't cast a direct register."
23623 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
23624
23625 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
23626 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
23627 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
23628 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
23629
23630 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
23631 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
23632
23633 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
23634 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
23635
23636 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
23637 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
23638
23639 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
23640 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
23641
23642 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
23643 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
23644
23645 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
23646 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
23647
23648 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
23649 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
23650
23651 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
23652 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
23653
23654 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
23655 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
23656
23657 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
23658 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
23659
23660 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
23661 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
23662
23663 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
23664 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
23665
23666 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
23667 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
23668
23669 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
23670 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
23671
23672 #~ msgid "You can't index the sp register."
23673 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
23674
23675 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
23676 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
23677
23678 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
23679 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
23680
23681 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
23682 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
23683
23684 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
23685 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
23686
23687 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
23688 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
23689
23690 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
23691 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
23692
23693 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
23694 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
23695
23696 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
23697 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
23698 # hispanoparlantes. :-) cfuga
23699 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
23700 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
23701
23702 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
23703 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
23704
23705 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
23706 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
23707
23708 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
23709 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
23710
23711 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
23712 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
23713
23714 #~ msgid "paren nesting"
23715 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
23716
23717 #~ msgid "unhandled expression type"
23718 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
23719
23720 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
23721 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
23722
23723 #~ msgid "unhandled expression"
23724 #~ msgstr "expresión sin manejar"
23725
23726 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
23727 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
23728
23729 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
23730 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
23731
23732 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
23733 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
23734
23735 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
23736 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
23737
23738 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
23739 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
23740
23741 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
23742 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
23743
23744 #~ msgid "need on or off."
23745 #~ msgstr "necesita on u off."
23746
23747 #~ msgid "syntax error after <exp"
23748 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
23749
23750 #~ msgid "emitting simplification relocation"
23751 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
23752
23753 #~ msgid "emitting unknown relocation"
23754 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
23755
23756 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
23757 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
23758
23759 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
23760 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
23761
23762 #~ msgid "missplaced )"
23763 #~ msgstr ") mal colocado"
23764
23765 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
23766 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
23767
23768 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
23769 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
23770
23771 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
23772 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
23773
23774 #~ msgid "can't continue"
23775 #~ msgstr "no se puede continuar"
23776
23777 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
23778 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
23779
23780 #~ msgid "Missing size expression"
23781 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
23782
23783 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
23784 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
23785
23786 #~ msgid "Symbol %s already defined"
23787 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
23788
23789 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
23790 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
23791
23792 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
23793 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
23794
23795 #~ msgid ""
23796 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
23797 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
23798 #~ msgstr ""
23799 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
23800 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
23801
23802 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
23803 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
23804
23805 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
23806 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
23807
23808 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
23809 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
23810
23811 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
23812 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
23813
23814 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
23815 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
23816
23817 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23818 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23819
23820 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23821 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23822
23823 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23824 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23825
23826 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23827 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23828
23829 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23830 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23831
23832 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23833 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23834
23835 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23836 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23837
23838 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23839 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23840
23841 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23842 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23843
23844 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23845 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23846
23847 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23848 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23849
23850 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23851 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23852
23853 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23854 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23855
23856 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23857 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23858
23859 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23860 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23861
23862 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23863 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23864
23865 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23866 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23867
23868 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23869 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23870
23871 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23872 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23873
23874 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23875 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23876
23877 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23878 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23879
23880 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23881 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23882
23883 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23884 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23885
23886 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23887 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23888
23889 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23890 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23891
23892 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23893 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23894
23895 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23896 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23897
23898 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23899 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23900
23901 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23902 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23903
23904 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23905 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23906
23907 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23908 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23909
23910 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23911 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23912
23913 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23914 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23915
23916 #~ msgid "cannot continue"
23917 #~ msgstr "no se puede continuar"
23918
23919 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23920 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23921
23922 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23923 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23924
23925 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23926 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23927
23928 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23929 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23930
23931 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23932 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23933
23934 #~ msgid "subsegment index too high"
23935 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23936
23937 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23938 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23939
23940 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23941 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23942
23943 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23944 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23945
23946 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23947 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23948
23949 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23950 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23951
23952 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23953 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23954
23955 #~ msgid "MIPS internal Error"
23956 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23957
23958 #~ msgid "rotate count too large"
23959 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23960
23961 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23962 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23963
23964 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23965 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23966
23967 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23968 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23969
23970 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23971 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23972
23973 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23974 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23975
23976 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23977 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23978
23979 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23980 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23981
23982 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23983 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23984
23985 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23986 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23987
23988 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23989 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23990
23991 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23992 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23993
23994 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23995 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23996
23997 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23998 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
23999
24000 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
24001 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
24002
24003 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
24004 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
24005
24006 #~ msgid ""
24007 #~ "Z8K options:\n"
24008 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
24009 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
24010 #~ msgstr ""
24011 #~ "Opciones de Z8K:\n"
24012 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
24013 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
24014
24015 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
24016 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
24017
24018 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
24019 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
24020
24021 #~ msgid "string where expression expected.\n"
24022 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
24023
24024 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
24025 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
24026
24027 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
24028 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
24029
24030 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
24031 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
24032
24033 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
24034 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
24035
24036 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
24037 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
24038
24039 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
24040 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
24041
24042 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
24043 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
24044
24045 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
24046 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
24047 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
24048
24049 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
24050 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
24051
24052 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
24053 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
24054
24055 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
24056 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
24057
24058 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
24059 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
24060
24061 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
24062 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
24063
24064 #~ msgid "COL="
24065 #~ msgstr "COL="
24066
24067 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
24068 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
24069
24070 #~ msgid "misplaced ( .\n"
24071 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
24072
24073 #~ msgid "misplaced ).\n"
24074 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
24075
24076 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
24077 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
24078
24079 #~ msgid "need absolute position.\n"
24080 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
24081
24082 #~ msgid "need absolute length.\n"
24083 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
24084
24085 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
24086 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
24087
24088 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
24089 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
24090
24091 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
24092 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
24093
24094 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
24095 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
24096
24097 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
24098 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
24099
24100 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
24101 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
24102
24103 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
24104 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
24105
24106 #~ msgid "String compared against expression.\n"
24107 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
24108
24109 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
24110 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
24111
24112 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
24113 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
24114
24115 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
24116 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
24117
24118 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
24119 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
24120
24121 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
24122 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
24123
24124 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
24125 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
24126
24127 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
24128 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
24129
24130 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
24131 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
24132
24133 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
24134 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
24135
24136 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
24137 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
24138
24139 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
24140 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
24141
24142 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
24143 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
24144
24145 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
24146 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
24147
24148 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
24149 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
24150
24151 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
24152 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
24153
24154 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
24155 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
24156
24157 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
24158 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
24159
24160 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
24161 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
24162
24163 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
24164 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
24165
24166 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
24167 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
24168
24169 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
24170 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
24171
24172 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
24173 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
24174
24175 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
24176 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
24177
24178 #~ msgid ""
24179 #~ "Usage: %s \n"
24180 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
24181 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
24182 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
24183 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
24184 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
24185 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
24186 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
24187 #~ msgstr ""
24188 #~ "Modo de empleo: %s \n"
24189 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
24190 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
24191 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
24192 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
24193 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
24194 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
24195 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
24196
24197 #~ msgid ""
24198 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
24199 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
24200 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
24201 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
24202 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
24203 #~ " [in-file]\n"
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
24206 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
24207 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
24208 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
24209 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
24210 #~ " [fichero-entrada]\n"
24211
24212 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
24213 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
24214
24215 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
24216 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
24217
24218 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
24219 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
24220
24221 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
24222 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
24223
24224 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
24225 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
24226
24227 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
24228 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
24229
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "\n"
24232 #~ "Please report this bug.\n"
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "\n"
24235 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
24236
24237 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
24238 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
24239
24240 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
24241 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
24242
24243 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
24244 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
24245
24246 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
24247 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
24248
24249 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
24250 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
24251
24252 #~ msgid ""
24253 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
24254 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
24255 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
24256 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
24257 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
24258 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
24259 #~ " -mall allow any instruction\n"
24260 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
24261 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
24262 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
24263 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
24264 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
24265 #~ " -k generate PIC code.\n"
24266 #~ msgstr ""
24267 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
24268 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
24269 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
24270 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
24271 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
24272 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
24273 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
24274 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
24275 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
24276 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
24277 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
24278 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
24279 #~ " -k genera código PIC.\n"
24280
24281 #~ msgid ""
24282 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
24283 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
24284 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
24285 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
24286 #~ msgstr ""
24287 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
24288 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
24289 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
24290 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
24291
24292 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
24293 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
24294
24295 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
24296 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
24297
24298 #~ msgid "Unrecognized section type"
24299 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
24300
24301 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
24302 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
24303
24304 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
24305 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
24306
24307 #~ msgid "Constant expression expected"
24308 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
24309
24310 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
24311 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
24312
24313 #~ msgid "Invalid offset"
24314 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
24315
24316 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
24317 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
24318
24319 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
24320 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
24321
24322 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
24323 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
24324
24325 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
24326 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
24327
24328 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
24329 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
24330
24331 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
24332 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
24333
24334 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
24335 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
24336
24337 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
24338 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
24339
24340 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
24341 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
24342
24343 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
24344 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
24345
24346 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
24347 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
24348
24349 #~ msgid "Missing alignment"
24350 #~ msgstr "Falta la alineación"
24351
24352 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
24353 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
24354
24355 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
24356 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
24357
24358 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
24359 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
24360
24361 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
24362 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
24363
24364 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
24365 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
24366
24367 #~ msgid "Symbol %s already defined."
24368 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."