Updated Spanish translation for the gas directory.
[binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
6 #: config/tc-arm.c:642
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:44+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
22
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "final de fichero en el comentario"
26
27 #: app.c:582 app.c:629
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
31
32 #: app.c:655
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
36
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
40
41 #: app.c:992
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "final de fichero en comentario multilíneas"
44
45 #: app.c:1067
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
48
49 #: app.c:1075
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "final de fichero en carácter de escape"
52
53 #: app.c:1087
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
56
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada"
60
61 #: as.c:162
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
64
65 #: as.c:177
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
69
70 #: as.c:224
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
74
75 #: as.c:236
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
79
80 #: as.c:238
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Opciones:\n"
97 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye información general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
108
109 #: as.c:252
110 #, c-format
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
113
114 #: as.c:255
115 #, c-format
116 msgid ""
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 msgstr ""
120 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
121 " comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n"
122
123 #: as.c:258
124 #, c-format
125 msgid ""
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 msgstr ""
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
131
132 #: as.c:262
133 #, fuzzy, c-format
134 #| msgid ""
135 #| " --compress-debug-sections\n"
136 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 msgid ""
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
140 msgstr ""
141 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
142 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
143
144 #: as.c:265
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid ""
147 #| " --nocompress-debug-sections\n"
148 #| " don't compress DWARF debug sections\n"
149 msgid ""
150 " --nocompress-debug-sections\n"
151 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
152 msgstr ""
153 " --nocompress-debug-sections\n"
154 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
155
156 #: as.c:269
157 #, c-format
158 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
159 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
160
161 #: as.c:271
162 #, c-format
163 msgid ""
164 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
165 " map OLD to NEW in debug information\n"
166 msgstr ""
167 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
168 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
169
170 #: as.c:274
171 #, c-format
172 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
173 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
174
175 #: as.c:290
176 #, c-format
177 msgid " emulate output (default %s)\n"
178 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
179
180 #: as.c:295
181 #, c-format
182 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
183 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
184
185 #: as.c:297
186 #, c-format
187 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
188 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
189
190 #: as.c:299
191 #, c-format
192 msgid ""
193 " --size-check=[error|warning]\n"
194 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
195 msgstr ""
196 " --size-check=[error|warning]\n"
197 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
198
199 #: as.c:302
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid ""
202 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
203 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
204 msgstr ""
205 " -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
206 " --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
207 " -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n"
208 " --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
209 " -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n"
210 " -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
211 " --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
212 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n"
213 "\t\t\t\t reubicaciones\n"
214 " -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n"
215 " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
216 " No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
217 " necesario para reubicaciones\n"
218 " --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
219 " --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n"
220 " --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
221 " -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n"
222 " --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n"
223 " --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
224 " -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
225 " --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
226 " -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
227 " -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
228 " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
229 " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
230 " -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n"
231 " formato <nombrebfd>\n"
232 " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
233 " -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
234 " salida, cuando la entrada es binaria\n"
235 " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
236 " el de entrada a <nombrebfd>\n"
237 " --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n"
238 " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
239 " acceso a la salida\n"
240 " -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
241 " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
242 " al <fich>ero\n"
243 " -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n"
244 " -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
245 " reubicación\n"
246 " -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
247 " depuración\n"
248 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
249 " las reubicaciones\n"
250 " -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
251 " -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n"
252 " compilador\n"
253 " -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n"
254 " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
255 " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
256 " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
257 " --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
258 " --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
259 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
260 " Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
261 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
262 " Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
263 "\t\t\t\t la de inicio\n"
264 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
265 " Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
266 " <nombre> por <val>\n"
267 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
268 " Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
269 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
270 " Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
271 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
272 " Avisa si no existe una sección nombrada\n"
273 " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
274 " Establece las propiedades de la sección\n"
275 " <nombre> a <opciones>\n"
276 " --add-section <nombre>=<fichero>\n"
277 " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
278 " en el <fichero> a la salida\n"
279 " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
280 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
281 " Manipula los nombres de sección largos en\n"
282 " objetos Coff.\n"
283 " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
284 " el formato de salida\n"
285 " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
286 " globales\n"
287 " --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
288 " sección de salida con contenido\n"
289 " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
290 " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
291 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
292 " --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
293 " generados\n"
294 " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
295 " --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n"
296 " <fichero>\n"
297 " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
298 " --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
299 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
300 " --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
301 " <fichero>\n"
302 " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
303 " <fichero>\n"
304 " --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
305 " en el <fichero>\n"
306 " --keep-global-symbols <fichero>\n"
307 " -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
308 " <fichero>\n"
309 " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
310 " <fichero>\n"
311 " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
312 " salida\n"
313 " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
314 " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
315 " contra escritura\n"
316 " --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
317 " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
318 " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
319 " símbolo\n"
320 " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
321 " sección\n"
322 " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
323 " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
324 " sección alojable\n"
325 " --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
326 " --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
327 " <reserva>/<confirma>\n"
328 " --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
329 " --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
330 " <reserva>/<confirma>\n"
331 " --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
332 " Define el subsistema PE a <nombre> [y <versión>]\n"
333 " --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
334 " usando zlib\n"
335 " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
336 " DWARF usando zlib\n"
337 " -M --merge-notes\tQuita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
338 " --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
339 " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
340 " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
341 " -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
342 " -h --help Enseña esta salida\n"
343 " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
344 " que se admiten\n"
345
346 #: as.c:305
347 #, c-format
348 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
349 msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n"
350
351 #: as.c:308
352 #, c-format
353 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
354 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
355
356 #: as.c:310
357 #, c-format
358 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
359 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
360
361 #: as.c:312
362 #, c-format
363 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
364 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
365
366 #: as.c:314
367 #, c-format
368 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
369 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
370
371 #: as.c:316
372 #, c-format
373 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
374 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
375
376 #: as.c:318
377 #, c-format
378 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
379 msgstr ""
380 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
381 " función\n"
382
383 #: as.c:320
384 #, c-format
385 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
386 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
387
388 #: as.c:322
389 #, c-format
390 msgid " --help show this message and exit\n"
391 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
392
393 #: as.c:324
394 #, c-format
395 msgid " --target-help show target specific options\n"
396 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
397
398 #: as.c:326
399 #, c-format
400 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
401 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
402
403 #: as.c:328
404 #, c-format
405 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
406 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
407
408 #: as.c:330
409 #, c-format
410 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
411 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
412
413 #: as.c:332
414 #, c-format
415 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
416 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
417
418 #: as.c:334
419 #, c-format
420 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
421 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
422
423 #: as.c:336
424 #, c-format
425 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
426 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
427
428 #: as.c:338
429 #, c-format
430 msgid " -nocpp ignored\n"
431 msgstr " -nocpp se descarta\n"
432
433 #: as.c:340
434 #, c-format
435 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
436 msgstr ""
437
438 #: as.c:342
439 #, c-format
440 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
441 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
442
443 #: as.c:344
444 #, c-format
445 msgid " -R fold data section into text section\n"
446 msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n"
447
448 #: as.c:346
449 #, c-format
450 msgid ""
451 " --reduce-memory-overheads \n"
452 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
453 " assembly times\n"
454 msgstr ""
455 " --reduce-memory-overheads \n"
456 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
457 " tiempos de ensamblado más largos\n"
458
459 #: as.c:350
460 #, c-format
461 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
462 msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
463
464 #: as.c:352
465 #, c-format
466 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
467 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
468
469 #: as.c:354
470 #, c-format
471 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
472 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
473
474 #: as.c:356
475 #, c-format
476 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
477 msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"
478
479 #: as.c:358
480 #, c-format
481 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
482 msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n"
483
484 #: as.c:360
485 #, c-format
486 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
487 msgstr " --warn no suprime avisos\n"
488
489 #: as.c:362
490 #, c-format
491 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
492 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
493
494 #: as.c:365
495 #, c-format
496 msgid ""
497 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
498 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
499 msgstr ""
500 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
501 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
502 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
503
504 #: as.c:369
505 #, c-format
506 msgid " -w ignored\n"
507 msgstr " -w se descarta\n"
508
509 #: as.c:371
510 #, c-format
511 msgid " -X ignored\n"
512 msgstr " -X se descarta\n"
513
514 #: as.c:373
515 #, c-format
516 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
517 msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n"
518
519 #: as.c:375
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
523 " the listing\n"
524 msgstr ""
525 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
526 " datos de salida en el listado\n"
527
528 #: as.c:378
529 #, c-format
530 msgid ""
531 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
532 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
533 " the width of the first line\n"
534 msgstr ""
535 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
536 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
537 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
538 " primera línea\n"
539
540 #: as.c:382
541 #, c-format
542 msgid ""
543 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
544 " the source file\n"
545 msgstr ""
546 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
547 " líneas del fichero fuente\n"
548
549 #: as.c:385
550 #, c-format
551 msgid ""
552 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
553 " for the output data column of the listing\n"
554 msgstr ""
555 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
556 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
557 " listado\n"
558
559 #: as.c:388
560 #, c-format
561 msgid " @FILE read options from FILE\n"
562 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
563
564 #: as.c:396
565 #, c-format
566 msgid "Report bugs to %s\n"
567 msgstr "Comunica defectos a %s\n"
568
569 #: as.c:616
570 #, c-format
571 msgid "unrecognized option -%c%s"
572 msgstr "opción no reconocida -%c%s"
573
574 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
575 #: as.c:658
576 #, c-format
577 msgid "GNU assembler %s\n"
578 msgstr "Ensamblador %s de GNU\n"
579
580 #: as.c:659
581 #, c-format
582 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
583 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
584
585 #: as.c:660
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
589 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
590 "This program has absolutely no warranty.\n"
591 msgstr ""
592 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
593 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
594 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
595
596 #: as.c:665
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
600 "cpu type `%s'.\n"
601 msgstr ""
602 "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
603 "tipo «%s» de cpu.\n"
604
605 #: as.c:669
606 #, c-format
607 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
608 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
609
610 #: as.c:677
611 msgid "multiple emulation names specified"
612 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
613
614 #: as.c:679
615 msgid "emulations not handled in this configuration"
616 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
617
618 #: as.c:684
619 #, c-format
620 msgid "alias = %s\n"
621 msgstr "alias = %s\n"
622
623 #: as.c:685
624 #, c-format
625 msgid "canonical = %s\n"
626 msgstr "canónico = %s\n"
627
628 #: as.c:686
629 #, c-format
630 msgid "cpu-type = %s\n"
631 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
632
633 #: as.c:688
634 #, c-format
635 msgid "format = %s\n"
636 msgstr "formato = %s\n"
637
638 #: as.c:691
639 #, c-format
640 msgid "bfd-target = %s\n"
641 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
642
643 #: as.c:708
644 #, c-format
645 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
646 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
647
648 #: as.c:711
649 #, c-format
650 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
651 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
652
653 #: as.c:736
654 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
655 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
656
657 #: as.c:756
658 msgid "no file name following -t option"
659 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
660
661 #: as.c:771
662 #, c-format
663 msgid "failed to read instruction table %s\n"
664 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
665
666 #: as.c:887
667 #, c-format
668 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
669 msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
670
671 #: as.c:896
672 #, c-format
673 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
674 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
675
676 #: as.c:969
677 #, c-format
678 msgid "invalid listing option `%c'"
679 msgstr "invalida listado de opción `%c'"
680
681 #: as.c:1022
682 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
683 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
684
685 #: as.c:1044
686 #, c-format
687 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
688 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
689
690 #: as.c:1325
691 #, c-format
692 msgid "%d warning"
693 msgid_plural "%d warnings"
694 msgstr[0] "%d aviso"
695 msgstr[1] "%d avisos"
696
697 #: as.c:1327
698 #, c-format
699 msgid "%d error"
700 msgid_plural "%d errors"
701 msgstr[0] "%d error"
702 msgstr[1] "%d errores"
703
704 #: as.c:1331
705 #, c-format
706 msgid "%s, treating warnings as errors"
707 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
708
709 #: as.c:1342
710 #, c-format
711 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
712 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
713
714 #: as.h:173
715 #, c-format
716 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
717 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
718
719 #.
720 #. * We have a GROSS internal error.
721 #. * This should never happen.
722 #.
723 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
724 msgid "failed sanity check"
725 msgstr "falló la prueba de sanidad"
726
727 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
728 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
729 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
730 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
731 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
732 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
733 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
734 msgid "too many fixups"
735 msgstr "demasiadas composturas"
736
737 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
738 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
739 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
740 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
741 #: config/tc-z80.c:446
742 msgid "illegal operand"
743 msgstr "operando ilegal"
744
745 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
746 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
747 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
748 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
749 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
750 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
751 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
752 #: config/tc-z8k.c:349
753 msgid "missing operand"
754 msgstr "ausente operando"
755
756 #: cgen.c:767
757 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
758 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
759
760 #: cgen.c:790
761 msgid "operand mask overflow"
762 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
763
764 #. We can't actually support subtracting a symbol.
765 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
766 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
767 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
768 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
769 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
770 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
771 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
772 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
773 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
774 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
775 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
776 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
777 msgid "expression too complex"
778 msgstr "expresión demasiado compleja"
779
780 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
781 #: config/tc-xstormy16.c:539
782 msgid "unresolved expression that must be resolved"
783 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
784
785 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
786 #, c-format
787 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
788 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
789
790 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
791 msgid "relocation is not supported"
792 msgstr "no se admite la reubicación"
793
794 #: cond.c:82
795 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
796 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
797
798 #: cond.c:149
799 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
800 msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
801
802 #: cond.c:276
803 msgid "bad format for ifc or ifnc"
804 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
805
806 #: cond.c:306
807 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
808 msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
809
810 #: cond.c:310
811 msgid "\".elseif\" after \".else\""
812 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
813
814 #: cond.c:313 cond.c:419
815 msgid "here is the previous \".else\""
816 msgstr "aquí está el anterior \".else\""
817
818 #: cond.c:316 cond.c:422
819 msgid "here is the previous \".if\""
820 msgstr "aquí está el anterior \".if\""
821
822 #: cond.c:345
823 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
824 msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
825
826 #: cond.c:383
827 msgid "\".endif\" without \".if\""
828 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
829
830 #: cond.c:412
831 msgid "\".else\" without matching \".if\""
832 msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
833
834 #: cond.c:416
835 msgid "duplicate \".else\""
836 msgstr "duplica \".else\""
837
838 #: cond.c:467
839 msgid ".ifeqs syntax error"
840 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
841
842 #: cond.c:548
843 msgid "end of macro inside conditional"
844 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
845
846 #: cond.c:550
847 msgid "end of file inside conditional"
848 msgstr "final de fichero dentro de un condicional"
849
850 #: cond.c:553
851 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
852 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
853
854 #: cond.c:557
855 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
856 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
857
858 #: config/atof-ieee.c:139
859 msgid "cannot create floating-point number"
860 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
861
862 #: config/atof-ieee.c:286
863 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
864 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
865
866 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
867 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
868 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
869
870 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
871 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
872 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
873 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
874
875 #: config/obj-aout.c:81
876 #, c-format
877 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
878 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
879
880 #: config/obj-aout.c:85
881 #, c-format
882 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
883 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
884
885 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
886 #, c-format
887 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
888 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
889
890 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
891 #, c-format
892 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
893 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
894
895 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
896 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
897 #, c-format
898 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
899 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
900
901 #. Zero is used as an end marker in the file.
902 #: config/obj-coff.c:435
903 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
904 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
905
906 #: config/obj-coff.c:467
907 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
908 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
909
910 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
911 msgid ".loc outside of .text"
912 msgstr ".loc fuera de .text"
913
914 #: config/obj-coff.c:516
915 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
916 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
917
918 #: config/obj-coff.c:596
919 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
920 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
921
922 #: config/obj-coff.c:629
923 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
924 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
925
926 #: config/obj-coff.c:668
927 #, c-format
928 msgid "`%s' symbol without preceding function"
929 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
930
931 #: config/obj-coff.c:755
932 #, c-format
933 msgid "unexpected storage class %d"
934 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
935
936 #: config/obj-coff.c:863
937 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
938 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
939
940 #: config/obj-coff.c:883
941 msgid "badly formed .dim directive ignored"
942 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
943
944 #: config/obj-coff.c:932
945 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
946 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado."
947
948 #: config/obj-coff.c:947
949 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
950 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
951
952 #: config/obj-coff.c:964
953 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
954 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
955
956 #: config/obj-coff.c:981
957 #, c-format
958 msgid "tag not found for .tag %s"
959 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
960
961 #: config/obj-coff.c:994
962 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
963 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
964
965 #: config/obj-coff.c:1013
966 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
967 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
968
969 #: config/obj-coff.c:1160
970 msgid "badly formed .weak directive ignored"
971 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
972
973 #: config/obj-coff.c:1338
974 msgid "mismatched .eb"
975 msgstr ".eb sin coincidencia"
976
977 #: config/obj-coff.c:1361
978 #, c-format
979 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
980 msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
981
982 #: config/obj-coff.c:1415
983 #, c-format
984 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
985 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
986
987 #. STYP_INFO
988 #. STYP_LIB
989 #. STYP_OVER
990 #: config/obj-coff.c:1646
991 #, c-format
992 msgid "unsupported section attribute '%c'"
993 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
994
995 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
996 #, c-format
997 msgid "unknown section attribute '%c'"
998 msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
999
1000 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
1001 #, c-format
1002 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
1003 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1004
1005 #: config/obj-coff.c:1831
1006 #, c-format
1007 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
1008 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
1009
1010 #: config/obj-ecoff.c:124
1011 msgid "Can't set GP value"
1012 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
1013
1014 #: config/obj-ecoff.c:131
1015 msgid "Can't set register masks"
1016 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
1017
1018 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
1019 #, c-format
1020 msgid "bad .common segment %s"
1021 msgstr "segmento .common %s equivocado"
1022
1023 #: config/obj-elf.c:424
1024 msgid "Missing symbol name in directive"
1025 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
1026
1027 #: config/obj-elf.c:646
1028 #, c-format
1029 msgid "setting incorrect section type for %s"
1030 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
1031
1032 #: config/obj-elf.c:651
1033 #, c-format
1034 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
1035 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
1036
1037 #: config/obj-elf.c:702
1038 #, c-format
1039 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
1040 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
1041
1042 #: config/obj-elf.c:713
1043 #, c-format
1044 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: config/obj-elf.c:762
1048 #, c-format
1049 msgid "ignoring changed section type for %s"
1050 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
1051
1052 #: config/obj-elf.c:774
1053 #, c-format
1054 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1055 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1056
1057 #: config/obj-elf.c:781
1058 #, c-format
1059 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
1060 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
1061
1062 #: config/obj-elf.c:845
1063 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
1064 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
1065
1066 #: config/obj-elf.c:905
1067 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
1071 msgid "unrecognized section type"
1072 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
1073
1074 #: config/obj-elf.c:943
1075 msgid "unrecognized section attribute"
1076 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
1077
1078 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
1079 msgid "missing name"
1080 msgstr "ausente nombre"
1081
1082 #: config/obj-elf.c:1134
1083 msgid "invalid merge entity size"
1084 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
1085
1086 #: config/obj-elf.c:1141
1087 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1088 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
1089
1090 #: config/obj-elf.c:1147
1091 msgid "? section flag ignored with G present"
1092 msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente"
1093
1094 #: config/obj-elf.c:1171
1095 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1096 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
1097
1098 #: config/obj-elf.c:1196
1099 #, c-format
1100 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1101 msgstr "info de sección mbind no admintido: %s"
1102
1103 #: config/obj-elf.c:1211
1104 msgid "character following name is not '#'"
1105 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
1106
1107 #: config/obj-elf.c:1331
1108 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1109 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
1110
1111 #: config/obj-elf.c:1357
1112 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1113 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
1114
1115 #: config/obj-elf.c:1403
1116 msgid "expected comma after name in .symver"
1117 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
1118
1119 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
1120 #, c-format
1121 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1122 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
1123
1124 #: config/obj-elf.c:1434
1125 #, c-format
1126 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1127 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
1128
1129 #: config/obj-elf.c:1445
1130 #, c-format
1131 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1132 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
1133
1134 #: config/obj-elf.c:1481
1135 #, c-format
1136 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1137 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
1138
1139 #: config/obj-elf.c:1491
1140 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1141 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
1142
1143 #: config/obj-elf.c:1543
1144 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1145 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
1146
1147 #: config/obj-elf.c:1673
1148 #, c-format
1149 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1150 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1151
1152 #: config/obj-elf.c:1690
1153 msgid "expected numeric constant"
1154 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1155
1156 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1157 msgid "expected comma"
1158 msgstr "se esperaba una coma"
1159
1160 #: config/obj-elf.c:1732
1161 msgid "bad string constant"
1162 msgstr "constante de cadena equivocada"
1163
1164 #: config/obj-elf.c:1736
1165 msgid "expected <tag> , <value>"
1166 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1167
1168 #: config/obj-elf.c:1856
1169 msgid "expected quoted string"
1170 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1171
1172 #: config/obj-elf.c:1876
1173 #, c-format
1174 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1175 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
1176
1177 #: config/obj-elf.c:1885
1178 msgid "missing expression in .size directive"
1179 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1180
1181 #: config/obj-elf.c:2008
1182 #, c-format
1183 msgid "symbol '%s' is already defined"
1184 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1185
1186 #: config/obj-elf.c:2029
1187 #, c-format
1188 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1189 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1190
1191 #: config/obj-elf.c:2041
1192 #, c-format
1193 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1194 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1195
1196 #: config/obj-elf.c:2052
1197 #, c-format
1198 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1199 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1200
1201 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1202 #, c-format
1203 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1204 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1205
1206 #: config/obj-elf.c:2256
1207 #, c-format
1208 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1209 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1210
1211 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1212 #, c-format
1213 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1214 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1215
1216 #: config/obj-elf.c:2437
1217 #, c-format
1218 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1219 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1220
1221 #: config/obj-elf.c:2449
1222 #, c-format
1223 msgid "can't create group: %s"
1224 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1225
1226 #: config/obj-elf.c:2603
1227 #, c-format
1228 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1229 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1230
1231 #: config/obj-elf.c:2623
1232 #, c-format
1233 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1234 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1235
1236 #: config/obj-elf.c:2631
1237 #, c-format
1238 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1239 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1240
1241 #: config/obj-evax.c:127
1242 #, c-format
1243 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1244 msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
1245
1246 #. make a temp string.
1247 #: config/obj-macho.c:119
1248 #, c-format
1249 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1250 msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
1251
1252 #: config/obj-macho.c:130
1253 #, c-format
1254 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1255 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1256
1257 #: config/obj-macho.c:195
1258 #, c-format
1259 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1260 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1261
1262 #: config/obj-macho.c:249
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1265 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1266
1267 #: config/obj-macho.c:340
1268 #, c-format
1269 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1270 msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
1271
1272 #: config/obj-macho.c:379
1273 #, c-format
1274 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1275 msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
1276
1277 #: config/obj-macho.c:400
1278 msgid "unexpected section size information"
1279 msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
1280
1281 #: config/obj-macho.c:412
1282 msgid "missing sizeof_stub expression"
1283 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1284
1285 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1286 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1287 msgid "expected symbol name"
1288 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1289
1290 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1291 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1292 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1293
1294 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1295 msgid "missing size expression"
1296 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1297
1298 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1299 #, c-format
1300 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1301 msgstr "tamaño (%ld) fuera de limite, se descarta"
1302
1303 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1304 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1305 #: symbols.c:436
1306 #, c-format
1307 msgid "symbol `%s' is already defined"
1308 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1309
1310 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1311 #, c-format
1312 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1313 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1314
1315 #: config/obj-macho.c:535
1316 msgid "align value not recognized, using size"
1317 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1318
1319 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1320 #, c-format
1321 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1322 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1323
1324 #: config/obj-macho.c:606
1325 #, c-format
1326 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: config/obj-macho.c:808
1330 #, c-format
1331 msgid "%s is not used for the selected target"
1332 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1333
1334 #: config/obj-macho.c:873
1335 msgid "internal error: base section index out of range"
1336 msgstr "error inteno: sección base indexado fuera de límite"
1337
1338 #: config/obj-macho.c:959
1339 #, c-format
1340 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1341 msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d"
1342
1343 #: config/obj-macho.c:967
1344 msgid "failed to set subsections by symbols"
1345 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1346
1347 #: config/obj-macho.c:1030
1348 #, c-format
1349 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1350 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1351
1352 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1353 #, c-format
1354 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: config/obj-macho.c:1167
1358 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1359 msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'"
1360
1361 #: config/obj-macho.c:1184
1362 #, c-format
1363 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1364 msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s"
1365
1366 #: config/obj-macho.c:1214
1367 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: config/obj-macho.c:1483
1371 #, c-format
1372 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: config/obj-macho.c:1489
1376 #, c-format
1377 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: config/obj-macho.c:1495
1381 #, c-format
1382 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: config/obj-macho.c:1536
1386 #, c-format
1387 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1388 msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'"
1389
1390 #: config/obj-macho.c:1587
1391 #, c-format
1392 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1393 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1394
1395 #: config/obj-macho.c:1595
1396 #, c-format
1397 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1398 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1399
1400 #: config/obj-macho.c:1602
1401 #, c-format
1402 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1403 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1404
1405 #: config/obj-macho.c:1804
1406 #, c-format
1407 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1408 msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"
1409
1410 #: config/obj-macho.c:1824
1411 #, c-format
1412 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1413 msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos"
1414
1415 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1416 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1417 msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados"
1418
1419 #: config/obj-som.c:56
1420 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1421 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1422
1423 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1424 msgid "Expected quoted string"
1425 msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"
1426
1427 #: config/obj-som.c:86
1428 msgid ".compiler directive missing language and version"
1429 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1430
1431 #: config/obj-som.c:96
1432 msgid ".compiler directive missing version"
1433 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1434
1435 #: config/obj-som.c:112
1436 #, c-format
1437 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1438 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1439
1440 #: config/obj-som.c:127
1441 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1442 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1443
1444 #: config/obj-som.c:151
1445 #, c-format
1446 msgid "attaching version header %s: %s"
1447 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1448
1449 #: config/obj-som.c:169
1450 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1451 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1452
1453 #: config/obj-som.c:193
1454 #, c-format
1455 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1456 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1457
1458 #: config/tc-aarch64.c:373
1459 msgid "integer 32-bit register expected"
1460 msgstr "esperado registro 32-bit entero"
1461
1462 #: config/tc-aarch64.c:376
1463 msgid "integer 64-bit register expected"
1464 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1465
1466 #: config/tc-aarch64.c:379
1467 msgid "integer register expected"
1468 msgstr "esperado registro entero"
1469
1470 #: config/tc-aarch64.c:382
1471 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1472 msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero"
1473
1474 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1475 #: config/tc-mcore.c:1409
1476 msgid "base register expected"
1477 msgstr "se esperaba un registro base"
1478
1479 #: config/tc-aarch64.c:388
1480 msgid "integer or zero register expected"
1481 msgstr "esperado registro entero o cero"
1482
1483 #: config/tc-aarch64.c:391
1484 msgid "offset register expected"
1485 msgstr "esperaba registro desplazamiento"
1486
1487 #: config/tc-aarch64.c:394
1488 msgid "integer or SP register expected"
1489 msgstr "esperado registro entero o PS"
1490
1491 #: config/tc-aarch64.c:397
1492 msgid "integer, zero or SP register expected"
1493 msgstr "esperado entero, cero o registro PS"
1494
1495 #: config/tc-aarch64.c:400
1496 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1497 msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar"
1498
1499 #: config/tc-aarch64.c:403
1500 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1501 msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media"
1502
1503 #: config/tc-aarch64.c:407
1504 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1505 msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple"
1506
1507 #: config/tc-aarch64.c:411
1508 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1509 msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble"
1510
1511 #: config/tc-aarch64.c:415
1512 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1513 msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple"
1514
1515 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1516 msgid "register expected"
1517 msgstr "se esperaba un registro"
1518
1519 #. any [BHSDQ]P FP
1520 #: config/tc-aarch64.c:423
1521 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1522 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1523
1524 #. any V reg
1525 #: config/tc-aarch64.c:426
1526 msgid "vector register expected"
1527 msgstr "vector registrador esperado"
1528
1529 #: config/tc-aarch64.c:429
1530 msgid "SVE vector register expected"
1531 msgstr "SVE como vector esperaba registro"
1532
1533 #: config/tc-aarch64.c:432
1534 msgid "SVE predicate register expected"
1535 msgstr "SVE predicado registrado esperado"
1536
1537 #: config/tc-aarch64.c:435
1538 #, c-format
1539 msgid "invalid register type %d"
1540 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1541
1542 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1543 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1544 msgid "bad expression"
1545 msgstr "expresión equivocada"
1546
1547 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1548 #: config/tc-sparc.c:3440
1549 msgid "bad segment"
1550 msgstr "segmento equivocado"
1551
1552 #: config/tc-aarch64.c:825
1553 #, c-format
1554 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1555 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1556
1557 #: config/tc-aarch64.c:858
1558 #, c-format
1559 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1560 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1561
1562 #: config/tc-aarch64.c:860
1563 msgid "missing element size"
1564 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1565
1566 #: config/tc-aarch64.c:869
1567 #, c-format
1568 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1569 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1570
1571 #: config/tc-aarch64.c:904
1572 #, c-format
1573 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1574 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1575
1576 #: config/tc-aarch64.c:907
1577 msgid "missing predication type"
1578 msgstr "ausente tipo predicativo"
1579
1580 #: config/tc-aarch64.c:1002
1581 msgid "this type of register can't be indexed"
1582 msgstr "este tipo de registro no puede ser indexado"
1583
1584 #: config/tc-aarch64.c:1008
1585 msgid "index not allowed inside register list"
1586 msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
1587
1588 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1589 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1590 msgid "constant expression required"
1591 msgstr "se requiere una expresión constante"
1592
1593 #. Indexed vector register expected.
1594 #: config/tc-aarch64.c:1030
1595 msgid "indexed vector register expected"
1596 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1597
1598 #: config/tc-aarch64.c:1037
1599 msgid "invalid use of vector register"
1600 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1601
1602 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1603 msgid "expecting {"
1604 msgstr "esperando {"
1605
1606 #: config/tc-aarch64.c:1154
1607 msgid "invalid vector register in list"
1608 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1609
1610 #: config/tc-aarch64.c:1161
1611 msgid "invalid scalar register in list"
1612 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1613
1614 #: config/tc-aarch64.c:1174
1615 msgid "invalid range in vector register list"
1616 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1617
1618 #: config/tc-aarch64.c:1187
1619 msgid "type mismatch in vector register list"
1620 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1621
1622 #: config/tc-aarch64.c:1204
1623 msgid "end of vector register list not found"
1624 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1625
1626 #: config/tc-aarch64.c:1220
1627 msgid "constant expression required."
1628 msgstr "requerida expresión constante."
1629
1630 #: config/tc-aarch64.c:1230
1631 msgid "expected index"
1632 msgstr "índice esperado"
1633
1634 #: config/tc-aarch64.c:1237
1635 msgid "too many registers in vector register list"
1636 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1637
1638 #: config/tc-aarch64.c:1242
1639 msgid "empty vector register list"
1640 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1641
1642 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1643 #, c-format
1644 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1645 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1646
1647 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1648 #, c-format
1649 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1650 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1651
1652 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1653 #, c-format
1654 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1655 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1656
1657 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1658 msgid "invalid syntax for .req directive"
1659 msgstr "sintaxis inválida .reg para directiva"
1660
1661 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1662 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1663 msgstr "sintaxis inválida .unreq para directiva"
1664
1665 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1666 #, c-format
1667 msgid "unknown register alias '%s'"
1668 msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
1669
1670 #: config/tc-aarch64.c:1407
1671 #, c-format
1672 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1673 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1674
1675 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1676 #: config/tc-arm.c:3333
1677 msgid "literal pool overflow"
1678 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1679
1680 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1681 #: config/tc-arm.c:6996
1682 msgid "unrecognized relocation suffix"
1683 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1684
1685 #: config/tc-aarch64.c:1915
1686 msgid "unimplemented relocation suffix"
1687 msgstr "sufijo reubicable implementable"
1688
1689 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1690 msgid "immediate operand required"
1691 msgstr "operando inmediato requerido"
1692
1693 #: config/tc-aarch64.c:2131
1694 msgid "missing immediate expression"
1695 msgstr "expresión inmediata ausente"
1696
1697 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1698 msgid "invalid floating-point constant"
1699 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1700
1701 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1702 msgid "shift expression expected"
1703 msgstr "esperado desplazamiento expresional"
1704
1705 #: config/tc-aarch64.c:2992
1706 msgid "shift operator expected"
1707 msgstr "esperado desplazamiento operador"
1708
1709 #: config/tc-aarch64.c:3000
1710 msgid "invalid use of 'MSL'"
1711 msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
1712
1713 #: config/tc-aarch64.c:3008
1714 msgid "invalid use of 'MUL'"
1715 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1716
1717 #: config/tc-aarch64.c:3017
1718 #, fuzzy
1719 msgid "extending shift is not permitted"
1720 msgstr "shift no está inválido"
1721
1722 #: config/tc-aarch64.c:3025
1723 #, fuzzy
1724 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1725 msgstr "shift no está inválido"
1726
1727 #: config/tc-aarch64.c:3033
1728 #, fuzzy
1729 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1730 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
1731
1732 #: config/tc-aarch64.c:3041
1733 msgid "only 'MUL' is permitted"
1734 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1735
1736 #: config/tc-aarch64.c:3059
1737 #, fuzzy
1738 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1739 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1740
1741 #: config/tc-aarch64.c:3067
1742 #, fuzzy
1743 #| msgid "invalid base register for register offset"
1744 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1745 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1746
1747 #: config/tc-aarch64.c:3075
1748 msgid "invalid shift operator"
1749 msgstr "invalida operador desplazado"
1750
1751 #: config/tc-aarch64.c:3108
1752 msgid "missing shift amount"
1753 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1754
1755 #: config/tc-aarch64.c:3115
1756 msgid "constant shift amount required"
1757 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1758
1759 #: config/tc-aarch64.c:3124
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "shift out of range"
1762 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1763 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
1764
1765 #: config/tc-aarch64.c:3173
1766 msgid "unexpected shift operator"
1767 msgstr "desplazamiento operador inesperado"
1768
1769 #: config/tc-aarch64.c:3209
1770 #, fuzzy
1771 #| msgid "unexpected register in list"
1772 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1773 msgstr "operando de registro inmediato ilegítimo %s"
1774
1775 #: config/tc-aarch64.c:3234
1776 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1777 msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado"
1778
1779 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1780 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1781 msgid "unknown relocation modifier"
1782 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1783
1784 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1785 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1786 #, fuzzy
1787 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1788 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1789 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1790
1791 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1792 msgid "invalid relocation expression"
1793 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1794
1795 #: config/tc-aarch64.c:3448
1796 msgid "invalid address"
1797 msgstr "dirección no válida"
1798
1799 #: config/tc-aarch64.c:3504
1800 #, fuzzy
1801 #| msgid "invalid base register for register offset"
1802 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1803 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1804
1805 #: config/tc-aarch64.c:3510
1806 msgid "offset has different size from base"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: config/tc-aarch64.c:3516
1810 #, fuzzy
1811 #| msgid "invalid base register for register offset"
1812 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1813 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1814
1815 #. [Xn],#expr
1816 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1817 msgid "invalid expression in the address"
1818 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1819
1820 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1821 msgid "']' expected"
1822 msgstr "']' esperado"
1823
1824 #: config/tc-aarch64.c:3585
1825 #, fuzzy
1826 #| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
1827 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1828 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
1829
1830 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1831 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1832 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1833
1834 #. Reject [Rn]!
1835 #: config/tc-aarch64.c:3632
1836 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1837 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1838
1839 #: config/tc-aarch64.c:3861
1840 msgid "unknown or missing option to PSB"
1841 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1842
1843 #: config/tc-aarch64.c:3869
1844 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1845 msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
1846
1847 #: config/tc-aarch64.c:3926
1848 #, fuzzy, c-format
1849 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1850 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1851 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo ARM «%s»"
1852
1853 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1854 #, fuzzy, c-format
1855 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1856 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1857 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo Thumb «%s»"
1858
1859 #: config/tc-aarch64.c:3932
1860 #, c-format
1861 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: config/tc-aarch64.c:4004
1865 msgid "immediate value out of range "
1866 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1867
1868 #: config/tc-aarch64.c:4512
1869 #, c-format
1870 msgid "Info: "
1871 msgstr "Info: "
1872
1873 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1874 #, c-format
1875 msgid "%s -- `%s'"
1876 msgstr "%s -- «%s»"
1877
1878 #: config/tc-aarch64.c:4547
1879 #, c-format
1880 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1881 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1882
1883 #: config/tc-aarch64.c:4553
1884 #, c-format
1885 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1886 msgstr "operando %d debe ser %s -- «%s»"
1887
1888 #: config/tc-aarch64.c:4559
1889 #, c-format
1890 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1891 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1892
1893 #. Print the hint.
1894 #: config/tc-aarch64.c:4619
1895 msgid " did you mean this?"
1896 msgstr " ¿significó ésto?"
1897
1898 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1899 #, c-format
1900 msgid " %s"
1901 msgstr " %s"
1902
1903 #: config/tc-aarch64.c:4627
1904 msgid " other valid variant(s):"
1905 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1906
1907 #: config/tc-aarch64.c:4656
1908 #, c-format
1909 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1910 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1911
1912 #: config/tc-aarch64.c:4662
1913 #, c-format
1914 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1915 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1916
1917 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1918 msgid "immediate value"
1919 msgstr "valor inmediato"
1920
1921 #: config/tc-aarch64.c:4666
1922 #, c-format
1923 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1924 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1925
1926 #: config/tc-aarch64.c:4673
1927 #, c-format
1928 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: config/tc-aarch64.c:4677
1932 #, c-format
1933 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: config/tc-aarch64.c:4683
1937 #, c-format
1938 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: config/tc-aarch64.c:4970
1942 msgid "bad vector arrangement type"
1943 msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
1944
1945 #: config/tc-aarch64.c:5087
1946 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1947 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1948
1949 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1952 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1953 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1954
1955 #: config/tc-aarch64.c:5310
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Comma expected after section name"
1958 msgid "comma expected between operands"
1959 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
1960
1961 #: config/tc-aarch64.c:5444
1962 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1966 #: config/tc-h8300.c:1048
1967 msgid "invalid register list"
1968 msgstr "lista de registros inválida"
1969
1970 #: config/tc-aarch64.c:5535
1971 #, fuzzy
1972 #| msgid "missing type"
1973 msgid "missing type suffix"
1974 msgstr "ausente el tipo"
1975
1976 #: config/tc-aarch64.c:5554
1977 msgid "C0 - C15 expected"
1978 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
1979
1980 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1981 msgid "immediate zero expected"
1982 msgstr "esperado cero inmediaro"
1983
1984 #: config/tc-aarch64.c:5775
1985 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1986 msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
1987
1988 #: config/tc-aarch64.c:5829
1989 #, fuzzy
1990 #| msgid "can't have relocation for ipush"
1991 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1992 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
1993
1994 #: config/tc-aarch64.c:5877
1995 #, fuzzy
1996 #| msgid "invalid constant"
1997 msgid "invalid condition"
1998 msgstr "nombre de código de condición inválido"
1999
2000 #: config/tc-aarch64.c:5903
2001 msgid "invalid pc-relative address"
2002 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
2003
2004 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2005 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2006 #: config/tc-aarch64.c:5911
2007 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2008 msgstr "empleo no válido de \"=immediate\""
2009
2010 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
2011 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
2012 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
2013 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
2014 #: config/tc-aarch64.c:6242
2015 msgid "invalid addressing mode"
2016 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
2017
2018 #: config/tc-aarch64.c:5992
2019 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
2023 #, fuzzy
2024 #| msgid "relocation not applicable"
2025 msgid "relocation not allowed"
2026 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
2027
2028 #: config/tc-aarch64.c:6116
2029 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2030 msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
2031
2032 #. Make sure this has priority over
2033 #. "invalid addressing mode".
2034 #: config/tc-aarch64.c:6156
2035 #, fuzzy
2036 #| msgid "constant value required"
2037 msgid "constant offset required"
2038 msgstr "se requiere un valor constante"
2039
2040 #: config/tc-aarch64.c:6252
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid "invalid system register name"
2043 msgid "unknown or missing system register name"
2044 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
2045
2046 #: config/tc-aarch64.c:6262
2047 #, fuzzy
2048 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2049 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
2050
2051 #: config/tc-aarch64.c:6286
2052 msgid "unknown or missing operation name"
2053 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
2054
2055 #: config/tc-aarch64.c:6299
2056 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2057 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
2058
2059 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
2060 #, c-format
2061 msgid "unhandled operand code %d"
2062 msgstr "código de operando %d sin manipular"
2063
2064 #: config/tc-aarch64.c:6367
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid "expecting comma delimited operands"
2067 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2068 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2069
2070 #: config/tc-aarch64.c:6395
2071 #, fuzzy
2072 #| msgid "garbage following instruction"
2073 msgid "unexpected characters following instruction"
2074 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2075
2076 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
2077 #: config/tc-arm.c:7973
2078 msgid "constant expression expected"
2079 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2080
2081 #: config/tc-aarch64.c:6480
2082 msgid "literal pool insertion failed"
2083 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2084
2085 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
2086 #, c-format
2087 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2088 msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
2089
2090 #: config/tc-aarch64.c:6565
2091 #, c-format
2092 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2093 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
2094
2095 #: config/tc-aarch64.c:6642
2096 #, c-format
2097 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2098 msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
2099
2100 #: config/tc-aarch64.c:6650
2101 #, c-format
2102 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2103 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
2104
2105 #: config/tc-aarch64.c:6708
2106 #, c-format
2107 msgid "selected processor does not support `%s'"
2108 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
2109
2110 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
2111 msgid "GOT already in the symbol table"
2112 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
2113
2114 #: config/tc-aarch64.c:7283
2115 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2116 msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
2117
2118 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
2119 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
2120 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
2121 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
2122 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2123 msgid "immediate out of range"
2124 msgstr "inmediato fuera de limite"
2125
2126 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
2127 msgid "invalid immediate"
2128 msgstr "inmediato inválido"
2129
2130 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2131 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2132 msgid "immediate offset out of range"
2133 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de limite"
2134
2135 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
2136 #: config/tc-arm.c:23540
2137 #, c-format
2138 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2139 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2140
2141 #: config/tc-aarch64.c:7539
2142 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2143 msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
2144
2145 #: config/tc-aarch64.c:7542
2146 msgid "pc-relative load offset out of range"
2147 msgstr "desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"
2148
2149 #: config/tc-aarch64.c:7554
2150 msgid "pc-relative address offset out of range"
2151 msgstr "dirección pc-relativa desplazada fuera del rango"
2152
2153 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
2154 msgid "conditional branch target not word aligned"
2155 msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra"
2156
2157 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
2158 msgid "conditional branch out of range"
2159 msgstr "ramificación condicional fuera de limite"
2160
2161 #: config/tc-aarch64.c:7597
2162 msgid "branch target not word aligned"
2163 msgstr "ramificación destino no alineado con palabra"
2164
2165 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
2166 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
2167 msgid "branch out of range"
2168 msgstr "ramificación fuera de limite"
2169
2170 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
2171 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
2172 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2173 #: config/tc-sh.c:4293
2174 msgid "offset out of range"
2175 msgstr "desplazamiento fuera de límite"
2176
2177 #: config/tc-aarch64.c:7667
2178 msgid "unsigned value out of range"
2179 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
2180
2181 #: config/tc-aarch64.c:7675
2182 msgid "signed value out of range"
2183 msgstr "valor firmado fuera de límite"
2184
2185 #: config/tc-aarch64.c:7817
2186 #, c-format
2187 msgid "unexpected %s fixup"
2188 msgstr "corrección %s inesperada"
2189
2190 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2191 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2192 #, c-format
2193 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2194 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2195
2196 #: config/tc-aarch64.c:7916
2197 #, c-format
2198 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2199 msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
2200
2201 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2202 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2203 msgid "virtual memory exhausted"
2204 msgstr "memoria agotada"
2205
2206 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2207 msgid "assemble for big-endian"
2208 msgstr "ensamblar para big-endian"
2209
2210 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2211 msgid "assemble for little-endian"
2212 msgstr "ensamblar para little-endian"
2213
2214 #: config/tc-aarch64.c:8389
2215 msgid "temporary switch for dumping"
2216 msgstr "intercambiado temporal para volcado"
2217
2218 #: config/tc-aarch64.c:8391
2219 msgid "output verbose error messages"
2220 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2221
2222 #: config/tc-aarch64.c:8393
2223 msgid "do not output verbose error messages"
2224 msgstr "no sacar mensajes de error detallados"
2225
2226 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2227 msgid "invalid architectural extension"
2228 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2229
2230 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2231 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2232 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2233
2234 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2235 msgid "missing architectural extension"
2236 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2237
2238 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2239 #, c-format
2240 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2241 msgstr "extensión arquitectural desconocida «%s»"
2242
2243 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2244 #, c-format
2245 msgid "missing cpu name `%s'"
2246 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2247
2248 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2249 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2250 #, c-format
2251 msgid "unknown cpu `%s'"
2252 msgstr "cpu desconocido `%s'"
2253
2254 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2255 #, c-format
2256 msgid "missing architecture name `%s'"
2257 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2258
2259 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2260 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2261 #, c-format
2262 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2263 msgstr "arquitectura «%s» desconocida\n"
2264
2265 #: config/tc-aarch64.c:8754
2266 #, c-format
2267 msgid "missing abi name `%s'"
2268 msgstr "ausentando nombre abi «%s»"
2269
2270 #: config/tc-aarch64.c:8765
2271 #, c-format
2272 msgid "unknown abi `%s'\n"
2273 msgstr "desconocida abi «%s»\n"
2274
2275 #: config/tc-aarch64.c:8771
2276 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2277 msgstr "<nombre abi>\t\t específicamente para ABI <nombre abi>"
2278
2279 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2280 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2281 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2282
2283 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2284 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2285 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2286
2287 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2288 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2289 #, c-format
2290 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2291 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
2292
2293 #: config/tc-aarch64.c:8855
2294 #, c-format
2295 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2296 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2297
2298 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2299 #, c-format
2300 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2301 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2302
2303 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2304 #, c-format
2305 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2306 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2307
2308 #: config/tc-alpha.c:653
2309 #, c-format
2310 msgid "No !literal!%ld was found"
2311 msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
2312
2313 #: config/tc-alpha.c:660
2314 #, c-format
2315 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2316 msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
2317
2318 #: config/tc-alpha.c:667
2319 #, c-format
2320 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2321 msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
2322
2323 #: config/tc-alpha.c:676
2324 #, c-format
2325 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2326 msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
2327
2328 #: config/tc-alpha.c:726
2329 #, c-format
2330 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2331 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2332
2333 #: config/tc-alpha.c:756
2334 #, c-format
2335 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2336 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2337
2338 #. Only support one relocation op per insn.
2339 #: config/tc-alpha.c:915
2340 msgid "More than one relocation op per insn"
2341 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2342
2343 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2344 msgid "No relocation operand"
2345 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2346
2347 #: config/tc-alpha.c:940
2348 #, c-format
2349 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2350 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2351
2352 #: config/tc-alpha.c:950
2353 #, c-format
2354 msgid "no sequence number after !%s"
2355 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2356
2357 #: config/tc-alpha.c:960
2358 #, c-format
2359 msgid "!%s does not use a sequence number"
2360 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2361
2362 #: config/tc-alpha.c:970
2363 #, c-format
2364 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2365 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2366
2367 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2368 #, c-format
2369 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2370 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2371
2372 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2373 #, c-format
2374 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2375 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2376
2377 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2378 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2379 #, c-format
2380 msgid "unknown opcode `%s'"
2381 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
2382
2383 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2384 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2385 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2386
2387 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2388 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2389 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2390 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2391 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2392
2393 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2394 msgid "macro requires $at while $at in use"
2395 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2396
2397 #: config/tc-alpha.c:1491
2398 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2399 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2400
2401 #: config/tc-alpha.c:1493
2402 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2403 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2404
2405 #: config/tc-alpha.c:1498
2406 msgid "can't handle expression"
2407 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2408
2409 #: config/tc-alpha.c:1538
2410 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2411 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2412
2413 #: config/tc-alpha.c:1835
2414 #, c-format
2415 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2416 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2417
2418 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2419 #, c-format
2420 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2421 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2422
2423 #: config/tc-alpha.c:1847
2424 #, c-format
2425 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2426 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2427
2428 #: config/tc-alpha.c:1903
2429 #, c-format
2430 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2431 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2432
2433 #: config/tc-alpha.c:1906
2434 #, c-format
2435 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2436 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2437
2438 #: config/tc-alpha.c:1923
2439 #, c-format
2440 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2441 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2442
2443 #: config/tc-alpha.c:1925
2444 #, c-format
2445 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2446 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2447
2448 #: config/tc-alpha.c:1939
2449 #, c-format
2450 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2451 msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
2452
2453 #: config/tc-alpha.c:1941
2454 #, c-format
2455 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2456 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2457
2458 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2459 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2460 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2461 msgid "operand"
2462 msgstr "operando"
2463
2464 #: config/tc-alpha.c:2135
2465 msgid "invalid relocation for instruction"
2466 msgstr "reubicación no válida para la instrucción"
2467
2468 #: config/tc-alpha.c:2149
2469 msgid "invalid relocation for field"
2470 msgstr "reubicación inválida para el campo"
2471
2472 #: config/tc-alpha.c:2981
2473 msgid "can not resolve expression"
2474 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2475
2476 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2477 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2478 #, c-format
2479 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2480 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2481
2482 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2483 #: config/tc-v850.c:306
2484 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2485 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2486
2487 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2488 #, c-format
2489 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2490 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2491
2492 #: config/tc-alpha.c:3724
2493 msgid ".ent directive has no name"
2494 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2495
2496 #: config/tc-alpha.c:3732
2497 msgid "nested .ent directives"
2498 msgstr "directivas .ent anidadas"
2499
2500 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2501 msgid ".end directive has no name"
2502 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2503
2504 #: config/tc-alpha.c:3784
2505 msgid ".end directive without matching .ent"
2506 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2507
2508 #: config/tc-alpha.c:3786
2509 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2510 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2511
2512 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2513 msgid ".fmask outside of .ent"
2514 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2515
2516 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2517 msgid ".mask outside of .ent"
2518 msgstr ".mask fuera de .ent"
2519
2520 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2521 msgid "bad .fmask directive"
2522 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2523
2524 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2525 msgid "bad .mask directive"
2526 msgstr "directiva .mask equivocada"
2527
2528 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2529 #: ecoff.c:3173
2530 msgid ".frame outside of .ent"
2531 msgstr ".frame fuera de .ent"
2532
2533 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2534 msgid "bad .frame directive"
2535 msgstr "directiva .frame equivocada"
2536
2537 #: config/tc-alpha.c:3919
2538 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2539 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2540
2541 #: config/tc-alpha.c:3937
2542 #, c-format
2543 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2544 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2545
2546 #: config/tc-alpha.c:4026
2547 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2548 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
2549
2550 #: config/tc-alpha.c:4040
2551 msgid ".ent directive without matching .end"
2552 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2553
2554 #: config/tc-alpha.c:4133
2555 msgid ".usepv directive has no name"
2556 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2557
2558 #: config/tc-alpha.c:4146
2559 msgid ".usepv directive has no type"
2560 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2561
2562 #: config/tc-alpha.c:4161
2563 msgid "unknown argument for .usepv"
2564 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2565
2566 #: config/tc-alpha.c:4274
2567 #, c-format
2568 msgid "unknown section attribute %s"
2569 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2570
2571 #: config/tc-alpha.c:4369
2572 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2573 msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
2574
2575 #: config/tc-alpha.c:4390
2576 msgid ".ent directive has no symbol"
2577 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2578
2579 #: config/tc-alpha.c:4415
2580 msgid ".handler directive has no name"
2581 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2582
2583 #: config/tc-alpha.c:4446
2584 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2585 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2586
2587 #: config/tc-alpha.c:4456
2588 #, c-format
2589 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2590 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2591
2592 #: config/tc-alpha.c:4461
2593 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2594 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2595
2596 #: config/tc-alpha.c:4497
2597 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2598 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2599
2600 #: config/tc-alpha.c:4504
2601 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2602 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2603
2604 #: config/tc-alpha.c:4515
2605 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2606 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2607
2608 #: config/tc-alpha.c:4526
2609 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2610 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2611
2612 #: config/tc-alpha.c:4541
2613 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2614 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2615
2616 #: config/tc-alpha.c:4561
2617 msgid "unknown procedure kind"
2618 msgstr "familia de procedimiento desconocido"
2619
2620 #: config/tc-alpha.c:4656
2621 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2622 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2623
2624 #: config/tc-alpha.c:4664
2625 msgid ".name directive has no symbol"
2626 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2627
2628 #: config/tc-alpha.c:4698
2629 msgid "No symbol after .linkage"
2630 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2631
2632 #: config/tc-alpha.c:4745
2633 msgid "No symbol after .code_address"
2634 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2635
2636 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2637 msgid "Bad .mask directive"
2638 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2639
2640 #: config/tc-alpha.c:4789
2641 msgid "Bad .fmask directive"
2642 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2643
2644 #: config/tc-alpha.c:4946
2645 #, c-format
2646 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2647 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
2648
2649 #: config/tc-alpha.c:4958
2650 #, c-format
2651 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2652 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2653
2654 #: config/tc-alpha.c:4991
2655 #, c-format
2656 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2657 msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
2658
2659 #: config/tc-alpha.c:5017
2660 #, c-format
2661 msgid "Bad base register, using $%d."
2662 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2663
2664 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2665 #, c-format
2666 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2667 msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
2668
2669 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2670 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2671 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2672 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2673
2674 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2675 #, c-format
2676 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2677 msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
2678
2679 #: config/tc-alpha.c:5328
2680 #, c-format
2681 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2682 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2683
2684 #: config/tc-alpha.c:5342
2685 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2686 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2687
2688 #: config/tc-alpha.c:5431
2689 #, c-format
2690 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2691 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2692
2693 #: config/tc-alpha.c:5467
2694 #, c-format
2695 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2696 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2697
2698 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2699 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2700 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2701 #: config/tc-z80.c:1935
2702 msgid "syntax error"
2703 msgstr "error sintáctico"
2704
2705 #: config/tc-alpha.c:5681
2706 msgid ""
2707 "Alpha options:\n"
2708 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2709 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2710 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2711 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2712 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2713 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2714 msgstr ""
2715 "Opciones Alpha:\n"
2716 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2717 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2718 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2719 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2720 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2721 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2722
2723 #: config/tc-alpha.c:5691
2724 msgid ""
2725 "VMS options:\n"
2726 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2727 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2728 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2729 msgstr ""
2730 "Opciones VMS:\n"
2731 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2732 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
2733 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2734
2735 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2736 #, c-format
2737 msgid "unhandled relocation type %s"
2738 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2739
2740 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2741 msgid "non-absolute expression in constant field"
2742 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2743
2744 #: config/tc-alpha.c:5969
2745 #, c-format
2746 msgid "type %d reloc done?\n"
2747 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2748
2749 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2750 msgid "Used $at without \".set noat\""
2751 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2752
2753 #: config/tc-alpha.c:6192
2754 #, c-format
2755 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2756 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2757
2758 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2759 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2760 #, c-format
2761 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2762 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2763
2764 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2765 #, c-format
2766 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2767 msgstr "error interno? no se puede generar «%s» reubicado"
2768
2769 #: config/tc-alpha.c:6338
2770 #, c-format
2771 msgid "frame reg expected, using $%d."
2772 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2773
2774 #: config/tc-arc.c:771
2775 #, c-format
2776 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2777 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2778
2779 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2780 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2781 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2782 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2783 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2784 msgid "Virtual memory exhausted"
2785 msgstr "Memoria agotada"
2786
2787 #: config/tc-arc.c:829
2788 #, c-format
2789 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2790 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2791
2792 #: config/tc-arc.c:834
2793 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2794 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2795
2796 #: config/tc-arc.c:853
2797 msgid "Multiple .cpu directives found"
2798 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2799
2800 #: config/tc-arc.c:871
2801 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: config/tc-arc.c:888
2805 #, c-format
2806 msgid "unknown architecture: %s\n"
2807 msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"
2808
2809 #: config/tc-arc.c:1187
2810 msgid "No valid label relocation operand"
2811 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2812
2813 #: config/tc-arc.c:1209
2814 #, fuzzy, c-format
2815 #| msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2816 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2817 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2818
2819 #: config/tc-arc.c:1222
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2822 msgstr "Imposible interpretar el patrón %s"
2823
2824 #: config/tc-arc.c:1246
2825 #, c-format
2826 msgid "@%s is not a complex relocation."
2827 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2828
2829 #: config/tc-arc.c:1252
2830 #, c-format
2831 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2832 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2833
2834 #: config/tc-arc.c:1313
2835 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2836 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2837
2838 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2839 msgid "extra comma"
2840 msgstr "coma extra"
2841
2842 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2843 #: config/tc-xtensa.c:2042
2844 msgid "missing argument"
2845 msgstr "ausente el argumento"
2846
2847 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2848 msgid "missing comma or colon"
2849 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2850
2851 #: config/tc-arc.c:1388
2852 msgid "extra dot"
2853 msgstr "punto adicional"
2854
2855 #: config/tc-arc.c:1390
2856 msgid "unrecognized flag"
2857 msgstr "marca no reconocida"
2858
2859 #: config/tc-arc.c:1392
2860 msgid "failed to parse flags"
2861 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2862
2863 #: config/tc-arc.c:1418
2864 msgid "Unhandled reloc type"
2865 msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
2866
2867 #: config/tc-arc.c:2427
2868 #, c-format
2869 msgid "%s for instruction '%s'"
2870 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2871
2872 #: config/tc-arc.c:2429
2873 #, fuzzy, c-format
2874 #| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2875 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2876 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2877
2878 #: config/tc-arc.c:2431
2879 #, c-format
2880 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2881 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s"
2882
2883 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2884 #, c-format
2885 msgid "unknown opcode '%s'"
2886 msgstr "desconoce código operacional «%s»"
2887
2888 #: config/tc-arc.c:2493
2889 #, c-format
2890 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2891 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2892
2893 #: config/tc-arc.c:2529
2894 #, c-format
2895 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2896 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2897
2898 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2899 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2900 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2901 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2902 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2903 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2904 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2905 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2906 msgid "could not set architecture and machine"
2907 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2908
2909 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2910 #, fuzzy, c-format
2911 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2912 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2913 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2914
2915 #: config/tc-arc.c:2751
2916 #, fuzzy, c-format
2917 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2918 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2919 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
2920
2921 #: config/tc-arc.c:2816
2922 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2923 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2924
2925 #: config/tc-arc.c:2821
2926 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2927 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
2928
2929 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2930 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2931 #, c-format
2932 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2933 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
2934
2935 #: config/tc-arc.c:2957
2936 #, c-format
2937 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2938 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
2939
2940 #. FIXME! Check for the conditionality of
2941 #. the insn.
2942 #. FIXME! Check for the conditionality of
2943 #. the insn.
2944 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2945 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2946 msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
2947
2948 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2949 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2950 #: config/tc-arc.c:3038
2951 msgid "Unsupported operation on reloc"
2952 msgstr "Operación no soportado en reubicación"
2953
2954 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2955 #, fuzzy
2956 #| msgid "unknown suffix class"
2957 msgid "unknown fixup size"
2958 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
2959
2960 #: config/tc-arc.c:3264
2961 msgid "no relaxation found for this instruction."
2962 msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
2963
2964 #: config/tc-arc.c:3514
2965 #, c-format
2966 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2967 msgstr ""
2968 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
2969 "\n"
2970
2971 #: config/tc-arc.c:3540
2972 #, c-format
2973 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2974 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
2975
2976 #: config/tc-arc.c:3543
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2980 "for compatibility only:\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: config/tc-arc.c:3546
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 " -mEA\n"
2987 " -mbarrel-shifter\n"
2988 " -mbarrel_shifter\n"
2989 " -mcrc\n"
2990 " -mdsp-packa\n"
2991 " -mdsp_packa\n"
2992 " -mdvbf\n"
2993 " -mld-extension-reg-mask\n"
2994 " -mlock\n"
2995 " -mmac-24\n"
2996 " -mmac-d16\n"
2997 " -mmac_24\n"
2998 " -mmac_d16\n"
2999 " -mmin-max\n"
3000 " -mmin_max\n"
3001 " -mmul64\n"
3002 " -mno-mpy\n"
3003 " -mnorm\n"
3004 " -mrtsc\n"
3005 " -msimd\n"
3006 " -mswap\n"
3007 " -mswape\n"
3008 " -mtelephony\n"
3009 " -muser-mode-only\n"
3010 " -mxy\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: config/tc-arc.c:3636
3014 #, c-format
3015 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3016 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
3017
3018 #: config/tc-arc.c:3931
3019 #, c-format
3020 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3021 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
3022
3023 #: config/tc-arc.c:3950
3024 #, c-format
3025 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3026 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
3027
3028 #: config/tc-arc.c:4006
3029 #, fuzzy, c-format
3030 #| msgid "invalid relocation for field"
3031 msgid "invalid relocation %s for field"
3032 msgstr "reubicación inválida para el campo"
3033
3034 #: config/tc-arc.c:4117
3035 #, c-format
3036 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3037 msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
3038
3039 #: config/tc-arc.c:4122
3040 #, c-format
3041 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3042 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
3043
3044 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
3045 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
3046 #, c-format
3047 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3048 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
3049
3050 #: config/tc-arc.c:4252
3051 #, c-format
3052 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: config/tc-arc.c:4259
3056 #, c-format
3057 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: config/tc-arc.c:4264
3061 #, c-format
3062 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: config/tc-arc.c:4270
3066 #, c-format
3067 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: config/tc-arc.c:4375
3071 msgid "expected comma after instruction name"
3072 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
3073
3074 #: config/tc-arc.c:4387
3075 msgid "expected comma after major opcode"
3076 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
3077
3078 #: config/tc-arc.c:4573
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Pseudocode already used %s"
3081 msgstr "Nombre ya utilizado"
3082
3083 #: config/tc-arc.c:4581
3084 #, c-format
3085 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: config/tc-arc.c:4585
3089 #, fuzzy
3090 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
3091 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3092 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0xffffffff]"
3093
3094 #: config/tc-arc.c:4591
3095 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: config/tc-arc.c:4597
3099 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: config/tc-arc.c:4609
3103 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: config/tc-arc.c:4645
3107 msgid "expected comma after name"
3108 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
3109
3110 #: config/tc-arc.c:4656
3111 #, c-format
3112 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: config/tc-arc.c:4671
3116 #, fuzzy
3117 #| msgid "expected comma after register-number"
3118 msgid "expected comma after register number"
3119 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3120
3121 #: config/tc-arc.c:4692
3122 msgid "invalid mode"
3123 msgstr "modo inválido"
3124
3125 #: config/tc-arc.c:4710
3126 msgid "expected comma after register mode"
3127 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3128
3129 #: config/tc-arc.c:4725
3130 msgid "shortcut designator invalid"
3131 msgstr "designador de atajo inválido"
3132
3133 #: config/tc-arc.c:4824
3134 #, c-format
3135 msgid "core register %s value (%d) too large"
3136 msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande"
3137
3138 #: config/tc-arc.c:4843
3139 #, c-format
3140 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3141 msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande"
3142
3143 #: config/tc-arc.c:4862
3144 msgid "Unknown extension"
3145 msgstr "Extensión desconocida"
3146
3147 #: config/tc-arc.c:4967
3148 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: config/tc-arm.c:619
3152 msgid "ARM register expected"
3153 msgstr "ARM como registro esperado"
3154
3155 #: config/tc-arm.c:620
3156 msgid "bad or missing co-processor number"
3157 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
3158
3159 #: config/tc-arm.c:621
3160 msgid "co-processor register expected"
3161 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3162
3163 #: config/tc-arm.c:622
3164 msgid "FPA register expected"
3165 msgstr "FPA como registros esperado"
3166
3167 #: config/tc-arm.c:623
3168 msgid "VFP single precision register expected"
3169 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
3170
3171 #: config/tc-arm.c:624
3172 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3173 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3174
3175 #: config/tc-arm.c:625
3176 msgid "Neon quad precision register expected"
3177 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3178
3179 #: config/tc-arm.c:626
3180 msgid "VFP single or double precision register expected"
3181 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3182
3183 #: config/tc-arm.c:627
3184 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3185 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3186
3187 #: config/tc-arm.c:628
3188 #, fuzzy
3189 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
3190 msgid "Neon single or double precision register expected"
3191 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3192
3193 #: config/tc-arm.c:629
3194 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3195 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3196
3197 #: config/tc-arm.c:631
3198 msgid "VFP system register expected"
3199 msgstr "VFP como registro esperado"
3200
3201 #: config/tc-arm.c:632
3202 msgid "Maverick MVF register expected"
3203 msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
3204
3205 #: config/tc-arm.c:633
3206 msgid "Maverick MVD register expected"
3207 msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
3208
3209 #: config/tc-arm.c:634
3210 msgid "Maverick MVFX register expected"
3211 msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
3212
3213 #: config/tc-arm.c:635
3214 msgid "Maverick MVDX register expected"
3215 msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
3216
3217 #: config/tc-arm.c:636
3218 msgid "Maverick MVAX register expected"
3219 msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
3220
3221 #: config/tc-arm.c:637
3222 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3223 msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
3224
3225 #: config/tc-arm.c:638
3226 msgid "iWMMXt data register expected"
3227 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3228
3229 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3230 msgid "iWMMXt control register expected"
3231 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3232
3233 #: config/tc-arm.c:640
3234 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3235 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3236
3237 #: config/tc-arm.c:641
3238 msgid "XScale accumulator register expected"
3239 msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
3240
3241 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3242 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3243 msgid "bad arguments to instruction"
3244 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3245
3246 #: config/tc-arm.c:804
3247 msgid "r13 not allowed here"
3248 msgstr "no se permite r13 aquí"
3249
3250 #: config/tc-arm.c:805
3251 msgid "r15 not allowed here"
3252 msgstr "no se permite r15 aquí"
3253
3254 #: config/tc-arm.c:806
3255 msgid "instruction cannot be conditional"
3256 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3257
3258 #: config/tc-arm.c:807
3259 msgid "registers may not be the same"
3260 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3261
3262 #: config/tc-arm.c:808
3263 msgid "lo register required"
3264 msgstr "se requiere el registro lo"
3265
3266 #: config/tc-arm.c:809
3267 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3268 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3269
3270 #: config/tc-arm.c:810
3271 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3272 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3273
3274 #: config/tc-arm.c:811
3275 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3276 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3277
3278 #: config/tc-arm.c:812
3279 msgid "instruction not allowed in IT block"
3280 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3281
3282 #: config/tc-arm.c:813
3283 msgid "selected FPU does not support instruction"
3284 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3285
3286 #: config/tc-arm.c:814
3287 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3288 msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
3289
3290 #: config/tc-arm.c:815
3291 msgid "incorrect condition in IT block"
3292 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3293
3294 #: config/tc-arm.c:816
3295 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3296 msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
3297
3298 #: config/tc-arm.c:817
3299 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3300 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3301
3302 #: config/tc-arm.c:819
3303 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3304 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3305
3306 #: config/tc-arm.c:821
3307 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3308 msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
3309
3310 #: config/tc-arm.c:823
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3313 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3314 msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3315
3316 #: config/tc-arm.c:824
3317 msgid "using "
3318 msgstr "empleando "
3319
3320 #: config/tc-arm.c:825
3321 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3322 msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único"
3323
3324 #: config/tc-arm.c:1032
3325 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3326 msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
3327
3328 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3329 msgid "missing expression"
3330 msgstr "ausentea expresión"
3331
3332 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3333 #: config/tc-score.c:1210
3334 msgid "invalid constant"
3335 msgstr "constante inválida"
3336
3337 #: config/tc-arm.c:1223
3338 msgid "expected #constant"
3339 msgstr "se esperaba #constant"
3340
3341 #: config/tc-arm.c:1387
3342 #, c-format
3343 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3344 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3345
3346 #: config/tc-arm.c:1404
3347 #, c-format
3348 msgid "bad size %d in type specifier"
3349 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3350
3351 #: config/tc-arm.c:1454
3352 msgid "only one type should be specified for operand"
3353 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3354
3355 #: config/tc-arm.c:1460
3356 msgid "vector type expected"
3357 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3358
3359 #: config/tc-arm.c:1534
3360 msgid "can't redefine type for operand"
3361 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3362
3363 #: config/tc-arm.c:1547
3364 msgid "only D registers may be indexed"
3365 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3366
3367 #: config/tc-arm.c:1553
3368 msgid "can't change index for operand"
3369 msgstr "no se puede cambiar el índice para operando"
3370
3371 #: config/tc-arm.c:1616
3372 msgid "register operand expected, but got scalar"
3373 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3374
3375 #: config/tc-arm.c:1653
3376 msgid "scalar must have an index"
3377 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3378
3379 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3380 #: config/tc-arm.c:17097
3381 msgid "scalar index out of range"
3382 msgstr "índice escalar fuera de limite"
3383
3384 #: config/tc-arm.c:1708
3385 msgid "bad range in register list"
3386 msgstr "limite equivocado en la lista de registros"
3387
3388 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3389 #, c-format
3390 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3391 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3392
3393 #: config/tc-arm.c:1728
3394 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3395 msgstr "Aviso: el limite de registros no está en orden ascendente"
3396
3397 #: config/tc-arm.c:1739
3398 msgid "missing `}'"
3399 msgstr "ausente `}'"
3400
3401 #: config/tc-arm.c:1755
3402 msgid "invalid register mask"
3403 msgstr "máscara de registro inválida"
3404
3405 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3406 msgid "register out of range in list"
3407 msgstr "registro fuera de limite en la lista"
3408
3409 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3410 msgid "register list not in ascending order"
3411 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3412
3413 #: config/tc-arm.c:1943
3414 msgid "register range not in ascending order"
3415 msgstr "el limite de registros no está en orden ascendente"
3416
3417 #: config/tc-arm.c:1976
3418 msgid "non-contiguous register range"
3419 msgstr "el limite de registros no es contiguo"
3420
3421 #: config/tc-arm.c:2035
3422 msgid "register stride must be 1 or 2"
3423 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3424
3425 #: config/tc-arm.c:2036
3426 msgid "mismatched element/structure types in list"
3427 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3428
3429 #: config/tc-arm.c:2104
3430 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3431 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3432
3433 #: config/tc-arm.c:2159
3434 msgid "error parsing element/structure list"
3435 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3436
3437 #: config/tc-arm.c:2165
3438 msgid "expected }"
3439 msgstr "se esperaba }"
3440
3441 #: config/tc-arm.c:2256
3442 msgid "attempt to redefine typed alias"
3443 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3444
3445 #: config/tc-arm.c:2391
3446 msgid "bad type for register"
3447 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3448
3449 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3450 msgid "expression must be constant"
3451 msgstr "la expresión debe ser constante"
3452
3453 #: config/tc-arm.c:2419
3454 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3455 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3456
3457 #: config/tc-arm.c:2426
3458 msgid "you must specify a single type only"
3459 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3460
3461 #: config/tc-arm.c:2439
3462 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3463 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3464
3465 #: config/tc-arm.c:2447
3466 msgid "scalar index must be constant"
3467 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3468
3469 #: config/tc-arm.c:2456
3470 msgid "expecting ]"
3471 msgstr "se esperaba ]"
3472
3473 #: config/tc-arm.c:2508
3474 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3475 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
3476
3477 #: config/tc-arm.c:2514
3478 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3479 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
3480
3481 #: config/tc-arm.c:2549
3482 #, c-format
3483 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3484 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3485
3486 #: config/tc-arm.c:2814
3487 #, c-format
3488 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3489 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3490
3491 #: config/tc-arm.c:2831
3492 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3493 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3494
3495 #: config/tc-arm.c:2844
3496 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3497 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3498
3499 #: config/tc-arm.c:2856
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3502 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3503
3504 #: config/tc-arm.c:2888
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3507 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3508
3509 #: config/tc-arm.c:2943
3510 #, c-format
3511 msgid "expected comma after name \"%s\""
3512 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
3513
3514 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3515 #, c-format
3516 msgid "symbol `%s' already defined"
3517 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3518
3519 #: config/tc-arm.c:3026
3520 #, c-format
3521 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3522 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3523
3524 #: config/tc-arm.c:3069
3525 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: config/tc-arm.c:3110
3529 msgid ".asmfunc repeated."
3530 msgstr ".asmfunc repetido."
3531
3532 #: config/tc-arm.c:3114
3533 msgid ".asmfunc without function."
3534 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3535
3536 #: config/tc-arm.c:3120
3537 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: config/tc-arm.c:3131
3541 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3542 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3543
3544 #: config/tc-arm.c:3135
3545 msgid ".endasmfunc without function."
3546 msgstr ".endasmfunc sin función."
3547
3548 #: config/tc-arm.c:3146
3549 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: config/tc-arm.c:3155
3553 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: config/tc-arm.c:3313
3557 msgid "invalid type for literal pool"
3558 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3559
3560 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3561 #, c-format
3562 msgid "Invalid label '%s'"
3563 msgstr "Etiqueta inválida «%s»"
3564
3565 #: config/tc-arm.c:3569
3566 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3567 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3568
3569 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3570 #: config/tc-xtensa.c:1664
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3573 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3574 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3575 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3576 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3577
3578 #: config/tc-arm.c:3657
3579 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3580 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3581
3582 #: config/tc-arm.c:3677
3583 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3584 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:3707
3587 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3588 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3589
3590 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3591 msgid "expected 0 or 1"
3592 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3593
3594 #: config/tc-arm.c:3753
3595 msgid "missing comma"
3596 msgstr "ausentea coma"
3597
3598 #: config/tc-arm.c:3786
3599 msgid "duplicate .fnstart directive"
3600 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3601
3602 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3603 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3604 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3605
3606 #: config/tc-arm.c:3836
3607 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3608 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3609
3610 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3611 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3612 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3613
3614 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3615 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3616 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3617
3618 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3619 msgid "bad personality routine number"
3620 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3621
3622 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3623 msgid "duplicate .personality directive"
3624 msgstr "directiva .personality duplicada"
3625
3626 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3627 msgid "expected register list"
3628 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3629
3630 #: config/tc-arm.c:4055
3631 msgid "expected , <constant>"
3632 msgstr "se esperaba , <constante>"
3633
3634 #: config/tc-arm.c:4064
3635 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3636 msgstr "el número de registros debe estar en el limite [1:4]"
3637
3638 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3639 msgid "bad register range"
3640 msgstr "limite de registro equivocado"
3641
3642 #: config/tc-arm.c:4411
3643 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3644 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3645
3646 #: config/tc-arm.c:4439
3647 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3648 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3649
3650 #: config/tc-arm.c:4478
3651 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3652 msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
3653
3654 #: config/tc-arm.c:4483
3655 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3656 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
3657
3658 #: config/tc-arm.c:4510
3659 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3660 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3661
3662 #: config/tc-arm.c:4542
3663 msgid "expected <reg>, <reg>"
3664 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3665
3666 #: config/tc-arm.c:4560
3667 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3668 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3669
3670 #: config/tc-arm.c:4599
3671 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3672 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3673
3674 #: config/tc-arm.c:4611
3675 msgid "unwind opcode too long"
3676 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3677
3678 #: config/tc-arm.c:4616
3679 msgid "invalid unwind opcode"
3680 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3683 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3684 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3685 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3686 msgid "immediate value out of range"
3687 msgstr "valor inmediato fuera de limite"
3688
3689 #: config/tc-arm.c:4974
3690 msgid "invalid FPA immediate expression"
3691 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
3692
3693 #: config/tc-arm.c:5160
3694 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3695 msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
3696
3697 #: config/tc-arm.c:5168
3698 msgid "'LSL' required"
3699 msgstr "'LSL' requerido"
3700
3701 #: config/tc-arm.c:5176
3702 msgid "'ASR' required"
3703 msgstr "'ASR' requerido"
3704
3705 #: config/tc-arm.c:5255
3706 msgid "invalid rotation"
3707 msgstr "rotación inválida"
3708
3709 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3710 msgid "unknown group relocation"
3711 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3712
3713 #: config/tc-arm.c:5471
3714 msgid "alignment must be constant"
3715 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3716
3717 #: config/tc-arm.c:5635
3718 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3719 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3720
3721 #: config/tc-arm.c:5691
3722 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3723 msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
3724
3725 #: config/tc-arm.c:5696
3726 msgid "cannot combine index with option"
3727 msgstr "no se puede combinar index con option"
3728
3729 #: config/tc-arm.c:5953
3730 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3731 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3732
3733 #: config/tc-arm.c:5965
3734 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3735 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3736
3737 #: config/tc-arm.c:5977
3738 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3739 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3740
3741 #: config/tc-arm.c:6001
3742 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3743 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3744
3745 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3746 #: config/tc-arm.c:12402
3747 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3748 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3749
3750 #: config/tc-arm.c:6018
3751 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3752 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
3753
3754 #: config/tc-arm.c:6043
3755 msgid "unrecognized CPS flag"
3756 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
3757
3758 #: config/tc-arm.c:6050
3759 msgid "missing CPS flags"
3760 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3761
3762 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3763 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3764 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3765
3766 #: config/tc-arm.c:6101
3767 msgid "missing rotation field after comma"
3768 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3769
3770 #: config/tc-arm.c:6116
3771 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3772 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3773
3774 #: config/tc-arm.c:6145
3775 msgid "condition required"
3776 msgstr "se requiere una condición"
3777
3778 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3779 msgid "'[' expected"
3780 msgstr "'[' esperado"
3781
3782 #: config/tc-arm.c:6226
3783 msgid "',' expected"
3784 msgstr "',' esperada"
3785
3786 #: config/tc-arm.c:6243
3787 msgid "invalid shift"
3788 msgstr "desplazamiento inválido"
3789
3790 #: config/tc-arm.c:6316
3791 msgid "can't use Neon quad register here"
3792 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3793
3794 #: config/tc-arm.c:6383
3795 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3796 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3797
3798 #: config/tc-arm.c:6463
3799 msgid "parse error"
3800 msgstr "error de decodificación"
3801
3802 #. ISB can only take SY as an option.
3803 #: config/tc-arm.c:6732
3804 msgid "invalid barrier type"
3805 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3806
3807 #: config/tc-arm.c:6829
3808 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3809 msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato"
3810
3811 #: config/tc-arm.c:6899
3812 msgid "immediate value is out of range"
3813 msgstr "el valor inmediato está fuera de limite"
3814
3815 #: config/tc-arm.c:7046
3816 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3817 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3818
3819 #: config/tc-arm.c:7086
3820 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3821 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3822
3823 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3824 msgid "garbage following instruction"
3825 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3826
3827 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3828 #. deprecated.
3829 #: config/tc-arm.c:7364
3830 msgid "use of r13 is deprecated"
3831 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3832
3833 #: config/tc-arm.c:7382
3834 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: config/tc-arm.c:7457
3838 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3839 msgstr "D como registro fuera de limite para versión VFP seleccionada"
3840
3841 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3842 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3843 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3844
3845 #: config/tc-arm.c:7562
3846 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3847 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3848
3849 #. unindexed - only for coprocessor
3850 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3851 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3852 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3853
3854 #: config/tc-arm.c:7586
3855 msgid "destination register same as write-back base"
3856 msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura"
3857
3858 #: config/tc-arm.c:7587
3859 msgid "source register same as write-back base"
3860 msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura"
3861
3862 #: config/tc-arm.c:7637
3863 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3864 msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto"
3865
3866 #: config/tc-arm.c:7660
3867 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3868 msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3869
3870 #: config/tc-arm.c:7965
3871 msgid "invalid pseudo operation"
3872 msgstr "pseudo operación inválida"
3873
3874 #: config/tc-arm.c:8203
3875 msgid "invalid co-processor operand"
3876 msgstr "operando co-procesador inválido"
3877
3878 #: config/tc-arm.c:8219
3879 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3880 msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3881
3882 #: config/tc-arm.c:8234
3883 msgid "pc may not be used with write-back"
3884 msgstr "pc quizá no está siendo utilizado con retroescritura"
3885
3886 #: config/tc-arm.c:8239
3887 msgid "instruction does not support writeback"
3888 msgstr "instrucción no admite retroescritura"
3889
3890 #: config/tc-arm.c:8345
3891 msgid "Rn must not overlap other operands"
3892 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3893
3894 #: config/tc-arm.c:8350
3895 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3896 msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior"
3897
3898 #: config/tc-arm.c:8353
3899 #, fuzzy
3900 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3901 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3902 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3903
3904 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3905 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3906 msgid "bit-field extends past end of register"
3907 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3908
3909 #: config/tc-arm.c:8532
3910 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3911 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3912
3913 #: config/tc-arm.c:8585
3914 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3915 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
3916
3917 #: config/tc-arm.c:8607
3918 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3919 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
3920
3921 #: config/tc-arm.c:8632
3922 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3923 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
3924
3925 #: config/tc-arm.c:8680
3926 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3927 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
3928
3929 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3930 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3931 msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"
3932
3933 #: config/tc-arm.c:8891
3934 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3935 msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
3936
3937 #: config/tc-arm.c:8901
3938 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3939 msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
3940
3941 #: config/tc-arm.c:8938
3942 #, fuzzy
3943 msgid "first transfer register must be even"
3944 msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"
3945
3946 #: config/tc-arm.c:8941
3947 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3948 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
3949
3950 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3951 #. have been called in the first place.
3952 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3953 #. have been called in the first place.
3954 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3955 #: config/tc-arm.c:11844
3956 msgid "r14 not allowed here"
3957 msgstr "no se permite r14 aquí"
3958
3959 #: config/tc-arm.c:8954
3960 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3961 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
3962
3963 #: config/tc-arm.c:8964
3964 msgid "index register overlaps transfer register"
3965 msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia"
3966
3967 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3968 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3969 msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
3970
3971 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
3972 #, fuzzy
3973 msgid "even register required"
3974 msgstr "requerido registro par"
3975
3976 #: config/tc-arm.c:9009
3977 msgid "can only load two consecutive registers"
3978 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
3979
3980 #: config/tc-arm.c:9027
3981 #, fuzzy
3982 #| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3983 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3984 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
3985
3986 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
3987 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3988 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
3989
3990 #: config/tc-arm.c:9109
3991 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3992 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
3993
3994 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
3995 #, fuzzy
3996 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
3997 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3998 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
3999
4000 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
4001 #, fuzzy
4002 #| msgid ":upper16: not allowed this instruction"
4003 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4004 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4005
4006 #: config/tc-arm.c:9155
4007 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4008 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
4009
4010 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
4011 msgid "bad register for mrs"
4012 msgstr "registro equivocado para mrs"
4013
4014 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
4015 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4016 msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado"
4017
4018 #: config/tc-arm.c:9295
4019 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4020 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
4021
4022 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
4023 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4024 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
4025
4026 #: config/tc-arm.c:9320
4027 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4028 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
4029
4030 #: config/tc-arm.c:9386
4031 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4032 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD"
4033
4034 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
4035 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4036 msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
4037
4038 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
4039 msgid "writeback used in preload instruction"
4040 msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"
4041
4042 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
4043 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4044 msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
4045
4046 #: config/tc-arm.c:9401
4047 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4048 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI"
4049
4050 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
4051 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4052 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
4053
4054 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
4055 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4056 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
4057
4058 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
4059 #: config/tc-arm.c:12951
4060 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4061 msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento"
4062
4063 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
4064 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4065 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
4066
4067 #: config/tc-arm.c:9614
4068 msgid "SRS base register must be r13"
4069 msgstr "SRS al registro base debe ser r13"
4070
4071 #: config/tc-arm.c:9673
4072 msgid "can only store two consecutive registers"
4073 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
4074
4075 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
4076 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4077 msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí"
4078
4079 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
4080 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4081 msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base"
4082
4083 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4084 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4085 #: config/tc-arm.c:9964
4086 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4087 msgstr "valor inmediato fuera de limite, se esperaba el limite [0, 16]"
4088
4089 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4090 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4091 #: config/tc-arm.c:9971
4092 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4093 msgstr "valor inmediato fuera de limite, se esperaba el limite [1, 32]"
4094
4095 #: config/tc-arm.c:10037
4096 msgid "this instruction does not support indexing"
4097 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
4098
4099 #: config/tc-arm.c:10060
4100 msgid "only r15 allowed here"
4101 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
4102
4103 #: config/tc-arm.c:10195
4104 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4105 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
4106
4107 #: config/tc-arm.c:10339
4108 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4109 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
4110
4111 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
4112 msgid "shift expression is too large"
4113 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
4114
4115 #: config/tc-arm.c:10384
4116 msgid "cannot use register index with this instruction"
4117 msgstr "no puede utilizar registro indizado con esta instrucción"
4118
4119 #: config/tc-arm.c:10386
4120 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4121 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
4122
4123 #: config/tc-arm.c:10388
4124 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4125 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
4126
4127 #: config/tc-arm.c:10390
4128 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4129 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura"
4130
4131 #: config/tc-arm.c:10392
4132 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4133 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
4134
4135 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
4136 msgid "shift out of range"
4137 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
4138
4139 #: config/tc-arm.c:10410
4140 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4141 msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"
4142
4143 #: config/tc-arm.c:10431
4144 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4145 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
4146
4147 #: config/tc-arm.c:10432
4148 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4149 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
4150
4151 #: config/tc-arm.c:10654
4152 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4153 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
4154
4155 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
4156 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
4157 msgid "shift must be constant"
4158 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
4159
4160 #: config/tc-arm.c:10742
4161 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4162 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
4163
4164 #: config/tc-arm.c:10744
4165 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4166 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
4167
4168 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
4169 #: config/tc-arm.c:12310
4170 msgid "unshifted register required"
4171 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
4172
4173 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
4174 msgid "dest must overlap one source register"
4175 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
4176
4177 #: config/tc-arm.c:10915
4178 msgid "dest and source1 must be the same register"
4179 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
4180
4181 #: config/tc-arm.c:11155
4182 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4183 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
4184
4185 #: config/tc-arm.c:11188
4186 msgid "instruction is always unconditional"
4187 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4188
4189 #: config/tc-arm.c:11309
4190 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4191 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4192
4193 #: config/tc-arm.c:11312
4194 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4195 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4196
4197 #: config/tc-arm.c:11433
4198 msgid "SP not allowed in register list"
4199 msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro"
4200
4201 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4202 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4203 msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE"
4204
4205 #: config/tc-arm.c:11445
4206 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4207 msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados"
4208
4209 #: config/tc-arm.c:11453
4210 msgid "PC not allowed in register list"
4211 msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro"
4212
4213 #: config/tc-arm.c:11495
4214 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4215 msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^"
4216
4217 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4218 #, c-format
4219 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4220 msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4221
4222 #: config/tc-arm.c:11590
4223 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4224 msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada"
4225
4226 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4227 msgid "this instruction will write back the base register"
4228 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4229
4230 #: config/tc-arm.c:11607
4231 msgid "this instruction will not write back the base register"
4232 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4233
4234 #: config/tc-arm.c:11638
4235 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4236 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4237
4238 #: config/tc-arm.c:11738
4239 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4240 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4241
4242 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4243 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4244 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4245
4246 #: config/tc-arm.c:11784
4247 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4248 msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"
4249
4250 #: config/tc-arm.c:11787
4251 msgid "r15 based store not allowed"
4252 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4253
4254 #: config/tc-arm.c:11789
4255 msgid "invalid base register for register offset"
4256 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4257
4258 #: config/tc-arm.c:11846
4259 msgid "r12 not allowed here"
4260 msgstr "r12 no permitido aquí"
4261
4262 #: config/tc-arm.c:11852
4263 #, fuzzy
4264 #| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4265 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4266 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
4267
4268 #: config/tc-arm.c:11980
4269 #, c-format
4270 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4271 msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4272
4273 #: config/tc-arm.c:12173
4274 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4275 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4276
4277 #: config/tc-arm.c:12201
4278 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4279 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4280
4281 #: config/tc-arm.c:12378
4282 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4283 msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"
4284
4285 #: config/tc-arm.c:12465
4286 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4287 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4288
4289 #: config/tc-arm.c:12530
4290 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4291 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4292
4293 #: config/tc-arm.c:12690
4294 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4295 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
4296
4297 #: config/tc-arm.c:12935
4298 msgid "source1 and dest must be same register"
4299 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4300
4301 #: config/tc-arm.c:12960
4302 msgid "ror #imm not supported"
4303 msgstr "no se admite ror #imm"
4304
4305 #: config/tc-arm.c:13011
4306 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4307 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4308
4309 #: config/tc-arm.c:13176
4310 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4311 msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"
4312
4313 #: config/tc-arm.c:13196
4314 msgid "instruction requires register index"
4315 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4316
4317 #: config/tc-arm.c:13206
4318 msgid "instruction does not allow shifted index"
4319 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4320
4321 #: config/tc-arm.c:13392
4322 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4323 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4324
4325 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4326 #: config/tc-arm.c:17342
4327 msgid "invalid instruction shape"
4328 msgstr "instrucción shape inválida"
4329
4330 #: config/tc-arm.c:13999
4331 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4332 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
4333
4334 #: config/tc-arm.c:14036
4335 msgid "operand types can't be inferred"
4336 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4337
4338 #: config/tc-arm.c:14042
4339 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4340 msgstr "el especificador de tipo tiene el número equivocado de partes"
4341
4342 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4343 msgid "operand size must match register width"
4344 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4345
4346 #: config/tc-arm.c:14139
4347 msgid "bad type in Neon instruction"
4348 msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon"
4349
4350 #: config/tc-arm.c:14150
4351 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4352 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4353
4354 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4355 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4356 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4357
4358 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4359 #: config/tc-arm.c:16761
4360 msgid "immediate out of range for shift"
4361 msgstr "inmediato fuera de limite para desplazamiento"
4362
4363 #: config/tc-arm.c:14835
4364 msgid "first and second operands shall be the same register"
4365 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4366
4367 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4368 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4369 msgstr "escalar fuera de limite para la instrucción multiply"
4370
4371 #: config/tc-arm.c:15244
4372 msgid "instruction form not available on this architecture."
4373 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4374
4375 #: config/tc-arm.c:15247
4376 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4380 msgid "immediate out of range for insert"
4381 msgstr "inmediato fuera de limite para insert"
4382
4383 #: config/tc-arm.c:15475
4384 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4385 msgstr "inmediato fuera de limite para la operación de estrechamiento"
4386
4387 #: config/tc-arm.c:15621
4388 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4389 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4390
4391 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4392 #, fuzzy
4393 #| msgid "invalid unwind opcode"
4394 msgid "invalid rounding mode"
4395 msgstr "invalida modo de direccionamiento"
4396
4397 #: config/tc-arm.c:16054
4398 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4399 msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4400
4401 #: config/tc-arm.c:16064
4402 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4403 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando"
4404
4405 #: config/tc-arm.c:16226
4406 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: config/tc-arm.c:16356
4410 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4411 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4412
4413 #: config/tc-arm.c:16400
4414 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4415 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4416
4417 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4418 msgid "bad type for scalar"
4419 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4420
4421 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4422 msgid "VFP registers must be adjacent"
4423 msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes"
4424
4425 #: config/tc-arm.c:16770
4426 msgid "invalid suffix"
4427 msgstr "sufijo inválido"
4428
4429 #: config/tc-arm.c:16888
4430 msgid "bad list length for table lookup"
4431 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4432
4433 #: config/tc-arm.c:16918
4434 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4435 msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4436
4437 #: config/tc-arm.c:16946
4438 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4439 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4440
4441 #: config/tc-arm.c:16948
4442 msgid "Use of PC here is deprecated"
4443 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4444
4445 #: config/tc-arm.c:17015
4446 msgid "bad alignment"
4447 msgstr "alineamiento equivocada"
4448
4449 #: config/tc-arm.c:17032
4450 msgid "bad list type for instruction"
4451 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4452
4453 #: config/tc-arm.c:17034
4454 msgid "bad element type for instruction"
4455 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4456
4457 #: config/tc-arm.c:17076
4458 msgid "unsupported alignment for instruction"
4459 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4460
4461 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4462 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4463 msgid "bad list length"
4464 msgstr "longitud de lista equivocada"
4465
4466 #: config/tc-arm.c:17100
4467 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4468 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4469
4470 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4471 msgid "can't use alignment with this instruction"
4472 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4473
4474 #: config/tc-arm.c:17281
4475 msgid "post-index must be a register"
4476 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4477
4478 #: config/tc-arm.c:17283
4479 msgid "bad register for post-index"
4480 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4481
4482 #: config/tc-arm.c:17504
4483 msgid "scalar out of range"
4484 msgstr "escalar fuera de límite"
4485
4486 #: config/tc-arm.c:17577
4487 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4491 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4492 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4493
4494 #: config/tc-arm.c:18387
4495 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4496 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4497
4498 #: config/tc-arm.c:18539
4499 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: config/tc-arm.c:18540
4503 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4504 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4505
4506 #: config/tc-arm.c:18541
4507 msgid "ADR"
4508 msgstr "DIR"
4509
4510 #: config/tc-arm.c:18542
4511 msgid "Literal loads"
4512 msgstr "Cargas literales"
4513
4514 #: config/tc-arm.c:18543
4515 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4516 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc"
4517
4518 #: config/tc-arm.c:18544
4519 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4520 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc"
4521
4522 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4523 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4524 #: config/tc-arm.c:18547
4525 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: config/tc-arm.c:18566
4529 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: config/tc-arm.c:18578
4533 #, c-format
4534 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: config/tc-arm.c:18591
4538 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: config/tc-arm.c:18706
4542 #, c-format
4543 msgid "bad instruction `%s'"
4544 msgstr "instrucción equivocada «%s»"
4545
4546 #: config/tc-arm.c:18712
4547 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4548 msgstr "sufijo s sobre comparación de instrucción es obsoleto"
4549
4550 #: config/tc-arm.c:18732
4551 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4552 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4553
4554 #: config/tc-arm.c:18734
4555 #, c-format
4556 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4557 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4558
4559 #: config/tc-arm.c:18740
4560 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4561 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4562
4563 #: config/tc-arm.c:18760
4564 #, c-format
4565 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4566 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4567
4568 #: config/tc-arm.c:18763
4569 #, c-format
4570 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4571 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"
4572
4573 #: config/tc-arm.c:18788
4574 #, c-format
4575 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4576 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4577
4578 #: config/tc-arm.c:18830
4579 #, c-format
4580 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4581 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4582
4583 #: config/tc-arm.c:18835
4584 #, c-format
4585 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4586 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4587
4588 #: config/tc-arm.c:18868
4589 #, c-format
4590 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4591 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4592
4593 #: config/tc-arm.c:18885
4594 #, c-format
4595 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4596 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4597
4598 #: config/tc-arm.c:18890
4599 msgid "file finished with an open IT block."
4600 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4601
4602 #: config/tc-arm.c:22166
4603 #, c-format
4604 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4605 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4606
4607 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4608 #, c-format
4609 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4610 msgstr "La sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4611
4612 #: config/tc-arm.c:22479
4613 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4614 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4615
4616 #: config/tc-arm.c:22496
4617 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4618 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4619
4620 #: config/tc-arm.c:22527
4621 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: config/tc-arm.c:22537
4625 msgid "too many unwind opcodes"
4626 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4627
4628 #: config/tc-arm.c:22830
4629 #, c-format
4630 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4634 #, c-format
4635 msgid "symbol %s is in a different section"
4636 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4637
4638 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4639 #, c-format
4640 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4641 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4642
4643 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4644 #, c-format
4645 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4646 msgstr "constante inválida (%lx) tras la compostura"
4647
4648 #: config/tc-arm.c:23295
4649 #, c-format
4650 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4651 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4652
4653 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4654 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4655 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
4656
4657 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4658 #, c-format
4659 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4660 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4661
4662 #: config/tc-arm.c:23364
4663 #, c-format
4664 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4665 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4666
4667 #: config/tc-arm.c:23424
4668 msgid "offset not a multiple of 4"
4669 msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4"
4670
4671 #: config/tc-arm.c:23625
4672 msgid "invalid smc expression"
4673 msgstr "expresión smc inválida"
4674
4675 #: config/tc-arm.c:23634
4676 msgid "invalid hvc expression"
4677 msgstr "expresión hvc inválida"
4678
4679 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4680 msgid "invalid swi expression"
4681 msgstr "expresión swi inválida"
4682
4683 #: config/tc-arm.c:23664
4684 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4685 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
4686
4687 #: config/tc-arm.c:23726
4688 #, c-format
4689 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4690 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4691
4692 #: config/tc-arm.c:23745
4693 msgid "misaligned branch destination"
4694 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4695
4696 #: config/tc-arm.c:23865
4697 #, c-format
4698 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4699 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4700
4701 #: config/tc-arm.c:23915
4702 msgid "Thumb2 branch out of range"
4703 msgstr "Thumb2 ramificado fuera de limite"
4704
4705 #: config/tc-arm.c:23999
4706 msgid "rel31 relocation overflow"
4707 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4708
4709 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4710 msgid "co-processor offset out of range"
4711 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de limite"
4712
4713 #: config/tc-arm.c:24080
4714 #, c-format
4715 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4716 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4717
4718 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4719 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4720 #, c-format
4721 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4722 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4723
4724 #: config/tc-arm.c:24161
4725 msgid "invalid Hi register with immediate"
4726 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4727
4728 #: config/tc-arm.c:24177
4729 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4730 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4731
4732 #: config/tc-arm.c:24196
4733 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: config/tc-arm.c:24212
4737 msgid "symbol too far away"
4738 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4739
4740 #: config/tc-arm.c:24224
4741 #, c-format
4742 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4743 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4744
4745 #: config/tc-arm.c:24254
4746 #, c-format
4747 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4748 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de limite"
4749
4750 #: config/tc-arm.c:24266
4751 #, c-format
4752 msgid "invalid shift value: %ld"
4753 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4754
4755 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4756 #, c-format
4757 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4758 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4759
4760 #: config/tc-arm.c:24368
4761 #, c-format
4762 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4763 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx"
4764
4765 #: config/tc-arm.c:24447
4766 #, c-format
4767 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4768 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4769
4770 #: config/tc-arm.c:24486
4771 #, c-format
4772 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4773 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4774
4775 #: config/tc-arm.c:24526
4776 #, c-format
4777 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4778 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4779
4780 #: config/tc-arm.c:24531
4781 #, c-format
4782 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4783 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4784
4785 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4786 #, c-format
4787 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4788 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4789
4790 #: config/tc-arm.c:24680
4791 msgid "literal referenced across section boundary"
4792 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4793
4794 #: config/tc-arm.c:24751
4795 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4796 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4797
4798 #: config/tc-arm.c:24756
4799 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4800 msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4801
4802 #: config/tc-arm.c:24771
4803 #, c-format
4804 msgid "undefined local label `%s'"
4805 msgstr "etiqueta local sin definir «%s»"
4806
4807 #: config/tc-arm.c:24777
4808 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4809 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4810
4811 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4812 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4813 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4814 msgid "<unknown>"
4815 msgstr "<desconocido>"
4816
4817 #: config/tc-arm.c:25188
4818 #, c-format
4819 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4820 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4821
4822 #: config/tc-arm.c:25325
4823 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4824 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4825
4826 #: config/tc-arm.c:25340
4827 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4828 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4829
4830 #: config/tc-arm.c:25424
4831 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4832 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4833
4834 #: config/tc-arm.c:25612
4835 msgid "generate PIC code"
4836 msgstr "genera código PIC"
4837
4838 #: config/tc-arm.c:25613
4839 msgid "assemble Thumb code"
4840 msgstr "ensambla código Thumb"
4841
4842 #: config/tc-arm.c:25614
4843 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4844 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4845
4846 #: config/tc-arm.c:25616
4847 msgid "code uses 32-bit program counter"
4848 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4849
4850 #: config/tc-arm.c:25617
4851 msgid "code uses 26-bit program counter"
4852 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4853
4854 #: config/tc-arm.c:25618
4855 msgid "floating point args are in fp regs"
4856 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4857
4858 #: config/tc-arm.c:25620
4859 msgid "re-entrant code"
4860 msgstr "código reentrante"
4861
4862 #: config/tc-arm.c:25621
4863 msgid "code is ATPCS conformant"
4864 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4865
4866 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4867 #: config/tc-arm.c:25627
4868 msgid "use frame pointer"
4869 msgstr "usa puntero de marco"
4870
4871 #: config/tc-arm.c:25628
4872 msgid "use stack size checking"
4873 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4874
4875 #: config/tc-arm.c:25631
4876 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4877 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
4878
4879 #: config/tc-arm.c:25633
4880 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: config/tc-arm.c:25634
4884 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4888 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4889 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4890 msgid "use -mcpu=arm1"
4891 msgstr "emplea -mcpu=arm1"
4892
4893 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4894 msgid "use -mcpu=arm2"
4895 msgstr "emplea -mcpu=arm2"
4896
4897 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4898 msgid "use -mcpu=arm250"
4899 msgstr "emplea -mcpu=arm250"
4900
4901 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4902 msgid "use -mcpu=arm3"
4903 msgstr "emplea -mcpu=arm3"
4904
4905 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4906 msgid "use -mcpu=arm6"
4907 msgstr "emplea -mcpu=arm6"
4908
4909 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4910 msgid "use -mcpu=arm600"
4911 msgstr "emplea -mcpu=arm600"
4912
4913 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4914 msgid "use -mcpu=arm610"
4915 msgstr "emplea -mcpu=arm610"
4916
4917 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4918 msgid "use -mcpu=arm620"
4919 msgstr "emplea -mcpu=arm620"
4920
4921 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4922 msgid "use -mcpu=arm7"
4923 msgstr "emplea -mcpu=arm7"
4924
4925 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4926 msgid "use -mcpu=arm70"
4927 msgstr "emplea -mcpu=arm70"
4928
4929 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4930 msgid "use -mcpu=arm700"
4931 msgstr "emplea -mcpu=arm700"
4932
4933 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4934 msgid "use -mcpu=arm700i"
4935 msgstr "emplea -mcpu=arm700i"
4936
4937 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4938 msgid "use -mcpu=arm710"
4939 msgstr "emplea -mcpu=arm710"
4940
4941 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4942 msgid "use -mcpu=arm710c"
4943 msgstr "emplea -mcpu=arm710c"
4944
4945 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4946 msgid "use -mcpu=arm720"
4947 msgstr "emplea -mcpu=arm720"
4948
4949 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4950 msgid "use -mcpu=arm7d"
4951 msgstr "emplea -mcpu=arm7d"
4952
4953 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4954 msgid "use -mcpu=arm7di"
4955 msgstr "emplea -mcpu=arm7di"
4956
4957 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4958 msgid "use -mcpu=arm7m"
4959 msgstr "emplea -mcpu=arm7m"
4960
4961 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4962 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4963 msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"
4964
4965 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4966 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4967 msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"
4968
4969 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4970 msgid "use -mcpu=arm7100"
4971 msgstr "emplea -mcpu=arm7100"
4972
4973 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
4974 msgid "use -mcpu=arm7500"
4975 msgstr "emplea -mcpu=arm7500"
4976
4977 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
4978 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4979 msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"
4980
4981 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
4982 #: config/tc-arm.c:25699
4983 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4984 msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"
4985
4986 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
4987 msgid "use -mcpu=arm710t"
4988 msgstr "emplea -mcpu=arm710t"
4989
4990 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
4991 msgid "use -mcpu=arm720t"
4992 msgstr "emplea -mcpu=arm720t"
4993
4994 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
4995 msgid "use -mcpu=arm740t"
4996 msgstr "emplea -mcpu=arm740t"
4997
4998 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
4999 msgid "use -mcpu=arm8"
5000 msgstr "emplea -mcpu=arm8"
5001
5002 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
5003 msgid "use -mcpu=arm810"
5004 msgstr "emplea -mcpu=arm810"
5005
5006 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
5007 msgid "use -mcpu=arm9"
5008 msgstr "emplea -mcpu=arm9"
5009
5010 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
5011 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5012 msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"
5013
5014 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
5015 msgid "use -mcpu=arm920"
5016 msgstr "emplea -mcpu=arm920"
5017
5018 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
5019 msgid "use -mcpu=arm940"
5020 msgstr "emplea -mcpu=arm940"
5021
5022 #: config/tc-arm.c:25718
5023 msgid "use -mcpu=strongarm"
5024 msgstr "emplea -mcpu=strongarm"
5025
5026 #: config/tc-arm.c:25720
5027 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5028 msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"
5029
5030 #: config/tc-arm.c:25722
5031 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5032 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"
5033
5034 #: config/tc-arm.c:25724
5035 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5036 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"
5037
5038 #: config/tc-arm.c:25725
5039 msgid "use -mcpu=xscale"
5040 msgstr "emplea -mcpu=xscale"
5041
5042 #: config/tc-arm.c:25726
5043 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5044 msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"
5045
5046 #: config/tc-arm.c:25727
5047 msgid "use -mcpu=all"
5048 msgstr "emplea -mcpu=all"
5049
5050 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5051 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
5052 msgid "use -march=armv2"
5053 msgstr "emplea -march=armv2"
5054
5055 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
5056 msgid "use -march=armv2a"
5057 msgstr "emplea -march=armv2a"
5058
5059 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
5060 msgid "use -march=armv3"
5061 msgstr "emplea -march=armv3"
5062
5063 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
5064 msgid "use -march=armv3m"
5065 msgstr "emplea -march=armv3m"
5066
5067 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
5068 msgid "use -march=armv4"
5069 msgstr "emplea -march=armv4"
5070
5071 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
5072 msgid "use -march=armv4t"
5073 msgstr "emplea -march=armv4t"
5074
5075 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
5076 msgid "use -march=armv5"
5077 msgstr "emplea -march=armv5"
5078
5079 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
5080 msgid "use -march=armv5t"
5081 msgstr "emplea -march=armv5t"
5082
5083 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
5084 msgid "use -march=armv5te"
5085 msgstr "emplea -march=armv5te"
5086
5087 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5088 #: config/tc-arm.c:25750
5089 msgid "use -mfpu=fpe"
5090 msgstr "emplea -mfpu=fpe"
5091
5092 #: config/tc-arm.c:25751
5093 msgid "use -mfpu=fpa10"
5094 msgstr "emplea -mfpu=fpa10"
5095
5096 #: config/tc-arm.c:25752
5097 msgid "use -mfpu=fpa11"
5098 msgstr "emplea -mfpu=fpa11"
5099
5100 #: config/tc-arm.c:25754
5101 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5102 msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
5103
5104 #: config/tc-arm.c:26508
5105 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5106 msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base"
5107
5108 #: config/tc-arm.c:26538
5109 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5110 msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"
5111
5112 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
5113 #, c-format
5114 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5115 msgstr "formato de coma flotante «%s» desconocido\n"
5116
5117 #: config/tc-arm.c:26672
5118 #, c-format
5119 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5120 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
5121
5122 #: config/tc-arm.c:26688
5123 #, c-format
5124 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5125 msgstr "desconoce EABI «%s»\n"
5126
5127 #: config/tc-arm.c:26708
5128 #, c-format
5129 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5130 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca."
5131
5132 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
5133 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5134 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
5135
5136 #: config/tc-arm.c:26733
5137 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5138 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
5139
5140 #: config/tc-arm.c:26736
5141 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5142 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
5143
5144 #: config/tc-arm.c:26739
5145 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5146 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
5147
5148 #: config/tc-arm.c:26741
5149 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5150 msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio"
5151
5152 #: config/tc-arm.c:26843
5153 #, c-format
5154 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5155 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
5156
5157 #: config/tc-arm.c:26863
5158 #, c-format
5159 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5160 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
5161
5162 #: config/tc-arm.c:27160
5163 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5164 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
5165
5166 #: config/tc-arm.c:27479
5167 #, c-format
5168 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5169 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
5170
5171 #: config/tc-arm.c:27508
5172 #, c-format
5173 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5174 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida\n"
5175
5176 #: config/tc-avr.c:594
5177 #, c-format
5178 msgid "Known MCU names:"
5179 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
5180
5181 #: config/tc-avr.c:659
5182 #, fuzzy, c-format
5183 #| msgid ""
5184 #| "AVR Assembler options:\n"
5185 #| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5186 #| " [avr-name] can be:\n"
5187 #| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5188 #| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5189 #| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5190 #| " plus the MOVW instruction\n"
5191 #| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5192 #| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5193 #| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5194 #| " plus the MOVW instruction\n"
5195 #| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5196 #| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5197 #| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5198 #| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5199 #| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5200 #| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5201 #| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5202 #| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5203 #| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5204 #| " or immediate microcontroller name.\n"
5205 msgid ""
5206 "AVR Assembler options:\n"
5207 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5208 " [avr-name] can be:\n"
5209 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5210 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5211 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5212 " plus the MOVW instruction\n"
5213 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5214 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5215 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5216 " plus the MOVW instruction\n"
5217 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5218 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5219 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5220 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5221 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5222 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5223 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5224 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5225 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5226 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5227 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5228 msgstr ""
5229 "Opciones de AVR:\n"
5230 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5231 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5232 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
5233 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5234 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5235 " más la instrucción MOVW\n"
5236 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5237 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
5238 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5239 " más la instrucción MOVW\n"
5240 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5241 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5242 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5243 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5244 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5245 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5246 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5247 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5248 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5249 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
5250
5251 #: config/tc-avr.c:682
5252 #, fuzzy, c-format
5253 #| msgid ""
5254 #| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5255 #| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5256 #| " (default for avr4, avr5)\n"
5257 #| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5258 #| " (default for avr3, avr5)\n"
5259 msgid ""
5260 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5261 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5262 " (default for avr4, avr5)\n"
5263 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5264 " (default for avr3, avr5)\n"
5265 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5266 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5267 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5268 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5269 msgstr ""
5270 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5271 " no lo admite el MCU\n"
5272 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5273 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5274 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5275 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5276
5277 #: config/tc-avr.c:721
5278 #, c-format
5279 msgid "unknown MCU: %s\n"
5280 msgstr "desconoce MCU: %s\n"
5281
5282 #: config/tc-avr.c:735
5283 #, c-format
5284 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5285 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5286
5287 #: config/tc-avr.c:858
5288 msgid "constant value required"
5289 msgstr "se requiere un valor constante"
5290
5291 #: config/tc-avr.c:861
5292 #, c-format
5293 msgid "number must be positive and less than %d"
5294 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5295
5296 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5297 #, c-format
5298 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5299 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
5300
5301 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5302 msgid "illegal expression"
5303 msgstr "expresión ilegal"
5304
5305 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5306 msgid "`)' required"
5307 msgstr "`)' requerido"
5308
5309 #: config/tc-avr.c:1094
5310 #, fuzzy
5311 #| msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5312 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5313 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5314
5315 #: config/tc-avr.c:1100
5316 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5317 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5318
5319 #: config/tc-avr.c:1108
5320 msgid "register r16-r23 required"
5321 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5322
5323 #: config/tc-avr.c:1114
5324 msgid "register number above 15 required"
5325 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5326
5327 #: config/tc-avr.c:1120
5328 #, fuzzy
5329 msgid "even register number required"
5330 msgstr "se requieren un número de registro par"
5331
5332 #: config/tc-avr.c:1126
5333 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5334 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5335
5336 #: config/tc-avr.c:1147
5337 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5338 msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido"
5339
5340 #: config/tc-avr.c:1154
5341 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5342 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5343
5344 #: config/tc-avr.c:1162
5345 msgid "addressing mode not supported"
5346 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5347
5348 #: config/tc-avr.c:1168
5349 msgid "can't predecrement"
5350 msgstr "no se puede predecrementar"
5351
5352 #: config/tc-avr.c:1171
5353 msgid "pointer register Z required"
5354 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5355
5356 #: config/tc-avr.c:1190
5357 msgid "postincrement not supported"
5358 msgstr "no se admite el postincremento"
5359
5360 #: config/tc-avr.c:1200
5361 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5362 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5363
5364 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5365 #, c-format
5366 msgid "unknown constraint `%c'"
5367 msgstr "desconoce constante `%c'"
5368
5369 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5370 msgid "`,' required"
5371 msgstr "`,' requerido"
5372
5373 #: config/tc-avr.c:1406
5374 msgid "undefined combination of operands"
5375 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5376
5377 #: config/tc-avr.c:1415
5378 msgid "skipping two-word instruction"
5379 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5380
5381 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5382 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5383 #, c-format
5384 msgid "odd address operand: %ld"
5385 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5386
5387 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5388 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5389 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5390 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5391 #, c-format
5392 msgid "operand out of range: %ld"
5393 msgstr "operando fuera de limite: %ld"
5394
5395 #: config/tc-avr.c:1666
5396 #, c-format
5397 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5398 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5399
5400 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5401 #: config/tc-msp430.c:4222
5402 #, c-format
5403 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5404 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5405
5406 #: config/tc-avr.c:1799
5407 msgid "only constant expression allowed"
5408 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5409
5410 #. xgettext:c-format.
5411 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5412 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5413 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5414 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5415 #: config/tc-z80.c:2059
5416 #, c-format
5417 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5418 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5419
5420 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5421 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5422 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5423 #: config/tc-z8k.c:1223
5424 msgid "can't find opcode "
5425 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5426
5427 #: config/tc-avr.c:1895
5428 #, c-format
5429 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5430 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5431
5432 #: config/tc-avr.c:1911
5433 #, c-format
5434 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5435 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5436
5437 #: config/tc-avr.c:1933
5438 msgid "garbage at end of line"
5439 msgstr "basura al final de la línea"
5440
5441 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5442 #, c-format
5443 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5444 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5445
5446 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5447 #, c-format
5448 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5449 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5450
5451 #: config/tc-avr.c:2232
5452 #, fuzzy, c-format
5453 #| msgid "can't create section %s"
5454 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5455 msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
5456
5457 #: config/tc-avr.c:2669
5458 #, c-format
5459 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: config/tc-avr.c:2694
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5465 msgstr "No se pudo establecer configuración alternativa %d a %d (%s)"
5466
5467 #: config/tc-avr.c:2697
5468 #, c-format
5469 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5470 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5471
5472 #: config/tc-avr.c:2785
5473 #, c-format
5474 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5475 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5476
5477 #: config/tc-avr.c:2787
5478 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5479 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5480
5481 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5482 msgid "missing ')'"
5483 msgstr "ausente ')'"
5484
5485 #: config/tc-bfin.c:440
5486 #, c-format
5487 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5488 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5489
5490 #: config/tc-bfin.c:441
5491 #, c-format
5492 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5493 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5494
5495 #: config/tc-bfin.c:442
5496 #, c-format
5497 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5498 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5499
5500 #: config/tc-bfin.c:443
5501 #, c-format
5502 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5503 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5504
5505 #: config/tc-bfin.c:456
5506 msgid "Could not set architecture and machine."
5507 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5508
5509 #: config/tc-bfin.c:603
5510 msgid "Parse failed."
5511 msgstr "Falló la decodificación."
5512
5513 #: config/tc-bfin.c:678
5514 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5515 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5516
5517 #: config/tc-bfin.c:694
5518 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5519 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5520
5521 #: config/tc-bfin.c:714
5522 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5523 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5524
5525 #: config/tc-bfin.c:729
5526 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5527 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5528
5529 #: config/tc-bfin.c:741
5530 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5531 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5532
5533 #: config/tc-bfin.c:751
5534 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5535 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5536
5537 #: config/tc-bfin.c:758
5538 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5539 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5540
5541 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5542 msgid "using a bit field width of zero"
5543 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5544
5545 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5546 #, c-format
5547 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5548 msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5549
5550 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5551 #, c-format
5552 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5553 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5554 msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits"
5555 msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5556
5557 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5558 #, c-format
5559 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5560 msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5561
5562 #: config/tc-cr16.c:389
5563 #, c-format
5564 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5565 msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'"
5566
5567 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5568 #, c-format
5569 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5570 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5571
5572 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5573 msgid "GOT already in symbol table"
5574 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5575
5576 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5577 #: config/tc-tilepro.c:256
5578 #, c-format
5579 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5580 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5581
5582 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5583 #, c-format
5584 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5585 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5586
5587 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5588 msgid "(unknown reason)"
5589 msgstr "(razón desconocida)"
5590
5591 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5592 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5593 #, c-format
5594 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5595 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o inválida «%s» se toma como 0"
5596
5597 #: config/tc-cr16.c:942
5598 #, c-format
5599 msgid "GOT bad expression with %s."
5600 msgstr "GOT como expresión equivocada con %s."
5601
5602 #: config/tc-cr16.c:1053
5603 #, c-format
5604 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5605 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5606
5607 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5608 #, c-format
5609 msgid "Unknown register: `%d'"
5610 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5611
5612 #. Issue a error message when register is illegal.
5613 #: config/tc-cr16.c:1126
5614 #, c-format
5615 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5616 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5617
5618 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5619 #, c-format
5620 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5621 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5622
5623 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5624 #, c-format
5625 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5626 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5627
5628 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5629 msgid "unmatched '['"
5630 msgstr "desemparejado '['"
5631
5632 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5633 msgid "garbage after index spec ignored"
5634 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5635
5636 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5637 #, c-format
5638 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5639 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5640
5641 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5642 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5643 #: config/tc-crx.c:1767
5644 #, c-format
5645 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5646 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5647
5648 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5649 #, c-format
5650 msgid "Unknown exception: `%s'"
5651 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5652
5653 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5654 #, c-format
5655 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5656 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5657
5658 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5659 #, c-format
5660 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5661 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5662
5663 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5664 #: config/tc-cr16.c:1599
5665 #, c-format
5666 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5667 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5668
5669 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5670 #: config/tc-cr16.c:1638
5671 #, c-format
5672 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5673 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5674
5675 #: config/tc-cr16.c:1677
5676 #, c-format
5677 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5678 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5679
5680 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5681 #: config/tc-cr16.c:1685
5682 #, c-format
5683 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5684 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5685
5686 #: config/tc-cr16.c:1733
5687 #, c-format
5688 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5689 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5690
5691 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5692 #: config/tc-cr16.c:1741
5693 #, c-format
5694 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5695 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5696
5697 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5698 #, c-format
5699 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5700 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5701
5702 #: config/tc-cr16.c:2128
5703 msgid "RA register is saved twice."
5704 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5705
5706 #: config/tc-cr16.c:2132
5707 #, c-format
5708 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5709 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5710
5711 #: config/tc-cr16.c:2146
5712 #, c-format
5713 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5714 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5715
5716 #: config/tc-cr16.c:2152
5717 #, c-format
5718 msgid "`%s' Illegal use of register."
5719 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5720
5721 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5722 #, c-format
5723 msgid "`%s' has undefined result"
5724 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5725
5726 #: config/tc-cr16.c:2169
5727 #, c-format
5728 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5729 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5730
5731 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5732 msgid "Incorrect number of operands"
5733 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5734
5735 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5736 #, c-format
5737 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5738 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5739
5740 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5741 #, c-format
5742 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5743 msgstr "Operando fuera de limite (arg %d)"
5744
5745 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5746 #, c-format
5747 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5748 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5749
5750 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5751 #: config/tc-crx.c:1634
5752 #, c-format
5753 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5754 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5755
5756 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5757 #. boundary.
5758 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5759 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5760 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5761 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5762
5763 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5764 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5765 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5766 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5767 #, c-format
5768 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5769 msgstr "Código operacional desconocido: «%s»"
5770
5771 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5772 #, c-format
5773 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5774 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5775
5776 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5777 #, c-format
5778 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5779 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5780
5781 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5782 #, c-format
5783 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5784 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5785
5786 #: config/tc-cris.c:904
5787 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5788 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5789
5790 #: config/tc-cris.c:934
5791 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5792 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5793
5794 #: config/tc-cris.c:939
5795 #, c-format
5796 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5797 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5798
5799 #: config/tc-cris.c:964
5800 #, c-format
5801 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5802 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5803
5804 #: config/tc-cris.c:977
5805 #, c-format
5806 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5807 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5808
5809 #: config/tc-cris.c:1001
5810 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5811 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5812
5813 #: config/tc-cris.c:1010
5814 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5815 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5816
5817 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5818 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5819 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5820 #: config/tc-cris.c:1051
5821 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5822 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de limite no está implementado para .arch common_v10_v32"
5823
5824 #: config/tc-cris.c:1096
5825 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5826 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5827
5828 #: config/tc-cris.c:1234
5829 #, c-format
5830 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5831 msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n"
5832
5833 #: config/tc-cris.c:1662
5834 #, c-format
5835 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5836 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 5 bit sin signo: %ld"
5837
5838 #: config/tc-cris.c:1678
5839 #, c-format
5840 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5841 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 4 bit sin signo: %ld"
5842
5843 #: config/tc-cris.c:1730
5844 #, c-format
5845 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5846 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 6 bit: %ld"
5847
5848 #: config/tc-cris.c:1746
5849 #, c-format
5850 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5851 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 6 bit sin signo: %ld"
5852
5853 #. Others have a generic warning.
5854 #: config/tc-cris.c:1855
5855 #, c-format
5856 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5857 msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"
5858
5859 #. We've come to the end of instructions with this
5860 #. opcode, so it must be an error.
5861 #: config/tc-cris.c:2099
5862 msgid "Illegal operands"
5863 msgstr "Operandos ilegales"
5864
5865 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5866 #, c-format
5867 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5868 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit: %ld"
5869
5870 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5871 #, c-format
5872 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5873 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit: %ld"
5874
5875 #: config/tc-cris.c:2185
5876 #, c-format
5877 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5878 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit con signo: %ld"
5879
5880 #: config/tc-cris.c:2190
5881 #, c-format
5882 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5883 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit sin signo: %ld"
5884
5885 #: config/tc-cris.c:2206
5886 #, c-format
5887 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5888 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit con signo: %ld"
5889
5890 #: config/tc-cris.c:2211
5891 #, c-format
5892 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5893 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit sin signo: %ld"
5894
5895 #: config/tc-cris.c:2237
5896 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5897 msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando"
5898
5899 #: config/tc-cris.c:2238
5900 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5901 msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando"
5902
5903 #: config/tc-cris.c:3385
5904 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5905 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5906
5907 #: config/tc-cris.c:3389
5908 msgid "32-bit conditional branch generated"
5909 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
5910
5911 #: config/tc-cris.c:3450
5912 msgid "Complex expression not supported"
5913 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5914
5915 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5916 #. not, add it.
5917 #: config/tc-cris.c:3600
5918 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5919 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
5920
5921 #: config/tc-cris.c:3641
5922 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5923 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
5924
5925 #: config/tc-cris.c:3713
5926 #, c-format
5927 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5928 msgstr "El valor no está en el limite de 16 bit: %ld"
5929
5930 #: config/tc-cris.c:3721
5931 #, c-format
5932 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5933 msgstr "El valor no está en el limite de 16 bit con signo: %ld"
5934
5935 #: config/tc-cris.c:3729
5936 #, c-format
5937 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5938 msgstr "El valor no está en el limite de 8 bit: %ld"
5939
5940 #: config/tc-cris.c:3736
5941 #, c-format
5942 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5943 msgstr "El valor no está en el limite de 8 bit con signo: %ld"
5944
5945 #: config/tc-cris.c:3746
5946 #, c-format
5947 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5948 msgstr "El valor no está en el limite de 4 bit sin signo: %ld"
5949
5950 #: config/tc-cris.c:3753
5951 #, c-format
5952 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5953 msgstr "El valor no está en el limite de 5 bit sin signo: %ld"
5954
5955 #: config/tc-cris.c:3760
5956 #, c-format
5957 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5958 msgstr "El valor no está en el limite de 6 bit: %ld"
5959
5960 #: config/tc-cris.c:3767
5961 #, c-format
5962 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5963 msgstr "El valor no está en el limite de 6 bit sin signo: %ld"
5964
5965 #: config/tc-cris.c:3811
5966 #, c-format
5967 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5968 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
5969
5970 #: config/tc-cris.c:3823
5971 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5972 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
5973
5974 #: config/tc-cris.c:3835
5975 msgid "--pic is invalid for this object format"
5976 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
5977
5978 #: config/tc-cris.c:3849
5979 #, c-format
5980 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5981 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
5982
5983 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5984 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5985 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
5986
5987 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5988 #, c-format
5989 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5990 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
5991
5992 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5993 #: config/tc-cris.c:4020
5994 #, c-format
5995 msgid "CRIS-specific options:\n"
5996 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
5997
5998 #: config/tc-cris.c:4022
5999 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6000 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
6001
6002 #: config/tc-cris.c:4024
6003 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6004 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
6005
6006 #: config/tc-cris.c:4026
6007 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6008 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
6009
6010 #: config/tc-cris.c:4028
6011 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6012 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
6013
6014 #: config/tc-cris.c:4030
6015 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6016 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
6017
6018 #: config/tc-cris.c:4032
6019 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6020 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
6021
6022 #: config/tc-cris.c:4035
6023 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6024 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
6025
6026 #: config/tc-cris.c:4038
6027 msgid ""
6028 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6029 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6030 msgstr ""
6031 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
6032 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
6033
6034 #: config/tc-cris.c:4059
6035 msgid "Invalid relocation"
6036 msgstr "Reubicación inválida"
6037
6038 #: config/tc-cris.c:4096
6039 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6040 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
6041
6042 #: config/tc-cris.c:4141
6043 #, c-format
6044 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6045 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
6046
6047 #: config/tc-cris.c:4171
6048 #, c-format
6049 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6050 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'"
6051
6052 #: config/tc-cris.c:4180
6053 #, c-format
6054 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6055 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'"
6056
6057 #: config/tc-cris.c:4217
6058 msgid "Unknown .syntax operand"
6059 msgstr "Operando .syntax inválido"
6060
6061 #: config/tc-cris.c:4227
6062 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6063 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
6064
6065 #: config/tc-cris.c:4239
6066 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6067 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
6068
6069 #: config/tc-cris.c:4254
6070 #, c-format
6071 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6072 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
6073
6074 #: config/tc-cris.c:4406
6075 msgid "unknown operand to .arch"
6076 msgstr "operando desconocido para .arch"
6077
6078 #: config/tc-cris.c:4415
6079 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6080 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
6081
6082 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6083 #, c-format
6084 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6085 msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s"
6086
6087 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6088 #, c-format
6089 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6090 msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»"
6091
6092 #: config/tc-crx.c:822
6093 #, c-format
6094 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6095 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
6096
6097 #. Issue a error message when register is illegal.
6098 #: config/tc-crx.c:1137
6099 #, c-format
6100 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6101 msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»"
6102
6103 #: config/tc-crx.c:1264
6104 #, fuzzy, c-format
6105 #| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
6106 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6107 msgstr "Registro de procesador ilegítimo («%s») en la Instrucción: «%s»"
6108
6109 #: config/tc-crx.c:1271
6110 #, c-format
6111 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6112 msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»"
6113
6114 #: config/tc-crx.c:1593
6115 #, c-format
6116 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6117 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
6118
6119 #: config/tc-crx.c:1596
6120 #, c-format
6121 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6122 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
6123
6124 #: config/tc-crx.c:1599
6125 #, c-format
6126 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6127 msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
6128
6129 #: config/tc-crx.c:1736
6130 msgid "Invalid register in register list"
6131 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
6132
6133 #: config/tc-crx.c:1790
6134 #, c-format
6135 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6136 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
6137
6138 #: config/tc-crx.c:1798
6139 #, c-format
6140 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6141 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
6142
6143 #: config/tc-crx.c:1817
6144 #, c-format
6145 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6146 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
6147
6148 #: config/tc-crx.c:1836
6149 #, c-format
6150 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6151 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
6152
6153 #: config/tc-crx.c:1842
6154 #, c-format
6155 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6156 msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando"
6157
6158 #: config/tc-crx.c:1851
6159 #, c-format
6160 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6161 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
6162
6163 #: config/tc-crx.c:1859
6164 #, c-format
6165 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6166 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
6167
6168 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6169 #: config/tc-crx.c:1865
6170 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6171 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
6172
6173 #: config/tc-crx.c:1871
6174 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6175 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
6176
6177 #: config/tc-d10v.c:216
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "D10V options:\n"
6181 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6182 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6183 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6184 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6185 " instructions together.\n"
6186 msgstr ""
6187 "Opciones D10V:\n"
6188 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
6189 "--gstabs-packing Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n"
6190 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
6191 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
6192 " las instrucciones adjacentes.\n"
6193
6194 #: config/tc-d10v.c:573
6195 msgid "operand is not an immediate"
6196 msgstr "operando no es un inmediato"
6197
6198 #: config/tc-d10v.c:591
6199 #, c-format
6200 msgid "operand out of range: %lu"
6201 msgstr "operando fuera de limite: %lu"
6202
6203 #: config/tc-d10v.c:651
6204 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6205 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
6206
6207 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6208 #, c-format
6209 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6210 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
6211
6212 #: config/tc-d10v.c:812
6213 #, c-format
6214 msgid "resource conflict (R%d)"
6215 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
6216
6217 #: config/tc-d10v.c:815
6218 #, c-format
6219 msgid "resource conflict (A%d)"
6220 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6221
6222 #: config/tc-d10v.c:817
6223 msgid "resource conflict (PSW)"
6224 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6225
6226 #: config/tc-d10v.c:819
6227 msgid "resource conflict (C flag)"
6228 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
6229
6230 #: config/tc-d10v.c:821
6231 msgid "resource conflict (F flag)"
6232 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
6233
6234 #: config/tc-d10v.c:971
6235 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6236 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6237
6238 #: config/tc-d10v.c:974
6239 msgid "Long instructions may not be combined."
6240 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6241
6242 #: config/tc-d10v.c:1007
6243 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6244 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6245
6246 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6247 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6248 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6249
6250 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6251 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6252 msgid "Swapping instruction order"
6253 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6254
6255 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6256 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6257 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6258
6259 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6260 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6261 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6262
6263 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6264 # y mejorar esta traducción. cfuga
6265 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6266 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6267 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6268
6269 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6270 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6271 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6272
6273 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6274 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6275 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6276
6277 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6278 msgid "bad opcode or operands"
6279 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6280
6281 #: config/tc-d10v.c:1264
6282 msgid "value out of range"
6283 msgstr "valor fuera de limite"
6284
6285 #: config/tc-d10v.c:1338
6286 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6287 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6288
6289 #: config/tc-d10v.c:1373
6290 msgid "Register number must be EVEN"
6291 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6292
6293 #: config/tc-d10v.c:1376
6294 msgid "Unsupported use of sp"
6295 msgstr "No se admite el uso de sp"
6296
6297 #: config/tc-d10v.c:1395
6298 #, c-format
6299 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6300 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6301
6302 #: config/tc-d10v.c:1570
6303 #, c-format
6304 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6305 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6306
6307 #: config/tc-d10v.c:1759
6308 msgid "can't find previous opcode "
6309 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6310
6311 #: config/tc-d10v.c:1771
6312 #, c-format
6313 msgid "could not assemble: %s"
6314 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6315
6316 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6317 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6318 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6319
6320 #: config/tc-d30v.c:149
6321 #, c-format
6322 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6323 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6324
6325 #: config/tc-d30v.c:239
6326 #, fuzzy, c-format
6327 #| msgid ""
6328 #| "\n"
6329 #| "D30V options:\n"
6330 #| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6331 #| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6332 #| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6333 #| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
6334 #| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6335 msgid ""
6336 "\n"
6337 "D30V options:\n"
6338 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6339 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6340 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6341 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6342 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6343 msgstr ""
6344 "\n"
6345 "Opciones D30V:\n"
6346 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
6347 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6348 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de word.\n"
6349 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6350 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6351
6352 #: config/tc-d30v.c:367
6353 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6354 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6355
6356 #: config/tc-d30v.c:374
6357 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6358 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6359
6360 #: config/tc-d30v.c:625
6361 #, c-format
6362 msgid "%s NOP inserted"
6363 msgstr "%s NOP insertados"
6364
6365 #: config/tc-d30v.c:626
6366 msgid "sequential"
6367 msgstr "secuencial"
6368
6369 #: config/tc-d30v.c:626
6370 msgid "parallel"
6371 msgstr "paralelo"
6372
6373 #: config/tc-d30v.c:1033
6374 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6375 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6376
6377 #: config/tc-d30v.c:1046
6378 #, c-format
6379 msgid "Executing %s in IU may not work"
6380 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6381
6382 #: config/tc-d30v.c:1053
6383 #, c-format
6384 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6385 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6386
6387 #: config/tc-d30v.c:1066
6388 #, c-format
6389 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6390 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6391
6392 #: config/tc-d30v.c:1077
6393 #, c-format
6394 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6395 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6396
6397 #: config/tc-d30v.c:1080
6398 #, c-format
6399 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6400 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6401
6402 #: config/tc-d30v.c:1268
6403 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6404 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6405
6406 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6407 #, c-format
6408 msgid "unknown condition code: %s"
6409 msgstr "código de condición desconocido: %s"
6410
6411 #: config/tc-d30v.c:1361
6412 #, c-format
6413 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6414 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6415
6416 #: config/tc-d30v.c:1396
6417 #, c-format
6418 msgid "unknown opcode: %s"
6419 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6420
6421 #: config/tc-d30v.c:1407
6422 #, c-format
6423 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6424 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6425
6426 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6427 msgid "Cannot assemble instruction"
6428 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6429
6430 #: config/tc-d30v.c:1624
6431 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6432 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6433
6434 #: config/tc-d30v.c:1694
6435 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6436 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6437
6438 #: config/tc-d30v.c:1696
6439 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6440 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6441
6442 #: config/tc-d30v.c:1728
6443 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6444 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6445
6446 #: config/tc-d30v.c:1855
6447 #, c-format
6448 msgid "value too large to fit in %d bits"
6449 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6450
6451 #: config/tc-d30v.c:1923
6452 #, c-format
6453 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6454 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6455
6456 #: config/tc-d30v.c:1926
6457 #, c-format
6458 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6459 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6460
6461 #: config/tc-d30v.c:1934
6462 #, c-format
6463 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6464 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6465
6466 #: config/tc-d30v.c:1937
6467 #, c-format
6468 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6469 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6470
6471 #: config/tc-d30v.c:1945
6472 #, c-format
6473 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6474 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6475
6476 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6477 #, c-format
6478 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6479 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6480
6481 #: config/tc-dlx.c:213
6482 msgid "missing .proc"
6483 msgstr "ausente .proc"
6484
6485 #: config/tc-dlx.c:230
6486 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6487 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6488
6489 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6490 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6491 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6492 #, c-format
6493 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6494 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6495
6496 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6497 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6498 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6499 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6500 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6501 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6502 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6503
6504 #: config/tc-dlx.c:332
6505 #, c-format
6506 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6507 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6508
6509 #: config/tc-dlx.c:446
6510 #, c-format
6511 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6512 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6513
6514 #: config/tc-dlx.c:626
6515 #, c-format
6516 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6517 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6518
6519 #: config/tc-dlx.c:639
6520 #, c-format
6521 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6522 msgstr "Expresión inválida tras %%%%\n"
6523
6524 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6525 #, c-format
6526 msgid "Unknown opcode `%s'."
6527 msgstr "Desconoce código operacional «%s»."
6528
6529 #: config/tc-dlx.c:712
6530 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6531 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6532
6533 #: config/tc-dlx.c:726
6534 #, c-format
6535 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6536 msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>."
6537
6538 #: config/tc-dlx.c:760
6539 #, c-format
6540 msgid "Too many operands: %s"
6541 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6542
6543 #: config/tc-dlx.c:798
6544 #, c-format
6545 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6546 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6547
6548 #: config/tc-dlx.c:868
6549 msgid "failed regnum sanity check."
6550 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6551
6552 #: config/tc-dlx.c:881
6553 msgid "failed general register sanity check."
6554 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6555
6556 #. Types or values of args don't match.
6557 #: config/tc-dlx.c:889
6558 msgid "Invalid operands"
6559 msgstr "Operandos inválidos"
6560
6561 #: config/tc-dlx.c:1118
6562 #, c-format
6563 msgid "label \"$%d\" redefined"
6564 msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"
6565
6566 #: config/tc-dlx.c:1156
6567 msgid "Invalid expression after # number\n"
6568 msgstr "Expresión inválida tras # número\n"
6569
6570 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6571 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6572 #, c-format
6573 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6574 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6575
6576 #: config/tc-epiphany.c:126
6577 #, c-format
6578 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6579 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n"
6580
6581 #: config/tc-epiphany.c:365
6582 msgid "register number too large for push/pop"
6583 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6584
6585 #: config/tc-epiphany.c:369
6586 msgid "register is out of order"
6587 msgstr "el registro está fuera de orden"
6588
6589 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6590 msgid "bad register list"
6591 msgstr "lista de registros equivocada"
6592
6593 #: config/tc-epiphany.c:383
6594 msgid "malformed reglist in push/pop"
6595 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6596
6597 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6598 #: config/tc-epiphany.c:429
6599 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6600 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6601
6602 #: config/tc-epiphany.c:430
6603 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6604 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6605
6606 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6607 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6608 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6609
6610 #: config/tc-fr30.c:81
6611 #, c-format
6612 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6613 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n"
6614
6615 #: config/tc-fr30.c:134
6616 #, c-format
6617 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6618 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6619
6620 #: config/tc-frv.c:403
6621 #, c-format
6622 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6623 msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s"
6624
6625 #: config/tc-frv.c:456
6626 #, c-format
6627 msgid "FRV specific command line options:\n"
6628 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n"
6629
6630 #: config/tc-frv.c:457
6631 #, c-format
6632 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6633 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
6634
6635 #: config/tc-frv.c:458
6636 #, c-format
6637 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6638 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6639
6640 #: config/tc-frv.c:459
6641 #, c-format
6642 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6643 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6644
6645 #: config/tc-frv.c:460
6646 #, c-format
6647 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6648 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6649
6650 #: config/tc-frv.c:461
6651 #, c-format
6652 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6653 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6654
6655 #: config/tc-frv.c:462
6656 #, c-format
6657 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6658 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6659
6660 #: config/tc-frv.c:463
6661 #, c-format
6662 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6663 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6664
6665 #: config/tc-frv.c:464
6666 #, c-format
6667 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6668 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6669
6670 #: config/tc-frv.c:465
6671 #, c-format
6672 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6673 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6674
6675 #: config/tc-frv.c:466
6676 #, c-format
6677 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6678 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6679
6680 #: config/tc-frv.c:467
6681 #, c-format
6682 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6683 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6684
6685 #: config/tc-frv.c:468
6686 #, c-format
6687 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6688 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6689
6690 #: config/tc-frv.c:469
6691 #, c-format
6692 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6693 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6694
6695 #: config/tc-frv.c:470
6696 #, c-format
6697 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6698 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6699
6700 #: config/tc-frv.c:471
6701 #, c-format
6702 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6703 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6704
6705 #: config/tc-frv.c:472
6706 #, c-format
6707 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6708 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n"
6709
6710 #: config/tc-frv.c:473
6711 #, c-format
6712 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6713 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6714
6715 #: config/tc-frv.c:474
6716 #, c-format
6717 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6718 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6719
6720 #: config/tc-frv.c:475
6721 #, c-format
6722 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6723 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6724
6725 #: config/tc-frv.c:476
6726 #, c-format
6727 msgid " Record the cpu type\n"
6728 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6729
6730 #: config/tc-frv.c:477
6731 #, c-format
6732 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6733 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6734
6735 #: config/tc-frv.c:478
6736 #, c-format
6737 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6738 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6739
6740 #: config/tc-frv.c:1160
6741 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6742 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6743
6744 #: config/tc-frv.c:1170
6745 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6746 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6747
6748 #: config/tc-frv.c:1180
6749 msgid "VLIW packing constraint violation"
6750 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6751
6752 #: config/tc-frv.c:1771
6753 #, c-format
6754 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6755 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6756
6757 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6758 msgid "expecting register"
6759 msgstr "se espera un registro"
6760
6761 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6762 #: config/tc-moxie.c:139
6763 msgid "illegal register number"
6764 msgstr "número de registro ilegal"
6765
6766 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6767 #, c-format
6768 msgid "unknown opcode %s"
6769 msgstr "desconoce código operacional %s"
6770
6771 #: config/tc-ft32.c:264
6772 #, c-format
6773 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6774 msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'"
6775
6776 #: config/tc-ft32.c:387
6777 msgid "internal error in argument parsing"
6778 msgstr "error interno en interpretación argumental"
6779
6780 #: config/tc-ft32.c:400
6781 msgid "expected comma separator"
6782 msgstr "esperaba separador de coma"
6783
6784 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6785 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6786 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6787 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6788 #: config/tc-pj.c:308
6789 msgid "extra stuff on line ignored"
6790 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6791
6792 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6793 #: config/tc-nios2.c:284
6794 msgid "bad call to md_atof"
6795 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6796
6797 #: config/tc-ft32.c:522
6798 #, c-format
6799 msgid "FT32 options:\n"
6800 msgstr "Opciones FT32:\n"
6801
6802 #: config/tc-ft32.c:523
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "\n"
6806 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6807 "\t\t\t\n"
6808 msgstr ""
6809 "\n"
6810 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6811 "\t\t\t\n"
6812
6813 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6814 #. error if we ever hit them.
6815 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6816 msgid "estimate size\n"
6817 msgstr "tamaño estimado\n"
6818
6819 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6820 msgid "convert_frag\n"
6821 msgstr "convert_frag\n"
6822
6823 #: config/tc-h8300.c:178
6824 #, c-format
6825 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6826 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6827
6828 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6829 msgid "Reg not valid for H8/300"
6830 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6831
6832 #: config/tc-h8300.c:537
6833 msgid "invalid operand size requested"
6834 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6835
6836 #: config/tc-h8300.c:642
6837 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6838 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
6839
6840 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6841 msgid "mismatch between register and suffix"
6842 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6843
6844 #: config/tc-h8300.c:685
6845 msgid "invalid suffix after register."
6846 msgstr "sufijo inválido tras registro."
6847
6848 #: config/tc-h8300.c:707
6849 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6850 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6851
6852 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6853 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6854 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6855
6856 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6857 msgid "expected @(exp, reg16)"
6858 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6859
6860 #: config/tc-h8300.c:819
6861 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6862 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6863
6864 #: config/tc-h8300.c:1013
6865 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6866 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6867
6868 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6869 msgid "expected register"
6870 msgstr "se esperaba un registro"
6871
6872 #: config/tc-h8300.c:1056
6873 msgid "expected closing paren"
6874 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6875
6876 #: config/tc-h8300.c:1115
6877 #, c-format
6878 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6879 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6880
6881 #: config/tc-h8300.c:1272
6882 #, c-format
6883 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6884 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6885
6886 #: config/tc-h8300.c:1281
6887 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6888 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando"
6889
6890 #: config/tc-h8300.c:1317
6891 #, c-format
6892 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6893 msgstr "operando %s0x%lx fuera de limite."
6894
6895 #: config/tc-h8300.c:1434
6896 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6897 msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"
6898
6899 #: config/tc-h8300.c:1484
6900 #, c-format
6901 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6902 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6903
6904 #: config/tc-h8300.c:1489
6905 #, c-format
6906 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6907 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6908
6909 #: config/tc-h8300.c:1495
6910 #, c-format
6911 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6912 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
6913
6914 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6915 msgid "Need #1 or #2 here"
6916 msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"
6917
6918 #: config/tc-h8300.c:1571
6919 msgid "#4 not valid on H8/300."
6920 msgstr "Nº4 no valida en H8/300."
6921
6922 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6923 #, c-format
6924 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6925 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
6926
6927 #: config/tc-h8300.c:1806
6928 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6929 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
6930
6931 #: config/tc-h8300.c:1815
6932 msgid "source operand must be 8 bit register"
6933 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
6934
6935 #: config/tc-h8300.c:1823
6936 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6937 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6938
6939 #: config/tc-h8300.c:1830
6940 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6941 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
6942
6943 #: config/tc-h8300.c:1838
6944 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6945 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6946
6947 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6948 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6949 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6950 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6951 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6952 msgid "invalid operands"
6953 msgstr "operandos inválidos"
6954
6955 #: config/tc-h8300.c:1877
6956 msgid "operand/size mis-match"
6957 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
6958
6959 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6960 #: config/tc-z8k.c:1233
6961 msgid "unknown opcode"
6962 msgstr "desconoce código operacional"
6963
6964 #: config/tc-h8300.c:2010
6965 msgid "invalid operand in ldm"
6966 msgstr "operando inválido en ldm"
6967
6968 #: config/tc-h8300.c:2019
6969 msgid "invalid operand in stm"
6970 msgstr "operando inválido en stm"
6971
6972 #: config/tc-h8300.c:2218
6973 #, c-format
6974 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6975 msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s"
6976
6977 #: config/tc-h8300.c:2229
6978 #, c-format
6979 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6980 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
6981
6982 #: config/tc-h8300.c:2230
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6986 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: config/tc-h8300.c:2233
6990 #, fuzzy, c-format
6991 #| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6992 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6993 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6994
6995 #: config/tc-h8300.c:2242
6996 #, c-format
6997 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6998 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
6999
7000 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
7001 #, c-format
7002 msgid "call to md_convert_frag \n"
7003 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
7004
7005 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
7006 #, c-format
7007 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7008 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
7009
7010 #: config/tc-h8300.c:2317
7011 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7012 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
7013
7014 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
7015 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7016 msgstr "Diferencias simbólicas en secciones diferentes no es compatible"
7017
7018 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
7019 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
7020 #: config/tc-xc16x.c:315
7021 #, c-format
7022 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7023 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
7024
7025 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7026 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7027 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7028 #. the current file and line number are not valid.
7029 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7030 #, c-format
7031 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7032 msgstr "Campo fuera de limite [%d..%d] (%d)."
7033
7034 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7035 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7036 #: config/tc-hppa.c:1055
7037 #, c-format
7038 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7039 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
7040
7041 #: config/tc-hppa.c:1108
7042 msgid "Missing .exit\n"
7043 msgstr "Ausente .exit\n"
7044
7045 #: config/tc-hppa.c:1111
7046 msgid "Missing .procend\n"
7047 msgstr "Ausente .procend\n"
7048
7049 #: config/tc-hppa.c:1264
7050 #, c-format
7051 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7052 msgstr "Selector de campo inválido. Asumiendo F%%."
7053
7054 #: config/tc-hppa.c:1288
7055 msgid "Bad segment in expression."
7056 msgstr "Segmento equivocado dentro de expresión."
7057
7058 #: config/tc-hppa.c:1313
7059 #, c-format
7060 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7061 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
7062
7063 #: config/tc-hppa.c:1384
7064 msgid "Cannot handle fixup"
7065 msgstr "No se puede manipular la compostura"
7066
7067 #: config/tc-hppa.c:1682
7068 #, c-format
7069 msgid " -Q ignored\n"
7070 msgstr " -Q se descarta\n"
7071
7072 #: config/tc-hppa.c:1686
7073 #, c-format
7074 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7075 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
7076
7077 #: config/tc-hppa.c:1752
7078 #, c-format
7079 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7080 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
7081
7082 #: config/tc-hppa.c:1931
7083 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7084 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
7085
7086 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7087 #, c-format
7088 msgid "Undefined register: '%s'."
7089 msgstr "Registro sin definir: «%s»."
7090
7091 #: config/tc-hppa.c:2178
7092 #, c-format
7093 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7094 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
7095
7096 #: config/tc-hppa.c:2193
7097 #, c-format
7098 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7099 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
7100
7101 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7102 msgid "could not update architecture and machine"
7103 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
7104
7105 #: config/tc-hppa.c:2262
7106 #, c-format
7107 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7108 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
7109
7110 #: config/tc-hppa.c:2317
7111 #, c-format
7112 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7113 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
7114
7115 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7116 #, c-format
7117 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7118 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
7119
7120 #: config/tc-hppa.c:2525
7121 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7122 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
7123
7124 #: config/tc-hppa.c:2585
7125 #, c-format
7126 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7127 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
7128
7129 #: config/tc-hppa.c:2614
7130 #, c-format
7131 msgid "Invalid argument description: %d"
7132 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
7133
7134 #: config/tc-hppa.c:3443
7135 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7136 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
7137
7138 #: config/tc-hppa.c:3448
7139 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7140 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
7141
7142 #: config/tc-hppa.c:3482
7143 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7144 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
7145
7146 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7147 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7148 msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido"
7149
7150 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7151 msgid "Invalid left/right combination completer"
7152 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
7153
7154 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7155 msgid "Invalid permutation completer"
7156 msgstr "Completador de permutación inválido"
7157
7158 #: config/tc-hppa.c:4025
7159 #, c-format
7160 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7161 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
7162
7163 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7164 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7165 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
7166
7167 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7168 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7169 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
7170
7171 #: config/tc-hppa.c:4112
7172 #, c-format
7173 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7174 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
7175
7176 #: config/tc-hppa.c:4115
7177 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7178 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
7179
7180 #: config/tc-hppa.c:4200
7181 #, c-format
7182 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7183 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
7184
7185 #: config/tc-hppa.c:4232
7186 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7187 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
7188
7189 #: config/tc-hppa.c:4328
7190 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7191 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
7192
7193 #: config/tc-hppa.c:4390
7194 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7195 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
7196
7197 #: config/tc-hppa.c:4507
7198 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7199 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
7200
7201 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7202 #: config/tc-hppa.c:5079
7203 msgid "Branch to unaligned address"
7204 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
7205
7206 #: config/tc-hppa.c:5261
7207 msgid "Invalid SFU identifier"
7208 msgstr "Identificador SFU inválido"
7209
7210 #: config/tc-hppa.c:5311
7211 msgid "Invalid COPR identifier"
7212 msgstr "Identificador COPR inválido"
7213
7214 #: config/tc-hppa.c:5441
7215 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7216 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
7217
7218 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7219 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7220 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7221 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
7222
7223 #: config/tc-hppa.c:5709
7224 #, c-format
7225 msgid "Invalid operands %s"
7226 msgstr "Operandos inválidos %s"
7227
7228 #: config/tc-hppa.c:5719
7229 #, c-format
7230 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7231 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7232
7233 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7234 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7235 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7236
7237 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7238 msgid "Missing function name for .PROC"
7239 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7240
7241 #: config/tc-hppa.c:5833
7242 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7243 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7244
7245 #: config/tc-hppa.c:5924
7246 #, c-format
7247 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7248 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7249
7250 #: config/tc-hppa.c:6069
7251 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7252 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7253
7254 #: config/tc-hppa.c:6087
7255 #, c-format
7256 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7257 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7258
7259 #: config/tc-hppa.c:6104
7260 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7261 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el limite 3..18\n"
7262
7263 #: config/tc-hppa.c:6115
7264 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7265 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el limite 12..21\n"
7266
7267 #: config/tc-hppa.c:6124
7268 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7269 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7270
7271 #: config/tc-hppa.c:6173
7272 #, c-format
7273 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7274 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7275
7276 #: config/tc-hppa.c:6284
7277 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7278 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7279
7280 #: config/tc-hppa.c:6300
7281 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7282 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7283
7284 #: config/tc-hppa.c:6304
7285 msgid "Missing .callinfo."
7286 msgstr "Ausente .callinfo."
7287
7288 #: config/tc-hppa.c:6368
7289 msgid ".REG expression must be a register"
7290 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7291
7292 #: config/tc-hppa.c:6384
7293 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7294 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7295
7296 #: config/tc-hppa.c:6395
7297 msgid ".REG must use a label"
7298 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7299
7300 #: config/tc-hppa.c:6397
7301 msgid ".EQU must use a label"
7302 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7303
7304 #: config/tc-hppa.c:6453
7305 #, c-format
7306 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7307 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7308
7309 #: config/tc-hppa.c:6503
7310 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7311 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7312
7313 #: config/tc-hppa.c:6507
7314 msgid "Missing .callinfo"
7315 msgstr "Ausente .callinfo"
7316
7317 #: config/tc-hppa.c:6511
7318 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7319 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7320
7321 #: config/tc-hppa.c:6551
7322 #, c-format
7323 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7324 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7325
7326 #: config/tc-hppa.c:6670
7327 #, c-format
7328 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7329 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
7330
7331 #: config/tc-hppa.c:6693
7332 #, c-format
7333 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7334 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7335
7336 #: config/tc-hppa.c:6784
7337 msgid "Missing label name on .LABEL"
7338 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7339
7340 #: config/tc-hppa.c:6789
7341 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7342 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7343
7344 #: config/tc-hppa.c:6805
7345 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7346 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7347
7348 #: config/tc-hppa.c:6843
7349 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7350 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7351
7352 #: config/tc-hppa.c:6876
7353 #, c-format
7354 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7355 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7356
7357 #: config/tc-hppa.c:6908
7358 msgid "Nested procedures"
7359 msgstr "Procedimientos anidados"
7360
7361 #: config/tc-hppa.c:6918
7362 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7363 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7364
7365 #: config/tc-hppa.c:7016
7366 msgid "misplaced .procend"
7367 msgstr ".procend mal ubicado"
7368
7369 #: config/tc-hppa.c:7019
7370 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7371 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7372
7373 #: config/tc-hppa.c:7022
7374 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7375 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7376
7377 #: config/tc-hppa.c:7059
7378 msgid "Not in a space.\n"
7379 msgstr "No está en un espacio.\n"
7380
7381 #: config/tc-hppa.c:7062
7382 msgid "Not in a subspace.\n"
7383 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7384
7385 #: config/tc-hppa.c:7150
7386 msgid "Invalid .SPACE argument"
7387 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7388
7389 #: config/tc-hppa.c:7196
7390 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7391 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7392
7393 #: config/tc-hppa.c:7321
7394 #, c-format
7395 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7396 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7397
7398 #: config/tc-hppa.c:7344
7399 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7400 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
7401
7402 #: config/tc-hppa.c:7348
7403 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7404 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7405
7406 #: config/tc-hppa.c:7382
7407 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7408 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7409
7410 #: config/tc-hppa.c:7433
7411 msgid "Alignment must be a power of 2"
7412 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7413
7414 #: config/tc-hppa.c:7480
7415 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7416 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7417
7418 #: config/tc-hppa.c:7482
7419 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7420 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7421
7422 #: config/tc-hppa.c:7672
7423 #, c-format
7424 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7425 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7426
7427 #: config/tc-hppa.c:8234
7428 msgid "-R option not supported on this target."
7429 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
7430
7431 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7432 #, c-format
7433 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7434 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7435
7436 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7437 #, c-format
7438 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7439 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7440
7441 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7442 #: config/tc-s390.c:439
7443 #, c-format
7444 msgid "invalid switch -m%s"
7445 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7446
7447 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7448 #, c-format
7449 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7450 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7451
7452 #: config/tc-i370.c:534
7453 #, c-format
7454 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7455 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7456
7457 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7458 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7459 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7460
7461 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7462 #, fuzzy, c-format
7463 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7464 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7465 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7466 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7467 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7468
7469 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7470 msgid "unsupported DC type"
7471 msgstr "no se admite el tipo DC"
7472
7473 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7474 #: config/tc-i370.c:1542
7475 msgid "missing end-quote"
7476 msgstr "ausentea comilla final"
7477
7478 #: config/tc-i370.c:998
7479 msgid "unsupported alignment"
7480 msgstr "no se admite la alineamiento"
7481
7482 #: config/tc-i370.c:1005
7483 msgid "this DS form not yet supported"
7484 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7485
7486 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7487 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7488 msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7489
7490 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7491 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7492 #: config/tc-ppc.c:5410
7493 msgid "ignoring bad alignment"
7494 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7495
7496 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7497 #, c-format
7498 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7499 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7500
7501 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7502 #, c-format
7503 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7504 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7505
7506 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7507 #: config/tc-v850.c:383
7508 msgid "Common alignment not a power of 2"
7509 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7510
7511 #: config/tc-i370.c:1246
7512 msgid "Missing or bad .using directive"
7513 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7514
7515 #: config/tc-i370.c:1291
7516 msgid "Literal Pool Overflow"
7517 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7518
7519 #: config/tc-i370.c:1589
7520 msgid "expression not a constant"
7521 msgstr "la expresión no es una constante"
7522
7523 #: config/tc-i370.c:1596
7524 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7525 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7526
7527 #: config/tc-i370.c:1619
7528 #, c-format
7529 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7530 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7531
7532 #: config/tc-i370.c:1623
7533 #, c-format
7534 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7535 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7536
7537 #: config/tc-i370.c:1646
7538 #, c-format
7539 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7540 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7541
7542 #: config/tc-i370.c:1670
7543 msgid "bad literal size\n"
7544 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7545
7546 #: config/tc-i370.c:1744
7547 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7548 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
7549
7550 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7551 #, fuzzy, c-format
7552 #| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
7553 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7554 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
7555
7556 #: config/tc-i370.c:1792
7557 #, fuzzy, c-format
7558 #| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
7559 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7560 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
7561
7562 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7563 msgid "wrong number of operands"
7564 msgstr "número equivocado de operandos"
7565
7566 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7567 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7568 #, c-format
7569 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7570 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7571
7572 #: config/tc-i370.c:2073
7573 msgid "not using any base register"
7574 msgstr "no se usa ningún registro base"
7575
7576 #: config/tc-i370.c:2103
7577 #, c-format
7578 msgid "expecting a register for operand %d"
7579 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7580
7581 #. xgettext:c-format.
7582 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7583 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7584 #, c-format
7585 msgid "junk at end of line: `%s'"
7586 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7587
7588 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7589 #: config/tc-i370.c:2224
7590 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7591 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7592
7593 #: config/tc-i386.c:2201
7594 #, c-format
7595 msgid "%s shortened to %s"
7596 msgstr "%s reducido a %s"
7597
7598 #: config/tc-i386.c:2291
7599 msgid "same type of prefix used twice"
7600 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7601
7602 #: config/tc-i386.c:2318
7603 #, c-format
7604 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7605 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7606
7607 #: config/tc-i386.c:2327
7608 #, c-format
7609 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7610 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7611
7612 #: config/tc-i386.c:2367
7613 msgid "bad argument to syntax directive."
7614 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7615
7616 #: config/tc-i386.c:2430
7617 #, c-format
7618 msgid "bad argument to %s_check directive."
7619 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7620
7621 #: config/tc-i386.c:2434
7622 #, c-format
7623 msgid "missing argument for %s_check directive"
7624 msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva"
7625
7626 #: config/tc-i386.c:2474
7627 #, c-format
7628 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7629 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7630
7631 #: config/tc-i386.c:2576
7632 #, c-format
7633 msgid "no such architecture: `%s'"
7634 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7635
7636 #: config/tc-i386.c:2581
7637 msgid "missing cpu architecture"
7638 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7639
7640 #: config/tc-i386.c:2598
7641 #, c-format
7642 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7643 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7644
7645 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7646 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7647 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7648
7649 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7650 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7651 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7652
7653 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7654 #, fuzzy
7655 #| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7656 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7657 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
7658
7659 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7660 msgid "unknown architecture"
7661 msgstr "arquitectura desconocida"
7662
7663 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7664 #, c-format
7665 msgid "can't hash %s: %s"
7666 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7667
7668 #: config/tc-i386.c:3023
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7671 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7672 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7673
7674 #: config/tc-i386.c:3035
7675 #, c-format
7676 msgid "unknown relocation (%u)"
7677 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7678
7679 #: config/tc-i386.c:3037
7680 #, c-format
7681 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7682 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7683
7684 #: config/tc-i386.c:3041
7685 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7686 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7687
7688 #: config/tc-i386.c:3046
7689 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7690 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7691
7692 #: config/tc-i386.c:3055
7693 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7694 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7695
7696 #: config/tc-i386.c:3063
7697 #, c-format
7698 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7699 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7700
7701 #: config/tc-i386.c:3080
7702 #, c-format
7703 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7704 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7705
7706 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7707 #, c-format
7708 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7709 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7710
7711 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7712 #, c-format
7713 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7714 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7715
7716 #: config/tc-i386.c:3622
7717 #, c-format
7718 msgid "missing `lock' with `%s'"
7719 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7720
7721 #: config/tc-i386.c:3629
7722 #, c-format
7723 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7724 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7725
7726 #: config/tc-i386.c:3636
7727 #, c-format
7728 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: config/tc-i386.c:3730
7732 #, c-format
7733 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7734 msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada"
7735
7736 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7737 #, c-format
7738 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7739 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7740
7741 #: config/tc-i386.c:3769
7742 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7743 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7744
7745 #: config/tc-i386.c:3779
7746 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7747 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7748
7749 #: config/tc-i386.c:3783
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7752 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7753 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7754
7755 #: config/tc-i386.c:3788
7756 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: config/tc-i386.c:3792
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
7762 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7763 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
7764
7765 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7766 #: config/tc-i386.c:3847
7767 #, c-format
7768 msgid "translating to `%sp'"
7769 msgstr "se traduce a `%sp'"
7770
7771 #: config/tc-i386.c:3854
7772 #, c-format
7773 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7774 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7775
7776 #: config/tc-i386.c:3914
7777 #, c-format
7778 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7779 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7780
7781 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7782 #, c-format
7783 msgid "no such instruction: `%s'"
7784 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7785
7786 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7787 #, c-format
7788 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7789 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7790
7791 #: config/tc-i386.c:3972
7792 msgid "expecting prefix; got nothing"
7793 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7794
7795 #: config/tc-i386.c:3974
7796 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7797 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7798
7799 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7800 #, c-format
7801 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7802 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7803
7804 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7805 #, c-format
7806 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7807 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7808
7809 #: config/tc-i386.c:4002
7810 #, c-format
7811 msgid "redundant %s prefix"
7812 msgstr "prefijo %s redundante"
7813
7814 #: config/tc-i386.c:4197
7815 #, c-format
7816 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7817 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7818
7819 #: config/tc-i386.c:4208
7820 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7821 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7822
7823 #: config/tc-i386.c:4232
7824 #, c-format
7825 msgid "invalid character %s before operand %d"
7826 msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d"
7827
7828 #: config/tc-i386.c:4246
7829 #, c-format
7830 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7831 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7832
7833 #: config/tc-i386.c:4249
7834 #, c-format
7835 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7836 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7837
7838 #: config/tc-i386.c:4258
7839 #, c-format
7840 msgid "invalid character %s in operand %d"
7841 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7842
7843 #: config/tc-i386.c:4285
7844 #, c-format
7845 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7846 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7847
7848 #: config/tc-i386.c:4309
7849 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7850 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7851
7852 #: config/tc-i386.c:4314
7853 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7854 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7855
7856 #: config/tc-i386.c:4693
7857 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7858 msgstr "registros de máscaras, indexado, destino deberían ser distintos"
7859
7860 #: config/tc-i386.c:4710
7861 msgid "index and destination registers should be distinct"
7862 msgstr "registros indexados y destino deberían ser distintos"
7863
7864 #: config/tc-i386.c:5239
7865 msgid "operand size mismatch"
7866 msgstr "no coincide tamaño de operando"
7867
7868 #: config/tc-i386.c:5242
7869 msgid "operand type mismatch"
7870 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7871
7872 #: config/tc-i386.c:5245
7873 msgid "register type mismatch"
7874 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7875
7876 #: config/tc-i386.c:5248
7877 msgid "number of operands mismatch"
7878 msgstr "no coincide el número de operandos"
7879
7880 #: config/tc-i386.c:5251
7881 msgid "invalid instruction suffix"
7882 msgstr "invalida sufijo de instrucción"
7883
7884 #: config/tc-i386.c:5254
7885 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7886 msgstr "constante no cabe en 4 bits"
7887
7888 #: config/tc-i386.c:5257
7889 msgid "only supported with old gcc"
7890 msgstr "admitido solo con gcc antiguo"
7891
7892 #: config/tc-i386.c:5260
7893 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7894 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7895
7896 #: config/tc-i386.c:5263
7897 msgid "unsupported syntax"
7898 msgstr "no se admite la sintaxis"
7899
7900 #: config/tc-i386.c:5266
7901 #, c-format
7902 msgid "unsupported instruction `%s'"
7903 msgstr "no admitió instrucción «%s»"
7904
7905 #: config/tc-i386.c:5270
7906 msgid "invalid VSIB address"
7907 msgstr "dirección VSIB inválida"
7908
7909 #: config/tc-i386.c:5273
7910 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7911 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
7912
7913 #: config/tc-i386.c:5276
7914 msgid "unsupported vector index register"
7915 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
7916
7917 #: config/tc-i386.c:5279
7918 msgid "unsupported broadcast"
7919 msgstr "emisión no admitida"
7920
7921 #: config/tc-i386.c:5282
7922 msgid "broadcast not on source memory operand"
7923 msgstr "emisión no en operando de memoria origen"
7924
7925 #: config/tc-i386.c:5285
7926 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7927 msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"
7928
7929 #: config/tc-i386.c:5288
7930 msgid "unsupported masking"
7931 msgstr "máscara no soportada"
7932
7933 #: config/tc-i386.c:5291
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "No relocation operand"
7936 msgid "mask not on destination operand"
7937 msgstr "operando de memoria destino no válida"
7938
7939 #: config/tc-i386.c:5294
7940 msgid "default mask isn't allowed"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: config/tc-i386.c:5297
7944 #, fuzzy
7945 #| msgid "unsupported relocation"
7946 msgid "unsupported static rounding/sae"
7947 msgstr "no se admite la reubicación"
7948
7949 #: config/tc-i386.c:5301
7950 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7951 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
7952
7953 #: config/tc-i386.c:5303
7954 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7955 msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos"
7956
7957 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7958 #: config/tc-metag.c:5552
7959 msgid "invalid register operand"
7960 msgstr "invalida registro operando"
7961
7962 #: config/tc-i386.c:5309
7963 #, c-format
7964 msgid "%s for `%s'"
7965 msgstr "%s para «%s»"
7966
7967 #: config/tc-i386.c:5320
7968 #, c-format
7969 msgid "indirect %s without `*'"
7970 msgstr "%s indirecto sin `*'"
7971
7972 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7973 #. affect assembly of the next line of code.
7974 #: config/tc-i386.c:5328
7975 #, c-format
7976 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7977 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
7978
7979 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
7980 #, c-format
7981 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7982 msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento"
7983
7984 #. We have to know the operand size for crc32.
7985 #: config/tc-i386.c:5432
7986 #, c-format
7987 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7988 msgstr "tamaño de operando de memoria ambigua para «%s»"
7989
7990 #: config/tc-i386.c:5554
7991 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7992 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
7993
7994 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
7995 #, c-format
7996 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7997 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
7998
7999 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
8000 #: config/tc-i386.c:5870
8001 #, c-format
8002 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8003 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
8004
8005 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
8006 #: config/tc-i386.c:5889
8007 #, c-format
8008 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8009 msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo"
8010
8011 #: config/tc-i386.c:5958
8012 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8013 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
8014
8015 #: config/tc-i386.c:6102
8016 #, c-format
8017 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: config/tc-i386.c:6139
8021 #, c-format
8022 msgid "you can't `pop %scs'"
8023 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
8024
8025 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8026 #: config/tc-i386.c:6168
8027 #, c-format
8028 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8029 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
8030
8031 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8032 #: config/tc-i386.c:6175
8033 #, c-format
8034 msgid "translating to `%s %s%s'"
8035 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
8036
8037 #: config/tc-i386.c:6203
8038 #, c-format
8039 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8040 msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"
8041
8042 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
8043 msgid "skipping prefixes on this instruction"
8044 msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción"
8045
8046 #: config/tc-i386.c:7151
8047 msgid "16-bit jump out of range"
8048 msgstr "16-bit omite fuera de limite"
8049
8050 #: config/tc-i386.c:7160
8051 #, c-format
8052 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8053 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
8054
8055 #: config/tc-i386.c:7255
8056 msgid "pseudo prefix without instruction"
8057 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
8058
8059 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
8060 #, c-format
8061 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8062 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
8063
8064 #: config/tc-i386.c:8000
8065 #, c-format
8066 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8067 msgstr "expresión ausentente o inválida «%s»"
8068
8069 #: config/tc-i386.c:8086
8070 #, c-format
8071 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8072 msgstr "No admitió emisión: «%s»"
8073
8074 #: config/tc-i386.c:8101
8075 #, c-format
8076 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8077 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
8078
8079 #: config/tc-i386.c:8124
8080 #, c-format
8081 msgid "invalid write mask `%s'"
8082 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
8083
8084 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
8085 #, c-format
8086 msgid "duplicated `%s'"
8087 msgstr "duplicado «%s»"
8088
8089 #: config/tc-i386.c:8156
8090 #, c-format
8091 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8092 msgstr "invalida mascarada a cero `%s'"
8093
8094 #: config/tc-i386.c:8169
8095 #, c-format
8096 msgid "missing `}' in `%s'"
8097 msgstr "ausente `}' en «%s»"
8098
8099 #. We don't know this one.
8100 #: config/tc-i386.c:8177
8101 #, c-format
8102 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8103 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
8104
8105 #: config/tc-i386.c:8183
8106 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: config/tc-i386.c:8203
8110 #, c-format
8111 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8112 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
8113
8114 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
8115 #, c-format
8116 msgid "junk `%s' after expression"
8117 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
8118
8119 #: config/tc-i386.c:8256
8120 #, c-format
8121 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8122 msgstr "expresión inmediata ausentente o inválida «%s»"
8123
8124 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
8125 #, c-format
8126 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8127 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
8128
8129 #: config/tc-i386.c:8286
8130 #, c-format
8131 msgid "illegal immediate register operand %s"
8132 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
8133
8134 #: config/tc-i386.c:8334
8135 #, c-format
8136 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8137 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
8138
8139 #: config/tc-i386.c:8343
8140 #, c-format
8141 msgid "scale factor of %d without an index register"
8142 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
8143
8144 #: config/tc-i386.c:8365
8145 #, c-format
8146 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8147 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
8148
8149 #: config/tc-i386.c:8538
8150 #, c-format
8151 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8152 msgstr "expresión de desubicación ausentente o inválida «%s»"
8153
8154 #: config/tc-i386.c:8555
8155 #, c-format
8156 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8157 msgstr "0x%lx fuera de limite del desplazamiento de 32 bit con signo"
8158
8159 #: config/tc-i386.c:8707
8160 #, c-format
8161 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8162 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
8163
8164 #: config/tc-i386.c:8719
8165 #, c-format
8166 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8167 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
8168
8169 #: config/tc-i386.c:8754
8170 #, fuzzy, c-format
8171 #| msgid "register r0 cannot be used here"
8172 msgid "`%s' cannot be used here"
8173 msgstr "«%s» no puede ser empleado aquí"
8174
8175 #: config/tc-i386.c:8761
8176 msgid "register scaling is being ignored here"
8177 msgstr "registro escalado está siendo ignorado aquí"
8178
8179 #: config/tc-i386.c:8822
8180 #, c-format
8181 msgid "Missing '}': '%s'"
8182 msgstr "Ausente '}': «%s»"
8183
8184 #: config/tc-i386.c:8828
8185 #, c-format
8186 msgid "Junk after '}': '%s'"
8187 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
8188
8189 #: config/tc-i386.c:8956
8190 #, c-format
8191 msgid "bad memory operand `%s'"
8192 msgstr "operando de memoria equivocado «%s»"
8193
8194 #: config/tc-i386.c:8980
8195 #, c-format
8196 msgid "junk `%s' after register"
8197 msgstr "«%s» basura tras registro"
8198
8199 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
8200 #, c-format
8201 msgid "bad register name `%s'"
8202 msgstr "nombre de registro equivocado «%s»"
8203
8204 #: config/tc-i386.c:9001
8205 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8206 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
8207
8208 #: config/tc-i386.c:9032
8209 #, c-format
8210 msgid "too many memory references for `%s'"
8211 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
8212
8213 #: config/tc-i386.c:9119
8214 #, c-format
8215 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8216 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"
8217
8218 #: config/tc-i386.c:9147
8219 #, c-format
8220 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8221 msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"
8222
8223 #: config/tc-i386.c:9155
8224 #, c-format
8225 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8226 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
8227
8228 #: config/tc-i386.c:9163
8229 #, c-format
8230 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8231 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"
8232
8233 #. It's not a memory operand; argh!
8234 #: config/tc-i386.c:9212
8235 #, c-format
8236 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8237 msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"
8238
8239 #: config/tc-i386.c:9434
8240 msgid "long jump required"
8241 msgstr "se requiere un salto largo"
8242
8243 #: config/tc-i386.c:9489
8244 msgid "jump target out of range"
8245 msgstr "objetivo omitido fuera de limite"
8246
8247 #: config/tc-i386.c:10064
8248 msgid "no compiled in support for x86_64"
8249 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8250
8251 #: config/tc-i386.c:10084
8252 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8253 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8254
8255 #: config/tc-i386.c:10088
8256 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8257 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8258
8259 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8260 #, c-format
8261 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8262 msgstr "opción -march= inválida: «%s»"
8263
8264 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8265 #, c-format
8266 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8267 msgstr "opción -mtune= inválida: «%s»"
8268
8269 #: config/tc-i386.c:10237
8270 #, c-format
8271 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8272 msgstr "opción -mmnemonic= inválida: «%s»"
8273
8274 #: config/tc-i386.c:10246
8275 #, c-format
8276 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8277 msgstr "opción -msyntax= inválida: «%s»"
8278
8279 #: config/tc-i386.c:10273
8280 #, c-format
8281 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8282 msgstr "opción -msse-check= inválida: «%s»"
8283
8284 #: config/tc-i386.c:10284
8285 #, c-format
8286 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8287 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8288
8289 #: config/tc-i386.c:10293
8290 #, c-format
8291 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8292 msgstr "opción -mavxscalar= inválida: «%s»"
8293
8294 #: config/tc-i386.c:10308
8295 #, c-format
8296 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8297 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8298
8299 #: config/tc-i386.c:10321
8300 #, c-format
8301 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8302 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8303
8304 #: config/tc-i386.c:10330
8305 #, c-format
8306 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8307 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8308
8309 #: config/tc-i386.c:10345
8310 #, c-format
8311 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8312 msgstr "opción -momit-lock-prefix= inválida: «%s»"
8313
8314 #: config/tc-i386.c:10354
8315 #, c-format
8316 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8317 msgstr "opción -mfence-as-lock-add= inválida: «%s»"
8318
8319 #: config/tc-i386.c:10363
8320 #, c-format
8321 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8322 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8323
8324 #: config/tc-i386.c:10486
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 " -Q ignored\n"
8328 " -V print assembler version number\n"
8329 " -k ignored\n"
8330 msgstr ""
8331 " -Q se descarta\n"
8332 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
8333 " -k descartado\n"
8334
8335 #: config/tc-i386.c:10491
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 " -n Do not optimize code alignment\n"
8339 " -q quieten some warnings\n"
8340 msgstr ""
8341 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8342 " -q omite algunos avisos\n"
8343
8344 #: config/tc-i386.c:10495
8345 #, c-format
8346 msgid " -s ignored\n"
8347 msgstr " -s se descarta\n"
8348
8349 #: config/tc-i386.c:10500
8350 #, c-format
8351 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8352 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8353
8354 #: config/tc-i386.c:10504
8355 #, c-format
8356 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8357 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8358
8359 #: config/tc-i386.c:10507
8360 #, c-format
8361 msgid " --divide ignored\n"
8362 msgstr " --divide se descarta\n"
8363
8364 #: config/tc-i386.c:10510
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8368 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8369 msgstr ""
8370 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8371 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8372
8373 #: config/tc-i386.c:10514
8374 #, c-format
8375 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8376 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8377
8378 #: config/tc-i386.c:10517
8379 #, c-format
8380 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8381 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8382
8383 #: config/tc-i386.c:10520
8384 #, c-format
8385 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8386 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8387
8388 #: config/tc-i386.c:10522
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8392 " check SSE instructions\n"
8393 msgstr ""
8394 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8395 " revisa las instrucciones SSE\n"
8396
8397 #: config/tc-i386.c:10525
8398 #, fuzzy, c-format
8399 #| msgid ""
8400 #| " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8401 #| " check SSE instructions\n"
8402 msgid ""
8403 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8404 " check operand combinations for validity\n"
8405 msgstr ""
8406 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8407 " revisa las instrucciones SSE\n"
8408
8409 #: config/tc-i386.c:10528
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8413 " length\n"
8414 msgstr ""
8415 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8416 " una longitud de vector específica\n"
8417
8418 #: config/tc-i386.c:10531
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8422 " length\n"
8423 msgstr ""
8424 " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con\n"
8425 " longitud vectorial específica\n"
8426
8427 #: config/tc-i386.c:10534
8428 #, fuzzy, c-format
8429 #| msgid ""
8430 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8431 #| " length\n"
8432 msgid ""
8433 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8434 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8435 msgstr ""
8436 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8437 " una longitud de vector específica\n"
8438
8439 #: config/tc-i386.c:10537
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8443 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8444 " for SAE-only ignored instructions\n"
8445 msgstr ""
8446 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8447 " codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n"
8448 " para instrucciones ignoradas SAE-único\n"
8449
8450 #: config/tc-i386.c:10541
8451 #, c-format
8452 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8453 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8454
8455 #: config/tc-i386.c:10543
8456 #, c-format
8457 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8458 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8459
8460 #: config/tc-i386.c:10545
8461 #, c-format
8462 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8463 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8464
8465 #: config/tc-i386.c:10547
8466 #, c-format
8467 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8468 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
8469
8470 #: config/tc-i386.c:10549
8471 #, c-format
8472 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8473 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
8474
8475 #: config/tc-i386.c:10551
8476 #, c-format
8477 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: config/tc-i386.c:10553
8481 #, c-format
8482 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8483 msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n"
8484
8485 #: config/tc-i386.c:10556
8486 #, c-format
8487 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8488 msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n"
8489
8490 #: config/tc-i386.c:10559
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8494 " strip all lock prefixes\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: config/tc-i386.c:10562
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8501 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8502 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8503 msgstr ""
8504 " -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n"
8505 " codifica lfence, mfence y sfence como\n"
8506 " bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n"
8507
8508 #: config/tc-i386.c:10566
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8512 " generate relax relocations\n"
8513 msgstr ""
8514 " -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
8515 " genera reubicaciones relajadas\n"
8516
8517 #: config/tc-i386.c:10569
8518 #, c-format
8519 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8520 msgstr ""
8521 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8522 "\n"
8523
8524 #: config/tc-i386.c:10571
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8527 msgstr ""
8528 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8529 "\n"
8530
8531 #: config/tc-i386.c:10612
8532 #, c-format
8533 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8534 msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura"
8535
8536 #: config/tc-i386.c:10669
8537 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8538 msgstr "Intel L1OM es solo 64bit"
8539
8540 #: config/tc-i386.c:10675
8541 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8542 msgstr "Intel K1OM es solo 64bit"
8543
8544 #: config/tc-i386.c:10681
8545 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8546 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
8547
8548 #: config/tc-i386.c:10838
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid "rel31 relocation overflow"
8551 msgid "symbol size computation overflow"
8552 msgstr "desbordamiento al extender el tamaño del fichero %s"
8553
8554 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8555 #, c-format
8556 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8557 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8558
8559 #: config/tc-i386.c:10924
8560 #, c-format
8561 msgid "can not do %d byte relocation"
8562 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8563
8564 #: config/tc-i386.c:10992
8565 #, c-format
8566 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8567 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8568
8569 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8570 #, c-format
8571 msgid "cannot represent relocation type %s"
8572 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8573
8574 #: config/tc-i386.c:11146
8575 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8576 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8577
8578 #: config/tc-i386.c:11149
8579 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8580 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8581
8582 #: config/tc-i386.c:11168
8583 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8584 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8585
8586 #: config/tc-i860.c:121
8587 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8588 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
8589
8590 #: config/tc-i860.c:131
8591 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8592 msgstr "La directiva .enddual sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8593
8594 #: config/tc-i860.c:144
8595 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8596 msgstr "La directiva .atmp sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8597
8598 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8599 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8600 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8601
8602 #: config/tc-i860.c:246
8603 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8604 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8605
8606 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8607 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8608 msgid "failed sanity check."
8609 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8610
8611 #: config/tc-i860.c:399
8612 #, c-format
8613 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8614 msgstr "Código operacional expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8615
8616 #: config/tc-i860.c:403
8617 #, c-format
8618 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8619 msgstr "Código operacional expandido en modo dual: «%s»"
8620
8621 #: config/tc-i860.c:407
8622 #, c-format
8623 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8624 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8625
8626 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8627 #: config/tc-i860.c:674
8628 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8629 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8630
8631 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8632 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8633 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8634
8635 #: config/tc-i860.c:955
8636 #, c-format
8637 msgid "Illegal operands for %s"
8638 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8639
8640 #: config/tc-i860.c:972
8641 #, c-format
8642 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8643 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8644
8645 #: config/tc-i860.c:980
8646 #, c-format
8647 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8648 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8649
8650 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8651 msgid "relaxation not supported\n"
8652 msgstr "no se admite la relajación\n"
8653
8654 #: config/tc-i860.c:1133
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8658 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8659 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8660 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8661 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8662 msgstr ""
8663 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8664 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8665 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8666 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8667 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8668
8669 #. SVR4 compatibility flags.
8670 #: config/tc-i860.c:1141
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8674 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8675 msgstr ""
8676 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
8677 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8678
8679 #: config/tc-i860.c:1204
8680 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8681 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8682
8683 #: config/tc-i860.c:1207
8684 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8685 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8686
8687 #: config/tc-i860.c:1210
8688 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8689 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8690
8691 #: config/tc-i860.c:1213
8692 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8693 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8694
8695 #: config/tc-i860.c:1308
8696 msgid "5-bit immediate too large"
8697 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8698
8699 #: config/tc-i860.c:1311
8700 msgid "5-bit field must be absolute"
8701 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8702
8703 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8704 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8705 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8706
8707 #: config/tc-i860.c:1400
8708 #, c-format
8709 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8710 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8711
8712 #: config/tc-i960.c:483
8713 #, c-format
8714 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8715 msgstr "La dispersión devolvió «%s»."
8716
8717 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8718 msgid "expression syntax error"
8719 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8720
8721 #: config/tc-i960.c:616
8722 msgid "attempt to branch into different segment"
8723 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8724
8725 #: config/tc-i960.c:620
8726 #, c-format
8727 msgid "target of %s instruction must be a label"
8728 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8729
8730 #: config/tc-i960.c:730
8731 msgid "unaligned register"
8732 msgstr "registro sin alinear"
8733
8734 #: config/tc-i960.c:752
8735 msgid "no such sfr in this architecture"
8736 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8737
8738 #: config/tc-i960.c:790
8739 msgid "illegal literal"
8740 msgstr "literal ilegal"
8741
8742 #: config/tc-i960.c:940
8743 msgid "invalid index register"
8744 msgstr "registro índice inválido"
8745
8746 #: config/tc-i960.c:963
8747 msgid "invalid scale factor"
8748 msgstr "factor de escala inválido"
8749
8750 #: config/tc-i960.c:1187
8751 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8752 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8753
8754 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8755 msgid "too many operands"
8756 msgstr "demasiados operandos"
8757
8758 #. We never moved: there was no opcode either!
8759 #: config/tc-i960.c:1469
8760 msgid "missing opcode"
8761 msgstr "código operacional ausente"
8762
8763 #: config/tc-i960.c:1609
8764 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8765 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
8766
8767 #: config/tc-i960.c:1647
8768 #, c-format
8769 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8770 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8771
8772 #: config/tc-i960.c:1649
8773 #, fuzzy, c-format
8774 #| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
8775 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8776 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
8777
8778 #: config/tc-i960.c:1750
8779 #, c-format
8780 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8781 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8782
8783 #: config/tc-i960.c:1860
8784 #, c-format
8785 msgid "invalid architecture %s"
8786 msgstr "arquitectura %s inválida"
8787
8788 #: config/tc-i960.c:1880
8789 #, c-format
8790 msgid "I960 options:\n"
8791 msgstr "I960 con opciones:\n"
8792
8793 #: config/tc-i960.c:1883
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "\n"
8797 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8798 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8799 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8800 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8801 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8802 "\t\t\tlong displacements\n"
8803 msgstr ""
8804 "\n"
8805 "\t\t\t especifica la variante de la arquitectura 960\n"
8806 "-b\t\t\t añade código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8807 "-link-relax\t\t preserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8808 "\t\t\t se puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8809 "-no-relax\t\t no altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8810 "\t\t\t desubicaciones largas\n"
8811
8812 #: config/tc-i960.c:2145
8813 msgid "should have 1 or 2 operands"
8814 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8815
8816 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8817 #, c-format
8818 msgid "Redefining leafproc %s"
8819 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8820
8821 #: config/tc-i960.c:2198
8822 msgid "should have two operands"
8823 msgstr "debe tener dos operandos"
8824
8825 #: config/tc-i960.c:2208
8826 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8827 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8828
8829 #: config/tc-i960.c:2216
8830 #, c-format
8831 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8832 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8833
8834 #. Should not happen: see block comment above.
8835 #: config/tc-i960.c:2316
8836 #, c-format
8837 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8838 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
8839
8840 #: config/tc-i960.c:2326
8841 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8842 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8843
8844 #: config/tc-i960.c:2344
8845 msgid "big endian mode is not supported"
8846 msgstr "no se admite el modo big endian"
8847
8848 #: config/tc-i960.c:2346
8849 #, c-format
8850 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8851 msgstr "ignorando tipo no reconocido .endian «%s»"
8852
8853 #: config/tc-i960.c:2391
8854 msgid "can't use COBR format with external label"
8855 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8856
8857 #: config/tc-i960.c:2566
8858 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8859 msgstr "opción --link-relax está admitido únicamente en formato b.out"
8860
8861 #: config/tc-i960.c:2593
8862 #, c-format
8863 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8864 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8865
8866 #: config/tc-ia64.c:872
8867 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8868 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8869
8870 #: config/tc-ia64.c:924
8871 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8872 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8873
8874 #: config/tc-ia64.c:929
8875 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8876 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
8877
8878 #: config/tc-ia64.c:1016
8879 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8880 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
8881
8882 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8883 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8884 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
8885
8886 #: config/tc-ia64.c:1073
8887 msgid "expected ',' after section name"
8888 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
8889
8890 #: config/tc-ia64.c:1108
8891 msgid "expected ',' after symbol name"
8892 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
8893
8894 #: config/tc-ia64.c:1132
8895 msgid "expected ',' after symbol size"
8896 msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico"
8897
8898 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8899 msgid "record type is not valid"
8900 msgstr "el tipo de registro no es válido"
8901
8902 #: config/tc-ia64.c:1318
8903 msgid "Invalid record type for P3 format."
8904 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
8905
8906 #: config/tc-ia64.c:1354
8907 msgid "Invalid record type for format P6"
8908 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
8909
8910 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8911 msgid "Invalid record type for format B1"
8912 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
8913
8914 #: config/tc-ia64.c:1619
8915 msgid "Invalid record type for format X1"
8916 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
8917
8918 #: config/tc-ia64.c:1661
8919 msgid "Invalid record type for format X3"
8920 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
8921
8922 #: config/tc-ia64.c:1699
8923 msgid "Previous .save incomplete"
8924 msgstr ".save previo está incompleto"
8925
8926 #: config/tc-ia64.c:2524
8927 msgid "spill_mask record unimplemented."
8928 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
8929
8930 #: config/tc-ia64.c:2581
8931 msgid "record_type_not_valid"
8932 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
8933
8934 #: config/tc-ia64.c:2665
8935 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8936 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
8937
8938 #: config/tc-ia64.c:2724
8939 msgid "Only constant space allocation is supported"
8940 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
8941
8942 #: config/tc-ia64.c:2738
8943 msgid "Only constant offsets are supported"
8944 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
8945
8946 #: config/tc-ia64.c:2762
8947 msgid "Section switching in code is not supported."
8948 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
8949
8950 #: config/tc-ia64.c:2804
8951 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8952 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
8953
8954 #: config/tc-ia64.c:2878
8955 msgid "frgr_mem record before region record!"
8956 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
8957
8958 #: config/tc-ia64.c:2889
8959 msgid "fr_mem record before region record!"
8960 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
8961
8962 #: config/tc-ia64.c:2898
8963 msgid "gr_mem record before region record!"
8964 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
8965
8966 #: config/tc-ia64.c:2907
8967 msgid "br_mem record before region record!"
8968 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
8969
8970 #: config/tc-ia64.c:2917
8971 msgid "gr_gr record before region record!"
8972 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
8973
8974 #: config/tc-ia64.c:2925
8975 msgid "br_gr record before region record!"
8976 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
8977
8978 #: config/tc-ia64.c:3043
8979 #, c-format
8980 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8981 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
8982
8983 #: config/tc-ia64.c:3047
8984 #, c-format
8985 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8986 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
8987
8988 #: config/tc-ia64.c:3103
8989 #, c-format
8990 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8991 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
8992
8993 #: config/tc-ia64.c:3139
8994 #, c-format
8995 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8996 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
8997
8998 #: config/tc-ia64.c:3163
8999 #, c-format
9000 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9001 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
9002
9003 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9004 #, c-format
9005 msgid ".%s outside of %s"
9006 msgstr ".%s externo de %s"
9007
9008 #: config/tc-ia64.c:3284
9009 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9010 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
9011
9012 #: config/tc-ia64.c:3306
9013 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9014 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
9015
9016 #: config/tc-ia64.c:3326
9017 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9018 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
9019
9020 #: config/tc-ia64.c:3334
9021 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9022 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
9023
9024 #: config/tc-ia64.c:3344
9025 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9026 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
9027
9028 #: config/tc-ia64.c:3352
9029 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9030 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
9031
9032 #: config/tc-ia64.c:3379
9033 msgid "First operand to .save not a register"
9034 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
9035
9036 #: config/tc-ia64.c:3385
9037 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9038 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
9039
9040 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9041 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9042 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
9043
9044 #: config/tc-ia64.c:3442
9045 msgid "First operand to .save not a valid register"
9046 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
9047
9048 #: config/tc-ia64.c:3460
9049 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9050 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
9051
9052 #: config/tc-ia64.c:3469
9053 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9054 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
9055
9056 #: config/tc-ia64.c:3479
9057 #, c-format
9058 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9059 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
9060
9061 #: config/tc-ia64.c:3565
9062 #, c-format
9063 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9064 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
9065
9066 #: config/tc-ia64.c:3742
9067 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9068 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
9069
9070 #: config/tc-ia64.c:3771
9071 #, c-format
9072 msgid "First operand to .%s not a register"
9073 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
9074
9075 #: config/tc-ia64.c:3776
9076 #, c-format
9077 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9078 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
9079
9080 #: config/tc-ia64.c:3843
9081 #, c-format
9082 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9083 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
9084
9085 #: config/tc-ia64.c:3866
9086 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9087 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
9088
9089 #: config/tc-ia64.c:3879
9090 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9091 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
9092
9093 #: config/tc-ia64.c:3884
9094 #, c-format
9095 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9096 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
9097
9098 #: config/tc-ia64.c:3907
9099 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9100 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
9101
9102 #: config/tc-ia64.c:3930
9103 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9104 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
9105
9106 #: config/tc-ia64.c:3943
9107 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9108 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
9109
9110 #: config/tc-ia64.c:3948
9111 #, c-format
9112 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9113 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
9114
9115 #: config/tc-ia64.c:3974
9116 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9117 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
9118
9119 #: config/tc-ia64.c:3982
9120 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9121 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
9122
9123 #: config/tc-ia64.c:3990
9124 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9125 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
9126
9127 #: config/tc-ia64.c:4007
9128 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9129 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
9130
9131 #: config/tc-ia64.c:4076
9132 #, c-format
9133 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9134 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
9135
9136 #: config/tc-ia64.c:4097
9137 #, c-format
9138 msgid "Missing .label_state %ld"
9139 msgstr "Ausente .label_state %ld"
9140
9141 #: config/tc-ia64.c:4151
9142 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9143 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
9144
9145 #: config/tc-ia64.c:4170
9146 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9147 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
9148
9149 #: config/tc-ia64.c:4193
9150 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9151 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
9152
9153 #: config/tc-ia64.c:4199
9154 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9155 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
9156
9157 #: config/tc-ia64.c:4234
9158 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9159 msgstr "Ausente .endp tras .proc previo"
9160
9161 #: config/tc-ia64.c:4252
9162 msgid "Empty argument of .proc"
9163 msgstr "Argumento vacío de .proc"
9164
9165 #: config/tc-ia64.c:4257
9166 #, c-format
9167 msgid "`%s' was already defined"
9168 msgstr "«%s» ya está definida"
9169
9170 #: config/tc-ia64.c:4300
9171 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9172 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9173
9174 #: config/tc-ia64.c:4319
9175 msgid ".prologue within prologue"
9176 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
9177
9178 #: config/tc-ia64.c:4324
9179 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9180 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9181
9182 #: config/tc-ia64.c:4334
9183 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9184 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
9185
9186 #: config/tc-ia64.c:4336
9187 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9188 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
9189
9190 #: config/tc-ia64.c:4352
9191 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9192 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
9193
9194 #: config/tc-ia64.c:4358
9195 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9196 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
9197
9198 #: config/tc-ia64.c:4363
9199 #, c-format
9200 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9201 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
9202
9203 #: config/tc-ia64.c:4475
9204 #, c-format
9205 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9206 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
9207
9208 #: config/tc-ia64.c:4511
9209 msgid "Empty argument of .endp"
9210 msgstr "Argumento vacío para .endp"
9211
9212 #: config/tc-ia64.c:4525
9213 #, c-format
9214 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9215 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
9216
9217 #: config/tc-ia64.c:4540
9218 #, c-format
9219 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9220 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
9221
9222 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
9223 msgid "Comma expected"
9224 msgstr "Se esperaba una coma"
9225
9226 #: config/tc-ia64.c:4621
9227 msgid "Expected '['"
9228 msgstr "Se esperaba '['"
9229
9230 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
9231 msgid "Expected ']'"
9232 msgstr "Se esperaba ']'"
9233
9234 #: config/tc-ia64.c:4635
9235 msgid "Number of elements must be positive"
9236 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
9237
9238 #: config/tc-ia64.c:4646
9239 #, c-format
9240 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9241 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
9242
9243 #: config/tc-ia64.c:4654
9244 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9245 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
9246
9247 #: config/tc-ia64.c:4661
9248 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9249 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
9250
9251 #: config/tc-ia64.c:4689
9252 #, c-format
9253 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9254 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9255
9256 #: config/tc-ia64.c:4754
9257 #, c-format
9258 msgid "Unknown psr option `%s'"
9259 msgstr "Opción psr «%s» desconocida"
9260
9261 #: config/tc-ia64.c:4788
9262 msgid "Missing section name"
9263 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9264
9265 #: config/tc-ia64.c:4797
9266 msgid "Comma expected after section name"
9267 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional"
9268
9269 #: config/tc-ia64.c:4808
9270 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9271 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9272
9273 #: config/tc-ia64.c:4897
9274 msgid "Register name expected"
9275 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9276
9277 #: config/tc-ia64.c:4910
9278 msgid "Register value annotation ignored"
9279 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9280
9281 #: config/tc-ia64.c:4949
9282 msgid "Directive invalid within a bundle"
9283 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
9284
9285 #: config/tc-ia64.c:5043
9286 msgid "Missing predicate relation type"
9287 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9288
9289 #: config/tc-ia64.c:5049
9290 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9291 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9292
9293 #: config/tc-ia64.c:5095
9294 msgid "Bad register range"
9295 msgstr "Rango de registro equivocado"
9296
9297 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9298 msgid "Predicate register expected"
9299 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9300
9301 #: config/tc-ia64.c:5109
9302 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9303 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9304
9305 #: config/tc-ia64.c:5125
9306 msgid "Predicate source and target required"
9307 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9308
9309 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9310 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9311 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9312
9313 #: config/tc-ia64.c:5134
9314 msgid "At least two PR arguments expected"
9315 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9316
9317 #: config/tc-ia64.c:5148
9318 msgid "At least one PR argument expected"
9319 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9320
9321 #: config/tc-ia64.c:5182
9322 #, c-format
9323 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9324 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9325
9326 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9327 #: config/tc-ia64.c:5662
9328 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9329 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9330
9331 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9332 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9333 #. be used!
9334 #: config/tc-ia64.c:5748
9335 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9336 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
9337
9338 #: config/tc-ia64.c:5979
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "operand must be a multiple of 4"
9341 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9342 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
9343
9344 #: config/tc-ia64.c:6097
9345 msgid "Expected separator `='"
9346 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9347
9348 #: config/tc-ia64.c:6131
9349 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9350 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9351
9352 #: config/tc-ia64.c:6138
9353 #, c-format
9354 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9355 msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"
9356
9357 #: config/tc-ia64.c:6253
9358 #, c-format
9359 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9360 msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"
9361
9362 #: config/tc-ia64.c:6257
9363 msgid "Wrong number of output operands"
9364 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9365
9366 #: config/tc-ia64.c:6259
9367 msgid "Wrong number of input operands"
9368 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9369
9370 #: config/tc-ia64.c:6261
9371 msgid "Operand mismatch"
9372 msgstr "No coinciden los operandos"
9373
9374 #: config/tc-ia64.c:6343
9375 #, c-format
9376 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9377 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9378
9379 #: config/tc-ia64.c:6346
9380 #, c-format
9381 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9382 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
9383
9384 #: config/tc-ia64.c:6370
9385 #, c-format
9386 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9387 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9388
9389 #: config/tc-ia64.c:6377
9390 #, c-format
9391 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9392 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9393
9394 #: config/tc-ia64.c:6383
9395 #, c-format
9396 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9397 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9398
9399 #: config/tc-ia64.c:6427
9400 msgid "Value truncated to 62 bits"
9401 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9402
9403 #: config/tc-ia64.c:6495
9404 #, c-format
9405 msgid "Bad operand value: %s"
9406 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9407
9408 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9409 #. boundary.
9410 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9411 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9412 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9413
9414 #: config/tc-ia64.c:6638
9415 #, c-format
9416 msgid "`%s' must be last in bundle"
9417 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9418
9419 #: config/tc-ia64.c:6670
9420 #, c-format
9421 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9422 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9423
9424 #: config/tc-ia64.c:6683
9425 #, c-format
9426 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9427 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9428
9429 #: config/tc-ia64.c:6713
9430 msgid "Label must be first in a bundle"
9431 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9432
9433 #: config/tc-ia64.c:6790
9434 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9435 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9436
9437 #: config/tc-ia64.c:6801
9438 msgid "hint in B unit can't be used"
9439 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9440
9441 #: config/tc-ia64.c:6815
9442 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9443 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9444
9445 #: config/tc-ia64.c:6940
9446 #, c-format
9447 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9448 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9449
9450 #: config/tc-ia64.c:6955
9451 #, c-format
9452 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9453 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9454
9455 #: config/tc-ia64.c:6967
9456 #, c-format
9457 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9458 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9459
9460 #: config/tc-ia64.c:6973
9461 msgid "Missing '}' at end of file"
9462 msgstr "Ausente '}' al final del fichero"
9463
9464 #: config/tc-ia64.c:7120
9465 #, c-format
9466 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9467 msgstr "No reconocida la opción '-x%s'"
9468
9469 #: config/tc-ia64.c:7147
9470 msgid ""
9471 "IA-64 options:\n"
9472 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9473 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9474 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9475 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9476 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9477 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9478 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9479 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9480 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9481 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9482 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9483 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9484 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9485 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9486 msgstr ""
9487 "Opciones de IA-64:\n"
9488 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9489 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
9490 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9491 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9492 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9493 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9494 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9495 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9496 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9497 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9498 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9499 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9500 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9501 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9502 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9503 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9504 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9505 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9506 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9507 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9508 " \t (por defecto)\n"
9509
9510 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9511 #: config/tc-ia64.c:7164
9512 msgid ""
9513 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9514 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9515 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9516 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9517 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9518 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9519 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9520 msgstr ""
9521 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9522 "\t\t\t (por defecto)\n"
9523 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9524 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9525 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9526 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9527 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9528 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9529
9530 #: config/tc-ia64.c:7179
9531 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9532 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9533
9534 #: config/tc-ia64.c:7417
9535 #, c-format
9536 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9537 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9538
9539 #: config/tc-ia64.c:7481
9540 #, c-format
9541 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9542 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9543
9544 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9545 msgid "Could not set architecture and machine"
9546 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9547
9548 #: config/tc-ia64.c:7625
9549 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9550 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9551
9552 #: config/tc-ia64.c:7634
9553 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9554 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9555
9556 #: config/tc-ia64.c:7647
9557 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9558 msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"
9559
9560 #: config/tc-ia64.c:7653
9561 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9562 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9563
9564 #: config/tc-ia64.c:7680
9565 msgid "Expected ')'"
9566 msgstr "Se esperaba ')'"
9567
9568 #: config/tc-ia64.c:7685
9569 msgid "Qualifying predicate expected"
9570 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9571
9572 #: config/tc-ia64.c:7704
9573 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9574 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9575
9576 #: config/tc-ia64.c:7733
9577 msgid "Expected ':'"
9578 msgstr "Se esperaba ':'"
9579
9580 #: config/tc-ia64.c:7749
9581 msgid "Tag name expected"
9582 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9583
9584 #: config/tc-ia64.c:7850
9585 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9586 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9587
9588 #: config/tc-ia64.c:7855
9589 #, c-format
9590 msgid "Index out of range 0..%u"
9591 msgstr "Índice fuera de limite 0..%u"
9592
9593 #: config/tc-ia64.c:7867
9594 msgid "Indirect register index must be a general register"
9595 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9596
9597 #: config/tc-ia64.c:7876
9598 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9599 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9600
9601 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9602 msgid "Expected '('"
9603 msgstr "Se esperaba '('"
9604
9605 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9606 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9607 #: config/tc-xstormy16.c:154
9608 msgid "Missing ')'"
9609 msgstr "Ausente ')'"
9610
9611 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9612 msgid "Not a symbolic expression"
9613 msgstr "No es una expresión simbólica"
9614
9615 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9616 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9617 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9618
9619 #: config/tc-ia64.c:8046
9620 msgid "No current frame"
9621 msgstr "Sin marco actual"
9622
9623 #: config/tc-ia64.c:8048
9624 #, c-format
9625 msgid "Register number out of range 0..%u"
9626 msgstr "Número de registro fuera de limite 0..%u"
9627
9628 #: config/tc-ia64.c:8087
9629 msgid "Standalone `#' is illegal"
9630 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9631
9632 #: config/tc-ia64.c:8090
9633 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9634 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9635
9636 #: config/tc-ia64.c:8248
9637 #, c-format
9638 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9639 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9640
9641 #: config/tc-ia64.c:9561
9642 #, c-format
9643 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9644 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9645
9646 #: config/tc-ia64.c:10431
9647 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9648 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9649
9650 #: config/tc-ia64.c:10433
9651 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9652 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9653
9654 #: config/tc-ia64.c:10695
9655 #, c-format
9656 msgid "Unknown opcode `%s'"
9657 msgstr "Código operativo desconocido «%s»"
9658
9659 #: config/tc-ia64.c:10773
9660 #, c-format
9661 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9662 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9663
9664 #: config/tc-ia64.c:10785
9665 msgid "hint.b may be treated as nop"
9666 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9667
9668 #: config/tc-ia64.c:10788
9669 msgid "hint.b shouldn't be used"
9670 msgstr "no se debe usar hint.b"
9671
9672 #: config/tc-ia64.c:10827
9673 #, c-format
9674 msgid "`%s' cannot be predicated"
9675 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9676
9677 #: config/tc-ia64.c:10899
9678 msgid "Closing bracket missing"
9679 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9680
9681 #: config/tc-ia64.c:10908
9682 msgid "Index must be a general register"
9683 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9684
9685 #: config/tc-ia64.c:11073
9686 #, c-format
9687 msgid "Unsupported fixup size %d"
9688 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9689
9690 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9691 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9692 #: config/tc-ia64.c:11345
9693 #, c-format
9694 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9695 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9696
9697 #: config/tc-ia64.c:11364
9698 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9699 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9700
9701 #: config/tc-ia64.c:11403
9702 msgid "integer operand out of range"
9703 msgstr "operando entero fuera de límite"
9704
9705 #: config/tc-ia64.c:11470
9706 #, c-format
9707 msgid "%s must have a constant value"
9708 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9709
9710 #: config/tc-ia64.c:11490
9711 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9712 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9713
9714 #: config/tc-ia64.c:11523
9715 msgid "invalid @slotcount value"
9716 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9717
9718 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9719 #, c-format
9720 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9721 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9722
9723 #: config/tc-ia64.c:11671
9724 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9725 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9726
9727 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9728 #, c-format
9729 msgid "expected comma after \"%s\""
9730 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9731
9732 #: config/tc-ia64.c:11822
9733 #, c-format
9734 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9735 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9736
9737 #: config/tc-ia64.c:11832
9738 #, c-format
9739 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9740 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9741
9742 #: config/tc-ia64.c:11843
9743 #, c-format
9744 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9745 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9746
9747 #: config/tc-ia64.c:11851
9748 #, c-format
9749 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9750 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9751
9752 #: config/tc-ia64.c:11877
9753 #, c-format
9754 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9755 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9756
9757 #: config/tc-ia64.c:11900
9758 #, c-format
9759 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9760 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9761
9762 #: config/tc-ip2k.c:139
9763 #, c-format
9764 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9765 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n"
9766
9767 #: config/tc-ip2k.c:140
9768 #, c-format
9769 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9770 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9771
9772 #: config/tc-ip2k.c:141
9773 #, c-format
9774 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9775 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9776
9777 #: config/tc-iq2000.c:362
9778 #, c-format
9779 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9780 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9781
9782 #: config/tc-iq2000.c:370
9783 #, c-format
9784 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9785 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9786
9787 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9788 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9789 #, c-format
9790 msgid "operand references R%ld of previous load."
9791 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9792
9793 #: config/tc-iq2000.c:394
9794 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9795 msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior."
9796
9797 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9798 msgid "Unmatched high relocation"
9799 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9800
9801 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9802 msgid ".end not in text section"
9803 msgstr ".end no está en la sección text"
9804
9805 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9806 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9807 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9808
9809 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9810 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9811 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9812
9813 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9814 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9815 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9816
9817 #: config/tc-iq2000.c:860
9818 msgid "Expected simple number."
9819 msgstr "Se esperaba un número simple."
9820
9821 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9822 #, c-format
9823 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9824 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9825
9826 #: config/tc-iq2000.c:891
9827 msgid "Invalid number"
9828 msgstr "Número inválido"
9829
9830 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9831 msgid ".ent or .aent not in text section."
9832 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9833
9834 #: config/tc-iq2000.c:928
9835 msgid "missing `.end'"
9836 msgstr "ausente `.end'"
9837
9838 #: config/tc-m32c.c:142
9839 #, c-format
9840 msgid " M32C specific command line options:\n"
9841 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n"
9842
9843 #. Pretend that we do not recognise this option.
9844 #: config/tc-m32r.c:330
9845 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9846 msgstr "No reconocida la opción: -hidden"
9847
9848 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9849 msgid "Unrecognized option following -K"
9850 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9851
9852 #: config/tc-m32r.c:372
9853 #, c-format
9854 msgid " M32R specific command line options:\n"
9855 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n"
9856
9857 #: config/tc-m32r.c:374
9858 #, c-format
9859 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9860 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9861
9862 #: config/tc-m32r.c:376
9863 #, c-format
9864 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9865 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9866
9867 #: config/tc-m32r.c:378
9868 #, c-format
9869 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9870 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9871
9872 #: config/tc-m32r.c:380
9873 #, c-format
9874 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9875 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
9876
9877 #: config/tc-m32r.c:382
9878 #, c-format
9879 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9880 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
9881
9882 #: config/tc-m32r.c:384
9883 #, c-format
9884 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9885 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
9886
9887 #: config/tc-m32r.c:386
9888 #, c-format
9889 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9890 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
9891
9892 #: config/tc-m32r.c:388
9893 #, c-format
9894 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9895 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
9896
9897 #: config/tc-m32r.c:390
9898 #, c-format
9899 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9900 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
9901
9902 #: config/tc-m32r.c:393
9903 #, c-format
9904 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9905 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9906
9907 #: config/tc-m32r.c:395
9908 #, c-format
9909 msgid " might violate constraints\n"
9910 msgstr " quizá viola restricciones\n"
9911
9912 #: config/tc-m32r.c:397
9913 #, c-format
9914 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9915 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
9916
9917 #: config/tc-m32r.c:399
9918 #, c-format
9919 msgid " instructions might violate constraints\n"
9920 msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n"
9921
9922 #: config/tc-m32r.c:401
9923 #, c-format
9924 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9925 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9926
9927 #: config/tc-m32r.c:403
9928 #, c-format
9929 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9930 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9931
9932 #: config/tc-m32r.c:405
9933 #, c-format
9934 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9935 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9936
9937 #: config/tc-m32r.c:407
9938 #, c-format
9939 msgid " for constraint violations\n"
9940 msgstr " que violan las restricciones\n"
9941
9942 #: config/tc-m32r.c:409
9943 #, c-format
9944 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9945 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9946
9947 #: config/tc-m32r.c:411
9948 #, c-format
9949 msgid " constraint violations\n"
9950 msgstr " que violan las restricciones\n"
9951
9952 #: config/tc-m32r.c:413
9953 #, c-format
9954 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9955 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
9956
9957 #: config/tc-m32r.c:415
9958 #, c-format
9959 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9960 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9961
9962 #: config/tc-m32r.c:418
9963 #, c-format
9964 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9965 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
9966
9967 #: config/tc-m32r.c:420
9968 #, c-format
9969 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9970 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
9971
9972 #: config/tc-m32r.c:422
9973 #, c-format
9974 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9975 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
9976
9977 #: config/tc-m32r.c:424
9978 #, c-format
9979 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9980 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
9981
9982 #: config/tc-m32r.c:427
9983 #, c-format
9984 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9985 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
9986
9987 #: config/tc-m32r.c:846
9988 msgid "instructions write to the same destination register."
9989 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
9990
9991 #: config/tc-m32r.c:854
9992 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9993 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
9994
9995 #: config/tc-m32r.c:862
9996 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9997 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
9998
9999 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10000 #, c-format
10001 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10002 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
10003
10004 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10005 #, c-format
10006 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10007 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
10008
10009 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10010 #, c-format
10011 msgid "unknown instruction '%s'"
10012 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
10013
10014 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10015 #, c-format
10016 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10017 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
10018
10019 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10020 #, c-format
10021 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10022 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
10023
10024 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10025 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10026 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
10027
10028 #: config/tc-m32r.c:1092
10029 #, c-format
10030 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10031 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
10032
10033 #: config/tc-m32r.c:1121
10034 #, c-format
10035 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10036 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10037
10038 #: config/tc-m32r.c:1125
10039 #, c-format
10040 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10041 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10042
10043 #: config/tc-m32r.c:1498
10044 #, c-format
10045 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10046 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
10047
10048 #: config/tc-m32r.c:1548
10049 #, c-format
10050 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10051 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
10052
10053 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
10054 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
10055 msgid "Invalid PIC expression."
10056 msgstr "Expresión PIC inválida."
10057
10058 #: config/tc-m32r.c:2069
10059 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10060 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
10061
10062 #: config/tc-m68hc11.c:416
10063 #, fuzzy, c-format
10064 #| msgid ""
10065 #| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10066 #| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10067 #| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
10068 #| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10069 #| " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10070 #| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10071 #| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10072 #| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10073 #| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10074 #| " when the offset is out of range\n"
10075 #| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10076 #| " when the instruction does not support direct mode\n"
10077 #| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10078 #| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10079 #| " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10080 #| " (used for testing)\n"
10081 msgid ""
10082 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10083 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10084 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10085 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10086 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10087 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10088 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10089 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10090 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10091 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10092 " when the offset is out of range\n"
10093 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10094 " when the instruction does not support direct mode\n"
10095 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10096 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10097 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10098 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10099 " (used for testing)\n"
10100 msgstr ""
10101 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10102 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10103 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
10104 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
10105 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
10106 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
10107 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
10108 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
10109 " absolutas\n"
10110 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
10111 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de limite\n"
10112 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
10113 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
10114 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
10115 " error\n"
10116 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
10117 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
10118 " (se utiliza para pruebas)\n"
10119
10120 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10121 #, c-format
10122 msgid "Default target `%s' is not supported."
10123 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
10124
10125 #. Dump the opcode statistics table.
10126 #: config/tc-m68hc11.c:482
10127 #, c-format
10128 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10129 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
10130
10131 #: config/tc-m68hc11.c:561
10132 #, c-format
10133 msgid "Option `%s' is not recognized."
10134 msgstr "No reconocida la opción «%s»."
10135
10136 #: config/tc-m68hc11.c:748
10137 msgid "imm3"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: config/tc-m68hc11.c:756
10141 msgid "RD"
10142 msgstr "RD"
10143
10144 #: config/tc-m68hc11.c:764
10145 msgid "RD,RS"
10146 msgstr "RD,RS"
10147
10148 #: config/tc-m68hc11.c:772
10149 msgid "RI, #imm4"
10150 msgstr "RI, #imm4"
10151
10152 #: config/tc-m68hc11.c:804
10153 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10154 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10155
10156 #: config/tc-m68hc11.c:856
10157 msgid "#<imm8>"
10158 msgstr "#<imm8>"
10159
10160 #: config/tc-m68hc11.c:865
10161 msgid "#<imm16>"
10162 msgstr "#<imm16>"
10163
10164 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10165 msgid "<imm8>,X"
10166 msgstr "<imm8>,X"
10167
10168 #: config/tc-m68hc11.c:910
10169 msgid "*<abs8>"
10170 msgstr "*<abs8>"
10171
10172 #: config/tc-m68hc11.c:922
10173 msgid "#<mask>"
10174 msgstr "#<máscara>"
10175
10176 #: config/tc-m68hc11.c:932
10177 #, c-format
10178 msgid "symbol%d"
10179 msgstr "símbolo%d"
10180
10181 #: config/tc-m68hc11.c:934
10182 msgid "<abs>"
10183 msgstr "<abs>"
10184
10185 #: config/tc-m68hc11.c:953
10186 msgid "<label>"
10187 msgstr "<etiqueta>"
10188
10189 #: config/tc-m68hc11.c:969
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "# Example of `%s' instructions\n"
10193 "\t.sect .text\n"
10194 "_start:\n"
10195 msgstr ""
10196 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
10197 "\t.sect .text\n"
10198 "_start:\n"
10199
10200 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10201 #, c-format
10202 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10203 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
10204
10205 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10206 #, c-format
10207 msgid "Instruction formats for `%s':"
10208 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
10209
10210 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10211 #, c-format
10212 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10213 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
10214
10215 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10216 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10217 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
10218
10219 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10220 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10221 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
10222
10223 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10224 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10225 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
10226
10227 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10228 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10229 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
10230
10231 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10232 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10233 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
10234
10235 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10236 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10237 msgid "Illegal operand."
10238 msgstr "Operando ilegal."
10239
10240 #. Looks like OP_R_R.
10241 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10242 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10243 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10244 msgid "Missing operand."
10245 msgstr "Ausente operando."
10246
10247 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10248 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10249 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
10250
10251 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10252 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10253 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
10254
10255 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10256 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10257 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
10258
10259 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10260 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10261 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
10262
10263 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10264 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10265 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
10266
10267 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10268 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10269 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
10270
10271 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10272 #, c-format
10273 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10274 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de limite."
10275
10276 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10277 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10278 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10279
10280 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10281 #, c-format
10282 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10283 msgstr "Operando fuera del limite de 8-bit: `%ld'."
10284
10285 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10286 msgid "The trap id must be a constant."
10287 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
10288
10289 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10290 #, c-format
10291 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10292 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10293
10294 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10295 #, c-format
10296 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10297 msgstr "Operando fuera del limite de 16-bit: `%ld'."
10298
10299 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10300 #, c-format
10301 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10302 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10303
10304 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10305 #, c-format
10306 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10307 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10308
10309 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10310 #, c-format
10311 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10312 msgstr "Operando fuera de limite para una ramificación relativa: `%ld'"
10313
10314 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10315 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10316 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10317
10318 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10319 #, c-format
10320 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10321 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de limite: `%ld'."
10322
10323 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10324 msgid "Expecting a register."
10325 msgstr "Se espera un registro."
10326
10327 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10328 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10329 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10330
10331 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10332 msgid "Invalid register."
10333 msgstr "Registro inválido."
10334
10335 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10336 #, c-format
10337 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10338 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 16-bit: %ld."
10339
10340 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10341 #, c-format
10342 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10343 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10344
10345 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10346 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10347 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10348
10349 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10350 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10351 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10352
10353 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10354 msgid "Invalid accumulator register."
10355 msgstr "Registro acumulador inválido."
10356
10357 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10358 msgid "Invalid indexed register."
10359 msgstr "Registro indizado inválido."
10360
10361 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10362 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10363 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10364
10365 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10366 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10367 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10368
10369 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10370 msgid "Invalid source register."
10371 msgstr "Registro fuente inválido."
10372
10373 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10374 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10375 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10376
10377 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10378 msgid "Invalid destination register."
10379 msgstr "Registro destino inválido."
10380
10381 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10382 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10383 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10384
10385 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10386 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10387 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10388
10389 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10390 msgid "No instruction or missing opcode."
10391 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10392
10393 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10394 #, c-format
10395 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10396 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10397
10398 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10399 #, c-format
10400 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10401 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10402
10403 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10404 #, c-format
10405 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10406 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10407
10408 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10409 #, c-format
10410 msgid "Invalid operand for `%s'"
10411 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10412
10413 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10414 #, c-format
10415 msgid "Invalid mode: %s\n"
10416 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10417
10418 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10419 msgid "bad .relax format"
10420 msgstr "formato de .relax equivocado"
10421
10422 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10423 #, c-format
10424 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10425 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10426
10427 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10428 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10429 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10430
10431 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10432 #, c-format
10433 msgid "Subtype %d is not recognized."
10434 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10435
10436 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10437 msgid "Expression too complex."
10438 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10439
10440 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10441 msgid "Value out of 16-bit range."
10442 msgstr "Valor fuera del limite de 16-bit."
10443
10444 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10445 #, c-format
10446 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10447 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10448
10449 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10450 #, fuzzy, c-format
10451 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10452 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10453 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10454
10455 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10456 #, fuzzy, c-format
10457 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10458 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10459 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10460
10461 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10462 #, c-format
10463 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10464 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de limite."
10465
10466 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10467 #, c-format
10468 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10469 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10470
10471 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10472 #, fuzzy, c-format
10473 #| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10474 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10475 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10476
10477 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10478 #, c-format
10479 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10480 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10481
10482 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10483 #, c-format
10484 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10485 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10486
10487 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10488 msgid "Invalid directive"
10489 msgstr "Directiva no válida"
10490
10491 #: config/tc-m68k.c:1165
10492 #, c-format
10493 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10494 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10495
10496 #: config/tc-m68k.c:1167
10497 #, c-format
10498 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10499 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10500
10501 #: config/tc-m68k.c:1172
10502 #, c-format
10503 msgid "Can not do %d byte relocation"
10504 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10505
10506 #: config/tc-m68k.c:1174
10507 #, c-format
10508 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10509 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10510
10511 #: config/tc-m68k.c:1254
10512 #, c-format
10513 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10514 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10515
10516 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10517 #, c-format
10518 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10519 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10520
10521 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10522 msgid "No operator"
10523 msgstr "No hay operador"
10524
10525 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10526 msgid "Unknown operator"
10527 msgstr "Operador desconocido"
10528
10529 #: config/tc-m68k.c:2362
10530 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10531 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
10532
10533 #: config/tc-m68k.c:2370
10534 msgid "hardware divide"
10535 msgstr "divide por hardware"
10536
10537 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10538 msgid "or higher"
10539 msgstr "o superior"
10540
10541 #: config/tc-m68k.c:2453
10542 msgid "operands mismatch"
10543 msgstr "no coinciden los operandos"
10544
10545 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10546 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10547 msgid "operand out of range"
10548 msgstr "operando fuera de limite"
10549
10550 #: config/tc-m68k.c:2586
10551 #, c-format
10552 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10553 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10554
10555 #: config/tc-m68k.c:2663
10556 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10557 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10558
10559 #: config/tc-m68k.c:2774
10560 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10561 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10562
10563 #: config/tc-m68k.c:2779
10564 msgid "invalid index size for coldfire"
10565 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10566
10567 #: config/tc-m68k.c:2832
10568 msgid "Forcing byte displacement"
10569 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10570
10571 #: config/tc-m68k.c:2834
10572 msgid "byte displacement out of range"
10573 msgstr "desplazamiento byte fuera de limite"
10574
10575 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10576 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10577 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10578
10579 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10580 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10581 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10582
10583 #: config/tc-m68k.c:3017
10584 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10585 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10586
10587 #: config/tc-m68k.c:3032
10588 msgid "unknown/incorrect operand"
10589 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10590
10591 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10592 #: config/tc-m68k.c:3097
10593 msgid "out of range"
10594 msgstr "fuera de limite"
10595
10596 #: config/tc-m68k.c:3171
10597 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10598 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10599
10600 #: config/tc-m68k.c:3277
10601 msgid "Expression out of range, using 0"
10602 msgstr "Expresión fuera de limite, utilizando 0"
10603
10604 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10605 msgid "Floating point register in register list"
10606 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10607
10608 #: config/tc-m68k.c:3484
10609 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10610 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10611
10612 #: config/tc-m68k.c:3500
10613 msgid "incorrect register in reglist"
10614 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10615
10616 #: config/tc-m68k.c:3506
10617 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10618 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10619
10620 #. ERROR.
10621 #: config/tc-m68k.c:3979
10622 msgid "Extra )"
10623 msgstr "Adicional )"
10624
10625 #. ERROR.
10626 #: config/tc-m68k.c:3990
10627 msgid "Missing )"
10628 msgstr "Ausente )"
10629
10630 #: config/tc-m68k.c:4007
10631 msgid "Missing operand"
10632 msgstr "Ausente operando"
10633
10634 #: config/tc-m68k.c:4332
10635 #, c-format
10636 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10637 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10638
10639 #: config/tc-m68k.c:4386
10640 #, c-format
10641 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10642 msgstr "%s -- declaración «%s» descartada"
10643
10644 #: config/tc-m68k.c:4435
10645 #, fuzzy, c-format
10646 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10647 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10648 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10649
10650 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10651 #, c-format
10652 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10653 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10654
10655 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10656 #, c-format
10657 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10658 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10659
10660 #: config/tc-m68k.c:4834
10661 #, c-format
10662 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10663 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10664
10665 #: config/tc-m68k.c:5006
10666 #, c-format
10667 msgid "value %ld out of range"
10668 msgstr "valora %ld fuera de limite"
10669
10670 #: config/tc-m68k.c:5020
10671 msgid "invalid byte branch offset"
10672 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10673
10674 #: config/tc-m68k.c:5057
10675 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10676 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
10677
10678 #: config/tc-m68k.c:5101
10679 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10680 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10681
10682 #: config/tc-m68k.c:5112
10683 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10684 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10685
10686 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10687 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10688 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10689
10690 #: config/tc-m68k.c:5251
10691 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10692 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10693
10694 #: config/tc-m68k.c:5464
10695 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10696 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10697
10698 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10699 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10700 msgstr "expresión fuera de limite: se cambia por defecto a 1"
10701
10702 #: config/tc-m68k.c:5556
10703 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10704 msgstr "expresión fuera de limite: se cambia por defecto a 0"
10705
10706 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10707 #, c-format
10708 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10709 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10710
10711 #: config/tc-m68k.c:5623
10712 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10713 msgstr "expresión no cabe en BYTE"
10714
10715 #: config/tc-m68k.c:5627
10716 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10717 msgstr "expresión no cabe en WORD"
10718
10719 #: config/tc-m68k.c:5714
10720 #, c-format
10721 msgid "%s: unrecognized processor name"
10722 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10723
10724 #: config/tc-m68k.c:5775
10725 msgid "bad coprocessor id"
10726 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10727
10728 #: config/tc-m68k.c:5781
10729 msgid "unrecognized fopt option"
10730 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
10731
10732 #: config/tc-m68k.c:5913
10733 #, c-format
10734 msgid "option `%s' may not be negated"
10735 msgstr "la opción «%s» podría no estar negada"
10736
10737 #: config/tc-m68k.c:5924
10738 #, c-format
10739 msgid "option `%s' not recognized"
10740 msgstr "opción «%s» no reconocida"
10741
10742 #: config/tc-m68k.c:5953
10743 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10744 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10745
10746 #: config/tc-m68k.c:6009
10747 msgid "missing label"
10748 msgstr "ausencia etiquetado"
10749
10750 #: config/tc-m68k.c:6035
10751 #, c-format
10752 msgid "bad register list: %s"
10753 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10754
10755 #: config/tc-m68k.c:6133
10756 msgid "restore without save"
10757 msgstr "restaurar sin guardar"
10758
10759 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10760 msgid "syntax error in structured control directive"
10761 msgstr "error sintáctico en directiva de control estructurada"
10762
10763 #: config/tc-m68k.c:6332
10764 msgid "missing condition code in structured control directive"
10765 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10766
10767 #: config/tc-m68k.c:6403
10768 #, c-format
10769 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10770 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10771
10772 #: config/tc-m68k.c:6699
10773 msgid "missing then"
10774 msgstr "ausente then"
10775
10776 #: config/tc-m68k.c:6780
10777 msgid "else without matching if"
10778 msgstr "else sin if coincidente"
10779
10780 #: config/tc-m68k.c:6813
10781 msgid "endi without matching if"
10782 msgstr "endi sin if coincidente"
10783
10784 #: config/tc-m68k.c:6853
10785 msgid "break outside of structured loop"
10786 msgstr "break externo al bucle estructurado"
10787
10788 #: config/tc-m68k.c:6891
10789 msgid "next outside of structured loop"
10790 msgstr "next externo al bucle estructurado"
10791
10792 #: config/tc-m68k.c:6942
10793 msgid "missing ="
10794 msgstr "ausente ="
10795
10796 #: config/tc-m68k.c:6980
10797 msgid "missing to or downto"
10798 msgstr "ausente to o downto"
10799
10800 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10801 msgid "missing do"
10802 msgstr "ausente do"
10803
10804 #: config/tc-m68k.c:7151
10805 msgid "endf without for"
10806 msgstr "endf sin for"
10807
10808 #: config/tc-m68k.c:7205
10809 msgid "until without repeat"
10810 msgstr "until sin repeat"
10811
10812 #: config/tc-m68k.c:7299
10813 msgid "endw without while"
10814 msgstr "endw sin while"
10815
10816 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10817 msgid "already assembled instructions"
10818 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10819
10820 #: config/tc-m68k.c:7437
10821 #, c-format
10822 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10823 msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"
10824
10825 #: config/tc-m68k.c:7456
10826 #, c-format
10827 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10828 msgstr "cpu «%s» no reconocida"
10829
10830 #: config/tc-m68k.c:7475
10831 #, c-format
10832 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10833 msgstr "arquitectura «%s» no reconocida"
10834
10835 #: config/tc-m68k.c:7496
10836 #, c-format
10837 msgid "extension `%s' unrecognized"
10838 msgstr "extensión «%s» no reconocida"
10839
10840 #: config/tc-m68k.c:7615
10841 #, c-format
10842 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10843 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10844
10845 #: config/tc-m68k.c:7648
10846 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10847 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10848
10849 #: config/tc-m68k.c:7675
10850 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10851 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10852
10853 #: config/tc-m68k.c:7684
10854 msgid "m68k and cf features both selected"
10855 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10856
10857 #: config/tc-m68k.c:7696
10858 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10859 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10860
10861 #: config/tc-m68k.c:7728
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10865 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10866 msgstr ""
10867 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10868 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10869
10870 #: config/tc-m68k.c:7733
10871 #, fuzzy, c-format
10872 #| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
10873 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10874 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
10875
10876 #: config/tc-m68k.c:7739
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10880 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10881 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10882 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10883 "--register-prefix-optional\n"
10884 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10885 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10886 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10887 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10888 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10889 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10890 msgstr ""
10891 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
10892 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
10893 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
10894 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
10895 "--register-prefix-optional\n"
10896 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
10897 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
10898 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
10899 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
10900 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
10901 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
10902
10903 #: config/tc-m68k.c:7753
10904 #, c-format
10905 msgid "Architecture variants are: "
10906 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
10907
10908 #: config/tc-m68k.c:7762
10909 #, c-format
10910 msgid "Processor variants are: "
10911 msgstr "Las variantes de procesador son: "
10912
10913 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10914 #, c-format
10915 msgid "\n"
10916 msgstr "\n"
10917
10918 #: config/tc-m68k.c:7800
10919 #, c-format
10920 msgid "Error %s in %s\n"
10921 msgstr "Error %s en %s\n"
10922
10923 #: config/tc-m68k.c:7804
10924 #, c-format
10925 msgid "Opcode(%d.%s): "
10926 msgstr "Código operacional(%d.%s): "
10927
10928 #: config/tc-m68k.c:7962
10929 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10930 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
10931
10932 #: config/tc-m68k.c:8140
10933 #, fuzzy, c-format
10934 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
10935 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10936 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
10937
10938 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10939 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10940 #, c-format
10941 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10942 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
10943
10944 #: config/tc-mcore.c:602
10945 #, c-format
10946 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10947 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
10948
10949 #: config/tc-mcore.c:638
10950 msgid "bad/missing psr specifier"
10951 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
10952
10953 #: config/tc-mcore.c:688
10954 msgid "more than 65K literal pools"
10955 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
10956
10957 #: config/tc-mcore.c:742
10958 msgid "missing ']'"
10959 msgstr "ausente ']'"
10960
10961 #: config/tc-mcore.c:781
10962 msgid "operand must be a constant"
10963 msgstr "operando debe ser una constante"
10964
10965 #: config/tc-mcore.c:783
10966 #, c-format
10967 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10968 msgstr "operando debe ser un absoluto en el limite %u..%u, no %ld"
10969
10970 #: config/tc-mcore.c:818
10971 msgid "operand must be a multiple of 4"
10972 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
10973
10974 #: config/tc-mcore.c:825
10975 msgid "operand must be a multiple of 2"
10976 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
10977
10978 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
10979 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
10980 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
10981 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
10982 #: config/tc-microblaze.c:2155
10983 #, c-format
10984 msgid "unknown opcode \"%s\""
10985 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
10986
10987 #: config/tc-mcore.c:930
10988 msgid "invalid register: r15 illegal"
10989 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
10990
10991 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10992 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10993 msgstr "M340 utilizado como código operacional específico cuando ensambla para M210"
10994
10995 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10996 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10997 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10998 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10999 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11000 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11001 msgid "second operand missing"
11002 msgstr "ausente el segundo operando"
11003
11004 #: config/tc-mcore.c:1013
11005 msgid "destination register must be r1"
11006 msgstr "destino debe ser registro r1"
11007
11008 #: config/tc-mcore.c:1034
11009 msgid "source register must be r1"
11010 msgstr "origen debe ser registro r1"
11011
11012 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11013 msgid "immediate is not a power of two"
11014 msgstr "inmediato no es una potencia de dos"
11015
11016 #: config/tc-mcore.c:1126
11017 msgid "translating bgeni to movi"
11018 msgstr "se traduce bgeni a movi"
11019
11020 #: config/tc-mcore.c:1163
11021 msgid "translating mgeni to movi"
11022 msgstr "se traduce mgeni a movi"
11023
11024 #: config/tc-mcore.c:1195
11025 msgid "translating bmaski to movi"
11026 msgstr "se traduce bmaski a movi"
11027
11028 #: config/tc-mcore.c:1271
11029 #, c-format
11030 msgid "displacement too large (%d)"
11031 msgstr "desubicación muy grande (%d)"
11032
11033 #: config/tc-mcore.c:1285
11034 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11035 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
11036
11037 #: config/tc-mcore.c:1316
11038 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11039 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
11040
11041 #: config/tc-mcore.c:1329
11042 msgid "ending register must be r15"
11043 msgstr "el registro final debe ser r15"
11044
11045 #: config/tc-mcore.c:1349
11046 msgid "bad base register: must be r0"
11047 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
11048
11049 #: config/tc-mcore.c:1367
11050 msgid "first register must be r4"
11051 msgstr "el primer registro debe ser r4"
11052
11053 #: config/tc-mcore.c:1378
11054 msgid "last register must be r7"
11055 msgstr "el último registro debe ser r7"
11056
11057 #: config/tc-mcore.c:1415
11058 msgid "reg-reg expected"
11059 msgstr "se esperaba registro-registro"
11060
11061 #: config/tc-mcore.c:1526
11062 msgid "second operand must be 1"
11063 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
11064
11065 #: config/tc-mcore.c:1547
11066 msgid "zero used as immediate value"
11067 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
11068
11069 #: config/tc-mcore.c:1574
11070 msgid "duplicated psr bit specifier"
11071 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
11072
11073 #: config/tc-mcore.c:1580
11074 msgid "`af' must appear alone"
11075 msgstr "`af' debe aparecer solo"
11076
11077 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
11078 #, c-format
11079 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11080 msgstr "código operacional «%s» no implementado"
11081
11082 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
11083 #, c-format
11084 msgid "ignoring operands: %s "
11085 msgstr "se descartan los operandos: %s "
11086
11087 #: config/tc-mcore.c:1669
11088 #, c-format
11089 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11090 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
11091
11092 #: config/tc-mcore.c:1687
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "MCORE specific options:\n"
11096 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11097 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11098 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11099 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11100 " -EL assemble for a little endian system\n"
11101 msgstr ""
11102 "Opciones específicas de MCORE:\n"
11103 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
11104 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento filtrado del silicio (def: des)\n"
11105 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
11106 " -EB ensambla para un sistema big endian (predet.)\n"
11107 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
11108
11109 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
11110 msgid "failed sanity check: short_jump"
11111 msgstr "falló la prueba de sensated: short_jump"
11112
11113 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
11114 msgid "failed sanity check: long_jump"
11115 msgstr "falló la prueba de sensated: long_jump"
11116
11117 #: config/tc-mcore.c:1741
11118 #, c-format
11119 msgid "odd displacement at %x"
11120 msgstr "desplazamiento impar en %x"
11121
11122 #. Variable not in small data read only segment accessed
11123 #. using small data read only anchor.
11124 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
11125 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
11126 msgid "unknown"
11127 msgstr "desconocido"
11128
11129 #: config/tc-mcore.c:1950
11130 #, fuzzy, c-format
11131 #| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11132 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11133 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11134 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11135 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11136
11137 #: config/tc-mcore.c:1957
11138 #, c-format
11139 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11140 msgstr "el pcrel para ramificación a %s muy lejos (0x%lx)"
11141
11142 #: config/tc-mcore.c:1977
11143 #, c-format
11144 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11145 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está muy lejos (0x%lx)"
11146
11147 #: config/tc-mcore.c:1989
11148 #, c-format
11149 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11150 msgstr "pcrel para bucle ‘loopt’ está muy lejos (0x%lx)"
11151
11152 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
11153 #, c-format
11154 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11155 msgstr "No se puede hacer %d byte reubicación %s"
11156
11157 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
11158 msgid "pc-relative "
11159 msgstr "relativo a pc "
11160
11161 #: config/tc-mep.c:339
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "MeP specific command line options:\n"
11165 " -EB assemble for a big endian system\n"
11166 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11167 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11168 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11169 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11170 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11171 " enable/disable the given opcodes\n"
11172 "\n"
11173 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11174 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11175 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11176 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11177 msgstr ""
11178 "Opciones de línea de mandatos específicas para MeP:\n"
11179 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
11180 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
11181 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
11182 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11183 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11184 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11185 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
11186 "\n"
11187 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
11188 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
11189 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
11190 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
11191
11192 #: config/tc-mep.c:408
11193 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11194 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
11195
11196 #: config/tc-mep.c:415
11197 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11198 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
11199
11200 #: config/tc-mep.c:420
11201 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11202 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
11203
11204 #: config/tc-mep.c:611
11205 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11206 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bit."
11207
11208 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11209 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11210 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
11211
11212 #: config/tc-mep.c:748
11213 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11214 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bit."
11215
11216 #: config/tc-mep.c:980
11217 #, c-format
11218 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11219 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
11220
11221 #: config/tc-mep.c:998
11222 #, c-format
11223 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11224 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
11225
11226 #: config/tc-mep.c:1004
11227 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11228 msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con un insn core de 16-bit"
11229
11230 #: config/tc-mep.c:1019
11231 #, c-format
11232 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11233 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
11234
11235 #: config/tc-mep.c:1025
11236 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11237 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
11238
11239 #: config/tc-mep.c:1043
11240 #, c-format
11241 msgid "unable to pack %s by itself?"
11242 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
11243
11244 #: config/tc-mep.c:1073
11245 #, c-format
11246 msgid "cannot pack %s and %s together"
11247 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
11248
11249 #: config/tc-mep.c:1079
11250 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11251 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
11252
11253 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11254 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11255 #. We can relax this later if necessary.
11256 #: config/tc-mep.c:1316
11257 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11258 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
11259
11260 #: config/tc-mep.c:1362
11261 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11262 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
11263
11264 #: config/tc-mep.c:1892
11265 #, c-format
11266 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11267 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
11268
11269 #: config/tc-mep.c:1902
11270 #, c-format
11271 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11272 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
11273
11274 #: config/tc-mep.c:2089
11275 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11276 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11277
11278 #: config/tc-mep.c:2147
11279 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11280 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11281
11282 #: config/tc-metag.c:456
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
11285 msgid "no floating point unit specified"
11286 msgstr "esperaba coma flotante inmediata"
11287
11288 #: config/tc-metag.c:721
11289 #, c-format
11290 msgid "offset must be a multiple of %d"
11291 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11292
11293 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11296 msgid "offset and base must be from the same unit"
11297 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11298
11299 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11300 msgid "invalid destination register"
11301 msgstr "invalida registro destino"
11302
11303 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11304 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11305 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11306 msgid "invalid memory operand"
11307 msgstr "operando de memoria no válido"
11308
11309 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11310 msgid "invalid source register"
11311 msgstr "invalida registro fuente"
11312
11313 #: config/tc-metag.c:1024
11314 msgid "invalid destination unit"
11315 msgstr "invalida unidad destino"
11316
11317 #: config/tc-metag.c:1032
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "PC not allowed as destination"
11320 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11321 msgstr "no se permite PC como destino"
11322
11323 #: config/tc-metag.c:1057
11324 msgid "invalid source unit"
11325 msgstr "invalida unidad origen"
11326
11327 #: config/tc-metag.c:1065
11328 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11329 msgstr "unidades de origen y dirección deben no ser compartidas para este modo direccional"
11330
11331 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11332 msgid "set can only use RD port as source"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11336 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11337 #, c-format
11338 msgid "base unit must be one of %s"
11339 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11340
11341 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11342 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11343 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11344 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11345 msgid "offset value out of range"
11346 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11347
11348 #: config/tc-metag.c:1169
11349 msgid "destination unit must be RD"
11350 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11351
11352 #: config/tc-metag.c:1279
11353 msgid "invalid destination register list"
11354 msgstr "invalida destino del listado de registro"
11355
11356 #: config/tc-metag.c:1326
11357 msgid "invalid source register list"
11358 msgstr "invalida listado registrador origen"
11359
11360 #: config/tc-metag.c:1351
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "rd must be even number."
11363 msgid "register list must be even numbered"
11364 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11365
11366 #: config/tc-metag.c:1357
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "registers may not be the same"
11369 msgid "register list must be from the same unit"
11370 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
11371
11372 #: config/tc-metag.c:1380
11373 msgid "register list must not contain duplicates"
11374 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11375
11376 #: config/tc-metag.c:1637
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11379 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11380 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11381
11382 #: config/tc-metag.c:1728
11383 msgid "invalid destination memory operand"
11384 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11385
11386 #: config/tc-metag.c:1743
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "invalid symbolic operand"
11389 msgid "invalid source memory operand"
11390 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11391
11392 #: config/tc-metag.c:1750
11393 #, c-format
11394 msgid "address units must be one of %s"
11395 msgstr "unidades direccionales debe ser uno de %s"
11396
11397 #: config/tc-metag.c:1757
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11400 msgid "base and offset must be from the same unit"
11401 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11402
11403 #: config/tc-metag.c:1765
11404 msgid "source and destination increment mode must agree"
11405 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11406
11407 #: config/tc-metag.c:2040
11408 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: config/tc-metag.c:2049
11412 msgid "source and destination register must be in different units"
11413 msgstr "registro de origen y destino deben ser unidades diferentes"
11414
11415 #: config/tc-metag.c:2081
11416 #, c-format
11417 msgid "register unit must be one of %s"
11418 msgstr "unidad registro debe ser una de %s"
11419
11420 #: config/tc-metag.c:2168
11421 #, c-format
11422 msgid "link register unit must be one of %s"
11423 msgstr "registro enlazado unitario debe ser uno de %s"
11424
11425 #: config/tc-metag.c:2174
11426 msgid "link register must be in a low numbered register"
11427 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11428
11429 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11430 msgid "target out of range"
11431 msgstr "objetivo fuera de limite"
11432
11433 #: config/tc-metag.c:2672
11434 msgid "invalid quickrot unit specified"
11435 msgstr "invalida unidad quickrot especificada"
11436
11437 #: config/tc-metag.c:2688
11438 msgid "invalid quickrot register specified"
11439 msgstr "invalida registro quickrot especificado"
11440
11441 #: config/tc-metag.c:2742
11442 msgid "source register must be in the trigger unit"
11443 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
11444
11445 #: config/tc-metag.c:2845
11446 msgid "Source registers must be in the same unit"
11447 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11448
11449 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11450 msgid "destination register should be even numbered"
11451 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11452
11453 #: config/tc-metag.c:3628
11454 msgid "comparison must be with register or #0"
11455 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
11456
11457 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11458 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11459 msgstr "instrucción no puede operar pares de valores"
11460
11461 #: config/tc-metag.c:3705
11462 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11463 msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"
11464
11465 #: config/tc-metag.c:3726
11466 msgid "source register should be even numbered"
11467 msgstr "registro origen deberían ser numerados pares"
11468
11469 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11470 msgid "fraction bits value out of range"
11471 msgstr "valor de varios bit fraccional fuera de límite"
11472
11473 #: config/tc-metag.c:3977
11474 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: config/tc-metag.c:3995
11478 msgid "source registers should be even numbered"
11479 msgstr "registros origen deberían ser numerados pares"
11480
11481 #: config/tc-metag.c:4273
11482 #, fuzzy, c-format
11483 #| msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
11484 msgid "expected ']', not %c in %s"
11485 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
11486
11487 #: config/tc-metag.c:4392
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
11490 msgid "invalid register for memory access"
11491 msgstr "contador de acceso inválido"
11492
11493 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11494 msgid "unexpected end of line"
11495 msgstr "fin de línea inesperada"
11496
11497 #: config/tc-metag.c:4552
11498 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11499 msgstr "Registro acumulador inválido"
11500
11501 #: config/tc-metag.c:4605
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11504 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11505 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11506
11507 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11508 msgid "invalid register"
11509 msgstr "invalida registro"
11510
11511 #: config/tc-metag.c:4826
11512 msgid "could not parse template definition"
11513 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11514
11515 #: config/tc-metag.c:5013
11516 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11517 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11518
11519 #: config/tc-metag.c:5069
11520 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11521 msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"
11522
11523 #: config/tc-metag.c:5111
11524 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: config/tc-metag.c:5139
11528 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: config/tc-metag.c:5160
11532 msgid "accumulator not a valid destination"
11533 msgstr "acumulador no un destino válido"
11534
11535 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11536 msgid "invalid immediate value"
11537 msgstr "valor inmediato inválido"
11538
11539 #: config/tc-metag.c:5182
11540 #, fuzzy
11541 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11542 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11543 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11544
11545 #: config/tc-metag.c:5214
11546 #, fuzzy, c-format
11547 #| msgid "invalid register mask"
11548 msgid "invalid register operand: %s"
11549 msgstr "invalida registro operando Nº1"
11550
11551 #: config/tc-metag.c:5248
11552 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11553 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11554
11555 #: config/tc-metag.c:5255
11556 msgid "invalid fourth register"
11557 msgstr "registro cuarto inválido"
11558
11559 #: config/tc-metag.c:5262
11560 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11561 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11562
11563 #: config/tc-metag.c:5290
11564 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: config/tc-metag.c:5336
11568 msgid "invalid register operand #1"
11569 msgstr "operando registrado inválido Nº1"
11570
11571 #: config/tc-metag.c:5350
11572 msgid "invalid register operand #2"
11573 msgstr "operando registrado inválido Nº2"
11574
11575 #: config/tc-metag.c:5414
11576 #, fuzzy
11577 #| msgid "this instruction does not support indexing"
11578 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11579 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
11580
11581 #: config/tc-metag.c:5434
11582 msgid "invalid register operand #3"
11583 msgstr "operando registrado inválido Nº3"
11584
11585 #: config/tc-metag.c:5446
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11588 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11589 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11590
11591 #: config/tc-metag.c:5464
11592 msgid "invalid register operand #4"
11593 msgstr "operando registrado inválido Nº4"
11594
11595 #: config/tc-metag.c:5541
11596 msgid "invalid accumulator register"
11597 msgstr "invalida registro acumulador"
11598
11599 #: config/tc-metag.c:5597
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11602 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11603 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11604
11605 #: config/tc-metag.c:5608
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11608 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11609 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11610
11611 #: config/tc-metag.c:5619
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11614 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11615 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11616
11617 #: config/tc-metag.c:5728
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
11620 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11621 msgstr "Registro acumulador inválido"
11622
11623 #: config/tc-metag.c:5860
11624 #, fuzzy, c-format
11625 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11626 msgid "missing fpu name `%s'"
11627 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11628
11629 #: config/tc-metag.c:5871
11630 #, c-format
11631 msgid "unknown fpu `%s'"
11632 msgstr "desconoce FPU «%s»"
11633
11634 #: config/tc-metag.c:5886
11635 #, c-format
11636 msgid "missing DSP name `%s'"
11637 msgstr "nombre DSP ausente «%s»"
11638
11639 #: config/tc-metag.c:5897
11640 #, c-format
11641 msgid "unknown DSP `%s'"
11642 msgstr "desconoce DSP `%s'"
11643
11644 #: config/tc-metag.c:5915
11645 #, fuzzy
11646 #| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
11647 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11648 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
11649
11650 #: config/tc-metag.c:5953
11651 #, c-format
11652 msgid " Meta specific command line options:\n"
11653 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de Meta:\n"
11654
11655 #: config/tc-metag.c:6042
11656 #, fuzzy
11657 #| msgid "first operand is floating point"
11658 msgid "premature end of floating point prefix"
11659 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11660
11661 #: config/tc-metag.c:6102
11662 msgid "unknown floating point prefix character"
11663 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11664
11665 #: config/tc-metag.c:6251
11666 #, fuzzy, c-format
11667 #| msgid "unknown syntax format character `%c'"
11668 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11669 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
11670
11671 #: config/tc-metag.c:6514
11672 #, fuzzy, c-format
11673 #| msgid "instruction not allowed: %s"
11674 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11675 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
11676
11677 #: config/tc-metag.c:6569
11678 #, c-format
11679 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11680 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11681
11682 #: config/tc-metag.c:6576
11683 #, c-format
11684 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11685 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11686
11687 #: config/tc-metag.c:6581
11688 #, c-format
11689 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11690 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11691
11692 #: config/tc-metag.c:6583
11693 #, c-format
11694 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11695 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11696
11697 #: config/tc-metag.c:6634
11698 #, c-format
11699 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11700 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11701
11702 #: config/tc-metag.c:6641
11703 #, c-format
11704 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11705 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11706
11707 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11708 msgid "Bad call to md_atof()"
11709 msgstr "Equivocación de llamada a md_atof()"
11710
11711 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11712 #: config/tc-microblaze.c:582
11713 #, c-format
11714 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11715 msgstr "Invalida número de registro en '%.6s'"
11716
11717 #: config/tc-microblaze.c:743
11718 msgid "operand must be a constant or a label"
11719 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11720
11721 #: config/tc-microblaze.c:752
11722 #, c-format
11723 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11724 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11725
11726 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11727 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11728 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11729 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11730 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11731 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11732 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11733 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11734 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11735 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11736 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11737 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11738 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11739 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11740 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11741 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11742 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11743 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11744 msgid "Error in statement syntax"
11745 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11746
11747 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11748 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11749 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11750 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11751 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11752 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11753 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11754 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11755 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11756 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11757 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11758 #: config/tc-microblaze.c:1651
11759 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11760 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11761
11762 #: config/tc-microblaze.c:1028
11763 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11764 msgstr "pseudo instrucción lmi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11765
11766 #: config/tc-microblaze.c:1030
11767 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11768 msgstr "pseudo instrucción smi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11769
11770 #: config/tc-microblaze.c:1149
11771 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11772 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11773
11774 #: config/tc-microblaze.c:1158
11775 #, c-format
11776 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11777 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"
11778
11779 #: config/tc-microblaze.c:1264
11780 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11781 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11782
11783 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11784 msgid "invalid value for special purpose register"
11785 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11786
11787 #: config/tc-microblaze.c:1659
11788 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11789 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11790
11791 #: config/tc-microblaze.c:1721
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11794 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11795 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11796
11797 #: config/tc-microblaze.c:1727
11798 #, c-format
11799 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11800 msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"
11801
11802 #: config/tc-microblaze.c:1804
11803 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11804 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11805
11806 #: config/tc-microblaze.c:2061
11807 #, c-format
11808 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11809 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
11810
11811 #. We know the abs value: Should never happen.
11812 #: config/tc-microblaze.c:2216
11813 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11814 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11815
11816 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11817 #: config/tc-microblaze.c:2230
11818 #, c-format
11819 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11820 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11821
11822 #: config/tc-microblaze.c:2271
11823 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11824 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11825
11826 #: config/tc-microblaze.c:2294
11827 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11828 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11829
11830 #: config/tc-microblaze.c:2303
11831 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11832 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11833
11834 #. We know the abs value: Should never happen.
11835 #: config/tc-microblaze.c:2310
11836 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11837 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11838
11839 #: config/tc-mips.c:2081
11840 #, c-format
11841 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11842 msgstr "el %d-bit %s arquitectural no admite «%s» como extensión"
11843
11844 #: config/tc-mips.c:2084
11845 #, fuzzy, c-format
11846 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11847 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11848
11849 #: config/tc-mips.c:2093
11850 #, c-format
11851 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11852 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11853
11854 #: config/tc-mips.c:2102
11855 #, fuzzy, c-format
11856 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11857 msgstr "la instrucción %s requiere una extensión FPU"
11858
11859 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11860 #, c-format
11861 msgid "unrecognized register name `%s'"
11862 msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"
11863
11864 #: config/tc-mips.c:3172
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "invalid register name"
11867 msgid "invalid register range"
11868 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
11869
11870 #: config/tc-mips.c:3200
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "alignment must be constant"
11873 msgid "vector element must be constant"
11874 msgstr "elemento inicializador no es constante"
11875
11876 #: config/tc-mips.c:3210
11877 msgid "missing `]'"
11878 msgstr "ausente `]'"
11879
11880 #: config/tc-mips.c:3433
11881 #, c-format
11882 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11883 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
11884
11885 #: config/tc-mips.c:3460
11886 #, c-format
11887 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11888 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
11889
11890 #: config/tc-mips.c:3493
11891 #, c-format
11892 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11893 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%08lx definidos doble ): %s %s"
11894
11895 #: config/tc-mips.c:3501
11896 #, fuzzy, c-format
11897 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11898 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11899 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11900
11901 #: config/tc-mips.c:3508
11902 #, fuzzy, c-format
11903 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11904 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11905 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11906
11907 #: config/tc-mips.c:3543
11908 #, c-format
11909 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11910 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
11911
11912 #: config/tc-mips.c:3551
11913 #, c-format
11914 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11915 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
11916
11917 #: config/tc-mips.c:3577
11918 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11919 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
11920
11921 #: config/tc-mips.c:3583
11922 msgid "-G may not be used with abicalls"
11923 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
11924
11925 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11926 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11927 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11928 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
11929
11930 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11931 #, c-format
11932 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11933 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
11934
11935 #: config/tc-mips.c:3844
11936 #, c-format
11937 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11938 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
11939
11940 #: config/tc-mips.c:3851
11941 #, c-format
11942 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11943 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
11944
11945 #: config/tc-mips.c:3912
11946 #, c-format
11947 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11948 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
11949
11950 #: config/tc-mips.c:3921
11951 #, c-format
11952 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: config/tc-mips.c:3934
11956 #, fuzzy
11957 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11958 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11959 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
11960
11961 #: config/tc-mips.c:3937
11962 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11963 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
11964
11965 #: config/tc-mips.c:3940
11966 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11967 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
11968
11969 #: config/tc-mips.c:3947
11970 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: config/tc-mips.c:3949
11974 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11975 msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"
11976
11977 #: config/tc-mips.c:3953
11978 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11979 msgstr "utilizó `fp=64' con un fpu de 32-bit"
11980
11981 #: config/tc-mips.c:3957
11982 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11983 msgstr "utilizó `fp=64' con un ABI de 32-bit"
11984
11985 #: config/tc-mips.c:3962
11986 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11987 msgstr "utilizó`fp=32' con un ABI de 64-bit"
11988
11989 #: config/tc-mips.c:3964
11990 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11991 msgstr "utilizó `fp=32' con un MIPS R6 cpu"
11992
11993 #: config/tc-mips.c:3967
11994 msgid "Unknown size of floating point registers"
11995 msgstr "Tamaño desconocido de registros de coma flotante"
11996
11997 #: config/tc-mips.c:3972
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12000 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12001 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
12002
12003 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
12004 #, c-format
12005 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12006 msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"
12007
12008 #: config/tc-mips.c:3984
12009 #, c-format
12010 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12011 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
12012
12013 #: config/tc-mips.c:4064
12014 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12015 msgstr "excepción de trampa no admitida en ISA 1"
12016
12017 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
12018 #, c-format
12019 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12020 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
12021
12022 #: config/tc-mips.c:4124
12023 #, c-format
12024 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12025 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12026
12027 #: config/tc-mips.c:4829
12028 #, c-format
12029 msgid "operand %d out of range"
12030 msgstr "operando %d fuera de límite"
12031
12032 #: config/tc-mips.c:4837
12033 #, c-format
12034 msgid "operand %d must be constant"
12035 msgstr "operando %d debe ser constante"
12036
12037 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
12038 msgid "register value used as expression"
12039 msgstr "valor registrado utilizado como expresión"
12040
12041 #: config/tc-mips.c:4894
12042 #, c-format
12043 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12044 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12045
12046 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
12047 #, fuzzy, c-format
12048 #| msgid "Float register should be even, was %d"
12049 msgid "float register should be even, was %d"
12050 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
12051
12052 #: config/tc-mips.c:5030
12053 #, c-format
12054 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12055 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
12056
12057 #: config/tc-mips.c:5035
12058 #, c-format
12059 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12060 msgstr "código condicional registrado debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
12061
12062 #: config/tc-mips.c:5356
12063 msgid "invalid performance register"
12064 msgstr "rendimiento registrado inválido"
12065
12066 #: config/tc-mips.c:5452
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "source register must be r1"
12069 msgid "the source register must not be $0"
12070 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
12071
12072 #: config/tc-mips.c:5728
12073 msgid "missing frame size"
12074 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12075
12076 #: config/tc-mips.c:5733
12077 msgid "frame size specified twice"
12078 msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"
12079
12080 #: config/tc-mips.c:5738
12081 msgid "invalid frame size"
12082 msgstr "tamaño de marco inválido"
12083
12084 #: config/tc-mips.c:5778
12085 #, fuzzy, c-format
12086 #| msgid "operand is not an immediate"
12087 msgid "operand %d must be an immediate"
12088 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12089
12090 #: config/tc-mips.c:5793
12091 msgid "invalid element selector"
12092 msgstr "selector de elemento inválido"
12093
12094 #: config/tc-mips.c:5806
12095 #, c-format
12096 msgid "operand %d must be scalar"
12097 msgstr "operando %d debe ser escalar"
12098
12099 #: config/tc-mips.c:5983
12100 msgid "floating-point expression required"
12101 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
12102
12103 #: config/tc-mips.c:6083
12104 #, fuzzy, c-format
12105 #| msgid "cannot use register index with this instruction"
12106 msgid "cannot use `%s' in this section"
12107 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
12108
12109 #: config/tc-mips.c:6230
12110 msgid "used $at without \".set noat\""
12111 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
12112
12113 #: config/tc-mips.c:6232
12114 #, c-format
12115 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12116 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
12117
12118 #: config/tc-mips.c:7261
12119 #, c-format
12120 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12121 msgstr "tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo ramificado a %u-bit"
12122
12123 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
12124 #, c-format
12125 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12126 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12127
12128 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
12129 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
12130 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
12131 #, c-format
12132 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12133 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12134
12135 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
12136 #: config/tc-mips.c:8877
12137 #, c-format
12138 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12139 msgstr "ramificación de limite direccional desborda (0x%lx)"
12140
12141 #: config/tc-mips.c:7592
12142 msgid "extended instruction in delay slot"
12143 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12144
12145 #: config/tc-mips.c:8056
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Source and destination must be different"
12148 msgid "source and destination must be different"
12149 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
12150
12151 #: config/tc-mips.c:8059
12152 msgid "a destination register must be supplied"
12153 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
12154
12155 #: config/tc-mips.c:8064
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "source register must be r1"
12158 msgid "the source register must not be $31"
12159 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
12160
12161 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
12162 msgid "invalid unextended operand value"
12163 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
12164
12165 #: config/tc-mips.c:8430
12166 #, c-format
12167 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12168 msgstr "no se admite el código operacional en este procesador: %s (%s)"
12169
12170 #: config/tc-mips.c:8509
12171 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12172 msgstr "código operacional dentro del modo `insn32' no admitido"
12173
12174 #: config/tc-mips.c:8512
12175 #, c-format
12176 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12177 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
12178
12179 #: config/tc-mips.c:8568
12180 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12181 msgstr "no reconocida versión del código operacional de MIPS16"
12182
12183 #: config/tc-mips.c:8571
12184 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12185 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
12186
12187 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
12188 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12189 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12190
12191 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
12192 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12193 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
12194
12195 #: config/tc-mips.c:8628
12196 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12197 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
12198
12199 #: config/tc-mips.c:8630
12200 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12201 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
12202
12203 #: config/tc-mips.c:9074
12204 msgid "operand overflow"
12205 msgstr "desbordamiento de operando"
12206
12207 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
12208 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12209 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
12210
12211 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
12212 #, c-format
12213 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12214 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
12215
12216 #: config/tc-mips.c:9261
12217 msgid "number larger than 64 bits"
12218 msgstr "número más largo que 64 bits"
12219
12220 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
12221 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
12222 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
12223 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12224 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
12225
12226 #: config/tc-mips.c:10194
12227 #, fuzzy, c-format
12228 #| msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
12229 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12230 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
12231
12232 #. result is always true
12233 #: config/tc-mips.c:10290
12234 #, c-format
12235 msgid "branch %s is always true"
12236 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
12237
12238 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
12239 msgid "divide by zero"
12240 msgstr "división entre cero"
12241
12242 #: config/tc-mips.c:10718
12243 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12244 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12245
12246 #: config/tc-mips.c:10722
12247 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12248 msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64-bit; recomienda usar en lugar dla"
12249
12250 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
12251 msgid "offset too large"
12252 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
12253
12254 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
12255 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12256 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
12257
12258 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
12259 #, c-format
12260 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12261 msgstr "código operacional no admitido en el modo `insn32' «%s»"
12262
12263 #: config/tc-mips.c:11381
12264 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12265 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
12266
12267 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
12268 #: config/tc-mips.c:11552
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12271 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12272 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12273
12274 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
12275 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12276 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12277
12278 #: config/tc-mips.c:11567
12279 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12280 msgstr "omisión no-PIC utilizada en biblioteca PIC"
12281
12282 #: config/tc-mips.c:12494
12283 #, c-format
12284 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: config/tc-mips.c:13228
12288 #, c-format
12289 msgid "instruction %s: result is always false"
12290 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
12291
12292 #: config/tc-mips.c:13381
12293 #, c-format
12294 msgid "instruction %s: result is always true"
12295 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
12296
12297 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12298 #. are added dynamically.
12299 #: config/tc-mips.c:13666
12300 #, c-format
12301 msgid "macro %s not implemented yet"
12302 msgstr "macro %s aún no implementada"
12303
12304 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
12305 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
12306 msgid "unrecognized opcode"
12307 msgstr "no reconocido código operacional"
12308
12309 #: config/tc-mips.c:14199
12310 msgid "extended operand requested but not required"
12311 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
12312
12313 #: config/tc-mips.c:14208
12314 msgid "operand value out of range for instruction"
12315 msgstr "el valor de operando está fuera de limite para la instrucción"
12316
12317 #: config/tc-mips.c:14307
12318 #, c-format
12319 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12320 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
12321
12322 #: config/tc-mips.c:14363
12323 msgid "unclosed '('"
12324 msgstr "no cerrado '('"
12325
12326 #: config/tc-mips.c:14429
12327 #, c-format
12328 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12329 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
12330
12331 #: config/tc-mips.c:14596
12332 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12333 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
12334
12335 #: config/tc-mips.c:14611
12336 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12337 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
12338
12339 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
12340 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12341 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12342
12343 #: config/tc-mips.c:14827
12344 #, c-format
12345 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12346 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12347
12348 #: config/tc-mips.c:14867
12349 #, c-format
12350 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12351 msgstr "invalida opciones NaN -mnan=%s"
12352
12353 #: config/tc-mips.c:14901
12354 msgid "-G not supported in this configuration"
12355 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12356
12357 #: config/tc-mips.c:14927
12358 #, c-format
12359 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12360 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12361
12362 #: config/tc-mips.c:14943
12363 #, c-format
12364 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12365 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12366
12367 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12368 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12369 msgstr "ramificación a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12370
12371 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12372 #, c-format
12373 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: config/tc-mips.c:15453
12377 msgid "PC-relative reference to a different section"
12378 msgstr "PC-relativo de referencia a una sección diferente"
12379
12380 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12381 msgid "TLS relocation against a constant"
12382 msgstr "TLS reubicado contra una constante"
12383
12384 #: config/tc-mips.c:15545
12385 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12386 msgstr "omite a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12387
12388 #: config/tc-mips.c:15548
12389 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12390 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12391
12392 #: config/tc-mips.c:15633
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "unsupported relocation"
12395 msgid "unsupported constant in relocation"
12396 msgstr "no se admite la constante large"
12397
12398 #: config/tc-mips.c:15705
12399 #, c-format
12400 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: config/tc-mips.c:15709
12404 #, c-format
12405 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12409 msgid "PC-relative access out of range"
12410 msgstr "PC-relativo de acceso fuera de límite"
12411
12412 #: config/tc-mips.c:15728
12413 #, fuzzy, c-format
12414 #| msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
12415 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12416 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
12417
12418 #: config/tc-mips.c:15895
12419 #, c-format
12420 msgid "alignment too large, %d assumed"
12421 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12422
12423 #: config/tc-mips.c:15898
12424 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12425 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12426
12427 #: config/tc-mips.c:16140
12428 #, c-format
12429 msgid "%s: no such section"
12430 msgstr "%s: no existe tal sección"
12431
12432 #: config/tc-mips.c:16181
12433 #, c-format
12434 msgid ".option pic%d not supported"
12435 msgstr "No se admite .option pic%d"
12436
12437 #: config/tc-mips.c:16183
12438 #, c-format
12439 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12440 msgstr ".option pic%d no admitido dentro de modo PIC VxWorks"
12441
12442 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12443 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12444 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12445
12446 #: config/tc-mips.c:16201
12447 #, c-format
12448 msgid "unrecognized option \"%s\""
12449 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12450
12451 #: config/tc-mips.c:16307
12452 #, c-format
12453 msgid "unknown architecture %s"
12454 msgstr "arquitectura %s desconocida"
12455
12456 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12457 #, c-format
12458 msgid "unknown ISA level %s"
12459 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12460
12461 #: config/tc-mips.c:16330
12462 #, c-format
12463 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12464 msgstr "desconoce ISA o arquitectura %s"
12465
12466 #: config/tc-mips.c:16389
12467 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12468 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12469
12470 #: config/tc-mips.c:16418
12471 msgid ".set pop with no .set push"
12472 msgstr ".set pop sin .set push"
12473
12474 #: config/tc-mips.c:16437
12475 #, c-format
12476 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12477 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12478
12479 #: config/tc-mips.c:16510
12480 #, c-format
12481 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12482 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12483
12484 #: config/tc-mips.c:16516
12485 msgid ".module is not permitted after generating code"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12489 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12490 #, c-format
12491 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12492 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12493
12494 #: config/tc-mips.c:16583
12495 msgid ".cpload not in noreorder section"
12496 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12497
12498 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12499 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12500 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12501
12502 #: config/tc-mips.c:16881
12503 #, c-format
12504 msgid "unsupported use of %s"
12505 msgstr "no admitió utilización de %s"
12506
12507 #: config/tc-mips.c:16972
12508 msgid "unsupported use of .gpword"
12509 msgstr "no admite utilización de .gpword"
12510
12511 #: config/tc-mips.c:17010
12512 msgid "unsupported use of .gpdword"
12513 msgstr "no admite la utilización de .gpdword"
12514
12515 #: config/tc-mips.c:17042
12516 msgid "unsupported use of .ehword"
12517 msgstr "no admitió utilización de .ehword"
12518
12519 #: config/tc-mips.c:17129
12520 msgid "bad .nan directive"
12521 msgstr "directiva .nan equivocada"
12522
12523 #: config/tc-mips.c:17178
12524 #, c-format
12525 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12526 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12527
12528 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12529 msgid "bad .weakext directive"
12530 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12531
12532 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12533 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12534 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12535
12536 #: config/tc-mips.c:18661
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "extended instruction in delay slot"
12539 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12540 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12541
12542 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12543 msgid "unsupported relocation"
12544 msgstr "no se admite la reubicación"
12545
12546 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12547 msgid "expected simple number"
12548 msgstr "se esperaba un número simple"
12549
12550 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12551 msgid "invalid number"
12552 msgstr "número inválido"
12553
12554 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12555 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12556 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12557
12558 #: config/tc-mips.c:19385
12559 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12560 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12561
12562 #: config/tc-mips.c:19462
12563 msgid ".ent or .aent not in text section"
12564 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12565
12566 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12567 msgid "missing .end"
12568 msgstr ".end ausente"
12569
12570 #: config/tc-mips.c:19548
12571 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12572 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12573
12574 #: config/tc-mips.c:19555
12575 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12576 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12577
12578 #: config/tc-mips.c:19848
12579 #, c-format
12580 msgid "bad value (%s) for %s"
12581 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12582
12583 #: config/tc-mips.c:19912
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "MIPS options:\n"
12587 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12588 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12589 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12590 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12591 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12592 msgstr ""
12593 "Opciones MIPS:\n"
12594 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12595 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12596 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12597 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12598 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12599
12600 #: config/tc-mips.c:19919
12601 #, fuzzy, c-format
12602 #| msgid ""
12603 #| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12604 #| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12605 #| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12606 #| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12607 #| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12608 #| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12609 #| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12610 #| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12611 #| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12612 #| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12613 msgid ""
12614 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12615 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12616 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12617 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12618 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12619 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12620 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12621 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12622 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12623 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12624 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12625 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12626 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12627 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12628 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12629 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12630 msgstr ""
12631 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12632 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12633 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12634 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12635 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12636 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12637 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12638 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12639 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12640
12641 #: config/tc-mips.c:19944
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12645 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12646 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12647 msgstr ""
12648 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12649 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12650 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12651
12652 #: config/tc-mips.c:19957
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12656 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12657 msgstr ""
12658 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12659 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12660
12661 #: config/tc-mips.c:19960
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12665 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12666 msgstr ""
12667 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12668 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12669
12670 #: config/tc-mips.c:19963
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12674 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12675 msgstr ""
12676 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12677 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12678
12679 #: config/tc-mips.c:19966
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12683 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12684 msgstr ""
12685 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12686 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12687
12688 #: config/tc-mips.c:19969
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12692 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12693 msgstr ""
12694 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12695 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12696
12697 #: config/tc-mips.c:19972
12698 #, fuzzy, c-format
12699 #| msgid ""
12700 #| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12701 #| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12702 msgid ""
12703 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12704 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12705 msgstr ""
12706 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12707 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12708
12709 #: config/tc-mips.c:19975
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12713 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12714 msgstr ""
12715 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12716 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12717
12718 #: config/tc-mips.c:19978
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12722 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12723 msgstr ""
12724 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12725 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12726
12727 #: config/tc-mips.c:19981
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12731 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12732 msgstr ""
12733 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12734 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12735
12736 #: config/tc-mips.c:19984
12737 #, fuzzy, c-format
12738 #| msgid ""
12739 #| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12740 #| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12741 msgid ""
12742 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12743 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12744 msgstr ""
12745 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12746 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12747
12748 #: config/tc-mips.c:19987
12749 #, fuzzy, c-format
12750 #| msgid ""
12751 #| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12752 #| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12753 msgid ""
12754 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12755 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12756 msgstr ""
12757 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12758 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12759
12760 #: config/tc-mips.c:19990
12761 #, fuzzy, c-format
12762 #| msgid ""
12763 #| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12764 #| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12765 msgid ""
12766 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12767 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12768 msgstr ""
12769 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12770 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12771
12772 #: config/tc-mips.c:19993
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12776 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12777 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12778 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12779 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12780 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12781 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12782 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12783 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12784 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12785 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12786 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12787 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12788 msgstr ""
12789 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12790 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12791 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12792 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
12793 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
12794 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
12795 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12796 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12797 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
12798 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
12799 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
12800 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12801 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12802
12803 #: config/tc-mips.c:20007
12804 #, fuzzy, c-format
12805 #| msgid ""
12806 #| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12807 #| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12808 #| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12809 #| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12810 #| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
12811 msgid ""
12812 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12813 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12814 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12815 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12816 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12817 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12818 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12819 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12820 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12821 msgstr ""
12822 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
12823 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
12824 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
12825 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
12826 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
12827
12828 #: config/tc-mips.c:20025
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12832 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12833 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12834 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12835 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12836 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12837 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12838 " position dependent (non shared) code\n"
12839 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12840 msgstr ""
12841 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
12842 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
12843 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
12844 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
12845 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
12846 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
12847 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
12848 " código que no es compartido\n"
12849 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
12850
12851 #: config/tc-mips.c:20046
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12855 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12856 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12857 msgstr ""
12858 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
12859 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
12860 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
12861
12862 #: config/tc-mips.c:20129
12863 msgid "missing .end at end of assembly"
12864 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
12865
12866 #: config/tc-mmix.c:702
12867 #, c-format
12868 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12869 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MMIX:\n"
12870
12871 #: config/tc-mmix.c:703
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 " -fixed-special-register-names\n"
12875 " Allow only the original special register names.\n"
12876 msgstr ""
12877 " -fixed-special-register-names\n"
12878 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
12879
12880 #: config/tc-mmix.c:706
12881 #, c-format
12882 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12883 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
12884
12885 #: config/tc-mmix.c:708
12886 #, c-format
12887 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12888 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
12889
12890 #: config/tc-mmix.c:710
12891 #, c-format
12892 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12893 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
12894
12895 #: config/tc-mmix.c:712
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12899 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12900 msgstr ""
12901 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
12902 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
12903
12904 #: config/tc-mmix.c:715
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12908 " into multiple instructions.\n"
12909 msgstr ""
12910 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
12911 " a instrucciones múltiples.\n"
12912
12913 #: config/tc-mmix.c:718
12914 #, c-format
12915 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12916 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
12917
12918 #: config/tc-mmix.c:720
12919 #, c-format
12920 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12921 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
12922
12923 #: config/tc-mmix.c:723
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12927 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12928 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12929 " -linker-allocated-gregs."
12930 msgstr ""
12931 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
12932 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
12933 " del limite. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
12934 " Implica -linker-allocated-gregs."
12935
12936 #: config/tc-mmix.c:849
12937 #, c-format
12938 msgid "unknown opcode: `%s'"
12939 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
12940
12941 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12942 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12943 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
12944
12945 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12946 #: config/tc-mmix.c:4230
12947 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12948 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
12949
12950 #: config/tc-mmix.c:1098
12951 #, c-format
12952 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12953 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
12954
12955 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12956 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12957 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12958 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12959 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12960 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12961 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12962 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12963 #: config/tc-mmix.c:1883
12964 #, c-format
12965 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12966 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
12967
12968 #: config/tc-mmix.c:1983
12969 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12970 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
12971
12972 #: config/tc-mmix.c:2046
12973 #, c-format
12974 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12975 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
12976
12977 #: config/tc-mmix.c:2106
12978 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12979 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
12980
12981 #: config/tc-mmix.c:2115
12982 msgid "invalid BSPEC expression"
12983 msgstr "expresión BSPEC inválida"
12984
12985 #: config/tc-mmix.c:2131
12986 #, c-format
12987 msgid "can't create section %s"
12988 msgstr "no se puede crear la sección %s"
12989
12990 #: config/tc-mmix.c:2136
12991 #, c-format
12992 msgid "can't set section flags for section %s"
12993 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
12994
12995 #: config/tc-mmix.c:2157
12996 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12997 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
12998
12999 #: config/tc-mmix.c:2186
13000 msgid "missing local expression"
13001 msgstr "ausentea expresión local"
13002
13003 #: config/tc-mmix.c:2396
13004 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13005 msgstr "operando está fuera de limite, se expande la instrucción"
13006
13007 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13008 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13009 #: config/tc-mmix.c:2647
13010 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13011 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
13012
13013 #: config/tc-mmix.c:2648
13014 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13015 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
13016
13017 #: config/tc-mmix.c:2762
13018 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13019 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
13020
13021 #: config/tc-mmix.c:2810
13022 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13023 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
13024
13025 #: config/tc-mmix.c:2869
13026 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13027 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
13028
13029 #: config/tc-mmix.c:2896
13030 #, c-format
13031 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13032 msgstr "no se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
13033
13034 #: config/tc-mmix.c:2916
13035 #, c-format
13036 msgid "internal: unhandled label %s"
13037 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
13038
13039 #: config/tc-mmix.c:2945
13040 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13041 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
13042
13043 #: config/tc-mmix.c:2953
13044 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13045 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
13046
13047 #: config/tc-mmix.c:3041
13048 msgid "invalid characters in input"
13049 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
13050
13051 #: config/tc-mmix.c:3147
13052 msgid "empty label field for IS"
13053 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
13054
13055 #: config/tc-mmix.c:3473
13056 #, c-format
13057 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13058 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
13059
13060 #: config/tc-mmix.c:3497
13061 msgid "BSPEC without ESPEC."
13062 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
13063
13064 #: config/tc-mmix.c:3562
13065 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: config/tc-mmix.c:3734
13069 msgid "GREG expression too complicated"
13070 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
13071
13072 #: config/tc-mmix.c:3749
13073 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13074 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
13075
13076 #: config/tc-mmix.c:3798
13077 msgid "register section has contents\n"
13078 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
13079
13080 #: config/tc-mmix.c:3925
13081 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13082 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13083
13084 #: config/tc-mmix.c:3946
13085 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13086 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13087
13088 #: config/tc-mmix.c:3956
13089 msgid "invalid LOC expression"
13090 msgstr "expresión LOC inválida"
13091
13092 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
13093 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13094 msgstr "LOC como expresión volviendo pasos no está admitido"
13095
13096 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13097 #. where the unterminated string is not recognized by the
13098 #. preformatting pass.
13099 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
13100 msgid "unterminated string"
13101 msgstr "cadena sin terminar"
13102
13103 #: config/tc-mmix.c:4154
13104 msgid "BYTE expression not a pure number"
13105 msgstr "BYTE de expresión no un número puro"
13106
13107 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13108 #. BYTE sequences, so neither should we.
13109 #: config/tc-mmix.c:4163
13110 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13111 msgstr "BYTE de expresión no interno al limite 0..255"
13112
13113 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
13114 msgid "data item with alignment larger than location"
13115 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
13116
13117 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13118 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13119 #: config/tc-mmix.h:98
13120 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13121 msgstr "número serial `&' operador no está admitido"
13122
13123 #: config/tc-mn10200.c:300
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "MN10200 options:\n"
13127 "none yet\n"
13128 msgstr ""
13129 "Opciones MN10200:\n"
13130 "ninguna aún\n"
13131
13132 #: config/tc-mn10300.c:439
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "MN10300 assembler options:\n"
13136 "none yet\n"
13137 msgstr ""
13138 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
13139 "ninguna aún\n"
13140
13141 #: config/tc-mn10300.c:1270
13142 msgid "Invalid opcode/operands"
13143 msgstr "Código operacional/operandos inválidos"
13144
13145 #: config/tc-mn10300.c:1792
13146 msgid "Invalid register specification."
13147 msgstr "Especificación de registro inválida."
13148
13149 #: config/tc-mn10300.c:2390
13150 #, c-format
13151 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13152 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
13153
13154 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13155 #: config/tc-moxie.c:362
13156 msgid "expecting comma delimited register operands"
13157 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
13158
13159 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13160 #: config/tc-moxie.c:497
13161 msgid "expecting comma delimited operands"
13162 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
13163
13164 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13165 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13166 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
13167
13168 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13169 #: config/tc-moxie.c:489
13170 msgid "missing closing parenthesis"
13171 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
13172
13173 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13174 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13175 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
13176
13177 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13178 msgid "Something forgot to clean up\n"
13179 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
13180
13181 #: config/tc-moxie.c:643
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13185 " -EL assemble for a little endian system\n"
13186 msgstr ""
13187 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
13188 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
13189
13190 #: config/tc-moxie.c:703
13191 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13192 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
13193
13194 #: config/tc-msp430.c:519
13195 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13196 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
13197
13198 #: config/tc-msp430.c:578
13199 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13200 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
13201
13202 #: config/tc-msp430.c:594
13203 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13204 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
13205
13206 #: config/tc-msp430.c:604
13207 msgid "profiling in absolute section?"
13208 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
13209
13210 #: config/tc-msp430.c:1374
13211 #, c-format
13212 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: config/tc-msp430.c:1380
13216 #, c-format
13217 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13218 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
13219
13220 #: config/tc-msp430.c:1390
13221 msgid "MCU option requires a name\n"
13222 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
13223
13224 #: config/tc-msp430.c:1428
13225 #, c-format
13226 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13227 msgstr "no reconocido argumento a opción -mcpu: '%s'"
13228
13229 #: config/tc-msp430.c:1603
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "MSP430 options:\n"
13233 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13234 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: config/tc-msp430.c:1607
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13241 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13242 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: config/tc-msp430.c:1611
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13249 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13250 msgstr ""
13251 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
13252 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
13253
13254 #: config/tc-msp430.c:1614
13255 #, c-format
13256 msgid " -ml - enable large code model\n"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: config/tc-msp430.c:1616
13260 #, c-format
13261 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: config/tc-msp430.c:1618
13265 #, c-format
13266 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: config/tc-msp430.c:1620
13270 #, c-format
13271 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: config/tc-msp430.c:1622
13275 #, c-format
13276 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: config/tc-msp430.c:1624
13280 #, c-format
13281 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: config/tc-msp430.c:1626
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13288 " placed in.\n"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: config/tc-msp430.c:1779
13292 #, fuzzy, c-format
13293 #| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13294 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13295 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13296
13297 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
13298 #, c-format
13299 msgid "value 0x%x out of extended range."
13300 msgstr "valor 0x%x fuera de límite extendido."
13301
13302 #: config/tc-msp430.c:1817
13303 #, c-format
13304 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13305 msgstr "valora %d está fuera de limite. Utilice #lo() o #hi()"
13306
13307 #: config/tc-msp430.c:1863
13308 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: config/tc-msp430.c:1880
13312 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: config/tc-msp430.c:1894
13316 #, fuzzy
13317 #| msgid ".ent directive has no symbol"
13318 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13319 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
13320
13321 #: config/tc-msp430.c:1911
13322 #, c-format
13323 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13324 msgstr "expresión desconocida en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi()"
13325
13326 #: config/tc-msp430.c:1962
13327 #, c-format
13328 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13329 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
13330
13331 #: config/tc-msp430.c:1964
13332 #, c-format
13333 msgid "unknown operand %s"
13334 msgstr "operando %s desconocido"
13335
13336 #: config/tc-msp430.c:1981
13337 #, c-format
13338 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13339 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13340
13341 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
13342 #, c-format
13343 msgid "value out of range: 0x%x"
13344 msgstr "valor fuera de límite: 0x%x"
13345
13346 #: config/tc-msp430.c:2011
13347 #, c-format
13348 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13349 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
13350
13351 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
13352 #, c-format
13353 msgid "unknown expression in operand %s"
13354 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
13355
13356 #: config/tc-msp430.c:2027
13357 #, c-format
13358 msgid "unknown addressing mode %s"
13359 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13360
13361 #: config/tc-msp430.c:2035
13362 #, c-format
13363 msgid "Bad register name %s"
13364 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13365
13366 #: config/tc-msp430.c:2046
13367 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13368 msgstr "no puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13369
13370 #: config/tc-msp430.c:2066
13371 msgid "')' required"
13372 msgstr "')' requerido"
13373
13374 #: config/tc-msp430.c:2078
13375 #, c-format
13376 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13377 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13378
13379 #: config/tc-msp430.c:2085
13380 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13381 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13382
13383 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13384 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13385 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13386 #, fuzzy, c-format
13387 #| msgid "Illegal character after operand '%s'"
13388 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13389 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13390
13391 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13392 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: config/tc-msp430.c:2141
13396 #, c-format
13397 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13398 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13399
13400 #: config/tc-msp430.c:2205
13401 #, c-format
13402 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13403 msgstr "Defecto interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13404
13405 #: config/tc-msp430.c:2215
13406 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13407 msgstr "este modo direccional no es aplicable para operando destino"
13408
13409 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13410 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13411 #: config/tc-msp430.c:3318
13412 #, fuzzy, c-format
13413 #| msgid "Expecting second argument"
13414 msgid "expected register as second argument of %s"
13415 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13416
13417 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13418 #, fuzzy, c-format
13419 #| msgid "Bignum too big for long"
13420 msgid "index value too big for %s"
13421 msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
13422
13423 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13424 #, fuzzy, c-format
13425 #| msgid "unknown addressing mode %s"
13426 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13427 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13428
13429 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13430 #, c-format
13431 msgid "constant generator destination register found in %s"
13432 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13433
13434 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "constant generator source register found in %s"
13437 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13438
13439 #: config/tc-msp430.c:2552
13440 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: config/tc-msp430.c:2556
13444 #, c-format
13445 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13446 msgstr "no reconocido modificador de tamaño de instrucción .%c"
13447
13448 #: config/tc-msp430.c:2570
13449 #, c-format
13450 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13451 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13452
13453 #: config/tc-msp430.c:2590
13454 #, fuzzy, c-format
13455 #| msgid "register rr%d does not exist"
13456 msgid "instruction %s.a does not exist"
13457 msgstr "el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del modificación"
13458
13459 #: config/tc-msp430.c:2604
13460 #, c-format
13461 msgid "instruction %s requires %d operand"
13462 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13463 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13464 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13465
13466 #: config/tc-msp430.c:2622
13467 #, c-format
13468 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13469 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13470
13471 #: config/tc-msp430.c:2642
13472 #, c-format
13473 msgid "unable to repeat %s insn"
13474 msgstr "incapaz para utilizar %s insn"
13475
13476 #: config/tc-msp430.c:2661
13477 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: config/tc-msp430.c:2663
13481 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: config/tc-msp430.c:2674
13485 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: config/tc-msp430.c:2682
13489 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: config/tc-msp430.c:2689
13493 #, fuzzy
13494 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13495 msgid "internal error: unknown nop check state"
13496 msgstr "error interno: nombre de opción «%s» desconocido"
13497
13498 #: config/tc-msp430.c:2724
13499 msgid "inserting a NOP before EINT"
13500 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13501
13502 #: config/tc-msp430.c:2727
13503 #, fuzzy
13504 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13505 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13506
13507 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13508 #: config/tc-msp430.c:3475
13509 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13513 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13514 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13515 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13519 #: config/tc-msp430.c:3702
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "parallel instruction not following another instruction"
13522 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13523 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
13524
13525 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13526 #, c-format
13527 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13528 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13529
13530 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13531 #, c-format
13532 msgid "expected #n as first argument of %s"
13533 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13534
13535 #: config/tc-msp430.c:3135
13536 #, c-format
13537 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13538 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión constante «%s»"
13539
13540 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13541 #, c-format
13542 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13543 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13544
13545 #: config/tc-msp430.c:3166
13546 msgid "Too many registers popped"
13547 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13548
13549 #: config/tc-msp430.c:3176
13550 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13554 #, fuzzy, c-format
13555 #| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13556 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13557 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13558
13559 #: config/tc-msp430.c:3223
13560 #, fuzzy, c-format
13561 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13562 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13563
13564 #: config/tc-msp430.c:3288
13565 #, c-format
13566 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: config/tc-msp430.c:3307
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13572 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13573
13574 #: config/tc-msp430.c:3401
13575 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13576 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13577
13578 #: config/tc-msp430.c:3407
13579 msgid "expected constant in the range 2..16"
13580 msgstr "constante esperada dentro del limite 2..16"
13581
13582 #: config/tc-msp430.c:3422
13583 msgid "PC used as an argument to RPT"
13584 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13585
13586 #: config/tc-msp430.c:3428
13587 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: config/tc-msp430.c:3435
13591 msgid "Illegal emulated instruction"
13592 msgstr "Instrucción emulada ilegítima"
13593
13594 #: config/tc-msp430.c:3687
13595 #, fuzzy, c-format
13596 #| msgid "instruction does not accept scaled register index"
13597 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13598 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
13599
13600 #: config/tc-msp430.c:3800
13601 #, c-format
13602 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13603 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13604
13605 #: config/tc-msp430.c:3811
13606 #, c-format
13607 msgid "Wrong displacement %d"
13608 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13609
13610 #: config/tc-msp430.c:3833
13611 msgid "instruction requires label sans '$'"
13612 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13613
13614 #: config/tc-msp430.c:3837
13615 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13616 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el limite -511:512"
13617
13618 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13619 msgid "instruction requires label"
13620 msgstr "instrucción requiere etiqueta"
13621
13622 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13623 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13624 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
13625
13626 #: config/tc-msp430.c:3949
13627 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13628 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13629
13630 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13631 msgid "can't find opcode"
13632 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13633
13634 #: config/tc-msp430.c:4497
13635 #, c-format
13636 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13637 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13638
13639 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13640 #, c-format
13641 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13642 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13643
13644 #: config/tc-msp430.c:4583
13645 #, c-format
13646 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13647 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
13648
13649 #: config/tc-mt.c:151
13650 #, c-format
13651 msgid "MT specific command line options:\n"
13652 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MT:\n"
13653
13654 #: config/tc-mt.c:152
13655 #, c-format
13656 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13657 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13658
13659 #: config/tc-mt.c:153
13660 #, c-format
13661 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13662 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13663
13664 #: config/tc-mt.c:154
13665 #, c-format
13666 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13667 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13668
13669 #: config/tc-mt.c:155
13670 #, c-format
13671 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13672 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13673
13674 #: config/tc-mt.c:156
13675 #, c-format
13676 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13677 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13678
13679 #: config/tc-mt.c:224
13680 #, c-format
13681 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13682 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13683
13684 #: config/tc-mt.c:230
13685 #, c-format
13686 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13687 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13688
13689 #: config/tc-mt.c:236
13690 #, c-format
13691 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13692 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13693
13694 #: config/tc-mt.c:261
13695 #, c-format
13696 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13697 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13698
13699 #: config/tc-mt.c:267
13700 #, c-format
13701 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13702 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13703
13704 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13705 #, c-format
13706 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13707 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13708
13709 #: config/tc-mt.c:349
13710 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13711 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13712
13713 #: config/tc-nds32.c:1934
13714 msgid ""
13715 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13716 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13717 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: config/tc-nds32.c:1938
13721 msgid ""
13722 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13723 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: config/tc-nds32.c:1941
13727 msgid ""
13728 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13729 "\t\t\t <freg>\n"
13730 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13731 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13732 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13733 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: config/tc-nds32.c:1947
13737 msgid ""
13738 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13739 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: config/tc-nds32.c:1978
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "this instruction does not support indexing"
13745 msgid "Multiply instructions support"
13746 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13747
13748 #: config/tc-nds32.c:1979
13749 msgid "Divide instructions support"
13750 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13751
13752 #: config/tc-nds32.c:1980
13753 msgid "16-bit extension"
13754 msgstr "Extensión de 16-bit"
13755
13756 #: config/tc-nds32.c:1981
13757 msgid "d0/d1 registers"
13758 msgstr "registros d0/d1"
13759
13760 #: config/tc-nds32.c:1982
13761 msgid "Performance extension"
13762 msgstr "Rendimiento extensión"
13763
13764 #: config/tc-nds32.c:1983
13765 msgid "Performance extension 2"
13766 msgstr "Rendimiento extensión"
13767
13768 #: config/tc-nds32.c:1984
13769 msgid "String extension"
13770 msgstr "Cadena extendida"
13771
13772 #: config/tc-nds32.c:1985
13773 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: config/tc-nds32.c:1986
13777 msgid "AUDIO ISA extension"
13778 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13779
13780 #: config/tc-nds32.c:1987
13781 msgid "FPU SP extension"
13782 msgstr "Extensión FPU PS"
13783
13784 #: config/tc-nds32.c:1988
13785 msgid "FPU DP extension"
13786 msgstr "FPU DP extensionado"
13787
13788 #: config/tc-nds32.c:1989
13789 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13790 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13791
13792 #: config/tc-nds32.c:2026
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "\n"
13796 " NDS32-specific assembler options:\n"
13797 msgstr ""
13798 "\n"
13799 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
13800
13801 #: config/tc-nds32.c:2027
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13805 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: config/tc-nds32.c:2030
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13812 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13813 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13814 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13815 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13816 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: config/tc-nds32.c:2041
13820 #, c-format
13821 msgid " -m%s%s\n"
13822 msgstr " -m%s%s\n"
13823
13824 #: config/tc-nds32.c:2048
13825 #, c-format
13826 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13827 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
13828
13829 #: config/tc-nds32.c:2052
13830 #, c-format
13831 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: config/tc-nds32.c:2326
13835 #, c-format
13836 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13837 msgstr "la debe utilizar con símbolo . «%s»"
13838
13839 #: config/tc-nds32.c:2379
13840 #, c-format
13841 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13842 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
13843
13844 #: config/tc-nds32.c:2416
13845 #, c-format
13846 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13847 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
13848
13849 #: config/tc-nds32.c:2505
13850 #, c-format
13851 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13852 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
13853
13854 #: config/tc-nds32.c:3001
13855 #, c-format
13856 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13857 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
13858
13859 #: config/tc-nds32.c:3051
13860 #, c-format
13861 msgid "Too many argument. `%s'"
13862 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
13863
13864 #. Logic here rejects the input arch name.
13865 #: config/tc-nds32.c:3112
13866 #, c-format
13867 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13868 msgstr "nombre arq desconocida «%s»\n"
13869
13870 #. Logic here rejects the input baseline.
13871 #: config/tc-nds32.c:3131
13872 #, c-format
13873 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13874 msgstr "línea base desconocida «%s»\n"
13875
13876 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13877 #: config/tc-nds32.c:3154
13878 #, c-format
13879 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13880 msgstr "configuración desconocida FPU «%s»\n"
13881
13882 #. Logic here rejects the input abi version.
13883 #: config/tc-nds32.c:3178
13884 #, c-format
13885 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13886 msgstr "desconoce versión «%s» de ABI\n"
13887
13888 #: config/tc-nds32.c:3783
13889 #, c-format
13890 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: config/tc-nds32.c:3788
13894 #, c-format
13895 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: config/tc-nds32.c:3792
13899 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13900 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
13901
13902 #: config/tc-nds32.c:4328
13903 #, c-format
13904 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13905 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
13906
13907 #: config/tc-nds32.c:4493
13908 #, c-format
13909 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13910 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
13911
13912 #: config/tc-nds32.c:4501
13913 #, c-format
13914 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13915 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
13916
13917 #: config/tc-nds32.c:4509
13918 #, c-format
13919 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13920 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
13921
13922 #: config/tc-nds32.c:4517
13923 #, c-format
13924 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13925 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
13926
13927 #: config/tc-nds32.c:4526
13928 #, c-format
13929 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13930 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
13931
13932 #: config/tc-nds32.c:4537
13933 #, c-format
13934 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13935 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
13936
13937 #: config/tc-nds32.c:4545
13938 #, c-format
13939 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13940 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_PS"
13941
13942 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13943 #, c-format
13944 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13945 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
13946
13947 #: config/tc-nds32.c:4565
13948 #, c-format
13949 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13950 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
13951
13952 #: config/tc-nds32.c:4587
13953 #, c-format
13954 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13955 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
13956
13957 #: config/tc-nds32.c:4778
13958 #, c-format
13959 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13960 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
13961
13962 #: config/tc-nds32.c:4819
13963 #, c-format
13964 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: config/tc-nds32.c:4999
13968 #, c-format
13969 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13970 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
13971
13972 #: config/tc-nds32.c:5071
13973 #, c-format
13974 msgid "Internal error: Range error. %s"
13975 msgstr "Error interno: limite erróneo. %s"
13976
13977 #: config/tc-nds32.c:5153
13978 #, c-format
13979 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13980 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
13981
13982 #: config/tc-nds32.c:5208
13983 #, c-format
13984 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13985 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
13986
13987 #: config/tc-nds32.c:5211
13988 #, c-format
13989 msgid "Incorrect syntax, %s."
13990 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
13991
13992 #: config/tc-nds32.c:5214
13993 #, c-format
13994 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13995 msgstr "Operando no reconocido %s."
13996
13997 #: config/tc-nds32.c:5217
13998 #, c-format
13999 msgid "Operand out of range, %s."
14000 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
14001
14002 #: config/tc-nds32.c:5220
14003 #, c-format
14004 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14005 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
14006
14007 #: config/tc-nds32.c:5223
14008 #, c-format
14009 msgid "Junk at end of line, %s."
14010 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
14011
14012 #: config/tc-nds32.c:5885
14013 #, fuzzy
14014 #| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
14015 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14016 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
14017
14018 #. Should never here.
14019 #: config/tc-nds32.c:6420
14020 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14021 msgstr "Instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"
14022
14023 #: config/tc-nds32.c:6611
14024 #, fuzzy, c-format
14025 #| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
14026 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14027 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
14028
14029 #: config/tc-nds32.c:6711
14030 msgid "need PIC qualifier with symbol."
14031 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo."
14032
14033 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14034 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14035 msgstr "esperando cadena operacional de código en modo de prueba"
14036
14037 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14038 #, c-format
14039 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14040 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
14041
14042 #: config/tc-nios2.c:848
14043 msgid "branch offset out of range\n"
14044 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
14045
14046 #: config/tc-nios2.c:849
14047 msgid "branch relaxation failed\n"
14048 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
14049
14050 #: config/tc-nios2.c:1145
14051 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14055 #, c-format
14056 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14057 msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"
14058
14059 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14060 #, c-format
14061 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14062 msgstr "llama dirección destino 0x%08x fuera del límite 0x%08x a 0x%08x"
14063
14064 #: config/tc-nios2.c:1194
14065 #, c-format
14066 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14067 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14068
14069 #: config/tc-nios2.c:1198
14070 #, fuzzy, c-format
14071 #| msgid "index offset out of range"
14072 msgid "branch offset %d out of range"
14073 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14074
14075 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14076 #, c-format
14077 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14078 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
14079
14080 #: config/tc-nios2.c:1208
14081 #, c-format
14082 msgid "%s offset %d out of range"
14083 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
14084
14085 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14086 #, c-format
14087 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14088 msgstr "valor %d inmediato fuera de límite %d a %d"
14089
14090 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14091 #: config/tc-pru.c:628
14092 #, c-format
14093 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14094 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
14095
14096 #: config/tc-nios2.c:1233
14097 #, c-format
14098 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14102 msgid "overflow in immediate argument"
14103 msgstr "sobredesbordamiento dentro de argumento inmediato"
14104
14105 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
14106 #, fuzzy
14107 #| msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
14108 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14109 msgstr "datos reubicantes de 64-bit"
14110
14111 #: config/tc-nios2.c:1438
14112 #, c-format
14113 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14114 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
14115
14116 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
14117 msgid "can't create relocation"
14118 msgstr "no puede crear reubicación"
14119
14120 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
14121 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
14122 #, c-format
14123 msgid "unknown register %s"
14124 msgstr "registro desconocido %s"
14125
14126 #: config/tc-nios2.c:1526
14127 msgid "expecting control register"
14128 msgstr "esperando registro de control"
14129
14130 #: config/tc-nios2.c:1528
14131 msgid "illegal use of control register"
14132 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
14133
14134 #: config/tc-nios2.c:1530
14135 msgid "illegal use of coprocessor register"
14136 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
14137
14138 #. Should never get here if we passed validation.
14139 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
14140 #: config/tc-nios2.c:2056
14141 #, c-format
14142 msgid "invalid register %s"
14143 msgstr "registro inválido %s"
14144
14145 #: config/tc-nios2.c:1540
14146 msgid ""
14147 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14148 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: config/tc-nios2.c:1545
14152 msgid ""
14153 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14154 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: config/tc-nios2.c:1549
14158 msgid ""
14159 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14160 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
14164 #, fuzzy
14165 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
14166 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14167 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
14168
14169 #: config/tc-nios2.c:1982
14170 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
14174 #: config/tc-nios2.c:2680
14175 #, c-format
14176 msgid "Invalid constant operand %s"
14177 msgstr "Operando constante inválido %s"
14178
14179 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
14180 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
14181 #, c-format
14182 msgid "badly formed expression near %s"
14183 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
14184
14185 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
14186 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
14187 msgid "too many arguments"
14188 msgstr "demasiados argumentos"
14189
14190 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
14191 #, c-format
14192 msgid "expecting %c near %s"
14193 msgstr "esperando %c cerca de %s"
14194
14195 #. we cannot recover from this.
14196 #: config/tc-nios2.c:3277
14197 #, c-format
14198 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14199 msgstr "no reconocida psudo-instrucción %s"
14200
14201 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
14202 #, c-format
14203 msgid "unknown architecture '%s'"
14204 msgstr "arquitectura «%s» desconocida"
14205
14206 #: config/tc-nios2.c:3621
14207 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14208 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
14209
14210 #. Unrecognised instruction - error.
14211 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
14212 #, c-format
14213 msgid "unrecognised instruction %s"
14214 msgstr "instrucción %s no reconocida"
14215
14216 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
14217 #, c-format
14218 msgid "can't represent relocation type %s"
14219 msgstr "no puede representar tipo %s reubicable"
14220
14221 #: config/tc-nios2.c:4002
14222 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14223 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
14224
14225 #: config/tc-nios2.c:4028
14226 #, c-format
14227 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14228 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo en campo de datos de %d-bytes"
14229
14230 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
14231 #, c-format
14232 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14233 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo requiere argumentos en ()"
14234
14235 #: config/tc-nios2.c:4072
14236 #, c-format
14237 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14238 msgstr "Operandos ilegítimos: hay basura tras %%tls_ldo()"
14239
14240 #: config/tc-ns32k.c:437
14241 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14242 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
14243
14244 #: config/tc-ns32k.c:461
14245 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14246 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
14247
14248 #: config/tc-ns32k.c:542
14249 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14250 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
14251
14252 #: config/tc-ns32k.c:609
14253 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14254 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
14255
14256 #: config/tc-ns32k.c:614
14257 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14258 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14259
14260 #: config/tc-ns32k.c:619
14261 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14262 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
14263
14264 #: config/tc-ns32k.c:630
14265 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14266 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
14267
14268 #: config/tc-ns32k.c:753
14269 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14270 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
14271
14272 #: config/tc-ns32k.c:766
14273 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14274 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
14275
14276 #: config/tc-ns32k.c:811
14277 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14278 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
14279
14280 #: config/tc-ns32k.c:861
14281 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14282 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
14283
14284 #: config/tc-ns32k.c:918
14285 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14286 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
14287
14288 #: config/tc-ns32k.c:943
14289 msgid "Address of immediate operand"
14290 msgstr "Dirección de operando inmediato"
14291
14292 #: config/tc-ns32k.c:944
14293 msgid "Invalid immediate write operand."
14294 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
14295
14296 #: config/tc-ns32k.c:1074
14297 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14298 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
14299
14300 #: config/tc-ns32k.c:1107
14301 msgid "No such opcode"
14302 msgstr "No existe ese código operacional"
14303
14304 #: config/tc-ns32k.c:1182
14305 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14306 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
14307
14308 #: config/tc-ns32k.c:1209
14309 msgid "Too many operands passed to instruction"
14310 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
14311
14312 #. Check error in default.
14313 #: config/tc-ns32k.c:1221
14314 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14315 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
14316
14317 #: config/tc-ns32k.c:1224
14318 msgid "Wrong number of operands"
14319 msgstr "Número equivocado de operandos"
14320
14321 #: config/tc-ns32k.c:1297
14322 #, c-format
14323 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14324 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14325
14326 #: config/tc-ns32k.c:1300
14327 #, c-format
14328 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14329 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14330
14331 #: config/tc-ns32k.c:1392
14332 #, c-format
14333 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14334 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de byte."
14335
14336 #: config/tc-ns32k.c:1402
14337 #, c-format
14338 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14339 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de word."
14340
14341 #: config/tc-ns32k.c:1417
14342 #, c-format
14343 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14344 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de double word."
14345
14346 #: config/tc-ns32k.c:1438
14347 #, fuzzy, c-format
14348 #| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14349 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14350 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14351
14352 #: config/tc-ns32k.c:1486
14353 #, c-format
14354 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14355 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14356
14357 #: config/tc-ns32k.c:1587
14358 msgid "Bit field out of range"
14359 msgstr "Campo de bits fuera de limite"
14360
14361 #: config/tc-ns32k.c:1687
14362 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14363 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
14364
14365 #: config/tc-ns32k.c:1704
14366 msgid "Bignum too big for long"
14367 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
14368
14369 #: config/tc-ns32k.c:1781
14370 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14371 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14372
14373 #: config/tc-ns32k.c:1786
14374 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14375 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14376
14377 #. We can't relax this case.
14378 #: config/tc-ns32k.c:1822
14379 msgid "Can't relax difference"
14380 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14381
14382 #: config/tc-ns32k.c:1863
14383 msgid "Displacement too large for :d"
14384 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14385
14386 #: config/tc-ns32k.c:1876
14387 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14388 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14389
14390 #. Fatal.
14391 #: config/tc-ns32k.c:1908
14392 #, c-format
14393 msgid "Can't hash %s: %s"
14394 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14395
14396 #: config/tc-ns32k.c:2144
14397 #, c-format
14398 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14399 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
14400
14401 #: config/tc-ns32k.c:2157
14402 #, c-format
14403 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14404 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14405
14406 #: config/tc-ns32k.c:2173
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "NS32K options:\n"
14410 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14411 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14412 msgstr ""
14413 "Opciones de NS32K:\n"
14414 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14415 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14416
14417 #: config/tc-ns32k.c:2249
14418 #, c-format
14419 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14420 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14421
14422 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14423 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14424 msgid "Bad register name"
14425 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14426
14427 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14428 msgid "Error in expression"
14429 msgstr "Error en la expresión"
14430
14431 #: config/tc-pdp11.c:489
14432 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14433 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14434
14435 #: config/tc-pdp11.c:608
14436 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14437 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14438
14439 #: config/tc-pdp11.c:628
14440 msgid "General register not legal as float operand"
14441 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14442
14443 #: config/tc-pdp11.c:661
14444 msgid "No instruction found"
14445 msgstr "No se encontró una instrucción"
14446
14447 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14448 #, c-format
14449 msgid "Unknown instruction '%s'"
14450 msgstr "Instrucción desconocida «%s»"
14451
14452 #: config/tc-pdp11.c:677
14453 #, c-format
14454 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14455 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14456
14457 #: config/tc-pdp11.c:711
14458 msgid "operand is not an absolute constant"
14459 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14460
14461 #: config/tc-pdp11.c:719
14462 msgid "3-bit immediate out of range"
14463 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de limite"
14464
14465 #: config/tc-pdp11.c:726
14466 msgid "6-bit immediate out of range"
14467 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de limite"
14468
14469 #: config/tc-pdp11.c:733
14470 msgid "8-bit immediate out of range"
14471 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de limite"
14472
14473 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14474 msgid "Symbol expected"
14475 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14476
14477 #: config/tc-pdp11.c:755
14478 msgid "8-bit displacement out of range"
14479 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de limite"
14480
14481 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14482 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14483 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14484 msgid "Missing ','"
14485 msgstr "Ausentea ','"
14486
14487 #: config/tc-pdp11.c:948
14488 msgid "6-bit displacement out of range"
14489 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de limite"
14490
14491 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14492 #: config/tc-vax.c:1950
14493 msgid "Too many operands"
14494 msgstr "Demasiados operandos"
14495
14496 #: config/tc-pdp11.c:1419
14497 #, c-format
14498 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14499 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14500
14501 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14502 msgid "confusing relocation expressions"
14503 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14504
14505 #: config/tc-pj.c:157
14506 msgid "can't have relocation for ipush"
14507 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14508
14509 #: config/tc-pj.c:289
14510 msgid "expected expression"
14511 msgstr "se esperaba una expresión"
14512
14513 #: config/tc-pj.c:355
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "PJ options:\n"
14517 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14518 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14519 msgstr ""
14520 "Opciones de PJ:\n"
14521 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14522 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14523
14524 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14525 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14526 msgid "pcrel too far"
14527 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14528
14529 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14530 #, fuzzy
14531 #| msgid "invalid register in & expression"
14532 msgid "invalid register expression"
14533 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
14534
14535 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14536 #, fuzzy
14537 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14538 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14539
14540 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14541 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14542 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14543
14544 #: config/tc-ppc.c:1185
14545 #, c-format
14546 msgid "%s unsupported"
14547 msgstr "no se admite %s"
14548
14549 #: config/tc-ppc.c:1309
14550 msgid "--nops needs a numeric argument"
14551 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14552
14553 #: config/tc-ppc.c:1326
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "PowerPC options:\n"
14557 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14558 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14559 "-u ignored\n"
14560 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14561 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14562 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14563 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14564 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14565 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14566 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14567 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14568 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14569 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14570 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14571 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14572 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14573 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14574 msgstr ""
14575 "Opciones de PowerPC:\n"
14576 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14577 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14578 "-u se descarta\n"
14579 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14580 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14581 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14582 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14583 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14584 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14585 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14586 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14587 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14588 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14589 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14590 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14591 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14592 "-m821, -m850, -m860 genera código para PowerPC 821/850/860\n"
14593
14594 #: config/tc-ppc.c:1345
14595 #, fuzzy, c-format
14596 #| msgid ""
14597 #| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14598 #| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14599 #| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14600 #| "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14601 #| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14602 #| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14603 #| " generate code for Power5 architecture\n"
14604 #| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14605 #| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14606 #| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14607 #| "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
14608 #| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14609 msgid ""
14610 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14611 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14612 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14613 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14614 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14615 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14616 " generate code for Power5 architecture\n"
14617 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14618 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14619 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14620 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14621 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14622 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14623 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14624 msgstr ""
14625 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14626 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14627 " instrucciones puente\n"
14628 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14629 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14630 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14631 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14632 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14633 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14634 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14635 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14636 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14637 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14638
14639 #: config/tc-ppc.c:1360
14640 #, fuzzy, c-format
14641 #| msgid ""
14642 #| "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14643 #| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14644 #| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14645 #| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14646 #| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14647 #| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14648 #| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14649 #| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14650 #| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14651 #| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14652 msgid ""
14653 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14654 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14655 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14656 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14657 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14658 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14659 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14660 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14661 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14662 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14663 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14664 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14665 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14666 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14667 msgstr ""
14668 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14669 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14670 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14671 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14672 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14673 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14674 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14675 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14676 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14677 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14678
14679 #: config/tc-ppc.c:1376
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14683 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14684 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14685 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14686 " generate code for a little endian machine\n"
14687 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14688 " generate code for a big endian machine\n"
14689 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14690 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14691 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14692 "-V print assembler version number\n"
14693 "-Qy, -Qn ignored\n"
14694 msgstr ""
14695 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
14696 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
14697 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14698 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14699 " genera código para una máquina little endian\n"
14700 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14701 " genera código para una máquina big endian\n"
14702 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14703 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14704 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14705 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14706 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14707
14708 #: config/tc-ppc.c:1390
14709 #, fuzzy, c-format
14710 #| msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14711 msgid ""
14712 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14713 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14714 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
14715
14716 #: config/tc-ppc.c:1417
14717 #, c-format
14718 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14719 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14720
14721 #: config/tc-ppc.c:1445
14722 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14723 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14724
14725 #: config/tc-ppc.c:1505
14726 #, c-format
14727 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14728 msgstr "la máscara recorta bits del código operacional para %s"
14729
14730 #: config/tc-ppc.c:1514
14731 #, c-format
14732 msgid "operand index error for %s"
14733 msgstr "error de índice de operando para %s"
14734
14735 #: config/tc-ppc.c:1530
14736 #, c-format
14737 msgid "operand %d overlap in %s"
14738 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14739
14740 #: config/tc-ppc.c:1582
14741 #, c-format
14742 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14743 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14744
14745 #: config/tc-ppc.c:1589
14746 #, c-format
14747 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14748 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14749
14750 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14751 #, c-format
14752 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14753 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
14754
14755 #: config/tc-ppc.c:1625
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "%s is enabled by vle flag"
14758 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14759
14760 #: config/tc-ppc.c:1632
14761 #, c-format
14762 msgid "%s not disabled by vle flag"
14763 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14764
14765 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14766 #, c-format
14767 msgid "duplicate instruction %s"
14768 msgstr "instrucción duplicada %s"
14769
14770 #: config/tc-ppc.c:1767
14771 #, c-format
14772 msgid "duplicate macro %s"
14773 msgstr "macro duplicado %s"
14774
14775 #: config/tc-ppc.c:2149
14776 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14777 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
14778
14779 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14780 msgid "data in executable section"
14781 msgstr "datos en sección ejecutable"
14782
14783 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14784 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14785 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: el resto de la línea descartado."
14786
14787 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14788 #, c-format
14789 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14790 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
14791
14792 #: config/tc-ppc.c:2308
14793 #, c-format
14794 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14795 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14796
14797 #: config/tc-ppc.c:2326
14798 msgid "common alignment not a power of 2"
14799 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
14800
14801 #: config/tc-ppc.c:2368
14802 #, c-format
14803 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14804 msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"
14805
14806 #: config/tc-ppc.c:2378
14807 msgid "missing expression in .localentry directive"
14808 msgstr "expresión ausente en directiva localentry"
14809
14810 #: config/tc-ppc.c:2392
14811 #, fuzzy, c-format
14812 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14813 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14814 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14815
14816 #: config/tc-ppc.c:2406
14817 #, fuzzy, c-format
14818 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14819 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14820 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14821
14822 #: config/tc-ppc.c:2421
14823 #, fuzzy
14824 #| msgid "missing expression in .size directive"
14825 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14826 msgstr "ausentando expresión en directiva .size"
14827
14828 #: config/tc-ppc.c:2430
14829 #, fuzzy
14830 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14831 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14832 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14833
14834 #: config/tc-ppc.c:2452
14835 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14836 msgstr "valor .gnu_attribute desconocido"
14837
14838 #: config/tc-ppc.c:2504
14839 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14840 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
14841
14842 #: config/tc-ppc.c:2550
14843 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14844 msgstr "TOC como sección excede 64k"
14845
14846 #: config/tc-ppc.c:2645
14847 #, c-format
14848 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14849 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contendio (toc) «%s» inválido"
14850
14851 #: config/tc-ppc.c:2659
14852 #, c-format
14853 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14854 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
14855
14856 #: config/tc-ppc.c:2768
14857 #, c-format
14858 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14859 msgstr "Código operacional no reconocido: «%s»"
14860
14861 #: config/tc-ppc.c:2959
14862 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14863 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
14864
14865 #: config/tc-ppc.c:2970
14866 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14867 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14868
14869 #: config/tc-ppc.c:2975
14870 #, fuzzy
14871 #| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
14872 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14873 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14874
14875 #: config/tc-ppc.c:2979
14876 #, c-format
14877 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14878 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
14879
14880 #: config/tc-ppc.c:3194
14881 #, c-format
14882 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14883 msgstr "@tls quizá no está utiliada con «%s» operandos"
14884
14885 #: config/tc-ppc.c:3197
14886 msgid "@tls may only be used in last operand"
14887 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
14888
14889 #: config/tc-ppc.c:3327
14890 #, c-format
14891 msgid "assuming %s on symbol"
14892 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
14893
14894 #: config/tc-ppc.c:3430
14895 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14896 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
14897
14898 #: config/tc-ppc.c:3472
14899 #, c-format
14900 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14901 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
14902
14903 #: config/tc-ppc.c:3474
14904 #, c-format
14905 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14906 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
14907
14908 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
14909 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14910 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
14911
14912 #: config/tc-ppc.c:3703
14913 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14914 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
14915
14916 #: config/tc-ppc.c:3783
14917 msgid "missing size"
14918 msgstr "ausente el tamaño"
14919
14920 #: config/tc-ppc.c:3792
14921 msgid "negative size"
14922 msgstr "tamaño negativo"
14923
14924 #: config/tc-ppc.c:3824
14925 msgid "missing real symbol name"
14926 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
14927
14928 #: config/tc-ppc.c:3863
14929 msgid "attempt to redefine symbol"
14930 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
14931
14932 #: config/tc-ppc.c:4126
14933 #, c-format
14934 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14935 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
14936
14937 #: config/tc-ppc.c:4139
14938 #, c-format
14939 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14940 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
14941
14942 #: config/tc-ppc.c:4253
14943 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14944 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
14945
14946 #: config/tc-ppc.c:4324
14947 msgid ".ref outside .csect"
14948 msgstr ".ref fuera de .csect"
14949
14950 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
14951 msgid "missing symbol name"
14952 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
14953
14954 #: config/tc-ppc.c:4375
14955 msgid "missing rename string"
14956 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
14957
14958 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
14959 msgid "missing value"
14960 msgstr "ausente el valor"
14961
14962 #: config/tc-ppc.c:4423
14963 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14964 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
14965
14966 #: config/tc-ppc.c:4455
14967 msgid "missing class"
14968 msgstr "ausente la clase"
14969
14970 #: config/tc-ppc.c:4464
14971 msgid "missing type"
14972 msgstr "ausente el tipo"
14973
14974 #: config/tc-ppc.c:4491
14975 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14976 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
14977
14978 #: config/tc-ppc.c:4732
14979 msgid "nested .bs blocks"
14980 msgstr "bloques .bs anidados"
14981
14982 #: config/tc-ppc.c:4763
14983 msgid ".es without preceding .bs"
14984 msgstr ".es sin un .bs precedente"
14985
14986 #: config/tc-ppc.c:4936
14987 msgid "non-constant byte count"
14988 msgstr "contador no constante de byte"
14989
14990 #: config/tc-ppc.c:5010
14991 msgid ".tc not in .toc section"
14992 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
14993
14994 #: config/tc-ppc.c:5028
14995 msgid ".tc with no label"
14996 msgstr ".tc sin etiqueta"
14997
14998 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
14999 msgid ".machine stack overflow"
15000 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
15001
15002 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
15003 msgid ".machine stack underflow"
15004 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
15005
15006 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
15007 #, c-format
15008 msgid "invalid machine `%s'"
15009 msgstr "máquina «%s» inválida"
15010
15011 #: config/tc-ppc.c:5158
15012 msgid "no previous section to return to, ignored."
15013 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada."
15014
15015 #: config/tc-ppc.c:5431
15016 #, c-format
15017 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15018 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15019
15020 #. Section Contents
15021 #. unknown
15022 #: config/tc-ppc.c:5559
15023 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15024 msgstr "atributo seccional no apoyado ~ 'a'"
15025
15026 #: config/tc-ppc.c:5742
15027 msgid "bad symbol suffix"
15028 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
15029
15030 #: config/tc-ppc.c:5835
15031 #, fuzzy
15032 #| msgid "Unrecognized symbol suffix"
15033 msgid "unrecognized symbol suffix"
15034 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
15035
15036 #: config/tc-ppc.c:5922
15037 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15038 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
15039
15040 #: config/tc-ppc.c:5935
15041 msgid ".ef with no preceding .function"
15042 msgstr ".ef sin un .function precedente"
15043
15044 #: config/tc-ppc.c:6064
15045 #, c-format
15046 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15047 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
15048
15049 #: config/tc-ppc.c:6326
15050 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15051 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
15052
15053 #: config/tc-ppc.c:6956
15054 #, c-format
15055 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15056 msgstr "%s no admitido como instrucción corregida"
15057
15058 #: config/tc-ppc.c:7030
15059 #, c-format
15060 msgid "unsupported relocation against %s"
15061 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
15062
15063 #: config/tc-ppc.c:7175
15064 #, c-format
15065 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15066 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
15067
15068 #: config/tc-pru.c:603
15069 #, c-format
15070 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15071 msgstr "ramificación rápida de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
15072
15073 #: config/tc-pru.c:618
15074 #, c-format
15075 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15076 msgstr "valor inmediato %llu fuera de límite desde %u hasta %lu"
15077
15078 #: config/tc-pru.c:698
15079 msgid "unexpected PC relative expression"
15080 msgstr "expresión relativa PC inesperada"
15081
15082 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
15083 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
15087 #, c-format
15088 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15089 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de: %s"
15090
15091 #: config/tc-pru.c:940
15092 #, c-format
15093 msgid "expected expression, got %s"
15094 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15095
15096 #: config/tc-pru.c:973
15097 #, fuzzy, c-format
15098 #| msgid "expected expression"
15099 msgid "expected constant expression, got %s"
15100 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15101
15102 #: config/tc-pru.c:1026
15103 #, fuzzy
15104 #| msgid "first transfer register must be even"
15105 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15106 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
15107
15108 #: config/tc-pru.c:1045
15109 msgid "destination register must be full-word"
15110 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
15111
15112 #: config/tc-pru.c:1077
15113 #, fuzzy, c-format
15114 #| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
15115 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15116 msgstr "no se puede utilizar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
15117
15118 #: config/tc-pru.c:1110
15119 #, c-format
15120 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15121 msgstr "conteo constante de bucle %ld está fuera del rango [1..%d]"
15122
15123 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
15124 #, fuzzy, c-format
15125 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15126 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15127 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
15128
15129 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15130 #, fuzzy
15131 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
15132 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15133 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
15134
15135 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
15136 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: config/tc-pru.c:1257
15140 #, c-format
15141 msgid "invalid constant table offset %ld"
15142 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
15143
15144 #: config/tc-pru.c:1268
15145 #, c-format
15146 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15147 msgstr "invalida WakeOnStatus %ld"
15148
15149 #: config/tc-pru.c:1279
15150 #, fuzzy, c-format
15151 #| msgid "invalid VSIB address"
15152 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15153 msgstr "dirección VSIB inválida"
15154
15155 #: config/tc-pru.c:1537
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "PRU options:\n"
15159 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15160 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: config/tc-pru.c:1831
15164 #, c-format
15165 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15166 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
15167
15168 #: config/tc-riscv.c:422
15169 #, c-format
15170 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15171 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
15172
15173 #: config/tc-riscv.c:503
15174 #, fuzzy, c-format
15175 #| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
15176 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15177 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
15178
15179 #: config/tc-riscv.c:542
15180 #, fuzzy, c-format
15181 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15182 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15183 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15184
15185 #: config/tc-riscv.c:577
15186 #, fuzzy, c-format
15187 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15188 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15189 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15190
15191 #: config/tc-riscv.c:585
15192 #, fuzzy, c-format
15193 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15194 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15195 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
15196
15197 #: config/tc-riscv.c:707
15198 #, fuzzy, c-format
15199 #| msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
15200 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15201 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
15202
15203 #: config/tc-riscv.c:794
15204 msgid "internal error: invalid macro"
15205 msgstr "error interno: macro inválido"
15206
15207 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
15208 msgid "unsupported large constant"
15209 msgstr "no se admite la constante large"
15210
15211 #: config/tc-riscv.c:825
15212 #, c-format
15213 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15214 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
15215
15216 #: config/tc-riscv.c:1046
15217 #, fuzzy, c-format
15218 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
15219 msgid "Macro %s not implemented"
15220 msgstr "%s: sin implementar"
15221
15222 #: config/tc-riscv.c:1471
15223 #, c-format
15224 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15225 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
15226
15227 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
15228 #, c-format
15229 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15230 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15231
15232 #: config/tc-riscv.c:1516
15233 #, fuzzy, c-format
15234 #| msgid "Improper immediate (%ld)"
15235 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15236 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15237
15238 #: config/tc-riscv.c:1531
15239 #, fuzzy, c-format
15240 #| msgid "Improper bit index (%lu)"
15241 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15242 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15243
15244 #: config/tc-riscv.c:1688
15245 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15246 msgstr "expresión lui no en el limite 0..1048575"
15247
15248 #: config/tc-riscv.c:1716
15249 #, c-format
15250 msgid "internal error: bad argument type %c"
15251 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
15252
15253 #: config/tc-riscv.c:1721
15254 msgid "illegal operands"
15255 msgstr "operandos ilegales"
15256
15257 #: config/tc-riscv.c:2056
15258 #, fuzzy, c-format
15259 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15260 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15261 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15262
15263 #: config/tc-riscv.c:2137
15264 #, fuzzy, c-format
15265 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15266 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15267 msgstr "error interno: iD %d de propiedad de fichero equivocado"
15268
15269 #: config/tc-riscv.c:2142
15270 #, fuzzy
15271 #| msgid "unsupported relocation"
15272 msgid "unsupported symbol subtraction"
15273 msgstr "no admitió enlace simbólico %d"
15274
15275 #: config/tc-riscv.c:2238
15276 #, fuzzy
15277 #| msgid ".set pop with no .set push"
15278 msgid ".option pop with no .option push"
15279 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
15280
15281 #: config/tc-riscv.c:2248
15282 #, c-format
15283 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15284 msgstr "No reconoció directiva .option: %s\n"
15285
15286 #: config/tc-riscv.c:2268
15287 #, c-format
15288 msgid "Unsupported use of %s"
15289 msgstr "No se admite el uso de %s"
15290
15291 #: config/tc-riscv.c:2411
15292 #, c-format
15293 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15294 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
15295
15296 #: config/tc-riscv.c:2552
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "RISC-V options:\n"
15300 " -fpic generate position-independent code\n"
15301 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15302 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15303 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: config/tc-riscv.c:2579
15307 #, c-format
15308 msgid "unknown register `%s'"
15309 msgstr "registro desconocido «%s»"
15310
15311 #: config/tc-riscv.c:2600
15312 #, c-format
15313 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15314 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
15315
15316 #: config/tc-rl78.c:214
15317 #, fuzzy
15318 #| msgid "62-bit relocation not yet implemented"
15319 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15320 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
15321
15322 #: config/tc-rl78.c:218
15323 #, fuzzy
15324 #| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15325 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15326 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
15327
15328 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
15329 #, c-format
15330 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15331 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
15332
15333 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
15334 #, c-format
15335 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15336 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
15337
15338 #: config/tc-rl78.c:368
15339 #, c-format
15340 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15341 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RL78:\n"
15342
15343 #: config/tc-rl78.c:369
15344 #, fuzzy, c-format
15345 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15346 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15347 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15348
15349 #: config/tc-rl78.c:370
15350 #, fuzzy, c-format
15351 #| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
15352 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15353 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
15354
15355 #: config/tc-rl78.c:371
15356 #, fuzzy, c-format
15357 #| msgid " Record the cpu type\n"
15358 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15359 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
15360
15361 #: config/tc-rl78.c:372
15362 #, c-format
15363 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: config/tc-rl78.c:373
15367 #, c-format
15368 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15369 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
15370
15371 #: config/tc-rl78.c:374
15372 #, c-format
15373 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15374 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
15375
15376 #: config/tc-rl78.c:375
15377 #, c-format
15378 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15379 msgstr " --m64bit-doubles Código fuente utiliza dobles de 64-bit\n"
15380
15381 #: config/tc-rl78.c:451
15382 #, c-format
15383 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15384 msgstr "%%%s() debe ser término como mucho en expresión"
15385
15386 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
15387 #, c-format
15388 msgid "unsupported constant size %d\n"
15389 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
15390
15391 #: config/tc-rl78.c:695
15392 #, c-format
15393 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: config/tc-rl78.c:705
15397 #, c-format
15398 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15399 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
15400
15401 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
15402 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15403 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
15404
15405 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
15406 #, c-format
15407 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15408 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
15409
15410 #: config/tc-rl78.c:1455
15411 #, c-format
15412 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15413 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15414
15415 #: config/tc-rl78.c:1466
15416 #, c-format
15417 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15418 msgstr "valor de %ld es muy grande para ramificar 16-bit"
15419
15420 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15421 #, c-format
15422 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15423 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
15424
15425 #: config/tc-rx.c:190
15426 #, c-format
15427 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15428 msgstr "no reconocido el tipo de CPU RX %s"
15429
15430 #: config/tc-rx.c:205
15431 #, c-format
15432 msgid " RX specific command line options:\n"
15433 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RX:\n"
15434
15435 #: config/tc-rx.c:206
15436 #, c-format
15437 msgid " --mbig-endian-data\n"
15438 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15439
15440 #: config/tc-rx.c:207
15441 #, c-format
15442 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15443 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15444
15445 #: config/tc-rx.c:208
15446 #, c-format
15447 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15448 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15449
15450 #: config/tc-rx.c:209
15451 #, c-format
15452 msgid " --m64bit-doubles\n"
15453 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15454
15455 #: config/tc-rx.c:210
15456 #, c-format
15457 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15458 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15459
15460 #: config/tc-rx.c:211
15461 #, c-format
15462 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15463 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15464
15465 #: config/tc-rx.c:212
15466 #, c-format
15467 msgid " --msmall-data-limit\n"
15468 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15469
15470 #: config/tc-rx.c:213
15471 #, c-format
15472 msgid " --mrelax\n"
15473 msgstr " --mrelax\n"
15474
15475 #: config/tc-rx.c:214
15476 #, c-format
15477 msgid " --mpid\n"
15478 msgstr " --mpid\n"
15479
15480 #: config/tc-rx.c:215
15481 #, c-format
15482 msgid " --mint-register=<value>\n"
15483 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15484
15485 #: config/tc-rx.c:216
15486 #, c-format
15487 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: config/tc-rx.c:217
15491 #, c-format
15492 msgid " --mno-allow-string-insns"
15493 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15494
15495 #: config/tc-rx.c:297
15496 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15497 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15498
15499 #: config/tc-rx.c:400
15500 #, c-format
15501 msgid "unable to locate include file: %s"
15502 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15503
15504 #: config/tc-rx.c:451
15505 #, c-format
15506 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15507 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15508
15509 #: config/tc-rx.c:468
15510 #, c-format
15511 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15512 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15513
15514 #: config/tc-rx.c:554
15515 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15516 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15517
15518 #: config/tc-rx.c:590
15519 #, c-format
15520 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15521 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15522
15523 #: config/tc-rx.c:1095
15524 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15525 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15526
15527 #: config/tc-rx.c:1097
15528 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15529 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15530
15531 #: config/tc-rx.c:1099
15532 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15533 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
15534
15535 #: config/tc-rx.c:2084
15536 msgid "invalid immediate size"
15537 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15538
15539 #: config/tc-rx.c:2103
15540 msgid "invalid immediate field position"
15541 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
15542
15543 #: config/tc-rx.c:2271
15544 #, c-format
15545 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15546 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15547
15548 #: config/tc-rx.c:2662
15549 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15553 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15554 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
15555
15556 #: config/tc-s390.c:373
15557 #, c-format
15558 msgid "no such machine extension `%s'"
15559 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15560
15561 #: config/tc-s390.c:384
15562 #, c-format
15563 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15564 msgstr "basura al final de la línea de máquina; el primer carácter inreconocible es «%c»"
15565
15566 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15567 #, c-format
15568 msgid "invalid architecture -A%s"
15569 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
15570
15571 #: config/tc-s390.c:474
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 " S390 options:\n"
15575 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15576 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15577 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15578 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15579 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15580 msgstr ""
15581 " Opciones de S390:\n"
15582 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15583 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15584 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15585 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15586 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15587
15588 #: config/tc-s390.c:481
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 " -V print assembler version number\n"
15592 " -Qy, -Qn ignored\n"
15593 msgstr ""
15594 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15595 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15596
15597 #: config/tc-s390.c:565
15598 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15599 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15600
15601 #: config/tc-s390.c:581
15602 #, c-format
15603 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15604 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15605
15606 #: config/tc-s390.c:627
15607 #, c-format
15608 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15609 msgstr "operando fuera de limite (%s no está entre %ld y %ld)"
15610
15611 #: config/tc-s390.c:852
15612 #, c-format
15613 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15614 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15615
15616 #: config/tc-s390.c:933
15617 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15618 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15619
15620 #: config/tc-s390.c:1015
15621 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15622 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15623
15624 #: config/tc-s390.c:1072
15625 msgid "Big number is too big"
15626 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15627
15628 #: config/tc-s390.c:1221
15629 msgid "relocation not applicable"
15630 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15631
15632 #: config/tc-s390.c:1333
15633 msgid "invalid length field specified"
15634 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15635
15636 #: config/tc-s390.c:1337
15637 msgid "index register specified but zero"
15638 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15639
15640 #: config/tc-s390.c:1341
15641 msgid "base register specified but zero"
15642 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15643
15644 #: config/tc-s390.c:1345
15645 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15646 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15647
15648 #: config/tc-s390.c:1353
15649 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15650 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15651
15652 #: config/tc-s390.c:1442
15653 msgid "invalid operand suffix"
15654 msgstr "sufijo de operando inválido"
15655
15656 #: config/tc-s390.c:1465
15657 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15658 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras la desubicación"
15659
15660 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15661 msgid "syntax error; expected ','"
15662 msgstr "error sintáctico; esperado ','"
15663
15664 #: config/tc-s390.c:1511
15665 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15666 msgstr "error sintáctico; ausente ')' tras registro base"
15667
15668 #: config/tc-s390.c:1538
15669 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15670 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15671
15672 #: config/tc-s390.c:1689
15673 #, c-format
15674 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15675 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15676
15677 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15678 msgid "Invalid .insn format\n"
15679 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15680
15681 #: config/tc-s390.c:1752
15682 #, c-format
15683 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15684 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15685
15686 #: config/tc-s390.c:1783
15687 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15688 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15689
15690 #: config/tc-s390.c:1786
15691 msgid "missing comma after insn constant\n"
15692 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15693
15694 #: config/tc-s390.c:2025
15695 msgid ".machinemode stack overflow"
15696 msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"
15697
15698 #: config/tc-s390.c:2032
15699 msgid ".machinemode stack underflow"
15700 msgstr "desbordamiento inferior .machinemode de pila"
15701
15702 #: config/tc-s390.c:2049
15703 #, c-format
15704 msgid "invalid machine mode `%s'"
15705 msgstr "modo de máquina «%s» no válida"
15706
15707 #: config/tc-s390.c:2251
15708 #, c-format
15709 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15710 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15711
15712 #: config/tc-s390.c:2368
15713 msgid "unsupported relocation type"
15714 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15715
15716 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15717 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15718 #: config/tc-s390.c:2423
15719 #, c-format
15720 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15721 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15722
15723 #: config/tc-s390.c:2562
15724 #, c-format
15725 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15726 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
15727
15728 #: config/tc-s390.c:2564
15729 #, c-format
15730 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15731 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
15732
15733 #: config/tc-score.c:260
15734 msgid "div / mul are reserved instructions"
15735 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
15736
15737 #: config/tc-score.c:261
15738 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15739 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
15740
15741 #: config/tc-score.c:262
15742 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15743 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
15744
15745 #: config/tc-score.c:469
15746 msgid "S+core register expected"
15747 msgstr "se esperaba un registro S+core"
15748
15749 #: config/tc-score.c:470
15750 msgid "S+core special-register expected"
15751 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
15752
15753 #: config/tc-score.c:471
15754 msgid "S+core co-processor register expected"
15755 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
15756
15757 #: config/tc-score.c:1074
15758 msgid "Using temp register (r1)"
15759 msgstr "Utilizando registero (r1) temp"
15760
15761 #: config/tc-score.c:1093
15762 #, c-format
15763 msgid "register expected, not '%.100s'"
15764 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15765
15766 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15767 msgid "rd must be even number."
15768 msgstr "rd debe ser un número par."
15769
15770 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15771 #, c-format
15772 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15773 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el limite %u..%u"
15774
15775 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15776 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15777 #: config/tc-score.c:3462
15778 #, c-format
15779 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15780 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el limite %d..%d"
15781
15782 #: config/tc-score.c:1558
15783 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15784 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
15785
15786 #: config/tc-score.c:2068
15787 msgid "Using temp register(r1)"
15788 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
15789
15790 #: config/tc-score.c:2082
15791 #, fuzzy, c-format
15792 #| msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
15793 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15794 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15795
15796 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15797 #: config/tc-score.c:3695
15798 #, c-format
15799 msgid "missing ["
15800 msgstr "ausente ["
15801
15802 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15803 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15804 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15805 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15806 #, c-format
15807 msgid "missing ]"
15808 msgstr "ausente ]"
15809
15810 #: config/tc-score.c:2347
15811 #, fuzzy, c-format
15812 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15813 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15814 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
15815
15816 #: config/tc-score.c:2366
15817 #, fuzzy, c-format
15818 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15819 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15820 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
15821
15822 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15823 #, c-format
15824 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15825 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
15826
15827 #: config/tc-score.c:2838
15828 msgid "address offset must be half word alignment"
15829 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
15830
15831 #: config/tc-score.c:2846
15832 msgid "address offset must be word alignment"
15833 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
15834
15835 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15836 msgid "register same as write-back base"
15837 msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"
15838
15839 #: config/tc-score.c:3093
15840 msgid "pre-indexed expression expected"
15841 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
15842
15843 #: config/tc-score.c:3422
15844 #, c-format
15845 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15846 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
15847
15848 #: config/tc-score.c:3439
15849 msgid "comma is expected"
15850 msgstr "se esperaba una coma"
15851
15852 #: config/tc-score.c:3470
15853 #, c-format
15854 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15855 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
15856
15857 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15858 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15859 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
15860
15861 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15862 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15863 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el limite [0, 0xffffffff]"
15864
15865 #: config/tc-score.c:3594
15866 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15867 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el limite [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15868
15869 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15870 msgid "imm5 should >= 2"
15871 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
15872
15873 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15874 msgid "reg should <= 31"
15875 msgstr "reg debe ser <= 31"
15876
15877 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15878 msgid "missing +"
15879 msgstr "ausente +"
15880
15881 #: config/tc-score.c:3903
15882 #, c-format
15883 msgid "%s register same as write-back base"
15884 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"
15885
15886 #: config/tc-score.c:3905
15887 msgid "destination"
15888 msgstr "destino"
15889
15890 #: config/tc-score.c:3905
15891 msgid "source"
15892 msgstr "fuente"
15893
15894 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15895 msgid "expression error"
15896 msgstr "error de expresión"
15897
15898 #: config/tc-score.c:4241
15899 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15900 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0xffffffff]"
15901
15902 #: config/tc-score.c:4317
15903 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15904 msgstr "el valor no está en el limite [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15905
15906 #: config/tc-score.c:4345
15907 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15908 msgstr "etiqueta li rd no es relleno instruccional correcto"
15909
15910 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15911 #: config/tc-score.c:5225
15912 msgid "lacking label "
15913 msgstr "ausente la etiqueta "
15914
15915 #: config/tc-score.c:4896
15916 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15917 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
15918
15919 #: config/tc-score.c:4952
15920 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15921 msgstr "el valor no está en el límite [0, 0x7fffffff]"
15922
15923 #: config/tc-score.c:4957
15924 msgid "end on line error"
15925 msgstr "error de final de línea"
15926
15927 #: config/tc-score.c:5204
15928 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15929 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el límite [-16777216, 16777215]"
15930
15931 #: config/tc-score.c:5231
15932 #, fuzzy
15933 #| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
15934 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15935 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el limite -2^19..2^19"
15936
15937 #: config/tc-score.c:5264
15938 msgid "lacking label"
15939 msgstr "ausente la etiqueta"
15940
15941 #: config/tc-score.c:5269
15942 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15943 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el límite [-2^9, 2^9-1]"
15944
15945 #: config/tc-score.c:5365
15946 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15947 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
15948
15949 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15950 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15951 msgid "score3d instruction."
15952 msgstr "instrucción score3d."
15953
15954 #: config/tc-score.c:6030
15955 msgid "Unsupported use of .gpword"
15956 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
15957
15958 #: config/tc-score.c:6126
15959 #, c-format
15960 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15961 msgstr "Longitud BSS (%d) <0 se descarta"
15962
15963 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
15964 #, c-format
15965 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15966 msgstr "error al establecer marcas para \".sbss\": %s"
15967
15968 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
15969 msgid "missing alignment"
15970 msgstr "ausente la alineamiento"
15971
15972 #: config/tc-score.c:6192
15973 #, c-format
15974 msgid "alignment too large; %d assumed"
15975 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
15976
15977 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
15978 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15979 msgstr "alineamiento negativo; asumido 0"
15980
15981 #. Error routine.
15982 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15983 msgid "size is not 4 or 6"
15984 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
15985
15986 #: config/tc-score.c:6690
15987 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15988 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
15989
15990 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15991 #, c-format
15992 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15993 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15994
15995 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15996 #, c-format
15997 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15998 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15999
16000 #: config/tc-score.c:7318
16001 #, c-format
16002 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16003 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16004
16005 #: config/tc-score.c:7488
16006 #, c-format
16007 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16008 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
16009
16010 #: config/tc-score.c:7779
16011 #, c-format
16012 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16013 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16014
16015 #: config/tc-score.c:7799
16016 #, c-format
16017 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16018 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
16019
16020 #: config/tc-score.c:7801
16021 #, c-format
16022 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16023 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
16024
16025 #: config/tc-score.c:7806
16026 #, c-format
16027 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16028 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
16029
16030 #: config/tc-score.c:7810
16031 #, fuzzy, c-format
16032 #| msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
16033 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16034 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
16035
16036 #: config/tc-score.c:7812
16037 #, fuzzy, c-format
16038 #| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
16039 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16040 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
16041
16042 #: config/tc-score.c:7814
16043 #, c-format
16044 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16045 msgstr " -SCORE5\t\t ensambla código para el destino SCORE5\n"
16046
16047 #: config/tc-score.c:7816
16048 #, c-format
16049 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16050 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16051
16052 #: config/tc-score.c:7818
16053 #, c-format
16054 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16055 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16056
16057 #: config/tc-score.c:7820
16058 #, c-format
16059 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16060 msgstr " -SCORE3\t\t ensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16061
16062 #: config/tc-score.c:7822
16063 #, c-format
16064 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16065 msgstr " -march=score7\t ensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16066
16067 #: config/tc-score.c:7824
16068 #, fuzzy, c-format
16069 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16070 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16071 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16072
16073 #: config/tc-score.c:7826
16074 #, c-format
16075 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16076 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
16077
16078 #: config/tc-score.c:7828
16079 #, c-format
16080 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16081 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
16082
16083 #: config/tc-score.c:7830
16084 #, fuzzy, c-format
16085 #| msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
16086 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16087 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
16088
16089 #: config/tc-score.c:7832
16090 #, fuzzy, c-format
16091 #| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
16092 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16093 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
16094
16095 #: config/tc-score.c:7834
16096 #, c-format
16097 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16098 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
16099
16100 #: config/tc-sh.c:62
16101 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16102 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
16103
16104 #: config/tc-sh.c:72
16105 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16106 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
16107
16108 #: config/tc-sh.c:1422
16109 msgid "illegal double indirection"
16110 msgstr "doble indirección ilegal"
16111
16112 #: config/tc-sh.c:1431
16113 msgid "illegal register after @-"
16114 msgstr "registro ilegal tras @-"
16115
16116 #: config/tc-sh.c:1447
16117 msgid "must be @(r0,...)"
16118 msgstr "debe ser @(r0,...)"
16119
16120 #: config/tc-sh.c:1471
16121 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16122 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
16123
16124 #: config/tc-sh.c:1476
16125 msgid "syntax error in @(r0...)"
16126 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
16127
16128 #: config/tc-sh.c:1521
16129 msgid "Deprecated syntax."
16130 msgstr "Sintaxis obsoleta."
16131
16132 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
16133 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16134 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16135
16136 #: config/tc-sh.c:1543
16137 msgid "expecting )"
16138 msgstr "se esperaba )"
16139
16140 #: config/tc-sh.c:1551
16141 msgid "illegal register after @"
16142 msgstr "registro ilegal tras @"
16143
16144 #: config/tc-sh.c:2192
16145 #, c-format
16146 msgid "unhandled %d\n"
16147 msgstr "%d sin manipular\n"
16148
16149 #: config/tc-sh.c:2403
16150 #, c-format
16151 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16152 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
16153
16154 #: config/tc-sh.c:2515
16155 #, c-format
16156 msgid "failed for %d\n"
16157 msgstr "falló para %d\n"
16158
16159 #: config/tc-sh.c:2521
16160 msgid "misplaced PIC operand"
16161 msgstr "operando PIC mal ubicado"
16162
16163 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
16164 msgid "invalid operands for opcode"
16165 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
16166
16167 #: config/tc-sh.c:2637
16168 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16169 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
16170
16171 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
16172 msgid "multiple movx specifications"
16173 msgstr "especificaciones movx múltiples"
16174
16175 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
16176 msgid "multiple movy specifications"
16177 msgstr "especificaciones movy múltiples"
16178
16179 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
16180 msgid "invalid movx address register"
16181 msgstr "registro de dirección movx inválido"
16182
16183 #: config/tc-sh.c:2660
16184 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16185 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
16186
16187 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
16188 msgid "invalid movy address register"
16189 msgstr "registro de dirección movy inválido"
16190
16191 #: config/tc-sh.c:2676
16192 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16193 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
16194
16195 #: config/tc-sh.c:2689
16196 msgid "previous movy requires nopx"
16197 msgstr "el movy previo requiere nopx"
16198
16199 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
16200 msgid "invalid movx dsp register"
16201 msgstr "registro dsp movx inválido"
16202
16203 #: config/tc-sh.c:2712
16204 msgid "previous movx requires nopy"
16205 msgstr "el movx previo requiere nopy"
16206
16207 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
16208 msgid "invalid movy dsp register"
16209 msgstr "registro dsp movy inválido"
16210
16211 #: config/tc-sh.c:2736
16212 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16213 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
16214
16215 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
16216 msgid "multiple parallel processing specifications"
16217 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
16218
16219 #: config/tc-sh.c:2769
16220 msgid "multiple condition specifications"
16221 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
16222
16223 #: config/tc-sh.c:2807
16224 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16225 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
16226
16227 #: config/tc-sh.c:2823
16228 msgid "bad combined pmuls output operand"
16229 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
16230
16231 #: config/tc-sh.c:2833
16232 msgid "destination register is same for parallel insns"
16233 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
16234
16235 #: config/tc-sh.c:2842
16236 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16237 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
16238
16239 #: config/tc-sh.c:2852
16240 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16241 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
16242
16243 #: config/tc-sh.c:2968
16244 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16245 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
16246
16247 #: config/tc-sh.c:3001
16248 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16249 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
16250
16251 #: config/tc-sh.c:3036
16252 #, c-format
16253 msgid "excess operands: '%s'"
16254 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
16255
16256 #: config/tc-sh.c:3113
16257 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16258 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
16259
16260 #: config/tc-sh.c:3119
16261 msgid "bad .uses format"
16262 msgstr "formato de .uses equivocado"
16263
16264 #: config/tc-sh.c:3230
16265 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
16266 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
16267
16268 #: config/tc-sh.c:3236
16269 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
16270 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
16271
16272 #: config/tc-sh.c:3238
16273 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
16274 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
16275
16276 #: config/tc-sh.c:3270
16277 #, c-format
16278 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16279 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
16280
16281 #: config/tc-sh.c:3279
16282 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
16283 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
16284
16285 #: config/tc-sh.c:3285
16286 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
16287 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
16288
16289 #: config/tc-sh.c:3287
16290 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
16291 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
16292
16293 #: config/tc-sh.c:3291
16294 #, c-format
16295 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
16296 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
16297
16298 #: config/tc-sh.c:3331
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "SH options:\n"
16302 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16303 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16304 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16305 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16306 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16307 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16308 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16309 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16310 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16311 " | dsp same as '-dsp'\n"
16312 " | fp"
16313 msgstr ""
16314 "Opciones de SH:\n"
16315 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
16316 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
16317 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
16318 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
16319 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
16320 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
16321 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
16322 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
16323 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
16324 " | dsp igual que '-dsp'\n"
16325 " | fp"
16326
16327 #: config/tc-sh.c:3357
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
16331 " | SHmedia\n"
16332 " | shcompact\n"
16333 " | SHcompact]\n"
16334 msgstr ""
16335 "--isa=[shmedia\t\t establece el conjunto de instrucciones por\n"
16336 " \t\t defecto para SH64\n"
16337 " | SHmedia\n"
16338 " | shcompact\n"
16339 " | SHcompact]\n"
16340
16341 #: config/tc-sh.c:3362
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
16345 "\t\t\tfile type\n"
16346 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
16347 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
16348 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
16349 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
16350 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
16351 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
16352 "\t\t\tto 32 bits only\n"
16353 msgstr ""
16354 "--abi=[32|64]\t\t establece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
16355 "\t\t\t expandidos y el tipo del fichero objeto\n"
16356 "--shcompact-const-crange\t emite descriptores de código-limite para\n"
16357 "\t\t\t constantes en las secciones de código SHcompact\n"
16358 "--no-mix\t\t\t desactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
16359 "\t\t\t las constantes y el código SHcompact\n"
16360 "--no-expand\t\t no expande las instrucciones MOVI, PT, PTA o PTB\n"
16361 "--expand-pt32\t\t con -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
16362 "\t\t\t solamente a 32 bits\n"
16363
16364 #: config/tc-sh.c:3374
16365 #, c-format
16366 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16367 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
16368
16369 #: config/tc-sh.c:3465
16370 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16371 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16372
16373 #: config/tc-sh.c:3484
16374 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16375 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
16376
16377 #: config/tc-sh.c:3504
16378 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16379 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16380
16381 #: config/tc-sh.c:3581
16382 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16383 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
16384
16385 #: config/tc-sh.c:3584
16386 #, c-format
16387 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16388 msgstr "desplazamiento para símbolo %s definido sobredesborda el campo de 12-bit"
16389
16390 #: config/tc-sh.c:3588
16391 #, c-format
16392 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16393 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bit"
16394
16395 #: config/tc-sh.c:3661
16396 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16397 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
16398
16399 #: config/tc-sh.c:3664
16400 #, c-format
16401 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16402 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
16403
16404 #: config/tc-sh.c:3668
16405 #, c-format
16406 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16407 msgstr "desplazamiento a símbolo %s indefinido sobredesborda campo de 8-bit "
16408
16409 #: config/tc-sh.c:3685
16410 #, c-format
16411 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16412 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
16413
16414 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
16415 #: config/tc-sparc.c:4835
16416 msgid "misaligned data"
16417 msgstr "datos desalineados"
16418
16419 #: config/tc-sh.c:4126
16420 msgid "offset to unaligned destination"
16421 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
16422
16423 #: config/tc-sh.c:4131
16424 msgid "negative offset"
16425 msgstr "desplazamiento negativo"
16426
16427 #: config/tc-sh.c:4282
16428 msgid "misaligned offset"
16429 msgstr "desplazamiento desalineado"
16430
16431 #: config/tc-sh64.c:568
16432 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16433 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
16434
16435 #: config/tc-sh64.c:681
16436 msgid "Invalid operand expression"
16437 msgstr "Expresión de operando inválido"
16438
16439 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16440 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16441 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16442
16443 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16444 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16445 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16446
16447 #: config/tc-sh64.c:792
16448 msgid "invalid expression in operand"
16449 msgstr "expresión inválida en operando"
16450
16451 #: config/tc-sh64.c:1483
16452 #, c-format
16453 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16454 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16455
16456 #: config/tc-sh64.c:1488
16457 #, c-format
16458 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16459 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16460
16461 #: config/tc-sh64.c:1493
16462 #, c-format
16463 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16464 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16465
16466 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16467 #, c-format
16468 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16469 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16470
16471 #: config/tc-sh64.c:1500
16472 #, c-format
16473 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16474 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16475
16476 #: config/tc-sh64.c:1505
16477 #, c-format
16478 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16479 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16480
16481 #: config/tc-sh64.c:1512
16482 #, c-format
16483 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16484 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16485
16486 #: config/tc-sh64.c:1517
16487 #, c-format
16488 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16489 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16490
16491 #: config/tc-sh64.c:1519
16492 #, c-format
16493 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16494 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16495
16496 #: config/tc-sh64.c:1524
16497 #, c-format
16498 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16499 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16500
16501 #: config/tc-sh64.c:1526
16502 #, c-format
16503 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16504 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16505
16506 #: config/tc-sh64.c:1531
16507 #, c-format
16508 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16509 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16510
16511 #: config/tc-sh64.c:1536
16512 #, c-format
16513 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16514 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16515
16516 #: config/tc-sh64.c:1542
16517 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16518 msgstr "operando fuera de limite para PT, PTA y PTB"
16519
16520 #: config/tc-sh64.c:1544
16521 #, c-format
16522 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16523 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16524
16525 #: config/tc-sh64.c:2065
16526 #, c-format
16527 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16528 msgstr "operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16529
16530 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16531 msgid "invalid PIC reference"
16532 msgstr "referencia PIC inválida"
16533
16534 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16535 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16536 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16537
16538 #: config/tc-sh64.c:2813
16539 #, c-format
16540 msgid "invalid operands to %s"
16541 msgstr "operandos inválidos para %s"
16542
16543 #: config/tc-sh64.c:2819
16544 #, c-format
16545 msgid "excess operands to %s"
16546 msgstr "exceso de operandos para %s"
16547
16548 #: config/tc-sh64.c:2864
16549 #, c-format
16550 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16551 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16552
16553 #: config/tc-sh64.c:2872
16554 #, c-format
16555 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16556 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16557
16558 #: config/tc-sh64.c:2902
16559 #, c-format
16560 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16561 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16562
16563 #: config/tc-sh64.c:2908
16564 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16565 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 64-bit"
16566
16567 #: config/tc-sh64.c:2913
16568 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16569 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 32-bit"
16570
16571 #: config/tc-sh64.c:2916
16572 #, c-format
16573 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16574 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16575
16576 #: config/tc-sh64.c:2971
16577 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16578 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16579
16580 #: config/tc-sh64.c:2976
16581 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16582 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16583
16584 #: config/tc-sh64.c:2979
16585 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16586 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16587
16588 #: config/tc-sh64.c:2982
16589 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16590 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16591
16592 #: config/tc-sh64.c:2985
16593 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16594 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16595
16596 #: config/tc-sh64.c:3199
16597 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16598 msgstr "Código no admitido SHmedia en la misma sección como constantes y código SHcompact"
16599
16600 #: config/tc-sh64.c:3217
16601 msgid "No segment info for current section"
16602 msgstr "Ninguna información segmentaria para sección actual"
16603
16604 #: config/tc-sh64.c:3256
16605 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16606 msgstr "duplica operador ignorado de etiquetado de datos"
16607
16608 #: config/tc-sh64.c:3323
16609 msgid "Invalid DataLabel expression"
16610 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
16611
16612 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16613 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16614 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16615
16616 #: config/tc-sparc.c:529
16617 #, c-format
16618 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16619 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
16620
16621 #: config/tc-sparc.c:610
16622 #, c-format
16623 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16624 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16625
16626 #: config/tc-sparc.c:695
16627 #, c-format
16628 msgid "SPARC options:\n"
16629 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16630
16631 #: config/tc-sparc.c:724
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "\n"
16635 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16636 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16637 "-sparc\t\t\tignored\n"
16638 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16639 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16640 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16641 msgstr ""
16642 "\n"
16643 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16644 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16645 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16646 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16647 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16648 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
16649
16650 #: config/tc-sparc.c:732
16651 #, c-format
16652 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16653 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16654
16655 #: config/tc-sparc.c:736
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16659 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16660 msgstr ""
16661 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16662 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16663
16664 #: config/tc-sparc.c:739
16665 #, c-format
16666 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16667 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16668
16669 #: config/tc-sparc.c:741
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16673 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16674 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16675 msgstr ""
16676 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16677 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16678 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16679
16680 #: config/tc-sparc.c:745
16681 #, c-format
16682 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16683 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16684
16685 #: config/tc-sparc.c:747
16686 #, fuzzy, c-format
16687 #| msgid ""
16688 #| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16689 #| "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16690 #| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16691 #| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16692 #| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16693 #| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16694 #| "-q\t\t\tignored\n"
16695 #| "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16696 #| "-s\t\t\tignored\n"
16697 msgid ""
16698 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16699 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16700 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16701 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16702 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16703 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16704 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16705 "-q\t\t\tignored\n"
16706 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16707 "-s\t\t\tignored\n"
16708 msgstr ""
16709 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
16710 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
16711 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16712 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16713 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
16714 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16715 "-q\t\t\tse descarta\n"
16716 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
16717 "-s\t\t\tse descarta\n"
16718
16719 #: config/tc-sparc.c:760
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16723 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16724 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16725 " instructions and little endian data.\n"
16726 msgstr ""
16727 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
16728 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
16729 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
16730 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
16731
16732 #: config/tc-sparc.c:1027
16733 #, c-format
16734 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16735 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
16736
16737 #: config/tc-sparc.c:1046
16738 #, c-format
16739 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16740 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
16741
16742 #: config/tc-sparc.c:1264
16743 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16744 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
16745
16746 #: config/tc-sparc.c:1310
16747 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16748 msgstr "conjunto: el número no está en el limite 0..4294967295"
16749
16750 #: config/tc-sparc.c:1317
16751 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16752 msgstr "conjunto: el número no está en el limite -2147483648..4294967295"
16753
16754 #: config/tc-sparc.c:1376
16755 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16756 msgstr "conjunto sw: el número no está en el limite -2147483648..4294967295"
16757
16758 #: config/tc-sparc.c:1424
16759 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16760 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
16761
16762 #: config/tc-sparc.c:1495
16763 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16764 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
16765
16766 #: config/tc-sparc.c:1603
16767 #, fuzzy
16768 msgid "unpredictable DCTI couple"
16769 msgstr "-(PC) impredecible"
16770
16771 #: config/tc-sparc.c:1613
16772 msgid "FP branch in delay slot"
16773 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
16774
16775 #: config/tc-sparc.c:1629
16776 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16777 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
16778
16779 #: config/tc-sparc.c:1669
16780 msgid "failed special case insn sanity check"
16781 msgstr "falló prueba de sensatez de la insn case especial"
16782
16783 #: config/tc-sparc.c:1857
16784 msgid ": invalid membar mask name"
16785 msgstr ": nombre inválido de máscara membar"
16786
16787 #: config/tc-sparc.c:1873
16788 msgid ": invalid membar mask expression"
16789 msgstr ": expresión inválida de máscara membar"
16790
16791 #: config/tc-sparc.c:1878
16792 msgid ": invalid membar mask number"
16793 msgstr ": número inválido de máscara membar"
16794
16795 #: config/tc-sparc.c:1893
16796 msgid ": invalid siam mode expression"
16797 msgstr ": modo expresiva siam inválida"
16798
16799 #: config/tc-sparc.c:1898
16800 msgid ": invalid siam mode number"
16801 msgstr ": modo numérico siam inválido"
16802
16803 #: config/tc-sparc.c:1914
16804 msgid ": invalid prefetch function name"
16805 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
16806
16807 #: config/tc-sparc.c:1922
16808 msgid ": invalid prefetch function expression"
16809 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
16810
16811 #: config/tc-sparc.c:1927
16812 msgid ": invalid prefetch function number"
16813 msgstr ": número de función de precargado inválido"
16814
16815 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16816 msgid ": unrecognizable privileged register"
16817 msgstr ": registro privilegiado no reconocido"
16818
16819 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16820 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16821 msgstr ": registro hiperprivilegiado no reconocido"
16822
16823 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16824 #, fuzzy
16825 #| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
16826 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16827 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
16828
16829 #: config/tc-sparc.c:2078
16830 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16831 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16832
16833 #: config/tc-sparc.c:2087
16834 #, c-format
16835 msgid ": expecting %asrN"
16836 msgstr ": suponiendo %asrN"
16837
16838 #: config/tc-sparc.c:2129
16839 #, fuzzy
16840 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16841 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16842 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16843
16844 #: config/tc-sparc.c:2138
16845 msgid ": expecting crypto immediate"
16846 msgstr ": suponiendo criptograma inmediato"
16847
16848 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16849 #: config/tc-sparc.c:2801
16850 #, c-format
16851 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16852 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
16853
16854 #: config/tc-sparc.c:2306
16855 #, c-format
16856 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16857 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
16858
16859 #: config/tc-sparc.c:2317
16860 #, c-format
16861 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16862 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
16863
16864 #: config/tc-sparc.c:2524
16865 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16866 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
16867
16868 #: config/tc-sparc.c:2626
16869 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16870 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
16871
16872 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16873 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16874 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
16875
16876 #: config/tc-sparc.c:2638
16877 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16878 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
16879
16880 #: config/tc-sparc.c:2659
16881 #, fuzzy
16882 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
16883 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16884 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
16885
16886 #: config/tc-sparc.c:2810
16887 #, c-format
16888 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: config/tc-sparc.c:2818
16892 #, c-format
16893 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16894 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
16895
16896 #: config/tc-sparc.c:2935
16897 #, c-format
16898 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16899 msgstr "Operandos ilegales: No se puede añadir una expresión que no es constante a %%%s()"
16900
16901 #: config/tc-sparc.c:2945
16902 #, c-format
16903 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16904 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
16905
16906 #: config/tc-sparc.c:2963
16907 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16908 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
16909
16910 #: config/tc-sparc.c:2970
16911 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16912 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
16913
16914 #: config/tc-sparc.c:2998
16915 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16916 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de limite."
16917
16918 #: config/tc-sparc.c:3024
16919 msgid ": invalid ASI name"
16920 msgstr ": nombre ASI inválido"
16921
16922 #: config/tc-sparc.c:3033
16923 msgid ": invalid ASI expression"
16924 msgstr ": expresión ASI inválida"
16925
16926 #: config/tc-sparc.c:3038
16927 msgid ": invalid ASI number"
16928 msgstr ": número ASI inválido"
16929
16930 #: config/tc-sparc.c:3143
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16933 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16934 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
16935
16936 #: config/tc-sparc.c:3148
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16939 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16940 msgstr "operando inmediato OPF fuera de limite (0-0x1ff)"
16941
16942 #: config/tc-sparc.c:3167
16943 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16944 msgstr "Operando inmediato OPF fuera de límite (0-0x1ff)"
16945
16946 #: config/tc-sparc.c:3172
16947 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16948 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
16949
16950 #: config/tc-sparc.c:3191
16951 msgid ": invalid cpreg name"
16952 msgstr ": nombre cpreg inválido"
16953
16954 #: config/tc-sparc.c:3220
16955 #, c-format
16956 msgid "Illegal operands%s"
16957 msgstr "Operandos ilegales%s"
16958
16959 #: config/tc-sparc.c:3270
16960 #, c-format
16961 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16962 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
16963
16964 #: config/tc-sparc.c:3311
16965 #, c-format
16966 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16967 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
16968
16969 #: config/tc-sparc.c:3312
16970 #, c-format
16971 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16972 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
16973
16974 #: config/tc-sparc.c:3324
16975 #, c-format
16976 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16977 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
16978
16979 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
16980 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
16981 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
16982 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
16983 msgid "relocation overflow"
16984 msgstr "desbordamiento de reubicación"
16985
16986 #: config/tc-sparc.c:3914
16987 #, c-format
16988 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16989 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
16990
16991 #: config/tc-sparc.c:4273
16992 msgid "Expected comma after name"
16993 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre"
16994
16995 #: config/tc-sparc.c:4282
16996 #, c-format
16997 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16998 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
16999
17000 #: config/tc-sparc.c:4294
17001 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17002 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
17003
17004 #: config/tc-sparc.c:4322
17005 #, c-format
17006 msgid "alignment too large; assuming %d"
17007 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
17008
17009 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
17010 msgid "negative alignment"
17011 msgstr "alineamiento negativa"
17012
17013 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
17014 msgid "alignment not a power of 2"
17015 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17016
17017 #: config/tc-sparc.c:4391
17018 #, c-format
17019 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17020 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
17021
17022 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
17023 msgid "Expected comma after symbol-name"
17024 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
17025
17026 #: config/tc-sparc.c:4424
17027 #, c-format
17028 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17029 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de limite descartado"
17030
17031 #: config/tc-sparc.c:4457
17032 msgid "Expected comma after common length"
17033 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
17034
17035 #: config/tc-sparc.c:4471
17036 #, c-format
17037 msgid "alignment too large; assuming %ld"
17038 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
17039
17040 #: config/tc-sparc.c:4614
17041 msgid "Unknown segment type"
17042 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
17043
17044 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
17045 #, c-format
17046 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17047 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
17048
17049 #: config/tc-sparc.c:4711
17050 msgid "redefinition of global register"
17051 msgstr "redefinición del registro global"
17052
17053 #: config/tc-sparc.c:4722
17054 #, c-format
17055 msgid "Register symbol %s already defined."
17056 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
17057
17058 #: config/tc-sparc.c:4926
17059 #, c-format
17060 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17061 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
17062
17063 #: config/tc-sparc.c:4936
17064 #, c-format
17065 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17066 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
17067
17068 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
17069 #, c-format
17070 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17071 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
17072
17073 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
17074 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17075 #, c-format
17076 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17077 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
17078
17079 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
17080 #, c-format
17081 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17082 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
17083
17084 #: config/tc-sparc.h:63
17085 msgid "sparc convert_frag\n"
17086 msgstr "convert_frag de sparc\n"
17087
17088 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
17089 msgid "estimate_size_before_relax called"
17090 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
17091
17092 #: config/tc-spu.c:130
17093 #, c-format
17094 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17095 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
17096
17097 #: config/tc-spu.c:184
17098 msgid ""
17099 "SPU options:\n"
17100 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17101 msgstr ""
17102 "Opciones de SPU:\n"
17103 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
17104
17105 #: config/tc-spu.c:290
17106 #, c-format
17107 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17108 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
17109
17110 #: config/tc-spu.c:296
17111 #, c-format
17112 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17113 msgstr "«%s» sólo es disponible en DD2.0 o superior."
17114
17115 #: config/tc-spu.c:328
17116 #, c-format
17117 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17118 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
17119
17120 #: config/tc-spu.c:339
17121 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17122 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
17123
17124 #: config/tc-spu.c:345
17125 #, c-format
17126 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17127 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
17128
17129 #: config/tc-spu.c:564
17130 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17131 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
17132
17133 #: config/tc-spu.c:566
17134 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17135 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
17136
17137 #: config/tc-spu.c:609
17138 #, c-format
17139 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17140 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
17141
17142 #: config/tc-spu.c:615
17143 #, c-format
17144 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17145 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
17146
17147 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17148 #, c-format
17149 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17150 msgstr "Expresión constante %d fuera de limite, [%d, %d]."
17151
17152 #: config/tc-spu.c:790
17153 #, c-format
17154 msgid "invalid priority '%lu'"
17155 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
17156
17157 #: config/tc-spu.c:796
17158 #, c-format
17159 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17160 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
17161
17162 #: config/tc-spu.c:855
17163 msgid "Relaxation should never occur"
17164 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
17165
17166 #: config/tc-spu.c:1005
17167 #, c-format
17168 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17169 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
17170
17171 #: config/tc-spu.h:85
17172 msgid "spu convert_frag\n"
17173 msgstr "convert_frag de spu\n"
17174
17175 #: config/tc-tic30.c:36
17176 msgid "first"
17177 msgstr "primero"
17178
17179 #: config/tc-tic30.c:36
17180 msgid "second"
17181 msgstr "segundo"
17182
17183 #: config/tc-tic30.c:36
17184 msgid "third"
17185 msgstr "tercero"
17186
17187 #: config/tc-tic30.c:36
17188 msgid "fourth"
17189 msgstr "cuarto"
17190
17191 #: config/tc-tic30.c:36
17192 msgid "fifth"
17193 msgstr "quinto"
17194
17195 #: config/tc-tic30.c:482
17196 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17197 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
17198
17199 #: config/tc-tic30.c:488
17200 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17201 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
17202
17203 #: config/tc-tic30.c:509
17204 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17205 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
17206
17207 #: config/tc-tic30.c:518
17208 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17209 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
17210
17211 #: config/tc-tic30.c:536
17212 msgid "AR register not found in indirect reference"
17213 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
17214
17215 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17216 #: config/tc-tic30.c:553
17217 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17218 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
17219
17220 #: config/tc-tic30.c:560
17221 msgid "illegal indirect reference"
17222 msgstr "referencia indirecta ilegal"
17223
17224 #: config/tc-tic30.c:567
17225 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17226 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
17227
17228 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17229 #, c-format
17230 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17231 msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"
17232
17233 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17234 #, c-format
17235 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17236 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
17237
17238 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17239 #, c-format
17240 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17241 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
17242
17243 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17244 #, c-format
17245 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17246 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
17247
17248 #. Just skip it, if it's \n complain.
17249 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17250 #: config/tc-tic30.c:1573
17251 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17252 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
17253
17254 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17255 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17256 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
17257
17258 #: config/tc-tic30.c:866
17259 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17260 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
17261
17262 #: config/tc-tic30.c:872
17263 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17264 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
17265
17266 #: config/tc-tic30.c:893
17267 #, c-format
17268 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17269 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
17270
17271 #. Shouldn't get here.
17272 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17273 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17274 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
17275
17276 #: config/tc-tic30.c:931
17277 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17278 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
17279
17280 #: config/tc-tic30.c:938
17281 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17282 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
17283
17284 #: config/tc-tic30.c:1005
17285 msgid "loading the same register in parallel operation"
17286 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
17287
17288 #: config/tc-tic30.c:1448
17289 #, c-format
17290 msgid "Invalid character %s in opcode"
17291 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
17292
17293 #: config/tc-tic30.c:1478
17294 #, c-format
17295 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17296 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
17297
17298 #: config/tc-tic30.c:1598
17299 msgid "Incorrect number of operands given"
17300 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
17301
17302 #: config/tc-tic30.c:1631
17303 #, c-format
17304 msgid "The %s operand doesn't match"
17305 msgstr "Operando %s no coincide"
17306
17307 #. Shouldn't make it to this stage.
17308 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17309 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17310 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
17311
17312 #: config/tc-tic30.c:1782
17313 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17314 msgstr "forma short inválida de operando inmediato de coma flotante"
17315
17316 #: config/tc-tic30.c:1792
17317 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17318 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
17319
17320 #: config/tc-tic30.c:1794
17321 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17322 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
17323
17324 #: config/tc-tic30.c:1804
17325 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17326 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
17327
17328 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17329 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17330 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
17331
17332 #: config/tc-tic30.c:1874
17333 msgid "first operand is floating point"
17334 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
17335
17336 #. Shouldn't get here.
17337 #: config/tc-tic30.c:1905
17338 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17339 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de limite"
17340
17341 #: config/tc-tic30.c:1950
17342 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17343 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
17344
17345 #: config/tc-tic30.c:1974
17346 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17347 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
17348
17349 #: config/tc-tic4x.c:392
17350 msgid "Nan, using zero."
17351 msgstr "Nan, se usa cero."
17352
17353 #: config/tc-tic4x.c:514
17354 #, c-format
17355 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17356 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
17357
17358 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
17359 msgid "Invalid floating point number"
17360 msgstr "Número de coma flotante inválido"
17361
17362 #: config/tc-tic4x.c:726
17363 msgid "Comma expected\n"
17364 msgstr "Se esperaba una coma\n"
17365
17366 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
17367 msgid ".bss size argument missing\n"
17368 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
17369
17370 #: config/tc-tic4x.c:770
17371 #, c-format
17372 msgid ".bss size %ld < 0!"
17373 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
17374
17375 #: config/tc-tic4x.c:903
17376 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17377 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
17378
17379 #: config/tc-tic4x.c:934
17380 msgid "Symbol missing\n"
17381 msgstr "Ausente símbolo\n"
17382
17383 #. Skip null symbol terminator.
17384 #: config/tc-tic4x.c:982
17385 msgid ".sect: subsection name ignored"
17386 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
17387
17388 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
17389 #, c-format
17390 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17391 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
17392
17393 #: config/tc-tic4x.c:1042
17394 msgid ".set syntax invalid\n"
17395 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
17396
17397 #: config/tc-tic4x.c:1100
17398 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17399 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineamiento que no es cero"
17400
17401 #: config/tc-tic4x.c:1131
17402 #, c-format
17403 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17404 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
17405
17406 #: config/tc-tic4x.c:1135
17407 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17408 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
17409
17410 #: config/tc-tic4x.c:1433
17411 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17412 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
17413
17414 #: config/tc-tic4x.c:1447
17415 #, c-format
17416 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17417 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
17418
17419 #: config/tc-tic4x.c:1465
17420 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17421 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
17422
17423 #: config/tc-tic4x.c:1533
17424 msgid "Expecting a register name"
17425 msgstr "Se espera un nombre de registro"
17426
17427 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
17428 msgid "Number too large"
17429 msgstr "Número demasiado grande"
17430
17431 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
17432 msgid "Expecting a constant value"
17433 msgstr "Se espera un valor constante"
17434
17435 #: config/tc-tic4x.c:1589
17436 #, c-format
17437 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17438 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
17439
17440 #: config/tc-tic4x.c:1593
17441 #, c-format
17442 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17443 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
17444
17445 #: config/tc-tic4x.c:1617
17446 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17447 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
17448
17449 #: config/tc-tic4x.c:1714
17450 #, c-format
17451 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17452 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
17453
17454 #: config/tc-tic4x.c:1754
17455 msgid "Destination register must be ARn"
17456 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17457
17458 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17459 #, c-format
17460 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17461 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17462
17463 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17464 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17465 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17466
17467 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17468 #: config/tc-tic4x.c:2079
17469 msgid "Register must be Rn"
17470 msgstr "El registro debe ser Rn"
17471
17472 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17473 msgid "Register must be R0--R7"
17474 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17475
17476 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17477 #, c-format
17478 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17479 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17480
17481 #: config/tc-tic4x.c:1978
17482 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17483 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17484
17485 #: config/tc-tic4x.c:1992
17486 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17487 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17488
17489 #: config/tc-tic4x.c:2029
17490 #, c-format
17491 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17492 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17493
17494 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17495 msgid "Floating point number not valid in expression"
17496 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17497
17498 #: config/tc-tic4x.c:2104
17499 #, c-format
17500 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17501 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17502
17503 #: config/tc-tic4x.c:2167
17504 #, c-format
17505 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17506 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17507
17508 #: config/tc-tic4x.c:2235
17509 #, c-format
17510 msgid "Immediate value %ld too large"
17511 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17512
17513 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17514 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17515 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17516
17517 #: config/tc-tic4x.c:2268
17518 msgid "Register must be address register"
17519 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
17520
17521 #: config/tc-tic4x.c:2341
17522 msgid "Source and destination register should not be equal"
17523 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17524
17525 #: config/tc-tic4x.c:2356
17526 #, fuzzy
17527 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17528 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17529 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17530
17531 #: config/tc-tic4x.c:2397
17532 msgid "Too many operands scanned"
17533 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17534
17535 #: config/tc-tic4x.c:2428
17536 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17537 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17538
17539 #: config/tc-tic4x.c:2501
17540 #, c-format
17541 msgid "Invalid operands for %s"
17542 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17543
17544 #: config/tc-tic4x.c:2504
17545 #, c-format
17546 msgid "Invalid instruction %s"
17547 msgstr "Instrucción %s inválida"
17548
17549 #: config/tc-tic4x.c:2656
17550 #, c-format
17551 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17552 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17553
17554 #: config/tc-tic4x.c:2714
17555 #, c-format
17556 msgid "Unsupported processor generation %d"
17557 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17558
17559 #: config/tc-tic4x.c:2722
17560 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17561 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17562
17563 #: config/tc-tic4x.c:2729
17564 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17565 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17566
17567 #: config/tc-tic4x.c:2736
17568 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17569 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17570
17571 #: config/tc-tic4x.c:2743
17572 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17573 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17574
17575 #: config/tc-tic4x.c:2772
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "\n"
17579 "TIC4X options:\n"
17580 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17581 " 30 - TMS320C30\n"
17582 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17583 " 32 - TMS320C32\n"
17584 " 33 - TMS320VC33\n"
17585 " 40 - TMS320C40\n"
17586 " 44 - TMS320C44\n"
17587 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17588 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17589 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17590 " -menhanced) according to the selected type\n"
17591 " -mbig select big memory model\n"
17592 " -msmall select small memory model (default)\n"
17593 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17594 " -mmemparm select memory parameters\n"
17595 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17596 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17597 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17598 msgstr ""
17599 "\n"
17600 "Opciones de TIC4X:\n"
17601 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17602 " 30 - TMS320C30\n"
17603 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17604 " 32 - TMS320C32\n"
17605 " 33 - TMS320VC33\n"
17606 " 40 - TMS320C40\n"
17607 " 44 - TMS320C44\n"
17608 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17609 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17610 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17611 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17612 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17613 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17614 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17615 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17616 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17617 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17618 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17619
17620 #: config/tc-tic4x.c:2817
17621 #, c-format
17622 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17623 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
17624
17625 #: config/tc-tic4x.c:3027
17626 #, c-format
17627 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17628 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17629
17630 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17631 #. .struct/.union.
17632 #: config/tc-tic54x.c:219
17633 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17634 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17635
17636 #: config/tc-tic54x.c:233
17637 #, c-format
17638 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17639 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de C54x:\n"
17640
17641 #: config/tc-tic54x.c:234
17642 #, c-format
17643 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17644 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17645
17646 #: config/tc-tic54x.c:235
17647 #, c-format
17648 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17649 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17650
17651 #: config/tc-tic54x.c:236
17652 #, c-format
17653 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17654 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17655
17656 #: config/tc-tic54x.c:237
17657 #, c-format
17658 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17659 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17660
17661 #: config/tc-tic54x.c:348
17662 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17663 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17664
17665 #: config/tc-tic54x.c:357
17666 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17667 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17668
17669 #: config/tc-tic54x.c:397
17670 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17671 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17672
17673 #: config/tc-tic54x.c:405
17674 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17675 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17676
17677 #: config/tc-tic54x.c:415
17678 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17679 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17680
17681 #: config/tc-tic54x.c:480
17682 #, c-format
17683 msgid ".bss size %d < 0!"
17684 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17685
17686 #: config/tc-tic54x.c:662
17687 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17688 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17689
17690 #: config/tc-tic54x.c:712
17691 #, c-format
17692 msgid ".end%s without preceding .%s"
17693 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17694
17695 #: config/tc-tic54x.c:778
17696 #, c-format
17697 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17698 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17699
17700 #: config/tc-tic54x.c:780
17701 msgid ".tag requires a structure tag"
17702 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17703
17704 #: config/tc-tic54x.c:786
17705 msgid "Label required for .tag"
17706 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17707
17708 #: config/tc-tic54x.c:805
17709 #, c-format
17710 msgid ".tag target '%s' undefined"
17711 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17712
17713 #: config/tc-tic54x.c:869
17714 #, c-format
17715 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17716 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de limite (1 <= X <= 32)"
17717
17718 #: config/tc-tic54x.c:897
17719 #, c-format
17720 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17721 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
17722
17723 #: config/tc-tic54x.c:1021
17724 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17725 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bit"
17726
17727 #: config/tc-tic54x.c:1026
17728 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17729 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bit"
17730
17731 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17732 #. require relocation.
17733 #: config/tc-tic54x.c:1034
17734 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17735 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
17736
17737 #: config/tc-tic54x.c:1095
17738 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17739 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
17740
17741 #: config/tc-tic54x.c:1287
17742 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17743 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
17744
17745 #: config/tc-tic54x.c:1292
17746 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17747 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
17748
17749 #: config/tc-tic54x.c:1365
17750 msgid "Missing size argument"
17751 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
17752
17753 #: config/tc-tic54x.c:1499
17754 msgid "CPU version has already been set"
17755 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
17756
17757 #: config/tc-tic54x.c:1503
17758 #, c-format
17759 msgid "Unrecognized version '%s'"
17760 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
17761
17762 #: config/tc-tic54x.c:1509
17763 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17764 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
17765
17766 #: config/tc-tic54x.c:1640
17767 msgid "p2align not supported on this target"
17768 msgstr "No se admite p2align en este destino"
17769
17770 #: config/tc-tic54x.c:1652
17771 msgid "Argument to .even ignored"
17772 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
17773
17774 #: config/tc-tic54x.c:1698
17775 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17776 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
17777
17778 #: config/tc-tic54x.c:1711
17779 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17780 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
17781
17782 #: config/tc-tic54x.c:1726
17783 msgid "field value truncated"
17784 msgstr "se trunca valor del campo"
17785
17786 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17787 #, c-format
17788 msgid "Unrecognized section '%s'"
17789 msgstr "No reconocida sección «%s»"
17790
17791 #: config/tc-tic54x.c:1841
17792 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17793 msgstr "La sección actual está no inicializada, se requirió el nombre seccional para .clink"
17794
17795 #: config/tc-tic54x.c:2042
17796 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17797 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
17798
17799 #: config/tc-tic54x.c:2083
17800 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17801 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
17802
17803 #: config/tc-tic54x.c:2089
17804 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17805 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
17806
17807 #: config/tc-tic54x.c:2137
17808 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17809 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
17810
17811 #: config/tc-tic54x.c:2167
17812 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17813 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
17814
17815 #: config/tc-tic54x.c:2223
17816 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17817 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
17818
17819 #: config/tc-tic54x.c:2231
17820 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17821 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
17822
17823 #: config/tc-tic54x.c:2323
17824 #, c-format
17825 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17826 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
17827
17828 #: config/tc-tic54x.c:2330
17829 #, c-format
17830 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17831 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
17832
17833 #: config/tc-tic54x.c:2460
17834 #, c-format
17835 msgid "Bad COFF version '%s'"
17836 msgstr "Versión COFF «%s» equivocada"
17837
17838 #: config/tc-tic54x.c:2469
17839 #, c-format
17840 msgid "Bad CPU version '%s'"
17841 msgstr "Versión de CPU «%s» equivocada"
17842
17843 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17844 #, c-format
17845 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17846 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
17847
17848 #: config/tc-tic54x.c:2598
17849 #, c-format
17850 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17851 msgstr "Símbolo sustitucional «%s» sin definir"
17852
17853 #: config/tc-tic54x.c:3099
17854 #, c-format
17855 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17856 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
17857
17858 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17859 msgid "Expecting operand after ','"
17860 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
17861
17862 #: config/tc-tic54x.c:3149
17863 msgid "Extra junk on line"
17864 msgstr "Basura extra en la línea"
17865
17866 #: config/tc-tic54x.c:3186
17867 msgid "Badly formed address expression"
17868 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
17869
17870 #: config/tc-tic54x.c:3439
17871 #, c-format
17872 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17873 msgstr "Sintaxis de dmad «%s» inválida"
17874
17875 #: config/tc-tic54x.c:3503
17876 #, c-format
17877 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17878 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
17879
17880 #: config/tc-tic54x.c:3554
17881 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17882 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
17883
17884 #: config/tc-tic54x.c:3574
17885 #, c-format
17886 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17887 msgstr "No reconocido el formato de dirección indirecta «%s»"
17888
17889 #: config/tc-tic54x.c:3612
17890 #, c-format
17891 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17892 msgstr "Operando «%s» está fuera de limite (%d <= x <= %d)"
17893
17894 #: config/tc-tic54x.c:3632
17895 msgid "Error in relocation handling"
17896 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
17897
17898 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17899 #, c-format
17900 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17901 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
17902
17903 #: config/tc-tic54x.c:3668
17904 #, c-format
17905 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17906 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
17907
17908 #: config/tc-tic54x.c:3676
17909 #, c-format
17910 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17911 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
17912
17913 #: config/tc-tic54x.c:3683
17914 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17915 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
17916
17917 #: config/tc-tic54x.c:3688
17918 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17919 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
17920
17921 #: config/tc-tic54x.c:3696
17922 #, c-format
17923 msgid "Duplicate %s conditional"
17924 msgstr "Condicional %s duplicado"
17925
17926 #: config/tc-tic54x.c:3727
17927 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17928 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
17929
17930 #: config/tc-tic54x.c:3758
17931 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17932 msgstr "modos direccionados lk son inválidos para direccionamiento de distribuciones de registros en memoria"
17933
17934 #: config/tc-tic54x.c:3766
17935 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17936 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
17937
17938 #: config/tc-tic54x.c:3792
17939 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17940 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
17941
17942 #: config/tc-tic54x.c:3841
17943 #, c-format
17944 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17945 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de limite"
17946
17947 #: config/tc-tic54x.c:3880
17948 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17949 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
17950
17951 #: config/tc-tic54x.c:3906
17952 msgid "A status register or status bit name is required"
17953 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
17954
17955 #: config/tc-tic54x.c:3916
17956 #, c-format
17957 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17958 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
17959
17960 #: config/tc-tic54x.c:3939
17961 #, c-format
17962 msgid "Invalid status register \"%s\""
17963 msgstr "Registro estatal «%s» inválido"
17964
17965 #: config/tc-tic54x.c:3951
17966 #, c-format
17967 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17968 msgstr "Operando «%s» está fuera de limite (utilice 1 ó 2)"
17969
17970 #: config/tc-tic54x.c:4154
17971 #, c-format
17972 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17973 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
17974
17975 #: config/tc-tic54x.c:4183
17976 #, c-format
17977 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17978 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
17979
17980 #: config/tc-tic54x.c:4212
17981 #, c-format
17982 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17983 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
17984
17985 #: config/tc-tic54x.c:4261
17986 #, c-format
17987 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17988 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
17989
17990 #: config/tc-tic54x.c:4264
17991 #, c-format
17992 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17993 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
17994
17995 #: config/tc-tic54x.c:4485
17996 #, c-format
17997 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17998 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
17999
18000 #: config/tc-tic54x.c:4525
18001 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18002 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
18003
18004 #: config/tc-tic54x.c:4530
18005 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18006 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
18007
18008 #: config/tc-tic54x.c:4544
18009 msgid "Expecting second argument"
18010 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
18011
18012 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
18013 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18014 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
18015
18016 #: config/tc-tic54x.c:4583
18017 msgid "Function expects two arguments"
18018 msgstr "La función espera dos argumentos"
18019
18020 #: config/tc-tic54x.c:4596
18021 msgid "Expecting character constant argument"
18022 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
18023
18024 #: config/tc-tic54x.c:4602
18025 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18026 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
18027
18028 #: config/tc-tic54x.c:4654
18029 #, c-format
18030 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18031 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
18032
18033 #: config/tc-tic54x.c:4664
18034 #, c-format
18035 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18036 msgstr "Longitud inválida (utilice 0 a %d)"
18037
18038 #: config/tc-tic54x.c:4674
18039 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18040 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
18041
18042 #: config/tc-tic54x.c:4694
18043 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18044 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
18045
18046 #: config/tc-tic54x.c:4846
18047 #, fuzzy, c-format
18048 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18049 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18050 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18051 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18052 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18053
18054 #: config/tc-tic54x.c:4890
18055 #, c-format
18056 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18057 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18058
18059 #: config/tc-tic54x.c:4902
18060 #, c-format
18061 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18062 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
18063
18064 #: config/tc-tic54x.c:4909
18065 #, c-format
18066 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18067 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
18068
18069 #: config/tc-tic54x.c:4921
18070 #, fuzzy, c-format
18071 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18072 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18073 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18074 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18075 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18076
18077 #: config/tc-tic54x.c:4935
18078 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18079 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
18080
18081 #: config/tc-tic54x.c:4946
18082 #, c-format
18083 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18084 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18085
18086 #: config/tc-tic54x.c:4950
18087 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18088 msgstr "Las instrucciones utilizando modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18089
18090 #: config/tc-tic54x.c:5100
18091 #, c-format
18092 msgid "Unsupported relocation size %d"
18093 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
18094
18095 #: config/tc-tic54x.c:5231
18096 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18097 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
18098
18099 #: config/tc-tic54x.c:5235
18100 #, c-format
18101 msgid "negative value ignored in %s"
18102 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
18103
18104 #: config/tc-tic54x.c:5323
18105 #, c-format
18106 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18107 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
18108
18109 #: config/tc-tic6x.c:262
18110 #, c-format
18111 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18112 msgstr "argumento -mpid= «%s» desconocido"
18113
18114 #: config/tc-tic6x.c:320
18115 #, c-format
18116 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18117 msgstr "Opciones TMS320C6000:\n"
18118
18119 #: config/tc-tic6x.c:321
18120 #, c-format
18121 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18122 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
18123
18124 #: config/tc-tic6x.c:322
18125 #, c-format
18126 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18127 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
18128
18129 #: config/tc-tic6x.c:323
18130 #, c-format
18131 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18132 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
18133
18134 #: config/tc-tic6x.c:324
18135 #, c-format
18136 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18137 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
18138
18139 #: config/tc-tic6x.c:325
18140 #, c-format
18141 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18142 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
18143
18144 #: config/tc-tic6x.c:326
18145 #, c-format
18146 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18147 msgstr ""
18148 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
18149 " dependiente de la posición\n"
18150
18151 #: config/tc-tic6x.c:327
18152 #, c-format
18153 msgid ""
18154 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18155 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18156 msgstr ""
18157 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
18158 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18159 " emplean el direccionamiento DP cercano\n"
18160
18161 #: config/tc-tic6x.c:329
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18165 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18166 msgstr ""
18167 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
18168 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18169 " emplean el direccionamiento DP lejano\n"
18170
18171 #: config/tc-tic6x.c:331
18172 #, c-format
18173 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18174 msgstr ""
18175 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
18176 " independiente de posición\n"
18177
18178 #: config/tc-tic6x.c:332
18179 #, c-format
18180 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18181 msgstr ""
18182 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
18183 " dependiente de posición\n"
18184
18185 #: config/tc-tic6x.c:337
18186 #, c-format
18187 msgid "Supported ARCH values are:"
18188 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
18189
18190 #: config/tc-tic6x.c:386
18191 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18192 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
18193
18194 #: config/tc-tic6x.c:406
18195 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18196 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
18197
18198 #: config/tc-tic6x.c:418
18199 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18200 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
18201
18202 #: config/tc-tic6x.c:532
18203 msgid "expected symbol"
18204 msgstr "se esperaba un símbolo"
18205
18206 #: config/tc-tic6x.c:579
18207 msgid "expected comma after symbol name"
18208 msgstr "se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
18209
18210 #: config/tc-tic6x.c:589
18211 #, c-format
18212 msgid "invalid length for .scomm directive"
18213 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
18214
18215 #: config/tc-tic6x.c:603
18216 msgid "alignment is not a positive number"
18217 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
18218
18219 #: config/tc-tic6x.c:615
18220 msgid "alignment is not a power of 2"
18221 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
18222
18223 #: config/tc-tic6x.c:630
18224 #, c-format
18225 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18226 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
18227
18228 #: config/tc-tic6x.c:639
18229 #, c-format
18230 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18231 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
18232
18233 #: config/tc-tic6x.c:841
18234 msgid "multiple '||' on same line"
18235 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
18236
18237 #: config/tc-tic6x.c:844
18238 msgid "'||' after predicate"
18239 msgstr "'||' tras predicado"
18240
18241 #: config/tc-tic6x.c:888
18242 msgid "multiple predicates on same line"
18243 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
18244
18245 #: config/tc-tic6x.c:894
18246 #, c-format
18247 msgid "bad predicate '%s'"
18248 msgstr "equivocación de predicado «%s»"
18249
18250 #: config/tc-tic6x.c:905
18251 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18252 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
18253
18254 #: config/tc-tic6x.c:938
18255 msgid "label after '||'"
18256 msgstr "etiqueta tras '||'"
18257
18258 #: config/tc-tic6x.c:944
18259 msgid "label after predicate"
18260 msgstr "etiqueta tras predicado"
18261
18262 #: config/tc-tic6x.c:968
18263 msgid "'||' not followed by instruction"
18264 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
18265
18266 #: config/tc-tic6x.c:974
18267 msgid "predicate not followed by instruction"
18268 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
18269
18270 #: config/tc-tic6x.c:1407
18271 #, c-format
18272 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18273 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
18274
18275 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18276 #: config/tc-tic6x.c:1646
18277 #, c-format
18278 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18279 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
18280
18281 #: config/tc-tic6x.c:1617
18282 #, c-format
18283 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18284 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
18285
18286 #: config/tc-tic6x.c:1673
18287 #, c-format
18288 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18289 msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"
18290
18291 #: config/tc-tic6x.c:1686
18292 #, c-format
18293 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18294 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
18295
18296 #: config/tc-tic6x.c:1692
18297 #, c-format
18298 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18299 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
18300
18301 #: config/tc-tic6x.c:1697
18302 #, c-format
18303 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18304 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
18305
18306 #: config/tc-tic6x.c:1702
18307 #, c-format
18308 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18309 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
18310
18311 #: config/tc-tic6x.c:1707
18312 #, c-format
18313 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18314 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
18315
18316 #: config/tc-tic6x.c:1839
18317 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18318 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
18319
18320 #: config/tc-tic6x.c:1879
18321 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18322 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
18323
18324 #: config/tc-tic6x.c:1892
18325 msgid "$GOT not supported in this context"
18326 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
18327
18328 #: config/tc-tic6x.c:1909
18329 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18330 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
18331
18332 #: config/tc-tic6x.c:1930
18333 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18334 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
18335
18336 #: config/tc-tic6x.c:1947
18337 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18338 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
18339
18340 #: config/tc-tic6x.c:1964
18341 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18342 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
18343
18344 #: config/tc-tic6x.c:1983
18345 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18346 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
18347
18348 #: config/tc-tic6x.c:1994
18349 msgid "invalid PC-relative operand"
18350 msgstr "operando relativo al PC inválido"
18351
18352 #: config/tc-tic6x.c:2031
18353 #, c-format
18354 msgid "no %d-byte relocations available"
18355 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
18356
18357 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18358 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18359 #, c-format
18360 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18361 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de limite"
18362
18363 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18364 #, c-format
18365 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18366 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
18367
18368 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18369 #, c-format
18370 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18371 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de limite"
18372
18373 #: config/tc-tic6x.c:2943
18374 #, c-format
18375 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18376 msgstr "unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
18377
18378 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18379 #, c-format
18380 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18381 msgstr "instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
18382
18383 #: config/tc-tic6x.c:3066
18384 #, c-format
18385 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18386 msgstr "instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
18387
18388 #: config/tc-tic6x.c:3334
18389 #, c-format
18390 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18391 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
18392
18393 #: config/tc-tic6x.c:3342
18394 #, c-format
18395 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18396 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
18397
18398 #: config/tc-tic6x.c:3350
18399 #, c-format
18400 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18401 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
18402
18403 #: config/tc-tic6x.c:3370
18404 msgid "missing operand after comma"
18405 msgstr "ausente operando tras la coma"
18406
18407 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18408 #, c-format
18409 msgid "too many operands to '%.*s'"
18410 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
18411
18412 #: config/tc-tic6x.c:3409
18413 #, c-format
18414 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18415 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
18416
18417 #: config/tc-tic6x.c:3481
18418 #, c-format
18419 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18420 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
18421
18422 #: config/tc-tic6x.c:3486
18423 #, c-format
18424 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18425 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
18426
18427 #: config/tc-tic6x.c:3491
18428 #, c-format
18429 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18430 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
18431
18432 #: config/tc-tic6x.c:3497
18433 #, c-format
18434 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18435 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
18436
18437 #: config/tc-tic6x.c:3502
18438 #, c-format
18439 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18440 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
18441
18442 #: config/tc-tic6x.c:3507
18443 #, c-format
18444 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18445 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
18446
18447 #: config/tc-tic6x.c:3513
18448 #, c-format
18449 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18450 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
18451
18452 #: config/tc-tic6x.c:3599
18453 #, c-format
18454 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18455 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18456
18457 #: config/tc-tic6x.c:3645
18458 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18459 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18460
18461 #: config/tc-tic6x.c:3651
18462 msgid "too many instructions in execute packet"
18463 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18464
18465 #: config/tc-tic6x.c:3656
18466 msgid "label not at start of execute packet"
18467 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18468
18469 #: config/tc-tic6x.c:3659
18470 #, c-format
18471 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18472 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18473
18474 #: config/tc-tic6x.c:3707
18475 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18476 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18477
18478 #: config/tc-tic6x.c:3715
18479 msgid "nested software pipelined loop"
18480 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18481
18482 #: config/tc-tic6x.c:3734
18483 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18484 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18485
18486 #: config/tc-tic6x.c:3736
18487 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18488 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18489
18490 #: config/tc-tic6x.c:3748
18491 msgid "functional unit already masked"
18492 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18493
18494 #: config/tc-tic6x.c:3813
18495 msgid "value too large for 2-byte field"
18496 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18497
18498 #: config/tc-tic6x.c:3823
18499 msgid "value too large for 1-byte field"
18500 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18501
18502 #: config/tc-tic6x.c:3950
18503 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18504 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18505
18506 #: config/tc-tic6x.c:3978
18507 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18508 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18509
18510 #: config/tc-tic6x.c:3992
18511 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18512 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18513
18514 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18515 #: config/tc-tic6x.c:4060
18516 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18517 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
18518
18519 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18520 #: config/tc-tic6x.c:4063
18521 msgid "PC-relative offset out of range"
18522 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de limite"
18523
18524 #: config/tc-tic6x.c:4542
18525 #, c-format
18526 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18527 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
18528
18529 #: config/tc-tic6x.c:4660
18530 #, c-format
18531 msgid "group section `%s' has no group signature"
18532 msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18533
18534 #: config/tc-tic6x.c:4812
18535 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18536 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18537
18538 #: config/tc-tic6x.c:4917
18539 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18540 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18541
18542 #: config/tc-tic6x.c:4924
18543 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18544 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18545
18546 #: config/tc-tic6x.c:5058
18547 msgid "too many unwinding instructions"
18548 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18549
18550 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18551 #, c-format
18552 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18553 msgstr "no se puede genera códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18554
18555 #: config/tc-tic6x.c:5163
18556 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18557 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18558
18559 #: config/tc-tic6x.c:5175
18560 #, c-format
18561 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18562 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18563
18564 #: config/tc-tic6x.c:5185
18565 #, c-format
18566 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18567 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18568
18569 #: config/tc-tic6x.c:5194
18570 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18571 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18572
18573 #: config/tc-tic6x.c:5203
18574 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18575 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18576
18577 #: config/tc-tic6x.c:5348
18578 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18579 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18580
18581 #: config/tc-tic6x.c:5365
18582 msgid "unwound frame has negative size"
18583 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18584
18585 #: config/tc-tilegx.c:142
18586 #, c-format
18587 msgid ""
18588 " -Q ignored\n"
18589 " -V print assembler version number\n"
18590 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18591 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18592 msgstr ""
18593 " -Q descartado\n"
18594 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18595 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18596 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18597
18598 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18599 msgid "Invalid operator for operand."
18600 msgstr "Operador inválido para operando."
18601
18602 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18603 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18604 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18605
18606 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18607 #, c-format
18608 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18609 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18610
18611 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18612 #, c-format
18613 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18614 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
18615
18616 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18617 #, c-format
18618 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18619 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18620
18621 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18622 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18623 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
18624
18625 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18626 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18627 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18628
18629 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18630 msgid "Invalid expression."
18631 msgstr "Expresión inválida."
18632
18633 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18634 #, c-format
18635 msgid "Expected register, got '%s'."
18636 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18637
18638 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18639 #, c-format
18640 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18641 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18642
18643 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18644 #, c-format
18645 msgid "Too few operands to '%s'."
18646 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18647
18648 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18649 #, c-format
18650 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18651 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes de operando %d para %s."
18652
18653 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18654 msgid "Expected immediate expression"
18655 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18656
18657 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18658 #: config/tc-tilepro.c:1593
18659 msgid "Found '}' when not bundling."
18660 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18661
18662 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18663 #, c-format
18664 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18665 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18666
18667 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18668 msgid "Too many instructions for bundle."
18669 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18670
18671 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18672 msgid "Bad call to md_atof ()"
18673 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18674
18675 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18676 msgid "This operator only produces two byte values."
18677 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18678
18679 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18680 #, c-format
18681 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18682 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18683
18684 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18685 #, c-format
18686 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18687 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18688
18689 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18690 msgid "Found '{' when already bundling."
18691 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18692
18693 #: config/tc-tilepro.c:99
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 " -Q ignored\n"
18697 " -V print assembler version number\n"
18698 msgstr ""
18699 " -Q se descarta\n"
18700 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18701
18702 #: config/tc-v850.c:294
18703 #, c-format
18704 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18705 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18706
18707 #: config/tc-v850.c:315
18708 #, c-format
18709 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18710 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18711
18712 #: config/tc-v850.c:341
18713 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18714 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
18715
18716 #: config/tc-v850.c:545
18717 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18718 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
18719
18720 #: config/tc-v850.c:547
18721 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18722 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
18723
18724 #: config/tc-v850.c:554
18725 msgid "bad .longcall format"
18726 msgstr "formato de .longcall equivocado"
18727
18728 #: config/tc-v850.c:1393
18729 #, c-format
18730 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18731 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
18732
18733 #: config/tc-v850.c:1394
18734 msgid "internal failure in parse_register_list"
18735 msgstr "falla interna en parse_register_list"
18736
18737 #: config/tc-v850.c:1410
18738 msgid "constant expression or register list expected"
18739 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
18740
18741 #: config/tc-v850.c:1415
18742 msgid "high bits set in register list expression"
18743 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
18744
18745 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18746 msgid "illegal register included in list"
18747 msgstr "se incluyó un registro alegal en la lista"
18748
18749 #: config/tc-v850.c:1459
18750 msgid "system registers cannot be included in list"
18751 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
18752
18753 #: config/tc-v850.c:1485
18754 msgid "second register should follow dash in register list"
18755 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
18756
18757 #: config/tc-v850.c:1490
18758 msgid "second register should be greater than first register"
18759 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
18760
18761 #: config/tc-v850.c:1540
18762 #, c-format
18763 msgid " V850 options:\n"
18764 msgstr " Opciones de V850:\n"
18765
18766 #: config/tc-v850.c:1541
18767 #, c-format
18768 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18769 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
18770
18771 #: config/tc-v850.c:1542
18772 #, c-format
18773 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18774 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
18775
18776 #: config/tc-v850.c:1543
18777 #, c-format
18778 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18779 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
18780
18781 #: config/tc-v850.c:1544
18782 #, c-format
18783 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18784 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
18785
18786 #: config/tc-v850.c:1545
18787 #, c-format
18788 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18789 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
18790
18791 #: config/tc-v850.c:1546
18792 #, c-format
18793 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18794 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
18795
18796 #: config/tc-v850.c:1547
18797 #, c-format
18798 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18799 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
18800
18801 #: config/tc-v850.c:1548
18802 #, c-format
18803 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18804 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
18805
18806 #: config/tc-v850.c:1549
18807 #, c-format
18808 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18809 msgstr " -mv850e3v5 El código está destinado para el v850e3v5\n"
18810
18811 #: config/tc-v850.c:1550
18812 #, c-format
18813 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18814 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
18815
18816 #: config/tc-v850.c:1551
18817 #, c-format
18818 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18819 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
18820
18821 #: config/tc-v850.c:1552
18822 #, c-format
18823 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18824 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
18825
18826 #: config/tc-v850.c:1553
18827 #, c-format
18828 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18829 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod operacional de extensión\n"
18830
18831 #: config/tc-v850.c:1554
18832 #, c-format
18833 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18834 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
18835
18836 #: config/tc-v850.c:1555
18837 #, c-format
18838 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18839 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
18840
18841 #: config/tc-v850.c:1556
18842 #, fuzzy, c-format
18843 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18844 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18845 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18846
18847 #: config/tc-v850.c:1557
18848 #, fuzzy, c-format
18849 #| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
18850 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18851 msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
18852
18853 #: config/tc-v850.c:1558
18854 #, c-format
18855 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18856 msgstr ""
18857 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
18858 "\n"
18859
18860 #: config/tc-v850.c:1559
18861 #, c-format
18862 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: config/tc-v850.c:1560
18866 #, c-format
18867 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: config/tc-v850.c:1561
18871 #, c-format
18872 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: config/tc-v850.c:1949
18876 #, c-format
18877 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18878 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
18879
18880 #: config/tc-v850.c:1993
18881 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18882 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
18883
18884 #: config/tc-v850.c:2013
18885 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18886 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
18887
18888 #: config/tc-v850.c:2036
18889 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18890 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
18891
18892 #: config/tc-v850.c:2046
18893 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: config/tc-v850.c:2062
18897 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18898 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
18899
18900 #: config/tc-v850.c:2081
18901 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18902 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
18903
18904 #: config/tc-v850.c:2100
18905 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18906 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
18907
18908 #: config/tc-v850.c:2132
18909 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18910 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
18911
18912 #: config/tc-v850.c:2273
18913 #, c-format
18914 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18915 msgstr "operando fuera de limite (%d no está entre %d y %d)"
18916
18917 #: config/tc-v850.c:2356
18918 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18919 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
18920
18921 #: config/tc-v850.c:2365
18922 msgid "Target processor does not support this instruction."
18923 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
18924
18925 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18926 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18927 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18928 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18929 msgid "immediate operand is too large"
18930 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
18931
18932 #: config/tc-v850.c:2494
18933 #, c-format
18934 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18935 msgstr "AAARG → reubicación constante no manipulado: %d"
18936
18937 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18938 msgid "constant too big to fit into instruction"
18939 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
18940
18941 #: config/tc-v850.c:2715
18942 msgid "odd number cannot be used here"
18943 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
18944
18945 #: config/tc-v850.c:2760
18946 msgid "invalid register name"
18947 msgstr "nombre de registro inválido"
18948
18949 #: config/tc-v850.c:2766
18950 msgid "register r0 cannot be used here"
18951 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
18952
18953 #: config/tc-v850.c:2772
18954 msgid "odd register cannot be used here"
18955 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
18956
18957 #: config/tc-v850.c:2781
18958 msgid "invalid system register name"
18959 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
18960
18961 #: config/tc-v850.c:2795
18962 msgid "expected EP register"
18963 msgstr "se esperaba el registro EP"
18964
18965 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18966 msgid "invalid condition code name"
18967 msgstr "nombre de código de condición inválido"
18968
18969 #: config/tc-v850.c:2818
18970 msgid "condition sa cannot be used here"
18971 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
18972
18973 #: config/tc-v850.c:2831
18974 msgid "invalid cache operation name"
18975 msgstr "nompre operacional caché inválido"
18976
18977 #: config/tc-v850.c:2836
18978 msgid "invalid pref operation name"
18979 msgstr "nombre pre operacional inválido"
18980
18981 #: config/tc-v850.c:2841
18982 #, fuzzy
18983 #| msgid "invalid control register name"
18984 msgid "invalid vector register name"
18985 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
18986
18987 #: config/tc-v850.c:2879
18988 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18989 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
18990
18991 #: config/tc-v850.c:2881
18992 msgid "syntax error: register not expected"
18993 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
18994
18995 #: config/tc-v850.c:2895
18996 msgid "syntax error: system register not expected"
18997 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
18998
18999 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19000 msgid "syntax error: condition code not expected"
19001 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
19002
19003 #: config/tc-v850.c:2910
19004 #, fuzzy
19005 #| msgid "syntax error: register not expected"
19006 msgid "syntax error: vector register not expected"
19007 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19008
19009 #: config/tc-v850.c:2920
19010 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19011 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
19012
19013 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
19014 #: config/tc-v850.c:2944
19015 msgid "immediate operand is not match"
19016 msgstr "operando inmediato no coincide"
19017
19018 #: config/tc-v850.c:2957
19019 msgid "displacement is too large"
19020 msgstr "desubicación demasiado grande"
19021
19022 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
19023 msgid "invalid operand"
19024 msgstr "operando inválido"
19025
19026 #: config/tc-v850.c:3087
19027 #, fuzzy
19028 #| msgid "postincrement not supported"
19029 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19030 msgstr "no se admite el postincremento"
19031
19032 #: config/tc-vax.c:1344
19033 msgid "no '[' to match ']'"
19034 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
19035
19036 #: config/tc-vax.c:1360
19037 msgid "bad register in []"
19038 msgstr "registro equivocado en []"
19039
19040 #: config/tc-vax.c:1362
19041 msgid "[PC] index banned"
19042 msgstr "índice [PC] prohibido"
19043
19044 #: config/tc-vax.c:1398
19045 msgid "no '(' to match ')'"
19046 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
19047
19048 #: config/tc-vax.c:1514
19049 msgid "invalid branch operand"
19050 msgstr "operando de ramificación inválido"
19051
19052 #: config/tc-vax.c:1541
19053 msgid "address prohibits @"
19054 msgstr "la dirección prohibe @"
19055
19056 #: config/tc-vax.c:1543
19057 msgid "address prohibits #"
19058 msgstr "la dirección prohibe #"
19059
19060 #: config/tc-vax.c:1547
19061 msgid "address prohibits -()"
19062 msgstr "la dirección prohibe -()"
19063
19064 #: config/tc-vax.c:1549
19065 msgid "address prohibits ()+"
19066 msgstr "la dirección prohibe ()+"
19067
19068 #: config/tc-vax.c:1552
19069 msgid "address prohibits ()"
19070 msgstr "la dirección prohibe ()"
19071
19072 #: config/tc-vax.c:1554
19073 msgid "address prohibits []"
19074 msgstr "la dirección prohibe []"
19075
19076 #: config/tc-vax.c:1556
19077 msgid "address prohibits register"
19078 msgstr "la dirección prohibe un registro"
19079
19080 #: config/tc-vax.c:1558
19081 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19082 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
19083
19084 #: config/tc-vax.c:1586
19085 msgid "invalid operand of S^#"
19086 msgstr "operando inválido de S^#"
19087
19088 #: config/tc-vax.c:1599
19089 msgid "S^# needs expression"
19090 msgstr "S^# necesita una expresión"
19091
19092 #: config/tc-vax.c:1606
19093 msgid "S^# may only read-access"
19094 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
19095
19096 #: config/tc-vax.c:1629
19097 msgid "invalid operand of -()"
19098 msgstr "operando inválido de -()"
19099
19100 #: config/tc-vax.c:1635
19101 msgid "-(PC) unpredictable"
19102 msgstr "-(PC) impredecible"
19103
19104 #: config/tc-vax.c:1637
19105 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19106 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
19107
19108 #: config/tc-vax.c:1669
19109 msgid "invalid operand of ()+"
19110 msgstr "operando inválido de ()+"
19111
19112 #: config/tc-vax.c:1675
19113 msgid "(PC)+ unpredictable"
19114 msgstr "(PC)+ impredecible"
19115
19116 #: config/tc-vax.c:1677
19117 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19118 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
19119
19120 #: config/tc-vax.c:1700
19121 msgid "# conflicts length"
19122 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
19123
19124 #: config/tc-vax.c:1702
19125 msgid "# bars register"
19126 msgstr "# prohibe el registro"
19127
19128 #: config/tc-vax.c:1722
19129 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19130 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
19131
19132 #: config/tc-vax.c:1748
19133 msgid "length not needed"
19134 msgstr "no se necesita la longitud"
19135
19136 #: config/tc-vax.c:1755
19137 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19138 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
19139
19140 #: config/tc-vax.c:1757
19141 msgid "a register has no address"
19142 msgstr "un registro no tiene dirección"
19143
19144 #: config/tc-vax.c:1766
19145 msgid "PC part of operand unpredictable"
19146 msgstr "la parte PC de operando es impredecible"
19147
19148 #: config/tc-vax.c:1924
19149 msgid "odd number of bytes in operand description"
19150 msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"
19151
19152 #: config/tc-vax.c:1938
19153 msgid "Bad operand"
19154 msgstr "Operando equivocado"
19155
19156 #: config/tc-vax.c:1943
19157 msgid "Not enough operands"
19158 msgstr "No hay suficientes operandos"
19159
19160 #: config/tc-vax.c:2220
19161 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19162 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
19163
19164 #: config/tc-vax.c:2224
19165 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19166 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
19167
19168 #: config/tc-vax.c:2228
19169 #, c-format
19170 msgid "Displacement length %s ignored!"
19171 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
19172
19173 #: config/tc-vax.c:2232
19174 #, c-format
19175 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19176 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
19177
19178 #: config/tc-vax.c:2236
19179 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19180 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
19181
19182 #: config/tc-vax.c:2293
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "VAX options:\n"
19186 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19187 "-J\t\t\tignored\n"
19188 "-S\t\t\tignored\n"
19189 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19190 "-T\t\t\tignored\n"
19191 "-V\t\t\tignored\n"
19192 msgstr ""
19193 "Opciones de VAX:\n"
19194 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
19195 "-J\t\t\tse descarta\n"
19196 "-S\t\t\tse descarta\n"
19197 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
19198 "-T\t\t\tse descarta\n"
19199 "-V\t\t\tse descarta\n"
19200
19201 #: config/tc-vax.c:2302
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "VMS options:\n"
19205 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19206 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19207 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19208 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19209 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19210 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19211 msgstr ""
19212 "Opciones de VMS:\n"
19213 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
19214 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
19215 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado de dispersión\n"
19216 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
19217 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
19218 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
19219
19220 #: config/tc-vax.c:2467
19221 #, c-format
19222 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19223 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
19224
19225 #: config/tc-vax.c:2484
19226 #, c-format
19227 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19228 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
19229
19230 #: config/tc-vax.c:2529
19231 msgid "Can't relocate expression"
19232 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
19233
19234 #: config/tc-vax.c:2632
19235 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19236 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
19237
19238 #: config/tc-vax.c:2641
19239 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19240 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
19241
19242 #: config/tc-vax.c:2688
19243 #, c-format
19244 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19245 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
19246
19247 #: config/tc-vax.c:3000
19248 #, c-format
19249 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19250 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
19251
19252 #: config/tc-vax.c:3009
19253 #, c-format
19254 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19255 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
19256
19257 #: config/tc-vax.c:3074
19258 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19259 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
19260
19261 #: config/tc-vax.c:3132
19262 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19263 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."
19264
19265 #: config/tc-vax.c:3134
19266 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19267 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19268
19269 #: config/tc-vax.c:3159
19270 #, c-format
19271 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19272 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
19273
19274 #: config/tc-vax.c:3264
19275 #, c-format
19276 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19277 msgstr "Error VIP_BEGIN:%s"
19278
19279 #: config/tc-visium.c:862
19280 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19281 msgstr "Equivocación de llamada a MD_ATOF()"
19282
19283 #: config/tc-wasm32.c:117
19284 #, c-format
19285 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19286 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
19287
19288 #: config/tc-wasm32.c:364
19289 #, fuzzy
19290 #| msgid "expected numeric constant"
19291 msgid "unexpected negative constant"
19292 msgstr "expansión constante inesperada"
19293
19294 #: config/tc-wasm32.c:426
19295 msgid "no function type on PLT reloc"
19296 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
19297
19298 #: config/tc-wasm32.c:441
19299 msgid "couldn't find relocation to use"
19300 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
19301
19302 #: config/tc-wasm32.c:513
19303 msgid "Not a function type"
19304 msgstr "No un tipo funcional"
19305
19306 #: config/tc-wasm32.c:529
19307 #, c-format
19308 msgid "Unknown type %c\n"
19309 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
19310
19311 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19312 msgid "Unknown type"
19313 msgstr "Tipo desconocido"
19314
19315 #: config/tc-wasm32.c:625
19316 #, fuzzy
19317 #| msgid "only constant expression allowed"
19318 msgid "only single block types allowed"
19319 msgstr "solamente tipos FUNCTION alfanuméricos son permitidos aquí"
19320
19321 #: config/tc-wasm32.c:635
19322 #, fuzzy
19323 #| msgid "instruction does not allow shifted index"
19324 msgid "instruction does not take a block type"
19325 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
19326
19327 #: config/tc-wasm32.c:652
19328 #, fuzzy
19329 #| msgid "missing reloc type"
19330 msgid "missing block type"
19331 msgstr "ausente el tipo"
19332
19333 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19334 #, fuzzy
19335 #| msgid "missing alignment"
19336 msgid "missing alignment hint"
19337 msgstr "ausente la alineamiento"
19338
19339 #: config/tc-wasm32.c:669
19340 msgid "missing offset"
19341 msgstr "ausente desplazamiento"
19342
19343 #: config/tc-wasm32.c:675
19344 #, fuzzy
19345 #| msgid "missing local expression"
19346 msgid "missing local index"
19347 msgstr "ausentea expresión local"
19348
19349 #: config/tc-wasm32.c:680
19350 msgid "missing break count"
19351 msgstr "ausente contador de rupturas"
19352
19353 #: config/tc-wasm32.c:685
19354 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: config/tc-wasm32.c:689
19358 #, fuzzy
19359 #| msgid "missing argument"
19360 msgid "missing call argument"
19361 msgstr "ausente el argumento"
19362
19363 #: config/tc-wasm32.c:693
19364 msgid "missing call signature"
19365 msgstr "llamada de firma ausente"
19366
19367 #: config/tc-wasm32.c:695
19368 #, fuzzy
19369 #| msgid "missing alignment"
19370 msgid "missing table index"
19371 msgstr "falta el tipo de índice"
19372
19373 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
19374 #, c-format
19375 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19376 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
19377
19378 #: config/tc-xc16x.c:218
19379 #, c-format
19380 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19381 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XC16X:\n"
19382
19383 #: config/tc-xgate.c:215
19384 msgid "architecture variant invalid"
19385 msgstr "arquitectura variante inválida"
19386
19387 #: config/tc-xgate.c:370
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19391 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19392 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19393 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19394 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19395 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19396 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19397 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19398 " --generate-example generate an example of each instruction"
19399 msgstr ""
19400 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
19401 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
19402 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
19403 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
19404 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
19405 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
19406 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
19407 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
19408 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
19409
19410 #: config/tc-xgate.c:493
19411 msgid "opcode missing or not found on input line"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: config/tc-xgate.c:498
19415 #, fuzzy, c-format
19416 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19417 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
19418
19419 #: config/tc-xgate.c:511
19420 msgid "matching operands to opcode"
19421 msgstr "coincidiendo operandos para código operacional"
19422
19423 #: config/tc-xgate.c:549
19424 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: config/tc-xgate.c:680
19428 #, c-format
19429 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19430 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 9-bit PC-relativa."
19431
19432 #: config/tc-xgate.c:697
19433 #, c-format
19434 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19435 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 10-bit PC-relativa."
19436
19437 #: config/tc-xgate.c:724
19438 msgid "Value out of 3-bit range."
19439 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de limite."
19440
19441 #: config/tc-xgate.c:731
19442 msgid "Value out of 4-bit range."
19443 msgstr "Valor fuera de límite de 4-bit."
19444
19445 #: config/tc-xgate.c:738
19446 msgid "Value out of 5-bit range."
19447 msgstr "valor inmediato fuera de límite."
19448
19449 #: config/tc-xgate.c:875
19450 msgid ":operand has too many bits"
19451 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
19452
19453 #: config/tc-xgate.c:992
19454 msgid "unknown operand count"
19455 msgstr "contador operacional desconocido"
19456
19457 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19458 msgid ": expected register name r0-r7 "
19459 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
19460
19461 #: config/tc-xgate.c:1284
19462 #, fuzzy, c-format
19463 #| msgid "operand value out of range for instruction"
19464 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19465 msgstr "el valor de operando está fuera de limite para la instrucción"
19466
19467 #: config/tc-xgate.c:1302
19468 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: config/tc-xgate.c:1315
19472 msgid ":unknown relocation constraint size"
19473 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
19474
19475 #: config/tc-xgate.c:1322
19476 msgid ": expected register name ccr "
19477 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
19478
19479 #: config/tc-xgate.c:1328
19480 msgid ": expected register name pc "
19481 msgstr ": esperaba nombre de registrado pc"
19482
19483 #: config/tc-xstormy16.c:77
19484 #, c-format
19485 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19486 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XSTROMY16:\n"
19487
19488 #: config/tc-xstormy16.c:223
19489 #, c-format
19490 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19491 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19492
19493 #: config/tc-xstormy16.c:235
19494 #, c-format
19495 msgid "unsupported fixup size %d"
19496 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19497
19498 #: config/tc-xstormy16.c:266
19499 msgid "unsupported fptr fixup"
19500 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19501
19502 #: config/tc-xtensa.c:636
19503 msgid "illegal range of target hardware versions"
19504 msgstr "limite ilegal de versiones de hardware objetivo"
19505
19506 #: config/tc-xtensa.c:807
19507 msgid "--density option is ignored"
19508 msgstr "se descarta la opción --density"
19509
19510 #: config/tc-xtensa.c:810
19511 msgid "--no-density option is ignored"
19512 msgstr "se descarta la opción --no-density"
19513
19514 #: config/tc-xtensa.c:828
19515 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19516 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19517
19518 #: config/tc-xtensa.c:831
19519 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19520 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19521
19522 #: config/tc-xtensa.c:834
19523 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19524 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19525
19526 #: config/tc-xtensa.c:837
19527 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19528 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19529
19530 #: config/tc-xtensa.c:854
19531 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19532 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19533
19534 #: config/tc-xtensa.c:927
19535 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19536 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19537
19538 #: config/tc-xtensa.c:933
19539 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19540 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19541
19542 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19543 msgid "invalid target hardware version"
19544 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19545
19546 #: config/tc-xtensa.c:999
19547 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19551 #, fuzzy
19552 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19553 msgstr "%s: límite argumental no válido"
19554
19555 #: config/tc-xtensa.c:1006
19556 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: config/tc-xtensa.c:1183
19560 #, fuzzy
19561 #| msgid "unmatched end directive"
19562 msgid "unmatched .end directive"
19563 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
19564
19565 #: config/tc-xtensa.c:1212
19566 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19567 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19568
19569 #: config/tc-xtensa.c:1253
19570 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19571 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19572
19573 #: config/tc-xtensa.c:1258
19574 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19575 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19576
19577 #: config/tc-xtensa.c:1271
19578 #, c-format
19579 msgid "directive %s cannot be negated"
19580 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19581
19582 #: config/tc-xtensa.c:1277
19583 msgid "unknown directive"
19584 msgstr "directiva desconocida"
19585
19586 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19587 #: config/tc-xtensa.c:5890
19588 msgid "directives are not valid inside bundles"
19589 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19590
19591 #: config/tc-xtensa.c:1310
19592 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19593 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19594
19595 #: config/tc-xtensa.c:1324
19596 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19597 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19598
19599 #: config/tc-xtensa.c:1357
19600 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19601 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19602
19603 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19604 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19605 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
19606
19607 #: config/tc-xtensa.c:1407
19608 msgid ".end [no-]density is ignored"
19609 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19610
19611 #: config/tc-xtensa.c:1432
19612 #, c-format
19613 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19614 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19615
19616 #: config/tc-xtensa.c:1487
19617 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19618 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19619
19620 #: config/tc-xtensa.c:1507
19621 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19622 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19623
19624 #: config/tc-xtensa.c:1546
19625 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19626 msgstr "se esperaba coma o punto y coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19627
19628 #: config/tc-xtensa.c:1605
19629 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19630 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19631
19632 #: config/tc-xtensa.c:1613
19633 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19634 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19635
19636 #: config/tc-xtensa.c:1661
19637 #, c-format
19638 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19639 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19640
19641 #: config/tc-xtensa.c:1671
19642 #, c-format
19643 msgid "invalid use of %s relocation"
19644 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19645
19646 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19647 #, c-format
19648 msgid "bad register name: %s"
19649 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19650
19651 #: config/tc-xtensa.c:1873
19652 #, c-format
19653 msgid "bad register number: %s"
19654 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19655
19656 #: config/tc-xtensa.c:1937
19657 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19658 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19659
19660 #: config/tc-xtensa.c:1954
19661 msgid "register number out of range"
19662 msgstr "número de registro fuera de limite"
19663
19664 #: config/tc-xtensa.c:2040
19665 msgid "extra colon"
19666 msgstr "punto y coma extra"
19667
19668 #: config/tc-xtensa.c:2101
19669 msgid "incorrect register number, ignoring"
19670 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19671
19672 #: config/tc-xtensa.c:2182
19673 #, c-format
19674 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19675 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19676
19677 #: config/tc-xtensa.c:2274
19678 #, c-format
19679 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19680 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19681
19682 #: config/tc-xtensa.c:2281
19683 #, c-format
19684 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19685 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19686
19687 #: config/tc-xtensa.c:2332
19688 #, c-format
19689 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19690 msgstr "registro inválido «%s» para la instrucción «%s»"
19691
19692 #: config/tc-xtensa.c:2339
19693 #, c-format
19694 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19695 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción «%s»"
19696
19697 #: config/tc-xtensa.c:2406
19698 #, c-format
19699 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19700 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
19701
19702 #: config/tc-xtensa.c:2793
19703 #, c-format
19704 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19705 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de limite '%u'"
19706
19707 #: config/tc-xtensa.c:2799
19708 #, c-format
19709 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19710 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
19711
19712 #: config/tc-xtensa.c:2846
19713 #, c-format
19714 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19715 msgstr "error interno: nombre de opción «%s» desconocido"
19716
19717 #: config/tc-xtensa.c:3955
19718 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19719 msgstr "aún no se puede manipular la generación de literales/etiquetas"
19720
19721 #: config/tc-xtensa.c:3959
19722 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19723 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
19724
19725 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19726 #, fuzzy, c-format
19727 #| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
19728 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19729 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19730 msgstr[0] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19731 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19732
19733 #: config/tc-xtensa.c:4052
19734 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19735 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
19736
19737 #: config/tc-xtensa.c:4304
19738 #, c-format
19739 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19740 msgstr "reubicación inválida para operando %i de «%s»"
19741
19742 #: config/tc-xtensa.c:4314
19743 #, c-format
19744 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19745 msgstr "expresión inválida para operando %i en «%s»"
19746
19747 #: config/tc-xtensa.c:4324
19748 #, c-format
19749 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19750 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
19751
19752 #: config/tc-xtensa.c:4331
19753 #, c-format
19754 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19755 msgstr "símbolo sin definir para el código operacional «%s»"
19756
19757 #: config/tc-xtensa.c:4819
19758 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19759 msgstr "el código operacional 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
19760
19761 #: config/tc-xtensa.c:4879
19762 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19763 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
19764
19765 #: config/tc-xtensa.c:5037
19766 #, c-format
19767 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19768 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
19769
19770 #: config/tc-xtensa.c:5090
19771 #, c-format
19772 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19773 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19774
19775 #: config/tc-xtensa.c:5134
19776 #, c-format
19777 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19778 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19779
19780 #: config/tc-xtensa.c:5159
19781 msgid "unexpected fix"
19782 msgstr "corrección inesperada"
19783
19784 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19785 msgid "undecodable fix"
19786 msgstr "fix que no se puede decodificar"
19787
19788 #: config/tc-xtensa.c:5330
19789 msgid "labels are not valid inside bundles"
19790 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
19791
19792 #: config/tc-xtensa.c:5350
19793 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19794 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
19795
19796 #: config/tc-xtensa.c:5417
19797 msgid "extra opening brace"
19798 msgstr "llave que abre extra"
19799
19800 #: config/tc-xtensa.c:5427
19801 msgid "extra closing brace"
19802 msgstr "llave que cierra extra"
19803
19804 #: config/tc-xtensa.c:5454
19805 msgid "missing closing brace"
19806 msgstr "ausentea llave que cierra"
19807
19808 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19809 #, c-format
19810 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19811 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
19812
19813 #: config/tc-xtensa.c:5568
19814 #, c-format
19815 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19816 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
19817
19818 #: config/tc-xtensa.c:5603
19819 #, c-format
19820 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19821 msgstr "código operacional o nombre de formato «%s» desconocido"
19822
19823 #: config/tc-xtensa.c:5609
19824 msgid "format names only valid inside bundles"
19825 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
19826
19827 #: config/tc-xtensa.c:5614
19828 #, c-format
19829 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19830 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
19831
19832 #: config/tc-xtensa.c:5664
19833 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19834 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
19835
19836 #: config/tc-xtensa.c:5718
19837 msgid "unaligned entry instruction"
19838 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
19839
19840 #: config/tc-xtensa.c:5783
19841 msgid "bad instruction format"
19842 msgstr "formato de instrucción equivocado"
19843
19844 #: config/tc-xtensa.c:5786
19845 msgid "invalid relocation"
19846 msgstr "reubicación inválida"
19847
19848 #: config/tc-xtensa.c:5797
19849 #, c-format
19850 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19851 msgstr "reubicación inválida para la instrucción «%s»"
19852
19853 #: config/tc-xtensa.c:5809
19854 #, c-format
19855 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19856 msgstr "reubicación inválida para operando %d de «%s»"
19857
19858 #: config/tc-xtensa.c:6075
19859 #, c-format
19860 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19861 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
19862
19863 #: config/tc-xtensa.c:6126
19864 #, c-format
19865 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19866 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación «%s»"
19867
19868 #: config/tc-xtensa.c:6343
19869 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19870 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
19871
19872 #: config/tc-xtensa.c:6350
19873 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19874 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
19875
19876 #: config/tc-xtensa.c:6351
19877 #, c-format
19878 msgid " ops were: "
19879 msgstr " ops fueron: "
19880
19881 #: config/tc-xtensa.c:6353
19882 #, c-format
19883 msgid " %s;"
19884 msgstr " %s;"
19885
19886 #: config/tc-xtensa.c:6363
19887 #, c-format
19888 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
19892 msgid "illegal resource usage in bundle"
19893 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
19894
19895 #: config/tc-xtensa.c:6558
19896 #, c-format
19897 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19898 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
19899
19900 #: config/tc-xtensa.c:6563
19901 #, c-format
19902 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19903 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
19904
19905 #: config/tc-xtensa.c:6568
19906 #, c-format
19907 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19908 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
19909
19910 #: config/tc-xtensa.c:6573
19911 #, c-format
19912 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19913 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
19914
19915 #: config/tc-xtensa.c:6589
19916 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19917 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
19918
19919 #: config/tc-xtensa.c:7041
19920 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19921 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
19922
19923 #: config/tc-xtensa.c:7043
19924 msgid "..."
19925 msgstr "..."
19926
19927 #: config/tc-xtensa.c:8255
19928 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19929 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
19930
19931 #: config/tc-xtensa.c:8367
19932 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19933 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
19934
19935 #: config/tc-xtensa.c:8449
19936 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19937 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
19938
19939 #: config/tc-xtensa.c:8458
19940 #, c-format
19941 msgid "fr_var %lu < length %d"
19942 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
19943
19944 #: config/tc-xtensa.c:8615
19945 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19946 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
19947
19948 #: config/tc-xtensa.c:8687
19949 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19950 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
19951
19952 #: config/tc-xtensa.c:8797
19953 msgid "invalid empty loop"
19954 msgstr "ciclo vacío inválido"
19955
19956 #: config/tc-xtensa.c:8802
19957 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19958 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
19959
19960 #: config/tc-xtensa.c:9367
19961 msgid "cannot find suitable trampoline"
19962 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
19963
19964 #: config/tc-xtensa.c:9622
19965 msgid "bad relaxation state"
19966 msgstr "estado de relajación equivocado"
19967
19968 #: config/tc-xtensa.c:9680
19969 #, c-format
19970 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19971 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
19972
19973 #: config/tc-xtensa.c:10380
19974 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19975 msgstr "omite objetivo fuera de límite; trampolín encontrado no utilizable"
19976
19977 #: config/tc-xtensa.c:10504
19978 msgid "invalid relaxation fragment result"
19979 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
19980
19981 #: config/tc-xtensa.c:10586
19982 msgid "unable to widen instruction"
19983 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
19984
19985 #: config/tc-xtensa.c:10725
19986 msgid "multiple literals in expansion"
19987 msgstr "literales múltiples en la expansión"
19988
19989 #: config/tc-xtensa.c:10729
19990 msgid "no registered fragment for literal"
19991 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
19992
19993 #: config/tc-xtensa.c:10731
19994 msgid "number of literal tokens != 1"
19995 msgstr "número de elementos literales != 1"
19996
19997 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
19998 #, c-format
19999 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20000 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
20001
20002 #: config/tc-xtensa.c:10972
20003 #, c-format
20004 msgid "invalid expression evaluation type %d"
20005 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
20006
20007 #: config/tc-xtensa.c:10989
20008 msgid "loop too long for LOOP instruction"
20009 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
20010
20011 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
20012 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20013 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
20014
20015 #: config/tc-xtensa.c:11436
20016 #, c-format
20017 msgid "fixes not all moved from %s"
20018 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
20019
20020 #: config/tc-xtensa.c:12395
20021 msgid "too many operands in instruction"
20022 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
20023
20024 #: config/tc-xtensa.c:12605
20025 msgid "invalid symbolic operand"
20026 msgstr "operando simbólico inválido"
20027
20028 #: config/tc-xtensa.c:12666
20029 msgid "operand number mismatch"
20030 msgstr "no coincide el número de operandos"
20031
20032 #: config/tc-xtensa.c:12670
20033 #, c-format
20034 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20035 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
20036
20037 #: config/tc-xtensa.c:12695
20038 #, c-format
20039 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20040 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
20041
20042 #: config/tc-xtensa.c:12772
20043 msgid "invalid opcode"
20044 msgstr "código operacional inválido"
20045
20046 #: config/tc-xtensa.c:12778
20047 msgid "too few operands"
20048 msgstr "muy pocos operandos"
20049
20050 #: config/tc-xtensa.c:12828
20051 msgid "multiple writes to the same register"
20052 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
20053
20054 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
20055 msgid "out of memory"
20056 msgstr "memoria agotada"
20057
20058 #: config/tc-xtensa.c:13037
20059 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20060 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
20061
20062 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20063 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20064 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20065 #. the unexpected behavior as an error.
20066 #: config/tc-xtensa.c:13043
20067 msgid "unexpected TLS relocation"
20068 msgstr "reubicación TLS inesperada"
20069
20070 #: config/tc-xtensa.c:13087
20071 msgid "symbolic operand not allowed"
20072 msgstr "no se permite operando simbólico"
20073
20074 #: config/tc-xtensa.c:13124
20075 msgid "cannot decode instruction format"
20076 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
20077
20078 #: config/tc-xtensa.c:13268
20079 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20080 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
20081
20082 #: config/tc-xtensa.c:13273
20083 #, c-format
20084 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20085 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
20086
20087 #: config/tc-xtensa.c:13284
20088 #, c-format
20089 msgid "section %s renamed multiple times"
20090 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
20091
20092 #: config/tc-xtensa.c:13286
20093 #, c-format
20094 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20095 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
20096
20097 #: config/tc-z80.c:326
20098 msgid "-- unterminated string"
20099 msgstr "-- cadena sin terminar"
20100
20101 #: config/tc-z80.c:392
20102 msgid "floating point numbers are not implemented"
20103 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
20104
20105 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
20106 msgid "mismatched parentheses"
20107 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
20108
20109 #: config/tc-z80.c:560
20110 msgid "bad expression syntax"
20111 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
20112
20113 #: config/tc-z80.c:722
20114 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20115 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
20116
20117 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
20118 msgid "overflow"
20119 msgstr "desbordamiento"
20120
20121 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
20122 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
20123 #: config/tc-z80.c:1636
20124 msgid "bad instruction syntax"
20125 msgstr "equivocación de instrucción sintáctica "
20126
20127 #: config/tc-z80.c:1239
20128 msgid "condition code invalid for jr"
20129 msgstr "código de condición inválido para jr"
20130
20131 #: config/tc-z80.c:1745
20132 msgid "parentheses ignored"
20133 msgstr "se descartan los paréntesis"
20134
20135 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20136 msgid "relative jump out of range"
20137 msgstr "salto relativo fuera de limite"
20138
20139 #: config/tc-z80.c:1994
20140 msgid "index offset out of range"
20141 msgstr "desplazamiento indexado fuera de limite"
20142
20143 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
20144 #, c-format
20145 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20146 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
20147
20148 #: config/tc-z8k.c:281
20149 #, c-format
20150 msgid "register rr%d out of range"
20151 msgstr "registro rr%d fuera de limite"
20152
20153 #: config/tc-z8k.c:283
20154 #, c-format
20155 msgid "register rr%d does not exist"
20156 msgstr "el registro rr%d no existe"
20157
20158 #: config/tc-z8k.c:295
20159 #, c-format
20160 msgid "register rh%d out of range"
20161 msgstr "registro rh%d fuera de limite"
20162
20163 #: config/tc-z8k.c:307
20164 #, c-format
20165 msgid "register rl%d out of range"
20166 msgstr "registro rl%d fuera de limite"
20167
20168 #: config/tc-z8k.c:320
20169 #, c-format
20170 msgid "register rq%d out of range"
20171 msgstr "registro rq%d fuera de limite"
20172
20173 #: config/tc-z8k.c:322
20174 #, c-format
20175 msgid "register rq%d does not exist"
20176 msgstr "el registro rq%d no existe"
20177
20178 #: config/tc-z8k.c:334
20179 #, c-format
20180 msgid "register r%d out of range"
20181 msgstr "registro r%d fuera de limite"
20182
20183 #: config/tc-z8k.c:375
20184 #, c-format
20185 msgid "expected %c"
20186 msgstr "se esperaba %c"
20187
20188 #: config/tc-z8k.c:390
20189 #, c-format
20190 msgid "register is wrong size for a word %s"
20191 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
20192
20193 #: config/tc-z8k.c:404
20194 #, c-format
20195 msgid "register is wrong size for address %s"
20196 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
20197
20198 #: config/tc-z8k.c:538
20199 #, c-format
20200 msgid "unknown interrupt %s"
20201 msgstr "desconoce interrupción %s"
20202
20203 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20204 #: config/tc-z8k.c:561
20205 msgid "opcode has no effect"
20206 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
20207
20208 #: config/tc-z8k.c:672
20209 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20210 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
20211
20212 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20213 #, c-format
20214 msgid "invalid condition code '%s'"
20215 msgstr "código de condición «%s» inválido"
20216
20217 #: config/tc-z8k.c:764
20218 #, c-format
20219 msgid "invalid flag '%s'"
20220 msgstr "opción «%s» inválida"
20221
20222 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20223 msgid "invalid indirect register size"
20224 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
20225
20226 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20227 msgid "invalid control register name"
20228 msgstr "nombre de registro de control inválido"
20229
20230 #: config/tc-z8k.c:1086
20231 msgid "immediate must be 1 or 2"
20232 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
20233
20234 #: config/tc-z8k.c:1089
20235 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20236 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
20237
20238 #: config/tc-z8k.c:1120
20239 msgid "can't use R0 here"
20240 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
20241
20242 #: config/tc-z8k.c:1278
20243 msgid "Can't find opcode to match operands"
20244 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
20245
20246 #: config/tc-z8k.c:1325
20247 #, c-format
20248 msgid "invalid architecture -z%s"
20249 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
20250
20251 #: config/tc-z8k.c:1344
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 " Z8K options:\n"
20255 " -z8001 generate segmented code\n"
20256 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20257 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20258 msgstr ""
20259 " Opciones de Z8K:\n"
20260 " -z8001 genera código segmentado\n"
20261 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
20262 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
20263
20264 #: config/tc-z8k.c:1356
20265 #, c-format
20266 msgid "call to md_convert_frag\n"
20267 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
20268
20269 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20270 msgid "cannot branch to odd address"
20271 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
20272
20273 #: config/tc-z8k.c:1485
20274 msgid "relative address out of range"
20275 msgstr "dirección relativa fuera de limite"
20276
20277 #: config/tc-z8k.c:1506
20278 msgid "relative call out of range"
20279 msgstr "llamada relativa fuera de limite"
20280
20281 #: config/tc-z8k.c:1550
20282 #, c-format
20283 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20284 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
20285
20286 #: config/xtensa-relax.c:1550
20287 #, c-format
20288 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20289 msgstr "la opción de configuración «%s» es inválida en la regla de transición «%s»"
20290
20291 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
20292 #, c-format
20293 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20294 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre operacional «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
20295
20296 #: config/xtensa-relax.c:1692
20297 #, c-format
20298 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20299 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
20300
20301 #: config/xtensa-relax.c:1739
20302 msgid "expected one operand for generated literal"
20303 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
20304
20305 #: config/xtensa-relax.c:1746
20306 msgid "expected 0 operands for generated label"
20307 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
20308
20309 #: config/xtensa-relax.c:1759
20310 #, c-format
20311 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20312 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
20313
20314 #: config/xtensa-relax.c:1767
20315 #, fuzzy, c-format
20316 #| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20317 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20318 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20319 msgstr[0] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20320 msgstr[1] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20321
20322 #: config/xtensa-relax.c:1783
20323 #, c-format
20324 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20325 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
20326
20327 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
20328 #, c-format
20329 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20330 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
20331
20332 #: config/xtensa-relax.c:1824
20333 #, c-format
20334 msgid "unknown user-defined function %s"
20335 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
20336
20337 #: config/xtensa-relax.c:1835
20338 #, c-format
20339 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20340 msgstr "código operacional «%s»: no pudo interpretar operando «%s» en «%s»"
20341
20342 #: config/xtensa-relax.c:1875
20343 #, c-format
20344 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20345 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
20346
20347 #: config/xtensa-relax.c:1879
20348 #, c-format
20349 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20350 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
20351
20352 #: config/xtensa-relax.c:1890
20353 #, c-format
20354 msgid "could not build transition for %s => %s"
20355 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
20356
20357 #: depend.c:194
20358 #, c-format
20359 msgid "can't open `%s' for writing"
20360 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
20361
20362 #: depend.c:206
20363 #, c-format
20364 msgid "can't close `%s'"
20365 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
20366
20367 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
20368 #, c-format
20369 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20370 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20371
20372 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
20373 #, c-format
20374 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20375 msgstr "registrador guarda desplazamiento no un múltiplo de %u"
20376
20377 #: dw2gencfi.c:700
20378 msgid "CFI state restore without previous remember"
20379 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
20380
20381 #: dw2gencfi.c:758
20382 msgid "missing separator"
20383 msgstr "ausente el separador"
20384
20385 #: dw2gencfi.c:807
20386 msgid "bad register expression"
20387 msgstr "expresión de registro inválida"
20388
20389 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
20390 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
20391 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20392 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
20393
20394 #: dw2gencfi.c:1021
20395 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20396 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
20397
20398 #: dw2gencfi.c:1028
20399 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20400 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
20401
20402 #: dw2gencfi.c:1051
20403 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20404 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20405
20406 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
20407 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20408 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
20409
20410 #: dw2gencfi.c:1099
20411 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20412 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
20413
20414 #: dw2gencfi.c:1124
20415 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20416 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20417
20418 #: dw2gencfi.c:1190
20419 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20420 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
20421
20422 #: dw2gencfi.c:1280
20423 #, fuzzy
20424 #| msgid "inconsistent types in Neon instruction"
20425 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20426 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
20427
20428 #: dw2gencfi.c:1291
20429 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20430 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
20431
20432 #: dw2gencfi.c:1332
20433 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20434 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20435
20436 #: dw2gencfi.c:1389
20437 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20438 msgstr "equivocación del argumento para .cfi_personality_id"
20439
20440 #: dw2gencfi.c:1399
20441 #, fuzzy
20442 #| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20443 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20444 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20445
20446 #: dw2gencfi.c:1508
20447 #, fuzzy
20448 #| msgid "unexpected fix"
20449 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20450 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20451
20452 #: dw2gencfi.c:1515
20453 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20454 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20455
20456 #: dw2gencfi.c:1523
20457 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: dw2gencfi.c:1536
20461 #, c-format
20462 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20463 msgstr "Alineación muy grande: %d asumido."
20464
20465 #: dw2gencfi.c:1540
20466 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20467 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
20468
20469 #: dw2gencfi.c:1566
20470 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20471 msgstr ".cfi_inline_lsda no está apoyado para este destino"
20472
20473 #: dw2gencfi.c:1573
20474 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20475 msgstr ".cfi_fde_data no es compatible para este objetivo"
20476
20477 #: dw2gencfi.c:1580
20478 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20479 msgstr "no se admite .cfi_personality_id para este objetivo"
20480
20481 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
20482 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20483 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
20484
20485 #: dw2gencfi.c:2539
20486 msgid "CFI is not supported for this target"
20487 msgstr "CFI no admitido en este objetivo"
20488
20489 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20490 msgid "view number mismatch"
20491 msgstr "vista numérica no coincide"
20492
20493 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20494 msgid "file number less than one"
20495 msgstr "número de fichero menor que uno"
20496
20497 #: dwarf2dbg.c:789
20498 #, c-format
20499 msgid "file number %ld already allocated"
20500 msgstr "número de fichero %ld ya asignado"
20501
20502 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20503 #, c-format
20504 msgid "unassigned file number %ld"
20505 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20506
20507 #: dwarf2dbg.c:888
20508 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20509 msgstr "is_stmt valorado distinto de 0 o 1"
20510
20511 #: dwarf2dbg.c:900
20512 msgid "isa number less than zero"
20513 msgstr "número isa menor que uno"
20514
20515 #: dwarf2dbg.c:912
20516 msgid "discriminator less than zero"
20517 msgstr "discriminador menor que cero"
20518
20519 #: dwarf2dbg.c:931
20520 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: dwarf2dbg.c:966
20524 #, c-format
20525 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20526 msgstr "sub-directiva .loc «%s» desconocida"
20527
20528 #: dwarf2dbg.c:1758
20529 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20530 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20531
20532 #: ecoff.c:1559
20533 #, c-format
20534 msgid "string too big (%lu bytes)"
20535 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20536
20537 #: ecoff.c:1585
20538 #, c-format
20539 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20540 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20541
20542 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20543 #: ecoff.c:2135
20544 msgid "no current file pointer"
20545 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20546
20547 #: ecoff.c:1703
20548 msgid "too many st_End's"
20549 msgstr "demasiados st_End's"
20550
20551 #: ecoff.c:2041
20552 #, c-format
20553 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20554 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20555
20556 #: ecoff.c:2204
20557 msgid "fake .file after real one"
20558 msgstr ".file falso tras real"
20559
20560 #: ecoff.c:2293
20561 msgid "filename goes over one page boundary"
20562 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20563
20564 #: ecoff.c:2426
20565 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20566 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20567
20568 #: ecoff.c:2433
20569 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20570 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20571
20572 #: ecoff.c:2463
20573 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20574 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20575
20576 #: ecoff.c:2470
20577 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20578 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20579
20580 #: ecoff.c:2482
20581 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20582 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20583
20584 #: ecoff.c:2524
20585 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20586 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20587
20588 #: ecoff.c:2526
20589 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20590 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20591
20592 #: ecoff.c:2563
20593 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20594 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20595
20596 #: ecoff.c:2578
20597 msgid "badly formed .dim directive"
20598 msgstr "directiva .dim mal formada"
20599
20600 #: ecoff.c:2591
20601 msgid "too many .dim entries"
20602 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20603
20604 #: ecoff.c:2611
20605 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20606 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20607
20608 #: ecoff.c:2636
20609 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20610 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20611
20612 #: ecoff.c:2651
20613 msgid "badly formed .size directive"
20614 msgstr "directiva .size mal formada"
20615
20616 #: ecoff.c:2664
20617 msgid "too many .size entries"
20618 msgstr "demasiadas entradas .size"
20619
20620 #: ecoff.c:2686
20621 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20622 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20623
20624 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20625 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20626 #. be infinite.
20627 #: ecoff.c:2704
20628 #, c-format
20629 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20630 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20631
20632 #: ecoff.c:2715
20633 msgid "Unrecognized .type argument"
20634 msgstr "No reconocido argumento .type"
20635
20636 #: ecoff.c:2753
20637 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20638 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20639
20640 #: ecoff.c:2777
20641 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20642 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20643
20644 #: ecoff.c:2785
20645 msgid ".val expression is too complex"
20646 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20647
20648 #: ecoff.c:2815
20649 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20650 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20651
20652 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20653 msgid "bad COFF debugging information"
20654 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20655
20656 #: ecoff.c:2890
20657 #, c-format
20658 msgid "no tag specified for %s"
20659 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20660
20661 #: ecoff.c:2992
20662 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20663 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20664
20665 #: ecoff.c:3020
20666 msgid ".end directive names unknown symbol"
20667 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20668
20669 #: ecoff.c:3051
20670 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20671 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20672
20673 #: ecoff.c:3060
20674 #, c-format
20675 msgid "%s directive has no name"
20676 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20677
20678 #: ecoff.c:3121
20679 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20680 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20681
20682 #: ecoff.c:3238
20683 msgid ".loc before .file"
20684 msgstr ".loc antes de .file"
20685
20686 #: ecoff.c:3440
20687 #, c-format
20688 msgid ".stab%c is not supported"
20689 msgstr "no se admite .stab%c"
20690
20691 #: ecoff.c:3450
20692 #, c-format
20693 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20694 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
20695
20696 #: ecoff.c:3484
20697 #, c-format
20698 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20699 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
20700
20701 #: ecoff.c:3518
20702 #, c-format
20703 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20704 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
20705
20706 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20707 msgid ".begin/.bend in different segments"
20708 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
20709
20710 #: ecoff.c:4687
20711 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20712 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
20713
20714 #: ecoff.c:5172
20715 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20716 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
20717
20718 #: expr.c:82 read.c:3820
20719 msgid "bignum invalid"
20720 msgstr "bignum inválido"
20721
20722 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20723 msgid "floating point number invalid"
20724 msgstr "número de coma flotante inválido"
20725
20726 #: expr.c:207
20727 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20728 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
20729
20730 #: expr.c:211
20731 #, c-format
20732 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20733 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
20734
20735 #: expr.c:396
20736 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20737 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
20738
20739 #: expr.c:419
20740 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20741 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
20742
20743 #. Either not seen or not defined.
20744 #. @@ Should print out the original string instead of
20745 #. the parsed number.
20746 #: expr.c:557
20747 #, c-format
20748 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20749 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
20750
20751 #: expr.c:675
20752 msgid "character constant too large"
20753 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
20754
20755 #: expr.c:970
20756 #, c-format
20757 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20758 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
20759
20760 #: expr.c:973
20761 #, c-format
20762 msgid "missing '%c'"
20763 msgstr "ausente '%c'"
20764
20765 #: expr.c:985 read.c:4761
20766 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20767 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
20768
20769 #: expr.c:1112
20770 #, c-format
20771 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20772 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
20773
20774 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20775 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20776 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
20777
20778 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20779 #, c-format
20780 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20781 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
20782
20783 #: expr.c:1824
20784 msgid "missing operand; zero assumed"
20785 msgstr "ausente operando; se asume cero"
20786
20787 #: expr.c:1863
20788 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20789 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
20790
20791 #: expr.c:1865
20792 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20793 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20794
20795 #: expr.c:1874
20796 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20797 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
20798
20799 #: expr.c:1876
20800 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20801 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20802
20803 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20804 msgid "division by zero"
20805 msgstr "división por cero"
20806
20807 #: expr.c:1953
20808 msgid "shift count"
20809 msgstr "cuenta de desplazamiento"
20810
20811 #: expr.c:2074
20812 msgid "operation combines symbols in different segments"
20813 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
20814
20815 #: expr.c:2396
20816 msgid "missing closing '\"'"
20817 msgstr "ausente cierre «\"»"
20818
20819 #: frags.c:60
20820 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20821 msgstr "intentó asignar datos en la sección absoluta"
20822
20823 #: frags.c:66
20824 msgid "attempt to allocate data in common section"
20825 msgstr "se intentó asignar datos en la sección común"
20826
20827 #: frags.c:115 write.c:1465
20828 #, c-format
20829 msgid "can't extend frag %lu char"
20830 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20831 msgstr[0] "no puede extender %lu carácter fragmentado"
20832 msgstr[1] "no puede extender %lu caracteres fragmentados"
20833
20834 #. For error messages.
20835 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20836 #. name returned by as_where().
20837 #.
20838 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20839 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20840 #. not true, then this code will fail].
20841 #.
20842 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20843 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20844 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20845 #. that is produced at the end of the assembly.
20846 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20847 msgid "{standard input}"
20848 msgstr "{entrada estándar}"
20849
20850 #: input-file.c:141
20851 #, c-format
20852 msgid "can't open %s for reading: %s"
20853 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
20854
20855 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20856 #, c-format
20857 msgid "can't read from %s: %s"
20858 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
20859
20860 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20861 #, c-format
20862 msgid "can't close %s: %s"
20863 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
20864
20865 #: input-scrub.c:267
20866 msgid "macros nested too deeply"
20867 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
20868
20869 #: itbl-ops.c:328
20870 #, c-format
20871 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20872 msgstr "No se puede asignar memoria para las instrucciones nuevas\n"
20873
20874 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20875 msgid "Warning: "
20876 msgstr "Aviso: "
20877
20878 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20879 msgid "Error: "
20880 msgstr "Error: "
20881
20882 #: listing.c:625
20883 #, c-format
20884 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20885 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
20886
20887 #: listing.c:1329
20888 #, c-format
20889 msgid ""
20890 "\n"
20891 " time stamp \t: %s\n"
20892 "\n"
20893 msgstr ""
20894 "\n"
20895 " marca tiempo \t: %s\n"
20896 "\n"
20897
20898 #: listing.c:1339
20899 #, c-format
20900 msgid "%s "
20901 msgstr "%s "
20902
20903 #: listing.c:1344
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "\n"
20907 "\t%s "
20908 msgstr ""
20909 "\n"
20910 "\t%s "
20911
20912 #: listing.c:1354
20913 msgid ""
20914 "\n"
20915 " options passed\t: "
20916 msgstr ""
20917 "\n"
20918 " opciones pasadas\t: "
20919
20920 #: listing.c:1393
20921 #, c-format
20922 msgid ""
20923 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20924 "\t using BFD version %s."
20925 msgstr ""
20926 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
20927 "\t utilizando BFD versión %s."
20928
20929 #: listing.c:1396
20930 #, c-format
20931 msgid ""
20932 "\n"
20933 " input file \t: %s"
20934 msgstr ""
20935 "\n"
20936 " fich entrante \t: %s"
20937
20938 #: listing.c:1397
20939 #, c-format
20940 msgid ""
20941 "\n"
20942 " output file \t: %s"
20943 msgstr ""
20944 "\n"
20945 " fich saliente \t: %s"
20946
20947 #: listing.c:1398
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "\n"
20951 " target \t: %s"
20952 msgstr ""
20953 "\n"
20954 " destino \t: %s"
20955
20956 #: listing.c:1422
20957 #, c-format
20958 msgid "can't open %s: %s"
20959 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
20960
20961 #: listing.c:1507
20962 msgid "strange paper height, set to no form"
20963 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
20964
20965 #: listing.c:1569
20966 msgid "new line in title"
20967 msgstr "línea nueva en el título"
20968
20969 #. Turns the next expression into a string.
20970 #: macro.c:382
20971 #, no-c-format
20972 msgid "% operator needs absolute expression"
20973 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
20974
20975 #: macro.c:536
20976 #, c-format
20977 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20978 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
20979
20980 #: macro.c:546
20981 #, c-format
20982 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20983 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
20984
20985 #: macro.c:563
20986 #, c-format
20987 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20988 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
20989
20990 #: macro.c:575
20991 #, c-format
20992 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20993 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
20994
20995 #: macro.c:612
20996 #, c-format
20997 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20998 msgstr "Se usó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
20999
21000 #: macro.c:670
21001 #, c-format
21002 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21003 msgstr "final de fichero no esperado en la definición de macro «%s»"
21004
21005 #: macro.c:682
21006 #, c-format
21007 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21008 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
21009
21010 #: macro.c:697
21011 msgid "Missing macro name"
21012 msgstr "Ausente el nombre de macro"
21013
21014 #: macro.c:706
21015 #, c-format
21016 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21017 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
21018
21019 #: macro.c:712
21020 #, c-format
21021 msgid "Macro `%s' was already defined"
21022 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
21023
21024 #: macro.c:837 macro.c:839
21025 msgid "missing `)'"
21026 msgstr "ausente `)'"
21027
21028 #: macro.c:936
21029 #, c-format
21030 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21031 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
21032
21033 #: macro.c:1094
21034 msgid "confusion in formal parameters"
21035 msgstr "confusión en los parámetros formales"
21036
21037 #: macro.c:1102
21038 #, c-format
21039 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21040 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
21041
21042 #: macro.c:1113
21043 #, c-format
21044 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21045 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro «%s» de la macro «%s»"
21046
21047 #: macro.c:1127
21048 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21049 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
21050
21051 #: macro.c:1138
21052 msgid "too many positional arguments"
21053 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
21054
21055 #: macro.c:1186
21056 #, c-format
21057 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21058 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
21059
21060 #: macro.c:1304
21061 #, c-format
21062 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21063 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
21064
21065 #: macro.c:1324
21066 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21067 msgstr "final de fichero inesperado en irp o irpc"
21068
21069 #: macro.c:1332
21070 msgid "missing model parameter"
21071 msgstr "ausente el parámetro modelo"
21072
21073 #: messages.c:91
21074 #, c-format
21075 msgid "Assembler messages:\n"
21076 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
21077
21078 #: messages.c:289
21079 #, c-format
21080 msgid "Fatal error: "
21081 msgstr "Error fatal: "
21082
21083 #: messages.c:310
21084 #, c-format
21085 msgid "Internal error (%s).\n"
21086 msgstr "Error interno (%s).\n"
21087
21088 #: messages.c:312
21089 #, c-format
21090 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21091 msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"
21092
21093 #: messages.c:314
21094 #, c-format
21095 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21096 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
21097
21098 #: messages.c:316
21099 #, c-format
21100 msgid "Please report this bug.\n"
21101 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
21102
21103 #: messages.c:400
21104 #, c-format
21105 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
21106 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
21107
21108 #: messages.c:418
21109 #, c-format
21110 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
21111 msgstr "%s fuera de limite (%d no está entre %d y %d)"
21112
21113 #. xgettext:c-format.
21114 #: messages.c:441
21115 #, c-format
21116 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21117 msgstr "%s fuera de limite (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
21118
21119 #: output-file.c:34
21120 #, c-format
21121 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21122 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
21123
21124 #: output-file.c:41
21125 #, c-format
21126 msgid "selected target format '%s' unknown"
21127 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
21128
21129 #: output-file.c:43
21130 #, c-format
21131 msgid "can't create %s: %s"
21132 msgstr "no se puede crear %s: %s"
21133
21134 #: read.c:520
21135 #, c-format
21136 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21137 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
21138
21139 #: read.c:702
21140 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: read.c:718
21144 #, c-format
21145 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: read.c:727
21149 #, c-format
21150 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
21154 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21155 msgstr "ignorando valor relleno dentro de sección absoluta"
21156
21157 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
21158 #, c-format
21159 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21160 msgstr "ignorando valor rellenado dentro de sección «%s»"
21161
21162 #: read.c:1130
21163 #, c-format
21164 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21165 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
21166
21167 #: read.c:1183
21168 msgid "unable to continue with assembly."
21169 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador."
21170
21171 #: read.c:1225
21172 #, c-format
21173 msgid "label \"%d$\" redefined"
21174 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
21175
21176 #: read.c:1372
21177 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21178 msgstr "directiva .bundle_lock sin una coincidencia .bundle_unlock"
21179
21180 #: read.c:1469
21181 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21182 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
21183
21184 #: read.c:1531
21185 #, c-format
21186 msgid "alignment too large: %u assumed"
21187 msgstr "alineamiento es muy grande: %u asumido"
21188
21189 #: read.c:1563
21190 msgid "expected fill pattern missing"
21191 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
21192
21193 #: read.c:1588
21194 #, c-format
21195 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: read.c:1686
21199 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21200 msgstr ""
21201
21202 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21203 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21204 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21205 #.
21206 #. # 0 "<built-in>"
21207 #.
21208 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21209 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21210 #. rather than non-positive line numbers.
21211 #: read.c:2028
21212 #, c-format
21213 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21214 msgstr "los números de línea deben ser positivos; número de línea %d rechazada"
21215
21216 #: read.c:2065
21217 #, c-format
21218 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21219 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
21220
21221 #: read.c:2077
21222 #, c-format
21223 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21224 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
21225
21226 #: read.c:2116
21227 msgid "start address not supported"
21228 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
21229
21230 #: read.c:2125
21231 msgid ".err encountered"
21232 msgstr "se encontró .err"
21233
21234 #: read.c:2141
21235 msgid ".error directive invoked in source file"
21236 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
21237
21238 #: read.c:2142
21239 msgid ".warning directive invoked in source file"
21240 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
21241
21242 #: read.c:2148
21243 #, c-format
21244 msgid "%s argument must be a string"
21245 msgstr "argumento %s debe ser una cadena textual"
21246
21247 #: read.c:2180 read.c:2182
21248 #, c-format
21249 msgid ".fail %ld encountered"
21250 msgstr "encontrado .fail %ld"
21251
21252 #: read.c:2222
21253 #, c-format
21254 msgid ".fill size clamped to %d"
21255 msgstr "tamaño .fill restringido a %d"
21256
21257 #: read.c:2227
21258 msgid "size negative; .fill ignored"
21259 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
21260
21261 #: read.c:2233
21262 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21263 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
21264
21265 #: read.c:2242
21266 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21267 msgstr "contador de relleno no constante para sección absoluta"
21268
21269 #: read.c:2244
21270 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21271 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21272
21273 #: read.c:2250
21274 #, c-format
21275 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21276 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
21277
21278 #: read.c:2407
21279 #, c-format
21280 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21281 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
21282
21283 #: read.c:2419
21284 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21285 msgstr ".linkonce no admitido en este formato de fichero objeto"
21286
21287 #: read.c:2514
21288 msgid "expected alignment after size"
21289 msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"
21290
21291 #: read.c:2733
21292 #, c-format
21293 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21294 msgstr "intenta redefinir pseudo-operador «%s» descartado"
21295
21296 #: read.c:2752
21297 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21298 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
21299
21300 #: read.c:2806
21301 #, c-format
21302 msgid "invalid segment \"%s\""
21303 msgstr "segmento «%s» no válido"
21304
21305 #: read.c:2814
21306 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21307 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
21308
21309 #: read.c:2857
21310 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21311 msgstr "MRI de estilo ORG pseudo-operador no apoyado"
21312
21313 #: read.c:3008
21314 #, c-format
21315 msgid "unrecognized section type `%s'"
21316 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
21317
21318 #: read.c:3021
21319 msgid "absolute sections are not supported"
21320 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
21321
21322 #: read.c:3036
21323 #, c-format
21324 msgid "unrecognized section command `%s'"
21325 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
21326
21327 #: read.c:3099
21328 #, c-format
21329 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21330 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
21331
21332 #: read.c:3128 read.c:3164
21333 #, c-format
21334 msgid "negative count for %s - ignored"
21335 msgstr "contador negativo para %s - descartado"
21336
21337 #: read.c:3135 read.c:3171
21338 #, c-format
21339 msgid "%s without %s"
21340 msgstr "%s sin %s"
21341
21342 #: read.c:3405
21343 msgid "unsupported variable size or fill value"
21344 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
21345
21346 #: read.c:3413
21347 #, c-format
21348 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: read.c:3442
21352 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21353 msgstr "el contador de repetición .space es cero, se descartó"
21354
21355 #: read.c:3444
21356 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21357 msgstr "el contador de repetición .space es negativo, se descartó"
21358
21359 #: read.c:3475
21360 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21361 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
21362
21363 #: read.c:3481
21364 msgid "space allocation too complex in common section"
21365 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
21366
21367 #: read.c:3575 read.c:5020
21368 #, c-format
21369 msgid "bad floating literal: %s"
21370 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
21371
21372 #: read.c:3708
21373 #, c-format
21374 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21375 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
21376
21377 #: read.c:3758
21378 #, c-format
21379 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21380 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
21381
21382 #: read.c:3886 write.c:2133
21383 #, c-format
21384 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21385 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
21386
21387 #: read.c:4023
21388 msgid "unexpected `\"' in expression"
21389 msgstr "`\"' inesperada en expresión"
21390
21391 #: read.c:4036
21392 msgid "rva without symbol"
21393 msgstr "rva sin símbolo"
21394
21395 #: read.c:4105
21396 msgid "missing or bad offset expression"
21397 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
21398
21399 #: read.c:4126
21400 msgid "missing reloc type"
21401 msgstr "ausente el tipo reubicado"
21402
21403 #: read.c:4150
21404 msgid "unrecognized reloc type"
21405 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
21406
21407 #: read.c:4166
21408 msgid "bad reloc expression"
21409 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
21410
21411 #: read.c:4328 read.c:5304
21412 msgid "zero assumed for missing expression"
21413 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
21414
21415 #: read.c:4348 read.c:5333
21416 msgid "attempt to store value in absolute section"
21417 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21418
21419 #: read.c:4355 read.c:5339
21420 #, c-format
21421 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21422 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
21423
21424 #: read.c:4441
21425 #, c-format
21426 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21427 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
21428
21429 #: read.c:4444
21430 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21431 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
21432
21433 #: read.c:4448
21434 #, c-format
21435 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21436 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
21437
21438 #: read.c:4493
21439 #, c-format
21440 msgid "bignum truncated to %d byte"
21441 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21442 msgstr[0] "número grande truncado a %d bytes"
21443 msgstr[1] "número grande truncado a %d byte"
21444
21445 #: read.c:4832 read.c:5042
21446 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21447 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
21448
21449 #: read.c:4881
21450 #, c-format
21451 msgid "unknown floating type type '%c'"
21452 msgstr "desconoce tipo de coma flotante '%c'"
21453
21454 #: read.c:4903
21455 msgid "floating point constant too large"
21456 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
21457
21458 #: read.c:4967
21459 msgid "attempt to store float in absolute section"
21460 msgstr "trata almacenar flotante en sección absoluta"
21461
21462 #: read.c:4974
21463 #, c-format
21464 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21465 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
21466
21467 #: read.c:5422
21468 #, c-format
21469 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21470 msgstr "trata almacenar cadena no vacía dentro de sección «%s»"
21471
21472 #: read.c:5484
21473 msgid "strings must be placed into a section"
21474 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
21475
21476 #: read.c:5547
21477 msgid "expected <nn>"
21478 msgstr "se esperaba <nn>"
21479
21480 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21481 #: read.c:5586 read.c:5672
21482 msgid "unterminated string; newline inserted"
21483 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
21484
21485 #: read.c:5686
21486 msgid "bad escaped character in string"
21487 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
21488
21489 #: read.c:5711
21490 msgid "expected address expression"
21491 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
21492
21493 #: read.c:5730
21494 #, c-format
21495 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21496 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21497
21498 #: read.c:5733
21499 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21500 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21501
21502 #: read.c:5768
21503 msgid "this string may not contain '\\0'"
21504 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21505
21506 #: read.c:5804
21507 msgid "missing string"
21508 msgstr "ausentea cadena"
21509
21510 #: read.c:5895
21511 #, c-format
21512 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21513 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21514
21515 #: read.c:5921
21516 #, c-format
21517 msgid "file not found: %s"
21518 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21519
21520 #: read.c:5935
21521 #, c-format
21522 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21523 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21524
21525 #: read.c:5946
21526 #, c-format
21527 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21528 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21529
21530 #: read.c:5953
21531 #, c-format
21532 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21533 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21534
21535 #: read.c:5962
21536 #, c-format
21537 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21538 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21539
21540 #: read.c:6120
21541 msgid "missing .func"
21542 msgstr "ausente .func"
21543
21544 #: read.c:6137
21545 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21546 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21547
21548 #: read.c:6196
21549 #, c-format
21550 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21551 msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"
21552
21553 #: read.c:6201
21554 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: read.c:6215
21558 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: read.c:6236
21562 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21563 msgstr ".bundle_unlock sin precedente .bundle_lock"
21564
21565 #: read.c:6249
21566 #, c-format
21567 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: read.c:6348
21571 #, c-format
21572 msgid "missing closing `%c'"
21573 msgstr "ausente de cierre `%c'"
21574
21575 #: read.c:6350
21576 msgid "stray `\\'"
21577 msgstr "basura `\\'"
21578
21579 #: remap.c:53
21580 #, c-format
21581 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21582 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21583
21584 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21585 #, c-format
21586 msgid ".stab%c: missing comma"
21587 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21588
21589 #. This could happen for example with a source file with a huge
21590 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21591 #. format, probably DWARF.
21592 #: stabs.c:242
21593 #, c-format
21594 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21595 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21596
21597 #: stabs.c:423
21598 msgid "comma missing in .xstabs"
21599 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21600
21601 #: symbols.c:287
21602 #, c-format
21603 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21604 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21605
21606 #: symbols.c:421
21607 #, c-format
21608 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21609 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21610
21611 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21612 #, c-format
21613 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21614 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21615
21616 #: symbols.c:1022
21617 #, c-format
21618 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21619 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21620
21621 #: symbols.c:1026
21622 #, c-format
21623 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21624 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21625
21626 #: symbols.c:1034
21627 #, c-format
21628 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21629 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21630
21631 #: symbols.c:1037
21632 #, c-format
21633 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21634 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21635
21636 #: symbols.c:1086
21637 #, c-format
21638 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21639 msgstr "definición simbólico encontrada en bucle en `%s'"
21640
21641 #: symbols.c:1113
21642 #, c-format
21643 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21644 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21645
21646 #: symbols.c:1398
21647 #, c-format
21648 msgid "division by zero when setting `%s'"
21649 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21650
21651 #. See PR 20895 for a reproducer.
21652 #: symbols.c:1438
21653 msgid "Invalid operation on symbol"
21654 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21655
21656 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21657 #, c-format
21658 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21659 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21660
21661 #: symbols.c:1947
21662 #, c-format
21663 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21664 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21665
21666 #: symbols.c:1976
21667 #, c-format
21668 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21669 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21670
21671 #. Do not reassign section symbols.
21672 #: symbols.c:2264
21673 msgid "section symbols are already global"
21674 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
21675
21676 #: symbols.c:2377
21677 #, c-format
21678 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21679 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
21680
21681 #: symbols.c:2381
21682 #, c-format
21683 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21684 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
21685
21686 #: write.c:167
21687 #, c-format
21688 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21689 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
21690
21691 #: write.c:453
21692 #, c-format
21693 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21694 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
21695
21696 #: write.c:471
21697 #, c-format
21698 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21699 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
21700
21701 #: write.c:702
21702 msgid "invalid offset expression"
21703 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
21704
21705 #: write.c:724
21706 msgid "invalid reloc expression"
21707 msgstr "expresión de reubicación inválida"
21708
21709 #: write.c:1109
21710 #, c-format
21711 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21712 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21713 msgstr[0] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
21714 msgstr[1] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
21715
21716 #: write.c:1125
21717 #, c-format
21718 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21719 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
21720
21721 #: write.c:1166
21722 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21723 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
21724
21725 #: write.c:1179
21726 msgid "relocation out of range"
21727 msgstr "reubicación fuera de limite"
21728
21729 #: write.c:1182
21730 #, c-format
21731 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21732 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
21733
21734 #: write.c:1210
21735 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21736 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
21737
21738 #: write.c:1280
21739 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21740 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
21741
21742 #: write.c:1398 write.c:1535
21743 msgid "can't extend frag"
21744 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
21745
21746 #: write.c:1603
21747 #, c-format
21748 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21749 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21750 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
21751 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
21752
21753 #: write.c:1630 write.c:1666
21754 #, c-format
21755 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21756 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21757 msgstr[0] ""
21758 msgstr[1] ""
21759
21760 #: write.c:2098
21761 #, c-format
21762 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21763 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
21764
21765 #: write.c:2112
21766 #, c-format
21767 msgid "local label `%s' is not defined"
21768 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
21769
21770 #: write.c:2140
21771 #, c-format
21772 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21773 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
21774
21775 #: write.c:2444
21776 #, c-format
21777 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21778 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21779 msgstr[0] "rellenando alineamiento (%lu byte) no un múltiplo de %ld"
21780 msgstr[1] "rellenando alineamiento (%lu bytes) no un múltiplo de %ld"
21781
21782 #: write.c:2610
21783 #, c-format
21784 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21785 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
21786
21787 #: write.c:2704
21788 msgid "padding added"
21789 msgstr "se añadió relleno"
21790
21791 #: write.c:2755
21792 msgid "attempt to move .org backwards"
21793 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
21794
21795 #: write.c:2779
21796 msgid ".space specifies non-absolute value"
21797 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
21798
21799 #: write.c:2794
21800 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21801 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
21802
21803 #: write.c:2865
21804 #, c-format
21805 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21806 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
21807
21808 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21809 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
21810
21811 #~ msgid "missing segment name"
21812 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
21813
21814 #~ msgid "missing comma after segment name"
21815 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
21816
21817 #~ msgid "missing section type name"
21818 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
21819
21820 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21821 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
21822
21823 #~ msgid "expected comma after operand name"
21824 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
21825
21826 #~ msgid "negative operand number %d"
21827 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
21828
21829 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21830 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
21831
21832 #~ msgid "invalid opertype"
21833 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
21834
21835 #~ msgid "negative subopcode %d"
21836 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
21837
21838 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21839 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
21840
21841 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21842 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
21843
21844 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21845 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
21846
21847 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21848 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
21849
21850 #~ msgid "invalid syntax class"
21851 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
21852
21853 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21854 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
21855
21856 #~ msgid "negative symbol length"
21857 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
21858
21859 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21860 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
21861
21862 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21863 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
21864
21865 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21866 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
21867
21868 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21869 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
21870
21871 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21872 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
21873
21874 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21875 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
21876
21877 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21878 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
21879
21880 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21881 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
21882
21883 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21884 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
21885
21886 #~ msgid "too many suffixes"
21887 #~ msgstr "demasiados sufijos"
21888
21889 #~ msgid "symbol as destination register"
21890 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
21891
21892 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
21893 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
21894
21895 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21896 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
21897
21898 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21899 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
21900
21901 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21902 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
21903
21904 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21905 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
21906
21907 #~ msgid "No memory for symbol name."
21908 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
21909
21910 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21911 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
21912
21913 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21914 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
21915
21916 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21917 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
21918
21919 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21920 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
21921
21922 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21923 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
21924
21925 #~ msgid "unsupported"
21926 #~ msgstr "no se admite"
21927
21928 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21929 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
21930
21931 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21932 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
21933
21934 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21935 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
21936
21937 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21938 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
21939
21940 #~ msgid "pc-relative"
21941 #~ msgstr "relativa a pc"
21942
21943 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21944 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
21945
21946 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21947 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
21948
21949 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21950 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
21951
21952 #~ msgid "Unsupported large constant"
21953 #~ msgstr "No se admite la constante large"
21954
21955 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21956 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
21957
21958 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21959 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
21960
21961 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21962 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
21963
21964 #~ msgid "Expression too complex"
21965 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
21966
21967 #~ msgid "Offset too large"
21968 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
21969
21970 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21971 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
21972
21973 #~ msgid "Improper rotate count"
21974 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
21975
21976 #~ msgid "Operand overflow"
21977 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
21978
21979 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21980 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
21981
21982 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21983 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
21984
21985 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21986 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
21987
21988 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
21989 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
21990
21991 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21992 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
21993
21994 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21995 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
21996
21997 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21998 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
21999
22000 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
22001 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
22002
22003 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
22004 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
22005
22006 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
22007 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22008
22009 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
22010 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
22011
22012 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
22013 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
22014
22015 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
22016 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
22017
22018 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22019 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22020
22021 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
22022 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
22023
22024 #~ msgid "absolute expression required"
22025 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
22026
22027 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
22028 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
22029
22030 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
22031 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
22032
22033 #~ msgid "Improper size (%lu)"
22034 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
22035
22036 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
22037 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22038
22039 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
22040 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
22041
22042 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22043 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22044
22045 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
22046 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
22047
22048 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22049 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22050
22051 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22052 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22053
22054 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
22055 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
22056
22057 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
22058 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
22059
22060 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
22061 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
22062
22063 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
22064 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
22065
22066 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
22067 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
22068
22069 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
22070 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
22071
22072 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
22073 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
22074
22075 #~ msgid "Expression out of range"
22076 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
22077
22078 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
22079 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
22080
22081 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
22082 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
22083
22084 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
22085 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
22086
22087 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
22088 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
22089
22090 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
22091 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
22092
22093 #~ msgid "can't parse register list"
22094 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
22095
22096 #~ msgid "more than one frame size in list"
22097 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
22098
22099 #~ msgid "arg/static registers overlap"
22100 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
22101
22102 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
22103 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
22104
22105 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
22106 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
22107
22108 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
22109 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
22110
22111 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
22112 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
22113
22114 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
22115 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
22116
22117 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
22118 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
22119
22120 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
22121 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
22122
22123 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
22124 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
22125
22126 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
22127 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
22128
22129 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
22130 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
22131
22132 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
22133 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
22134
22135 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
22136 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
22137
22138 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22139 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
22140
22141 #~ msgid "Branch out of range"
22142 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
22143
22144 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22145 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
22146
22147 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22148 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
22149
22150 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
22151 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
22152
22153 #~ msgid "Bad .frame directive"
22154 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
22155
22156 #~ msgid "Known MCU names:\n"
22157 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
22158
22159 #~ msgid "\t %s\n"
22160 #~ msgstr "\t %s\n"
22161
22162 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
22163 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
22164
22165 #~ msgid ""
22166 #~ "MSP430 options:\n"
22167 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
22168 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22169 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22170 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22171 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22172 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22173 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22174 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22175 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22176 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22177 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22178 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22179 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22180 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22181 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22182 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22183 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22184 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22185 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22186 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22187 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ "Opciones de MSP430:\n"
22190 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
22191 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22192 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22193 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22194 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22195 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22196 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22197 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22198 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22199 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22200 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22201 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22202 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22203 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22204 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22205 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22206 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22207 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22208 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22209 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22210 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22211
22212 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
22213 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
22214
22215 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
22216 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
22217
22218 #~ msgid "unknown operator %s"
22219 #~ msgstr "operador %s desconocido"
22220
22221 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22222 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
22223
22224 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22225 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
22226
22227 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22228 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
22229
22230 #~ msgid "too many operands: %s"
22231 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
22232
22233 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22234 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
22235
22236 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22237 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
22238
22239 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22240 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
22241
22242 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
22243 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
22244
22245 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22246 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
22247
22248 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
22249 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
22250
22251 #~ msgid "Unable to resolve expression"
22252 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
22253
22254 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
22255 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
22256
22257 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
22258 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
22259
22260 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22261 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22262
22263 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22264 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22265
22266 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22267 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
22268
22269 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22270 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
22271
22272 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22273 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
22274
22275 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22276 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
22277
22278 #~ msgid "bad offset expression syntax"
22279 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
22280
22281 #~ msgid "bad intruction syntax"
22282 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
22283
22284 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22285 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
22286
22287 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22288 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
22289
22290 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22291 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
22292
22293 #~ msgid "Error:"
22294 #~ msgstr "Error:"
22295
22296 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22297 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
22298
22299 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22300 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
22301
22302 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22303 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
22304
22305 #~ msgid "can't write %s: %s"
22306 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
22307
22308 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22309 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
22310
22311 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22312 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
22313
22314 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22315 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
22316
22317 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
22318 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
22319
22320 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
22321 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
22322
22323 #~ msgid "Label expected"
22324 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
22325
22326 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
22327 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
22328
22329 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
22330 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
22331
22332 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
22333 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
22334
22335 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
22336 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
22337
22338 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
22339 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
22340
22341 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
22342 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
22343
22344 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
22345 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
22346
22347 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
22348 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
22349
22350 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
22351 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
22352
22353 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
22354 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
22355
22356 #~ msgid ""
22357 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
22358 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
22359 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22360 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22361 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22362 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22363 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
22364 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22365 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22366 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22367 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22368 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22369 #~ msgstr ""
22370 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
22371 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
22372 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22373 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22374 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22375 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22376 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
22377 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22378 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22379 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22380 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22381 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22382
22383 #~ msgid ""
22384 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
22385 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22386 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22387 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22388 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22389 #~ msgstr ""
22390 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
22391 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22392 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22393 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22394 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22395
22396 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
22397 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
22398
22399 #~ msgid ""
22400 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
22401 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
22402 #~ "\t"
22403 #~ msgstr ""
22404 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
22405 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
22406 #~ "\t"
22407
22408 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
22409 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
22410
22411 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
22412 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
22413
22414 #~ msgid "Invalid register value %s"
22415 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
22416
22417 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
22418 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
22419
22420 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
22421 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22422
22423 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
22424 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22425
22426 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
22427 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
22428
22429 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
22430 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
22431
22432 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
22433 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
22434
22435 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
22436 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
22437
22438 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
22439 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
22440
22441 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
22442 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
22443
22444 #~ msgid "illegal displacement operand "
22445 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
22446
22447 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
22448 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
22449
22450 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
22451 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
22452
22453 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
22454 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
22455
22456 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22457 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22458
22459 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
22460 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
22461
22462 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
22463 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
22464
22465 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
22466 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
22467
22468 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
22469 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
22470
22471 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
22472 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
22473
22474 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
22475 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
22476
22477 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
22478 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
22479
22480 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
22481 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
22482
22483 #~ msgid "Read only Register used as destination"
22484 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
22485
22486 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
22487 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22488
22489 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22490 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22491
22492 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22493 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22494
22495 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22496 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22497
22498 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22499 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22500
22501 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22502 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22503
22504 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22505 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22506
22507 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22508 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22509
22510 #~ msgid "Invalid Instruction"
22511 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22512
22513 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22514 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22515
22516 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22517 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22518
22519 #~ msgid "Invalid architecture type"
22520 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22521
22522 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22523 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22524
22525 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22526 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22527
22528 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22529 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22530
22531 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22532 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22533
22534 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22535 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22536
22537 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22538 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22539
22540 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22541 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22542
22543 #~ msgid "Unknown section directive"
22544 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22545
22546 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22547 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22548
22549 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22550 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22551
22552 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22553 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22554
22555 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22556 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22557
22558 #~ msgid "Segment override ignored"
22559 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22560
22561 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22562 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22563
22564 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22565 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22566
22567 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22568 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22569
22570 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22571 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22572
22573 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22574 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22575
22576 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22577 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22578
22579 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22580 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22581
22582 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22583 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22584
22585 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22586 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22587
22588 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22589 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22590
22591 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22592 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22593
22594 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22595 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22596
22597 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22598 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22599
22600 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22601 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22602
22603 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22604 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22605
22606 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22607 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22608
22609 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22610 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22611
22612 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22613 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22614
22615 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22616 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22617
22618 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22619 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22620
22621 #~ msgid "offset too big"
22622 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22623
22624 #~ msgid ""
22625 #~ "AVR options:\n"
22626 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22627 #~ " [avr-name] can be:\n"
22628 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22629 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22630 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22631 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22632 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22633 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22634 #~ msgstr ""
22635 #~ "Opciones AVR:\n"
22636 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22637 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22638 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22639 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22640 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22641 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22642 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22643 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22644
22645 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22646 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22647
22648 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22649 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22650
22651 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22652 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22653
22654 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22655 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22656
22657 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22658 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22659
22660 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22661 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22662
22663 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22664 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22665
22666 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22667 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22668
22669 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22670 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
22671
22672 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
22673 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
22674
22675 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
22676 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
22677
22678 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
22679 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
22680
22681 #~ msgid "`:' expected"
22682 #~ msgstr "se esperaba `:'"
22683
22684 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
22685 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
22686
22687 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
22688 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
22689
22690 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
22691 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
22692
22693 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
22694 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
22695
22696 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
22697 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
22698
22699 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
22700 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
22701
22702 #~ msgid "ColdFire fpu"
22703 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
22704
22705 #~ msgid "M68K fpu"
22706 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
22707
22708 #~ msgid "M68K mmu"
22709 #~ msgstr "mmu de M68K"
22710
22711 #~ msgid "68000 or higher"
22712 #~ msgstr "68000 o superior"
22713
22714 #~ msgid "68010 or higher"
22715 #~ msgstr "68010 o superior"
22716
22717 #~ msgid "already selected `%s' processor"
22718 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
22719
22720 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
22721 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
22722
22723 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
22724 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
22725
22726 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
22727 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
22728
22729 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
22730 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
22731
22732 #~ msgid "Out of step\n"
22733 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
22734
22735 #~ msgid "too many sections"
22736 #~ msgstr "demasiadas secciones"
22737
22738 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
22739 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
22740
22741 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
22742 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
22743
22744 #~ msgid "SP should not be in register list"
22745 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
22746
22747 #~ msgid "PC should not be in register list"
22748 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
22749
22750 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
22751 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
22752
22753 #~ msgid ""
22754 #~ " -Q ignored\n"
22755 #~ " -V print assembler version number\n"
22756 #~ " -k ignored\n"
22757 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
22758 #~ " -q quieten some warnings\n"
22759 #~ " -s ignored\n"
22760 #~ msgstr ""
22761 #~ " -Q ignorado\n"
22762 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
22763 #~ " -k ignorado\n"
22764 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
22765 #~ " -q omite algunos avisos\n"
22766 #~ " -s ignorado\n"
22767
22768 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
22769 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
22770
22771 #~ msgid " or "
22772 #~ msgstr " o "
22773
22774 #~ msgid ", or "
22775 #~ msgstr ", o "
22776
22777 #~ msgid ", or aliases"
22778 #~ msgstr ", o los aliases"
22779
22780 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
22781 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
22782
22783 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
22784 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
22785
22786 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
22787 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
22788
22789 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
22790 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
22791
22792 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
22793 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
22794
22795 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
22796 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
22797
22798 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
22799 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
22800
22801 #~ msgid ""
22802 #~ "680X0 options:\n"
22803 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
22804 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22805 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22806 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22807 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22808 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
22809 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22810 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
22811 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
22812 #~ msgstr ""
22813 #~ "Opciones de 680X0:\n"
22814 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
22815 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22816 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22817 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22818 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22819 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
22820 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22821 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
22822 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
22823
22824 #~ msgid ""
22825 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
22826 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
22827 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
22828 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
22829 #~ msgstr ""
22830 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
22831 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
22832 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
22833 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
22834
22835 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
22836 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
22837
22838 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
22839 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
22840
22841 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
22842 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
22843
22844 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
22845 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
22846
22847 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
22848 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
22849
22850 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
22851 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
22852
22853 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
22854 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
22855
22856 #~ msgid "expected `$'"
22857 #~ msgstr "se esperaba `$'"
22858
22859 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
22860 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
22861
22862 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
22863 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
22864
22865 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
22866 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
22867
22868 #~ msgid "cannot encode opcode"
22869 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
22870
22871 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
22872 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
22873
22874 #~ msgid "Can't close %s"
22875 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
22876
22877 #~ msgid "can't open list file: %s"
22878 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
22879
22880 #~ msgid "error closing list file: %s"
22881 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
22882
22883 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
22884 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
22885
22886 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
22887 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
22888
22889 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
22890 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
22891
22892 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22893 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
22894
22895 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
22896 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
22897
22898 #~ msgid "unresolved relocation"
22899 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
22900
22901 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
22902 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
22903
22904 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
22905 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
22906
22907 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
22908 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
22909
22910 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
22911 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
22912
22913 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
22914 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
22915
22916 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
22917 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
22918
22919 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
22920 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
22921
22922 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
22923 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
22924
22925 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
22926 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
22927
22928 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22929 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
22930
22931 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
22932 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
22933
22934 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
22935 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
22936
22937 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
22938 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
22939
22940 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
22941 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
22942
22943 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
22944 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
22945
22946 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
22947 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
22948
22949 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
22950 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
22951
22952 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
22953 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
22954
22955 #~ msgid ""
22956 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
22957 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
22958 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
22959 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
22960 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
22961 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
22962 #~ " I didn't warn you! \n"
22963 #~ msgstr ""
22964 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
22965 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
22966 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
22967 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
22968 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
22969 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
22970 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
22971
22972 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
22973 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
22974
22975 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
22976 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
22977
22978 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
22979 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
22980
22981 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
22982 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
22983
22984 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
22985 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
22986
22987 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
22988 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
22989
22990 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
22991 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
22992
22993 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
22994 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
22995
22996 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
22997 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
22998
22999 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
23000 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
23001
23002 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
23003 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
23004
23005 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
23006 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
23007
23008 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
23009 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
23010
23011 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
23012 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
23013
23014 #~ msgid "unhandled stab type %d"
23015 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
23016
23017 #~ msgid "need %o3\n"
23018 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
23019
23020 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
23021 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
23022
23023 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23024 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23025
23026 #~ msgid "Invalid register in & expression"
23027 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
23028
23029 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
23030 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
23031
23032 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
23033 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
23034
23035 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
23036 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
23037
23038 #~ msgid "bad_segment"
23039 #~ msgstr "segmento_erróneo"
23040
23041 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
23042 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
23043
23044 #~ msgid "illegal co-processor number"
23045 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
23046
23047 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
23048 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
23049
23050 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
23051 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
23052
23053 #~ msgid "'option' field too large"
23054 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
23055
23056 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
23057 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
23058
23059 #~ msgid "# or { expected after comma"
23060 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
23061
23062 #~ msgid "Invalid NOP hint"
23063 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
23064
23065 #~ msgid "comma missing after psr flags"
23066 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
23067
23068 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
23069 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
23070
23071 #~ msgid "address offset too large"
23072 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
23073
23074 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
23075 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
23076
23077 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
23078 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
23079
23080 #~ msgid "shift requires register or #expression"
23081 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
23082
23083 #~ msgid "shift requires #expression"
23084 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
23085
23086 #~ msgid "shift of 0 ignored."
23087 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
23088
23089 #~ msgid "missing endian specifier"
23090 #~ msgstr "falta el especificador endian"
23091
23092 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
23093 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
23094
23095 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
23096 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
23097
23098 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
23099 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
23100
23101 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
23102 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
23103
23104 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
23105 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
23106
23107 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
23108 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
23109
23110 #~ msgid "address expected"
23111 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
23112
23113 #~ msgid "post-indexed expression expected"
23114 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
23115
23116 #~ msgid "constant value required for number of registers"
23117 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
23118
23119 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
23120 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
23121
23122 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
23123 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
23124
23125 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
23126 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
23127
23128 #~ msgid "invalid base register in load/store"
23129 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
23130
23131 #~ msgid "offset expected"
23132 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
23133
23134 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
23135 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
23136
23137 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
23138 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
23139
23140 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
23141 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
23142
23143 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23144 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23145
23146 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
23147 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
23148
23149 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
23150 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
23151
23152 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
23153 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
23154
23155 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
23156 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
23157
23158 #~ msgid "out of range branch"
23159 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
23160
23161 #~ msgid "branch with link out of range"
23162 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
23163
23164 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
23165 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
23166
23167 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
23168 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
23169
23170 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
23171 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
23172
23173 #~ msgid "expected wr or wcgr"
23174 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
23175
23176 #~ msgid "inconsistent register types"
23177 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
23178
23179 #~ msgid "unrecognised register"
23180 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
23181
23182 #~ msgid "arm convert_frag\n"
23183 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
23184
23185 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
23186 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
23187
23188 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
23189 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
23190
23191 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
23192 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
23193
23194 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
23195 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
23196
23197 #~ msgid "syntax error in reg list"
23198 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
23199
23200 #~ msgid "missing final register in range"
23201 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
23202
23203 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
23204 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
23205
23206 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
23207 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
23208
23209 #~ msgid "@Rn needs word register"
23210 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
23211
23212 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
23213 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
23214
23215 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
23216 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
23217
23218 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
23219 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
23220
23221 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
23222 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
23223
23224 #~ msgid "Parameter syntax error"
23225 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
23226
23227 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
23228 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
23229
23230 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
23231 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
23232
23233 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
23234 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
23235
23236 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
23237 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
23238
23239 #~ msgid "constant too large"
23240 #~ msgstr "constante demasiado grande"
23241
23242 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
23243 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
23244
23245 #~ msgid ""
23246 #~ "Tahoe options:\n"
23247 #~ "-a\t\t\tignored\n"
23248 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
23249 #~ "-J\t\t\tignored\n"
23250 #~ "-S\t\t\tignored\n"
23251 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
23252 #~ "-T\t\t\tignored\n"
23253 #~ "-V\t\t\tignored\n"
23254 #~ msgstr ""
23255 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
23256 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
23257 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
23258 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
23259 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
23260 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
23261 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
23262 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
23263
23264 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
23265 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
23266
23267 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
23268 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
23269
23270 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
23271 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
23272
23273 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
23274 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
23275
23276 #~ msgid "Can't relocate expression error."
23277 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
23278
23279 #~ msgid "Junk at end of expression."
23280 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
23281
23282 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
23283 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
23284
23285 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
23286 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
23287
23288 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
23289 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
23290
23291 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
23292 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
23293
23294 #~ msgid "You can't cast a direct register."
23295 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
23296
23297 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
23298 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
23299 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
23300 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
23301
23302 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
23303 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
23304
23305 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
23306 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
23307
23308 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
23309 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
23310
23311 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
23312 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
23313
23314 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
23315 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
23316
23317 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
23318 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
23319
23320 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
23321 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
23322
23323 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
23324 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
23325
23326 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
23327 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
23328
23329 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
23330 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
23331
23332 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
23333 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
23334
23335 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
23336 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
23337
23338 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
23339 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
23340
23341 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
23342 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
23343
23344 #~ msgid "You can't index the sp register."
23345 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
23346
23347 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
23348 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
23349
23350 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
23351 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
23352
23353 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
23354 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
23355
23356 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
23357 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
23358
23359 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
23360 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
23361
23362 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
23363 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
23364
23365 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
23366 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
23367
23368 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
23369 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
23370 # hispanoparlantes. :-) cfuga
23371 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
23372 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
23373
23374 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
23375 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
23376
23377 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
23378 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
23379
23380 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
23381 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
23382
23383 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
23384 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
23385
23386 #~ msgid "paren nesting"
23387 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
23388
23389 #~ msgid "unhandled expression type"
23390 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
23391
23392 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
23393 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
23394
23395 #~ msgid "unhandled expression"
23396 #~ msgstr "expresión sin manejar"
23397
23398 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
23399 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
23400
23401 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
23402 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
23403
23404 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
23405 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
23406
23407 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
23408 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
23409
23410 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
23411 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
23412
23413 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
23414 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
23415
23416 #~ msgid "need on or off."
23417 #~ msgstr "necesita on u off."
23418
23419 #~ msgid "syntax error after <exp"
23420 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
23421
23422 #~ msgid "emitting simplification relocation"
23423 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
23424
23425 #~ msgid "emitting unknown relocation"
23426 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
23427
23428 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
23429 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
23430
23431 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
23432 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
23433
23434 #~ msgid "missplaced )"
23435 #~ msgstr ") mal colocado"
23436
23437 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
23438 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
23439
23440 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
23441 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
23442
23443 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
23444 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
23445
23446 #~ msgid "can't continue"
23447 #~ msgstr "no se puede continuar"
23448
23449 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
23450 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
23451
23452 #~ msgid "Missing size expression"
23453 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
23454
23455 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
23456 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
23457
23458 #~ msgid "Symbol %s already defined"
23459 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
23460
23461 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
23462 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
23463
23464 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
23465 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
23466
23467 #~ msgid ""
23468 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
23469 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
23470 #~ msgstr ""
23471 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
23472 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
23473
23474 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
23475 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
23476
23477 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
23478 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
23479
23480 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
23481 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
23482
23483 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
23484 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
23485
23486 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
23487 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
23488
23489 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23490 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23491
23492 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23493 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23494
23495 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23496 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23497
23498 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23499 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23500
23501 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23502 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23503
23504 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23505 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23506
23507 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23508 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23509
23510 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23511 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23512
23513 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23514 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23515
23516 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23517 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23518
23519 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23520 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23521
23522 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23523 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23524
23525 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23526 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23527
23528 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23529 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23530
23531 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23532 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23533
23534 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23535 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23536
23537 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23538 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23539
23540 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23541 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23542
23543 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23544 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23545
23546 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23547 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23548
23549 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23550 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23551
23552 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23553 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23554
23555 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23556 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23557
23558 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23559 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23560
23561 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23562 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23563
23564 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23565 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23566
23567 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23568 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23569
23570 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23571 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23572
23573 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23574 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23575
23576 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23577 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23578
23579 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23580 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23581
23582 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23583 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23584
23585 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23586 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23587
23588 #~ msgid "cannot continue"
23589 #~ msgstr "no se puede continuar"
23590
23591 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23592 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23593
23594 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23595 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23596
23597 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23598 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23599
23600 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23601 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23602
23603 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23604 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23605
23606 #~ msgid "subsegment index too high"
23607 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23608
23609 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23610 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23611
23612 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23613 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23614
23615 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23616 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23617
23618 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23619 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23620
23621 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23622 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23623
23624 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23625 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23626
23627 #~ msgid "MIPS internal Error"
23628 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23629
23630 #~ msgid "rotate count too large"
23631 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23632
23633 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23634 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23635
23636 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23637 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23638
23639 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23640 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23641
23642 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23643 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23644
23645 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23646 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23647
23648 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23649 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23650
23651 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23652 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23653
23654 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23655 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23656
23657 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23658 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23659
23660 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23661 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23662
23663 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23664 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23665
23666 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23667 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23668
23669 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23670 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
23671
23672 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
23673 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
23674
23675 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
23676 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
23677
23678 #~ msgid ""
23679 #~ "Z8K options:\n"
23680 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
23681 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
23682 #~ msgstr ""
23683 #~ "Opciones de Z8K:\n"
23684 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
23685 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
23686
23687 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
23688 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
23689
23690 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
23691 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
23692
23693 #~ msgid "string where expression expected.\n"
23694 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
23695
23696 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
23697 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
23698
23699 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
23700 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
23701
23702 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
23703 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
23704
23705 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
23706 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
23707
23708 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
23709 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
23710
23711 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
23712 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
23713
23714 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
23715 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
23716
23717 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
23718 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
23719 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
23720
23721 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
23722 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
23723
23724 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
23725 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
23726
23727 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
23728 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
23729
23730 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
23731 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
23732
23733 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
23734 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
23735
23736 #~ msgid "COL="
23737 #~ msgstr "COL="
23738
23739 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
23740 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
23741
23742 #~ msgid "misplaced ( .\n"
23743 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
23744
23745 #~ msgid "misplaced ).\n"
23746 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
23747
23748 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
23749 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
23750
23751 #~ msgid "need absolute position.\n"
23752 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
23753
23754 #~ msgid "need absolute length.\n"
23755 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
23756
23757 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
23758 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
23759
23760 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
23761 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
23762
23763 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
23764 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
23765
23766 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
23767 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
23768
23769 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
23770 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
23771
23772 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
23773 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
23774
23775 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
23776 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
23777
23778 #~ msgid "String compared against expression.\n"
23779 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
23780
23781 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
23782 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
23783
23784 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
23785 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
23786
23787 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
23788 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
23789
23790 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
23791 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
23792
23793 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
23794 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
23795
23796 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
23797 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
23798
23799 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
23800 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
23801
23802 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
23803 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
23804
23805 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
23806 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
23807
23808 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
23809 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
23810
23811 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
23812 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
23813
23814 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
23815 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
23816
23817 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
23818 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
23819
23820 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
23821 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
23822
23823 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
23824 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
23825
23826 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
23827 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
23828
23829 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
23830 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
23831
23832 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
23833 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
23834
23835 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
23836 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
23837
23838 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
23839 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
23840
23841 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
23842 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
23843
23844 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
23845 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
23846
23847 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
23848 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
23849
23850 #~ msgid ""
23851 #~ "Usage: %s \n"
23852 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
23853 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
23854 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
23855 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
23856 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
23857 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
23858 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
23859 #~ msgstr ""
23860 #~ "Modo de empleo: %s \n"
23861 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
23862 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
23863 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
23864 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
23865 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
23866 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
23867 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
23868
23869 #~ msgid ""
23870 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
23871 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
23872 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
23873 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
23874 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
23875 #~ " [in-file]\n"
23876 #~ msgstr ""
23877 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
23878 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
23879 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
23880 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
23881 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
23882 #~ " [fichero-entrada]\n"
23883
23884 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
23885 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
23886
23887 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
23888 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
23889
23890 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23891 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23892
23893 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
23894 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
23895
23896 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
23897 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
23898
23899 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
23900 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
23901
23902 #~ msgid ""
23903 #~ "\n"
23904 #~ "Please report this bug.\n"
23905 #~ msgstr ""
23906 #~ "\n"
23907 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
23908
23909 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
23910 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
23911
23912 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
23913 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
23914
23915 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
23916 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
23917
23918 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
23919 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
23920
23921 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
23922 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
23923
23924 #~ msgid ""
23925 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
23926 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
23927 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
23928 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
23929 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
23930 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
23931 #~ " -mall allow any instruction\n"
23932 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
23933 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
23934 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
23935 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
23936 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
23937 #~ " -k generate PIC code.\n"
23938 #~ msgstr ""
23939 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
23940 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
23941 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
23942 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
23943 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
23944 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
23945 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
23946 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
23947 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
23948 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
23949 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
23950 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
23951 #~ " -k genera código PIC.\n"
23952
23953 #~ msgid ""
23954 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
23955 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
23956 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
23957 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
23958 #~ msgstr ""
23959 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
23960 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
23961 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
23962 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
23963
23964 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
23965 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
23966
23967 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
23968 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
23969
23970 #~ msgid "Unrecognized section type"
23971 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
23972
23973 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
23974 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
23975
23976 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
23977 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
23978
23979 #~ msgid "Constant expression expected"
23980 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
23981
23982 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
23983 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
23984
23985 #~ msgid "Invalid offset"
23986 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
23987
23988 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
23989 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
23990
23991 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
23992 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
23993
23994 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
23995 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
23996
23997 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
23998 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
23999
24000 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
24001 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
24002
24003 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
24004 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
24005
24006 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
24007 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
24008
24009 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
24010 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
24011
24012 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
24013 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
24014
24015 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
24016 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
24017
24018 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
24019 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
24020
24021 #~ msgid "Missing alignment"
24022 #~ msgstr "Falta la alineación"
24023
24024 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
24025 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
24026
24027 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
24028 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
24029
24030 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
24031 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
24032
24033 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
24034 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
24035
24036 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
24037 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
24038
24039 #~ msgid "Symbol %s already defined."
24040 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."