1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:44+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "final de fichero en el comentario"
27 #: app.c:582 app.c:629
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "final de fichero en comentario multilíneas"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "final de fichero en carácter de escape"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye información general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
120 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
121 " comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n"
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
135 #| " --compress-debug-sections\n"
136 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
141 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
142 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
147 #| " --nocompress-debug-sections\n"
148 #| " don't compress DWARF debug sections\n"
150 " --nocompress-debug-sections\n"
151 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
153 " --nocompress-debug-sections\n"
154 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
158 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
159 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
164 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
165 " map OLD to NEW in debug information\n"
167 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
168 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
172 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
173 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
177 msgid " emulate output (default %s)\n"
178 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
182 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
183 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
187 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
188 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
193 " --size-check=[error|warning]\n"
194 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
196 " --size-check=[error|warning]\n"
197 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
202 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
203 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
205 " -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
206 " --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
207 " -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n"
208 " --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
209 " -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n"
210 " -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
211 " --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
212 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n"
213 "\t\t\t\t reubicaciones\n"
214 " -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n"
215 " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
216 " No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
217 " necesario para reubicaciones\n"
218 " --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
219 " --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n"
220 " --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
221 " -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n"
222 " --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n"
223 " --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
224 " -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
225 " --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
226 " -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
227 " -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
228 " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
229 " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
230 " -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n"
231 " formato <nombrebfd>\n"
232 " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
233 " -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
234 " salida, cuando la entrada es binaria\n"
235 " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
236 " el de entrada a <nombrebfd>\n"
237 " --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n"
238 " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
239 " acceso a la salida\n"
240 " -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
241 " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
243 " -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n"
244 " -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
246 " -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
248 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
249 " las reubicaciones\n"
250 " -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
251 " -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n"
253 " -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n"
254 " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
255 " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
256 " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
257 " --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
258 " --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
259 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
260 " Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
261 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
262 " Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
263 "\t\t\t\t la de inicio\n"
264 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
265 " Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
266 " <nombre> por <val>\n"
267 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
268 " Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
269 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
270 " Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
271 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
272 " Avisa si no existe una sección nombrada\n"
273 " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
274 " Establece las propiedades de la sección\n"
275 " <nombre> a <opciones>\n"
276 " --add-section <nombre>=<fichero>\n"
277 " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
278 " en el <fichero> a la salida\n"
279 " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
280 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
281 " Manipula los nombres de sección largos en\n"
283 " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
284 " el formato de salida\n"
285 " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
287 " --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
288 " sección de salida con contenido\n"
289 " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
290 " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
291 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
292 " --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
294 " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
295 " --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n"
297 " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
298 " --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
299 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
300 " --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
302 " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
304 " --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
306 " --keep-global-symbols <fichero>\n"
307 " -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
309 " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
311 " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
313 " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
314 " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
315 " contra escritura\n"
316 " --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
317 " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
318 " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
320 " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
322 " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
323 " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
324 " sección alojable\n"
325 " --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
326 " --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
327 " <reserva>/<confirma>\n"
328 " --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
329 " --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
330 " <reserva>/<confirma>\n"
331 " --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
332 " Define el subsistema PE a <nombre> [y <versión>]\n"
333 " --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
335 " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
336 " DWARF usando zlib\n"
337 " -M --merge-notes\tQuita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
338 " --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
339 " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
340 " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
341 " -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
342 " -h --help Enseña esta salida\n"
343 " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
348 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
349 msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n"
353 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
354 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
358 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
359 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
363 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
364 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
368 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
369 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
373 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
374 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
378 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
380 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
385 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
386 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
390 msgid " --help show this message and exit\n"
391 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
395 msgid " --target-help show target specific options\n"
396 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
400 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
401 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
405 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
406 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
410 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
411 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
415 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
416 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
420 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
421 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
425 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
426 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
430 msgid " -nocpp ignored\n"
431 msgstr " -nocpp se descarta\n"
435 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
440 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
441 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
445 msgid " -R fold data section into text section\n"
446 msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n"
451 " --reduce-memory-overheads \n"
452 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
455 " --reduce-memory-overheads \n"
456 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
457 " tiempos de ensamblado más largos\n"
461 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
462 msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
466 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
467 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
471 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
472 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
476 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
477 msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"
481 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
482 msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n"
486 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
487 msgstr " --warn no suprime avisos\n"
491 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
492 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
497 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
498 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
500 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
501 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
502 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
506 msgid " -w ignored\n"
507 msgstr " -w se descarta\n"
511 msgid " -X ignored\n"
512 msgstr " -X se descarta\n"
516 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
517 msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n"
522 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
525 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
526 " datos de salida en el listado\n"
531 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
532 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
533 " the width of the first line\n"
535 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
536 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
537 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
543 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
546 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
547 " líneas del fichero fuente\n"
552 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
553 " for the output data column of the listing\n"
555 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
556 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
561 msgid " @FILE read options from FILE\n"
562 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
566 msgid "Report bugs to %s\n"
567 msgstr "Comunica defectos a %s\n"
571 msgid "unrecognized option -%c%s"
572 msgstr "opción no reconocida -%c%s"
574 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
577 msgid "GNU assembler %s\n"
578 msgstr "Ensamblador %s de GNU\n"
582 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
583 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
588 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
589 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
590 "This program has absolutely no warranty.\n"
592 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
593 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
594 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
599 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
602 "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
603 "tipo «%s» de cpu.\n"
607 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
608 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
611 msgid "multiple emulation names specified"
612 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
615 msgid "emulations not handled in this configuration"
616 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
621 msgstr "alias = %s\n"
625 msgid "canonical = %s\n"
626 msgstr "canónico = %s\n"
630 msgid "cpu-type = %s\n"
631 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
635 msgid "format = %s\n"
636 msgstr "formato = %s\n"
640 msgid "bfd-target = %s\n"
641 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
645 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
646 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
650 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
651 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
654 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
655 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
658 msgid "no file name following -t option"
659 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
663 msgid "failed to read instruction table %s\n"
664 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
668 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
669 msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
673 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
674 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
678 msgid "invalid listing option `%c'"
679 msgstr "invalida listado de opción `%c'"
682 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
683 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
687 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
688 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
693 msgid_plural "%d warnings"
695 msgstr[1] "%d avisos"
700 msgid_plural "%d errors"
702 msgstr[1] "%d errores"
706 msgid "%s, treating warnings as errors"
707 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
711 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
712 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
716 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
717 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
720 #. * We have a GROSS internal error.
721 #. * This should never happen.
723 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
724 msgid "failed sanity check"
725 msgstr "falló la prueba de sanidad"
727 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
728 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
729 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
730 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
731 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
732 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
733 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
734 msgid "too many fixups"
735 msgstr "demasiadas composturas"
737 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
738 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
739 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
740 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
741 #: config/tc-z80.c:446
742 msgid "illegal operand"
743 msgstr "operando ilegal"
745 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
746 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
747 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
748 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
749 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
750 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
751 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
752 #: config/tc-z8k.c:349
753 msgid "missing operand"
754 msgstr "ausente operando"
757 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
758 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
761 msgid "operand mask overflow"
762 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
764 #. We can't actually support subtracting a symbol.
765 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
766 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
767 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
768 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
769 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
770 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
771 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
772 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
773 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
774 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
775 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
776 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
777 msgid "expression too complex"
778 msgstr "expresión demasiado compleja"
780 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
781 #: config/tc-xstormy16.c:539
782 msgid "unresolved expression that must be resolved"
783 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
785 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
787 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
788 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
790 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
791 msgid "relocation is not supported"
792 msgstr "no se admite la reubicación"
795 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
796 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
799 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
800 msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
803 msgid "bad format for ifc or ifnc"
804 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
807 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
808 msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
811 msgid "\".elseif\" after \".else\""
812 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
814 #: cond.c:313 cond.c:419
815 msgid "here is the previous \".else\""
816 msgstr "aquí está el anterior \".else\""
818 #: cond.c:316 cond.c:422
819 msgid "here is the previous \".if\""
820 msgstr "aquí está el anterior \".if\""
823 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
824 msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
827 msgid "\".endif\" without \".if\""
828 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
831 msgid "\".else\" without matching \".if\""
832 msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
835 msgid "duplicate \".else\""
836 msgstr "duplica \".else\""
839 msgid ".ifeqs syntax error"
840 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
843 msgid "end of macro inside conditional"
844 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
847 msgid "end of file inside conditional"
848 msgstr "final de fichero dentro de un condicional"
851 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
852 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
855 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
856 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
858 #: config/atof-ieee.c:139
859 msgid "cannot create floating-point number"
860 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
862 #: config/atof-ieee.c:286
863 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
864 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
866 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
867 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
868 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
870 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
871 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
872 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
873 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
875 #: config/obj-aout.c:81
877 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
878 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
880 #: config/obj-aout.c:85
882 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
883 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
885 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
887 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
888 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
890 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
892 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
893 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
895 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
896 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
898 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
899 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
901 #. Zero is used as an end marker in the file.
902 #: config/obj-coff.c:435
903 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
904 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
906 #: config/obj-coff.c:467
907 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
908 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
910 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
911 msgid ".loc outside of .text"
912 msgstr ".loc fuera de .text"
914 #: config/obj-coff.c:516
915 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
916 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
918 #: config/obj-coff.c:596
919 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
920 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
922 #: config/obj-coff.c:629
923 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
924 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
926 #: config/obj-coff.c:668
928 msgid "`%s' symbol without preceding function"
929 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
931 #: config/obj-coff.c:755
933 msgid "unexpected storage class %d"
934 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
936 #: config/obj-coff.c:863
937 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
938 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
940 #: config/obj-coff.c:883
941 msgid "badly formed .dim directive ignored"
942 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
944 #: config/obj-coff.c:932
945 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
946 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado."
948 #: config/obj-coff.c:947
949 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
950 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
952 #: config/obj-coff.c:964
953 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
954 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
956 #: config/obj-coff.c:981
958 msgid "tag not found for .tag %s"
959 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
961 #: config/obj-coff.c:994
962 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
963 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
965 #: config/obj-coff.c:1013
966 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
967 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
969 #: config/obj-coff.c:1160
970 msgid "badly formed .weak directive ignored"
971 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
973 #: config/obj-coff.c:1338
974 msgid "mismatched .eb"
975 msgstr ".eb sin coincidencia"
977 #: config/obj-coff.c:1361
979 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
980 msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
982 #: config/obj-coff.c:1415
984 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
985 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
990 #: config/obj-coff.c:1646
992 msgid "unsupported section attribute '%c'"
993 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
995 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
997 msgid "unknown section attribute '%c'"
998 msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
1000 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
1002 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
1003 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1005 #: config/obj-coff.c:1831
1007 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
1008 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
1010 #: config/obj-ecoff.c:124
1011 msgid "Can't set GP value"
1012 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
1014 #: config/obj-ecoff.c:131
1015 msgid "Can't set register masks"
1016 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
1018 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
1020 msgid "bad .common segment %s"
1021 msgstr "segmento .common %s equivocado"
1023 #: config/obj-elf.c:424
1024 msgid "Missing symbol name in directive"
1025 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
1027 #: config/obj-elf.c:646
1029 msgid "setting incorrect section type for %s"
1030 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
1032 #: config/obj-elf.c:651
1034 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
1035 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
1037 #: config/obj-elf.c:702
1039 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
1040 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
1042 #: config/obj-elf.c:713
1044 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1047 #: config/obj-elf.c:762
1049 msgid "ignoring changed section type for %s"
1050 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
1052 #: config/obj-elf.c:774
1054 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1055 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1057 #: config/obj-elf.c:781
1059 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
1060 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
1062 #: config/obj-elf.c:845
1063 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
1064 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
1066 #: config/obj-elf.c:905
1067 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1070 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
1071 msgid "unrecognized section type"
1072 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
1074 #: config/obj-elf.c:943
1075 msgid "unrecognized section attribute"
1076 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
1078 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
1079 msgid "missing name"
1080 msgstr "ausente nombre"
1082 #: config/obj-elf.c:1134
1083 msgid "invalid merge entity size"
1084 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
1086 #: config/obj-elf.c:1141
1087 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1088 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
1090 #: config/obj-elf.c:1147
1091 msgid "? section flag ignored with G present"
1092 msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente"
1094 #: config/obj-elf.c:1171
1095 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1096 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
1098 #: config/obj-elf.c:1196
1100 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1101 msgstr "info de sección mbind no admintido: %s"
1103 #: config/obj-elf.c:1211
1104 msgid "character following name is not '#'"
1105 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
1107 #: config/obj-elf.c:1331
1108 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1109 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
1111 #: config/obj-elf.c:1357
1112 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1113 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
1115 #: config/obj-elf.c:1403
1116 msgid "expected comma after name in .symver"
1117 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
1119 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
1121 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1122 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
1124 #: config/obj-elf.c:1434
1126 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1127 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
1129 #: config/obj-elf.c:1445
1131 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1132 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
1134 #: config/obj-elf.c:1481
1136 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1137 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
1139 #: config/obj-elf.c:1491
1140 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1141 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
1143 #: config/obj-elf.c:1543
1144 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1145 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
1147 #: config/obj-elf.c:1673
1149 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1150 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1152 #: config/obj-elf.c:1690
1153 msgid "expected numeric constant"
1154 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1156 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1157 msgid "expected comma"
1158 msgstr "se esperaba una coma"
1160 #: config/obj-elf.c:1732
1161 msgid "bad string constant"
1162 msgstr "constante de cadena equivocada"
1164 #: config/obj-elf.c:1736
1165 msgid "expected <tag> , <value>"
1166 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1168 #: config/obj-elf.c:1856
1169 msgid "expected quoted string"
1170 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1172 #: config/obj-elf.c:1876
1174 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1175 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
1177 #: config/obj-elf.c:1885
1178 msgid "missing expression in .size directive"
1179 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1181 #: config/obj-elf.c:2008
1183 msgid "symbol '%s' is already defined"
1184 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1186 #: config/obj-elf.c:2029
1188 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1189 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1191 #: config/obj-elf.c:2041
1193 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1194 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1196 #: config/obj-elf.c:2052
1198 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1199 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1201 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1203 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1204 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1206 #: config/obj-elf.c:2256
1208 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1209 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1211 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1213 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1214 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1216 #: config/obj-elf.c:2437
1218 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1219 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1221 #: config/obj-elf.c:2449
1223 msgid "can't create group: %s"
1224 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1226 #: config/obj-elf.c:2603
1228 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1229 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1231 #: config/obj-elf.c:2623
1233 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1234 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1236 #: config/obj-elf.c:2631
1238 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1239 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1241 #: config/obj-evax.c:127
1243 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1244 msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
1246 #. make a temp string.
1247 #: config/obj-macho.c:119
1249 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1250 msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
1252 #: config/obj-macho.c:130
1254 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1255 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1257 #: config/obj-macho.c:195
1259 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1260 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1262 #: config/obj-macho.c:249
1264 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1265 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1267 #: config/obj-macho.c:340
1269 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1270 msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
1272 #: config/obj-macho.c:379
1274 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1275 msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
1277 #: config/obj-macho.c:400
1278 msgid "unexpected section size information"
1279 msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
1281 #: config/obj-macho.c:412
1282 msgid "missing sizeof_stub expression"
1283 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1285 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1286 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1287 msgid "expected symbol name"
1288 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1290 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1291 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1292 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1294 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1295 msgid "missing size expression"
1296 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1298 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1300 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1301 msgstr "tamaño (%ld) fuera de limite, se descarta"
1303 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1304 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1307 msgid "symbol `%s' is already defined"
1308 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1310 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1312 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1313 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1315 #: config/obj-macho.c:535
1316 msgid "align value not recognized, using size"
1317 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1319 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1321 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1322 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1324 #: config/obj-macho.c:606
1326 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1329 #: config/obj-macho.c:808
1331 msgid "%s is not used for the selected target"
1332 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1334 #: config/obj-macho.c:873
1335 msgid "internal error: base section index out of range"
1336 msgstr "error inteno: sección base indexado fuera de límite"
1338 #: config/obj-macho.c:959
1340 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1341 msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d"
1343 #: config/obj-macho.c:967
1344 msgid "failed to set subsections by symbols"
1345 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1347 #: config/obj-macho.c:1030
1349 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1350 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1352 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1354 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1357 #: config/obj-macho.c:1167
1358 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1359 msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'"
1361 #: config/obj-macho.c:1184
1363 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1364 msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s"
1366 #: config/obj-macho.c:1214
1367 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1370 #: config/obj-macho.c:1483
1372 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1375 #: config/obj-macho.c:1489
1377 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1380 #: config/obj-macho.c:1495
1382 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1385 #: config/obj-macho.c:1536
1387 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1388 msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'"
1390 #: config/obj-macho.c:1587
1392 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1393 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1395 #: config/obj-macho.c:1595
1397 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1398 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1400 #: config/obj-macho.c:1602
1402 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1403 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1405 #: config/obj-macho.c:1804
1407 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1408 msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"
1410 #: config/obj-macho.c:1824
1412 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1413 msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos"
1415 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1416 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1417 msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados"
1419 #: config/obj-som.c:56
1420 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1421 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1423 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1424 msgid "Expected quoted string"
1425 msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"
1427 #: config/obj-som.c:86
1428 msgid ".compiler directive missing language and version"
1429 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1431 #: config/obj-som.c:96
1432 msgid ".compiler directive missing version"
1433 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1435 #: config/obj-som.c:112
1437 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1438 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1440 #: config/obj-som.c:127
1441 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1442 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1444 #: config/obj-som.c:151
1446 msgid "attaching version header %s: %s"
1447 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1449 #: config/obj-som.c:169
1450 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1451 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1453 #: config/obj-som.c:193
1455 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1456 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1458 #: config/tc-aarch64.c:373
1459 msgid "integer 32-bit register expected"
1460 msgstr "esperado registro 32-bit entero"
1462 #: config/tc-aarch64.c:376
1463 msgid "integer 64-bit register expected"
1464 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1466 #: config/tc-aarch64.c:379
1467 msgid "integer register expected"
1468 msgstr "esperado registro entero"
1470 #: config/tc-aarch64.c:382
1471 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1472 msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero"
1474 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1475 #: config/tc-mcore.c:1409
1476 msgid "base register expected"
1477 msgstr "se esperaba un registro base"
1479 #: config/tc-aarch64.c:388
1480 msgid "integer or zero register expected"
1481 msgstr "esperado registro entero o cero"
1483 #: config/tc-aarch64.c:391
1484 msgid "offset register expected"
1485 msgstr "esperaba registro desplazamiento"
1487 #: config/tc-aarch64.c:394
1488 msgid "integer or SP register expected"
1489 msgstr "esperado registro entero o PS"
1491 #: config/tc-aarch64.c:397
1492 msgid "integer, zero or SP register expected"
1493 msgstr "esperado entero, cero o registro PS"
1495 #: config/tc-aarch64.c:400
1496 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1497 msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar"
1499 #: config/tc-aarch64.c:403
1500 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1501 msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media"
1503 #: config/tc-aarch64.c:407
1504 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1505 msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple"
1507 #: config/tc-aarch64.c:411
1508 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1509 msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble"
1511 #: config/tc-aarch64.c:415
1512 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1513 msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple"
1515 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1516 msgid "register expected"
1517 msgstr "se esperaba un registro"
1520 #: config/tc-aarch64.c:423
1521 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1522 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1525 #: config/tc-aarch64.c:426
1526 msgid "vector register expected"
1527 msgstr "vector registrador esperado"
1529 #: config/tc-aarch64.c:429
1530 msgid "SVE vector register expected"
1531 msgstr "SVE como vector esperaba registro"
1533 #: config/tc-aarch64.c:432
1534 msgid "SVE predicate register expected"
1535 msgstr "SVE predicado registrado esperado"
1537 #: config/tc-aarch64.c:435
1539 msgid "invalid register type %d"
1540 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1542 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1543 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1544 msgid "bad expression"
1545 msgstr "expresión equivocada"
1547 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1548 #: config/tc-sparc.c:3440
1550 msgstr "segmento equivocado"
1552 #: config/tc-aarch64.c:825
1554 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1555 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1557 #: config/tc-aarch64.c:858
1559 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1560 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1562 #: config/tc-aarch64.c:860
1563 msgid "missing element size"
1564 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1566 #: config/tc-aarch64.c:869
1568 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1569 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1571 #: config/tc-aarch64.c:904
1573 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1574 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1576 #: config/tc-aarch64.c:907
1577 msgid "missing predication type"
1578 msgstr "ausente tipo predicativo"
1580 #: config/tc-aarch64.c:1002
1581 msgid "this type of register can't be indexed"
1582 msgstr "este tipo de registro no puede ser indexado"
1584 #: config/tc-aarch64.c:1008
1585 msgid "index not allowed inside register list"
1586 msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
1588 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1589 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1590 msgid "constant expression required"
1591 msgstr "se requiere una expresión constante"
1593 #. Indexed vector register expected.
1594 #: config/tc-aarch64.c:1030
1595 msgid "indexed vector register expected"
1596 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1598 #: config/tc-aarch64.c:1037
1599 msgid "invalid use of vector register"
1600 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1602 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1604 msgstr "esperando {"
1606 #: config/tc-aarch64.c:1154
1607 msgid "invalid vector register in list"
1608 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1610 #: config/tc-aarch64.c:1161
1611 msgid "invalid scalar register in list"
1612 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1614 #: config/tc-aarch64.c:1174
1615 msgid "invalid range in vector register list"
1616 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1618 #: config/tc-aarch64.c:1187
1619 msgid "type mismatch in vector register list"
1620 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1622 #: config/tc-aarch64.c:1204
1623 msgid "end of vector register list not found"
1624 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1626 #: config/tc-aarch64.c:1220
1627 msgid "constant expression required."
1628 msgstr "requerida expresión constante."
1630 #: config/tc-aarch64.c:1230
1631 msgid "expected index"
1632 msgstr "índice esperado"
1634 #: config/tc-aarch64.c:1237
1635 msgid "too many registers in vector register list"
1636 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1638 #: config/tc-aarch64.c:1242
1639 msgid "empty vector register list"
1640 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1642 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1644 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1645 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1647 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1649 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1650 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1652 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1654 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1655 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1657 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1658 msgid "invalid syntax for .req directive"
1659 msgstr "sintaxis inválida .reg para directiva"
1661 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1662 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1663 msgstr "sintaxis inválida .unreq para directiva"
1665 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1667 msgid "unknown register alias '%s'"
1668 msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
1670 #: config/tc-aarch64.c:1407
1672 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1673 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1675 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1676 #: config/tc-arm.c:3333
1677 msgid "literal pool overflow"
1678 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1680 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1681 #: config/tc-arm.c:6996
1682 msgid "unrecognized relocation suffix"
1683 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1685 #: config/tc-aarch64.c:1915
1686 msgid "unimplemented relocation suffix"
1687 msgstr "sufijo reubicable implementable"
1689 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1690 msgid "immediate operand required"
1691 msgstr "operando inmediato requerido"
1693 #: config/tc-aarch64.c:2131
1694 msgid "missing immediate expression"
1695 msgstr "expresión inmediata ausente"
1697 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1698 msgid "invalid floating-point constant"
1699 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1701 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1702 msgid "shift expression expected"
1703 msgstr "esperado desplazamiento expresional"
1705 #: config/tc-aarch64.c:2992
1706 msgid "shift operator expected"
1707 msgstr "esperado desplazamiento operador"
1709 #: config/tc-aarch64.c:3000
1710 msgid "invalid use of 'MSL'"
1711 msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
1713 #: config/tc-aarch64.c:3008
1714 msgid "invalid use of 'MUL'"
1715 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1717 #: config/tc-aarch64.c:3017
1719 msgid "extending shift is not permitted"
1720 msgstr "shift no está inválido"
1722 #: config/tc-aarch64.c:3025
1724 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1725 msgstr "shift no está inválido"
1727 #: config/tc-aarch64.c:3033
1729 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1730 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
1732 #: config/tc-aarch64.c:3041
1733 msgid "only 'MUL' is permitted"
1734 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1736 #: config/tc-aarch64.c:3059
1738 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1739 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1741 #: config/tc-aarch64.c:3067
1743 #| msgid "invalid base register for register offset"
1744 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1745 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1747 #: config/tc-aarch64.c:3075
1748 msgid "invalid shift operator"
1749 msgstr "invalida operador desplazado"
1751 #: config/tc-aarch64.c:3108
1752 msgid "missing shift amount"
1753 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1755 #: config/tc-aarch64.c:3115
1756 msgid "constant shift amount required"
1757 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1759 #: config/tc-aarch64.c:3124
1761 #| msgid "shift out of range"
1762 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1763 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
1765 #: config/tc-aarch64.c:3173
1766 msgid "unexpected shift operator"
1767 msgstr "desplazamiento operador inesperado"
1769 #: config/tc-aarch64.c:3209
1771 #| msgid "unexpected register in list"
1772 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1773 msgstr "operando de registro inmediato ilegítimo %s"
1775 #: config/tc-aarch64.c:3234
1776 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1777 msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado"
1779 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1780 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1781 msgid "unknown relocation modifier"
1782 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1784 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1785 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1787 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1788 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1789 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1791 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1792 msgid "invalid relocation expression"
1793 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1795 #: config/tc-aarch64.c:3448
1796 msgid "invalid address"
1797 msgstr "dirección no válida"
1799 #: config/tc-aarch64.c:3504
1801 #| msgid "invalid base register for register offset"
1802 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1803 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1805 #: config/tc-aarch64.c:3510
1806 msgid "offset has different size from base"
1809 #: config/tc-aarch64.c:3516
1811 #| msgid "invalid base register for register offset"
1812 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1813 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1816 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1817 msgid "invalid expression in the address"
1818 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1820 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1821 msgid "']' expected"
1822 msgstr "']' esperado"
1824 #: config/tc-aarch64.c:3585
1826 #| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
1827 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1828 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
1830 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1831 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1832 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1835 #: config/tc-aarch64.c:3632
1836 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1837 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1839 #: config/tc-aarch64.c:3861
1840 msgid "unknown or missing option to PSB"
1841 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1843 #: config/tc-aarch64.c:3869
1844 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1845 msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
1847 #: config/tc-aarch64.c:3926
1849 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1850 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1851 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo ARM «%s»"
1853 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1855 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1856 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1857 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo Thumb «%s»"
1859 #: config/tc-aarch64.c:3932
1861 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1864 #: config/tc-aarch64.c:4004
1865 msgid "immediate value out of range "
1866 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1868 #: config/tc-aarch64.c:4512
1873 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1878 #: config/tc-aarch64.c:4547
1880 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1881 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1883 #: config/tc-aarch64.c:4553
1885 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1886 msgstr "operando %d debe ser %s -- «%s»"
1888 #: config/tc-aarch64.c:4559
1890 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1891 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1894 #: config/tc-aarch64.c:4619
1895 msgid " did you mean this?"
1896 msgstr " ¿significó ésto?"
1898 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1903 #: config/tc-aarch64.c:4627
1904 msgid " other valid variant(s):"
1905 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1907 #: config/tc-aarch64.c:4656
1909 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1910 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1912 #: config/tc-aarch64.c:4662
1914 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1915 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1917 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1918 msgid "immediate value"
1919 msgstr "valor inmediato"
1921 #: config/tc-aarch64.c:4666
1923 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1924 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1926 #: config/tc-aarch64.c:4673
1928 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1931 #: config/tc-aarch64.c:4677
1933 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1936 #: config/tc-aarch64.c:4683
1938 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1941 #: config/tc-aarch64.c:4970
1942 msgid "bad vector arrangement type"
1943 msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
1945 #: config/tc-aarch64.c:5087
1946 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1947 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1949 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1951 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1952 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1953 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1955 #: config/tc-aarch64.c:5310
1957 #| msgid "Comma expected after section name"
1958 msgid "comma expected between operands"
1959 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
1961 #: config/tc-aarch64.c:5444
1962 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1965 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1966 #: config/tc-h8300.c:1048
1967 msgid "invalid register list"
1968 msgstr "lista de registros inválida"
1970 #: config/tc-aarch64.c:5535
1972 #| msgid "missing type"
1973 msgid "missing type suffix"
1974 msgstr "ausente el tipo"
1976 #: config/tc-aarch64.c:5554
1977 msgid "C0 - C15 expected"
1978 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
1980 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1981 msgid "immediate zero expected"
1982 msgstr "esperado cero inmediaro"
1984 #: config/tc-aarch64.c:5775
1985 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1986 msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
1988 #: config/tc-aarch64.c:5829
1990 #| msgid "can't have relocation for ipush"
1991 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1992 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
1994 #: config/tc-aarch64.c:5877
1996 #| msgid "invalid constant"
1997 msgid "invalid condition"
1998 msgstr "nombre de código de condición inválido"
2000 #: config/tc-aarch64.c:5903
2001 msgid "invalid pc-relative address"
2002 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
2004 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2005 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2006 #: config/tc-aarch64.c:5911
2007 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2008 msgstr "empleo no válido de \"=immediate\""
2010 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
2011 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
2012 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
2013 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
2014 #: config/tc-aarch64.c:6242
2015 msgid "invalid addressing mode"
2016 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
2018 #: config/tc-aarch64.c:5992
2019 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2022 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
2024 #| msgid "relocation not applicable"
2025 msgid "relocation not allowed"
2026 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
2028 #: config/tc-aarch64.c:6116
2029 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2030 msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
2032 #. Make sure this has priority over
2033 #. "invalid addressing mode".
2034 #: config/tc-aarch64.c:6156
2036 #| msgid "constant value required"
2037 msgid "constant offset required"
2038 msgstr "se requiere un valor constante"
2040 #: config/tc-aarch64.c:6252
2042 #| msgid "invalid system register name"
2043 msgid "unknown or missing system register name"
2044 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
2046 #: config/tc-aarch64.c:6262
2048 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2049 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
2051 #: config/tc-aarch64.c:6286
2052 msgid "unknown or missing operation name"
2053 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
2055 #: config/tc-aarch64.c:6299
2056 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2057 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
2059 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
2061 msgid "unhandled operand code %d"
2062 msgstr "código de operando %d sin manipular"
2064 #: config/tc-aarch64.c:6367
2066 #| msgid "expecting comma delimited operands"
2067 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2068 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2070 #: config/tc-aarch64.c:6395
2072 #| msgid "garbage following instruction"
2073 msgid "unexpected characters following instruction"
2074 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2076 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
2077 #: config/tc-arm.c:7973
2078 msgid "constant expression expected"
2079 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2081 #: config/tc-aarch64.c:6480
2082 msgid "literal pool insertion failed"
2083 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2085 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
2087 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2088 msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
2090 #: config/tc-aarch64.c:6565
2092 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2093 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
2095 #: config/tc-aarch64.c:6642
2097 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2098 msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
2100 #: config/tc-aarch64.c:6650
2102 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2103 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
2105 #: config/tc-aarch64.c:6708
2107 msgid "selected processor does not support `%s'"
2108 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
2110 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
2111 msgid "GOT already in the symbol table"
2112 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
2114 #: config/tc-aarch64.c:7283
2115 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2116 msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
2118 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
2119 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
2120 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
2121 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
2122 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2123 msgid "immediate out of range"
2124 msgstr "inmediato fuera de limite"
2126 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
2127 msgid "invalid immediate"
2128 msgstr "inmediato inválido"
2130 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2131 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2132 msgid "immediate offset out of range"
2133 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de limite"
2135 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
2136 #: config/tc-arm.c:23540
2138 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2139 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2141 #: config/tc-aarch64.c:7539
2142 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2143 msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
2145 #: config/tc-aarch64.c:7542
2146 msgid "pc-relative load offset out of range"
2147 msgstr "desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"
2149 #: config/tc-aarch64.c:7554
2150 msgid "pc-relative address offset out of range"
2151 msgstr "dirección pc-relativa desplazada fuera del rango"
2153 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
2154 msgid "conditional branch target not word aligned"
2155 msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra"
2157 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
2158 msgid "conditional branch out of range"
2159 msgstr "ramificación condicional fuera de limite"
2161 #: config/tc-aarch64.c:7597
2162 msgid "branch target not word aligned"
2163 msgstr "ramificación destino no alineado con palabra"
2165 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
2166 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
2167 msgid "branch out of range"
2168 msgstr "ramificación fuera de limite"
2170 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
2171 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
2172 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2173 #: config/tc-sh.c:4293
2174 msgid "offset out of range"
2175 msgstr "desplazamiento fuera de límite"
2177 #: config/tc-aarch64.c:7667
2178 msgid "unsigned value out of range"
2179 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
2181 #: config/tc-aarch64.c:7675
2182 msgid "signed value out of range"
2183 msgstr "valor firmado fuera de límite"
2185 #: config/tc-aarch64.c:7817
2187 msgid "unexpected %s fixup"
2188 msgstr "corrección %s inesperada"
2190 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2191 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2193 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2194 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2196 #: config/tc-aarch64.c:7916
2198 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2199 msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
2201 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2202 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2203 msgid "virtual memory exhausted"
2204 msgstr "memoria agotada"
2206 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2207 msgid "assemble for big-endian"
2208 msgstr "ensamblar para big-endian"
2210 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2211 msgid "assemble for little-endian"
2212 msgstr "ensamblar para little-endian"
2214 #: config/tc-aarch64.c:8389
2215 msgid "temporary switch for dumping"
2216 msgstr "intercambiado temporal para volcado"
2218 #: config/tc-aarch64.c:8391
2219 msgid "output verbose error messages"
2220 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2222 #: config/tc-aarch64.c:8393
2223 msgid "do not output verbose error messages"
2224 msgstr "no sacar mensajes de error detallados"
2226 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2227 msgid "invalid architectural extension"
2228 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2230 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2231 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2232 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2234 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2235 msgid "missing architectural extension"
2236 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2238 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2240 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2241 msgstr "extensión arquitectural desconocida «%s»"
2243 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2245 msgid "missing cpu name `%s'"
2246 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2248 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2249 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2251 msgid "unknown cpu `%s'"
2252 msgstr "cpu desconocido `%s'"
2254 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2256 msgid "missing architecture name `%s'"
2257 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2259 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2260 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2262 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2263 msgstr "arquitectura «%s» desconocida\n"
2265 #: config/tc-aarch64.c:8754
2267 msgid "missing abi name `%s'"
2268 msgstr "ausentando nombre abi «%s»"
2270 #: config/tc-aarch64.c:8765
2272 msgid "unknown abi `%s'\n"
2273 msgstr "desconocida abi «%s»\n"
2275 #: config/tc-aarch64.c:8771
2276 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2277 msgstr "<nombre abi>\t\t específicamente para ABI <nombre abi>"
2279 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2280 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2281 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2283 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2284 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2285 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2287 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2288 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2290 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2291 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
2293 #: config/tc-aarch64.c:8855
2295 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2296 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2298 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2300 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2301 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2303 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2305 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2306 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2308 #: config/tc-alpha.c:653
2310 msgid "No !literal!%ld was found"
2311 msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
2313 #: config/tc-alpha.c:660
2315 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2316 msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
2318 #: config/tc-alpha.c:667
2320 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2321 msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
2323 #: config/tc-alpha.c:676
2325 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2326 msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
2328 #: config/tc-alpha.c:726
2330 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2331 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2333 #: config/tc-alpha.c:756
2335 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2336 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2338 #. Only support one relocation op per insn.
2339 #: config/tc-alpha.c:915
2340 msgid "More than one relocation op per insn"
2341 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2343 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2344 msgid "No relocation operand"
2345 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2347 #: config/tc-alpha.c:940
2349 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2350 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2352 #: config/tc-alpha.c:950
2354 msgid "no sequence number after !%s"
2355 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2357 #: config/tc-alpha.c:960
2359 msgid "!%s does not use a sequence number"
2360 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2362 #: config/tc-alpha.c:970
2364 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2365 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2367 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2369 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2370 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2372 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2374 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2375 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2377 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2378 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2380 msgid "unknown opcode `%s'"
2381 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
2383 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2384 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2385 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2387 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2388 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2389 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2390 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2391 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2393 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2394 msgid "macro requires $at while $at in use"
2395 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2397 #: config/tc-alpha.c:1491
2398 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2399 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2401 #: config/tc-alpha.c:1493
2402 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2403 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2405 #: config/tc-alpha.c:1498
2406 msgid "can't handle expression"
2407 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2409 #: config/tc-alpha.c:1538
2410 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2411 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2413 #: config/tc-alpha.c:1835
2415 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2416 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2418 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2420 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2421 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2423 #: config/tc-alpha.c:1847
2425 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2426 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2428 #: config/tc-alpha.c:1903
2430 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2431 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2433 #: config/tc-alpha.c:1906
2435 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2436 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2438 #: config/tc-alpha.c:1923
2440 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2441 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2443 #: config/tc-alpha.c:1925
2445 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2446 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2448 #: config/tc-alpha.c:1939
2450 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2451 msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
2453 #: config/tc-alpha.c:1941
2455 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2456 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2458 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2459 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2460 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2464 #: config/tc-alpha.c:2135
2465 msgid "invalid relocation for instruction"
2466 msgstr "reubicación no válida para la instrucción"
2468 #: config/tc-alpha.c:2149
2469 msgid "invalid relocation for field"
2470 msgstr "reubicación inválida para el campo"
2472 #: config/tc-alpha.c:2981
2473 msgid "can not resolve expression"
2474 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2476 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2477 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2479 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2480 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2482 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2483 #: config/tc-v850.c:306
2484 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2485 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2487 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2489 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2490 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2492 #: config/tc-alpha.c:3724
2493 msgid ".ent directive has no name"
2494 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2496 #: config/tc-alpha.c:3732
2497 msgid "nested .ent directives"
2498 msgstr "directivas .ent anidadas"
2500 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2501 msgid ".end directive has no name"
2502 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2504 #: config/tc-alpha.c:3784
2505 msgid ".end directive without matching .ent"
2506 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2508 #: config/tc-alpha.c:3786
2509 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2510 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2512 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2513 msgid ".fmask outside of .ent"
2514 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2516 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2517 msgid ".mask outside of .ent"
2518 msgstr ".mask fuera de .ent"
2520 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2521 msgid "bad .fmask directive"
2522 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2524 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2525 msgid "bad .mask directive"
2526 msgstr "directiva .mask equivocada"
2528 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2530 msgid ".frame outside of .ent"
2531 msgstr ".frame fuera de .ent"
2533 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2534 msgid "bad .frame directive"
2535 msgstr "directiva .frame equivocada"
2537 #: config/tc-alpha.c:3919
2538 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2539 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2541 #: config/tc-alpha.c:3937
2543 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2544 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2546 #: config/tc-alpha.c:4026
2547 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2548 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
2550 #: config/tc-alpha.c:4040
2551 msgid ".ent directive without matching .end"
2552 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2554 #: config/tc-alpha.c:4133
2555 msgid ".usepv directive has no name"
2556 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2558 #: config/tc-alpha.c:4146
2559 msgid ".usepv directive has no type"
2560 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2562 #: config/tc-alpha.c:4161
2563 msgid "unknown argument for .usepv"
2564 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2566 #: config/tc-alpha.c:4274
2568 msgid "unknown section attribute %s"
2569 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2571 #: config/tc-alpha.c:4369
2572 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2573 msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
2575 #: config/tc-alpha.c:4390
2576 msgid ".ent directive has no symbol"
2577 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2579 #: config/tc-alpha.c:4415
2580 msgid ".handler directive has no name"
2581 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2583 #: config/tc-alpha.c:4446
2584 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2585 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2587 #: config/tc-alpha.c:4456
2589 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2590 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2592 #: config/tc-alpha.c:4461
2593 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2594 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2596 #: config/tc-alpha.c:4497
2597 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2598 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2600 #: config/tc-alpha.c:4504
2601 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2602 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2604 #: config/tc-alpha.c:4515
2605 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2606 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2608 #: config/tc-alpha.c:4526
2609 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2610 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2612 #: config/tc-alpha.c:4541
2613 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2614 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2616 #: config/tc-alpha.c:4561
2617 msgid "unknown procedure kind"
2618 msgstr "familia de procedimiento desconocido"
2620 #: config/tc-alpha.c:4656
2621 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2622 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2624 #: config/tc-alpha.c:4664
2625 msgid ".name directive has no symbol"
2626 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2628 #: config/tc-alpha.c:4698
2629 msgid "No symbol after .linkage"
2630 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2632 #: config/tc-alpha.c:4745
2633 msgid "No symbol after .code_address"
2634 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2636 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2637 msgid "Bad .mask directive"
2638 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2640 #: config/tc-alpha.c:4789
2641 msgid "Bad .fmask directive"
2642 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2644 #: config/tc-alpha.c:4946
2646 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2647 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
2649 #: config/tc-alpha.c:4958
2651 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2652 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2654 #: config/tc-alpha.c:4991
2656 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2657 msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
2659 #: config/tc-alpha.c:5017
2661 msgid "Bad base register, using $%d."
2662 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2664 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2666 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2667 msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
2669 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2670 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2671 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2672 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2674 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2676 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2677 msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
2679 #: config/tc-alpha.c:5328
2681 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2682 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2684 #: config/tc-alpha.c:5342
2685 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2686 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2688 #: config/tc-alpha.c:5431
2690 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2691 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2693 #: config/tc-alpha.c:5467
2695 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2696 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2698 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2699 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2700 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2701 #: config/tc-z80.c:1935
2702 msgid "syntax error"
2703 msgstr "error sintáctico"
2705 #: config/tc-alpha.c:5681
2708 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2709 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2710 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2711 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2712 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2713 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2716 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2717 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2718 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2719 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2720 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2721 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2723 #: config/tc-alpha.c:5691
2726 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2727 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2728 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2731 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2732 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
2733 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2735 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2737 msgid "unhandled relocation type %s"
2738 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2740 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2741 msgid "non-absolute expression in constant field"
2742 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2744 #: config/tc-alpha.c:5969
2746 msgid "type %d reloc done?\n"
2747 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2749 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2750 msgid "Used $at without \".set noat\""
2751 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2753 #: config/tc-alpha.c:6192
2755 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2756 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2758 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2759 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2761 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2762 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2764 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2766 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2767 msgstr "error interno? no se puede generar «%s» reubicado"
2769 #: config/tc-alpha.c:6338
2771 msgid "frame reg expected, using $%d."
2772 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2774 #: config/tc-arc.c:771
2776 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2777 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2779 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2780 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2781 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2782 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2783 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2784 msgid "Virtual memory exhausted"
2785 msgstr "Memoria agotada"
2787 #: config/tc-arc.c:829
2789 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2790 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2792 #: config/tc-arc.c:834
2793 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2794 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2796 #: config/tc-arc.c:853
2797 msgid "Multiple .cpu directives found"
2798 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2800 #: config/tc-arc.c:871
2801 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2804 #: config/tc-arc.c:888
2806 msgid "unknown architecture: %s\n"
2807 msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"
2809 #: config/tc-arc.c:1187
2810 msgid "No valid label relocation operand"
2811 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2813 #: config/tc-arc.c:1209
2815 #| msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2816 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2817 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2819 #: config/tc-arc.c:1222
2821 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2822 msgstr "Imposible interpretar el patrón %s"
2824 #: config/tc-arc.c:1246
2826 msgid "@%s is not a complex relocation."
2827 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2829 #: config/tc-arc.c:1252
2831 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2832 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2834 #: config/tc-arc.c:1313
2835 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2836 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2838 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2842 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2843 #: config/tc-xtensa.c:2042
2844 msgid "missing argument"
2845 msgstr "ausente el argumento"
2847 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2848 msgid "missing comma or colon"
2849 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2851 #: config/tc-arc.c:1388
2853 msgstr "punto adicional"
2855 #: config/tc-arc.c:1390
2856 msgid "unrecognized flag"
2857 msgstr "marca no reconocida"
2859 #: config/tc-arc.c:1392
2860 msgid "failed to parse flags"
2861 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2863 #: config/tc-arc.c:1418
2864 msgid "Unhandled reloc type"
2865 msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
2867 #: config/tc-arc.c:2427
2869 msgid "%s for instruction '%s'"
2870 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2872 #: config/tc-arc.c:2429
2874 #| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2875 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2876 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2878 #: config/tc-arc.c:2431
2880 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2881 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s"
2883 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2885 msgid "unknown opcode '%s'"
2886 msgstr "desconoce código operacional «%s»"
2888 #: config/tc-arc.c:2493
2890 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2891 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2893 #: config/tc-arc.c:2529
2895 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2896 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2898 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2899 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2900 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2901 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2902 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2903 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2904 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2905 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2906 msgid "could not set architecture and machine"
2907 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2909 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2911 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2912 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2913 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2915 #: config/tc-arc.c:2751
2917 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2918 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2919 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
2921 #: config/tc-arc.c:2816
2922 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2923 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2925 #: config/tc-arc.c:2821
2926 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2927 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
2929 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2930 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2932 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2933 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
2935 #: config/tc-arc.c:2957
2937 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2938 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
2940 #. FIXME! Check for the conditionality of
2942 #. FIXME! Check for the conditionality of
2944 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2945 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2946 msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
2948 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2949 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2950 #: config/tc-arc.c:3038
2951 msgid "Unsupported operation on reloc"
2952 msgstr "Operación no soportado en reubicación"
2954 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2956 #| msgid "unknown suffix class"
2957 msgid "unknown fixup size"
2958 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
2960 #: config/tc-arc.c:3264
2961 msgid "no relaxation found for this instruction."
2962 msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
2964 #: config/tc-arc.c:3514
2966 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2968 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
2971 #: config/tc-arc.c:3540
2973 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2974 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
2976 #: config/tc-arc.c:3543
2979 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2980 "for compatibility only:\n"
2983 #: config/tc-arc.c:3546
2987 " -mbarrel-shifter\n"
2988 " -mbarrel_shifter\n"
2993 " -mld-extension-reg-mask\n"
3009 " -muser-mode-only\n"
3013 #: config/tc-arc.c:3636
3015 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3016 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
3018 #: config/tc-arc.c:3931
3020 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3021 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
3023 #: config/tc-arc.c:3950
3025 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3026 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
3028 #: config/tc-arc.c:4006
3030 #| msgid "invalid relocation for field"
3031 msgid "invalid relocation %s for field"
3032 msgstr "reubicación inválida para el campo"
3034 #: config/tc-arc.c:4117
3036 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3037 msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
3039 #: config/tc-arc.c:4122
3041 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3042 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
3044 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
3045 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
3047 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3048 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
3050 #: config/tc-arc.c:4252
3052 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3055 #: config/tc-arc.c:4259
3057 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3060 #: config/tc-arc.c:4264
3062 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3065 #: config/tc-arc.c:4270
3067 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3070 #: config/tc-arc.c:4375
3071 msgid "expected comma after instruction name"
3072 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
3074 #: config/tc-arc.c:4387
3075 msgid "expected comma after major opcode"
3076 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
3078 #: config/tc-arc.c:4573
3080 msgid "Pseudocode already used %s"
3081 msgstr "Nombre ya utilizado"
3083 #: config/tc-arc.c:4581
3085 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3088 #: config/tc-arc.c:4585
3090 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
3091 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3092 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0xffffffff]"
3094 #: config/tc-arc.c:4591
3095 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3098 #: config/tc-arc.c:4597
3099 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3102 #: config/tc-arc.c:4609
3103 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3106 #: config/tc-arc.c:4645
3107 msgid "expected comma after name"
3108 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
3110 #: config/tc-arc.c:4656
3112 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3115 #: config/tc-arc.c:4671
3117 #| msgid "expected comma after register-number"
3118 msgid "expected comma after register number"
3119 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3121 #: config/tc-arc.c:4692
3122 msgid "invalid mode"
3123 msgstr "modo inválido"
3125 #: config/tc-arc.c:4710
3126 msgid "expected comma after register mode"
3127 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3129 #: config/tc-arc.c:4725
3130 msgid "shortcut designator invalid"
3131 msgstr "designador de atajo inválido"
3133 #: config/tc-arc.c:4824
3135 msgid "core register %s value (%d) too large"
3136 msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande"
3138 #: config/tc-arc.c:4843
3140 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3141 msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande"
3143 #: config/tc-arc.c:4862
3144 msgid "Unknown extension"
3145 msgstr "Extensión desconocida"
3147 #: config/tc-arc.c:4967
3148 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3151 #: config/tc-arm.c:619
3152 msgid "ARM register expected"
3153 msgstr "ARM como registro esperado"
3155 #: config/tc-arm.c:620
3156 msgid "bad or missing co-processor number"
3157 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
3159 #: config/tc-arm.c:621
3160 msgid "co-processor register expected"
3161 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3163 #: config/tc-arm.c:622
3164 msgid "FPA register expected"
3165 msgstr "FPA como registros esperado"
3167 #: config/tc-arm.c:623
3168 msgid "VFP single precision register expected"
3169 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
3171 #: config/tc-arm.c:624
3172 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3173 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3175 #: config/tc-arm.c:625
3176 msgid "Neon quad precision register expected"
3177 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3179 #: config/tc-arm.c:626
3180 msgid "VFP single or double precision register expected"
3181 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3183 #: config/tc-arm.c:627
3184 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3185 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3187 #: config/tc-arm.c:628
3189 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
3190 msgid "Neon single or double precision register expected"
3191 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3193 #: config/tc-arm.c:629
3194 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3195 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3197 #: config/tc-arm.c:631
3198 msgid "VFP system register expected"
3199 msgstr "VFP como registro esperado"
3201 #: config/tc-arm.c:632
3202 msgid "Maverick MVF register expected"
3203 msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
3205 #: config/tc-arm.c:633
3206 msgid "Maverick MVD register expected"
3207 msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
3209 #: config/tc-arm.c:634
3210 msgid "Maverick MVFX register expected"
3211 msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
3213 #: config/tc-arm.c:635
3214 msgid "Maverick MVDX register expected"
3215 msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
3217 #: config/tc-arm.c:636
3218 msgid "Maverick MVAX register expected"
3219 msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
3221 #: config/tc-arm.c:637
3222 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3223 msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
3225 #: config/tc-arm.c:638
3226 msgid "iWMMXt data register expected"
3227 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3229 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3230 msgid "iWMMXt control register expected"
3231 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3233 #: config/tc-arm.c:640
3234 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3235 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3237 #: config/tc-arm.c:641
3238 msgid "XScale accumulator register expected"
3239 msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
3241 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3242 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3243 msgid "bad arguments to instruction"
3244 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3246 #: config/tc-arm.c:804
3247 msgid "r13 not allowed here"
3248 msgstr "no se permite r13 aquí"
3250 #: config/tc-arm.c:805
3251 msgid "r15 not allowed here"
3252 msgstr "no se permite r15 aquí"
3254 #: config/tc-arm.c:806
3255 msgid "instruction cannot be conditional"
3256 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3258 #: config/tc-arm.c:807
3259 msgid "registers may not be the same"
3260 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3262 #: config/tc-arm.c:808
3263 msgid "lo register required"
3264 msgstr "se requiere el registro lo"
3266 #: config/tc-arm.c:809
3267 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3268 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3270 #: config/tc-arm.c:810
3271 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3272 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3274 #: config/tc-arm.c:811
3275 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3276 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3278 #: config/tc-arm.c:812
3279 msgid "instruction not allowed in IT block"
3280 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3282 #: config/tc-arm.c:813
3283 msgid "selected FPU does not support instruction"
3284 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3286 #: config/tc-arm.c:814
3287 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3288 msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
3290 #: config/tc-arm.c:815
3291 msgid "incorrect condition in IT block"
3292 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3294 #: config/tc-arm.c:816
3295 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3296 msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
3298 #: config/tc-arm.c:817
3299 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3300 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3302 #: config/tc-arm.c:819
3303 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3304 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3306 #: config/tc-arm.c:821
3307 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3308 msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
3310 #: config/tc-arm.c:823
3312 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3313 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3314 msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3316 #: config/tc-arm.c:824
3320 #: config/tc-arm.c:825
3321 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3322 msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único"
3324 #: config/tc-arm.c:1032
3325 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3326 msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
3328 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3329 msgid "missing expression"
3330 msgstr "ausentea expresión"
3332 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3333 #: config/tc-score.c:1210
3334 msgid "invalid constant"
3335 msgstr "constante inválida"
3337 #: config/tc-arm.c:1223
3338 msgid "expected #constant"
3339 msgstr "se esperaba #constant"
3341 #: config/tc-arm.c:1387
3343 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3344 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3346 #: config/tc-arm.c:1404
3348 msgid "bad size %d in type specifier"
3349 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3351 #: config/tc-arm.c:1454
3352 msgid "only one type should be specified for operand"
3353 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3355 #: config/tc-arm.c:1460
3356 msgid "vector type expected"
3357 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3359 #: config/tc-arm.c:1534
3360 msgid "can't redefine type for operand"
3361 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3363 #: config/tc-arm.c:1547
3364 msgid "only D registers may be indexed"
3365 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3367 #: config/tc-arm.c:1553
3368 msgid "can't change index for operand"
3369 msgstr "no se puede cambiar el índice para operando"
3371 #: config/tc-arm.c:1616
3372 msgid "register operand expected, but got scalar"
3373 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3375 #: config/tc-arm.c:1653
3376 msgid "scalar must have an index"
3377 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3379 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3380 #: config/tc-arm.c:17097
3381 msgid "scalar index out of range"
3382 msgstr "índice escalar fuera de limite"
3384 #: config/tc-arm.c:1708
3385 msgid "bad range in register list"
3386 msgstr "limite equivocado en la lista de registros"
3388 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3390 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3391 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3393 #: config/tc-arm.c:1728
3394 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3395 msgstr "Aviso: el limite de registros no está en orden ascendente"
3397 #: config/tc-arm.c:1739
3399 msgstr "ausente `}'"
3401 #: config/tc-arm.c:1755
3402 msgid "invalid register mask"
3403 msgstr "máscara de registro inválida"
3405 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3406 msgid "register out of range in list"
3407 msgstr "registro fuera de limite en la lista"
3409 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3410 msgid "register list not in ascending order"
3411 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3413 #: config/tc-arm.c:1943
3414 msgid "register range not in ascending order"
3415 msgstr "el limite de registros no está en orden ascendente"
3417 #: config/tc-arm.c:1976
3418 msgid "non-contiguous register range"
3419 msgstr "el limite de registros no es contiguo"
3421 #: config/tc-arm.c:2035
3422 msgid "register stride must be 1 or 2"
3423 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3425 #: config/tc-arm.c:2036
3426 msgid "mismatched element/structure types in list"
3427 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3429 #: config/tc-arm.c:2104
3430 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3431 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3433 #: config/tc-arm.c:2159
3434 msgid "error parsing element/structure list"
3435 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3437 #: config/tc-arm.c:2165
3439 msgstr "se esperaba }"
3441 #: config/tc-arm.c:2256
3442 msgid "attempt to redefine typed alias"
3443 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3445 #: config/tc-arm.c:2391
3446 msgid "bad type for register"
3447 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3449 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3450 msgid "expression must be constant"
3451 msgstr "la expresión debe ser constante"
3453 #: config/tc-arm.c:2419
3454 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3455 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3457 #: config/tc-arm.c:2426
3458 msgid "you must specify a single type only"
3459 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3461 #: config/tc-arm.c:2439
3462 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3463 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3465 #: config/tc-arm.c:2447
3466 msgid "scalar index must be constant"
3467 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3469 #: config/tc-arm.c:2456
3471 msgstr "se esperaba ]"
3473 #: config/tc-arm.c:2508
3474 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3475 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
3477 #: config/tc-arm.c:2514
3478 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3479 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
3481 #: config/tc-arm.c:2549
3483 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3484 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3486 #: config/tc-arm.c:2814
3488 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3489 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3491 #: config/tc-arm.c:2831
3492 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3493 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3495 #: config/tc-arm.c:2844
3496 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3497 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3499 #: config/tc-arm.c:2856
3501 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3502 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3504 #: config/tc-arm.c:2888
3506 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3507 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3509 #: config/tc-arm.c:2943
3511 msgid "expected comma after name \"%s\""
3512 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
3514 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3516 msgid "symbol `%s' already defined"
3517 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3519 #: config/tc-arm.c:3026
3521 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3522 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3524 #: config/tc-arm.c:3069
3525 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3528 #: config/tc-arm.c:3110
3529 msgid ".asmfunc repeated."
3530 msgstr ".asmfunc repetido."
3532 #: config/tc-arm.c:3114
3533 msgid ".asmfunc without function."
3534 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3536 #: config/tc-arm.c:3120
3537 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3540 #: config/tc-arm.c:3131
3541 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3542 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3544 #: config/tc-arm.c:3135
3545 msgid ".endasmfunc without function."
3546 msgstr ".endasmfunc sin función."
3548 #: config/tc-arm.c:3146
3549 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3552 #: config/tc-arm.c:3155
3553 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3556 #: config/tc-arm.c:3313
3557 msgid "invalid type for literal pool"
3558 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3560 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3562 msgid "Invalid label '%s'"
3563 msgstr "Etiqueta inválida «%s»"
3565 #: config/tc-arm.c:3569
3566 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3567 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3569 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3570 #: config/tc-xtensa.c:1664
3572 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3573 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3574 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3575 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3576 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3578 #: config/tc-arm.c:3657
3579 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3580 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3582 #: config/tc-arm.c:3677
3583 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3584 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3586 #: config/tc-arm.c:3707
3587 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3588 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3590 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3591 msgid "expected 0 or 1"
3592 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3594 #: config/tc-arm.c:3753
3595 msgid "missing comma"
3596 msgstr "ausentea coma"
3598 #: config/tc-arm.c:3786
3599 msgid "duplicate .fnstart directive"
3600 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3602 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3603 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3604 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3606 #: config/tc-arm.c:3836
3607 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3608 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3610 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3611 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3612 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3614 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3615 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3616 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3618 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3619 msgid "bad personality routine number"
3620 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3622 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3623 msgid "duplicate .personality directive"
3624 msgstr "directiva .personality duplicada"
3626 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3627 msgid "expected register list"
3628 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3630 #: config/tc-arm.c:4055
3631 msgid "expected , <constant>"
3632 msgstr "se esperaba , <constante>"
3634 #: config/tc-arm.c:4064
3635 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3636 msgstr "el número de registros debe estar en el limite [1:4]"
3638 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3639 msgid "bad register range"
3640 msgstr "limite de registro equivocado"
3642 #: config/tc-arm.c:4411
3643 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3644 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3646 #: config/tc-arm.c:4439
3647 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3648 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3650 #: config/tc-arm.c:4478
3651 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3652 msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
3654 #: config/tc-arm.c:4483
3655 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3656 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
3658 #: config/tc-arm.c:4510
3659 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3660 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3662 #: config/tc-arm.c:4542
3663 msgid "expected <reg>, <reg>"
3664 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3666 #: config/tc-arm.c:4560
3667 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3668 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3670 #: config/tc-arm.c:4599
3671 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3672 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3674 #: config/tc-arm.c:4611
3675 msgid "unwind opcode too long"
3676 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3678 #: config/tc-arm.c:4616
3679 msgid "invalid unwind opcode"
3680 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3682 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3683 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3684 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3685 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3686 msgid "immediate value out of range"
3687 msgstr "valor inmediato fuera de limite"
3689 #: config/tc-arm.c:4974
3690 msgid "invalid FPA immediate expression"
3691 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
3693 #: config/tc-arm.c:5160
3694 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3695 msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
3697 #: config/tc-arm.c:5168
3698 msgid "'LSL' required"
3699 msgstr "'LSL' requerido"
3701 #: config/tc-arm.c:5176
3702 msgid "'ASR' required"
3703 msgstr "'ASR' requerido"
3705 #: config/tc-arm.c:5255
3706 msgid "invalid rotation"
3707 msgstr "rotación inválida"
3709 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3710 msgid "unknown group relocation"
3711 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3713 #: config/tc-arm.c:5471
3714 msgid "alignment must be constant"
3715 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3717 #: config/tc-arm.c:5635
3718 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3719 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3721 #: config/tc-arm.c:5691
3722 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3723 msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
3725 #: config/tc-arm.c:5696
3726 msgid "cannot combine index with option"
3727 msgstr "no se puede combinar index con option"
3729 #: config/tc-arm.c:5953
3730 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3731 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3733 #: config/tc-arm.c:5965
3734 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3735 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3737 #: config/tc-arm.c:5977
3738 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3739 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3741 #: config/tc-arm.c:6001
3742 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3743 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3745 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3746 #: config/tc-arm.c:12402
3747 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3748 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3750 #: config/tc-arm.c:6018
3751 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3752 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
3754 #: config/tc-arm.c:6043
3755 msgid "unrecognized CPS flag"
3756 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
3758 #: config/tc-arm.c:6050
3759 msgid "missing CPS flags"
3760 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3762 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3763 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3764 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3766 #: config/tc-arm.c:6101
3767 msgid "missing rotation field after comma"
3768 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3770 #: config/tc-arm.c:6116
3771 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3772 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3774 #: config/tc-arm.c:6145
3775 msgid "condition required"
3776 msgstr "se requiere una condición"
3778 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3779 msgid "'[' expected"
3780 msgstr "'[' esperado"
3782 #: config/tc-arm.c:6226
3783 msgid "',' expected"
3784 msgstr "',' esperada"
3786 #: config/tc-arm.c:6243
3787 msgid "invalid shift"
3788 msgstr "desplazamiento inválido"
3790 #: config/tc-arm.c:6316
3791 msgid "can't use Neon quad register here"
3792 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3794 #: config/tc-arm.c:6383
3795 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3796 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3798 #: config/tc-arm.c:6463
3800 msgstr "error de decodificación"
3802 #. ISB can only take SY as an option.
3803 #: config/tc-arm.c:6732
3804 msgid "invalid barrier type"
3805 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3807 #: config/tc-arm.c:6829
3808 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3809 msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato"
3811 #: config/tc-arm.c:6899
3812 msgid "immediate value is out of range"
3813 msgstr "el valor inmediato está fuera de limite"
3815 #: config/tc-arm.c:7046
3816 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3817 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3819 #: config/tc-arm.c:7086
3820 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3821 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3823 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3824 msgid "garbage following instruction"
3825 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3827 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3829 #: config/tc-arm.c:7364
3830 msgid "use of r13 is deprecated"
3831 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3833 #: config/tc-arm.c:7382
3834 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3837 #: config/tc-arm.c:7457
3838 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3839 msgstr "D como registro fuera de limite para versión VFP seleccionada"
3841 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3842 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3843 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3845 #: config/tc-arm.c:7562
3846 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3847 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3849 #. unindexed - only for coprocessor
3850 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3851 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3852 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3854 #: config/tc-arm.c:7586
3855 msgid "destination register same as write-back base"
3856 msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura"
3858 #: config/tc-arm.c:7587
3859 msgid "source register same as write-back base"
3860 msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura"
3862 #: config/tc-arm.c:7637
3863 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3864 msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto"
3866 #: config/tc-arm.c:7660
3867 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3868 msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3870 #: config/tc-arm.c:7965
3871 msgid "invalid pseudo operation"
3872 msgstr "pseudo operación inválida"
3874 #: config/tc-arm.c:8203
3875 msgid "invalid co-processor operand"
3876 msgstr "operando co-procesador inválido"
3878 #: config/tc-arm.c:8219
3879 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3880 msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3882 #: config/tc-arm.c:8234
3883 msgid "pc may not be used with write-back"
3884 msgstr "pc quizá no está siendo utilizado con retroescritura"
3886 #: config/tc-arm.c:8239
3887 msgid "instruction does not support writeback"
3888 msgstr "instrucción no admite retroescritura"
3890 #: config/tc-arm.c:8345
3891 msgid "Rn must not overlap other operands"
3892 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3894 #: config/tc-arm.c:8350
3895 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3896 msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior"
3898 #: config/tc-arm.c:8353
3900 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3901 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3902 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3904 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3905 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3906 msgid "bit-field extends past end of register"
3907 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3909 #: config/tc-arm.c:8532
3910 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3911 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3913 #: config/tc-arm.c:8585
3914 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3915 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
3917 #: config/tc-arm.c:8607
3918 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3919 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
3921 #: config/tc-arm.c:8632
3922 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3923 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
3925 #: config/tc-arm.c:8680
3926 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3927 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
3929 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3930 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3931 msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"
3933 #: config/tc-arm.c:8891
3934 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3935 msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
3937 #: config/tc-arm.c:8901
3938 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3939 msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
3941 #: config/tc-arm.c:8938
3943 msgid "first transfer register must be even"
3944 msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"
3946 #: config/tc-arm.c:8941
3947 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3948 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
3950 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3951 #. have been called in the first place.
3952 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3953 #. have been called in the first place.
3954 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3955 #: config/tc-arm.c:11844
3956 msgid "r14 not allowed here"
3957 msgstr "no se permite r14 aquí"
3959 #: config/tc-arm.c:8954
3960 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3961 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
3963 #: config/tc-arm.c:8964
3964 msgid "index register overlaps transfer register"
3965 msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia"
3967 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3968 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3969 msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
3971 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
3973 msgid "even register required"
3974 msgstr "requerido registro par"
3976 #: config/tc-arm.c:9009
3977 msgid "can only load two consecutive registers"
3978 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
3980 #: config/tc-arm.c:9027
3982 #| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3983 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3984 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
3986 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
3987 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3988 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
3990 #: config/tc-arm.c:9109
3991 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3992 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
3994 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
3996 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
3997 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3998 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4000 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
4002 #| msgid ":upper16: not allowed this instruction"
4003 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4004 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4006 #: config/tc-arm.c:9155
4007 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4008 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
4010 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
4011 msgid "bad register for mrs"
4012 msgstr "registro equivocado para mrs"
4014 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
4015 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4016 msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado"
4018 #: config/tc-arm.c:9295
4019 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4020 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
4022 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
4023 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4024 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
4026 #: config/tc-arm.c:9320
4027 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4028 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
4030 #: config/tc-arm.c:9386
4031 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4032 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD"
4034 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
4035 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4036 msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
4038 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
4039 msgid "writeback used in preload instruction"
4040 msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"
4042 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
4043 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4044 msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
4046 #: config/tc-arm.c:9401
4047 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4048 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI"
4050 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
4051 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4052 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
4054 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
4055 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4056 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
4058 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
4059 #: config/tc-arm.c:12951
4060 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4061 msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento"
4063 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
4064 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4065 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
4067 #: config/tc-arm.c:9614
4068 msgid "SRS base register must be r13"
4069 msgstr "SRS al registro base debe ser r13"
4071 #: config/tc-arm.c:9673
4072 msgid "can only store two consecutive registers"
4073 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
4075 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
4076 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4077 msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí"
4079 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
4080 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4081 msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base"
4083 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4084 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4085 #: config/tc-arm.c:9964
4086 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4087 msgstr "valor inmediato fuera de limite, se esperaba el limite [0, 16]"
4089 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4090 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4091 #: config/tc-arm.c:9971
4092 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4093 msgstr "valor inmediato fuera de limite, se esperaba el limite [1, 32]"
4095 #: config/tc-arm.c:10037
4096 msgid "this instruction does not support indexing"
4097 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
4099 #: config/tc-arm.c:10060
4100 msgid "only r15 allowed here"
4101 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
4103 #: config/tc-arm.c:10195
4104 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4105 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
4107 #: config/tc-arm.c:10339
4108 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4109 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
4111 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
4112 msgid "shift expression is too large"
4113 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
4115 #: config/tc-arm.c:10384
4116 msgid "cannot use register index with this instruction"
4117 msgstr "no puede utilizar registro indizado con esta instrucción"
4119 #: config/tc-arm.c:10386
4120 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4121 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
4123 #: config/tc-arm.c:10388
4124 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4125 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
4127 #: config/tc-arm.c:10390
4128 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4129 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura"
4131 #: config/tc-arm.c:10392
4132 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4133 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
4135 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
4136 msgid "shift out of range"
4137 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
4139 #: config/tc-arm.c:10410
4140 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4141 msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"
4143 #: config/tc-arm.c:10431
4144 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4145 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
4147 #: config/tc-arm.c:10432
4148 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4149 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
4151 #: config/tc-arm.c:10654
4152 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4153 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
4155 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
4156 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
4157 msgid "shift must be constant"
4158 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
4160 #: config/tc-arm.c:10742
4161 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4162 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
4164 #: config/tc-arm.c:10744
4165 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4166 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
4168 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
4169 #: config/tc-arm.c:12310
4170 msgid "unshifted register required"
4171 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
4173 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
4174 msgid "dest must overlap one source register"
4175 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
4177 #: config/tc-arm.c:10915
4178 msgid "dest and source1 must be the same register"
4179 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
4181 #: config/tc-arm.c:11155
4182 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4183 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
4185 #: config/tc-arm.c:11188
4186 msgid "instruction is always unconditional"
4187 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4189 #: config/tc-arm.c:11309
4190 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4191 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4193 #: config/tc-arm.c:11312
4194 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4195 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4197 #: config/tc-arm.c:11433
4198 msgid "SP not allowed in register list"
4199 msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro"
4201 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4202 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4203 msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE"
4205 #: config/tc-arm.c:11445
4206 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4207 msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados"
4209 #: config/tc-arm.c:11453
4210 msgid "PC not allowed in register list"
4211 msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro"
4213 #: config/tc-arm.c:11495
4214 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4215 msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^"
4217 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4219 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4220 msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4222 #: config/tc-arm.c:11590
4223 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4224 msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada"
4226 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4227 msgid "this instruction will write back the base register"
4228 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4230 #: config/tc-arm.c:11607
4231 msgid "this instruction will not write back the base register"
4232 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4234 #: config/tc-arm.c:11638
4235 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4236 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4238 #: config/tc-arm.c:11738
4239 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4240 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4242 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4243 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4244 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4246 #: config/tc-arm.c:11784
4247 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4248 msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"
4250 #: config/tc-arm.c:11787
4251 msgid "r15 based store not allowed"
4252 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4254 #: config/tc-arm.c:11789
4255 msgid "invalid base register for register offset"
4256 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4258 #: config/tc-arm.c:11846
4259 msgid "r12 not allowed here"
4260 msgstr "r12 no permitido aquí"
4262 #: config/tc-arm.c:11852
4264 #| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4265 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4266 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
4268 #: config/tc-arm.c:11980
4270 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4271 msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4273 #: config/tc-arm.c:12173
4274 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4275 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4277 #: config/tc-arm.c:12201
4278 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4279 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4281 #: config/tc-arm.c:12378
4282 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4283 msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"
4285 #: config/tc-arm.c:12465
4286 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4287 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4289 #: config/tc-arm.c:12530
4290 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4291 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4293 #: config/tc-arm.c:12690
4294 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4295 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
4297 #: config/tc-arm.c:12935
4298 msgid "source1 and dest must be same register"
4299 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4301 #: config/tc-arm.c:12960
4302 msgid "ror #imm not supported"
4303 msgstr "no se admite ror #imm"
4305 #: config/tc-arm.c:13011
4306 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4307 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4309 #: config/tc-arm.c:13176
4310 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4311 msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"
4313 #: config/tc-arm.c:13196
4314 msgid "instruction requires register index"
4315 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4317 #: config/tc-arm.c:13206
4318 msgid "instruction does not allow shifted index"
4319 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4321 #: config/tc-arm.c:13392
4322 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4323 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4325 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4326 #: config/tc-arm.c:17342
4327 msgid "invalid instruction shape"
4328 msgstr "instrucción shape inválida"
4330 #: config/tc-arm.c:13999
4331 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4332 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
4334 #: config/tc-arm.c:14036
4335 msgid "operand types can't be inferred"
4336 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4338 #: config/tc-arm.c:14042
4339 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4340 msgstr "el especificador de tipo tiene el número equivocado de partes"
4342 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4343 msgid "operand size must match register width"
4344 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4346 #: config/tc-arm.c:14139
4347 msgid "bad type in Neon instruction"
4348 msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon"
4350 #: config/tc-arm.c:14150
4351 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4352 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4354 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4355 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4356 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4358 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4359 #: config/tc-arm.c:16761
4360 msgid "immediate out of range for shift"
4361 msgstr "inmediato fuera de limite para desplazamiento"
4363 #: config/tc-arm.c:14835
4364 msgid "first and second operands shall be the same register"
4365 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4367 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4368 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4369 msgstr "escalar fuera de limite para la instrucción multiply"
4371 #: config/tc-arm.c:15244
4372 msgid "instruction form not available on this architecture."
4373 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4375 #: config/tc-arm.c:15247
4376 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4379 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4380 msgid "immediate out of range for insert"
4381 msgstr "inmediato fuera de limite para insert"
4383 #: config/tc-arm.c:15475
4384 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4385 msgstr "inmediato fuera de limite para la operación de estrechamiento"
4387 #: config/tc-arm.c:15621
4388 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4389 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4391 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4393 #| msgid "invalid unwind opcode"
4394 msgid "invalid rounding mode"
4395 msgstr "invalida modo de direccionamiento"
4397 #: config/tc-arm.c:16054
4398 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4399 msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4401 #: config/tc-arm.c:16064
4402 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4403 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando"
4405 #: config/tc-arm.c:16226
4406 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4409 #: config/tc-arm.c:16356
4410 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4411 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4413 #: config/tc-arm.c:16400
4414 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4415 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4417 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4418 msgid "bad type for scalar"
4419 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4421 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4422 msgid "VFP registers must be adjacent"
4423 msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes"
4425 #: config/tc-arm.c:16770
4426 msgid "invalid suffix"
4427 msgstr "sufijo inválido"
4429 #: config/tc-arm.c:16888
4430 msgid "bad list length for table lookup"
4431 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4433 #: config/tc-arm.c:16918
4434 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4435 msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4437 #: config/tc-arm.c:16946
4438 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4439 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4441 #: config/tc-arm.c:16948
4442 msgid "Use of PC here is deprecated"
4443 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4445 #: config/tc-arm.c:17015
4446 msgid "bad alignment"
4447 msgstr "alineamiento equivocada"
4449 #: config/tc-arm.c:17032
4450 msgid "bad list type for instruction"
4451 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4453 #: config/tc-arm.c:17034
4454 msgid "bad element type for instruction"
4455 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4457 #: config/tc-arm.c:17076
4458 msgid "unsupported alignment for instruction"
4459 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4461 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4462 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4463 msgid "bad list length"
4464 msgstr "longitud de lista equivocada"
4466 #: config/tc-arm.c:17100
4467 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4468 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4470 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4471 msgid "can't use alignment with this instruction"
4472 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4474 #: config/tc-arm.c:17281
4475 msgid "post-index must be a register"
4476 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4478 #: config/tc-arm.c:17283
4479 msgid "bad register for post-index"
4480 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4482 #: config/tc-arm.c:17504
4483 msgid "scalar out of range"
4484 msgstr "escalar fuera de límite"
4486 #: config/tc-arm.c:17577
4487 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4490 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4491 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4492 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4494 #: config/tc-arm.c:18387
4495 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4496 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4498 #: config/tc-arm.c:18539
4499 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4502 #: config/tc-arm.c:18540
4503 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4504 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4506 #: config/tc-arm.c:18541
4510 #: config/tc-arm.c:18542
4511 msgid "Literal loads"
4512 msgstr "Cargas literales"
4514 #: config/tc-arm.c:18543
4515 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4516 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc"
4518 #: config/tc-arm.c:18544
4519 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4520 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc"
4522 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4523 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4524 #: config/tc-arm.c:18547
4525 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4528 #: config/tc-arm.c:18566
4529 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4532 #: config/tc-arm.c:18578
4534 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4537 #: config/tc-arm.c:18591
4538 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4541 #: config/tc-arm.c:18706
4543 msgid "bad instruction `%s'"
4544 msgstr "instrucción equivocada «%s»"
4546 #: config/tc-arm.c:18712
4547 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4548 msgstr "sufijo s sobre comparación de instrucción es obsoleto"
4550 #: config/tc-arm.c:18732
4551 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4552 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4554 #: config/tc-arm.c:18734
4556 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4557 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4559 #: config/tc-arm.c:18740
4560 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4561 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4563 #: config/tc-arm.c:18760
4565 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4566 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4568 #: config/tc-arm.c:18763
4570 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4571 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"
4573 #: config/tc-arm.c:18788
4575 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4576 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4578 #: config/tc-arm.c:18830
4580 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4581 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4583 #: config/tc-arm.c:18835
4585 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4586 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4588 #: config/tc-arm.c:18868
4590 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4591 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4593 #: config/tc-arm.c:18885
4595 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4596 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4598 #: config/tc-arm.c:18890
4599 msgid "file finished with an open IT block."
4600 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4602 #: config/tc-arm.c:22166
4604 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4605 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4607 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4609 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4610 msgstr "La sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4612 #: config/tc-arm.c:22479
4613 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4614 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4616 #: config/tc-arm.c:22496
4617 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4618 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4620 #: config/tc-arm.c:22527
4621 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4624 #: config/tc-arm.c:22537
4625 msgid "too many unwind opcodes"
4626 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4628 #: config/tc-arm.c:22830
4630 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4633 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4635 msgid "symbol %s is in a different section"
4636 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4638 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4640 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4641 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4643 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4645 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4646 msgstr "constante inválida (%lx) tras la compostura"
4648 #: config/tc-arm.c:23295
4650 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4651 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4653 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4654 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4655 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
4657 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4659 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4660 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4662 #: config/tc-arm.c:23364
4664 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4665 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4667 #: config/tc-arm.c:23424
4668 msgid "offset not a multiple of 4"
4669 msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4"
4671 #: config/tc-arm.c:23625
4672 msgid "invalid smc expression"
4673 msgstr "expresión smc inválida"
4675 #: config/tc-arm.c:23634
4676 msgid "invalid hvc expression"
4677 msgstr "expresión hvc inválida"
4679 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4680 msgid "invalid swi expression"
4681 msgstr "expresión swi inválida"
4683 #: config/tc-arm.c:23664
4684 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4685 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
4687 #: config/tc-arm.c:23726
4689 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4690 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4692 #: config/tc-arm.c:23745
4693 msgid "misaligned branch destination"
4694 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4696 #: config/tc-arm.c:23865
4698 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4699 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4701 #: config/tc-arm.c:23915
4702 msgid "Thumb2 branch out of range"
4703 msgstr "Thumb2 ramificado fuera de limite"
4705 #: config/tc-arm.c:23999
4706 msgid "rel31 relocation overflow"
4707 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4709 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4710 msgid "co-processor offset out of range"
4711 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de limite"
4713 #: config/tc-arm.c:24080
4715 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4716 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4718 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4719 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4721 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4722 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4724 #: config/tc-arm.c:24161
4725 msgid "invalid Hi register with immediate"
4726 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4728 #: config/tc-arm.c:24177
4729 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4730 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4732 #: config/tc-arm.c:24196
4733 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4736 #: config/tc-arm.c:24212
4737 msgid "symbol too far away"
4738 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4740 #: config/tc-arm.c:24224
4742 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4743 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4745 #: config/tc-arm.c:24254
4747 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4748 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de limite"
4750 #: config/tc-arm.c:24266
4752 msgid "invalid shift value: %ld"
4753 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4755 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4757 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4758 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4760 #: config/tc-arm.c:24368
4762 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4763 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx"
4765 #: config/tc-arm.c:24447
4767 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4768 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4770 #: config/tc-arm.c:24486
4772 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4773 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4775 #: config/tc-arm.c:24526
4777 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4778 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4780 #: config/tc-arm.c:24531
4782 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4783 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4785 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4787 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4788 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4790 #: config/tc-arm.c:24680
4791 msgid "literal referenced across section boundary"
4792 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4794 #: config/tc-arm.c:24751
4795 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4796 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4798 #: config/tc-arm.c:24756
4799 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4800 msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4802 #: config/tc-arm.c:24771
4804 msgid "undefined local label `%s'"
4805 msgstr "etiqueta local sin definir «%s»"
4807 #: config/tc-arm.c:24777
4808 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4809 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4811 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4812 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4813 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4815 msgstr "<desconocido>"
4817 #: config/tc-arm.c:25188
4819 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4820 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4822 #: config/tc-arm.c:25325
4823 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4824 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4826 #: config/tc-arm.c:25340
4827 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4828 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4830 #: config/tc-arm.c:25424
4831 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4832 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4834 #: config/tc-arm.c:25612
4835 msgid "generate PIC code"
4836 msgstr "genera código PIC"
4838 #: config/tc-arm.c:25613
4839 msgid "assemble Thumb code"
4840 msgstr "ensambla código Thumb"
4842 #: config/tc-arm.c:25614
4843 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4844 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4846 #: config/tc-arm.c:25616
4847 msgid "code uses 32-bit program counter"
4848 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4850 #: config/tc-arm.c:25617
4851 msgid "code uses 26-bit program counter"
4852 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4854 #: config/tc-arm.c:25618
4855 msgid "floating point args are in fp regs"
4856 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4858 #: config/tc-arm.c:25620
4859 msgid "re-entrant code"
4860 msgstr "código reentrante"
4862 #: config/tc-arm.c:25621
4863 msgid "code is ATPCS conformant"
4864 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4866 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4867 #: config/tc-arm.c:25627
4868 msgid "use frame pointer"
4869 msgstr "usa puntero de marco"
4871 #: config/tc-arm.c:25628
4872 msgid "use stack size checking"
4873 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4875 #: config/tc-arm.c:25631
4876 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4877 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
4879 #: config/tc-arm.c:25633
4880 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4883 #: config/tc-arm.c:25634
4884 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4887 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4888 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4889 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4890 msgid "use -mcpu=arm1"
4891 msgstr "emplea -mcpu=arm1"
4893 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4894 msgid "use -mcpu=arm2"
4895 msgstr "emplea -mcpu=arm2"
4897 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4898 msgid "use -mcpu=arm250"
4899 msgstr "emplea -mcpu=arm250"
4901 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4902 msgid "use -mcpu=arm3"
4903 msgstr "emplea -mcpu=arm3"
4905 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4906 msgid "use -mcpu=arm6"
4907 msgstr "emplea -mcpu=arm6"
4909 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4910 msgid "use -mcpu=arm600"
4911 msgstr "emplea -mcpu=arm600"
4913 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4914 msgid "use -mcpu=arm610"
4915 msgstr "emplea -mcpu=arm610"
4917 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4918 msgid "use -mcpu=arm620"
4919 msgstr "emplea -mcpu=arm620"
4921 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4922 msgid "use -mcpu=arm7"
4923 msgstr "emplea -mcpu=arm7"
4925 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4926 msgid "use -mcpu=arm70"
4927 msgstr "emplea -mcpu=arm70"
4929 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4930 msgid "use -mcpu=arm700"
4931 msgstr "emplea -mcpu=arm700"
4933 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4934 msgid "use -mcpu=arm700i"
4935 msgstr "emplea -mcpu=arm700i"
4937 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4938 msgid "use -mcpu=arm710"
4939 msgstr "emplea -mcpu=arm710"
4941 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4942 msgid "use -mcpu=arm710c"
4943 msgstr "emplea -mcpu=arm710c"
4945 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4946 msgid "use -mcpu=arm720"
4947 msgstr "emplea -mcpu=arm720"
4949 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4950 msgid "use -mcpu=arm7d"
4951 msgstr "emplea -mcpu=arm7d"
4953 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4954 msgid "use -mcpu=arm7di"
4955 msgstr "emplea -mcpu=arm7di"
4957 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4958 msgid "use -mcpu=arm7m"
4959 msgstr "emplea -mcpu=arm7m"
4961 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4962 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4963 msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"
4965 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4966 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4967 msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"
4969 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4970 msgid "use -mcpu=arm7100"
4971 msgstr "emplea -mcpu=arm7100"
4973 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
4974 msgid "use -mcpu=arm7500"
4975 msgstr "emplea -mcpu=arm7500"
4977 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
4978 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4979 msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"
4981 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
4982 #: config/tc-arm.c:25699
4983 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4984 msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"
4986 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
4987 msgid "use -mcpu=arm710t"
4988 msgstr "emplea -mcpu=arm710t"
4990 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
4991 msgid "use -mcpu=arm720t"
4992 msgstr "emplea -mcpu=arm720t"
4994 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
4995 msgid "use -mcpu=arm740t"
4996 msgstr "emplea -mcpu=arm740t"
4998 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
4999 msgid "use -mcpu=arm8"
5000 msgstr "emplea -mcpu=arm8"
5002 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
5003 msgid "use -mcpu=arm810"
5004 msgstr "emplea -mcpu=arm810"
5006 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
5007 msgid "use -mcpu=arm9"
5008 msgstr "emplea -mcpu=arm9"
5010 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
5011 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5012 msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"
5014 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
5015 msgid "use -mcpu=arm920"
5016 msgstr "emplea -mcpu=arm920"
5018 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
5019 msgid "use -mcpu=arm940"
5020 msgstr "emplea -mcpu=arm940"
5022 #: config/tc-arm.c:25718
5023 msgid "use -mcpu=strongarm"
5024 msgstr "emplea -mcpu=strongarm"
5026 #: config/tc-arm.c:25720
5027 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5028 msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"
5030 #: config/tc-arm.c:25722
5031 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5032 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"
5034 #: config/tc-arm.c:25724
5035 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5036 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"
5038 #: config/tc-arm.c:25725
5039 msgid "use -mcpu=xscale"
5040 msgstr "emplea -mcpu=xscale"
5042 #: config/tc-arm.c:25726
5043 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5044 msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"
5046 #: config/tc-arm.c:25727
5047 msgid "use -mcpu=all"
5048 msgstr "emplea -mcpu=all"
5050 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5051 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
5052 msgid "use -march=armv2"
5053 msgstr "emplea -march=armv2"
5055 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
5056 msgid "use -march=armv2a"
5057 msgstr "emplea -march=armv2a"
5059 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
5060 msgid "use -march=armv3"
5061 msgstr "emplea -march=armv3"
5063 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
5064 msgid "use -march=armv3m"
5065 msgstr "emplea -march=armv3m"
5067 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
5068 msgid "use -march=armv4"
5069 msgstr "emplea -march=armv4"
5071 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
5072 msgid "use -march=armv4t"
5073 msgstr "emplea -march=armv4t"
5075 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
5076 msgid "use -march=armv5"
5077 msgstr "emplea -march=armv5"
5079 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
5080 msgid "use -march=armv5t"
5081 msgstr "emplea -march=armv5t"
5083 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
5084 msgid "use -march=armv5te"
5085 msgstr "emplea -march=armv5te"
5087 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5088 #: config/tc-arm.c:25750
5089 msgid "use -mfpu=fpe"
5090 msgstr "emplea -mfpu=fpe"
5092 #: config/tc-arm.c:25751
5093 msgid "use -mfpu=fpa10"
5094 msgstr "emplea -mfpu=fpa10"
5096 #: config/tc-arm.c:25752
5097 msgid "use -mfpu=fpa11"
5098 msgstr "emplea -mfpu=fpa11"
5100 #: config/tc-arm.c:25754
5101 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5102 msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
5104 #: config/tc-arm.c:26508
5105 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5106 msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base"
5108 #: config/tc-arm.c:26538
5109 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5110 msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"
5112 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
5114 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5115 msgstr "formato de coma flotante «%s» desconocido\n"
5117 #: config/tc-arm.c:26672
5119 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5120 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
5122 #: config/tc-arm.c:26688
5124 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5125 msgstr "desconoce EABI «%s»\n"
5127 #: config/tc-arm.c:26708
5129 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5130 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca."
5132 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
5133 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5134 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
5136 #: config/tc-arm.c:26733
5137 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5138 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
5140 #: config/tc-arm.c:26736
5141 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5142 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
5144 #: config/tc-arm.c:26739
5145 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5146 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
5148 #: config/tc-arm.c:26741
5149 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5150 msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio"
5152 #: config/tc-arm.c:26843
5154 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5155 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
5157 #: config/tc-arm.c:26863
5159 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5160 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
5162 #: config/tc-arm.c:27160
5163 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5164 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
5166 #: config/tc-arm.c:27479
5168 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5169 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
5171 #: config/tc-arm.c:27508
5173 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5174 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida\n"
5176 #: config/tc-avr.c:594
5178 msgid "Known MCU names:"
5179 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
5181 #: config/tc-avr.c:659
5184 #| "AVR Assembler options:\n"
5185 #| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5186 #| " [avr-name] can be:\n"
5187 #| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5188 #| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5189 #| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5190 #| " plus the MOVW instruction\n"
5191 #| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5192 #| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5193 #| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5194 #| " plus the MOVW instruction\n"
5195 #| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5196 #| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5197 #| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5198 #| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5199 #| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5200 #| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5201 #| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5202 #| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5203 #| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5204 #| " or immediate microcontroller name.\n"
5206 "AVR Assembler options:\n"
5207 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5208 " [avr-name] can be:\n"
5209 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5210 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5211 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5212 " plus the MOVW instruction\n"
5213 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5214 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5215 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5216 " plus the MOVW instruction\n"
5217 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5218 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5219 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5220 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5221 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5222 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5223 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5224 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5225 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5226 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5227 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5229 "Opciones de AVR:\n"
5230 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5231 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5232 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
5233 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5234 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5235 " más la instrucción MOVW\n"
5236 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5237 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
5238 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5239 " más la instrucción MOVW\n"
5240 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5241 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5242 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5243 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5244 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5245 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5246 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5247 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5248 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5249 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
5251 #: config/tc-avr.c:682
5254 #| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5255 #| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5256 #| " (default for avr4, avr5)\n"
5257 #| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5258 #| " (default for avr3, avr5)\n"
5260 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5261 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5262 " (default for avr4, avr5)\n"
5263 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5264 " (default for avr3, avr5)\n"
5265 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5266 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5267 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5268 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5270 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5271 " no lo admite el MCU\n"
5272 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5273 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5274 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5275 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5277 #: config/tc-avr.c:721
5279 msgid "unknown MCU: %s\n"
5280 msgstr "desconoce MCU: %s\n"
5282 #: config/tc-avr.c:735
5284 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5285 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5287 #: config/tc-avr.c:858
5288 msgid "constant value required"
5289 msgstr "se requiere un valor constante"
5291 #: config/tc-avr.c:861
5293 msgid "number must be positive and less than %d"
5294 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5296 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5298 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5299 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
5301 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5302 msgid "illegal expression"
5303 msgstr "expresión ilegal"
5305 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5306 msgid "`)' required"
5307 msgstr "`)' requerido"
5309 #: config/tc-avr.c:1094
5311 #| msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5312 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5313 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5315 #: config/tc-avr.c:1100
5316 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5317 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5319 #: config/tc-avr.c:1108
5320 msgid "register r16-r23 required"
5321 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5323 #: config/tc-avr.c:1114
5324 msgid "register number above 15 required"
5325 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5327 #: config/tc-avr.c:1120
5329 msgid "even register number required"
5330 msgstr "se requieren un número de registro par"
5332 #: config/tc-avr.c:1126
5333 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5334 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5336 #: config/tc-avr.c:1147
5337 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5338 msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido"
5340 #: config/tc-avr.c:1154
5341 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5342 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5344 #: config/tc-avr.c:1162
5345 msgid "addressing mode not supported"
5346 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5348 #: config/tc-avr.c:1168
5349 msgid "can't predecrement"
5350 msgstr "no se puede predecrementar"
5352 #: config/tc-avr.c:1171
5353 msgid "pointer register Z required"
5354 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5356 #: config/tc-avr.c:1190
5357 msgid "postincrement not supported"
5358 msgstr "no se admite el postincremento"
5360 #: config/tc-avr.c:1200
5361 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5362 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5364 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5366 msgid "unknown constraint `%c'"
5367 msgstr "desconoce constante `%c'"
5369 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5370 msgid "`,' required"
5371 msgstr "`,' requerido"
5373 #: config/tc-avr.c:1406
5374 msgid "undefined combination of operands"
5375 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5377 #: config/tc-avr.c:1415
5378 msgid "skipping two-word instruction"
5379 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5381 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5382 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5384 msgid "odd address operand: %ld"
5385 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5387 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5388 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5389 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5390 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5392 msgid "operand out of range: %ld"
5393 msgstr "operando fuera de limite: %ld"
5395 #: config/tc-avr.c:1666
5397 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5398 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5400 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5401 #: config/tc-msp430.c:4222
5403 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5404 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5406 #: config/tc-avr.c:1799
5407 msgid "only constant expression allowed"
5408 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5410 #. xgettext:c-format.
5411 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5412 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5413 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5414 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5415 #: config/tc-z80.c:2059
5417 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5418 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5420 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5421 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5422 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5423 #: config/tc-z8k.c:1223
5424 msgid "can't find opcode "
5425 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5427 #: config/tc-avr.c:1895
5429 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5430 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5432 #: config/tc-avr.c:1911
5434 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5435 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5437 #: config/tc-avr.c:1933
5438 msgid "garbage at end of line"
5439 msgstr "basura al final de la línea"
5441 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5443 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5444 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5446 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5448 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5449 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5451 #: config/tc-avr.c:2232
5453 #| msgid "can't create section %s"
5454 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5455 msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
5457 #: config/tc-avr.c:2669
5459 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5462 #: config/tc-avr.c:2694
5464 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5465 msgstr "No se pudo establecer configuración alternativa %d a %d (%s)"
5467 #: config/tc-avr.c:2697
5469 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5470 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5472 #: config/tc-avr.c:2785
5474 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5475 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5477 #: config/tc-avr.c:2787
5478 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5479 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5481 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5483 msgstr "ausente ')'"
5485 #: config/tc-bfin.c:440
5487 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5488 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5490 #: config/tc-bfin.c:441
5492 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5493 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5495 #: config/tc-bfin.c:442
5497 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5498 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5500 #: config/tc-bfin.c:443
5502 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5503 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5505 #: config/tc-bfin.c:456
5506 msgid "Could not set architecture and machine."
5507 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5509 #: config/tc-bfin.c:603
5510 msgid "Parse failed."
5511 msgstr "Falló la decodificación."
5513 #: config/tc-bfin.c:678
5514 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5515 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5517 #: config/tc-bfin.c:694
5518 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5519 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5521 #: config/tc-bfin.c:714
5522 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5523 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5525 #: config/tc-bfin.c:729
5526 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5527 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5529 #: config/tc-bfin.c:741
5530 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5531 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5533 #: config/tc-bfin.c:751
5534 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5535 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5537 #: config/tc-bfin.c:758
5538 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5539 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5541 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5542 msgid "using a bit field width of zero"
5543 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5545 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5547 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5548 msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5550 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5552 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5553 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5554 msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits"
5555 msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5557 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5559 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5560 msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5562 #: config/tc-cr16.c:389
5564 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5565 msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'"
5567 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5569 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5570 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5572 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5573 msgid "GOT already in symbol table"
5574 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5576 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5577 #: config/tc-tilepro.c:256
5579 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5580 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5582 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5584 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5585 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5587 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5588 msgid "(unknown reason)"
5589 msgstr "(razón desconocida)"
5591 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5592 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5594 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5595 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o inválida «%s» se toma como 0"
5597 #: config/tc-cr16.c:942
5599 msgid "GOT bad expression with %s."
5600 msgstr "GOT como expresión equivocada con %s."
5602 #: config/tc-cr16.c:1053
5604 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5605 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5607 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5609 msgid "Unknown register: `%d'"
5610 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5612 #. Issue a error message when register is illegal.
5613 #: config/tc-cr16.c:1126
5615 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5616 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5618 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5620 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5621 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5623 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5625 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5626 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5628 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5629 msgid "unmatched '['"
5630 msgstr "desemparejado '['"
5632 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5633 msgid "garbage after index spec ignored"
5634 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5636 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5638 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5639 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5641 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5642 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5643 #: config/tc-crx.c:1767
5645 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5646 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5648 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5650 msgid "Unknown exception: `%s'"
5651 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5653 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5655 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5656 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5658 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5660 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5661 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5663 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5664 #: config/tc-cr16.c:1599
5666 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5667 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5669 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5670 #: config/tc-cr16.c:1638
5672 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5673 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5675 #: config/tc-cr16.c:1677
5677 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5678 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5680 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5681 #: config/tc-cr16.c:1685
5683 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5684 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5686 #: config/tc-cr16.c:1733
5688 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5689 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5691 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5692 #: config/tc-cr16.c:1741
5694 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5695 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5697 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5699 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5700 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5702 #: config/tc-cr16.c:2128
5703 msgid "RA register is saved twice."
5704 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5706 #: config/tc-cr16.c:2132
5708 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5709 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5711 #: config/tc-cr16.c:2146
5713 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5714 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5716 #: config/tc-cr16.c:2152
5718 msgid "`%s' Illegal use of register."
5719 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5721 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5723 msgid "`%s' has undefined result"
5724 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5726 #: config/tc-cr16.c:2169
5728 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5729 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5731 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5732 msgid "Incorrect number of operands"
5733 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5735 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5737 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5738 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5740 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5742 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5743 msgstr "Operando fuera de limite (arg %d)"
5745 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5747 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5748 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5750 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5751 #: config/tc-crx.c:1634
5753 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5754 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5756 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5758 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5759 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5760 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5761 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5763 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5764 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5765 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5766 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5768 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5769 msgstr "Código operacional desconocido: «%s»"
5771 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5773 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5774 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5776 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5778 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5779 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5781 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5783 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5784 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5786 #: config/tc-cris.c:904
5787 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5788 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5790 #: config/tc-cris.c:934
5791 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5792 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5794 #: config/tc-cris.c:939
5796 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5797 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5799 #: config/tc-cris.c:964
5801 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5802 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5804 #: config/tc-cris.c:977
5806 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5807 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5809 #: config/tc-cris.c:1001
5810 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5811 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5813 #: config/tc-cris.c:1010
5814 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5815 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5817 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5818 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5819 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5820 #: config/tc-cris.c:1051
5821 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5822 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de limite no está implementado para .arch common_v10_v32"
5824 #: config/tc-cris.c:1096
5825 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5826 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5828 #: config/tc-cris.c:1234
5830 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5831 msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n"
5833 #: config/tc-cris.c:1662
5835 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5836 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 5 bit sin signo: %ld"
5838 #: config/tc-cris.c:1678
5840 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5841 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 4 bit sin signo: %ld"
5843 #: config/tc-cris.c:1730
5845 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5846 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 6 bit: %ld"
5848 #: config/tc-cris.c:1746
5850 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5851 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 6 bit sin signo: %ld"
5853 #. Others have a generic warning.
5854 #: config/tc-cris.c:1855
5856 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5857 msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"
5859 #. We've come to the end of instructions with this
5860 #. opcode, so it must be an error.
5861 #: config/tc-cris.c:2099
5862 msgid "Illegal operands"
5863 msgstr "Operandos ilegales"
5865 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5867 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5868 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit: %ld"
5870 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5872 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5873 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit: %ld"
5875 #: config/tc-cris.c:2185
5877 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5878 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit con signo: %ld"
5880 #: config/tc-cris.c:2190
5882 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5883 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit sin signo: %ld"
5885 #: config/tc-cris.c:2206
5887 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5888 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit con signo: %ld"
5890 #: config/tc-cris.c:2211
5892 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5893 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit sin signo: %ld"
5895 #: config/tc-cris.c:2237
5896 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5897 msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando"
5899 #: config/tc-cris.c:2238
5900 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5901 msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando"
5903 #: config/tc-cris.c:3385
5904 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5905 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5907 #: config/tc-cris.c:3389
5908 msgid "32-bit conditional branch generated"
5909 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
5911 #: config/tc-cris.c:3450
5912 msgid "Complex expression not supported"
5913 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5915 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5917 #: config/tc-cris.c:3600
5918 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5919 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
5921 #: config/tc-cris.c:3641
5922 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5923 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
5925 #: config/tc-cris.c:3713
5927 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5928 msgstr "El valor no está en el limite de 16 bit: %ld"
5930 #: config/tc-cris.c:3721
5932 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5933 msgstr "El valor no está en el limite de 16 bit con signo: %ld"
5935 #: config/tc-cris.c:3729
5937 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5938 msgstr "El valor no está en el limite de 8 bit: %ld"
5940 #: config/tc-cris.c:3736
5942 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5943 msgstr "El valor no está en el limite de 8 bit con signo: %ld"
5945 #: config/tc-cris.c:3746
5947 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5948 msgstr "El valor no está en el limite de 4 bit sin signo: %ld"
5950 #: config/tc-cris.c:3753
5952 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5953 msgstr "El valor no está en el limite de 5 bit sin signo: %ld"
5955 #: config/tc-cris.c:3760
5957 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5958 msgstr "El valor no está en el limite de 6 bit: %ld"
5960 #: config/tc-cris.c:3767
5962 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5963 msgstr "El valor no está en el limite de 6 bit sin signo: %ld"
5965 #: config/tc-cris.c:3811
5967 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5968 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
5970 #: config/tc-cris.c:3823
5971 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5972 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
5974 #: config/tc-cris.c:3835
5975 msgid "--pic is invalid for this object format"
5976 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
5978 #: config/tc-cris.c:3849
5980 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5981 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
5983 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5984 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5985 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
5987 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5989 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5990 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
5992 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5993 #: config/tc-cris.c:4020
5995 msgid "CRIS-specific options:\n"
5996 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
5998 #: config/tc-cris.c:4022
5999 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6000 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
6002 #: config/tc-cris.c:4024
6003 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6004 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
6006 #: config/tc-cris.c:4026
6007 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6008 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
6010 #: config/tc-cris.c:4028
6011 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6012 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
6014 #: config/tc-cris.c:4030
6015 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6016 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
6018 #: config/tc-cris.c:4032
6019 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6020 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
6022 #: config/tc-cris.c:4035
6023 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6024 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
6026 #: config/tc-cris.c:4038
6028 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6029 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6031 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
6032 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
6034 #: config/tc-cris.c:4059
6035 msgid "Invalid relocation"
6036 msgstr "Reubicación inválida"
6038 #: config/tc-cris.c:4096
6039 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6040 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
6042 #: config/tc-cris.c:4141
6044 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6045 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
6047 #: config/tc-cris.c:4171
6049 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6050 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'"
6052 #: config/tc-cris.c:4180
6054 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6055 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'"
6057 #: config/tc-cris.c:4217
6058 msgid "Unknown .syntax operand"
6059 msgstr "Operando .syntax inválido"
6061 #: config/tc-cris.c:4227
6062 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6063 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
6065 #: config/tc-cris.c:4239
6066 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6067 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
6069 #: config/tc-cris.c:4254
6071 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6072 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
6074 #: config/tc-cris.c:4406
6075 msgid "unknown operand to .arch"
6076 msgstr "operando desconocido para .arch"
6078 #: config/tc-cris.c:4415
6079 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6080 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
6082 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6084 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6085 msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s"
6087 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6089 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6090 msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»"
6092 #: config/tc-crx.c:822
6094 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6095 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
6097 #. Issue a error message when register is illegal.
6098 #: config/tc-crx.c:1137
6100 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6101 msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»"
6103 #: config/tc-crx.c:1264
6105 #| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
6106 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6107 msgstr "Registro de procesador ilegítimo («%s») en la Instrucción: «%s»"
6109 #: config/tc-crx.c:1271
6111 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6112 msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»"
6114 #: config/tc-crx.c:1593
6116 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6117 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
6119 #: config/tc-crx.c:1596
6121 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6122 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
6124 #: config/tc-crx.c:1599
6126 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6127 msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
6129 #: config/tc-crx.c:1736
6130 msgid "Invalid register in register list"
6131 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
6133 #: config/tc-crx.c:1790
6135 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6136 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
6138 #: config/tc-crx.c:1798
6140 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6141 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
6143 #: config/tc-crx.c:1817
6145 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6146 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
6148 #: config/tc-crx.c:1836
6150 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6151 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
6153 #: config/tc-crx.c:1842
6155 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6156 msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando"
6158 #: config/tc-crx.c:1851
6160 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6161 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
6163 #: config/tc-crx.c:1859
6165 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6166 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
6168 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6169 #: config/tc-crx.c:1865
6170 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6171 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
6173 #: config/tc-crx.c:1871
6174 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6175 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
6177 #: config/tc-d10v.c:216
6181 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6182 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6183 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6184 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6185 " instructions together.\n"
6188 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
6189 "--gstabs-packing Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n"
6190 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
6191 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
6192 " las instrucciones adjacentes.\n"
6194 #: config/tc-d10v.c:573
6195 msgid "operand is not an immediate"
6196 msgstr "operando no es un inmediato"
6198 #: config/tc-d10v.c:591
6200 msgid "operand out of range: %lu"
6201 msgstr "operando fuera de limite: %lu"
6203 #: config/tc-d10v.c:651
6204 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6205 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
6207 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6209 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6210 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
6212 #: config/tc-d10v.c:812
6214 msgid "resource conflict (R%d)"
6215 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
6217 #: config/tc-d10v.c:815
6219 msgid "resource conflict (A%d)"
6220 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6222 #: config/tc-d10v.c:817
6223 msgid "resource conflict (PSW)"
6224 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6226 #: config/tc-d10v.c:819
6227 msgid "resource conflict (C flag)"
6228 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
6230 #: config/tc-d10v.c:821
6231 msgid "resource conflict (F flag)"
6232 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
6234 #: config/tc-d10v.c:971
6235 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6236 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6238 #: config/tc-d10v.c:974
6239 msgid "Long instructions may not be combined."
6240 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6242 #: config/tc-d10v.c:1007
6243 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6244 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6246 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6247 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6248 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6250 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6251 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6252 msgid "Swapping instruction order"
6253 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6255 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6256 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6257 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6259 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6260 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6261 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6263 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6264 # y mejorar esta traducción. cfuga
6265 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6266 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6267 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6269 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6270 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6271 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6273 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6274 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6275 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6277 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6278 msgid "bad opcode or operands"
6279 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6281 #: config/tc-d10v.c:1264
6282 msgid "value out of range"
6283 msgstr "valor fuera de limite"
6285 #: config/tc-d10v.c:1338
6286 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6287 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6289 #: config/tc-d10v.c:1373
6290 msgid "Register number must be EVEN"
6291 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6293 #: config/tc-d10v.c:1376
6294 msgid "Unsupported use of sp"
6295 msgstr "No se admite el uso de sp"
6297 #: config/tc-d10v.c:1395
6299 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6300 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6302 #: config/tc-d10v.c:1570
6304 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6305 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6307 #: config/tc-d10v.c:1759
6308 msgid "can't find previous opcode "
6309 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6311 #: config/tc-d10v.c:1771
6313 msgid "could not assemble: %s"
6314 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6316 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6317 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6318 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6320 #: config/tc-d30v.c:149
6322 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6323 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6325 #: config/tc-d30v.c:239
6329 #| "D30V options:\n"
6330 #| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6331 #| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6332 #| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6333 #| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
6334 #| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6338 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6339 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6340 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6341 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6342 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6346 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
6347 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6348 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de word.\n"
6349 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6350 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6352 #: config/tc-d30v.c:367
6353 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6354 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6356 #: config/tc-d30v.c:374
6357 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6358 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6360 #: config/tc-d30v.c:625
6362 msgid "%s NOP inserted"
6363 msgstr "%s NOP insertados"
6365 #: config/tc-d30v.c:626
6369 #: config/tc-d30v.c:626
6373 #: config/tc-d30v.c:1033
6374 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6375 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6377 #: config/tc-d30v.c:1046
6379 msgid "Executing %s in IU may not work"
6380 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6382 #: config/tc-d30v.c:1053
6384 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6385 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6387 #: config/tc-d30v.c:1066
6389 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6390 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6392 #: config/tc-d30v.c:1077
6394 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6395 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6397 #: config/tc-d30v.c:1080
6399 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6400 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6402 #: config/tc-d30v.c:1268
6403 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6404 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6406 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6408 msgid "unknown condition code: %s"
6409 msgstr "código de condición desconocido: %s"
6411 #: config/tc-d30v.c:1361
6413 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6414 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6416 #: config/tc-d30v.c:1396
6418 msgid "unknown opcode: %s"
6419 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6421 #: config/tc-d30v.c:1407
6423 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6424 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6426 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6427 msgid "Cannot assemble instruction"
6428 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6430 #: config/tc-d30v.c:1624
6431 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6432 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6434 #: config/tc-d30v.c:1694
6435 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6436 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6438 #: config/tc-d30v.c:1696
6439 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6440 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6442 #: config/tc-d30v.c:1728
6443 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6444 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6446 #: config/tc-d30v.c:1855
6448 msgid "value too large to fit in %d bits"
6449 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6451 #: config/tc-d30v.c:1923
6453 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6454 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6456 #: config/tc-d30v.c:1926
6458 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6459 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6461 #: config/tc-d30v.c:1934
6463 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6464 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6466 #: config/tc-d30v.c:1937
6468 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6469 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6471 #: config/tc-d30v.c:1945
6473 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6474 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6476 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6478 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6479 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6481 #: config/tc-dlx.c:213
6482 msgid "missing .proc"
6483 msgstr "ausente .proc"
6485 #: config/tc-dlx.c:230
6486 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6487 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6489 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6490 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6491 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6493 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6494 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6496 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6497 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6498 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6499 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6500 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6501 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6502 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6504 #: config/tc-dlx.c:332
6506 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6507 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6509 #: config/tc-dlx.c:446
6511 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6512 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6514 #: config/tc-dlx.c:626
6516 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6517 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6519 #: config/tc-dlx.c:639
6521 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6522 msgstr "Expresión inválida tras %%%%\n"
6524 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6526 msgid "Unknown opcode `%s'."
6527 msgstr "Desconoce código operacional «%s»."
6529 #: config/tc-dlx.c:712
6530 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6531 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6533 #: config/tc-dlx.c:726
6535 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6536 msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>."
6538 #: config/tc-dlx.c:760
6540 msgid "Too many operands: %s"
6541 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6543 #: config/tc-dlx.c:798
6545 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6546 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6548 #: config/tc-dlx.c:868
6549 msgid "failed regnum sanity check."
6550 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6552 #: config/tc-dlx.c:881
6553 msgid "failed general register sanity check."
6554 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6556 #. Types or values of args don't match.
6557 #: config/tc-dlx.c:889
6558 msgid "Invalid operands"
6559 msgstr "Operandos inválidos"
6561 #: config/tc-dlx.c:1118
6563 msgid "label \"$%d\" redefined"
6564 msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"
6566 #: config/tc-dlx.c:1156
6567 msgid "Invalid expression after # number\n"
6568 msgstr "Expresión inválida tras # número\n"
6570 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6571 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6573 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6574 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6576 #: config/tc-epiphany.c:126
6578 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6579 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n"
6581 #: config/tc-epiphany.c:365
6582 msgid "register number too large for push/pop"
6583 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6585 #: config/tc-epiphany.c:369
6586 msgid "register is out of order"
6587 msgstr "el registro está fuera de orden"
6589 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6590 msgid "bad register list"
6591 msgstr "lista de registros equivocada"
6593 #: config/tc-epiphany.c:383
6594 msgid "malformed reglist in push/pop"
6595 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6597 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6598 #: config/tc-epiphany.c:429
6599 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6600 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6602 #: config/tc-epiphany.c:430
6603 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6604 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6606 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6607 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6608 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6610 #: config/tc-fr30.c:81
6612 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6613 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n"
6615 #: config/tc-fr30.c:134
6617 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6618 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6620 #: config/tc-frv.c:403
6622 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6623 msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s"
6625 #: config/tc-frv.c:456
6627 msgid "FRV specific command line options:\n"
6628 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n"
6630 #: config/tc-frv.c:457
6632 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6633 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
6635 #: config/tc-frv.c:458
6637 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6638 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6640 #: config/tc-frv.c:459
6642 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6643 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6645 #: config/tc-frv.c:460
6647 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6648 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6650 #: config/tc-frv.c:461
6652 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6653 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6655 #: config/tc-frv.c:462
6657 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6658 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6660 #: config/tc-frv.c:463
6662 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6663 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6665 #: config/tc-frv.c:464
6667 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6668 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6670 #: config/tc-frv.c:465
6672 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6673 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6675 #: config/tc-frv.c:466
6677 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6678 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6680 #: config/tc-frv.c:467
6682 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6683 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6685 #: config/tc-frv.c:468
6687 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6688 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6690 #: config/tc-frv.c:469
6692 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6693 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6695 #: config/tc-frv.c:470
6697 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6698 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6700 #: config/tc-frv.c:471
6702 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6703 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6705 #: config/tc-frv.c:472
6707 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6708 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n"
6710 #: config/tc-frv.c:473
6712 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6713 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6715 #: config/tc-frv.c:474
6717 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6718 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6720 #: config/tc-frv.c:475
6722 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6723 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6725 #: config/tc-frv.c:476
6727 msgid " Record the cpu type\n"
6728 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6730 #: config/tc-frv.c:477
6732 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6733 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6735 #: config/tc-frv.c:478
6737 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6738 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6740 #: config/tc-frv.c:1160
6741 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6742 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6744 #: config/tc-frv.c:1170
6745 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6746 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6748 #: config/tc-frv.c:1180
6749 msgid "VLIW packing constraint violation"
6750 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6752 #: config/tc-frv.c:1771
6754 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6755 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6757 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6758 msgid "expecting register"
6759 msgstr "se espera un registro"
6761 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6762 #: config/tc-moxie.c:139
6763 msgid "illegal register number"
6764 msgstr "número de registro ilegal"
6766 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6768 msgid "unknown opcode %s"
6769 msgstr "desconoce código operacional %s"
6771 #: config/tc-ft32.c:264
6773 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6774 msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'"
6776 #: config/tc-ft32.c:387
6777 msgid "internal error in argument parsing"
6778 msgstr "error interno en interpretación argumental"
6780 #: config/tc-ft32.c:400
6781 msgid "expected comma separator"
6782 msgstr "esperaba separador de coma"
6784 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6785 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6786 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6787 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6788 #: config/tc-pj.c:308
6789 msgid "extra stuff on line ignored"
6790 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6792 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6793 #: config/tc-nios2.c:284
6794 msgid "bad call to md_atof"
6795 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6797 #: config/tc-ft32.c:522
6799 msgid "FT32 options:\n"
6800 msgstr "Opciones FT32:\n"
6802 #: config/tc-ft32.c:523
6806 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6810 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6813 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6814 #. error if we ever hit them.
6815 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6816 msgid "estimate size\n"
6817 msgstr "tamaño estimado\n"
6819 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6820 msgid "convert_frag\n"
6821 msgstr "convert_frag\n"
6823 #: config/tc-h8300.c:178
6825 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6826 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6828 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6829 msgid "Reg not valid for H8/300"
6830 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6832 #: config/tc-h8300.c:537
6833 msgid "invalid operand size requested"
6834 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6836 #: config/tc-h8300.c:642
6837 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6838 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
6840 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6841 msgid "mismatch between register and suffix"
6842 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6844 #: config/tc-h8300.c:685
6845 msgid "invalid suffix after register."
6846 msgstr "sufijo inválido tras registro."
6848 #: config/tc-h8300.c:707
6849 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6850 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6852 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6853 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6854 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6856 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6857 msgid "expected @(exp, reg16)"
6858 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6860 #: config/tc-h8300.c:819
6861 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6862 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6864 #: config/tc-h8300.c:1013
6865 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6866 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6868 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6869 msgid "expected register"
6870 msgstr "se esperaba un registro"
6872 #: config/tc-h8300.c:1056
6873 msgid "expected closing paren"
6874 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6876 #: config/tc-h8300.c:1115
6878 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6879 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6881 #: config/tc-h8300.c:1272
6883 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6884 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6886 #: config/tc-h8300.c:1281
6887 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6888 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando"
6890 #: config/tc-h8300.c:1317
6892 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6893 msgstr "operando %s0x%lx fuera de limite."
6895 #: config/tc-h8300.c:1434
6896 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6897 msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"
6899 #: config/tc-h8300.c:1484
6901 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6902 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6904 #: config/tc-h8300.c:1489
6906 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6907 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6909 #: config/tc-h8300.c:1495
6911 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6912 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
6914 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6915 msgid "Need #1 or #2 here"
6916 msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"
6918 #: config/tc-h8300.c:1571
6919 msgid "#4 not valid on H8/300."
6920 msgstr "Nº4 no valida en H8/300."
6922 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6924 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6925 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
6927 #: config/tc-h8300.c:1806
6928 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6929 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
6931 #: config/tc-h8300.c:1815
6932 msgid "source operand must be 8 bit register"
6933 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
6935 #: config/tc-h8300.c:1823
6936 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6937 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6939 #: config/tc-h8300.c:1830
6940 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6941 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
6943 #: config/tc-h8300.c:1838
6944 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6945 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6947 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6948 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6949 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6950 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6951 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6952 msgid "invalid operands"
6953 msgstr "operandos inválidos"
6955 #: config/tc-h8300.c:1877
6956 msgid "operand/size mis-match"
6957 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
6959 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6960 #: config/tc-z8k.c:1233
6961 msgid "unknown opcode"
6962 msgstr "desconoce código operacional"
6964 #: config/tc-h8300.c:2010
6965 msgid "invalid operand in ldm"
6966 msgstr "operando inválido en ldm"
6968 #: config/tc-h8300.c:2019
6969 msgid "invalid operand in stm"
6970 msgstr "operando inválido en stm"
6972 #: config/tc-h8300.c:2218
6974 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6975 msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s"
6977 #: config/tc-h8300.c:2229
6979 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6980 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
6982 #: config/tc-h8300.c:2230
6985 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6986 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6989 #: config/tc-h8300.c:2233
6991 #| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6992 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6993 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6995 #: config/tc-h8300.c:2242
6997 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6998 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
7000 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
7002 msgid "call to md_convert_frag \n"
7003 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
7005 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
7007 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7008 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
7010 #: config/tc-h8300.c:2317
7011 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7012 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
7014 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
7015 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7016 msgstr "Diferencias simbólicas en secciones diferentes no es compatible"
7018 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
7019 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
7020 #: config/tc-xc16x.c:315
7022 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7023 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
7025 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7026 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7027 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7028 #. the current file and line number are not valid.
7029 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7031 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7032 msgstr "Campo fuera de limite [%d..%d] (%d)."
7034 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7035 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7036 #: config/tc-hppa.c:1055
7038 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7039 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
7041 #: config/tc-hppa.c:1108
7042 msgid "Missing .exit\n"
7043 msgstr "Ausente .exit\n"
7045 #: config/tc-hppa.c:1111
7046 msgid "Missing .procend\n"
7047 msgstr "Ausente .procend\n"
7049 #: config/tc-hppa.c:1264
7051 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7052 msgstr "Selector de campo inválido. Asumiendo F%%."
7054 #: config/tc-hppa.c:1288
7055 msgid "Bad segment in expression."
7056 msgstr "Segmento equivocado dentro de expresión."
7058 #: config/tc-hppa.c:1313
7060 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7061 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
7063 #: config/tc-hppa.c:1384
7064 msgid "Cannot handle fixup"
7065 msgstr "No se puede manipular la compostura"
7067 #: config/tc-hppa.c:1682
7069 msgid " -Q ignored\n"
7070 msgstr " -Q se descarta\n"
7072 #: config/tc-hppa.c:1686
7074 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7075 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
7077 #: config/tc-hppa.c:1752
7079 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7080 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
7082 #: config/tc-hppa.c:1931
7083 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7084 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
7086 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7088 msgid "Undefined register: '%s'."
7089 msgstr "Registro sin definir: «%s»."
7091 #: config/tc-hppa.c:2178
7093 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7094 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
7096 #: config/tc-hppa.c:2193
7098 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7099 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
7101 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7102 msgid "could not update architecture and machine"
7103 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
7105 #: config/tc-hppa.c:2262
7107 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7108 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
7110 #: config/tc-hppa.c:2317
7112 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7113 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
7115 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7117 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7118 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
7120 #: config/tc-hppa.c:2525
7121 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7122 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
7124 #: config/tc-hppa.c:2585
7126 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7127 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
7129 #: config/tc-hppa.c:2614
7131 msgid "Invalid argument description: %d"
7132 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
7134 #: config/tc-hppa.c:3443
7135 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7136 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
7138 #: config/tc-hppa.c:3448
7139 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7140 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
7142 #: config/tc-hppa.c:3482
7143 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7144 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
7146 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7147 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7148 msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido"
7150 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7151 msgid "Invalid left/right combination completer"
7152 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
7154 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7155 msgid "Invalid permutation completer"
7156 msgstr "Completador de permutación inválido"
7158 #: config/tc-hppa.c:4025
7160 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7161 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
7163 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7164 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7165 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
7167 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7168 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7169 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
7171 #: config/tc-hppa.c:4112
7173 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7174 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
7176 #: config/tc-hppa.c:4115
7177 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7178 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
7180 #: config/tc-hppa.c:4200
7182 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7183 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
7185 #: config/tc-hppa.c:4232
7186 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7187 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
7189 #: config/tc-hppa.c:4328
7190 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7191 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
7193 #: config/tc-hppa.c:4390
7194 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7195 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
7197 #: config/tc-hppa.c:4507
7198 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7199 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
7201 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7202 #: config/tc-hppa.c:5079
7203 msgid "Branch to unaligned address"
7204 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
7206 #: config/tc-hppa.c:5261
7207 msgid "Invalid SFU identifier"
7208 msgstr "Identificador SFU inválido"
7210 #: config/tc-hppa.c:5311
7211 msgid "Invalid COPR identifier"
7212 msgstr "Identificador COPR inválido"
7214 #: config/tc-hppa.c:5441
7215 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7216 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
7218 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7219 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7220 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7221 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
7223 #: config/tc-hppa.c:5709
7225 msgid "Invalid operands %s"
7226 msgstr "Operandos inválidos %s"
7228 #: config/tc-hppa.c:5719
7230 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7231 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7233 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7234 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7235 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7237 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7238 msgid "Missing function name for .PROC"
7239 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7241 #: config/tc-hppa.c:5833
7242 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7243 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7245 #: config/tc-hppa.c:5924
7247 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7248 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7250 #: config/tc-hppa.c:6069
7251 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7252 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7254 #: config/tc-hppa.c:6087
7256 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7257 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7259 #: config/tc-hppa.c:6104
7260 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7261 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el limite 3..18\n"
7263 #: config/tc-hppa.c:6115
7264 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7265 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el limite 12..21\n"
7267 #: config/tc-hppa.c:6124
7268 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7269 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7271 #: config/tc-hppa.c:6173
7273 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7274 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7276 #: config/tc-hppa.c:6284
7277 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7278 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7280 #: config/tc-hppa.c:6300
7281 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7282 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7284 #: config/tc-hppa.c:6304
7285 msgid "Missing .callinfo."
7286 msgstr "Ausente .callinfo."
7288 #: config/tc-hppa.c:6368
7289 msgid ".REG expression must be a register"
7290 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7292 #: config/tc-hppa.c:6384
7293 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7294 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7296 #: config/tc-hppa.c:6395
7297 msgid ".REG must use a label"
7298 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7300 #: config/tc-hppa.c:6397
7301 msgid ".EQU must use a label"
7302 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7304 #: config/tc-hppa.c:6453
7306 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7307 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7309 #: config/tc-hppa.c:6503
7310 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7311 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7313 #: config/tc-hppa.c:6507
7314 msgid "Missing .callinfo"
7315 msgstr "Ausente .callinfo"
7317 #: config/tc-hppa.c:6511
7318 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7319 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7321 #: config/tc-hppa.c:6551
7323 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7324 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7326 #: config/tc-hppa.c:6670
7328 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7329 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
7331 #: config/tc-hppa.c:6693
7333 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7334 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7336 #: config/tc-hppa.c:6784
7337 msgid "Missing label name on .LABEL"
7338 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7340 #: config/tc-hppa.c:6789
7341 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7342 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7344 #: config/tc-hppa.c:6805
7345 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7346 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7348 #: config/tc-hppa.c:6843
7349 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7350 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7352 #: config/tc-hppa.c:6876
7354 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7355 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7357 #: config/tc-hppa.c:6908
7358 msgid "Nested procedures"
7359 msgstr "Procedimientos anidados"
7361 #: config/tc-hppa.c:6918
7362 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7363 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7365 #: config/tc-hppa.c:7016
7366 msgid "misplaced .procend"
7367 msgstr ".procend mal ubicado"
7369 #: config/tc-hppa.c:7019
7370 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7371 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7373 #: config/tc-hppa.c:7022
7374 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7375 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7377 #: config/tc-hppa.c:7059
7378 msgid "Not in a space.\n"
7379 msgstr "No está en un espacio.\n"
7381 #: config/tc-hppa.c:7062
7382 msgid "Not in a subspace.\n"
7383 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7385 #: config/tc-hppa.c:7150
7386 msgid "Invalid .SPACE argument"
7387 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7389 #: config/tc-hppa.c:7196
7390 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7391 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7393 #: config/tc-hppa.c:7321
7395 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7396 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7398 #: config/tc-hppa.c:7344
7399 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7400 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
7402 #: config/tc-hppa.c:7348
7403 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7404 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7406 #: config/tc-hppa.c:7382
7407 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7408 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7410 #: config/tc-hppa.c:7433
7411 msgid "Alignment must be a power of 2"
7412 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7414 #: config/tc-hppa.c:7480
7415 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7416 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7418 #: config/tc-hppa.c:7482
7419 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7420 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7422 #: config/tc-hppa.c:7672
7424 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7425 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7427 #: config/tc-hppa.c:8234
7428 msgid "-R option not supported on this target."
7429 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
7431 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7433 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7434 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7436 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7438 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7439 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7441 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7442 #: config/tc-s390.c:439
7444 msgid "invalid switch -m%s"
7445 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7447 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7449 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7450 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7452 #: config/tc-i370.c:534
7454 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7455 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7457 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7458 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7459 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7461 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7463 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7464 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7465 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7466 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7467 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7469 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7470 msgid "unsupported DC type"
7471 msgstr "no se admite el tipo DC"
7473 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7474 #: config/tc-i370.c:1542
7475 msgid "missing end-quote"
7476 msgstr "ausentea comilla final"
7478 #: config/tc-i370.c:998
7479 msgid "unsupported alignment"
7480 msgstr "no se admite la alineamiento"
7482 #: config/tc-i370.c:1005
7483 msgid "this DS form not yet supported"
7484 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7486 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7487 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7488 msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7490 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7491 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7492 #: config/tc-ppc.c:5410
7493 msgid "ignoring bad alignment"
7494 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7496 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7498 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7499 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7501 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7503 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7504 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7506 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7507 #: config/tc-v850.c:383
7508 msgid "Common alignment not a power of 2"
7509 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7511 #: config/tc-i370.c:1246
7512 msgid "Missing or bad .using directive"
7513 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7515 #: config/tc-i370.c:1291
7516 msgid "Literal Pool Overflow"
7517 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7519 #: config/tc-i370.c:1589
7520 msgid "expression not a constant"
7521 msgstr "la expresión no es una constante"
7523 #: config/tc-i370.c:1596
7524 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7525 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7527 #: config/tc-i370.c:1619
7529 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7530 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7532 #: config/tc-i370.c:1623
7534 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7535 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7537 #: config/tc-i370.c:1646
7539 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7540 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7542 #: config/tc-i370.c:1670
7543 msgid "bad literal size\n"
7544 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7546 #: config/tc-i370.c:1744
7547 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7548 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
7550 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7552 #| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
7553 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7554 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
7556 #: config/tc-i370.c:1792
7558 #| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
7559 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7560 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
7562 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7563 msgid "wrong number of operands"
7564 msgstr "número equivocado de operandos"
7566 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7567 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7569 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7570 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7572 #: config/tc-i370.c:2073
7573 msgid "not using any base register"
7574 msgstr "no se usa ningún registro base"
7576 #: config/tc-i370.c:2103
7578 msgid "expecting a register for operand %d"
7579 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7581 #. xgettext:c-format.
7582 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7583 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7585 msgid "junk at end of line: `%s'"
7586 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7588 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7589 #: config/tc-i370.c:2224
7590 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7591 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7593 #: config/tc-i386.c:2201
7595 msgid "%s shortened to %s"
7596 msgstr "%s reducido a %s"
7598 #: config/tc-i386.c:2291
7599 msgid "same type of prefix used twice"
7600 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7602 #: config/tc-i386.c:2318
7604 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7605 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7607 #: config/tc-i386.c:2327
7609 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7610 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7612 #: config/tc-i386.c:2367
7613 msgid "bad argument to syntax directive."
7614 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7616 #: config/tc-i386.c:2430
7618 msgid "bad argument to %s_check directive."
7619 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7621 #: config/tc-i386.c:2434
7623 msgid "missing argument for %s_check directive"
7624 msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva"
7626 #: config/tc-i386.c:2474
7628 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7629 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7631 #: config/tc-i386.c:2576
7633 msgid "no such architecture: `%s'"
7634 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7636 #: config/tc-i386.c:2581
7637 msgid "missing cpu architecture"
7638 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7640 #: config/tc-i386.c:2598
7642 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7643 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7645 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7646 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7647 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7649 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7650 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7651 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7653 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7655 #| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7656 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7657 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
7659 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7660 msgid "unknown architecture"
7661 msgstr "arquitectura desconocida"
7663 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7665 msgid "can't hash %s: %s"
7666 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7668 #: config/tc-i386.c:3023
7670 #| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7671 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7672 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7674 #: config/tc-i386.c:3035
7676 msgid "unknown relocation (%u)"
7677 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7679 #: config/tc-i386.c:3037
7681 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7682 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7684 #: config/tc-i386.c:3041
7685 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7686 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7688 #: config/tc-i386.c:3046
7689 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7690 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7692 #: config/tc-i386.c:3055
7693 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7694 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7696 #: config/tc-i386.c:3063
7698 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7699 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7701 #: config/tc-i386.c:3080
7703 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7704 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7706 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7708 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7709 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7711 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7713 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7714 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7716 #: config/tc-i386.c:3622
7718 msgid "missing `lock' with `%s'"
7719 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7721 #: config/tc-i386.c:3629
7723 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7724 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7726 #: config/tc-i386.c:3636
7728 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7731 #: config/tc-i386.c:3730
7733 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7734 msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada"
7736 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7738 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7739 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7741 #: config/tc-i386.c:3769
7742 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7743 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7745 #: config/tc-i386.c:3779
7746 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7747 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7749 #: config/tc-i386.c:3783
7751 #| msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7752 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7753 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7755 #: config/tc-i386.c:3788
7756 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7759 #: config/tc-i386.c:3792
7761 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
7762 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7763 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
7765 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7766 #: config/tc-i386.c:3847
7768 msgid "translating to `%sp'"
7769 msgstr "se traduce a `%sp'"
7771 #: config/tc-i386.c:3854
7773 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7774 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7776 #: config/tc-i386.c:3914
7778 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7779 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7781 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7783 msgid "no such instruction: `%s'"
7784 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7786 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7788 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7789 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7791 #: config/tc-i386.c:3972
7792 msgid "expecting prefix; got nothing"
7793 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7795 #: config/tc-i386.c:3974
7796 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7797 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7799 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7801 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7802 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7804 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7806 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7807 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7809 #: config/tc-i386.c:4002
7811 msgid "redundant %s prefix"
7812 msgstr "prefijo %s redundante"
7814 #: config/tc-i386.c:4197
7816 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7817 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7819 #: config/tc-i386.c:4208
7820 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7821 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7823 #: config/tc-i386.c:4232
7825 msgid "invalid character %s before operand %d"
7826 msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d"
7828 #: config/tc-i386.c:4246
7830 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7831 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7833 #: config/tc-i386.c:4249
7835 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7836 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7838 #: config/tc-i386.c:4258
7840 msgid "invalid character %s in operand %d"
7841 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7843 #: config/tc-i386.c:4285
7845 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7846 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7848 #: config/tc-i386.c:4309
7849 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7850 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7852 #: config/tc-i386.c:4314
7853 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7854 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7856 #: config/tc-i386.c:4693
7857 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7858 msgstr "registros de máscaras, indexado, destino deberían ser distintos"
7860 #: config/tc-i386.c:4710
7861 msgid "index and destination registers should be distinct"
7862 msgstr "registros indexados y destino deberían ser distintos"
7864 #: config/tc-i386.c:5239
7865 msgid "operand size mismatch"
7866 msgstr "no coincide tamaño de operando"
7868 #: config/tc-i386.c:5242
7869 msgid "operand type mismatch"
7870 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7872 #: config/tc-i386.c:5245
7873 msgid "register type mismatch"
7874 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7876 #: config/tc-i386.c:5248
7877 msgid "number of operands mismatch"
7878 msgstr "no coincide el número de operandos"
7880 #: config/tc-i386.c:5251
7881 msgid "invalid instruction suffix"
7882 msgstr "invalida sufijo de instrucción"
7884 #: config/tc-i386.c:5254
7885 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7886 msgstr "constante no cabe en 4 bits"
7888 #: config/tc-i386.c:5257
7889 msgid "only supported with old gcc"
7890 msgstr "admitido solo con gcc antiguo"
7892 #: config/tc-i386.c:5260
7893 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7894 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7896 #: config/tc-i386.c:5263
7897 msgid "unsupported syntax"
7898 msgstr "no se admite la sintaxis"
7900 #: config/tc-i386.c:5266
7902 msgid "unsupported instruction `%s'"
7903 msgstr "no admitió instrucción «%s»"
7905 #: config/tc-i386.c:5270
7906 msgid "invalid VSIB address"
7907 msgstr "dirección VSIB inválida"
7909 #: config/tc-i386.c:5273
7910 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7911 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
7913 #: config/tc-i386.c:5276
7914 msgid "unsupported vector index register"
7915 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
7917 #: config/tc-i386.c:5279
7918 msgid "unsupported broadcast"
7919 msgstr "emisión no admitida"
7921 #: config/tc-i386.c:5282
7922 msgid "broadcast not on source memory operand"
7923 msgstr "emisión no en operando de memoria origen"
7925 #: config/tc-i386.c:5285
7926 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7927 msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"
7929 #: config/tc-i386.c:5288
7930 msgid "unsupported masking"
7931 msgstr "máscara no soportada"
7933 #: config/tc-i386.c:5291
7935 #| msgid "No relocation operand"
7936 msgid "mask not on destination operand"
7937 msgstr "operando de memoria destino no válida"
7939 #: config/tc-i386.c:5294
7940 msgid "default mask isn't allowed"
7943 #: config/tc-i386.c:5297
7945 #| msgid "unsupported relocation"
7946 msgid "unsupported static rounding/sae"
7947 msgstr "no se admite la reubicación"
7949 #: config/tc-i386.c:5301
7950 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7951 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
7953 #: config/tc-i386.c:5303
7954 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7955 msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos"
7957 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7958 #: config/tc-metag.c:5552
7959 msgid "invalid register operand"
7960 msgstr "invalida registro operando"
7962 #: config/tc-i386.c:5309
7965 msgstr "%s para «%s»"
7967 #: config/tc-i386.c:5320
7969 msgid "indirect %s without `*'"
7970 msgstr "%s indirecto sin `*'"
7972 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7973 #. affect assembly of the next line of code.
7974 #: config/tc-i386.c:5328
7976 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7977 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
7979 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
7981 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7982 msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento"
7984 #. We have to know the operand size for crc32.
7985 #: config/tc-i386.c:5432
7987 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7988 msgstr "tamaño de operando de memoria ambigua para «%s»"
7990 #: config/tc-i386.c:5554
7991 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7992 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
7994 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
7996 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7997 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
7999 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
8000 #: config/tc-i386.c:5870
8002 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8003 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
8005 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
8006 #: config/tc-i386.c:5889
8008 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8009 msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo"
8011 #: config/tc-i386.c:5958
8012 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8013 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
8015 #: config/tc-i386.c:6102
8017 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
8020 #: config/tc-i386.c:6139
8022 msgid "you can't `pop %scs'"
8023 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
8025 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8026 #: config/tc-i386.c:6168
8028 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8029 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
8031 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8032 #: config/tc-i386.c:6175
8034 msgid "translating to `%s %s%s'"
8035 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
8037 #: config/tc-i386.c:6203
8039 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8040 msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"
8042 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
8043 msgid "skipping prefixes on this instruction"
8044 msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción"
8046 #: config/tc-i386.c:7151
8047 msgid "16-bit jump out of range"
8048 msgstr "16-bit omite fuera de limite"
8050 #: config/tc-i386.c:7160
8052 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8053 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
8055 #: config/tc-i386.c:7255
8056 msgid "pseudo prefix without instruction"
8057 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
8059 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
8061 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8062 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
8064 #: config/tc-i386.c:8000
8066 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8067 msgstr "expresión ausentente o inválida «%s»"
8069 #: config/tc-i386.c:8086
8071 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8072 msgstr "No admitió emisión: «%s»"
8074 #: config/tc-i386.c:8101
8076 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8077 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
8079 #: config/tc-i386.c:8124
8081 msgid "invalid write mask `%s'"
8082 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
8084 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
8086 msgid "duplicated `%s'"
8087 msgstr "duplicado «%s»"
8089 #: config/tc-i386.c:8156
8091 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8092 msgstr "invalida mascarada a cero `%s'"
8094 #: config/tc-i386.c:8169
8096 msgid "missing `}' in `%s'"
8097 msgstr "ausente `}' en «%s»"
8099 #. We don't know this one.
8100 #: config/tc-i386.c:8177
8102 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8103 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
8105 #: config/tc-i386.c:8183
8106 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8109 #: config/tc-i386.c:8203
8111 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8112 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
8114 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
8116 msgid "junk `%s' after expression"
8117 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
8119 #: config/tc-i386.c:8256
8121 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8122 msgstr "expresión inmediata ausentente o inválida «%s»"
8124 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
8126 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8127 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
8129 #: config/tc-i386.c:8286
8131 msgid "illegal immediate register operand %s"
8132 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
8134 #: config/tc-i386.c:8334
8136 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8137 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
8139 #: config/tc-i386.c:8343
8141 msgid "scale factor of %d without an index register"
8142 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
8144 #: config/tc-i386.c:8365
8146 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8147 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
8149 #: config/tc-i386.c:8538
8151 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8152 msgstr "expresión de desubicación ausentente o inválida «%s»"
8154 #: config/tc-i386.c:8555
8156 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8157 msgstr "0x%lx fuera de limite del desplazamiento de 32 bit con signo"
8159 #: config/tc-i386.c:8707
8161 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8162 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
8164 #: config/tc-i386.c:8719
8166 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8167 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
8169 #: config/tc-i386.c:8754
8171 #| msgid "register r0 cannot be used here"
8172 msgid "`%s' cannot be used here"
8173 msgstr "«%s» no puede ser empleado aquí"
8175 #: config/tc-i386.c:8761
8176 msgid "register scaling is being ignored here"
8177 msgstr "registro escalado está siendo ignorado aquí"
8179 #: config/tc-i386.c:8822
8181 msgid "Missing '}': '%s'"
8182 msgstr "Ausente '}': «%s»"
8184 #: config/tc-i386.c:8828
8186 msgid "Junk after '}': '%s'"
8187 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
8189 #: config/tc-i386.c:8956
8191 msgid "bad memory operand `%s'"
8192 msgstr "operando de memoria equivocado «%s»"
8194 #: config/tc-i386.c:8980
8196 msgid "junk `%s' after register"
8197 msgstr "«%s» basura tras registro"
8199 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
8201 msgid "bad register name `%s'"
8202 msgstr "nombre de registro equivocado «%s»"
8204 #: config/tc-i386.c:9001
8205 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8206 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
8208 #: config/tc-i386.c:9032
8210 msgid "too many memory references for `%s'"
8211 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
8213 #: config/tc-i386.c:9119
8215 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8216 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"
8218 #: config/tc-i386.c:9147
8220 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8221 msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"
8223 #: config/tc-i386.c:9155
8225 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8226 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
8228 #: config/tc-i386.c:9163
8230 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8231 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"
8233 #. It's not a memory operand; argh!
8234 #: config/tc-i386.c:9212
8236 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8237 msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"
8239 #: config/tc-i386.c:9434
8240 msgid "long jump required"
8241 msgstr "se requiere un salto largo"
8243 #: config/tc-i386.c:9489
8244 msgid "jump target out of range"
8245 msgstr "objetivo omitido fuera de limite"
8247 #: config/tc-i386.c:10064
8248 msgid "no compiled in support for x86_64"
8249 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8251 #: config/tc-i386.c:10084
8252 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8253 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8255 #: config/tc-i386.c:10088
8256 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8257 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8259 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8261 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8262 msgstr "opción -march= inválida: «%s»"
8264 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8266 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8267 msgstr "opción -mtune= inválida: «%s»"
8269 #: config/tc-i386.c:10237
8271 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8272 msgstr "opción -mmnemonic= inválida: «%s»"
8274 #: config/tc-i386.c:10246
8276 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8277 msgstr "opción -msyntax= inválida: «%s»"
8279 #: config/tc-i386.c:10273
8281 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8282 msgstr "opción -msse-check= inválida: «%s»"
8284 #: config/tc-i386.c:10284
8286 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8287 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8289 #: config/tc-i386.c:10293
8291 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8292 msgstr "opción -mavxscalar= inválida: «%s»"
8294 #: config/tc-i386.c:10308
8296 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8297 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8299 #: config/tc-i386.c:10321
8301 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8302 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8304 #: config/tc-i386.c:10330
8306 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8307 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8309 #: config/tc-i386.c:10345
8311 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8312 msgstr "opción -momit-lock-prefix= inválida: «%s»"
8314 #: config/tc-i386.c:10354
8316 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8317 msgstr "opción -mfence-as-lock-add= inválida: «%s»"
8319 #: config/tc-i386.c:10363
8321 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8322 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8324 #: config/tc-i386.c:10486
8328 " -V print assembler version number\n"
8332 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
8335 #: config/tc-i386.c:10491
8338 " -n Do not optimize code alignment\n"
8339 " -q quieten some warnings\n"
8341 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8342 " -q omite algunos avisos\n"
8344 #: config/tc-i386.c:10495
8346 msgid " -s ignored\n"
8347 msgstr " -s se descarta\n"
8349 #: config/tc-i386.c:10500
8351 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8352 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8354 #: config/tc-i386.c:10504
8356 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8357 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8359 #: config/tc-i386.c:10507
8361 msgid " --divide ignored\n"
8362 msgstr " --divide se descarta\n"
8364 #: config/tc-i386.c:10510
8367 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8368 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8370 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8371 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8373 #: config/tc-i386.c:10514
8375 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8376 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8378 #: config/tc-i386.c:10517
8380 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8381 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8383 #: config/tc-i386.c:10520
8385 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8386 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8388 #: config/tc-i386.c:10522
8391 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8392 " check SSE instructions\n"
8394 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8395 " revisa las instrucciones SSE\n"
8397 #: config/tc-i386.c:10525
8400 #| " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8401 #| " check SSE instructions\n"
8403 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8404 " check operand combinations for validity\n"
8406 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8407 " revisa las instrucciones SSE\n"
8409 #: config/tc-i386.c:10528
8412 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8415 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8416 " una longitud de vector específica\n"
8418 #: config/tc-i386.c:10531
8421 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8424 " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con\n"
8425 " longitud vectorial específica\n"
8427 #: config/tc-i386.c:10534
8430 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8433 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8434 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8436 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8437 " una longitud de vector específica\n"
8439 #: config/tc-i386.c:10537
8442 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8443 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8444 " for SAE-only ignored instructions\n"
8446 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8447 " codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n"
8448 " para instrucciones ignoradas SAE-único\n"
8450 #: config/tc-i386.c:10541
8452 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8453 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8455 #: config/tc-i386.c:10543
8457 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8458 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8460 #: config/tc-i386.c:10545
8462 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8463 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8465 #: config/tc-i386.c:10547
8467 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8468 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
8470 #: config/tc-i386.c:10549
8472 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8473 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
8475 #: config/tc-i386.c:10551
8477 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8480 #: config/tc-i386.c:10553
8482 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8483 msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n"
8485 #: config/tc-i386.c:10556
8487 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8488 msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n"
8490 #: config/tc-i386.c:10559
8493 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8494 " strip all lock prefixes\n"
8497 #: config/tc-i386.c:10562
8500 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8501 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8502 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8504 " -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n"
8505 " codifica lfence, mfence y sfence como\n"
8506 " bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n"
8508 #: config/tc-i386.c:10566
8511 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8512 " generate relax relocations\n"
8514 " -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
8515 " genera reubicaciones relajadas\n"
8517 #: config/tc-i386.c:10569
8519 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8521 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8524 #: config/tc-i386.c:10571
8526 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8528 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8531 #: config/tc-i386.c:10612
8533 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8534 msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura"
8536 #: config/tc-i386.c:10669
8537 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8538 msgstr "Intel L1OM es solo 64bit"
8540 #: config/tc-i386.c:10675
8541 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8542 msgstr "Intel K1OM es solo 64bit"
8544 #: config/tc-i386.c:10681
8545 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8546 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
8548 #: config/tc-i386.c:10838
8550 #| msgid "rel31 relocation overflow"
8551 msgid "symbol size computation overflow"
8552 msgstr "desbordamiento al extender el tamaño del fichero %s"
8554 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8556 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8557 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8559 #: config/tc-i386.c:10924
8561 msgid "can not do %d byte relocation"
8562 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8564 #: config/tc-i386.c:10992
8566 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8567 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8569 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8571 msgid "cannot represent relocation type %s"
8572 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8574 #: config/tc-i386.c:11146
8575 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8576 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8578 #: config/tc-i386.c:11149
8579 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8580 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8582 #: config/tc-i386.c:11168
8583 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8584 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8586 #: config/tc-i860.c:121
8587 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8588 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
8590 #: config/tc-i860.c:131
8591 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8592 msgstr "La directiva .enddual sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8594 #: config/tc-i860.c:144
8595 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8596 msgstr "La directiva .atmp sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8598 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8599 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8600 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8602 #: config/tc-i860.c:246
8603 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8604 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8606 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8607 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8608 msgid "failed sanity check."
8609 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8611 #: config/tc-i860.c:399
8613 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8614 msgstr "Código operacional expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8616 #: config/tc-i860.c:403
8618 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8619 msgstr "Código operacional expandido en modo dual: «%s»"
8621 #: config/tc-i860.c:407
8623 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8624 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8626 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8627 #: config/tc-i860.c:674
8628 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8629 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8631 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8632 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8633 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8635 #: config/tc-i860.c:955
8637 msgid "Illegal operands for %s"
8638 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8640 #: config/tc-i860.c:972
8642 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8643 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8645 #: config/tc-i860.c:980
8647 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8648 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8650 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8651 msgid "relaxation not supported\n"
8652 msgstr "no se admite la relajación\n"
8654 #: config/tc-i860.c:1133
8657 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8658 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8659 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8660 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8661 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8663 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8664 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8665 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8666 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8667 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8669 #. SVR4 compatibility flags.
8670 #: config/tc-i860.c:1141
8673 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8674 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8676 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
8677 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8679 #: config/tc-i860.c:1204
8680 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8681 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8683 #: config/tc-i860.c:1207
8684 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8685 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8687 #: config/tc-i860.c:1210
8688 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8689 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8691 #: config/tc-i860.c:1213
8692 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8693 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8695 #: config/tc-i860.c:1308
8696 msgid "5-bit immediate too large"
8697 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8699 #: config/tc-i860.c:1311
8700 msgid "5-bit field must be absolute"
8701 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8703 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8704 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8705 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8707 #: config/tc-i860.c:1400
8709 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8710 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8712 #: config/tc-i960.c:483
8714 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8715 msgstr "La dispersión devolvió «%s»."
8717 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8718 msgid "expression syntax error"
8719 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8721 #: config/tc-i960.c:616
8722 msgid "attempt to branch into different segment"
8723 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8725 #: config/tc-i960.c:620
8727 msgid "target of %s instruction must be a label"
8728 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8730 #: config/tc-i960.c:730
8731 msgid "unaligned register"
8732 msgstr "registro sin alinear"
8734 #: config/tc-i960.c:752
8735 msgid "no such sfr in this architecture"
8736 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8738 #: config/tc-i960.c:790
8739 msgid "illegal literal"
8740 msgstr "literal ilegal"
8742 #: config/tc-i960.c:940
8743 msgid "invalid index register"
8744 msgstr "registro índice inválido"
8746 #: config/tc-i960.c:963
8747 msgid "invalid scale factor"
8748 msgstr "factor de escala inválido"
8750 #: config/tc-i960.c:1187
8751 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8752 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8754 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8755 msgid "too many operands"
8756 msgstr "demasiados operandos"
8758 #. We never moved: there was no opcode either!
8759 #: config/tc-i960.c:1469
8760 msgid "missing opcode"
8761 msgstr "código operacional ausente"
8763 #: config/tc-i960.c:1609
8764 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8765 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
8767 #: config/tc-i960.c:1647
8769 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8770 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8772 #: config/tc-i960.c:1649
8774 #| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
8775 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8776 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
8778 #: config/tc-i960.c:1750
8780 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8781 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8783 #: config/tc-i960.c:1860
8785 msgid "invalid architecture %s"
8786 msgstr "arquitectura %s inválida"
8788 #: config/tc-i960.c:1880
8790 msgid "I960 options:\n"
8791 msgstr "I960 con opciones:\n"
8793 #: config/tc-i960.c:1883
8797 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8798 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8799 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8800 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8801 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8802 "\t\t\tlong displacements\n"
8805 "\t\t\t especifica la variante de la arquitectura 960\n"
8806 "-b\t\t\t añade código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8807 "-link-relax\t\t preserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8808 "\t\t\t se puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8809 "-no-relax\t\t no altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8810 "\t\t\t desubicaciones largas\n"
8812 #: config/tc-i960.c:2145
8813 msgid "should have 1 or 2 operands"
8814 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8816 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8818 msgid "Redefining leafproc %s"
8819 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8821 #: config/tc-i960.c:2198
8822 msgid "should have two operands"
8823 msgstr "debe tener dos operandos"
8825 #: config/tc-i960.c:2208
8826 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8827 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8829 #: config/tc-i960.c:2216
8831 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8832 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8834 #. Should not happen: see block comment above.
8835 #: config/tc-i960.c:2316
8837 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8838 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
8840 #: config/tc-i960.c:2326
8841 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8842 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8844 #: config/tc-i960.c:2344
8845 msgid "big endian mode is not supported"
8846 msgstr "no se admite el modo big endian"
8848 #: config/tc-i960.c:2346
8850 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8851 msgstr "ignorando tipo no reconocido .endian «%s»"
8853 #: config/tc-i960.c:2391
8854 msgid "can't use COBR format with external label"
8855 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8857 #: config/tc-i960.c:2566
8858 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8859 msgstr "opción --link-relax está admitido únicamente en formato b.out"
8861 #: config/tc-i960.c:2593
8863 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8864 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8866 #: config/tc-ia64.c:872
8867 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8868 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8870 #: config/tc-ia64.c:924
8871 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8872 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8874 #: config/tc-ia64.c:929
8875 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8876 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
8878 #: config/tc-ia64.c:1016
8879 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8880 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
8882 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8883 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8884 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
8886 #: config/tc-ia64.c:1073
8887 msgid "expected ',' after section name"
8888 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
8890 #: config/tc-ia64.c:1108
8891 msgid "expected ',' after symbol name"
8892 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
8894 #: config/tc-ia64.c:1132
8895 msgid "expected ',' after symbol size"
8896 msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico"
8898 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8899 msgid "record type is not valid"
8900 msgstr "el tipo de registro no es válido"
8902 #: config/tc-ia64.c:1318
8903 msgid "Invalid record type for P3 format."
8904 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
8906 #: config/tc-ia64.c:1354
8907 msgid "Invalid record type for format P6"
8908 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
8910 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8911 msgid "Invalid record type for format B1"
8912 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
8914 #: config/tc-ia64.c:1619
8915 msgid "Invalid record type for format X1"
8916 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
8918 #: config/tc-ia64.c:1661
8919 msgid "Invalid record type for format X3"
8920 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
8922 #: config/tc-ia64.c:1699
8923 msgid "Previous .save incomplete"
8924 msgstr ".save previo está incompleto"
8926 #: config/tc-ia64.c:2524
8927 msgid "spill_mask record unimplemented."
8928 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
8930 #: config/tc-ia64.c:2581
8931 msgid "record_type_not_valid"
8932 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
8934 #: config/tc-ia64.c:2665
8935 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8936 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
8938 #: config/tc-ia64.c:2724
8939 msgid "Only constant space allocation is supported"
8940 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
8942 #: config/tc-ia64.c:2738
8943 msgid "Only constant offsets are supported"
8944 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
8946 #: config/tc-ia64.c:2762
8947 msgid "Section switching in code is not supported."
8948 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
8950 #: config/tc-ia64.c:2804
8951 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8952 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
8954 #: config/tc-ia64.c:2878
8955 msgid "frgr_mem record before region record!"
8956 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
8958 #: config/tc-ia64.c:2889
8959 msgid "fr_mem record before region record!"
8960 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
8962 #: config/tc-ia64.c:2898
8963 msgid "gr_mem record before region record!"
8964 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
8966 #: config/tc-ia64.c:2907
8967 msgid "br_mem record before region record!"
8968 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
8970 #: config/tc-ia64.c:2917
8971 msgid "gr_gr record before region record!"
8972 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
8974 #: config/tc-ia64.c:2925
8975 msgid "br_gr record before region record!"
8976 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
8978 #: config/tc-ia64.c:3043
8980 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8981 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
8983 #: config/tc-ia64.c:3047
8985 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8986 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
8988 #: config/tc-ia64.c:3103
8990 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8991 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
8993 #: config/tc-ia64.c:3139
8995 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8996 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
8998 #: config/tc-ia64.c:3163
9000 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9001 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
9003 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9005 msgid ".%s outside of %s"
9006 msgstr ".%s externo de %s"
9008 #: config/tc-ia64.c:3284
9009 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9010 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
9012 #: config/tc-ia64.c:3306
9013 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9014 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
9016 #: config/tc-ia64.c:3326
9017 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9018 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
9020 #: config/tc-ia64.c:3334
9021 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9022 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
9024 #: config/tc-ia64.c:3344
9025 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9026 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
9028 #: config/tc-ia64.c:3352
9029 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9030 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
9032 #: config/tc-ia64.c:3379
9033 msgid "First operand to .save not a register"
9034 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
9036 #: config/tc-ia64.c:3385
9037 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9038 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
9040 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9041 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9042 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
9044 #: config/tc-ia64.c:3442
9045 msgid "First operand to .save not a valid register"
9046 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
9048 #: config/tc-ia64.c:3460
9049 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9050 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
9052 #: config/tc-ia64.c:3469
9053 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9054 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
9056 #: config/tc-ia64.c:3479
9058 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9059 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
9061 #: config/tc-ia64.c:3565
9063 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9064 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
9066 #: config/tc-ia64.c:3742
9067 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9068 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
9070 #: config/tc-ia64.c:3771
9072 msgid "First operand to .%s not a register"
9073 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
9075 #: config/tc-ia64.c:3776
9077 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9078 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
9080 #: config/tc-ia64.c:3843
9082 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9083 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
9085 #: config/tc-ia64.c:3866
9086 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9087 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
9089 #: config/tc-ia64.c:3879
9090 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9091 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
9093 #: config/tc-ia64.c:3884
9095 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9096 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
9098 #: config/tc-ia64.c:3907
9099 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9100 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
9102 #: config/tc-ia64.c:3930
9103 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9104 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
9106 #: config/tc-ia64.c:3943
9107 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9108 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
9110 #: config/tc-ia64.c:3948
9112 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9113 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
9115 #: config/tc-ia64.c:3974
9116 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9117 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
9119 #: config/tc-ia64.c:3982
9120 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9121 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
9123 #: config/tc-ia64.c:3990
9124 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9125 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
9127 #: config/tc-ia64.c:4007
9128 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9129 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
9131 #: config/tc-ia64.c:4076
9133 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9134 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
9136 #: config/tc-ia64.c:4097
9138 msgid "Missing .label_state %ld"
9139 msgstr "Ausente .label_state %ld"
9141 #: config/tc-ia64.c:4151
9142 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9143 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
9145 #: config/tc-ia64.c:4170
9146 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9147 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
9149 #: config/tc-ia64.c:4193
9150 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9151 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
9153 #: config/tc-ia64.c:4199
9154 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9155 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
9157 #: config/tc-ia64.c:4234
9158 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9159 msgstr "Ausente .endp tras .proc previo"
9161 #: config/tc-ia64.c:4252
9162 msgid "Empty argument of .proc"
9163 msgstr "Argumento vacío de .proc"
9165 #: config/tc-ia64.c:4257
9167 msgid "`%s' was already defined"
9168 msgstr "«%s» ya está definida"
9170 #: config/tc-ia64.c:4300
9171 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9172 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9174 #: config/tc-ia64.c:4319
9175 msgid ".prologue within prologue"
9176 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
9178 #: config/tc-ia64.c:4324
9179 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9180 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9182 #: config/tc-ia64.c:4334
9183 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9184 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
9186 #: config/tc-ia64.c:4336
9187 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9188 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
9190 #: config/tc-ia64.c:4352
9191 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9192 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
9194 #: config/tc-ia64.c:4358
9195 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9196 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
9198 #: config/tc-ia64.c:4363
9200 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9201 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
9203 #: config/tc-ia64.c:4475
9205 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9206 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
9208 #: config/tc-ia64.c:4511
9209 msgid "Empty argument of .endp"
9210 msgstr "Argumento vacío para .endp"
9212 #: config/tc-ia64.c:4525
9214 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9215 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
9217 #: config/tc-ia64.c:4540
9219 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9220 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
9222 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
9223 msgid "Comma expected"
9224 msgstr "Se esperaba una coma"
9226 #: config/tc-ia64.c:4621
9227 msgid "Expected '['"
9228 msgstr "Se esperaba '['"
9230 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
9231 msgid "Expected ']'"
9232 msgstr "Se esperaba ']'"
9234 #: config/tc-ia64.c:4635
9235 msgid "Number of elements must be positive"
9236 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
9238 #: config/tc-ia64.c:4646
9240 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9241 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
9243 #: config/tc-ia64.c:4654
9244 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9245 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
9247 #: config/tc-ia64.c:4661
9248 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9249 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
9251 #: config/tc-ia64.c:4689
9253 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9254 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9256 #: config/tc-ia64.c:4754
9258 msgid "Unknown psr option `%s'"
9259 msgstr "Opción psr «%s» desconocida"
9261 #: config/tc-ia64.c:4788
9262 msgid "Missing section name"
9263 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9265 #: config/tc-ia64.c:4797
9266 msgid "Comma expected after section name"
9267 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional"
9269 #: config/tc-ia64.c:4808
9270 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9271 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9273 #: config/tc-ia64.c:4897
9274 msgid "Register name expected"
9275 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9277 #: config/tc-ia64.c:4910
9278 msgid "Register value annotation ignored"
9279 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9281 #: config/tc-ia64.c:4949
9282 msgid "Directive invalid within a bundle"
9283 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
9285 #: config/tc-ia64.c:5043
9286 msgid "Missing predicate relation type"
9287 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9289 #: config/tc-ia64.c:5049
9290 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9291 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9293 #: config/tc-ia64.c:5095
9294 msgid "Bad register range"
9295 msgstr "Rango de registro equivocado"
9297 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9298 msgid "Predicate register expected"
9299 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9301 #: config/tc-ia64.c:5109
9302 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9303 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9305 #: config/tc-ia64.c:5125
9306 msgid "Predicate source and target required"
9307 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9309 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9310 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9311 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9313 #: config/tc-ia64.c:5134
9314 msgid "At least two PR arguments expected"
9315 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9317 #: config/tc-ia64.c:5148
9318 msgid "At least one PR argument expected"
9319 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9321 #: config/tc-ia64.c:5182
9323 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9324 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9326 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9327 #: config/tc-ia64.c:5662
9328 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9329 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9331 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9332 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9334 #: config/tc-ia64.c:5748
9335 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9336 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
9338 #: config/tc-ia64.c:5979
9340 #| msgid "operand must be a multiple of 4"
9341 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9342 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
9344 #: config/tc-ia64.c:6097
9345 msgid "Expected separator `='"
9346 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9348 #: config/tc-ia64.c:6131
9349 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9350 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9352 #: config/tc-ia64.c:6138
9354 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9355 msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"
9357 #: config/tc-ia64.c:6253
9359 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9360 msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"
9362 #: config/tc-ia64.c:6257
9363 msgid "Wrong number of output operands"
9364 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9366 #: config/tc-ia64.c:6259
9367 msgid "Wrong number of input operands"
9368 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9370 #: config/tc-ia64.c:6261
9371 msgid "Operand mismatch"
9372 msgstr "No coinciden los operandos"
9374 #: config/tc-ia64.c:6343
9376 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9377 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9379 #: config/tc-ia64.c:6346
9381 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9382 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
9384 #: config/tc-ia64.c:6370
9386 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9387 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9389 #: config/tc-ia64.c:6377
9391 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9392 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9394 #: config/tc-ia64.c:6383
9396 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9397 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9399 #: config/tc-ia64.c:6427
9400 msgid "Value truncated to 62 bits"
9401 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9403 #: config/tc-ia64.c:6495
9405 msgid "Bad operand value: %s"
9406 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9408 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9410 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9411 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9412 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9414 #: config/tc-ia64.c:6638
9416 msgid "`%s' must be last in bundle"
9417 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9419 #: config/tc-ia64.c:6670
9421 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9422 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9424 #: config/tc-ia64.c:6683
9426 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9427 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9429 #: config/tc-ia64.c:6713
9430 msgid "Label must be first in a bundle"
9431 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9433 #: config/tc-ia64.c:6790
9434 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9435 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9437 #: config/tc-ia64.c:6801
9438 msgid "hint in B unit can't be used"
9439 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9441 #: config/tc-ia64.c:6815
9442 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9443 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9445 #: config/tc-ia64.c:6940
9447 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9448 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9450 #: config/tc-ia64.c:6955
9452 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9453 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9455 #: config/tc-ia64.c:6967
9457 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9458 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9460 #: config/tc-ia64.c:6973
9461 msgid "Missing '}' at end of file"
9462 msgstr "Ausente '}' al final del fichero"
9464 #: config/tc-ia64.c:7120
9466 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9467 msgstr "No reconocida la opción '-x%s'"
9469 #: config/tc-ia64.c:7147
9472 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9473 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9474 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9475 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9476 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9477 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9478 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9479 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9480 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9481 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9482 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9483 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9484 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9485 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9487 "Opciones de IA-64:\n"
9488 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9489 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
9490 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9491 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9492 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9493 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9494 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9495 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9496 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9497 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9498 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9499 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9500 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9501 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9502 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9503 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9504 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9505 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9506 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9507 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9508 " \t (por defecto)\n"
9510 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9511 #: config/tc-ia64.c:7164
9513 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9514 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9515 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9516 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9517 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9518 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9519 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9521 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9522 "\t\t\t (por defecto)\n"
9523 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9524 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9525 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9526 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9527 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9528 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9530 #: config/tc-ia64.c:7179
9531 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9532 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9534 #: config/tc-ia64.c:7417
9536 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9537 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9539 #: config/tc-ia64.c:7481
9541 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9542 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9544 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9545 msgid "Could not set architecture and machine"
9546 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9548 #: config/tc-ia64.c:7625
9549 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9550 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9552 #: config/tc-ia64.c:7634
9553 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9554 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9556 #: config/tc-ia64.c:7647
9557 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9558 msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"
9560 #: config/tc-ia64.c:7653
9561 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9562 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9564 #: config/tc-ia64.c:7680
9565 msgid "Expected ')'"
9566 msgstr "Se esperaba ')'"
9568 #: config/tc-ia64.c:7685
9569 msgid "Qualifying predicate expected"
9570 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9572 #: config/tc-ia64.c:7704
9573 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9574 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9576 #: config/tc-ia64.c:7733
9577 msgid "Expected ':'"
9578 msgstr "Se esperaba ':'"
9580 #: config/tc-ia64.c:7749
9581 msgid "Tag name expected"
9582 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9584 #: config/tc-ia64.c:7850
9585 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9586 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9588 #: config/tc-ia64.c:7855
9590 msgid "Index out of range 0..%u"
9591 msgstr "Índice fuera de limite 0..%u"
9593 #: config/tc-ia64.c:7867
9594 msgid "Indirect register index must be a general register"
9595 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9597 #: config/tc-ia64.c:7876
9598 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9599 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9601 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9602 msgid "Expected '('"
9603 msgstr "Se esperaba '('"
9605 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9606 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9607 #: config/tc-xstormy16.c:154
9609 msgstr "Ausente ')'"
9611 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9612 msgid "Not a symbolic expression"
9613 msgstr "No es una expresión simbólica"
9615 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9616 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9617 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9619 #: config/tc-ia64.c:8046
9620 msgid "No current frame"
9621 msgstr "Sin marco actual"
9623 #: config/tc-ia64.c:8048
9625 msgid "Register number out of range 0..%u"
9626 msgstr "Número de registro fuera de limite 0..%u"
9628 #: config/tc-ia64.c:8087
9629 msgid "Standalone `#' is illegal"
9630 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9632 #: config/tc-ia64.c:8090
9633 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9634 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9636 #: config/tc-ia64.c:8248
9638 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9639 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9641 #: config/tc-ia64.c:9561
9643 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9644 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9646 #: config/tc-ia64.c:10431
9647 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9648 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9650 #: config/tc-ia64.c:10433
9651 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9652 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9654 #: config/tc-ia64.c:10695
9656 msgid "Unknown opcode `%s'"
9657 msgstr "Código operativo desconocido «%s»"
9659 #: config/tc-ia64.c:10773
9661 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9662 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9664 #: config/tc-ia64.c:10785
9665 msgid "hint.b may be treated as nop"
9666 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9668 #: config/tc-ia64.c:10788
9669 msgid "hint.b shouldn't be used"
9670 msgstr "no se debe usar hint.b"
9672 #: config/tc-ia64.c:10827
9674 msgid "`%s' cannot be predicated"
9675 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9677 #: config/tc-ia64.c:10899
9678 msgid "Closing bracket missing"
9679 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9681 #: config/tc-ia64.c:10908
9682 msgid "Index must be a general register"
9683 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9685 #: config/tc-ia64.c:11073
9687 msgid "Unsupported fixup size %d"
9688 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9690 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9691 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9692 #: config/tc-ia64.c:11345
9694 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9695 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9697 #: config/tc-ia64.c:11364
9698 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9699 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9701 #: config/tc-ia64.c:11403
9702 msgid "integer operand out of range"
9703 msgstr "operando entero fuera de límite"
9705 #: config/tc-ia64.c:11470
9707 msgid "%s must have a constant value"
9708 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9710 #: config/tc-ia64.c:11490
9711 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9712 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9714 #: config/tc-ia64.c:11523
9715 msgid "invalid @slotcount value"
9716 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9718 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9720 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9721 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9723 #: config/tc-ia64.c:11671
9724 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9725 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9727 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9729 msgid "expected comma after \"%s\""
9730 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9732 #: config/tc-ia64.c:11822
9734 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9735 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9737 #: config/tc-ia64.c:11832
9739 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9740 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9742 #: config/tc-ia64.c:11843
9744 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9745 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9747 #: config/tc-ia64.c:11851
9749 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9750 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9752 #: config/tc-ia64.c:11877
9754 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9755 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9757 #: config/tc-ia64.c:11900
9759 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9760 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9762 #: config/tc-ip2k.c:139
9764 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9765 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n"
9767 #: config/tc-ip2k.c:140
9769 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9770 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9772 #: config/tc-ip2k.c:141
9774 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9775 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9777 #: config/tc-iq2000.c:362
9779 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9780 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9782 #: config/tc-iq2000.c:370
9784 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9785 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9787 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9788 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9790 msgid "operand references R%ld of previous load."
9791 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9793 #: config/tc-iq2000.c:394
9794 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9795 msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior."
9797 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9798 msgid "Unmatched high relocation"
9799 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9801 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9802 msgid ".end not in text section"
9803 msgstr ".end no está en la sección text"
9805 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9806 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9807 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9809 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9810 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9811 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9813 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9814 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9815 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9817 #: config/tc-iq2000.c:860
9818 msgid "Expected simple number."
9819 msgstr "Se esperaba un número simple."
9821 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9823 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9824 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9826 #: config/tc-iq2000.c:891
9827 msgid "Invalid number"
9828 msgstr "Número inválido"
9830 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9831 msgid ".ent or .aent not in text section."
9832 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9834 #: config/tc-iq2000.c:928
9835 msgid "missing `.end'"
9836 msgstr "ausente `.end'"
9838 #: config/tc-m32c.c:142
9840 msgid " M32C specific command line options:\n"
9841 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n"
9843 #. Pretend that we do not recognise this option.
9844 #: config/tc-m32r.c:330
9845 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9846 msgstr "No reconocida la opción: -hidden"
9848 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9849 msgid "Unrecognized option following -K"
9850 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9852 #: config/tc-m32r.c:372
9854 msgid " M32R specific command line options:\n"
9855 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n"
9857 #: config/tc-m32r.c:374
9859 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9860 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9862 #: config/tc-m32r.c:376
9864 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9865 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9867 #: config/tc-m32r.c:378
9869 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9870 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9872 #: config/tc-m32r.c:380
9874 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9875 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
9877 #: config/tc-m32r.c:382
9879 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9880 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
9882 #: config/tc-m32r.c:384
9884 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9885 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
9887 #: config/tc-m32r.c:386
9889 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9890 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
9892 #: config/tc-m32r.c:388
9894 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9895 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
9897 #: config/tc-m32r.c:390
9899 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9900 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
9902 #: config/tc-m32r.c:393
9904 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9905 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9907 #: config/tc-m32r.c:395
9909 msgid " might violate constraints\n"
9910 msgstr " quizá viola restricciones\n"
9912 #: config/tc-m32r.c:397
9914 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9915 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
9917 #: config/tc-m32r.c:399
9919 msgid " instructions might violate constraints\n"
9920 msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n"
9922 #: config/tc-m32r.c:401
9924 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9925 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9927 #: config/tc-m32r.c:403
9929 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9930 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9932 #: config/tc-m32r.c:405
9934 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9935 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9937 #: config/tc-m32r.c:407
9939 msgid " for constraint violations\n"
9940 msgstr " que violan las restricciones\n"
9942 #: config/tc-m32r.c:409
9944 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9945 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9947 #: config/tc-m32r.c:411
9949 msgid " constraint violations\n"
9950 msgstr " que violan las restricciones\n"
9952 #: config/tc-m32r.c:413
9954 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9955 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
9957 #: config/tc-m32r.c:415
9959 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9960 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9962 #: config/tc-m32r.c:418
9964 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9965 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
9967 #: config/tc-m32r.c:420
9969 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9970 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
9972 #: config/tc-m32r.c:422
9974 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9975 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
9977 #: config/tc-m32r.c:424
9979 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9980 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
9982 #: config/tc-m32r.c:427
9984 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9985 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
9987 #: config/tc-m32r.c:846
9988 msgid "instructions write to the same destination register."
9989 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
9991 #: config/tc-m32r.c:854
9992 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9993 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
9995 #: config/tc-m32r.c:862
9996 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9997 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
9999 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10001 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10002 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
10004 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10006 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10007 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
10009 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10011 msgid "unknown instruction '%s'"
10012 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
10014 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10016 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10017 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
10019 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10021 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10022 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
10024 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10025 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10026 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
10028 #: config/tc-m32r.c:1092
10030 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10031 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
10033 #: config/tc-m32r.c:1121
10035 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10036 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10038 #: config/tc-m32r.c:1125
10040 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10041 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10043 #: config/tc-m32r.c:1498
10045 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10046 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
10048 #: config/tc-m32r.c:1548
10050 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10051 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
10053 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
10054 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
10055 msgid "Invalid PIC expression."
10056 msgstr "Expresión PIC inválida."
10058 #: config/tc-m32r.c:2069
10059 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10060 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
10062 #: config/tc-m68hc11.c:416
10065 #| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10066 #| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10067 #| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
10068 #| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10069 #| " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10070 #| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10071 #| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10072 #| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10073 #| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10074 #| " when the offset is out of range\n"
10075 #| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10076 #| " when the instruction does not support direct mode\n"
10077 #| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10078 #| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10079 #| " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10080 #| " (used for testing)\n"
10082 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10083 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10084 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10085 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10086 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10087 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10088 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10089 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10090 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10091 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10092 " when the offset is out of range\n"
10093 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10094 " when the instruction does not support direct mode\n"
10095 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10096 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10097 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10098 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10099 " (used for testing)\n"
10101 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10102 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10103 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
10104 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
10105 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
10106 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
10107 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
10108 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
10110 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
10111 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de limite\n"
10112 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
10113 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
10114 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
10116 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
10117 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
10118 " (se utiliza para pruebas)\n"
10120 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10122 msgid "Default target `%s' is not supported."
10123 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
10125 #. Dump the opcode statistics table.
10126 #: config/tc-m68hc11.c:482
10128 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10129 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
10131 #: config/tc-m68hc11.c:561
10133 msgid "Option `%s' is not recognized."
10134 msgstr "No reconocida la opción «%s»."
10136 #: config/tc-m68hc11.c:748
10140 #: config/tc-m68hc11.c:756
10144 #: config/tc-m68hc11.c:764
10148 #: config/tc-m68hc11.c:772
10152 #: config/tc-m68hc11.c:804
10153 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10154 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10156 #: config/tc-m68hc11.c:856
10160 #: config/tc-m68hc11.c:865
10164 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10168 #: config/tc-m68hc11.c:910
10172 #: config/tc-m68hc11.c:922
10174 msgstr "#<máscara>"
10176 #: config/tc-m68hc11.c:932
10181 #: config/tc-m68hc11.c:934
10185 #: config/tc-m68hc11.c:953
10187 msgstr "<etiqueta>"
10189 #: config/tc-m68hc11.c:969
10192 "# Example of `%s' instructions\n"
10196 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
10200 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10202 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10203 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
10205 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10207 msgid "Instruction formats for `%s':"
10208 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
10210 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10212 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10213 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
10215 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10216 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10217 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
10219 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10220 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10221 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
10223 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10224 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10225 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
10227 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10228 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10229 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
10231 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10232 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10233 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
10235 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10236 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10237 msgid "Illegal operand."
10238 msgstr "Operando ilegal."
10240 #. Looks like OP_R_R.
10241 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10242 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10243 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10244 msgid "Missing operand."
10245 msgstr "Ausente operando."
10247 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10248 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10249 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
10251 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10252 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10253 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
10255 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10256 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10257 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
10259 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10260 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10261 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
10263 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10264 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10265 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
10267 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10268 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10269 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
10271 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10273 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10274 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de limite."
10276 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10277 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10278 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10280 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10282 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10283 msgstr "Operando fuera del limite de 8-bit: `%ld'."
10285 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10286 msgid "The trap id must be a constant."
10287 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
10289 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10291 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10292 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10294 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10296 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10297 msgstr "Operando fuera del limite de 16-bit: `%ld'."
10299 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10301 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10302 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10304 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10306 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10307 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10309 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10311 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10312 msgstr "Operando fuera de limite para una ramificación relativa: `%ld'"
10314 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10315 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10316 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10318 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10320 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10321 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de limite: `%ld'."
10323 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10324 msgid "Expecting a register."
10325 msgstr "Se espera un registro."
10327 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10328 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10329 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10331 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10332 msgid "Invalid register."
10333 msgstr "Registro inválido."
10335 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10337 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10338 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 16-bit: %ld."
10340 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10342 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10343 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10345 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10346 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10347 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10349 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10350 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10351 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10353 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10354 msgid "Invalid accumulator register."
10355 msgstr "Registro acumulador inválido."
10357 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10358 msgid "Invalid indexed register."
10359 msgstr "Registro indizado inválido."
10361 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10362 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10363 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10365 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10366 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10367 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10369 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10370 msgid "Invalid source register."
10371 msgstr "Registro fuente inválido."
10373 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10374 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10375 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10377 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10378 msgid "Invalid destination register."
10379 msgstr "Registro destino inválido."
10381 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10382 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10383 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10385 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10386 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10387 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10389 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10390 msgid "No instruction or missing opcode."
10391 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10393 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10395 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10396 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10398 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10400 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10401 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10403 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10405 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10406 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10408 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10410 msgid "Invalid operand for `%s'"
10411 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10413 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10415 msgid "Invalid mode: %s\n"
10416 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10418 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10419 msgid "bad .relax format"
10420 msgstr "formato de .relax equivocado"
10422 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10424 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10425 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10427 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10428 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10429 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10431 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10433 msgid "Subtype %d is not recognized."
10434 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10436 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10437 msgid "Expression too complex."
10438 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10440 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10441 msgid "Value out of 16-bit range."
10442 msgstr "Valor fuera del limite de 16-bit."
10444 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10446 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10447 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10449 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10451 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10452 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10453 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10455 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10457 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10458 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10459 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10461 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10463 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10464 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de limite."
10466 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10468 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10469 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10471 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10473 #| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10474 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10475 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10477 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10479 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10480 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10482 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10484 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10485 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10487 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10488 msgid "Invalid directive"
10489 msgstr "Directiva no válida"
10491 #: config/tc-m68k.c:1165
10493 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10494 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10496 #: config/tc-m68k.c:1167
10498 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10499 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10501 #: config/tc-m68k.c:1172
10503 msgid "Can not do %d byte relocation"
10504 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10506 #: config/tc-m68k.c:1174
10508 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10509 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10511 #: config/tc-m68k.c:1254
10513 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10514 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10516 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10518 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10519 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10521 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10522 msgid "No operator"
10523 msgstr "No hay operador"
10525 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10526 msgid "Unknown operator"
10527 msgstr "Operador desconocido"
10529 #: config/tc-m68k.c:2362
10530 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10531 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
10533 #: config/tc-m68k.c:2370
10534 msgid "hardware divide"
10535 msgstr "divide por hardware"
10537 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10539 msgstr "o superior"
10541 #: config/tc-m68k.c:2453
10542 msgid "operands mismatch"
10543 msgstr "no coinciden los operandos"
10545 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10546 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10547 msgid "operand out of range"
10548 msgstr "operando fuera de limite"
10550 #: config/tc-m68k.c:2586
10552 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10553 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10555 #: config/tc-m68k.c:2663
10556 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10557 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10559 #: config/tc-m68k.c:2774
10560 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10561 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10563 #: config/tc-m68k.c:2779
10564 msgid "invalid index size for coldfire"
10565 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10567 #: config/tc-m68k.c:2832
10568 msgid "Forcing byte displacement"
10569 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10571 #: config/tc-m68k.c:2834
10572 msgid "byte displacement out of range"
10573 msgstr "desplazamiento byte fuera de limite"
10575 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10576 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10577 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10579 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10580 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10581 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10583 #: config/tc-m68k.c:3017
10584 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10585 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10587 #: config/tc-m68k.c:3032
10588 msgid "unknown/incorrect operand"
10589 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10591 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10592 #: config/tc-m68k.c:3097
10593 msgid "out of range"
10594 msgstr "fuera de limite"
10596 #: config/tc-m68k.c:3171
10597 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10598 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10600 #: config/tc-m68k.c:3277
10601 msgid "Expression out of range, using 0"
10602 msgstr "Expresión fuera de limite, utilizando 0"
10604 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10605 msgid "Floating point register in register list"
10606 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10608 #: config/tc-m68k.c:3484
10609 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10610 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10612 #: config/tc-m68k.c:3500
10613 msgid "incorrect register in reglist"
10614 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10616 #: config/tc-m68k.c:3506
10617 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10618 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10621 #: config/tc-m68k.c:3979
10623 msgstr "Adicional )"
10626 #: config/tc-m68k.c:3990
10630 #: config/tc-m68k.c:4007
10631 msgid "Missing operand"
10632 msgstr "Ausente operando"
10634 #: config/tc-m68k.c:4332
10636 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10637 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10639 #: config/tc-m68k.c:4386
10641 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10642 msgstr "%s -- declaración «%s» descartada"
10644 #: config/tc-m68k.c:4435
10646 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10647 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10648 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10650 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10652 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10653 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10655 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10657 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10658 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10660 #: config/tc-m68k.c:4834
10662 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10663 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10665 #: config/tc-m68k.c:5006
10667 msgid "value %ld out of range"
10668 msgstr "valora %ld fuera de limite"
10670 #: config/tc-m68k.c:5020
10671 msgid "invalid byte branch offset"
10672 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10674 #: config/tc-m68k.c:5057
10675 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10676 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
10678 #: config/tc-m68k.c:5101
10679 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10680 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10682 #: config/tc-m68k.c:5112
10683 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10684 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10686 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10687 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10688 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10690 #: config/tc-m68k.c:5251
10691 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10692 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10694 #: config/tc-m68k.c:5464
10695 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10696 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10698 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10699 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10700 msgstr "expresión fuera de limite: se cambia por defecto a 1"
10702 #: config/tc-m68k.c:5556
10703 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10704 msgstr "expresión fuera de limite: se cambia por defecto a 0"
10706 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10708 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10709 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10711 #: config/tc-m68k.c:5623
10712 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10713 msgstr "expresión no cabe en BYTE"
10715 #: config/tc-m68k.c:5627
10716 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10717 msgstr "expresión no cabe en WORD"
10719 #: config/tc-m68k.c:5714
10721 msgid "%s: unrecognized processor name"
10722 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10724 #: config/tc-m68k.c:5775
10725 msgid "bad coprocessor id"
10726 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10728 #: config/tc-m68k.c:5781
10729 msgid "unrecognized fopt option"
10730 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
10732 #: config/tc-m68k.c:5913
10734 msgid "option `%s' may not be negated"
10735 msgstr "la opción «%s» podría no estar negada"
10737 #: config/tc-m68k.c:5924
10739 msgid "option `%s' not recognized"
10740 msgstr "opción «%s» no reconocida"
10742 #: config/tc-m68k.c:5953
10743 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10744 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10746 #: config/tc-m68k.c:6009
10747 msgid "missing label"
10748 msgstr "ausencia etiquetado"
10750 #: config/tc-m68k.c:6035
10752 msgid "bad register list: %s"
10753 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10755 #: config/tc-m68k.c:6133
10756 msgid "restore without save"
10757 msgstr "restaurar sin guardar"
10759 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10760 msgid "syntax error in structured control directive"
10761 msgstr "error sintáctico en directiva de control estructurada"
10763 #: config/tc-m68k.c:6332
10764 msgid "missing condition code in structured control directive"
10765 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10767 #: config/tc-m68k.c:6403
10769 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10770 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10772 #: config/tc-m68k.c:6699
10773 msgid "missing then"
10774 msgstr "ausente then"
10776 #: config/tc-m68k.c:6780
10777 msgid "else without matching if"
10778 msgstr "else sin if coincidente"
10780 #: config/tc-m68k.c:6813
10781 msgid "endi without matching if"
10782 msgstr "endi sin if coincidente"
10784 #: config/tc-m68k.c:6853
10785 msgid "break outside of structured loop"
10786 msgstr "break externo al bucle estructurado"
10788 #: config/tc-m68k.c:6891
10789 msgid "next outside of structured loop"
10790 msgstr "next externo al bucle estructurado"
10792 #: config/tc-m68k.c:6942
10796 #: config/tc-m68k.c:6980
10797 msgid "missing to or downto"
10798 msgstr "ausente to o downto"
10800 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10802 msgstr "ausente do"
10804 #: config/tc-m68k.c:7151
10805 msgid "endf without for"
10806 msgstr "endf sin for"
10808 #: config/tc-m68k.c:7205
10809 msgid "until without repeat"
10810 msgstr "until sin repeat"
10812 #: config/tc-m68k.c:7299
10813 msgid "endw without while"
10814 msgstr "endw sin while"
10816 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10817 msgid "already assembled instructions"
10818 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10820 #: config/tc-m68k.c:7437
10822 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10823 msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"
10825 #: config/tc-m68k.c:7456
10827 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10828 msgstr "cpu «%s» no reconocida"
10830 #: config/tc-m68k.c:7475
10832 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10833 msgstr "arquitectura «%s» no reconocida"
10835 #: config/tc-m68k.c:7496
10837 msgid "extension `%s' unrecognized"
10838 msgstr "extensión «%s» no reconocida"
10840 #: config/tc-m68k.c:7615
10842 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10843 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10845 #: config/tc-m68k.c:7648
10846 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10847 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10849 #: config/tc-m68k.c:7675
10850 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10851 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10853 #: config/tc-m68k.c:7684
10854 msgid "m68k and cf features both selected"
10855 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10857 #: config/tc-m68k.c:7696
10858 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10859 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10861 #: config/tc-m68k.c:7728
10864 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10865 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10867 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10868 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10870 #: config/tc-m68k.c:7733
10872 #| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
10873 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10874 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
10876 #: config/tc-m68k.c:7739
10879 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10880 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10881 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10882 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10883 "--register-prefix-optional\n"
10884 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10885 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10886 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10887 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10888 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10889 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10891 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
10892 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
10893 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
10894 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
10895 "--register-prefix-optional\n"
10896 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
10897 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
10898 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
10899 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
10900 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
10901 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
10903 #: config/tc-m68k.c:7753
10905 msgid "Architecture variants are: "
10906 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
10908 #: config/tc-m68k.c:7762
10910 msgid "Processor variants are: "
10911 msgstr "Las variantes de procesador son: "
10913 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10918 #: config/tc-m68k.c:7800
10920 msgid "Error %s in %s\n"
10921 msgstr "Error %s en %s\n"
10923 #: config/tc-m68k.c:7804
10925 msgid "Opcode(%d.%s): "
10926 msgstr "Código operacional(%d.%s): "
10928 #: config/tc-m68k.c:7962
10929 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10930 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
10932 #: config/tc-m68k.c:8140
10934 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
10935 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10936 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
10938 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10939 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10941 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10942 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
10944 #: config/tc-mcore.c:602
10946 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10947 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
10949 #: config/tc-mcore.c:638
10950 msgid "bad/missing psr specifier"
10951 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
10953 #: config/tc-mcore.c:688
10954 msgid "more than 65K literal pools"
10955 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
10957 #: config/tc-mcore.c:742
10958 msgid "missing ']'"
10959 msgstr "ausente ']'"
10961 #: config/tc-mcore.c:781
10962 msgid "operand must be a constant"
10963 msgstr "operando debe ser una constante"
10965 #: config/tc-mcore.c:783
10967 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10968 msgstr "operando debe ser un absoluto en el limite %u..%u, no %ld"
10970 #: config/tc-mcore.c:818
10971 msgid "operand must be a multiple of 4"
10972 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
10974 #: config/tc-mcore.c:825
10975 msgid "operand must be a multiple of 2"
10976 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
10978 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
10979 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
10980 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
10981 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
10982 #: config/tc-microblaze.c:2155
10984 msgid "unknown opcode \"%s\""
10985 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
10987 #: config/tc-mcore.c:930
10988 msgid "invalid register: r15 illegal"
10989 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
10991 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10992 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10993 msgstr "M340 utilizado como código operacional específico cuando ensambla para M210"
10995 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10996 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10997 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10998 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10999 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11000 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11001 msgid "second operand missing"
11002 msgstr "ausente el segundo operando"
11004 #: config/tc-mcore.c:1013
11005 msgid "destination register must be r1"
11006 msgstr "destino debe ser registro r1"
11008 #: config/tc-mcore.c:1034
11009 msgid "source register must be r1"
11010 msgstr "origen debe ser registro r1"
11012 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11013 msgid "immediate is not a power of two"
11014 msgstr "inmediato no es una potencia de dos"
11016 #: config/tc-mcore.c:1126
11017 msgid "translating bgeni to movi"
11018 msgstr "se traduce bgeni a movi"
11020 #: config/tc-mcore.c:1163
11021 msgid "translating mgeni to movi"
11022 msgstr "se traduce mgeni a movi"
11024 #: config/tc-mcore.c:1195
11025 msgid "translating bmaski to movi"
11026 msgstr "se traduce bmaski a movi"
11028 #: config/tc-mcore.c:1271
11030 msgid "displacement too large (%d)"
11031 msgstr "desubicación muy grande (%d)"
11033 #: config/tc-mcore.c:1285
11034 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11035 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
11037 #: config/tc-mcore.c:1316
11038 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11039 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
11041 #: config/tc-mcore.c:1329
11042 msgid "ending register must be r15"
11043 msgstr "el registro final debe ser r15"
11045 #: config/tc-mcore.c:1349
11046 msgid "bad base register: must be r0"
11047 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
11049 #: config/tc-mcore.c:1367
11050 msgid "first register must be r4"
11051 msgstr "el primer registro debe ser r4"
11053 #: config/tc-mcore.c:1378
11054 msgid "last register must be r7"
11055 msgstr "el último registro debe ser r7"
11057 #: config/tc-mcore.c:1415
11058 msgid "reg-reg expected"
11059 msgstr "se esperaba registro-registro"
11061 #: config/tc-mcore.c:1526
11062 msgid "second operand must be 1"
11063 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
11065 #: config/tc-mcore.c:1547
11066 msgid "zero used as immediate value"
11067 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
11069 #: config/tc-mcore.c:1574
11070 msgid "duplicated psr bit specifier"
11071 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
11073 #: config/tc-mcore.c:1580
11074 msgid "`af' must appear alone"
11075 msgstr "`af' debe aparecer solo"
11077 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
11079 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11080 msgstr "código operacional «%s» no implementado"
11082 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
11084 msgid "ignoring operands: %s "
11085 msgstr "se descartan los operandos: %s "
11087 #: config/tc-mcore.c:1669
11089 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11090 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
11092 #: config/tc-mcore.c:1687
11095 "MCORE specific options:\n"
11096 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11097 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11098 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11099 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11100 " -EL assemble for a little endian system\n"
11102 "Opciones específicas de MCORE:\n"
11103 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
11104 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento filtrado del silicio (def: des)\n"
11105 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
11106 " -EB ensambla para un sistema big endian (predet.)\n"
11107 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
11109 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
11110 msgid "failed sanity check: short_jump"
11111 msgstr "falló la prueba de sensated: short_jump"
11113 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
11114 msgid "failed sanity check: long_jump"
11115 msgstr "falló la prueba de sensated: long_jump"
11117 #: config/tc-mcore.c:1741
11119 msgid "odd displacement at %x"
11120 msgstr "desplazamiento impar en %x"
11122 #. Variable not in small data read only segment accessed
11123 #. using small data read only anchor.
11124 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
11125 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
11127 msgstr "desconocido"
11129 #: config/tc-mcore.c:1950
11131 #| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11132 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11133 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11134 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11135 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11137 #: config/tc-mcore.c:1957
11139 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11140 msgstr "el pcrel para ramificación a %s muy lejos (0x%lx)"
11142 #: config/tc-mcore.c:1977
11144 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11145 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está muy lejos (0x%lx)"
11147 #: config/tc-mcore.c:1989
11149 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11150 msgstr "pcrel para bucle ‘loopt’ está muy lejos (0x%lx)"
11152 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
11154 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11155 msgstr "No se puede hacer %d byte reubicación %s"
11157 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
11158 msgid "pc-relative "
11159 msgstr "relativo a pc "
11161 #: config/tc-mep.c:339
11164 "MeP specific command line options:\n"
11165 " -EB assemble for a big endian system\n"
11166 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11167 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11168 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11169 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11170 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11171 " enable/disable the given opcodes\n"
11173 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11174 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11175 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11176 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11178 "Opciones de línea de mandatos específicas para MeP:\n"
11179 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
11180 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
11181 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
11182 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11183 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11184 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11185 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
11187 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
11188 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
11189 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
11190 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
11192 #: config/tc-mep.c:408
11193 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11194 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
11196 #: config/tc-mep.c:415
11197 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11198 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
11200 #: config/tc-mep.c:420
11201 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11202 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
11204 #: config/tc-mep.c:611
11205 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11206 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bit."
11208 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11209 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11210 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
11212 #: config/tc-mep.c:748
11213 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11214 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bit."
11216 #: config/tc-mep.c:980
11218 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11219 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
11221 #: config/tc-mep.c:998
11223 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11224 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
11226 #: config/tc-mep.c:1004
11227 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11228 msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con un insn core de 16-bit"
11230 #: config/tc-mep.c:1019
11232 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11233 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
11235 #: config/tc-mep.c:1025
11236 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11237 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
11239 #: config/tc-mep.c:1043
11241 msgid "unable to pack %s by itself?"
11242 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
11244 #: config/tc-mep.c:1073
11246 msgid "cannot pack %s and %s together"
11247 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
11249 #: config/tc-mep.c:1079
11250 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11251 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
11253 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11254 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11255 #. We can relax this later if necessary.
11256 #: config/tc-mep.c:1316
11257 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11258 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
11260 #: config/tc-mep.c:1362
11261 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11262 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
11264 #: config/tc-mep.c:1892
11266 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11267 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
11269 #: config/tc-mep.c:1902
11271 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11272 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
11274 #: config/tc-mep.c:2089
11275 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11276 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11278 #: config/tc-mep.c:2147
11279 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11280 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11282 #: config/tc-metag.c:456
11284 #| msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
11285 msgid "no floating point unit specified"
11286 msgstr "esperaba coma flotante inmediata"
11288 #: config/tc-metag.c:721
11290 msgid "offset must be a multiple of %d"
11291 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11293 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11295 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11296 msgid "offset and base must be from the same unit"
11297 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11299 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11300 msgid "invalid destination register"
11301 msgstr "invalida registro destino"
11303 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11304 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11305 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11306 msgid "invalid memory operand"
11307 msgstr "operando de memoria no válido"
11309 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11310 msgid "invalid source register"
11311 msgstr "invalida registro fuente"
11313 #: config/tc-metag.c:1024
11314 msgid "invalid destination unit"
11315 msgstr "invalida unidad destino"
11317 #: config/tc-metag.c:1032
11319 #| msgid "PC not allowed as destination"
11320 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11321 msgstr "no se permite PC como destino"
11323 #: config/tc-metag.c:1057
11324 msgid "invalid source unit"
11325 msgstr "invalida unidad origen"
11327 #: config/tc-metag.c:1065
11328 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11329 msgstr "unidades de origen y dirección deben no ser compartidas para este modo direccional"
11331 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11332 msgid "set can only use RD port as source"
11335 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11336 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11338 msgid "base unit must be one of %s"
11339 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11341 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11342 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11343 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11344 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11345 msgid "offset value out of range"
11346 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11348 #: config/tc-metag.c:1169
11349 msgid "destination unit must be RD"
11350 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11352 #: config/tc-metag.c:1279
11353 msgid "invalid destination register list"
11354 msgstr "invalida destino del listado de registro"
11356 #: config/tc-metag.c:1326
11357 msgid "invalid source register list"
11358 msgstr "invalida listado registrador origen"
11360 #: config/tc-metag.c:1351
11362 #| msgid "rd must be even number."
11363 msgid "register list must be even numbered"
11364 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11366 #: config/tc-metag.c:1357
11368 #| msgid "registers may not be the same"
11369 msgid "register list must be from the same unit"
11370 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
11372 #: config/tc-metag.c:1380
11373 msgid "register list must not contain duplicates"
11374 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11376 #: config/tc-metag.c:1637
11378 #| msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11379 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11380 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11382 #: config/tc-metag.c:1728
11383 msgid "invalid destination memory operand"
11384 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11386 #: config/tc-metag.c:1743
11388 #| msgid "invalid symbolic operand"
11389 msgid "invalid source memory operand"
11390 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11392 #: config/tc-metag.c:1750
11394 msgid "address units must be one of %s"
11395 msgstr "unidades direccionales debe ser uno de %s"
11397 #: config/tc-metag.c:1757
11399 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11400 msgid "base and offset must be from the same unit"
11401 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11403 #: config/tc-metag.c:1765
11404 msgid "source and destination increment mode must agree"
11405 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11407 #: config/tc-metag.c:2040
11408 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11411 #: config/tc-metag.c:2049
11412 msgid "source and destination register must be in different units"
11413 msgstr "registro de origen y destino deben ser unidades diferentes"
11415 #: config/tc-metag.c:2081
11417 msgid "register unit must be one of %s"
11418 msgstr "unidad registro debe ser una de %s"
11420 #: config/tc-metag.c:2168
11422 msgid "link register unit must be one of %s"
11423 msgstr "registro enlazado unitario debe ser uno de %s"
11425 #: config/tc-metag.c:2174
11426 msgid "link register must be in a low numbered register"
11427 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11429 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11430 msgid "target out of range"
11431 msgstr "objetivo fuera de limite"
11433 #: config/tc-metag.c:2672
11434 msgid "invalid quickrot unit specified"
11435 msgstr "invalida unidad quickrot especificada"
11437 #: config/tc-metag.c:2688
11438 msgid "invalid quickrot register specified"
11439 msgstr "invalida registro quickrot especificado"
11441 #: config/tc-metag.c:2742
11442 msgid "source register must be in the trigger unit"
11443 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
11445 #: config/tc-metag.c:2845
11446 msgid "Source registers must be in the same unit"
11447 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11449 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11450 msgid "destination register should be even numbered"
11451 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11453 #: config/tc-metag.c:3628
11454 msgid "comparison must be with register or #0"
11455 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
11457 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11458 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11459 msgstr "instrucción no puede operar pares de valores"
11461 #: config/tc-metag.c:3705
11462 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11463 msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"
11465 #: config/tc-metag.c:3726
11466 msgid "source register should be even numbered"
11467 msgstr "registro origen deberían ser numerados pares"
11469 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11470 msgid "fraction bits value out of range"
11471 msgstr "valor de varios bit fraccional fuera de límite"
11473 #: config/tc-metag.c:3977
11474 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11477 #: config/tc-metag.c:3995
11478 msgid "source registers should be even numbered"
11479 msgstr "registros origen deberían ser numerados pares"
11481 #: config/tc-metag.c:4273
11483 #| msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
11484 msgid "expected ']', not %c in %s"
11485 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
11487 #: config/tc-metag.c:4392
11489 #| msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
11490 msgid "invalid register for memory access"
11491 msgstr "contador de acceso inválido"
11493 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11494 msgid "unexpected end of line"
11495 msgstr "fin de línea inesperada"
11497 #: config/tc-metag.c:4552
11498 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11499 msgstr "Registro acumulador inválido"
11501 #: config/tc-metag.c:4605
11503 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11504 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11505 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11507 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11508 msgid "invalid register"
11509 msgstr "invalida registro"
11511 #: config/tc-metag.c:4826
11512 msgid "could not parse template definition"
11513 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11515 #: config/tc-metag.c:5013
11516 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11517 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11519 #: config/tc-metag.c:5069
11520 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11521 msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"
11523 #: config/tc-metag.c:5111
11524 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11527 #: config/tc-metag.c:5139
11528 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11531 #: config/tc-metag.c:5160
11532 msgid "accumulator not a valid destination"
11533 msgstr "acumulador no un destino válido"
11535 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11536 msgid "invalid immediate value"
11537 msgstr "valor inmediato inválido"
11539 #: config/tc-metag.c:5182
11541 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11542 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11543 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11545 #: config/tc-metag.c:5214
11547 #| msgid "invalid register mask"
11548 msgid "invalid register operand: %s"
11549 msgstr "invalida registro operando Nº1"
11551 #: config/tc-metag.c:5248
11552 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11553 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11555 #: config/tc-metag.c:5255
11556 msgid "invalid fourth register"
11557 msgstr "registro cuarto inválido"
11559 #: config/tc-metag.c:5262
11560 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11561 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11563 #: config/tc-metag.c:5290
11564 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11567 #: config/tc-metag.c:5336
11568 msgid "invalid register operand #1"
11569 msgstr "operando registrado inválido Nº1"
11571 #: config/tc-metag.c:5350
11572 msgid "invalid register operand #2"
11573 msgstr "operando registrado inválido Nº2"
11575 #: config/tc-metag.c:5414
11577 #| msgid "this instruction does not support indexing"
11578 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11579 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
11581 #: config/tc-metag.c:5434
11582 msgid "invalid register operand #3"
11583 msgstr "operando registrado inválido Nº3"
11585 #: config/tc-metag.c:5446
11587 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11588 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11589 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11591 #: config/tc-metag.c:5464
11592 msgid "invalid register operand #4"
11593 msgstr "operando registrado inválido Nº4"
11595 #: config/tc-metag.c:5541
11596 msgid "invalid accumulator register"
11597 msgstr "invalida registro acumulador"
11599 #: config/tc-metag.c:5597
11601 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11602 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11603 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11605 #: config/tc-metag.c:5608
11607 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11608 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11609 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11611 #: config/tc-metag.c:5619
11613 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11614 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11615 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11617 #: config/tc-metag.c:5728
11619 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
11620 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11621 msgstr "Registro acumulador inválido"
11623 #: config/tc-metag.c:5860
11625 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11626 msgid "missing fpu name `%s'"
11627 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11629 #: config/tc-metag.c:5871
11631 msgid "unknown fpu `%s'"
11632 msgstr "desconoce FPU «%s»"
11634 #: config/tc-metag.c:5886
11636 msgid "missing DSP name `%s'"
11637 msgstr "nombre DSP ausente «%s»"
11639 #: config/tc-metag.c:5897
11641 msgid "unknown DSP `%s'"
11642 msgstr "desconoce DSP `%s'"
11644 #: config/tc-metag.c:5915
11646 #| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
11647 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11648 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
11650 #: config/tc-metag.c:5953
11652 msgid " Meta specific command line options:\n"
11653 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de Meta:\n"
11655 #: config/tc-metag.c:6042
11657 #| msgid "first operand is floating point"
11658 msgid "premature end of floating point prefix"
11659 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11661 #: config/tc-metag.c:6102
11662 msgid "unknown floating point prefix character"
11663 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11665 #: config/tc-metag.c:6251
11667 #| msgid "unknown syntax format character `%c'"
11668 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11669 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
11671 #: config/tc-metag.c:6514
11673 #| msgid "instruction not allowed: %s"
11674 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11675 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
11677 #: config/tc-metag.c:6569
11679 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11680 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11682 #: config/tc-metag.c:6576
11684 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11685 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11687 #: config/tc-metag.c:6581
11689 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11690 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11692 #: config/tc-metag.c:6583
11694 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11695 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11697 #: config/tc-metag.c:6634
11699 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11700 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11702 #: config/tc-metag.c:6641
11704 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11705 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11707 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11708 msgid "Bad call to md_atof()"
11709 msgstr "Equivocación de llamada a md_atof()"
11711 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11712 #: config/tc-microblaze.c:582
11714 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11715 msgstr "Invalida número de registro en '%.6s'"
11717 #: config/tc-microblaze.c:743
11718 msgid "operand must be a constant or a label"
11719 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11721 #: config/tc-microblaze.c:752
11723 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11724 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11726 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11727 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11728 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11729 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11730 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11731 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11732 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11733 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11734 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11735 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11736 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11737 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11738 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11739 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11740 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11741 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11742 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11743 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11744 msgid "Error in statement syntax"
11745 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11747 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11748 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11749 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11750 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11751 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11752 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11753 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11754 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11755 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11756 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11757 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11758 #: config/tc-microblaze.c:1651
11759 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11760 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11762 #: config/tc-microblaze.c:1028
11763 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11764 msgstr "pseudo instrucción lmi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11766 #: config/tc-microblaze.c:1030
11767 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11768 msgstr "pseudo instrucción smi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11770 #: config/tc-microblaze.c:1149
11771 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11772 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11774 #: config/tc-microblaze.c:1158
11776 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11777 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"
11779 #: config/tc-microblaze.c:1264
11780 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11781 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11783 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11784 msgid "invalid value for special purpose register"
11785 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11787 #: config/tc-microblaze.c:1659
11788 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11789 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11791 #: config/tc-microblaze.c:1721
11793 #| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11794 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11795 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11797 #: config/tc-microblaze.c:1727
11799 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11800 msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"
11802 #: config/tc-microblaze.c:1804
11803 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11804 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11806 #: config/tc-microblaze.c:2061
11808 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11809 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
11811 #. We know the abs value: Should never happen.
11812 #: config/tc-microblaze.c:2216
11813 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11814 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11816 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11817 #: config/tc-microblaze.c:2230
11819 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11820 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11822 #: config/tc-microblaze.c:2271
11823 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11824 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11826 #: config/tc-microblaze.c:2294
11827 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11828 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11830 #: config/tc-microblaze.c:2303
11831 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11832 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11834 #. We know the abs value: Should never happen.
11835 #: config/tc-microblaze.c:2310
11836 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11837 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11839 #: config/tc-mips.c:2081
11841 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11842 msgstr "el %d-bit %s arquitectural no admite «%s» como extensión"
11844 #: config/tc-mips.c:2084
11846 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11847 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11849 #: config/tc-mips.c:2093
11851 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11852 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11854 #: config/tc-mips.c:2102
11856 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11857 msgstr "la instrucción %s requiere una extensión FPU"
11859 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11861 msgid "unrecognized register name `%s'"
11862 msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"
11864 #: config/tc-mips.c:3172
11866 #| msgid "invalid register name"
11867 msgid "invalid register range"
11868 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
11870 #: config/tc-mips.c:3200
11872 #| msgid "alignment must be constant"
11873 msgid "vector element must be constant"
11874 msgstr "elemento inicializador no es constante"
11876 #: config/tc-mips.c:3210
11877 msgid "missing `]'"
11878 msgstr "ausente `]'"
11880 #: config/tc-mips.c:3433
11882 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11883 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
11885 #: config/tc-mips.c:3460
11887 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11888 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
11890 #: config/tc-mips.c:3493
11892 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11893 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%08lx definidos doble ): %s %s"
11895 #: config/tc-mips.c:3501
11897 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11898 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11899 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11901 #: config/tc-mips.c:3508
11903 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11904 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11905 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11907 #: config/tc-mips.c:3543
11909 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11910 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
11912 #: config/tc-mips.c:3551
11914 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11915 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
11917 #: config/tc-mips.c:3577
11918 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11919 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
11921 #: config/tc-mips.c:3583
11922 msgid "-G may not be used with abicalls"
11923 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
11925 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11926 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11927 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11928 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
11930 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11932 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11933 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
11935 #: config/tc-mips.c:3844
11937 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11938 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
11940 #: config/tc-mips.c:3851
11942 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11943 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
11945 #: config/tc-mips.c:3912
11947 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11948 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
11950 #: config/tc-mips.c:3921
11952 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11955 #: config/tc-mips.c:3934
11957 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11958 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11959 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
11961 #: config/tc-mips.c:3937
11962 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11963 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
11965 #: config/tc-mips.c:3940
11966 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11967 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
11969 #: config/tc-mips.c:3947
11970 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11973 #: config/tc-mips.c:3949
11974 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11975 msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"
11977 #: config/tc-mips.c:3953
11978 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11979 msgstr "utilizó `fp=64' con un fpu de 32-bit"
11981 #: config/tc-mips.c:3957
11982 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11983 msgstr "utilizó `fp=64' con un ABI de 32-bit"
11985 #: config/tc-mips.c:3962
11986 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11987 msgstr "utilizó`fp=32' con un ABI de 64-bit"
11989 #: config/tc-mips.c:3964
11990 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11991 msgstr "utilizó `fp=32' con un MIPS R6 cpu"
11993 #: config/tc-mips.c:3967
11994 msgid "Unknown size of floating point registers"
11995 msgstr "Tamaño desconocido de registros de coma flotante"
11997 #: config/tc-mips.c:3972
11999 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12000 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12001 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
12003 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
12005 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12006 msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"
12008 #: config/tc-mips.c:3984
12010 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12011 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
12013 #: config/tc-mips.c:4064
12014 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12015 msgstr "excepción de trampa no admitida en ISA 1"
12017 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
12019 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12020 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
12022 #: config/tc-mips.c:4124
12024 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12025 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12027 #: config/tc-mips.c:4829
12029 msgid "operand %d out of range"
12030 msgstr "operando %d fuera de límite"
12032 #: config/tc-mips.c:4837
12034 msgid "operand %d must be constant"
12035 msgstr "operando %d debe ser constante"
12037 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
12038 msgid "register value used as expression"
12039 msgstr "valor registrado utilizado como expresión"
12041 #: config/tc-mips.c:4894
12043 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12044 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12046 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
12048 #| msgid "Float register should be even, was %d"
12049 msgid "float register should be even, was %d"
12050 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
12052 #: config/tc-mips.c:5030
12054 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12055 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
12057 #: config/tc-mips.c:5035
12059 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12060 msgstr "código condicional registrado debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
12062 #: config/tc-mips.c:5356
12063 msgid "invalid performance register"
12064 msgstr "rendimiento registrado inválido"
12066 #: config/tc-mips.c:5452
12068 #| msgid "source register must be r1"
12069 msgid "the source register must not be $0"
12070 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
12072 #: config/tc-mips.c:5728
12073 msgid "missing frame size"
12074 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12076 #: config/tc-mips.c:5733
12077 msgid "frame size specified twice"
12078 msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"
12080 #: config/tc-mips.c:5738
12081 msgid "invalid frame size"
12082 msgstr "tamaño de marco inválido"
12084 #: config/tc-mips.c:5778
12086 #| msgid "operand is not an immediate"
12087 msgid "operand %d must be an immediate"
12088 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12090 #: config/tc-mips.c:5793
12091 msgid "invalid element selector"
12092 msgstr "selector de elemento inválido"
12094 #: config/tc-mips.c:5806
12096 msgid "operand %d must be scalar"
12097 msgstr "operando %d debe ser escalar"
12099 #: config/tc-mips.c:5983
12100 msgid "floating-point expression required"
12101 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
12103 #: config/tc-mips.c:6083
12105 #| msgid "cannot use register index with this instruction"
12106 msgid "cannot use `%s' in this section"
12107 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
12109 #: config/tc-mips.c:6230
12110 msgid "used $at without \".set noat\""
12111 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
12113 #: config/tc-mips.c:6232
12115 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12116 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
12118 #: config/tc-mips.c:7261
12120 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12121 msgstr "tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo ramificado a %u-bit"
12123 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
12125 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12126 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12128 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
12129 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
12130 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
12132 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12133 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12135 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
12136 #: config/tc-mips.c:8877
12138 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12139 msgstr "ramificación de limite direccional desborda (0x%lx)"
12141 #: config/tc-mips.c:7592
12142 msgid "extended instruction in delay slot"
12143 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12145 #: config/tc-mips.c:8056
12147 #| msgid "Source and destination must be different"
12148 msgid "source and destination must be different"
12149 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
12151 #: config/tc-mips.c:8059
12152 msgid "a destination register must be supplied"
12153 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
12155 #: config/tc-mips.c:8064
12157 #| msgid "source register must be r1"
12158 msgid "the source register must not be $31"
12159 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
12161 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
12162 msgid "invalid unextended operand value"
12163 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
12165 #: config/tc-mips.c:8430
12167 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12168 msgstr "no se admite el código operacional en este procesador: %s (%s)"
12170 #: config/tc-mips.c:8509
12171 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12172 msgstr "código operacional dentro del modo `insn32' no admitido"
12174 #: config/tc-mips.c:8512
12176 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12177 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
12179 #: config/tc-mips.c:8568
12180 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12181 msgstr "no reconocida versión del código operacional de MIPS16"
12183 #: config/tc-mips.c:8571
12184 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12185 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
12187 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
12188 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12189 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12191 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
12192 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12193 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
12195 #: config/tc-mips.c:8628
12196 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12197 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
12199 #: config/tc-mips.c:8630
12200 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12201 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
12203 #: config/tc-mips.c:9074
12204 msgid "operand overflow"
12205 msgstr "desbordamiento de operando"
12207 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
12208 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12209 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
12211 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
12213 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12214 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
12216 #: config/tc-mips.c:9261
12217 msgid "number larger than 64 bits"
12218 msgstr "número más largo que 64 bits"
12220 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
12221 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
12222 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
12223 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12224 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
12226 #: config/tc-mips.c:10194
12228 #| msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
12229 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12230 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
12232 #. result is always true
12233 #: config/tc-mips.c:10290
12235 msgid "branch %s is always true"
12236 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
12238 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
12239 msgid "divide by zero"
12240 msgstr "división entre cero"
12242 #: config/tc-mips.c:10718
12243 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12244 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12246 #: config/tc-mips.c:10722
12247 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12248 msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64-bit; recomienda usar en lugar dla"
12250 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
12251 msgid "offset too large"
12252 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
12254 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
12255 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12256 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
12258 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
12260 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12261 msgstr "código operacional no admitido en el modo `insn32' «%s»"
12263 #: config/tc-mips.c:11381
12264 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12265 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
12267 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
12268 #: config/tc-mips.c:11552
12270 #| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12271 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12272 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12274 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
12275 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12276 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12278 #: config/tc-mips.c:11567
12279 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12280 msgstr "omisión no-PIC utilizada en biblioteca PIC"
12282 #: config/tc-mips.c:12494
12284 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12287 #: config/tc-mips.c:13228
12289 msgid "instruction %s: result is always false"
12290 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
12292 #: config/tc-mips.c:13381
12294 msgid "instruction %s: result is always true"
12295 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
12297 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12298 #. are added dynamically.
12299 #: config/tc-mips.c:13666
12301 msgid "macro %s not implemented yet"
12302 msgstr "macro %s aún no implementada"
12304 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
12305 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
12306 msgid "unrecognized opcode"
12307 msgstr "no reconocido código operacional"
12309 #: config/tc-mips.c:14199
12310 msgid "extended operand requested but not required"
12311 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
12313 #: config/tc-mips.c:14208
12314 msgid "operand value out of range for instruction"
12315 msgstr "el valor de operando está fuera de limite para la instrucción"
12317 #: config/tc-mips.c:14307
12319 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12320 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
12322 #: config/tc-mips.c:14363
12323 msgid "unclosed '('"
12324 msgstr "no cerrado '('"
12326 #: config/tc-mips.c:14429
12328 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12329 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
12331 #: config/tc-mips.c:14596
12332 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12333 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
12335 #: config/tc-mips.c:14611
12336 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12337 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
12339 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
12340 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12341 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12343 #: config/tc-mips.c:14827
12345 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12346 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12348 #: config/tc-mips.c:14867
12350 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12351 msgstr "invalida opciones NaN -mnan=%s"
12353 #: config/tc-mips.c:14901
12354 msgid "-G not supported in this configuration"
12355 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12357 #: config/tc-mips.c:14927
12359 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12360 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12362 #: config/tc-mips.c:14943
12364 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12365 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12367 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12368 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12369 msgstr "ramificación a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12371 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12373 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12376 #: config/tc-mips.c:15453
12377 msgid "PC-relative reference to a different section"
12378 msgstr "PC-relativo de referencia a una sección diferente"
12380 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12381 msgid "TLS relocation against a constant"
12382 msgstr "TLS reubicado contra una constante"
12384 #: config/tc-mips.c:15545
12385 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12386 msgstr "omite a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12388 #: config/tc-mips.c:15548
12389 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12390 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12392 #: config/tc-mips.c:15633
12394 #| msgid "unsupported relocation"
12395 msgid "unsupported constant in relocation"
12396 msgstr "no se admite la constante large"
12398 #: config/tc-mips.c:15705
12400 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12403 #: config/tc-mips.c:15709
12405 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12408 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12409 msgid "PC-relative access out of range"
12410 msgstr "PC-relativo de acceso fuera de límite"
12412 #: config/tc-mips.c:15728
12414 #| msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
12415 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12416 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
12418 #: config/tc-mips.c:15895
12420 msgid "alignment too large, %d assumed"
12421 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12423 #: config/tc-mips.c:15898
12424 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12425 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12427 #: config/tc-mips.c:16140
12429 msgid "%s: no such section"
12430 msgstr "%s: no existe tal sección"
12432 #: config/tc-mips.c:16181
12434 msgid ".option pic%d not supported"
12435 msgstr "No se admite .option pic%d"
12437 #: config/tc-mips.c:16183
12439 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12440 msgstr ".option pic%d no admitido dentro de modo PIC VxWorks"
12442 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12443 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12444 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12446 #: config/tc-mips.c:16201
12448 msgid "unrecognized option \"%s\""
12449 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12451 #: config/tc-mips.c:16307
12453 msgid "unknown architecture %s"
12454 msgstr "arquitectura %s desconocida"
12456 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12458 msgid "unknown ISA level %s"
12459 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12461 #: config/tc-mips.c:16330
12463 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12464 msgstr "desconoce ISA o arquitectura %s"
12466 #: config/tc-mips.c:16389
12467 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12468 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12470 #: config/tc-mips.c:16418
12471 msgid ".set pop with no .set push"
12472 msgstr ".set pop sin .set push"
12474 #: config/tc-mips.c:16437
12476 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12477 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12479 #: config/tc-mips.c:16510
12481 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12482 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12484 #: config/tc-mips.c:16516
12485 msgid ".module is not permitted after generating code"
12488 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12489 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12491 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12492 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12494 #: config/tc-mips.c:16583
12495 msgid ".cpload not in noreorder section"
12496 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12498 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12499 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12500 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12502 #: config/tc-mips.c:16881
12504 msgid "unsupported use of %s"
12505 msgstr "no admitió utilización de %s"
12507 #: config/tc-mips.c:16972
12508 msgid "unsupported use of .gpword"
12509 msgstr "no admite utilización de .gpword"
12511 #: config/tc-mips.c:17010
12512 msgid "unsupported use of .gpdword"
12513 msgstr "no admite la utilización de .gpdword"
12515 #: config/tc-mips.c:17042
12516 msgid "unsupported use of .ehword"
12517 msgstr "no admitió utilización de .ehword"
12519 #: config/tc-mips.c:17129
12520 msgid "bad .nan directive"
12521 msgstr "directiva .nan equivocada"
12523 #: config/tc-mips.c:17178
12525 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12526 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12528 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12529 msgid "bad .weakext directive"
12530 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12532 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12533 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12534 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12536 #: config/tc-mips.c:18661
12538 #| msgid "extended instruction in delay slot"
12539 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12540 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12542 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12543 msgid "unsupported relocation"
12544 msgstr "no se admite la reubicación"
12546 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12547 msgid "expected simple number"
12548 msgstr "se esperaba un número simple"
12550 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12551 msgid "invalid number"
12552 msgstr "número inválido"
12554 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12555 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12556 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12558 #: config/tc-mips.c:19385
12559 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12560 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12562 #: config/tc-mips.c:19462
12563 msgid ".ent or .aent not in text section"
12564 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12566 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12567 msgid "missing .end"
12568 msgstr ".end ausente"
12570 #: config/tc-mips.c:19548
12571 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12572 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12574 #: config/tc-mips.c:19555
12575 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12576 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12578 #: config/tc-mips.c:19848
12580 msgid "bad value (%s) for %s"
12581 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12583 #: config/tc-mips.c:19912
12587 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12588 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12589 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12590 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12591 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12594 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12595 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12596 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12597 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12598 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12600 #: config/tc-mips.c:19919
12603 #| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12604 #| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12605 #| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12606 #| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12607 #| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12608 #| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12609 #| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12610 #| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12611 #| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12612 #| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12614 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12615 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12616 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12617 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12618 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12619 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12620 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12621 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12622 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12623 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12624 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12625 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12626 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12627 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12628 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12629 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12631 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12632 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12633 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12634 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12635 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12636 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12637 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12638 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12639 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12641 #: config/tc-mips.c:19944
12644 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12645 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12646 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12648 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12649 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12650 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12652 #: config/tc-mips.c:19957
12655 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12656 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12658 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12659 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12661 #: config/tc-mips.c:19960
12664 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12665 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12667 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12668 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12670 #: config/tc-mips.c:19963
12673 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12674 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12676 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12677 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12679 #: config/tc-mips.c:19966
12682 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12683 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12685 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12686 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12688 #: config/tc-mips.c:19969
12691 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12692 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12694 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12695 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12697 #: config/tc-mips.c:19972
12700 #| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12701 #| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12703 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12704 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12706 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12707 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12709 #: config/tc-mips.c:19975
12712 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12713 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12715 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12716 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12718 #: config/tc-mips.c:19978
12721 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12722 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12724 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12725 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12727 #: config/tc-mips.c:19981
12730 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12731 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12733 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12734 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12736 #: config/tc-mips.c:19984
12739 #| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12740 #| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12742 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12743 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12745 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12746 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12748 #: config/tc-mips.c:19987
12751 #| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12752 #| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12754 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12755 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12757 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12758 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12760 #: config/tc-mips.c:19990
12763 #| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12764 #| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12766 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12767 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12769 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12770 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12772 #: config/tc-mips.c:19993
12775 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12776 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12777 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12778 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12779 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12780 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12781 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12782 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12783 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12784 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12785 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12786 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12787 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12789 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12790 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12791 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12792 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
12793 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
12794 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
12795 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12796 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12797 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
12798 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
12799 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
12800 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12801 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12803 #: config/tc-mips.c:20007
12806 #| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12807 #| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12808 #| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12809 #| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12810 #| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
12812 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12813 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12814 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12815 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12816 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12817 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12818 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12819 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12820 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12822 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
12823 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
12824 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
12825 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
12826 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
12828 #: config/tc-mips.c:20025
12831 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12832 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12833 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12834 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12835 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12836 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12837 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12838 " position dependent (non shared) code\n"
12839 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12841 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
12842 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
12843 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
12844 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
12845 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
12846 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
12847 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
12848 " código que no es compartido\n"
12849 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
12851 #: config/tc-mips.c:20046
12854 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12855 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12856 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12858 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
12859 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
12860 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
12862 #: config/tc-mips.c:20129
12863 msgid "missing .end at end of assembly"
12864 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
12866 #: config/tc-mmix.c:702
12868 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12869 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MMIX:\n"
12871 #: config/tc-mmix.c:703
12874 " -fixed-special-register-names\n"
12875 " Allow only the original special register names.\n"
12877 " -fixed-special-register-names\n"
12878 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
12880 #: config/tc-mmix.c:706
12882 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12883 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
12885 #: config/tc-mmix.c:708
12887 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12888 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
12890 #: config/tc-mmix.c:710
12892 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12893 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
12895 #: config/tc-mmix.c:712
12898 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12899 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12901 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
12902 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
12904 #: config/tc-mmix.c:715
12907 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12908 " into multiple instructions.\n"
12910 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
12911 " a instrucciones múltiples.\n"
12913 #: config/tc-mmix.c:718
12915 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12916 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
12918 #: config/tc-mmix.c:720
12920 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12921 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
12923 #: config/tc-mmix.c:723
12926 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12927 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12928 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12929 " -linker-allocated-gregs."
12931 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
12932 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
12933 " del limite. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
12934 " Implica -linker-allocated-gregs."
12936 #: config/tc-mmix.c:849
12938 msgid "unknown opcode: `%s'"
12939 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
12941 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12942 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12943 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
12945 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12946 #: config/tc-mmix.c:4230
12947 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12948 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
12950 #: config/tc-mmix.c:1098
12952 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12953 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
12955 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12956 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12957 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12958 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12959 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12960 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12961 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12962 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12963 #: config/tc-mmix.c:1883
12965 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12966 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
12968 #: config/tc-mmix.c:1983
12969 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12970 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
12972 #: config/tc-mmix.c:2046
12974 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12975 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
12977 #: config/tc-mmix.c:2106
12978 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12979 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
12981 #: config/tc-mmix.c:2115
12982 msgid "invalid BSPEC expression"
12983 msgstr "expresión BSPEC inválida"
12985 #: config/tc-mmix.c:2131
12987 msgid "can't create section %s"
12988 msgstr "no se puede crear la sección %s"
12990 #: config/tc-mmix.c:2136
12992 msgid "can't set section flags for section %s"
12993 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
12995 #: config/tc-mmix.c:2157
12996 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12997 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
12999 #: config/tc-mmix.c:2186
13000 msgid "missing local expression"
13001 msgstr "ausentea expresión local"
13003 #: config/tc-mmix.c:2396
13004 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13005 msgstr "operando está fuera de limite, se expande la instrucción"
13007 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13008 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13009 #: config/tc-mmix.c:2647
13010 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13011 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
13013 #: config/tc-mmix.c:2648
13014 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13015 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
13017 #: config/tc-mmix.c:2762
13018 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13019 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
13021 #: config/tc-mmix.c:2810
13022 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13023 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
13025 #: config/tc-mmix.c:2869
13026 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13027 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
13029 #: config/tc-mmix.c:2896
13031 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13032 msgstr "no se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
13034 #: config/tc-mmix.c:2916
13036 msgid "internal: unhandled label %s"
13037 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
13039 #: config/tc-mmix.c:2945
13040 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13041 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
13043 #: config/tc-mmix.c:2953
13044 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13045 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
13047 #: config/tc-mmix.c:3041
13048 msgid "invalid characters in input"
13049 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
13051 #: config/tc-mmix.c:3147
13052 msgid "empty label field for IS"
13053 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
13055 #: config/tc-mmix.c:3473
13057 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13058 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
13060 #: config/tc-mmix.c:3497
13061 msgid "BSPEC without ESPEC."
13062 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
13064 #: config/tc-mmix.c:3562
13065 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13068 #: config/tc-mmix.c:3734
13069 msgid "GREG expression too complicated"
13070 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
13072 #: config/tc-mmix.c:3749
13073 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13074 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
13076 #: config/tc-mmix.c:3798
13077 msgid "register section has contents\n"
13078 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
13080 #: config/tc-mmix.c:3925
13081 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13082 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13084 #: config/tc-mmix.c:3946
13085 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13086 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13088 #: config/tc-mmix.c:3956
13089 msgid "invalid LOC expression"
13090 msgstr "expresión LOC inválida"
13092 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
13093 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13094 msgstr "LOC como expresión volviendo pasos no está admitido"
13096 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13097 #. where the unterminated string is not recognized by the
13098 #. preformatting pass.
13099 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
13100 msgid "unterminated string"
13101 msgstr "cadena sin terminar"
13103 #: config/tc-mmix.c:4154
13104 msgid "BYTE expression not a pure number"
13105 msgstr "BYTE de expresión no un número puro"
13107 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13108 #. BYTE sequences, so neither should we.
13109 #: config/tc-mmix.c:4163
13110 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13111 msgstr "BYTE de expresión no interno al limite 0..255"
13113 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
13114 msgid "data item with alignment larger than location"
13115 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
13117 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13118 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13119 #: config/tc-mmix.h:98
13120 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13121 msgstr "número serial `&' operador no está admitido"
13123 #: config/tc-mn10200.c:300
13126 "MN10200 options:\n"
13129 "Opciones MN10200:\n"
13132 #: config/tc-mn10300.c:439
13135 "MN10300 assembler options:\n"
13138 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
13141 #: config/tc-mn10300.c:1270
13142 msgid "Invalid opcode/operands"
13143 msgstr "Código operacional/operandos inválidos"
13145 #: config/tc-mn10300.c:1792
13146 msgid "Invalid register specification."
13147 msgstr "Especificación de registro inválida."
13149 #: config/tc-mn10300.c:2390
13151 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13152 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
13154 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13155 #: config/tc-moxie.c:362
13156 msgid "expecting comma delimited register operands"
13157 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
13159 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13160 #: config/tc-moxie.c:497
13161 msgid "expecting comma delimited operands"
13162 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
13164 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13165 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13166 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
13168 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13169 #: config/tc-moxie.c:489
13170 msgid "missing closing parenthesis"
13171 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
13173 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13174 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13175 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
13177 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13178 msgid "Something forgot to clean up\n"
13179 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
13181 #: config/tc-moxie.c:643
13184 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13185 " -EL assemble for a little endian system\n"
13187 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
13188 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
13190 #: config/tc-moxie.c:703
13191 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13192 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
13194 #: config/tc-msp430.c:519
13195 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13196 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
13198 #: config/tc-msp430.c:578
13199 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13200 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
13202 #: config/tc-msp430.c:594
13203 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13204 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
13206 #: config/tc-msp430.c:604
13207 msgid "profiling in absolute section?"
13208 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
13210 #: config/tc-msp430.c:1374
13212 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13215 #: config/tc-msp430.c:1380
13217 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13218 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
13220 #: config/tc-msp430.c:1390
13221 msgid "MCU option requires a name\n"
13222 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
13224 #: config/tc-msp430.c:1428
13226 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13227 msgstr "no reconocido argumento a opción -mcpu: '%s'"
13229 #: config/tc-msp430.c:1603
13232 "MSP430 options:\n"
13233 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13234 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13237 #: config/tc-msp430.c:1607
13240 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13241 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13242 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13245 #: config/tc-msp430.c:1611
13248 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13249 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13251 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
13252 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
13254 #: config/tc-msp430.c:1614
13256 msgid " -ml - enable large code model\n"
13259 #: config/tc-msp430.c:1616
13261 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13264 #: config/tc-msp430.c:1618
13266 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13269 #: config/tc-msp430.c:1620
13271 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13274 #: config/tc-msp430.c:1622
13276 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13279 #: config/tc-msp430.c:1624
13281 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13284 #: config/tc-msp430.c:1626
13287 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13291 #: config/tc-msp430.c:1779
13293 #| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13294 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13295 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13297 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
13299 msgid "value 0x%x out of extended range."
13300 msgstr "valor 0x%x fuera de límite extendido."
13302 #: config/tc-msp430.c:1817
13304 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13305 msgstr "valora %d está fuera de limite. Utilice #lo() o #hi()"
13307 #: config/tc-msp430.c:1863
13308 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13311 #: config/tc-msp430.c:1880
13312 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13315 #: config/tc-msp430.c:1894
13317 #| msgid ".ent directive has no symbol"
13318 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13319 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
13321 #: config/tc-msp430.c:1911
13323 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13324 msgstr "expresión desconocida en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi()"
13326 #: config/tc-msp430.c:1962
13328 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13329 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
13331 #: config/tc-msp430.c:1964
13333 msgid "unknown operand %s"
13334 msgstr "operando %s desconocido"
13336 #: config/tc-msp430.c:1981
13338 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13339 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13341 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
13343 msgid "value out of range: 0x%x"
13344 msgstr "valor fuera de límite: 0x%x"
13346 #: config/tc-msp430.c:2011
13348 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13349 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
13351 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
13353 msgid "unknown expression in operand %s"
13354 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
13356 #: config/tc-msp430.c:2027
13358 msgid "unknown addressing mode %s"
13359 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13361 #: config/tc-msp430.c:2035
13363 msgid "Bad register name %s"
13364 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13366 #: config/tc-msp430.c:2046
13367 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13368 msgstr "no puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13370 #: config/tc-msp430.c:2066
13371 msgid "')' required"
13372 msgstr "')' requerido"
13374 #: config/tc-msp430.c:2078
13376 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13377 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13379 #: config/tc-msp430.c:2085
13380 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13381 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13383 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13384 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13385 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13387 #| msgid "Illegal character after operand '%s'"
13388 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13389 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13391 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13392 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13395 #: config/tc-msp430.c:2141
13397 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13398 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13400 #: config/tc-msp430.c:2205
13402 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13403 msgstr "Defecto interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13405 #: config/tc-msp430.c:2215
13406 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13407 msgstr "este modo direccional no es aplicable para operando destino"
13409 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13410 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13411 #: config/tc-msp430.c:3318
13413 #| msgid "Expecting second argument"
13414 msgid "expected register as second argument of %s"
13415 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13417 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13419 #| msgid "Bignum too big for long"
13420 msgid "index value too big for %s"
13421 msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
13423 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13425 #| msgid "unknown addressing mode %s"
13426 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13427 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13429 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13431 msgid "constant generator destination register found in %s"
13432 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13434 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13436 msgid "constant generator source register found in %s"
13437 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13439 #: config/tc-msp430.c:2552
13440 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13443 #: config/tc-msp430.c:2556
13445 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13446 msgstr "no reconocido modificador de tamaño de instrucción .%c"
13448 #: config/tc-msp430.c:2570
13450 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13451 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13453 #: config/tc-msp430.c:2590
13455 #| msgid "register rr%d does not exist"
13456 msgid "instruction %s.a does not exist"
13457 msgstr "el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del modificación"
13459 #: config/tc-msp430.c:2604
13461 msgid "instruction %s requires %d operand"
13462 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13463 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13464 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13466 #: config/tc-msp430.c:2622
13468 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13469 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13471 #: config/tc-msp430.c:2642
13473 msgid "unable to repeat %s insn"
13474 msgstr "incapaz para utilizar %s insn"
13476 #: config/tc-msp430.c:2661
13477 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13480 #: config/tc-msp430.c:2663
13481 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13484 #: config/tc-msp430.c:2674
13485 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13488 #: config/tc-msp430.c:2682
13489 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13492 #: config/tc-msp430.c:2689
13494 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13495 msgid "internal error: unknown nop check state"
13496 msgstr "error interno: nombre de opción «%s» desconocido"
13498 #: config/tc-msp430.c:2724
13499 msgid "inserting a NOP before EINT"
13500 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13502 #: config/tc-msp430.c:2727
13504 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13505 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13507 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13508 #: config/tc-msp430.c:3475
13509 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13512 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13513 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13514 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13515 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13518 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13519 #: config/tc-msp430.c:3702
13521 #| msgid "parallel instruction not following another instruction"
13522 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13523 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
13525 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13527 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13528 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13530 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13532 msgid "expected #n as first argument of %s"
13533 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13535 #: config/tc-msp430.c:3135
13537 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13538 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión constante «%s»"
13540 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13542 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13543 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13545 #: config/tc-msp430.c:3166
13546 msgid "Too many registers popped"
13547 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13549 #: config/tc-msp430.c:3176
13550 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13553 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13555 #| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13556 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13557 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13559 #: config/tc-msp430.c:3223
13561 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13562 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13564 #: config/tc-msp430.c:3288
13566 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13569 #: config/tc-msp430.c:3307
13571 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13572 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13574 #: config/tc-msp430.c:3401
13575 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13576 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13578 #: config/tc-msp430.c:3407
13579 msgid "expected constant in the range 2..16"
13580 msgstr "constante esperada dentro del limite 2..16"
13582 #: config/tc-msp430.c:3422
13583 msgid "PC used as an argument to RPT"
13584 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13586 #: config/tc-msp430.c:3428
13587 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13590 #: config/tc-msp430.c:3435
13591 msgid "Illegal emulated instruction"
13592 msgstr "Instrucción emulada ilegítima"
13594 #: config/tc-msp430.c:3687
13596 #| msgid "instruction does not accept scaled register index"
13597 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13598 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
13600 #: config/tc-msp430.c:3800
13602 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13603 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13605 #: config/tc-msp430.c:3811
13607 msgid "Wrong displacement %d"
13608 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13610 #: config/tc-msp430.c:3833
13611 msgid "instruction requires label sans '$'"
13612 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13614 #: config/tc-msp430.c:3837
13615 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13616 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el limite -511:512"
13618 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13619 msgid "instruction requires label"
13620 msgstr "instrucción requiere etiqueta"
13622 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13623 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13624 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
13626 #: config/tc-msp430.c:3949
13627 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13628 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13630 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13631 msgid "can't find opcode"
13632 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13634 #: config/tc-msp430.c:4497
13636 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13637 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13639 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13641 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13642 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13644 #: config/tc-msp430.c:4583
13646 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13647 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
13649 #: config/tc-mt.c:151
13651 msgid "MT specific command line options:\n"
13652 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MT:\n"
13654 #: config/tc-mt.c:152
13656 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13657 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13659 #: config/tc-mt.c:153
13661 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13662 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13664 #: config/tc-mt.c:154
13666 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13667 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13669 #: config/tc-mt.c:155
13671 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13672 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13674 #: config/tc-mt.c:156
13676 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13677 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13679 #: config/tc-mt.c:224
13681 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13682 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13684 #: config/tc-mt.c:230
13686 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13687 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13689 #: config/tc-mt.c:236
13691 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13692 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13694 #: config/tc-mt.c:261
13696 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13697 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13699 #: config/tc-mt.c:267
13701 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13702 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13704 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13706 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13707 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13709 #: config/tc-mt.c:349
13710 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13711 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13713 #: config/tc-nds32.c:1934
13715 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13716 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13717 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13720 #: config/tc-nds32.c:1938
13722 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13723 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13726 #: config/tc-nds32.c:1941
13728 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13730 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13731 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13732 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13733 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13736 #: config/tc-nds32.c:1947
13738 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13739 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13742 #: config/tc-nds32.c:1978
13744 #| msgid "this instruction does not support indexing"
13745 msgid "Multiply instructions support"
13746 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13748 #: config/tc-nds32.c:1979
13749 msgid "Divide instructions support"
13750 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13752 #: config/tc-nds32.c:1980
13753 msgid "16-bit extension"
13754 msgstr "Extensión de 16-bit"
13756 #: config/tc-nds32.c:1981
13757 msgid "d0/d1 registers"
13758 msgstr "registros d0/d1"
13760 #: config/tc-nds32.c:1982
13761 msgid "Performance extension"
13762 msgstr "Rendimiento extensión"
13764 #: config/tc-nds32.c:1983
13765 msgid "Performance extension 2"
13766 msgstr "Rendimiento extensión"
13768 #: config/tc-nds32.c:1984
13769 msgid "String extension"
13770 msgstr "Cadena extendida"
13772 #: config/tc-nds32.c:1985
13773 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13776 #: config/tc-nds32.c:1986
13777 msgid "AUDIO ISA extension"
13778 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13780 #: config/tc-nds32.c:1987
13781 msgid "FPU SP extension"
13782 msgstr "Extensión FPU PS"
13784 #: config/tc-nds32.c:1988
13785 msgid "FPU DP extension"
13786 msgstr "FPU DP extensionado"
13788 #: config/tc-nds32.c:1989
13789 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13790 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13792 #: config/tc-nds32.c:2026
13796 " NDS32-specific assembler options:\n"
13799 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
13801 #: config/tc-nds32.c:2027
13804 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13805 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13808 #: config/tc-nds32.c:2030
13811 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13812 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13813 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13814 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13815 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13816 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13819 #: config/tc-nds32.c:2041
13824 #: config/tc-nds32.c:2048
13826 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13827 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
13829 #: config/tc-nds32.c:2052
13831 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13834 #: config/tc-nds32.c:2326
13836 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13837 msgstr "la debe utilizar con símbolo . «%s»"
13839 #: config/tc-nds32.c:2379
13841 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13842 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
13844 #: config/tc-nds32.c:2416
13846 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13847 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
13849 #: config/tc-nds32.c:2505
13851 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13852 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
13854 #: config/tc-nds32.c:3001
13856 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13857 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
13859 #: config/tc-nds32.c:3051
13861 msgid "Too many argument. `%s'"
13862 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
13864 #. Logic here rejects the input arch name.
13865 #: config/tc-nds32.c:3112
13867 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13868 msgstr "nombre arq desconocida «%s»\n"
13870 #. Logic here rejects the input baseline.
13871 #: config/tc-nds32.c:3131
13873 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13874 msgstr "línea base desconocida «%s»\n"
13876 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13877 #: config/tc-nds32.c:3154
13879 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13880 msgstr "configuración desconocida FPU «%s»\n"
13882 #. Logic here rejects the input abi version.
13883 #: config/tc-nds32.c:3178
13885 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13886 msgstr "desconoce versión «%s» de ABI\n"
13888 #: config/tc-nds32.c:3783
13890 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13893 #: config/tc-nds32.c:3788
13895 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13898 #: config/tc-nds32.c:3792
13899 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13900 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
13902 #: config/tc-nds32.c:4328
13904 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13905 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
13907 #: config/tc-nds32.c:4493
13909 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13910 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
13912 #: config/tc-nds32.c:4501
13914 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13915 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
13917 #: config/tc-nds32.c:4509
13919 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13920 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
13922 #: config/tc-nds32.c:4517
13924 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13925 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
13927 #: config/tc-nds32.c:4526
13929 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13930 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
13932 #: config/tc-nds32.c:4537
13934 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13935 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
13937 #: config/tc-nds32.c:4545
13939 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13940 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_PS"
13942 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13944 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13945 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
13947 #: config/tc-nds32.c:4565
13949 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13950 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
13952 #: config/tc-nds32.c:4587
13954 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13955 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
13957 #: config/tc-nds32.c:4778
13959 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13960 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
13962 #: config/tc-nds32.c:4819
13964 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13967 #: config/tc-nds32.c:4999
13969 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13970 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
13972 #: config/tc-nds32.c:5071
13974 msgid "Internal error: Range error. %s"
13975 msgstr "Error interno: limite erróneo. %s"
13977 #: config/tc-nds32.c:5153
13979 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13980 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
13982 #: config/tc-nds32.c:5208
13984 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13985 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
13987 #: config/tc-nds32.c:5211
13989 msgid "Incorrect syntax, %s."
13990 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
13992 #: config/tc-nds32.c:5214
13994 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13995 msgstr "Operando no reconocido %s."
13997 #: config/tc-nds32.c:5217
13999 msgid "Operand out of range, %s."
14000 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
14002 #: config/tc-nds32.c:5220
14004 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14005 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
14007 #: config/tc-nds32.c:5223
14009 msgid "Junk at end of line, %s."
14010 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
14012 #: config/tc-nds32.c:5885
14014 #| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
14015 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14016 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
14018 #. Should never here.
14019 #: config/tc-nds32.c:6420
14020 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14021 msgstr "Instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"
14023 #: config/tc-nds32.c:6611
14025 #| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
14026 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14027 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
14029 #: config/tc-nds32.c:6711
14030 msgid "need PIC qualifier with symbol."
14031 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo."
14033 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14034 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14035 msgstr "esperando cadena operacional de código en modo de prueba"
14037 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14039 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14040 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
14042 #: config/tc-nios2.c:848
14043 msgid "branch offset out of range\n"
14044 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
14046 #: config/tc-nios2.c:849
14047 msgid "branch relaxation failed\n"
14048 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
14050 #: config/tc-nios2.c:1145
14051 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14054 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14056 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14057 msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"
14059 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14061 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14062 msgstr "llama dirección destino 0x%08x fuera del límite 0x%08x a 0x%08x"
14064 #: config/tc-nios2.c:1194
14066 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14067 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14069 #: config/tc-nios2.c:1198
14071 #| msgid "index offset out of range"
14072 msgid "branch offset %d out of range"
14073 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14075 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14077 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14078 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
14080 #: config/tc-nios2.c:1208
14082 msgid "%s offset %d out of range"
14083 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
14085 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14087 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14088 msgstr "valor %d inmediato fuera de límite %d a %d"
14090 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14091 #: config/tc-pru.c:628
14093 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14094 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
14096 #: config/tc-nios2.c:1233
14098 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14101 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14102 msgid "overflow in immediate argument"
14103 msgstr "sobredesbordamiento dentro de argumento inmediato"
14105 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
14107 #| msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
14108 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14109 msgstr "datos reubicantes de 64-bit"
14111 #: config/tc-nios2.c:1438
14113 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14114 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
14116 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
14117 msgid "can't create relocation"
14118 msgstr "no puede crear reubicación"
14120 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
14121 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
14123 msgid "unknown register %s"
14124 msgstr "registro desconocido %s"
14126 #: config/tc-nios2.c:1526
14127 msgid "expecting control register"
14128 msgstr "esperando registro de control"
14130 #: config/tc-nios2.c:1528
14131 msgid "illegal use of control register"
14132 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
14134 #: config/tc-nios2.c:1530
14135 msgid "illegal use of coprocessor register"
14136 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
14138 #. Should never get here if we passed validation.
14139 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
14140 #: config/tc-nios2.c:2056
14142 msgid "invalid register %s"
14143 msgstr "registro inválido %s"
14145 #: config/tc-nios2.c:1540
14147 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14148 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14151 #: config/tc-nios2.c:1545
14153 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14154 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14157 #: config/tc-nios2.c:1549
14159 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14160 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14163 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
14165 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
14166 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14167 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
14169 #: config/tc-nios2.c:1982
14170 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14173 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
14174 #: config/tc-nios2.c:2680
14176 msgid "Invalid constant operand %s"
14177 msgstr "Operando constante inválido %s"
14179 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
14180 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
14182 msgid "badly formed expression near %s"
14183 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
14185 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
14186 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
14187 msgid "too many arguments"
14188 msgstr "demasiados argumentos"
14190 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
14192 msgid "expecting %c near %s"
14193 msgstr "esperando %c cerca de %s"
14195 #. we cannot recover from this.
14196 #: config/tc-nios2.c:3277
14198 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14199 msgstr "no reconocida psudo-instrucción %s"
14201 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
14203 msgid "unknown architecture '%s'"
14204 msgstr "arquitectura «%s» desconocida"
14206 #: config/tc-nios2.c:3621
14207 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14208 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
14210 #. Unrecognised instruction - error.
14211 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
14213 msgid "unrecognised instruction %s"
14214 msgstr "instrucción %s no reconocida"
14216 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
14218 msgid "can't represent relocation type %s"
14219 msgstr "no puede representar tipo %s reubicable"
14221 #: config/tc-nios2.c:4002
14222 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14223 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
14225 #: config/tc-nios2.c:4028
14227 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14228 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo en campo de datos de %d-bytes"
14230 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
14232 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14233 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo requiere argumentos en ()"
14235 #: config/tc-nios2.c:4072
14237 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14238 msgstr "Operandos ilegítimos: hay basura tras %%tls_ldo()"
14240 #: config/tc-ns32k.c:437
14241 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14242 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
14244 #: config/tc-ns32k.c:461
14245 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14246 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
14248 #: config/tc-ns32k.c:542
14249 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14250 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
14252 #: config/tc-ns32k.c:609
14253 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14254 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
14256 #: config/tc-ns32k.c:614
14257 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14258 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14260 #: config/tc-ns32k.c:619
14261 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14262 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
14264 #: config/tc-ns32k.c:630
14265 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14266 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
14268 #: config/tc-ns32k.c:753
14269 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14270 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
14272 #: config/tc-ns32k.c:766
14273 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14274 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
14276 #: config/tc-ns32k.c:811
14277 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14278 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
14280 #: config/tc-ns32k.c:861
14281 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14282 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
14284 #: config/tc-ns32k.c:918
14285 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14286 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
14288 #: config/tc-ns32k.c:943
14289 msgid "Address of immediate operand"
14290 msgstr "Dirección de operando inmediato"
14292 #: config/tc-ns32k.c:944
14293 msgid "Invalid immediate write operand."
14294 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
14296 #: config/tc-ns32k.c:1074
14297 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14298 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
14300 #: config/tc-ns32k.c:1107
14301 msgid "No such opcode"
14302 msgstr "No existe ese código operacional"
14304 #: config/tc-ns32k.c:1182
14305 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14306 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
14308 #: config/tc-ns32k.c:1209
14309 msgid "Too many operands passed to instruction"
14310 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
14312 #. Check error in default.
14313 #: config/tc-ns32k.c:1221
14314 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14315 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
14317 #: config/tc-ns32k.c:1224
14318 msgid "Wrong number of operands"
14319 msgstr "Número equivocado de operandos"
14321 #: config/tc-ns32k.c:1297
14323 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14324 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14326 #: config/tc-ns32k.c:1300
14328 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14329 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14331 #: config/tc-ns32k.c:1392
14333 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14334 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de byte."
14336 #: config/tc-ns32k.c:1402
14338 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14339 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de word."
14341 #: config/tc-ns32k.c:1417
14343 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14344 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de double word."
14346 #: config/tc-ns32k.c:1438
14348 #| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14349 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14350 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14352 #: config/tc-ns32k.c:1486
14354 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14355 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14357 #: config/tc-ns32k.c:1587
14358 msgid "Bit field out of range"
14359 msgstr "Campo de bits fuera de limite"
14361 #: config/tc-ns32k.c:1687
14362 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14363 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
14365 #: config/tc-ns32k.c:1704
14366 msgid "Bignum too big for long"
14367 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
14369 #: config/tc-ns32k.c:1781
14370 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14371 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14373 #: config/tc-ns32k.c:1786
14374 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14375 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14377 #. We can't relax this case.
14378 #: config/tc-ns32k.c:1822
14379 msgid "Can't relax difference"
14380 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14382 #: config/tc-ns32k.c:1863
14383 msgid "Displacement too large for :d"
14384 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14386 #: config/tc-ns32k.c:1876
14387 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14388 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14391 #: config/tc-ns32k.c:1908
14393 msgid "Can't hash %s: %s"
14394 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14396 #: config/tc-ns32k.c:2144
14398 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14399 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
14401 #: config/tc-ns32k.c:2157
14403 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14404 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14406 #: config/tc-ns32k.c:2173
14410 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14411 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14413 "Opciones de NS32K:\n"
14414 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14415 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14417 #: config/tc-ns32k.c:2249
14419 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14420 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14422 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14423 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14424 msgid "Bad register name"
14425 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14427 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14428 msgid "Error in expression"
14429 msgstr "Error en la expresión"
14431 #: config/tc-pdp11.c:489
14432 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14433 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14435 #: config/tc-pdp11.c:608
14436 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14437 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14439 #: config/tc-pdp11.c:628
14440 msgid "General register not legal as float operand"
14441 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14443 #: config/tc-pdp11.c:661
14444 msgid "No instruction found"
14445 msgstr "No se encontró una instrucción"
14447 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14449 msgid "Unknown instruction '%s'"
14450 msgstr "Instrucción desconocida «%s»"
14452 #: config/tc-pdp11.c:677
14454 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14455 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14457 #: config/tc-pdp11.c:711
14458 msgid "operand is not an absolute constant"
14459 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14461 #: config/tc-pdp11.c:719
14462 msgid "3-bit immediate out of range"
14463 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de limite"
14465 #: config/tc-pdp11.c:726
14466 msgid "6-bit immediate out of range"
14467 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de limite"
14469 #: config/tc-pdp11.c:733
14470 msgid "8-bit immediate out of range"
14471 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de limite"
14473 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14474 msgid "Symbol expected"
14475 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14477 #: config/tc-pdp11.c:755
14478 msgid "8-bit displacement out of range"
14479 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de limite"
14481 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14482 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14483 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14484 msgid "Missing ','"
14485 msgstr "Ausentea ','"
14487 #: config/tc-pdp11.c:948
14488 msgid "6-bit displacement out of range"
14489 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de limite"
14491 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14492 #: config/tc-vax.c:1950
14493 msgid "Too many operands"
14494 msgstr "Demasiados operandos"
14496 #: config/tc-pdp11.c:1419
14498 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14499 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14501 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14502 msgid "confusing relocation expressions"
14503 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14505 #: config/tc-pj.c:157
14506 msgid "can't have relocation for ipush"
14507 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14509 #: config/tc-pj.c:289
14510 msgid "expected expression"
14511 msgstr "se esperaba una expresión"
14513 #: config/tc-pj.c:355
14517 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14518 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14520 "Opciones de PJ:\n"
14521 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14522 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14524 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14525 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14526 msgid "pcrel too far"
14527 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14529 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14531 #| msgid "invalid register in & expression"
14532 msgid "invalid register expression"
14533 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
14535 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14537 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14538 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14540 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14541 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14542 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14544 #: config/tc-ppc.c:1185
14546 msgid "%s unsupported"
14547 msgstr "no se admite %s"
14549 #: config/tc-ppc.c:1309
14550 msgid "--nops needs a numeric argument"
14551 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14553 #: config/tc-ppc.c:1326
14556 "PowerPC options:\n"
14557 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14558 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14560 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14561 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14562 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14563 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14564 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14565 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14566 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14567 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14568 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14569 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14570 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14571 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14572 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14573 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14575 "Opciones de PowerPC:\n"
14576 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14577 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14579 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14580 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14581 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14582 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14583 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14584 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14585 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14586 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14587 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14588 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14589 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14590 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14591 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14592 "-m821, -m850, -m860 genera código para PowerPC 821/850/860\n"
14594 #: config/tc-ppc.c:1345
14597 #| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14598 #| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14599 #| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14600 #| "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14601 #| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14602 #| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14603 #| " generate code for Power5 architecture\n"
14604 #| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14605 #| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14606 #| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14607 #| "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
14608 #| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14610 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14611 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14612 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14613 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14614 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14615 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14616 " generate code for Power5 architecture\n"
14617 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14618 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14619 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14620 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14621 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14622 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14623 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14625 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14626 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14627 " instrucciones puente\n"
14628 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14629 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14630 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14631 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14632 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14633 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14634 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14635 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14636 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14637 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14639 #: config/tc-ppc.c:1360
14642 #| "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14643 #| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14644 #| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14645 #| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14646 #| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14647 #| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14648 #| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14649 #| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14650 #| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14651 #| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14653 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14654 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14655 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14656 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14657 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14658 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14659 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14660 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14661 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14662 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14663 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14664 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14665 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14666 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14668 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14669 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14670 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14671 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14672 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14673 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14674 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14675 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14676 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14677 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14679 #: config/tc-ppc.c:1376
14682 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14683 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14684 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14685 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14686 " generate code for a little endian machine\n"
14687 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14688 " generate code for a big endian machine\n"
14689 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14690 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14691 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14692 "-V print assembler version number\n"
14693 "-Qy, -Qn ignored\n"
14695 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
14696 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
14697 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14698 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14699 " genera código para una máquina little endian\n"
14700 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14701 " genera código para una máquina big endian\n"
14702 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14703 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14704 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14705 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14706 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14708 #: config/tc-ppc.c:1390
14710 #| msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14712 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14713 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14714 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
14716 #: config/tc-ppc.c:1417
14718 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14719 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14721 #: config/tc-ppc.c:1445
14722 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14723 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14725 #: config/tc-ppc.c:1505
14727 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14728 msgstr "la máscara recorta bits del código operacional para %s"
14730 #: config/tc-ppc.c:1514
14732 msgid "operand index error for %s"
14733 msgstr "error de índice de operando para %s"
14735 #: config/tc-ppc.c:1530
14737 msgid "operand %d overlap in %s"
14738 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14740 #: config/tc-ppc.c:1582
14742 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14743 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14745 #: config/tc-ppc.c:1589
14747 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14748 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14750 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14752 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14753 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
14755 #: config/tc-ppc.c:1625
14757 msgid "%s is enabled by vle flag"
14758 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14760 #: config/tc-ppc.c:1632
14762 msgid "%s not disabled by vle flag"
14763 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14765 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14767 msgid "duplicate instruction %s"
14768 msgstr "instrucción duplicada %s"
14770 #: config/tc-ppc.c:1767
14772 msgid "duplicate macro %s"
14773 msgstr "macro duplicado %s"
14775 #: config/tc-ppc.c:2149
14776 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14777 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
14779 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14780 msgid "data in executable section"
14781 msgstr "datos en sección ejecutable"
14783 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14784 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14785 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: el resto de la línea descartado."
14787 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14789 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14790 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
14792 #: config/tc-ppc.c:2308
14794 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14795 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14797 #: config/tc-ppc.c:2326
14798 msgid "common alignment not a power of 2"
14799 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
14801 #: config/tc-ppc.c:2368
14803 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14804 msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"
14806 #: config/tc-ppc.c:2378
14807 msgid "missing expression in .localentry directive"
14808 msgstr "expresión ausente en directiva localentry"
14810 #: config/tc-ppc.c:2392
14812 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14813 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14814 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14816 #: config/tc-ppc.c:2406
14818 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14819 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14820 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14822 #: config/tc-ppc.c:2421
14824 #| msgid "missing expression in .size directive"
14825 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14826 msgstr "ausentando expresión en directiva .size"
14828 #: config/tc-ppc.c:2430
14830 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14831 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14832 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14834 #: config/tc-ppc.c:2452
14835 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14836 msgstr "valor .gnu_attribute desconocido"
14838 #: config/tc-ppc.c:2504
14839 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14840 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
14842 #: config/tc-ppc.c:2550
14843 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14844 msgstr "TOC como sección excede 64k"
14846 #: config/tc-ppc.c:2645
14848 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14849 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contendio (toc) «%s» inválido"
14851 #: config/tc-ppc.c:2659
14853 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14854 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
14856 #: config/tc-ppc.c:2768
14858 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14859 msgstr "Código operacional no reconocido: «%s»"
14861 #: config/tc-ppc.c:2959
14862 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14863 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
14865 #: config/tc-ppc.c:2970
14866 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14867 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14869 #: config/tc-ppc.c:2975
14871 #| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
14872 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14873 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14875 #: config/tc-ppc.c:2979
14877 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14878 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
14880 #: config/tc-ppc.c:3194
14882 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14883 msgstr "@tls quizá no está utiliada con «%s» operandos"
14885 #: config/tc-ppc.c:3197
14886 msgid "@tls may only be used in last operand"
14887 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
14889 #: config/tc-ppc.c:3327
14891 msgid "assuming %s on symbol"
14892 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
14894 #: config/tc-ppc.c:3430
14895 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14896 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
14898 #: config/tc-ppc.c:3472
14900 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14901 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
14903 #: config/tc-ppc.c:3474
14905 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14906 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
14908 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
14909 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14910 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
14912 #: config/tc-ppc.c:3703
14913 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14914 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
14916 #: config/tc-ppc.c:3783
14917 msgid "missing size"
14918 msgstr "ausente el tamaño"
14920 #: config/tc-ppc.c:3792
14921 msgid "negative size"
14922 msgstr "tamaño negativo"
14924 #: config/tc-ppc.c:3824
14925 msgid "missing real symbol name"
14926 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
14928 #: config/tc-ppc.c:3863
14929 msgid "attempt to redefine symbol"
14930 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
14932 #: config/tc-ppc.c:4126
14934 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14935 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
14937 #: config/tc-ppc.c:4139
14939 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14940 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
14942 #: config/tc-ppc.c:4253
14943 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14944 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
14946 #: config/tc-ppc.c:4324
14947 msgid ".ref outside .csect"
14948 msgstr ".ref fuera de .csect"
14950 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
14951 msgid "missing symbol name"
14952 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
14954 #: config/tc-ppc.c:4375
14955 msgid "missing rename string"
14956 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
14958 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
14959 msgid "missing value"
14960 msgstr "ausente el valor"
14962 #: config/tc-ppc.c:4423
14963 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14964 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
14966 #: config/tc-ppc.c:4455
14967 msgid "missing class"
14968 msgstr "ausente la clase"
14970 #: config/tc-ppc.c:4464
14971 msgid "missing type"
14972 msgstr "ausente el tipo"
14974 #: config/tc-ppc.c:4491
14975 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14976 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
14978 #: config/tc-ppc.c:4732
14979 msgid "nested .bs blocks"
14980 msgstr "bloques .bs anidados"
14982 #: config/tc-ppc.c:4763
14983 msgid ".es without preceding .bs"
14984 msgstr ".es sin un .bs precedente"
14986 #: config/tc-ppc.c:4936
14987 msgid "non-constant byte count"
14988 msgstr "contador no constante de byte"
14990 #: config/tc-ppc.c:5010
14991 msgid ".tc not in .toc section"
14992 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
14994 #: config/tc-ppc.c:5028
14995 msgid ".tc with no label"
14996 msgstr ".tc sin etiqueta"
14998 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
14999 msgid ".machine stack overflow"
15000 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
15002 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
15003 msgid ".machine stack underflow"
15004 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
15006 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
15008 msgid "invalid machine `%s'"
15009 msgstr "máquina «%s» inválida"
15011 #: config/tc-ppc.c:5158
15012 msgid "no previous section to return to, ignored."
15013 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada."
15015 #: config/tc-ppc.c:5431
15017 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15018 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15020 #. Section Contents
15022 #: config/tc-ppc.c:5559
15023 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15024 msgstr "atributo seccional no apoyado ~ 'a'"
15026 #: config/tc-ppc.c:5742
15027 msgid "bad symbol suffix"
15028 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
15030 #: config/tc-ppc.c:5835
15032 #| msgid "Unrecognized symbol suffix"
15033 msgid "unrecognized symbol suffix"
15034 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
15036 #: config/tc-ppc.c:5922
15037 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15038 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
15040 #: config/tc-ppc.c:5935
15041 msgid ".ef with no preceding .function"
15042 msgstr ".ef sin un .function precedente"
15044 #: config/tc-ppc.c:6064
15046 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15047 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
15049 #: config/tc-ppc.c:6326
15050 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15051 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
15053 #: config/tc-ppc.c:6956
15055 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15056 msgstr "%s no admitido como instrucción corregida"
15058 #: config/tc-ppc.c:7030
15060 msgid "unsupported relocation against %s"
15061 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
15063 #: config/tc-ppc.c:7175
15065 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15066 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
15068 #: config/tc-pru.c:603
15070 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15071 msgstr "ramificación rápida de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
15073 #: config/tc-pru.c:618
15075 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15076 msgstr "valor inmediato %llu fuera de límite desde %u hasta %lu"
15078 #: config/tc-pru.c:698
15079 msgid "unexpected PC relative expression"
15080 msgstr "expresión relativa PC inesperada"
15082 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
15083 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15086 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
15088 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15089 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de: %s"
15091 #: config/tc-pru.c:940
15093 msgid "expected expression, got %s"
15094 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15096 #: config/tc-pru.c:973
15098 #| msgid "expected expression"
15099 msgid "expected constant expression, got %s"
15100 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15102 #: config/tc-pru.c:1026
15104 #| msgid "first transfer register must be even"
15105 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15106 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
15108 #: config/tc-pru.c:1045
15109 msgid "destination register must be full-word"
15110 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
15112 #: config/tc-pru.c:1077
15114 #| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
15115 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15116 msgstr "no se puede utilizar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
15118 #: config/tc-pru.c:1110
15120 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15121 msgstr "conteo constante de bucle %ld está fuera del rango [1..%d]"
15123 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
15125 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15126 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15127 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
15129 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15131 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
15132 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15133 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
15135 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
15136 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15139 #: config/tc-pru.c:1257
15141 msgid "invalid constant table offset %ld"
15142 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
15144 #: config/tc-pru.c:1268
15146 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15147 msgstr "invalida WakeOnStatus %ld"
15149 #: config/tc-pru.c:1279
15151 #| msgid "invalid VSIB address"
15152 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15153 msgstr "dirección VSIB inválida"
15155 #: config/tc-pru.c:1537
15159 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15160 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15163 #: config/tc-pru.c:1831
15165 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15166 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
15168 #: config/tc-riscv.c:422
15170 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15171 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
15173 #: config/tc-riscv.c:503
15175 #| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
15176 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15177 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
15179 #: config/tc-riscv.c:542
15181 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15182 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15183 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15185 #: config/tc-riscv.c:577
15187 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15188 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15189 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15191 #: config/tc-riscv.c:585
15193 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15194 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15195 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
15197 #: config/tc-riscv.c:707
15199 #| msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
15200 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15201 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
15203 #: config/tc-riscv.c:794
15204 msgid "internal error: invalid macro"
15205 msgstr "error interno: macro inválido"
15207 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
15208 msgid "unsupported large constant"
15209 msgstr "no se admite la constante large"
15211 #: config/tc-riscv.c:825
15213 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15214 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
15216 #: config/tc-riscv.c:1046
15218 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
15219 msgid "Macro %s not implemented"
15220 msgstr "%s: sin implementar"
15222 #: config/tc-riscv.c:1471
15224 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15225 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
15227 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
15229 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15230 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15232 #: config/tc-riscv.c:1516
15234 #| msgid "Improper immediate (%ld)"
15235 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15236 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15238 #: config/tc-riscv.c:1531
15240 #| msgid "Improper bit index (%lu)"
15241 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15242 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15244 #: config/tc-riscv.c:1688
15245 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15246 msgstr "expresión lui no en el limite 0..1048575"
15248 #: config/tc-riscv.c:1716
15250 msgid "internal error: bad argument type %c"
15251 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
15253 #: config/tc-riscv.c:1721
15254 msgid "illegal operands"
15255 msgstr "operandos ilegales"
15257 #: config/tc-riscv.c:2056
15259 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15260 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15261 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15263 #: config/tc-riscv.c:2137
15265 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15266 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15267 msgstr "error interno: iD %d de propiedad de fichero equivocado"
15269 #: config/tc-riscv.c:2142
15271 #| msgid "unsupported relocation"
15272 msgid "unsupported symbol subtraction"
15273 msgstr "no admitió enlace simbólico %d"
15275 #: config/tc-riscv.c:2238
15277 #| msgid ".set pop with no .set push"
15278 msgid ".option pop with no .option push"
15279 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
15281 #: config/tc-riscv.c:2248
15283 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15284 msgstr "No reconoció directiva .option: %s\n"
15286 #: config/tc-riscv.c:2268
15288 msgid "Unsupported use of %s"
15289 msgstr "No se admite el uso de %s"
15291 #: config/tc-riscv.c:2411
15293 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15294 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
15296 #: config/tc-riscv.c:2552
15299 "RISC-V options:\n"
15300 " -fpic generate position-independent code\n"
15301 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15302 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15303 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15306 #: config/tc-riscv.c:2579
15308 msgid "unknown register `%s'"
15309 msgstr "registro desconocido «%s»"
15311 #: config/tc-riscv.c:2600
15313 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15314 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
15316 #: config/tc-rl78.c:214
15318 #| msgid "62-bit relocation not yet implemented"
15319 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15320 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
15322 #: config/tc-rl78.c:218
15324 #| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15325 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15326 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
15328 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
15330 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15331 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
15333 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
15335 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15336 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
15338 #: config/tc-rl78.c:368
15340 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15341 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RL78:\n"
15343 #: config/tc-rl78.c:369
15345 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15346 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15347 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15349 #: config/tc-rl78.c:370
15351 #| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
15352 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15353 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
15355 #: config/tc-rl78.c:371
15357 #| msgid " Record the cpu type\n"
15358 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15359 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
15361 #: config/tc-rl78.c:372
15363 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15366 #: config/tc-rl78.c:373
15368 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15369 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
15371 #: config/tc-rl78.c:374
15373 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15374 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
15376 #: config/tc-rl78.c:375
15378 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15379 msgstr " --m64bit-doubles Código fuente utiliza dobles de 64-bit\n"
15381 #: config/tc-rl78.c:451
15383 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15384 msgstr "%%%s() debe ser término como mucho en expresión"
15386 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
15388 msgid "unsupported constant size %d\n"
15389 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
15391 #: config/tc-rl78.c:695
15393 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15396 #: config/tc-rl78.c:705
15398 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15399 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
15401 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
15402 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15403 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
15405 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
15407 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15408 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
15410 #: config/tc-rl78.c:1455
15412 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15413 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15415 #: config/tc-rl78.c:1466
15417 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15418 msgstr "valor de %ld es muy grande para ramificar 16-bit"
15420 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15422 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15423 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
15425 #: config/tc-rx.c:190
15427 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15428 msgstr "no reconocido el tipo de CPU RX %s"
15430 #: config/tc-rx.c:205
15432 msgid " RX specific command line options:\n"
15433 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RX:\n"
15435 #: config/tc-rx.c:206
15437 msgid " --mbig-endian-data\n"
15438 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15440 #: config/tc-rx.c:207
15442 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15443 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15445 #: config/tc-rx.c:208
15447 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15448 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15450 #: config/tc-rx.c:209
15452 msgid " --m64bit-doubles\n"
15453 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15455 #: config/tc-rx.c:210
15457 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15458 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15460 #: config/tc-rx.c:211
15462 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15463 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15465 #: config/tc-rx.c:212
15467 msgid " --msmall-data-limit\n"
15468 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15470 #: config/tc-rx.c:213
15472 msgid " --mrelax\n"
15473 msgstr " --mrelax\n"
15475 #: config/tc-rx.c:214
15480 #: config/tc-rx.c:215
15482 msgid " --mint-register=<value>\n"
15483 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15485 #: config/tc-rx.c:216
15487 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15490 #: config/tc-rx.c:217
15492 msgid " --mno-allow-string-insns"
15493 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15495 #: config/tc-rx.c:297
15496 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15497 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15499 #: config/tc-rx.c:400
15501 msgid "unable to locate include file: %s"
15502 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15504 #: config/tc-rx.c:451
15506 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15507 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15509 #: config/tc-rx.c:468
15511 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15512 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15514 #: config/tc-rx.c:554
15515 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15516 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15518 #: config/tc-rx.c:590
15520 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15521 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15523 #: config/tc-rx.c:1095
15524 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15525 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15527 #: config/tc-rx.c:1097
15528 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15529 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15531 #: config/tc-rx.c:1099
15532 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15533 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
15535 #: config/tc-rx.c:2084
15536 msgid "invalid immediate size"
15537 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15539 #: config/tc-rx.c:2103
15540 msgid "invalid immediate field position"
15541 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
15543 #: config/tc-rx.c:2271
15545 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15546 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15548 #: config/tc-rx.c:2662
15549 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15552 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15553 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15554 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
15556 #: config/tc-s390.c:373
15558 msgid "no such machine extension `%s'"
15559 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15561 #: config/tc-s390.c:384
15563 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15564 msgstr "basura al final de la línea de máquina; el primer carácter inreconocible es «%c»"
15566 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15568 msgid "invalid architecture -A%s"
15569 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
15571 #: config/tc-s390.c:474
15575 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15576 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15577 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15578 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15579 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15581 " Opciones de S390:\n"
15582 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15583 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15584 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15585 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15586 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15588 #: config/tc-s390.c:481
15591 " -V print assembler version number\n"
15592 " -Qy, -Qn ignored\n"
15594 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15595 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15597 #: config/tc-s390.c:565
15598 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15599 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15601 #: config/tc-s390.c:581
15603 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15604 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15606 #: config/tc-s390.c:627
15608 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15609 msgstr "operando fuera de limite (%s no está entre %ld y %ld)"
15611 #: config/tc-s390.c:852
15613 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15614 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15616 #: config/tc-s390.c:933
15617 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15618 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15620 #: config/tc-s390.c:1015
15621 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15622 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15624 #: config/tc-s390.c:1072
15625 msgid "Big number is too big"
15626 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15628 #: config/tc-s390.c:1221
15629 msgid "relocation not applicable"
15630 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15632 #: config/tc-s390.c:1333
15633 msgid "invalid length field specified"
15634 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15636 #: config/tc-s390.c:1337
15637 msgid "index register specified but zero"
15638 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15640 #: config/tc-s390.c:1341
15641 msgid "base register specified but zero"
15642 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15644 #: config/tc-s390.c:1345
15645 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15646 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15648 #: config/tc-s390.c:1353
15649 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15650 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15652 #: config/tc-s390.c:1442
15653 msgid "invalid operand suffix"
15654 msgstr "sufijo de operando inválido"
15656 #: config/tc-s390.c:1465
15657 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15658 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras la desubicación"
15660 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15661 msgid "syntax error; expected ','"
15662 msgstr "error sintáctico; esperado ','"
15664 #: config/tc-s390.c:1511
15665 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15666 msgstr "error sintáctico; ausente ')' tras registro base"
15668 #: config/tc-s390.c:1538
15669 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15670 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15672 #: config/tc-s390.c:1689
15674 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15675 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15677 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15678 msgid "Invalid .insn format\n"
15679 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15681 #: config/tc-s390.c:1752
15683 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15684 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15686 #: config/tc-s390.c:1783
15687 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15688 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15690 #: config/tc-s390.c:1786
15691 msgid "missing comma after insn constant\n"
15692 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15694 #: config/tc-s390.c:2025
15695 msgid ".machinemode stack overflow"
15696 msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"
15698 #: config/tc-s390.c:2032
15699 msgid ".machinemode stack underflow"
15700 msgstr "desbordamiento inferior .machinemode de pila"
15702 #: config/tc-s390.c:2049
15704 msgid "invalid machine mode `%s'"
15705 msgstr "modo de máquina «%s» no válida"
15707 #: config/tc-s390.c:2251
15709 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15710 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15712 #: config/tc-s390.c:2368
15713 msgid "unsupported relocation type"
15714 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15716 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15717 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15718 #: config/tc-s390.c:2423
15720 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15721 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15723 #: config/tc-s390.c:2562
15725 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15726 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
15728 #: config/tc-s390.c:2564
15730 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15731 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
15733 #: config/tc-score.c:260
15734 msgid "div / mul are reserved instructions"
15735 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
15737 #: config/tc-score.c:261
15738 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15739 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
15741 #: config/tc-score.c:262
15742 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15743 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
15745 #: config/tc-score.c:469
15746 msgid "S+core register expected"
15747 msgstr "se esperaba un registro S+core"
15749 #: config/tc-score.c:470
15750 msgid "S+core special-register expected"
15751 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
15753 #: config/tc-score.c:471
15754 msgid "S+core co-processor register expected"
15755 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
15757 #: config/tc-score.c:1074
15758 msgid "Using temp register (r1)"
15759 msgstr "Utilizando registero (r1) temp"
15761 #: config/tc-score.c:1093
15763 msgid "register expected, not '%.100s'"
15764 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15766 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15767 msgid "rd must be even number."
15768 msgstr "rd debe ser un número par."
15770 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15772 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15773 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el limite %u..%u"
15775 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15776 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15777 #: config/tc-score.c:3462
15779 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15780 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el limite %d..%d"
15782 #: config/tc-score.c:1558
15783 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15784 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
15786 #: config/tc-score.c:2068
15787 msgid "Using temp register(r1)"
15788 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
15790 #: config/tc-score.c:2082
15792 #| msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
15793 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15794 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15796 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15797 #: config/tc-score.c:3695
15802 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15803 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15804 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15805 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15810 #: config/tc-score.c:2347
15812 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15813 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15814 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
15816 #: config/tc-score.c:2366
15818 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15819 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15820 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
15822 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15824 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15825 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
15827 #: config/tc-score.c:2838
15828 msgid "address offset must be half word alignment"
15829 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
15831 #: config/tc-score.c:2846
15832 msgid "address offset must be word alignment"
15833 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
15835 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15836 msgid "register same as write-back base"
15837 msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"
15839 #: config/tc-score.c:3093
15840 msgid "pre-indexed expression expected"
15841 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
15843 #: config/tc-score.c:3422
15845 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15846 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
15848 #: config/tc-score.c:3439
15849 msgid "comma is expected"
15850 msgstr "se esperaba una coma"
15852 #: config/tc-score.c:3470
15854 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15855 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
15857 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15858 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15859 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
15861 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15862 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15863 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el limite [0, 0xffffffff]"
15865 #: config/tc-score.c:3594
15866 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15867 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el limite [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15869 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15870 msgid "imm5 should >= 2"
15871 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
15873 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15874 msgid "reg should <= 31"
15875 msgstr "reg debe ser <= 31"
15877 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15881 #: config/tc-score.c:3903
15883 msgid "%s register same as write-back base"
15884 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"
15886 #: config/tc-score.c:3905
15887 msgid "destination"
15890 #: config/tc-score.c:3905
15894 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15895 msgid "expression error"
15896 msgstr "error de expresión"
15898 #: config/tc-score.c:4241
15899 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15900 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0xffffffff]"
15902 #: config/tc-score.c:4317
15903 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15904 msgstr "el valor no está en el limite [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15906 #: config/tc-score.c:4345
15907 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15908 msgstr "etiqueta li rd no es relleno instruccional correcto"
15910 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15911 #: config/tc-score.c:5225
15912 msgid "lacking label "
15913 msgstr "ausente la etiqueta "
15915 #: config/tc-score.c:4896
15916 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15917 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
15919 #: config/tc-score.c:4952
15920 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15921 msgstr "el valor no está en el límite [0, 0x7fffffff]"
15923 #: config/tc-score.c:4957
15924 msgid "end on line error"
15925 msgstr "error de final de línea"
15927 #: config/tc-score.c:5204
15928 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15929 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el límite [-16777216, 16777215]"
15931 #: config/tc-score.c:5231
15933 #| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
15934 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15935 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el limite -2^19..2^19"
15937 #: config/tc-score.c:5264
15938 msgid "lacking label"
15939 msgstr "ausente la etiqueta"
15941 #: config/tc-score.c:5269
15942 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15943 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el límite [-2^9, 2^9-1]"
15945 #: config/tc-score.c:5365
15946 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15947 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
15949 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15950 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15951 msgid "score3d instruction."
15952 msgstr "instrucción score3d."
15954 #: config/tc-score.c:6030
15955 msgid "Unsupported use of .gpword"
15956 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
15958 #: config/tc-score.c:6126
15960 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15961 msgstr "Longitud BSS (%d) <0 se descarta"
15963 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
15965 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15966 msgstr "error al establecer marcas para \".sbss\": %s"
15968 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
15969 msgid "missing alignment"
15970 msgstr "ausente la alineamiento"
15972 #: config/tc-score.c:6192
15974 msgid "alignment too large; %d assumed"
15975 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
15977 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
15978 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15979 msgstr "alineamiento negativo; asumido 0"
15982 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15983 msgid "size is not 4 or 6"
15984 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
15986 #: config/tc-score.c:6690
15987 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15988 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
15990 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15992 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15993 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15995 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15997 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15998 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16000 #: config/tc-score.c:7318
16002 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16003 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16005 #: config/tc-score.c:7488
16007 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16008 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
16010 #: config/tc-score.c:7779
16012 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16013 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16015 #: config/tc-score.c:7799
16017 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16018 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
16020 #: config/tc-score.c:7801
16022 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16023 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
16025 #: config/tc-score.c:7806
16027 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16028 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
16030 #: config/tc-score.c:7810
16032 #| msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
16033 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16034 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
16036 #: config/tc-score.c:7812
16038 #| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
16039 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16040 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
16042 #: config/tc-score.c:7814
16044 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16045 msgstr " -SCORE5\t\t ensambla código para el destino SCORE5\n"
16047 #: config/tc-score.c:7816
16049 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16050 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16052 #: config/tc-score.c:7818
16054 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16055 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16057 #: config/tc-score.c:7820
16059 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16060 msgstr " -SCORE3\t\t ensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16062 #: config/tc-score.c:7822
16064 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16065 msgstr " -march=score7\t ensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16067 #: config/tc-score.c:7824
16069 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16070 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16071 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16073 #: config/tc-score.c:7826
16075 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16076 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
16078 #: config/tc-score.c:7828
16080 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16081 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
16083 #: config/tc-score.c:7830
16085 #| msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
16086 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16087 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
16089 #: config/tc-score.c:7832
16091 #| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
16092 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16093 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
16095 #: config/tc-score.c:7834
16097 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16098 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
16100 #: config/tc-sh.c:62
16101 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16102 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
16104 #: config/tc-sh.c:72
16105 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16106 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
16108 #: config/tc-sh.c:1422
16109 msgid "illegal double indirection"
16110 msgstr "doble indirección ilegal"
16112 #: config/tc-sh.c:1431
16113 msgid "illegal register after @-"
16114 msgstr "registro ilegal tras @-"
16116 #: config/tc-sh.c:1447
16117 msgid "must be @(r0,...)"
16118 msgstr "debe ser @(r0,...)"
16120 #: config/tc-sh.c:1471
16121 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16122 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
16124 #: config/tc-sh.c:1476
16125 msgid "syntax error in @(r0...)"
16126 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
16128 #: config/tc-sh.c:1521
16129 msgid "Deprecated syntax."
16130 msgstr "Sintaxis obsoleta."
16132 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
16133 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16134 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16136 #: config/tc-sh.c:1543
16137 msgid "expecting )"
16138 msgstr "se esperaba )"
16140 #: config/tc-sh.c:1551
16141 msgid "illegal register after @"
16142 msgstr "registro ilegal tras @"
16144 #: config/tc-sh.c:2192
16146 msgid "unhandled %d\n"
16147 msgstr "%d sin manipular\n"
16149 #: config/tc-sh.c:2403
16151 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16152 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
16154 #: config/tc-sh.c:2515
16156 msgid "failed for %d\n"
16157 msgstr "falló para %d\n"
16159 #: config/tc-sh.c:2521
16160 msgid "misplaced PIC operand"
16161 msgstr "operando PIC mal ubicado"
16163 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
16164 msgid "invalid operands for opcode"
16165 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
16167 #: config/tc-sh.c:2637
16168 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16169 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
16171 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
16172 msgid "multiple movx specifications"
16173 msgstr "especificaciones movx múltiples"
16175 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
16176 msgid "multiple movy specifications"
16177 msgstr "especificaciones movy múltiples"
16179 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
16180 msgid "invalid movx address register"
16181 msgstr "registro de dirección movx inválido"
16183 #: config/tc-sh.c:2660
16184 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16185 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
16187 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
16188 msgid "invalid movy address register"
16189 msgstr "registro de dirección movy inválido"
16191 #: config/tc-sh.c:2676
16192 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16193 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
16195 #: config/tc-sh.c:2689
16196 msgid "previous movy requires nopx"
16197 msgstr "el movy previo requiere nopx"
16199 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
16200 msgid "invalid movx dsp register"
16201 msgstr "registro dsp movx inválido"
16203 #: config/tc-sh.c:2712
16204 msgid "previous movx requires nopy"
16205 msgstr "el movx previo requiere nopy"
16207 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
16208 msgid "invalid movy dsp register"
16209 msgstr "registro dsp movy inválido"
16211 #: config/tc-sh.c:2736
16212 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16213 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
16215 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
16216 msgid "multiple parallel processing specifications"
16217 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
16219 #: config/tc-sh.c:2769
16220 msgid "multiple condition specifications"
16221 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
16223 #: config/tc-sh.c:2807
16224 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16225 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
16227 #: config/tc-sh.c:2823
16228 msgid "bad combined pmuls output operand"
16229 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
16231 #: config/tc-sh.c:2833
16232 msgid "destination register is same for parallel insns"
16233 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
16235 #: config/tc-sh.c:2842
16236 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16237 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
16239 #: config/tc-sh.c:2852
16240 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16241 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
16243 #: config/tc-sh.c:2968
16244 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16245 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
16247 #: config/tc-sh.c:3001
16248 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16249 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
16251 #: config/tc-sh.c:3036
16253 msgid "excess operands: '%s'"
16254 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
16256 #: config/tc-sh.c:3113
16257 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16258 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
16260 #: config/tc-sh.c:3119
16261 msgid "bad .uses format"
16262 msgstr "formato de .uses equivocado"
16264 #: config/tc-sh.c:3230
16265 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
16266 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
16268 #: config/tc-sh.c:3236
16269 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
16270 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
16272 #: config/tc-sh.c:3238
16273 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
16274 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
16276 #: config/tc-sh.c:3270
16278 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16279 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
16281 #: config/tc-sh.c:3279
16282 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
16283 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
16285 #: config/tc-sh.c:3285
16286 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
16287 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
16289 #: config/tc-sh.c:3287
16290 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
16291 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
16293 #: config/tc-sh.c:3291
16295 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
16296 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
16298 #: config/tc-sh.c:3331
16302 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16303 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16304 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16305 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16306 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16307 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16308 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16309 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16310 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16311 " | dsp same as '-dsp'\n"
16314 "Opciones de SH:\n"
16315 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
16316 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
16317 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
16318 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
16319 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
16320 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
16321 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
16322 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
16323 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
16324 " | dsp igual que '-dsp'\n"
16327 #: config/tc-sh.c:3357
16330 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
16335 "--isa=[shmedia\t\t establece el conjunto de instrucciones por\n"
16336 " \t\t defecto para SH64\n"
16341 #: config/tc-sh.c:3362
16344 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
16345 "\t\t\tfile type\n"
16346 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
16347 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
16348 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
16349 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
16350 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
16351 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
16352 "\t\t\tto 32 bits only\n"
16354 "--abi=[32|64]\t\t establece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
16355 "\t\t\t expandidos y el tipo del fichero objeto\n"
16356 "--shcompact-const-crange\t emite descriptores de código-limite para\n"
16357 "\t\t\t constantes en las secciones de código SHcompact\n"
16358 "--no-mix\t\t\t desactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
16359 "\t\t\t las constantes y el código SHcompact\n"
16360 "--no-expand\t\t no expande las instrucciones MOVI, PT, PTA o PTB\n"
16361 "--expand-pt32\t\t con -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
16362 "\t\t\t solamente a 32 bits\n"
16364 #: config/tc-sh.c:3374
16366 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16367 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
16369 #: config/tc-sh.c:3465
16370 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16371 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16373 #: config/tc-sh.c:3484
16374 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16375 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
16377 #: config/tc-sh.c:3504
16378 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16379 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16381 #: config/tc-sh.c:3581
16382 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16383 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
16385 #: config/tc-sh.c:3584
16387 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16388 msgstr "desplazamiento para símbolo %s definido sobredesborda el campo de 12-bit"
16390 #: config/tc-sh.c:3588
16392 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16393 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bit"
16395 #: config/tc-sh.c:3661
16396 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16397 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
16399 #: config/tc-sh.c:3664
16401 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16402 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
16404 #: config/tc-sh.c:3668
16406 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16407 msgstr "desplazamiento a símbolo %s indefinido sobredesborda campo de 8-bit "
16409 #: config/tc-sh.c:3685
16411 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16412 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
16414 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
16415 #: config/tc-sparc.c:4835
16416 msgid "misaligned data"
16417 msgstr "datos desalineados"
16419 #: config/tc-sh.c:4126
16420 msgid "offset to unaligned destination"
16421 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
16423 #: config/tc-sh.c:4131
16424 msgid "negative offset"
16425 msgstr "desplazamiento negativo"
16427 #: config/tc-sh.c:4282
16428 msgid "misaligned offset"
16429 msgstr "desplazamiento desalineado"
16431 #: config/tc-sh64.c:568
16432 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16433 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
16435 #: config/tc-sh64.c:681
16436 msgid "Invalid operand expression"
16437 msgstr "Expresión de operando inválido"
16439 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16440 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16441 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16443 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16444 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16445 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16447 #: config/tc-sh64.c:792
16448 msgid "invalid expression in operand"
16449 msgstr "expresión inválida en operando"
16451 #: config/tc-sh64.c:1483
16453 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16454 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16456 #: config/tc-sh64.c:1488
16458 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16459 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16461 #: config/tc-sh64.c:1493
16463 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16464 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16466 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16468 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16469 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16471 #: config/tc-sh64.c:1500
16473 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16474 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16476 #: config/tc-sh64.c:1505
16478 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16479 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16481 #: config/tc-sh64.c:1512
16483 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16484 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16486 #: config/tc-sh64.c:1517
16488 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16489 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16491 #: config/tc-sh64.c:1519
16493 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16494 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16496 #: config/tc-sh64.c:1524
16498 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16499 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16501 #: config/tc-sh64.c:1526
16503 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16504 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16506 #: config/tc-sh64.c:1531
16508 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16509 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16511 #: config/tc-sh64.c:1536
16513 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16514 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16516 #: config/tc-sh64.c:1542
16517 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16518 msgstr "operando fuera de limite para PT, PTA y PTB"
16520 #: config/tc-sh64.c:1544
16522 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16523 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16525 #: config/tc-sh64.c:2065
16527 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16528 msgstr "operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16530 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16531 msgid "invalid PIC reference"
16532 msgstr "referencia PIC inválida"
16534 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16535 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16536 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16538 #: config/tc-sh64.c:2813
16540 msgid "invalid operands to %s"
16541 msgstr "operandos inválidos para %s"
16543 #: config/tc-sh64.c:2819
16545 msgid "excess operands to %s"
16546 msgstr "exceso de operandos para %s"
16548 #: config/tc-sh64.c:2864
16550 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16551 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16553 #: config/tc-sh64.c:2872
16555 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16556 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16558 #: config/tc-sh64.c:2902
16560 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16561 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16563 #: config/tc-sh64.c:2908
16564 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16565 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 64-bit"
16567 #: config/tc-sh64.c:2913
16568 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16569 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 32-bit"
16571 #: config/tc-sh64.c:2916
16573 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16574 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16576 #: config/tc-sh64.c:2971
16577 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16578 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16580 #: config/tc-sh64.c:2976
16581 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16582 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16584 #: config/tc-sh64.c:2979
16585 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16586 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16588 #: config/tc-sh64.c:2982
16589 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16590 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16592 #: config/tc-sh64.c:2985
16593 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16594 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16596 #: config/tc-sh64.c:3199
16597 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16598 msgstr "Código no admitido SHmedia en la misma sección como constantes y código SHcompact"
16600 #: config/tc-sh64.c:3217
16601 msgid "No segment info for current section"
16602 msgstr "Ninguna información segmentaria para sección actual"
16604 #: config/tc-sh64.c:3256
16605 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16606 msgstr "duplica operador ignorado de etiquetado de datos"
16608 #: config/tc-sh64.c:3323
16609 msgid "Invalid DataLabel expression"
16610 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
16612 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16613 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16614 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16616 #: config/tc-sparc.c:529
16618 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16619 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
16621 #: config/tc-sparc.c:610
16623 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16624 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16626 #: config/tc-sparc.c:695
16628 msgid "SPARC options:\n"
16629 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16631 #: config/tc-sparc.c:724
16635 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16636 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16637 "-sparc\t\t\tignored\n"
16638 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16639 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16640 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16643 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16644 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16645 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16646 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16647 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16648 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
16650 #: config/tc-sparc.c:732
16652 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16653 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16655 #: config/tc-sparc.c:736
16658 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16659 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16661 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16662 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16664 #: config/tc-sparc.c:739
16666 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16667 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16669 #: config/tc-sparc.c:741
16672 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16673 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16674 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16676 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16677 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16678 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16680 #: config/tc-sparc.c:745
16682 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16683 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16685 #: config/tc-sparc.c:747
16688 #| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16689 #| "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16690 #| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16691 #| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16692 #| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16693 #| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16694 #| "-q\t\t\tignored\n"
16695 #| "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16696 #| "-s\t\t\tignored\n"
16698 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16699 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16700 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16701 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16702 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16703 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16704 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16705 "-q\t\t\tignored\n"
16706 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16707 "-s\t\t\tignored\n"
16709 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
16710 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
16711 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16712 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16713 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
16714 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16715 "-q\t\t\tse descarta\n"
16716 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
16717 "-s\t\t\tse descarta\n"
16719 #: config/tc-sparc.c:760
16722 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16723 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16724 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16725 " instructions and little endian data.\n"
16727 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
16728 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
16729 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
16730 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
16732 #: config/tc-sparc.c:1027
16734 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16735 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
16737 #: config/tc-sparc.c:1046
16739 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16740 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
16742 #: config/tc-sparc.c:1264
16743 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16744 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
16746 #: config/tc-sparc.c:1310
16747 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16748 msgstr "conjunto: el número no está en el limite 0..4294967295"
16750 #: config/tc-sparc.c:1317
16751 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16752 msgstr "conjunto: el número no está en el limite -2147483648..4294967295"
16754 #: config/tc-sparc.c:1376
16755 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16756 msgstr "conjunto sw: el número no está en el limite -2147483648..4294967295"
16758 #: config/tc-sparc.c:1424
16759 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16760 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
16762 #: config/tc-sparc.c:1495
16763 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16764 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
16766 #: config/tc-sparc.c:1603
16768 msgid "unpredictable DCTI couple"
16769 msgstr "-(PC) impredecible"
16771 #: config/tc-sparc.c:1613
16772 msgid "FP branch in delay slot"
16773 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
16775 #: config/tc-sparc.c:1629
16776 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16777 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
16779 #: config/tc-sparc.c:1669
16780 msgid "failed special case insn sanity check"
16781 msgstr "falló prueba de sensatez de la insn case especial"
16783 #: config/tc-sparc.c:1857
16784 msgid ": invalid membar mask name"
16785 msgstr ": nombre inválido de máscara membar"
16787 #: config/tc-sparc.c:1873
16788 msgid ": invalid membar mask expression"
16789 msgstr ": expresión inválida de máscara membar"
16791 #: config/tc-sparc.c:1878
16792 msgid ": invalid membar mask number"
16793 msgstr ": número inválido de máscara membar"
16795 #: config/tc-sparc.c:1893
16796 msgid ": invalid siam mode expression"
16797 msgstr ": modo expresiva siam inválida"
16799 #: config/tc-sparc.c:1898
16800 msgid ": invalid siam mode number"
16801 msgstr ": modo numérico siam inválido"
16803 #: config/tc-sparc.c:1914
16804 msgid ": invalid prefetch function name"
16805 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
16807 #: config/tc-sparc.c:1922
16808 msgid ": invalid prefetch function expression"
16809 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
16811 #: config/tc-sparc.c:1927
16812 msgid ": invalid prefetch function number"
16813 msgstr ": número de función de precargado inválido"
16815 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16816 msgid ": unrecognizable privileged register"
16817 msgstr ": registro privilegiado no reconocido"
16819 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16820 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16821 msgstr ": registro hiperprivilegiado no reconocido"
16823 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16825 #| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
16826 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16827 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
16829 #: config/tc-sparc.c:2078
16830 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16831 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16833 #: config/tc-sparc.c:2087
16835 msgid ": expecting %asrN"
16836 msgstr ": suponiendo %asrN"
16838 #: config/tc-sparc.c:2129
16840 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16841 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16842 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16844 #: config/tc-sparc.c:2138
16845 msgid ": expecting crypto immediate"
16846 msgstr ": suponiendo criptograma inmediato"
16848 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16849 #: config/tc-sparc.c:2801
16851 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16852 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
16854 #: config/tc-sparc.c:2306
16856 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16857 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
16859 #: config/tc-sparc.c:2317
16861 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16862 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
16864 #: config/tc-sparc.c:2524
16865 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16866 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
16868 #: config/tc-sparc.c:2626
16869 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16870 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
16872 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16873 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16874 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
16876 #: config/tc-sparc.c:2638
16877 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16878 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
16880 #: config/tc-sparc.c:2659
16882 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
16883 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16884 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
16886 #: config/tc-sparc.c:2810
16888 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16891 #: config/tc-sparc.c:2818
16893 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16894 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
16896 #: config/tc-sparc.c:2935
16898 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16899 msgstr "Operandos ilegales: No se puede añadir una expresión que no es constante a %%%s()"
16901 #: config/tc-sparc.c:2945
16903 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16904 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
16906 #: config/tc-sparc.c:2963
16907 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16908 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
16910 #: config/tc-sparc.c:2970
16911 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16912 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
16914 #: config/tc-sparc.c:2998
16915 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16916 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de limite."
16918 #: config/tc-sparc.c:3024
16919 msgid ": invalid ASI name"
16920 msgstr ": nombre ASI inválido"
16922 #: config/tc-sparc.c:3033
16923 msgid ": invalid ASI expression"
16924 msgstr ": expresión ASI inválida"
16926 #: config/tc-sparc.c:3038
16927 msgid ": invalid ASI number"
16928 msgstr ": número ASI inválido"
16930 #: config/tc-sparc.c:3143
16932 #| msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16933 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16934 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
16936 #: config/tc-sparc.c:3148
16938 #| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16939 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16940 msgstr "operando inmediato OPF fuera de limite (0-0x1ff)"
16942 #: config/tc-sparc.c:3167
16943 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16944 msgstr "Operando inmediato OPF fuera de límite (0-0x1ff)"
16946 #: config/tc-sparc.c:3172
16947 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16948 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
16950 #: config/tc-sparc.c:3191
16951 msgid ": invalid cpreg name"
16952 msgstr ": nombre cpreg inválido"
16954 #: config/tc-sparc.c:3220
16956 msgid "Illegal operands%s"
16957 msgstr "Operandos ilegales%s"
16959 #: config/tc-sparc.c:3270
16961 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16962 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
16964 #: config/tc-sparc.c:3311
16966 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16967 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
16969 #: config/tc-sparc.c:3312
16971 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16972 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
16974 #: config/tc-sparc.c:3324
16976 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16977 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
16979 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
16980 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
16981 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
16982 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
16983 msgid "relocation overflow"
16984 msgstr "desbordamiento de reubicación"
16986 #: config/tc-sparc.c:3914
16988 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16989 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
16991 #: config/tc-sparc.c:4273
16992 msgid "Expected comma after name"
16993 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre"
16995 #: config/tc-sparc.c:4282
16997 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16998 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
17000 #: config/tc-sparc.c:4294
17001 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17002 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
17004 #: config/tc-sparc.c:4322
17006 msgid "alignment too large; assuming %d"
17007 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
17009 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
17010 msgid "negative alignment"
17011 msgstr "alineamiento negativa"
17013 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
17014 msgid "alignment not a power of 2"
17015 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17017 #: config/tc-sparc.c:4391
17019 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17020 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
17022 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
17023 msgid "Expected comma after symbol-name"
17024 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
17026 #: config/tc-sparc.c:4424
17028 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17029 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de limite descartado"
17031 #: config/tc-sparc.c:4457
17032 msgid "Expected comma after common length"
17033 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
17035 #: config/tc-sparc.c:4471
17037 msgid "alignment too large; assuming %ld"
17038 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
17040 #: config/tc-sparc.c:4614
17041 msgid "Unknown segment type"
17042 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
17044 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
17046 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17047 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
17049 #: config/tc-sparc.c:4711
17050 msgid "redefinition of global register"
17051 msgstr "redefinición del registro global"
17053 #: config/tc-sparc.c:4722
17055 msgid "Register symbol %s already defined."
17056 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
17058 #: config/tc-sparc.c:4926
17060 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17061 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
17063 #: config/tc-sparc.c:4936
17065 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17066 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
17068 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
17070 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17071 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
17073 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
17074 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17076 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17077 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
17079 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
17081 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17082 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
17084 #: config/tc-sparc.h:63
17085 msgid "sparc convert_frag\n"
17086 msgstr "convert_frag de sparc\n"
17088 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
17089 msgid "estimate_size_before_relax called"
17090 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
17092 #: config/tc-spu.c:130
17094 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17095 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
17097 #: config/tc-spu.c:184
17100 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17102 "Opciones de SPU:\n"
17103 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
17105 #: config/tc-spu.c:290
17107 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17108 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
17110 #: config/tc-spu.c:296
17112 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17113 msgstr "«%s» sólo es disponible en DD2.0 o superior."
17115 #: config/tc-spu.c:328
17117 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17118 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
17120 #: config/tc-spu.c:339
17121 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17122 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
17124 #: config/tc-spu.c:345
17126 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17127 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
17129 #: config/tc-spu.c:564
17130 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17131 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
17133 #: config/tc-spu.c:566
17134 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17135 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
17137 #: config/tc-spu.c:609
17139 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17140 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
17142 #: config/tc-spu.c:615
17144 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17145 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
17147 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17149 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17150 msgstr "Expresión constante %d fuera de limite, [%d, %d]."
17152 #: config/tc-spu.c:790
17154 msgid "invalid priority '%lu'"
17155 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
17157 #: config/tc-spu.c:796
17159 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17160 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
17162 #: config/tc-spu.c:855
17163 msgid "Relaxation should never occur"
17164 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
17166 #: config/tc-spu.c:1005
17168 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17169 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
17171 #: config/tc-spu.h:85
17172 msgid "spu convert_frag\n"
17173 msgstr "convert_frag de spu\n"
17175 #: config/tc-tic30.c:36
17179 #: config/tc-tic30.c:36
17183 #: config/tc-tic30.c:36
17187 #: config/tc-tic30.c:36
17191 #: config/tc-tic30.c:36
17195 #: config/tc-tic30.c:482
17196 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17197 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
17199 #: config/tc-tic30.c:488
17200 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17201 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
17203 #: config/tc-tic30.c:509
17204 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17205 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
17207 #: config/tc-tic30.c:518
17208 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17209 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
17211 #: config/tc-tic30.c:536
17212 msgid "AR register not found in indirect reference"
17213 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
17215 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17216 #: config/tc-tic30.c:553
17217 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17218 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
17220 #: config/tc-tic30.c:560
17221 msgid "illegal indirect reference"
17222 msgstr "referencia indirecta ilegal"
17224 #: config/tc-tic30.c:567
17225 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17226 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
17228 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17230 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17231 msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"
17233 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17235 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17236 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
17238 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17240 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17241 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
17243 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17245 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17246 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
17248 #. Just skip it, if it's \n complain.
17249 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17250 #: config/tc-tic30.c:1573
17251 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17252 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
17254 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17255 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17256 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
17258 #: config/tc-tic30.c:866
17259 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17260 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
17262 #: config/tc-tic30.c:872
17263 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17264 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
17266 #: config/tc-tic30.c:893
17268 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17269 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
17271 #. Shouldn't get here.
17272 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17273 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17274 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
17276 #: config/tc-tic30.c:931
17277 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17278 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
17280 #: config/tc-tic30.c:938
17281 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17282 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
17284 #: config/tc-tic30.c:1005
17285 msgid "loading the same register in parallel operation"
17286 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
17288 #: config/tc-tic30.c:1448
17290 msgid "Invalid character %s in opcode"
17291 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
17293 #: config/tc-tic30.c:1478
17295 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17296 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
17298 #: config/tc-tic30.c:1598
17299 msgid "Incorrect number of operands given"
17300 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
17302 #: config/tc-tic30.c:1631
17304 msgid "The %s operand doesn't match"
17305 msgstr "Operando %s no coincide"
17307 #. Shouldn't make it to this stage.
17308 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17309 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17310 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
17312 #: config/tc-tic30.c:1782
17313 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17314 msgstr "forma short inválida de operando inmediato de coma flotante"
17316 #: config/tc-tic30.c:1792
17317 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17318 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
17320 #: config/tc-tic30.c:1794
17321 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17322 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
17324 #: config/tc-tic30.c:1804
17325 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17326 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
17328 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17329 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17330 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
17332 #: config/tc-tic30.c:1874
17333 msgid "first operand is floating point"
17334 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
17336 #. Shouldn't get here.
17337 #: config/tc-tic30.c:1905
17338 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17339 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de limite"
17341 #: config/tc-tic30.c:1950
17342 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17343 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
17345 #: config/tc-tic30.c:1974
17346 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17347 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
17349 #: config/tc-tic4x.c:392
17350 msgid "Nan, using zero."
17351 msgstr "Nan, se usa cero."
17353 #: config/tc-tic4x.c:514
17355 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17356 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
17358 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
17359 msgid "Invalid floating point number"
17360 msgstr "Número de coma flotante inválido"
17362 #: config/tc-tic4x.c:726
17363 msgid "Comma expected\n"
17364 msgstr "Se esperaba una coma\n"
17366 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
17367 msgid ".bss size argument missing\n"
17368 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
17370 #: config/tc-tic4x.c:770
17372 msgid ".bss size %ld < 0!"
17373 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
17375 #: config/tc-tic4x.c:903
17376 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17377 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
17379 #: config/tc-tic4x.c:934
17380 msgid "Symbol missing\n"
17381 msgstr "Ausente símbolo\n"
17383 #. Skip null symbol terminator.
17384 #: config/tc-tic4x.c:982
17385 msgid ".sect: subsection name ignored"
17386 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
17388 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
17390 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17391 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
17393 #: config/tc-tic4x.c:1042
17394 msgid ".set syntax invalid\n"
17395 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
17397 #: config/tc-tic4x.c:1100
17398 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17399 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineamiento que no es cero"
17401 #: config/tc-tic4x.c:1131
17403 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17404 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
17406 #: config/tc-tic4x.c:1135
17407 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17408 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
17410 #: config/tc-tic4x.c:1433
17411 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17412 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
17414 #: config/tc-tic4x.c:1447
17416 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17417 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
17419 #: config/tc-tic4x.c:1465
17420 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17421 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
17423 #: config/tc-tic4x.c:1533
17424 msgid "Expecting a register name"
17425 msgstr "Se espera un nombre de registro"
17427 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
17428 msgid "Number too large"
17429 msgstr "Número demasiado grande"
17431 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
17432 msgid "Expecting a constant value"
17433 msgstr "Se espera un valor constante"
17435 #: config/tc-tic4x.c:1589
17437 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17438 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
17440 #: config/tc-tic4x.c:1593
17442 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17443 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
17445 #: config/tc-tic4x.c:1617
17446 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17447 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
17449 #: config/tc-tic4x.c:1714
17451 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17452 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
17454 #: config/tc-tic4x.c:1754
17455 msgid "Destination register must be ARn"
17456 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17458 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17460 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17461 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17463 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17464 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17465 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17467 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17468 #: config/tc-tic4x.c:2079
17469 msgid "Register must be Rn"
17470 msgstr "El registro debe ser Rn"
17472 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17473 msgid "Register must be R0--R7"
17474 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17476 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17478 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17479 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17481 #: config/tc-tic4x.c:1978
17482 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17483 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17485 #: config/tc-tic4x.c:1992
17486 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17487 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17489 #: config/tc-tic4x.c:2029
17491 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17492 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17494 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17495 msgid "Floating point number not valid in expression"
17496 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17498 #: config/tc-tic4x.c:2104
17500 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17501 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17503 #: config/tc-tic4x.c:2167
17505 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17506 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17508 #: config/tc-tic4x.c:2235
17510 msgid "Immediate value %ld too large"
17511 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17513 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17514 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17515 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17517 #: config/tc-tic4x.c:2268
17518 msgid "Register must be address register"
17519 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
17521 #: config/tc-tic4x.c:2341
17522 msgid "Source and destination register should not be equal"
17523 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17525 #: config/tc-tic4x.c:2356
17527 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17528 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17529 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17531 #: config/tc-tic4x.c:2397
17532 msgid "Too many operands scanned"
17533 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17535 #: config/tc-tic4x.c:2428
17536 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17537 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17539 #: config/tc-tic4x.c:2501
17541 msgid "Invalid operands for %s"
17542 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17544 #: config/tc-tic4x.c:2504
17546 msgid "Invalid instruction %s"
17547 msgstr "Instrucción %s inválida"
17549 #: config/tc-tic4x.c:2656
17551 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17552 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17554 #: config/tc-tic4x.c:2714
17556 msgid "Unsupported processor generation %d"
17557 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17559 #: config/tc-tic4x.c:2722
17560 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17561 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17563 #: config/tc-tic4x.c:2729
17564 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17565 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17567 #: config/tc-tic4x.c:2736
17568 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17569 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17571 #: config/tc-tic4x.c:2743
17572 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17573 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17575 #: config/tc-tic4x.c:2772
17580 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17581 " 30 - TMS320C30\n"
17582 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17583 " 32 - TMS320C32\n"
17584 " 33 - TMS320VC33\n"
17585 " 40 - TMS320C40\n"
17586 " 44 - TMS320C44\n"
17587 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17588 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17589 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17590 " -menhanced) according to the selected type\n"
17591 " -mbig select big memory model\n"
17592 " -msmall select small memory model (default)\n"
17593 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17594 " -mmemparm select memory parameters\n"
17595 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17596 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17597 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17600 "Opciones de TIC4X:\n"
17601 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17602 " 30 - TMS320C30\n"
17603 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17604 " 32 - TMS320C32\n"
17605 " 33 - TMS320VC33\n"
17606 " 40 - TMS320C40\n"
17607 " 44 - TMS320C44\n"
17608 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17609 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17610 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17611 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17612 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17613 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17614 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17615 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17616 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17617 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17618 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17620 #: config/tc-tic4x.c:2817
17622 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17623 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
17625 #: config/tc-tic4x.c:3027
17627 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17628 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17630 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17632 #: config/tc-tic54x.c:219
17633 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17634 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17636 #: config/tc-tic54x.c:233
17638 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17639 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de C54x:\n"
17641 #: config/tc-tic54x.c:234
17643 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17644 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17646 #: config/tc-tic54x.c:235
17648 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17649 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17651 #: config/tc-tic54x.c:236
17653 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17654 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17656 #: config/tc-tic54x.c:237
17658 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17659 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17661 #: config/tc-tic54x.c:348
17662 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17663 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17665 #: config/tc-tic54x.c:357
17666 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17667 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17669 #: config/tc-tic54x.c:397
17670 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17671 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17673 #: config/tc-tic54x.c:405
17674 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17675 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17677 #: config/tc-tic54x.c:415
17678 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17679 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17681 #: config/tc-tic54x.c:480
17683 msgid ".bss size %d < 0!"
17684 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17686 #: config/tc-tic54x.c:662
17687 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17688 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17690 #: config/tc-tic54x.c:712
17692 msgid ".end%s without preceding .%s"
17693 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17695 #: config/tc-tic54x.c:778
17697 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17698 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17700 #: config/tc-tic54x.c:780
17701 msgid ".tag requires a structure tag"
17702 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17704 #: config/tc-tic54x.c:786
17705 msgid "Label required for .tag"
17706 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17708 #: config/tc-tic54x.c:805
17710 msgid ".tag target '%s' undefined"
17711 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17713 #: config/tc-tic54x.c:869
17715 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17716 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de limite (1 <= X <= 32)"
17718 #: config/tc-tic54x.c:897
17720 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17721 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
17723 #: config/tc-tic54x.c:1021
17724 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17725 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bit"
17727 #: config/tc-tic54x.c:1026
17728 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17729 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bit"
17731 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17732 #. require relocation.
17733 #: config/tc-tic54x.c:1034
17734 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17735 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
17737 #: config/tc-tic54x.c:1095
17738 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17739 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
17741 #: config/tc-tic54x.c:1287
17742 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17743 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
17745 #: config/tc-tic54x.c:1292
17746 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17747 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
17749 #: config/tc-tic54x.c:1365
17750 msgid "Missing size argument"
17751 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
17753 #: config/tc-tic54x.c:1499
17754 msgid "CPU version has already been set"
17755 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
17757 #: config/tc-tic54x.c:1503
17759 msgid "Unrecognized version '%s'"
17760 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
17762 #: config/tc-tic54x.c:1509
17763 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17764 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
17766 #: config/tc-tic54x.c:1640
17767 msgid "p2align not supported on this target"
17768 msgstr "No se admite p2align en este destino"
17770 #: config/tc-tic54x.c:1652
17771 msgid "Argument to .even ignored"
17772 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
17774 #: config/tc-tic54x.c:1698
17775 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17776 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
17778 #: config/tc-tic54x.c:1711
17779 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17780 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
17782 #: config/tc-tic54x.c:1726
17783 msgid "field value truncated"
17784 msgstr "se trunca valor del campo"
17786 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17788 msgid "Unrecognized section '%s'"
17789 msgstr "No reconocida sección «%s»"
17791 #: config/tc-tic54x.c:1841
17792 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17793 msgstr "La sección actual está no inicializada, se requirió el nombre seccional para .clink"
17795 #: config/tc-tic54x.c:2042
17796 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17797 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
17799 #: config/tc-tic54x.c:2083
17800 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17801 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
17803 #: config/tc-tic54x.c:2089
17804 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17805 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
17807 #: config/tc-tic54x.c:2137
17808 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17809 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
17811 #: config/tc-tic54x.c:2167
17812 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17813 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
17815 #: config/tc-tic54x.c:2223
17816 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17817 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
17819 #: config/tc-tic54x.c:2231
17820 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17821 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
17823 #: config/tc-tic54x.c:2323
17825 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17826 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
17828 #: config/tc-tic54x.c:2330
17830 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17831 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
17833 #: config/tc-tic54x.c:2460
17835 msgid "Bad COFF version '%s'"
17836 msgstr "Versión COFF «%s» equivocada"
17838 #: config/tc-tic54x.c:2469
17840 msgid "Bad CPU version '%s'"
17841 msgstr "Versión de CPU «%s» equivocada"
17843 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17845 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17846 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
17848 #: config/tc-tic54x.c:2598
17850 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17851 msgstr "Símbolo sustitucional «%s» sin definir"
17853 #: config/tc-tic54x.c:3099
17855 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17856 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
17858 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17859 msgid "Expecting operand after ','"
17860 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
17862 #: config/tc-tic54x.c:3149
17863 msgid "Extra junk on line"
17864 msgstr "Basura extra en la línea"
17866 #: config/tc-tic54x.c:3186
17867 msgid "Badly formed address expression"
17868 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
17870 #: config/tc-tic54x.c:3439
17872 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17873 msgstr "Sintaxis de dmad «%s» inválida"
17875 #: config/tc-tic54x.c:3503
17877 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17878 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
17880 #: config/tc-tic54x.c:3554
17881 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17882 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
17884 #: config/tc-tic54x.c:3574
17886 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17887 msgstr "No reconocido el formato de dirección indirecta «%s»"
17889 #: config/tc-tic54x.c:3612
17891 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17892 msgstr "Operando «%s» está fuera de limite (%d <= x <= %d)"
17894 #: config/tc-tic54x.c:3632
17895 msgid "Error in relocation handling"
17896 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
17898 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17900 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17901 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
17903 #: config/tc-tic54x.c:3668
17905 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17906 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
17908 #: config/tc-tic54x.c:3676
17910 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17911 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
17913 #: config/tc-tic54x.c:3683
17914 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17915 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
17917 #: config/tc-tic54x.c:3688
17918 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17919 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
17921 #: config/tc-tic54x.c:3696
17923 msgid "Duplicate %s conditional"
17924 msgstr "Condicional %s duplicado"
17926 #: config/tc-tic54x.c:3727
17927 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17928 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
17930 #: config/tc-tic54x.c:3758
17931 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17932 msgstr "modos direccionados lk son inválidos para direccionamiento de distribuciones de registros en memoria"
17934 #: config/tc-tic54x.c:3766
17935 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17936 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
17938 #: config/tc-tic54x.c:3792
17939 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17940 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
17942 #: config/tc-tic54x.c:3841
17944 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17945 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de limite"
17947 #: config/tc-tic54x.c:3880
17948 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17949 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
17951 #: config/tc-tic54x.c:3906
17952 msgid "A status register or status bit name is required"
17953 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
17955 #: config/tc-tic54x.c:3916
17957 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17958 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
17960 #: config/tc-tic54x.c:3939
17962 msgid "Invalid status register \"%s\""
17963 msgstr "Registro estatal «%s» inválido"
17965 #: config/tc-tic54x.c:3951
17967 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17968 msgstr "Operando «%s» está fuera de limite (utilice 1 ó 2)"
17970 #: config/tc-tic54x.c:4154
17972 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17973 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
17975 #: config/tc-tic54x.c:4183
17977 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17978 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
17980 #: config/tc-tic54x.c:4212
17982 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17983 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
17985 #: config/tc-tic54x.c:4261
17987 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17988 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
17990 #: config/tc-tic54x.c:4264
17992 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17993 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
17995 #: config/tc-tic54x.c:4485
17997 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17998 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
18000 #: config/tc-tic54x.c:4525
18001 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18002 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
18004 #: config/tc-tic54x.c:4530
18005 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18006 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
18008 #: config/tc-tic54x.c:4544
18009 msgid "Expecting second argument"
18010 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
18012 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
18013 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18014 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
18016 #: config/tc-tic54x.c:4583
18017 msgid "Function expects two arguments"
18018 msgstr "La función espera dos argumentos"
18020 #: config/tc-tic54x.c:4596
18021 msgid "Expecting character constant argument"
18022 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
18024 #: config/tc-tic54x.c:4602
18025 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18026 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
18028 #: config/tc-tic54x.c:4654
18030 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18031 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
18033 #: config/tc-tic54x.c:4664
18035 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18036 msgstr "Longitud inválida (utilice 0 a %d)"
18038 #: config/tc-tic54x.c:4674
18039 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18040 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
18042 #: config/tc-tic54x.c:4694
18043 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18044 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
18046 #: config/tc-tic54x.c:4846
18048 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18049 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18050 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18051 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18052 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18054 #: config/tc-tic54x.c:4890
18056 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18057 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18059 #: config/tc-tic54x.c:4902
18061 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18062 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
18064 #: config/tc-tic54x.c:4909
18066 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18067 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
18069 #: config/tc-tic54x.c:4921
18071 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18072 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18073 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18074 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18075 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18077 #: config/tc-tic54x.c:4935
18078 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18079 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
18081 #: config/tc-tic54x.c:4946
18083 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18084 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18086 #: config/tc-tic54x.c:4950
18087 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18088 msgstr "Las instrucciones utilizando modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18090 #: config/tc-tic54x.c:5100
18092 msgid "Unsupported relocation size %d"
18093 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
18095 #: config/tc-tic54x.c:5231
18096 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18097 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
18099 #: config/tc-tic54x.c:5235
18101 msgid "negative value ignored in %s"
18102 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
18104 #: config/tc-tic54x.c:5323
18106 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18107 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
18109 #: config/tc-tic6x.c:262
18111 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18112 msgstr "argumento -mpid= «%s» desconocido"
18114 #: config/tc-tic6x.c:320
18116 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18117 msgstr "Opciones TMS320C6000:\n"
18119 #: config/tc-tic6x.c:321
18121 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18122 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
18124 #: config/tc-tic6x.c:322
18126 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18127 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
18129 #: config/tc-tic6x.c:323
18131 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18132 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
18134 #: config/tc-tic6x.c:324
18136 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18137 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
18139 #: config/tc-tic6x.c:325
18141 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18142 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
18144 #: config/tc-tic6x.c:326
18146 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18148 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
18149 " dependiente de la posición\n"
18151 #: config/tc-tic6x.c:327
18154 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18155 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18157 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
18158 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18159 " emplean el direccionamiento DP cercano\n"
18161 #: config/tc-tic6x.c:329
18164 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18165 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18167 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
18168 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18169 " emplean el direccionamiento DP lejano\n"
18171 #: config/tc-tic6x.c:331
18173 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18175 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
18176 " independiente de posición\n"
18178 #: config/tc-tic6x.c:332
18180 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18182 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
18183 " dependiente de posición\n"
18185 #: config/tc-tic6x.c:337
18187 msgid "Supported ARCH values are:"
18188 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
18190 #: config/tc-tic6x.c:386
18191 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18192 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
18194 #: config/tc-tic6x.c:406
18195 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18196 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
18198 #: config/tc-tic6x.c:418
18199 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18200 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
18202 #: config/tc-tic6x.c:532
18203 msgid "expected symbol"
18204 msgstr "se esperaba un símbolo"
18206 #: config/tc-tic6x.c:579
18207 msgid "expected comma after symbol name"
18208 msgstr "se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
18210 #: config/tc-tic6x.c:589
18212 msgid "invalid length for .scomm directive"
18213 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
18215 #: config/tc-tic6x.c:603
18216 msgid "alignment is not a positive number"
18217 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
18219 #: config/tc-tic6x.c:615
18220 msgid "alignment is not a power of 2"
18221 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
18223 #: config/tc-tic6x.c:630
18225 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18226 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
18228 #: config/tc-tic6x.c:639
18230 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18231 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
18233 #: config/tc-tic6x.c:841
18234 msgid "multiple '||' on same line"
18235 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
18237 #: config/tc-tic6x.c:844
18238 msgid "'||' after predicate"
18239 msgstr "'||' tras predicado"
18241 #: config/tc-tic6x.c:888
18242 msgid "multiple predicates on same line"
18243 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
18245 #: config/tc-tic6x.c:894
18247 msgid "bad predicate '%s'"
18248 msgstr "equivocación de predicado «%s»"
18250 #: config/tc-tic6x.c:905
18251 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18252 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
18254 #: config/tc-tic6x.c:938
18255 msgid "label after '||'"
18256 msgstr "etiqueta tras '||'"
18258 #: config/tc-tic6x.c:944
18259 msgid "label after predicate"
18260 msgstr "etiqueta tras predicado"
18262 #: config/tc-tic6x.c:968
18263 msgid "'||' not followed by instruction"
18264 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
18266 #: config/tc-tic6x.c:974
18267 msgid "predicate not followed by instruction"
18268 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
18270 #: config/tc-tic6x.c:1407
18272 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18273 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
18275 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18276 #: config/tc-tic6x.c:1646
18278 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18279 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
18281 #: config/tc-tic6x.c:1617
18283 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18284 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
18286 #: config/tc-tic6x.c:1673
18288 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18289 msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"
18291 #: config/tc-tic6x.c:1686
18293 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18294 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
18296 #: config/tc-tic6x.c:1692
18298 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18299 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
18301 #: config/tc-tic6x.c:1697
18303 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18304 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
18306 #: config/tc-tic6x.c:1702
18308 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18309 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
18311 #: config/tc-tic6x.c:1707
18313 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18314 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
18316 #: config/tc-tic6x.c:1839
18317 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18318 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
18320 #: config/tc-tic6x.c:1879
18321 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18322 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
18324 #: config/tc-tic6x.c:1892
18325 msgid "$GOT not supported in this context"
18326 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
18328 #: config/tc-tic6x.c:1909
18329 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18330 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
18332 #: config/tc-tic6x.c:1930
18333 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18334 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
18336 #: config/tc-tic6x.c:1947
18337 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18338 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
18340 #: config/tc-tic6x.c:1964
18341 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18342 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
18344 #: config/tc-tic6x.c:1983
18345 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18346 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
18348 #: config/tc-tic6x.c:1994
18349 msgid "invalid PC-relative operand"
18350 msgstr "operando relativo al PC inválido"
18352 #: config/tc-tic6x.c:2031
18354 msgid "no %d-byte relocations available"
18355 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
18357 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18358 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18360 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18361 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de limite"
18363 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18365 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18366 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
18368 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18370 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18371 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de limite"
18373 #: config/tc-tic6x.c:2943
18375 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18376 msgstr "unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
18378 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18380 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18381 msgstr "instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
18383 #: config/tc-tic6x.c:3066
18385 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18386 msgstr "instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
18388 #: config/tc-tic6x.c:3334
18390 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18391 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
18393 #: config/tc-tic6x.c:3342
18395 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18396 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
18398 #: config/tc-tic6x.c:3350
18400 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18401 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
18403 #: config/tc-tic6x.c:3370
18404 msgid "missing operand after comma"
18405 msgstr "ausente operando tras la coma"
18407 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18409 msgid "too many operands to '%.*s'"
18410 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
18412 #: config/tc-tic6x.c:3409
18414 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18415 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
18417 #: config/tc-tic6x.c:3481
18419 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18420 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
18422 #: config/tc-tic6x.c:3486
18424 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18425 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
18427 #: config/tc-tic6x.c:3491
18429 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18430 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
18432 #: config/tc-tic6x.c:3497
18434 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18435 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
18437 #: config/tc-tic6x.c:3502
18439 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18440 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
18442 #: config/tc-tic6x.c:3507
18444 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18445 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
18447 #: config/tc-tic6x.c:3513
18449 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18450 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
18452 #: config/tc-tic6x.c:3599
18454 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18455 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18457 #: config/tc-tic6x.c:3645
18458 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18459 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18461 #: config/tc-tic6x.c:3651
18462 msgid "too many instructions in execute packet"
18463 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18465 #: config/tc-tic6x.c:3656
18466 msgid "label not at start of execute packet"
18467 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18469 #: config/tc-tic6x.c:3659
18471 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18472 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18474 #: config/tc-tic6x.c:3707
18475 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18476 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18478 #: config/tc-tic6x.c:3715
18479 msgid "nested software pipelined loop"
18480 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18482 #: config/tc-tic6x.c:3734
18483 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18484 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18486 #: config/tc-tic6x.c:3736
18487 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18488 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18490 #: config/tc-tic6x.c:3748
18491 msgid "functional unit already masked"
18492 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18494 #: config/tc-tic6x.c:3813
18495 msgid "value too large for 2-byte field"
18496 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18498 #: config/tc-tic6x.c:3823
18499 msgid "value too large for 1-byte field"
18500 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18502 #: config/tc-tic6x.c:3950
18503 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18504 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18506 #: config/tc-tic6x.c:3978
18507 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18508 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18510 #: config/tc-tic6x.c:3992
18511 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18512 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18514 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18515 #: config/tc-tic6x.c:4060
18516 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18517 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
18519 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18520 #: config/tc-tic6x.c:4063
18521 msgid "PC-relative offset out of range"
18522 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de limite"
18524 #: config/tc-tic6x.c:4542
18526 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18527 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
18529 #: config/tc-tic6x.c:4660
18531 msgid "group section `%s' has no group signature"
18532 msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18534 #: config/tc-tic6x.c:4812
18535 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18536 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18538 #: config/tc-tic6x.c:4917
18539 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18540 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18542 #: config/tc-tic6x.c:4924
18543 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18544 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18546 #: config/tc-tic6x.c:5058
18547 msgid "too many unwinding instructions"
18548 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18550 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18552 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18553 msgstr "no se puede genera códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18555 #: config/tc-tic6x.c:5163
18556 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18557 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18559 #: config/tc-tic6x.c:5175
18561 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18562 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18564 #: config/tc-tic6x.c:5185
18566 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18567 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18569 #: config/tc-tic6x.c:5194
18570 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18571 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18573 #: config/tc-tic6x.c:5203
18574 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18575 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18577 #: config/tc-tic6x.c:5348
18578 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18579 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18581 #: config/tc-tic6x.c:5365
18582 msgid "unwound frame has negative size"
18583 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18585 #: config/tc-tilegx.c:142
18589 " -V print assembler version number\n"
18590 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18591 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18594 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18595 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18596 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18598 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18599 msgid "Invalid operator for operand."
18600 msgstr "Operador inválido para operando."
18602 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18603 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18604 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18606 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18608 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18609 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18611 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18613 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18614 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
18616 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18618 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18619 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18621 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18622 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18623 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
18625 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18626 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18627 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18629 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18630 msgid "Invalid expression."
18631 msgstr "Expresión inválida."
18633 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18635 msgid "Expected register, got '%s'."
18636 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18638 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18640 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18641 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18643 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18645 msgid "Too few operands to '%s'."
18646 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18648 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18650 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18651 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes de operando %d para %s."
18653 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18654 msgid "Expected immediate expression"
18655 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18657 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18658 #: config/tc-tilepro.c:1593
18659 msgid "Found '}' when not bundling."
18660 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18662 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18664 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18665 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18667 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18668 msgid "Too many instructions for bundle."
18669 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18671 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18672 msgid "Bad call to md_atof ()"
18673 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18675 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18676 msgid "This operator only produces two byte values."
18677 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18679 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18681 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18682 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18684 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18686 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18687 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18689 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18690 msgid "Found '{' when already bundling."
18691 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18693 #: config/tc-tilepro.c:99
18697 " -V print assembler version number\n"
18699 " -Q se descarta\n"
18700 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18702 #: config/tc-v850.c:294
18704 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18705 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18707 #: config/tc-v850.c:315
18709 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18710 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18712 #: config/tc-v850.c:341
18713 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18714 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
18716 #: config/tc-v850.c:545
18717 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18718 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
18720 #: config/tc-v850.c:547
18721 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18722 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
18724 #: config/tc-v850.c:554
18725 msgid "bad .longcall format"
18726 msgstr "formato de .longcall equivocado"
18728 #: config/tc-v850.c:1393
18730 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18731 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
18733 #: config/tc-v850.c:1394
18734 msgid "internal failure in parse_register_list"
18735 msgstr "falla interna en parse_register_list"
18737 #: config/tc-v850.c:1410
18738 msgid "constant expression or register list expected"
18739 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
18741 #: config/tc-v850.c:1415
18742 msgid "high bits set in register list expression"
18743 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
18745 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18746 msgid "illegal register included in list"
18747 msgstr "se incluyó un registro alegal en la lista"
18749 #: config/tc-v850.c:1459
18750 msgid "system registers cannot be included in list"
18751 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
18753 #: config/tc-v850.c:1485
18754 msgid "second register should follow dash in register list"
18755 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
18757 #: config/tc-v850.c:1490
18758 msgid "second register should be greater than first register"
18759 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
18761 #: config/tc-v850.c:1540
18763 msgid " V850 options:\n"
18764 msgstr " Opciones de V850:\n"
18766 #: config/tc-v850.c:1541
18768 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18769 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
18771 #: config/tc-v850.c:1542
18773 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18774 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
18776 #: config/tc-v850.c:1543
18778 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18779 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
18781 #: config/tc-v850.c:1544
18783 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18784 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
18786 #: config/tc-v850.c:1545
18788 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18789 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
18791 #: config/tc-v850.c:1546
18793 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18794 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
18796 #: config/tc-v850.c:1547
18798 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18799 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
18801 #: config/tc-v850.c:1548
18803 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18804 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
18806 #: config/tc-v850.c:1549
18808 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18809 msgstr " -mv850e3v5 El código está destinado para el v850e3v5\n"
18811 #: config/tc-v850.c:1550
18813 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18814 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
18816 #: config/tc-v850.c:1551
18818 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18819 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
18821 #: config/tc-v850.c:1552
18823 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18824 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
18826 #: config/tc-v850.c:1553
18828 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18829 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod operacional de extensión\n"
18831 #: config/tc-v850.c:1554
18833 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18834 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
18836 #: config/tc-v850.c:1555
18838 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18839 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
18841 #: config/tc-v850.c:1556
18843 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18844 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18845 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18847 #: config/tc-v850.c:1557
18849 #| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
18850 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18851 msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
18853 #: config/tc-v850.c:1558
18855 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18857 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
18860 #: config/tc-v850.c:1559
18862 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18865 #: config/tc-v850.c:1560
18867 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18870 #: config/tc-v850.c:1561
18872 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18875 #: config/tc-v850.c:1949
18877 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18878 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
18880 #: config/tc-v850.c:1993
18881 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18882 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
18884 #: config/tc-v850.c:2013
18885 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18886 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
18888 #: config/tc-v850.c:2036
18889 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18890 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
18892 #: config/tc-v850.c:2046
18893 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18896 #: config/tc-v850.c:2062
18897 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18898 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
18900 #: config/tc-v850.c:2081
18901 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18902 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
18904 #: config/tc-v850.c:2100
18905 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18906 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
18908 #: config/tc-v850.c:2132
18909 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18910 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
18912 #: config/tc-v850.c:2273
18914 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18915 msgstr "operando fuera de limite (%d no está entre %d y %d)"
18917 #: config/tc-v850.c:2356
18918 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18919 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
18921 #: config/tc-v850.c:2365
18922 msgid "Target processor does not support this instruction."
18923 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
18925 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18926 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18927 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18928 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18929 msgid "immediate operand is too large"
18930 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
18932 #: config/tc-v850.c:2494
18934 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18935 msgstr "AAARG → reubicación constante no manipulado: %d"
18937 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18938 msgid "constant too big to fit into instruction"
18939 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
18941 #: config/tc-v850.c:2715
18942 msgid "odd number cannot be used here"
18943 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
18945 #: config/tc-v850.c:2760
18946 msgid "invalid register name"
18947 msgstr "nombre de registro inválido"
18949 #: config/tc-v850.c:2766
18950 msgid "register r0 cannot be used here"
18951 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
18953 #: config/tc-v850.c:2772
18954 msgid "odd register cannot be used here"
18955 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
18957 #: config/tc-v850.c:2781
18958 msgid "invalid system register name"
18959 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
18961 #: config/tc-v850.c:2795
18962 msgid "expected EP register"
18963 msgstr "se esperaba el registro EP"
18965 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18966 msgid "invalid condition code name"
18967 msgstr "nombre de código de condición inválido"
18969 #: config/tc-v850.c:2818
18970 msgid "condition sa cannot be used here"
18971 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
18973 #: config/tc-v850.c:2831
18974 msgid "invalid cache operation name"
18975 msgstr "nompre operacional caché inválido"
18977 #: config/tc-v850.c:2836
18978 msgid "invalid pref operation name"
18979 msgstr "nombre pre operacional inválido"
18981 #: config/tc-v850.c:2841
18983 #| msgid "invalid control register name"
18984 msgid "invalid vector register name"
18985 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
18987 #: config/tc-v850.c:2879
18988 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18989 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
18991 #: config/tc-v850.c:2881
18992 msgid "syntax error: register not expected"
18993 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
18995 #: config/tc-v850.c:2895
18996 msgid "syntax error: system register not expected"
18997 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
18999 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19000 msgid "syntax error: condition code not expected"
19001 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
19003 #: config/tc-v850.c:2910
19005 #| msgid "syntax error: register not expected"
19006 msgid "syntax error: vector register not expected"
19007 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19009 #: config/tc-v850.c:2920
19010 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19011 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
19013 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
19014 #: config/tc-v850.c:2944
19015 msgid "immediate operand is not match"
19016 msgstr "operando inmediato no coincide"
19018 #: config/tc-v850.c:2957
19019 msgid "displacement is too large"
19020 msgstr "desubicación demasiado grande"
19022 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
19023 msgid "invalid operand"
19024 msgstr "operando inválido"
19026 #: config/tc-v850.c:3087
19028 #| msgid "postincrement not supported"
19029 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19030 msgstr "no se admite el postincremento"
19032 #: config/tc-vax.c:1344
19033 msgid "no '[' to match ']'"
19034 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
19036 #: config/tc-vax.c:1360
19037 msgid "bad register in []"
19038 msgstr "registro equivocado en []"
19040 #: config/tc-vax.c:1362
19041 msgid "[PC] index banned"
19042 msgstr "índice [PC] prohibido"
19044 #: config/tc-vax.c:1398
19045 msgid "no '(' to match ')'"
19046 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
19048 #: config/tc-vax.c:1514
19049 msgid "invalid branch operand"
19050 msgstr "operando de ramificación inválido"
19052 #: config/tc-vax.c:1541
19053 msgid "address prohibits @"
19054 msgstr "la dirección prohibe @"
19056 #: config/tc-vax.c:1543
19057 msgid "address prohibits #"
19058 msgstr "la dirección prohibe #"
19060 #: config/tc-vax.c:1547
19061 msgid "address prohibits -()"
19062 msgstr "la dirección prohibe -()"
19064 #: config/tc-vax.c:1549
19065 msgid "address prohibits ()+"
19066 msgstr "la dirección prohibe ()+"
19068 #: config/tc-vax.c:1552
19069 msgid "address prohibits ()"
19070 msgstr "la dirección prohibe ()"
19072 #: config/tc-vax.c:1554
19073 msgid "address prohibits []"
19074 msgstr "la dirección prohibe []"
19076 #: config/tc-vax.c:1556
19077 msgid "address prohibits register"
19078 msgstr "la dirección prohibe un registro"
19080 #: config/tc-vax.c:1558
19081 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19082 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
19084 #: config/tc-vax.c:1586
19085 msgid "invalid operand of S^#"
19086 msgstr "operando inválido de S^#"
19088 #: config/tc-vax.c:1599
19089 msgid "S^# needs expression"
19090 msgstr "S^# necesita una expresión"
19092 #: config/tc-vax.c:1606
19093 msgid "S^# may only read-access"
19094 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
19096 #: config/tc-vax.c:1629
19097 msgid "invalid operand of -()"
19098 msgstr "operando inválido de -()"
19100 #: config/tc-vax.c:1635
19101 msgid "-(PC) unpredictable"
19102 msgstr "-(PC) impredecible"
19104 #: config/tc-vax.c:1637
19105 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19106 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
19108 #: config/tc-vax.c:1669
19109 msgid "invalid operand of ()+"
19110 msgstr "operando inválido de ()+"
19112 #: config/tc-vax.c:1675
19113 msgid "(PC)+ unpredictable"
19114 msgstr "(PC)+ impredecible"
19116 #: config/tc-vax.c:1677
19117 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19118 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
19120 #: config/tc-vax.c:1700
19121 msgid "# conflicts length"
19122 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
19124 #: config/tc-vax.c:1702
19125 msgid "# bars register"
19126 msgstr "# prohibe el registro"
19128 #: config/tc-vax.c:1722
19129 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19130 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
19132 #: config/tc-vax.c:1748
19133 msgid "length not needed"
19134 msgstr "no se necesita la longitud"
19136 #: config/tc-vax.c:1755
19137 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19138 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
19140 #: config/tc-vax.c:1757
19141 msgid "a register has no address"
19142 msgstr "un registro no tiene dirección"
19144 #: config/tc-vax.c:1766
19145 msgid "PC part of operand unpredictable"
19146 msgstr "la parte PC de operando es impredecible"
19148 #: config/tc-vax.c:1924
19149 msgid "odd number of bytes in operand description"
19150 msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"
19152 #: config/tc-vax.c:1938
19153 msgid "Bad operand"
19154 msgstr "Operando equivocado"
19156 #: config/tc-vax.c:1943
19157 msgid "Not enough operands"
19158 msgstr "No hay suficientes operandos"
19160 #: config/tc-vax.c:2220
19161 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19162 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
19164 #: config/tc-vax.c:2224
19165 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19166 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
19168 #: config/tc-vax.c:2228
19170 msgid "Displacement length %s ignored!"
19171 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
19173 #: config/tc-vax.c:2232
19175 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19176 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
19178 #: config/tc-vax.c:2236
19179 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19180 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
19182 #: config/tc-vax.c:2293
19186 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19187 "-J\t\t\tignored\n"
19188 "-S\t\t\tignored\n"
19189 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19190 "-T\t\t\tignored\n"
19191 "-V\t\t\tignored\n"
19193 "Opciones de VAX:\n"
19194 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
19195 "-J\t\t\tse descarta\n"
19196 "-S\t\t\tse descarta\n"
19197 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
19198 "-T\t\t\tse descarta\n"
19199 "-V\t\t\tse descarta\n"
19201 #: config/tc-vax.c:2302
19205 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19206 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19207 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19208 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19209 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19210 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19212 "Opciones de VMS:\n"
19213 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
19214 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
19215 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado de dispersión\n"
19216 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
19217 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
19218 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
19220 #: config/tc-vax.c:2467
19222 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19223 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
19225 #: config/tc-vax.c:2484
19227 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19228 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
19230 #: config/tc-vax.c:2529
19231 msgid "Can't relocate expression"
19232 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
19234 #: config/tc-vax.c:2632
19235 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19236 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
19238 #: config/tc-vax.c:2641
19239 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19240 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
19242 #: config/tc-vax.c:2688
19244 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19245 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
19247 #: config/tc-vax.c:3000
19249 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19250 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
19252 #: config/tc-vax.c:3009
19254 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19255 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
19257 #: config/tc-vax.c:3074
19258 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19259 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
19261 #: config/tc-vax.c:3132
19262 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19263 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."
19265 #: config/tc-vax.c:3134
19266 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19267 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19269 #: config/tc-vax.c:3159
19271 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19272 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
19274 #: config/tc-vax.c:3264
19276 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19277 msgstr "Error VIP_BEGIN:%s"
19279 #: config/tc-visium.c:862
19280 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19281 msgstr "Equivocación de llamada a MD_ATOF()"
19283 #: config/tc-wasm32.c:117
19285 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19286 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
19288 #: config/tc-wasm32.c:364
19290 #| msgid "expected numeric constant"
19291 msgid "unexpected negative constant"
19292 msgstr "expansión constante inesperada"
19294 #: config/tc-wasm32.c:426
19295 msgid "no function type on PLT reloc"
19296 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
19298 #: config/tc-wasm32.c:441
19299 msgid "couldn't find relocation to use"
19300 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
19302 #: config/tc-wasm32.c:513
19303 msgid "Not a function type"
19304 msgstr "No un tipo funcional"
19306 #: config/tc-wasm32.c:529
19308 msgid "Unknown type %c\n"
19309 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
19311 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19312 msgid "Unknown type"
19313 msgstr "Tipo desconocido"
19315 #: config/tc-wasm32.c:625
19317 #| msgid "only constant expression allowed"
19318 msgid "only single block types allowed"
19319 msgstr "solamente tipos FUNCTION alfanuméricos son permitidos aquí"
19321 #: config/tc-wasm32.c:635
19323 #| msgid "instruction does not allow shifted index"
19324 msgid "instruction does not take a block type"
19325 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
19327 #: config/tc-wasm32.c:652
19329 #| msgid "missing reloc type"
19330 msgid "missing block type"
19331 msgstr "ausente el tipo"
19333 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19335 #| msgid "missing alignment"
19336 msgid "missing alignment hint"
19337 msgstr "ausente la alineamiento"
19339 #: config/tc-wasm32.c:669
19340 msgid "missing offset"
19341 msgstr "ausente desplazamiento"
19343 #: config/tc-wasm32.c:675
19345 #| msgid "missing local expression"
19346 msgid "missing local index"
19347 msgstr "ausentea expresión local"
19349 #: config/tc-wasm32.c:680
19350 msgid "missing break count"
19351 msgstr "ausente contador de rupturas"
19353 #: config/tc-wasm32.c:685
19354 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19357 #: config/tc-wasm32.c:689
19359 #| msgid "missing argument"
19360 msgid "missing call argument"
19361 msgstr "ausente el argumento"
19363 #: config/tc-wasm32.c:693
19364 msgid "missing call signature"
19365 msgstr "llamada de firma ausente"
19367 #: config/tc-wasm32.c:695
19369 #| msgid "missing alignment"
19370 msgid "missing table index"
19371 msgstr "falta el tipo de índice"
19373 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
19375 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19376 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
19378 #: config/tc-xc16x.c:218
19380 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19381 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XC16X:\n"
19383 #: config/tc-xgate.c:215
19384 msgid "architecture variant invalid"
19385 msgstr "arquitectura variante inválida"
19387 #: config/tc-xgate.c:370
19390 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19391 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19392 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19393 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19394 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19395 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19396 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19397 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19398 " --generate-example generate an example of each instruction"
19400 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
19401 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
19402 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
19403 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
19404 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
19405 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
19406 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
19407 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
19408 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
19410 #: config/tc-xgate.c:493
19411 msgid "opcode missing or not found on input line"
19414 #: config/tc-xgate.c:498
19416 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19417 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
19419 #: config/tc-xgate.c:511
19420 msgid "matching operands to opcode"
19421 msgstr "coincidiendo operandos para código operacional"
19423 #: config/tc-xgate.c:549
19424 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19427 #: config/tc-xgate.c:680
19429 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19430 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 9-bit PC-relativa."
19432 #: config/tc-xgate.c:697
19434 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19435 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 10-bit PC-relativa."
19437 #: config/tc-xgate.c:724
19438 msgid "Value out of 3-bit range."
19439 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de limite."
19441 #: config/tc-xgate.c:731
19442 msgid "Value out of 4-bit range."
19443 msgstr "Valor fuera de límite de 4-bit."
19445 #: config/tc-xgate.c:738
19446 msgid "Value out of 5-bit range."
19447 msgstr "valor inmediato fuera de límite."
19449 #: config/tc-xgate.c:875
19450 msgid ":operand has too many bits"
19451 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
19453 #: config/tc-xgate.c:992
19454 msgid "unknown operand count"
19455 msgstr "contador operacional desconocido"
19457 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19458 msgid ": expected register name r0-r7 "
19459 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
19461 #: config/tc-xgate.c:1284
19463 #| msgid "operand value out of range for instruction"
19464 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19465 msgstr "el valor de operando está fuera de limite para la instrucción"
19467 #: config/tc-xgate.c:1302
19468 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19471 #: config/tc-xgate.c:1315
19472 msgid ":unknown relocation constraint size"
19473 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
19475 #: config/tc-xgate.c:1322
19476 msgid ": expected register name ccr "
19477 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
19479 #: config/tc-xgate.c:1328
19480 msgid ": expected register name pc "
19481 msgstr ": esperaba nombre de registrado pc"
19483 #: config/tc-xstormy16.c:77
19485 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19486 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XSTROMY16:\n"
19488 #: config/tc-xstormy16.c:223
19490 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19491 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19493 #: config/tc-xstormy16.c:235
19495 msgid "unsupported fixup size %d"
19496 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19498 #: config/tc-xstormy16.c:266
19499 msgid "unsupported fptr fixup"
19500 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19502 #: config/tc-xtensa.c:636
19503 msgid "illegal range of target hardware versions"
19504 msgstr "limite ilegal de versiones de hardware objetivo"
19506 #: config/tc-xtensa.c:807
19507 msgid "--density option is ignored"
19508 msgstr "se descarta la opción --density"
19510 #: config/tc-xtensa.c:810
19511 msgid "--no-density option is ignored"
19512 msgstr "se descarta la opción --no-density"
19514 #: config/tc-xtensa.c:828
19515 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19516 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19518 #: config/tc-xtensa.c:831
19519 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19520 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19522 #: config/tc-xtensa.c:834
19523 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19524 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19526 #: config/tc-xtensa.c:837
19527 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19528 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19530 #: config/tc-xtensa.c:854
19531 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19532 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19534 #: config/tc-xtensa.c:927
19535 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19536 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19538 #: config/tc-xtensa.c:933
19539 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19540 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19542 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19543 msgid "invalid target hardware version"
19544 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19546 #: config/tc-xtensa.c:999
19547 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19550 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19552 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19553 msgstr "%s: límite argumental no válido"
19555 #: config/tc-xtensa.c:1006
19556 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19559 #: config/tc-xtensa.c:1183
19561 #| msgid "unmatched end directive"
19562 msgid "unmatched .end directive"
19563 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
19565 #: config/tc-xtensa.c:1212
19566 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19567 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19569 #: config/tc-xtensa.c:1253
19570 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19571 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19573 #: config/tc-xtensa.c:1258
19574 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19575 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19577 #: config/tc-xtensa.c:1271
19579 msgid "directive %s cannot be negated"
19580 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19582 #: config/tc-xtensa.c:1277
19583 msgid "unknown directive"
19584 msgstr "directiva desconocida"
19586 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19587 #: config/tc-xtensa.c:5890
19588 msgid "directives are not valid inside bundles"
19589 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19591 #: config/tc-xtensa.c:1310
19592 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19593 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19595 #: config/tc-xtensa.c:1324
19596 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19597 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19599 #: config/tc-xtensa.c:1357
19600 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19601 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19603 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19604 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19605 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
19607 #: config/tc-xtensa.c:1407
19608 msgid ".end [no-]density is ignored"
19609 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19611 #: config/tc-xtensa.c:1432
19613 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19614 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19616 #: config/tc-xtensa.c:1487
19617 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19618 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19620 #: config/tc-xtensa.c:1507
19621 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19622 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19624 #: config/tc-xtensa.c:1546
19625 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19626 msgstr "se esperaba coma o punto y coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19628 #: config/tc-xtensa.c:1605
19629 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19630 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19632 #: config/tc-xtensa.c:1613
19633 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19634 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19636 #: config/tc-xtensa.c:1661
19638 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19639 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19641 #: config/tc-xtensa.c:1671
19643 msgid "invalid use of %s relocation"
19644 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19646 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19648 msgid "bad register name: %s"
19649 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19651 #: config/tc-xtensa.c:1873
19653 msgid "bad register number: %s"
19654 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19656 #: config/tc-xtensa.c:1937
19657 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19658 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19660 #: config/tc-xtensa.c:1954
19661 msgid "register number out of range"
19662 msgstr "número de registro fuera de limite"
19664 #: config/tc-xtensa.c:2040
19665 msgid "extra colon"
19666 msgstr "punto y coma extra"
19668 #: config/tc-xtensa.c:2101
19669 msgid "incorrect register number, ignoring"
19670 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19672 #: config/tc-xtensa.c:2182
19674 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19675 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19677 #: config/tc-xtensa.c:2274
19679 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19680 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19682 #: config/tc-xtensa.c:2281
19684 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19685 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19687 #: config/tc-xtensa.c:2332
19689 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19690 msgstr "registro inválido «%s» para la instrucción «%s»"
19692 #: config/tc-xtensa.c:2339
19694 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19695 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción «%s»"
19697 #: config/tc-xtensa.c:2406
19699 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19700 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
19702 #: config/tc-xtensa.c:2793
19704 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19705 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de limite '%u'"
19707 #: config/tc-xtensa.c:2799
19709 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19710 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
19712 #: config/tc-xtensa.c:2846
19714 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19715 msgstr "error interno: nombre de opción «%s» desconocido"
19717 #: config/tc-xtensa.c:3955
19718 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19719 msgstr "aún no se puede manipular la generación de literales/etiquetas"
19721 #: config/tc-xtensa.c:3959
19722 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19723 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
19725 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19727 #| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
19728 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19729 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19730 msgstr[0] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19731 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19733 #: config/tc-xtensa.c:4052
19734 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19735 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
19737 #: config/tc-xtensa.c:4304
19739 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19740 msgstr "reubicación inválida para operando %i de «%s»"
19742 #: config/tc-xtensa.c:4314
19744 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19745 msgstr "expresión inválida para operando %i en «%s»"
19747 #: config/tc-xtensa.c:4324
19749 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19750 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
19752 #: config/tc-xtensa.c:4331
19754 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19755 msgstr "símbolo sin definir para el código operacional «%s»"
19757 #: config/tc-xtensa.c:4819
19758 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19759 msgstr "el código operacional 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
19761 #: config/tc-xtensa.c:4879
19762 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19763 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
19765 #: config/tc-xtensa.c:5037
19767 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19768 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
19770 #: config/tc-xtensa.c:5090
19772 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19773 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19775 #: config/tc-xtensa.c:5134
19777 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19778 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19780 #: config/tc-xtensa.c:5159
19781 msgid "unexpected fix"
19782 msgstr "corrección inesperada"
19784 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19785 msgid "undecodable fix"
19786 msgstr "fix que no se puede decodificar"
19788 #: config/tc-xtensa.c:5330
19789 msgid "labels are not valid inside bundles"
19790 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
19792 #: config/tc-xtensa.c:5350
19793 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19794 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
19796 #: config/tc-xtensa.c:5417
19797 msgid "extra opening brace"
19798 msgstr "llave que abre extra"
19800 #: config/tc-xtensa.c:5427
19801 msgid "extra closing brace"
19802 msgstr "llave que cierra extra"
19804 #: config/tc-xtensa.c:5454
19805 msgid "missing closing brace"
19806 msgstr "ausentea llave que cierra"
19808 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19810 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19811 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
19813 #: config/tc-xtensa.c:5568
19815 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19816 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
19818 #: config/tc-xtensa.c:5603
19820 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19821 msgstr "código operacional o nombre de formato «%s» desconocido"
19823 #: config/tc-xtensa.c:5609
19824 msgid "format names only valid inside bundles"
19825 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
19827 #: config/tc-xtensa.c:5614
19829 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19830 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
19832 #: config/tc-xtensa.c:5664
19833 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19834 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
19836 #: config/tc-xtensa.c:5718
19837 msgid "unaligned entry instruction"
19838 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
19840 #: config/tc-xtensa.c:5783
19841 msgid "bad instruction format"
19842 msgstr "formato de instrucción equivocado"
19844 #: config/tc-xtensa.c:5786
19845 msgid "invalid relocation"
19846 msgstr "reubicación inválida"
19848 #: config/tc-xtensa.c:5797
19850 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19851 msgstr "reubicación inválida para la instrucción «%s»"
19853 #: config/tc-xtensa.c:5809
19855 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19856 msgstr "reubicación inválida para operando %d de «%s»"
19858 #: config/tc-xtensa.c:6075
19860 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19861 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
19863 #: config/tc-xtensa.c:6126
19865 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19866 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación «%s»"
19868 #: config/tc-xtensa.c:6343
19869 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19870 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
19872 #: config/tc-xtensa.c:6350
19873 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19874 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
19876 #: config/tc-xtensa.c:6351
19878 msgid " ops were: "
19879 msgstr " ops fueron: "
19881 #: config/tc-xtensa.c:6353
19886 #: config/tc-xtensa.c:6363
19888 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19891 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
19892 msgid "illegal resource usage in bundle"
19893 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
19895 #: config/tc-xtensa.c:6558
19897 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19898 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
19900 #: config/tc-xtensa.c:6563
19902 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19903 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
19905 #: config/tc-xtensa.c:6568
19907 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19908 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
19910 #: config/tc-xtensa.c:6573
19912 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19913 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
19915 #: config/tc-xtensa.c:6589
19916 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19917 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
19919 #: config/tc-xtensa.c:7041
19920 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19921 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
19923 #: config/tc-xtensa.c:7043
19927 #: config/tc-xtensa.c:8255
19928 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19929 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
19931 #: config/tc-xtensa.c:8367
19932 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19933 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
19935 #: config/tc-xtensa.c:8449
19936 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19937 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
19939 #: config/tc-xtensa.c:8458
19941 msgid "fr_var %lu < length %d"
19942 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
19944 #: config/tc-xtensa.c:8615
19945 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19946 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
19948 #: config/tc-xtensa.c:8687
19949 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19950 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
19952 #: config/tc-xtensa.c:8797
19953 msgid "invalid empty loop"
19954 msgstr "ciclo vacío inválido"
19956 #: config/tc-xtensa.c:8802
19957 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19958 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
19960 #: config/tc-xtensa.c:9367
19961 msgid "cannot find suitable trampoline"
19962 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
19964 #: config/tc-xtensa.c:9622
19965 msgid "bad relaxation state"
19966 msgstr "estado de relajación equivocado"
19968 #: config/tc-xtensa.c:9680
19970 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19971 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
19973 #: config/tc-xtensa.c:10380
19974 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19975 msgstr "omite objetivo fuera de límite; trampolín encontrado no utilizable"
19977 #: config/tc-xtensa.c:10504
19978 msgid "invalid relaxation fragment result"
19979 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
19981 #: config/tc-xtensa.c:10586
19982 msgid "unable to widen instruction"
19983 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
19985 #: config/tc-xtensa.c:10725
19986 msgid "multiple literals in expansion"
19987 msgstr "literales múltiples en la expansión"
19989 #: config/tc-xtensa.c:10729
19990 msgid "no registered fragment for literal"
19991 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
19993 #: config/tc-xtensa.c:10731
19994 msgid "number of literal tokens != 1"
19995 msgstr "número de elementos literales != 1"
19997 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
19999 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20000 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
20002 #: config/tc-xtensa.c:10972
20004 msgid "invalid expression evaluation type %d"
20005 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
20007 #: config/tc-xtensa.c:10989
20008 msgid "loop too long for LOOP instruction"
20009 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
20011 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
20012 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20013 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
20015 #: config/tc-xtensa.c:11436
20017 msgid "fixes not all moved from %s"
20018 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
20020 #: config/tc-xtensa.c:12395
20021 msgid "too many operands in instruction"
20022 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
20024 #: config/tc-xtensa.c:12605
20025 msgid "invalid symbolic operand"
20026 msgstr "operando simbólico inválido"
20028 #: config/tc-xtensa.c:12666
20029 msgid "operand number mismatch"
20030 msgstr "no coincide el número de operandos"
20032 #: config/tc-xtensa.c:12670
20034 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20035 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
20037 #: config/tc-xtensa.c:12695
20039 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20040 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
20042 #: config/tc-xtensa.c:12772
20043 msgid "invalid opcode"
20044 msgstr "código operacional inválido"
20046 #: config/tc-xtensa.c:12778
20047 msgid "too few operands"
20048 msgstr "muy pocos operandos"
20050 #: config/tc-xtensa.c:12828
20051 msgid "multiple writes to the same register"
20052 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
20054 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
20055 msgid "out of memory"
20056 msgstr "memoria agotada"
20058 #: config/tc-xtensa.c:13037
20059 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20060 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
20062 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20063 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20064 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20065 #. the unexpected behavior as an error.
20066 #: config/tc-xtensa.c:13043
20067 msgid "unexpected TLS relocation"
20068 msgstr "reubicación TLS inesperada"
20070 #: config/tc-xtensa.c:13087
20071 msgid "symbolic operand not allowed"
20072 msgstr "no se permite operando simbólico"
20074 #: config/tc-xtensa.c:13124
20075 msgid "cannot decode instruction format"
20076 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
20078 #: config/tc-xtensa.c:13268
20079 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20080 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
20082 #: config/tc-xtensa.c:13273
20084 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20085 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
20087 #: config/tc-xtensa.c:13284
20089 msgid "section %s renamed multiple times"
20090 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
20092 #: config/tc-xtensa.c:13286
20094 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20095 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
20097 #: config/tc-z80.c:326
20098 msgid "-- unterminated string"
20099 msgstr "-- cadena sin terminar"
20101 #: config/tc-z80.c:392
20102 msgid "floating point numbers are not implemented"
20103 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
20105 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
20106 msgid "mismatched parentheses"
20107 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
20109 #: config/tc-z80.c:560
20110 msgid "bad expression syntax"
20111 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
20113 #: config/tc-z80.c:722
20114 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20115 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
20117 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
20119 msgstr "desbordamiento"
20121 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
20122 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
20123 #: config/tc-z80.c:1636
20124 msgid "bad instruction syntax"
20125 msgstr "equivocación de instrucción sintáctica "
20127 #: config/tc-z80.c:1239
20128 msgid "condition code invalid for jr"
20129 msgstr "código de condición inválido para jr"
20131 #: config/tc-z80.c:1745
20132 msgid "parentheses ignored"
20133 msgstr "se descartan los paréntesis"
20135 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20136 msgid "relative jump out of range"
20137 msgstr "salto relativo fuera de limite"
20139 #: config/tc-z80.c:1994
20140 msgid "index offset out of range"
20141 msgstr "desplazamiento indexado fuera de limite"
20143 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
20145 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20146 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
20148 #: config/tc-z8k.c:281
20150 msgid "register rr%d out of range"
20151 msgstr "registro rr%d fuera de limite"
20153 #: config/tc-z8k.c:283
20155 msgid "register rr%d does not exist"
20156 msgstr "el registro rr%d no existe"
20158 #: config/tc-z8k.c:295
20160 msgid "register rh%d out of range"
20161 msgstr "registro rh%d fuera de limite"
20163 #: config/tc-z8k.c:307
20165 msgid "register rl%d out of range"
20166 msgstr "registro rl%d fuera de limite"
20168 #: config/tc-z8k.c:320
20170 msgid "register rq%d out of range"
20171 msgstr "registro rq%d fuera de limite"
20173 #: config/tc-z8k.c:322
20175 msgid "register rq%d does not exist"
20176 msgstr "el registro rq%d no existe"
20178 #: config/tc-z8k.c:334
20180 msgid "register r%d out of range"
20181 msgstr "registro r%d fuera de limite"
20183 #: config/tc-z8k.c:375
20185 msgid "expected %c"
20186 msgstr "se esperaba %c"
20188 #: config/tc-z8k.c:390
20190 msgid "register is wrong size for a word %s"
20191 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
20193 #: config/tc-z8k.c:404
20195 msgid "register is wrong size for address %s"
20196 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
20198 #: config/tc-z8k.c:538
20200 msgid "unknown interrupt %s"
20201 msgstr "desconoce interrupción %s"
20203 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20204 #: config/tc-z8k.c:561
20205 msgid "opcode has no effect"
20206 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
20208 #: config/tc-z8k.c:672
20209 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20210 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
20212 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20214 msgid "invalid condition code '%s'"
20215 msgstr "código de condición «%s» inválido"
20217 #: config/tc-z8k.c:764
20219 msgid "invalid flag '%s'"
20220 msgstr "opción «%s» inválida"
20222 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20223 msgid "invalid indirect register size"
20224 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
20226 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20227 msgid "invalid control register name"
20228 msgstr "nombre de registro de control inválido"
20230 #: config/tc-z8k.c:1086
20231 msgid "immediate must be 1 or 2"
20232 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
20234 #: config/tc-z8k.c:1089
20235 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20236 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
20238 #: config/tc-z8k.c:1120
20239 msgid "can't use R0 here"
20240 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
20242 #: config/tc-z8k.c:1278
20243 msgid "Can't find opcode to match operands"
20244 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
20246 #: config/tc-z8k.c:1325
20248 msgid "invalid architecture -z%s"
20249 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
20251 #: config/tc-z8k.c:1344
20255 " -z8001 generate segmented code\n"
20256 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20257 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20259 " Opciones de Z8K:\n"
20260 " -z8001 genera código segmentado\n"
20261 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
20262 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
20264 #: config/tc-z8k.c:1356
20266 msgid "call to md_convert_frag\n"
20267 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
20269 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20270 msgid "cannot branch to odd address"
20271 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
20273 #: config/tc-z8k.c:1485
20274 msgid "relative address out of range"
20275 msgstr "dirección relativa fuera de limite"
20277 #: config/tc-z8k.c:1506
20278 msgid "relative call out of range"
20279 msgstr "llamada relativa fuera de limite"
20281 #: config/tc-z8k.c:1550
20283 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20284 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
20286 #: config/xtensa-relax.c:1550
20288 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20289 msgstr "la opción de configuración «%s» es inválida en la regla de transición «%s»"
20291 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
20293 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20294 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre operacional «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
20296 #: config/xtensa-relax.c:1692
20298 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20299 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
20301 #: config/xtensa-relax.c:1739
20302 msgid "expected one operand for generated literal"
20303 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
20305 #: config/xtensa-relax.c:1746
20306 msgid "expected 0 operands for generated label"
20307 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
20309 #: config/xtensa-relax.c:1759
20311 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20312 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
20314 #: config/xtensa-relax.c:1767
20316 #| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20317 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20318 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20319 msgstr[0] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20320 msgstr[1] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20322 #: config/xtensa-relax.c:1783
20324 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20325 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
20327 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
20329 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20330 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
20332 #: config/xtensa-relax.c:1824
20334 msgid "unknown user-defined function %s"
20335 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
20337 #: config/xtensa-relax.c:1835
20339 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20340 msgstr "código operacional «%s»: no pudo interpretar operando «%s» en «%s»"
20342 #: config/xtensa-relax.c:1875
20344 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20345 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
20347 #: config/xtensa-relax.c:1879
20349 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20350 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
20352 #: config/xtensa-relax.c:1890
20354 msgid "could not build transition for %s => %s"
20355 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
20359 msgid "can't open `%s' for writing"
20360 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
20364 msgid "can't close `%s'"
20365 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
20367 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
20369 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20370 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20372 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
20374 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20375 msgstr "registrador guarda desplazamiento no un múltiplo de %u"
20378 msgid "CFI state restore without previous remember"
20379 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
20382 msgid "missing separator"
20383 msgstr "ausente el separador"
20386 msgid "bad register expression"
20387 msgstr "expresión de registro inválida"
20389 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
20390 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
20391 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20392 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
20394 #: dw2gencfi.c:1021
20395 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20396 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
20398 #: dw2gencfi.c:1028
20399 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20400 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
20402 #: dw2gencfi.c:1051
20403 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20404 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20406 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
20407 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20408 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
20410 #: dw2gencfi.c:1099
20411 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20412 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
20414 #: dw2gencfi.c:1124
20415 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20416 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20418 #: dw2gencfi.c:1190
20419 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20420 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
20422 #: dw2gencfi.c:1280
20424 #| msgid "inconsistent types in Neon instruction"
20425 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20426 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
20428 #: dw2gencfi.c:1291
20429 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20430 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
20432 #: dw2gencfi.c:1332
20433 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20434 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20436 #: dw2gencfi.c:1389
20437 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20438 msgstr "equivocación del argumento para .cfi_personality_id"
20440 #: dw2gencfi.c:1399
20442 #| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20443 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20444 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20446 #: dw2gencfi.c:1508
20448 #| msgid "unexpected fix"
20449 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20450 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20452 #: dw2gencfi.c:1515
20453 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20454 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20456 #: dw2gencfi.c:1523
20457 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20460 #: dw2gencfi.c:1536
20462 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20463 msgstr "Alineación muy grande: %d asumido."
20465 #: dw2gencfi.c:1540
20466 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20467 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
20469 #: dw2gencfi.c:1566
20470 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20471 msgstr ".cfi_inline_lsda no está apoyado para este destino"
20473 #: dw2gencfi.c:1573
20474 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20475 msgstr ".cfi_fde_data no es compatible para este objetivo"
20477 #: dw2gencfi.c:1580
20478 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20479 msgstr "no se admite .cfi_personality_id para este objetivo"
20481 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
20482 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20483 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
20485 #: dw2gencfi.c:2539
20486 msgid "CFI is not supported for this target"
20487 msgstr "CFI no admitido en este objetivo"
20489 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20490 msgid "view number mismatch"
20491 msgstr "vista numérica no coincide"
20493 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20494 msgid "file number less than one"
20495 msgstr "número de fichero menor que uno"
20499 msgid "file number %ld already allocated"
20500 msgstr "número de fichero %ld ya asignado"
20502 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20504 msgid "unassigned file number %ld"
20505 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20508 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20509 msgstr "is_stmt valorado distinto de 0 o 1"
20512 msgid "isa number less than zero"
20513 msgstr "número isa menor que uno"
20516 msgid "discriminator less than zero"
20517 msgstr "discriminador menor que cero"
20520 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20525 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20526 msgstr "sub-directiva .loc «%s» desconocida"
20528 #: dwarf2dbg.c:1758
20529 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20530 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20534 msgid "string too big (%lu bytes)"
20535 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20539 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20540 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20542 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20544 msgid "no current file pointer"
20545 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20548 msgid "too many st_End's"
20549 msgstr "demasiados st_End's"
20553 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20554 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20557 msgid "fake .file after real one"
20558 msgstr ".file falso tras real"
20561 msgid "filename goes over one page boundary"
20562 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20565 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20566 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20569 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20570 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20573 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20574 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20577 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20578 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20581 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20582 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20585 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20586 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20589 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20590 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20593 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20594 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20597 msgid "badly formed .dim directive"
20598 msgstr "directiva .dim mal formada"
20601 msgid "too many .dim entries"
20602 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20605 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20606 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20609 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20610 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20613 msgid "badly formed .size directive"
20614 msgstr "directiva .size mal formada"
20617 msgid "too many .size entries"
20618 msgstr "demasiadas entradas .size"
20621 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20622 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20624 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20625 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20629 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20630 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20633 msgid "Unrecognized .type argument"
20634 msgstr "No reconocido argumento .type"
20637 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20638 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20641 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20642 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20645 msgid ".val expression is too complex"
20646 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20649 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20650 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20652 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20653 msgid "bad COFF debugging information"
20654 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20658 msgid "no tag specified for %s"
20659 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20662 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20663 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20666 msgid ".end directive names unknown symbol"
20667 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20670 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20671 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20675 msgid "%s directive has no name"
20676 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20679 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20680 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20683 msgid ".loc before .file"
20684 msgstr ".loc antes de .file"
20688 msgid ".stab%c is not supported"
20689 msgstr "no se admite .stab%c"
20693 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20694 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
20698 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20699 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
20703 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20704 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
20706 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20707 msgid ".begin/.bend in different segments"
20708 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
20711 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20712 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
20715 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20716 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
20718 #: expr.c:82 read.c:3820
20719 msgid "bignum invalid"
20720 msgstr "bignum inválido"
20722 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20723 msgid "floating point number invalid"
20724 msgstr "número de coma flotante inválido"
20727 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20728 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
20732 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20733 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
20736 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20737 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
20740 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20741 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
20743 #. Either not seen or not defined.
20744 #. @@ Should print out the original string instead of
20745 #. the parsed number.
20748 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20749 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
20752 msgid "character constant too large"
20753 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
20757 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20758 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
20762 msgid "missing '%c'"
20763 msgstr "ausente '%c'"
20765 #: expr.c:985 read.c:4761
20766 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20767 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
20771 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20772 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
20774 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20775 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20776 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
20778 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20780 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20781 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
20784 msgid "missing operand; zero assumed"
20785 msgstr "ausente operando; se asume cero"
20788 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20789 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
20792 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20793 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20796 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20797 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
20800 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20801 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20803 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20804 msgid "division by zero"
20805 msgstr "división por cero"
20808 msgid "shift count"
20809 msgstr "cuenta de desplazamiento"
20812 msgid "operation combines symbols in different segments"
20813 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
20816 msgid "missing closing '\"'"
20817 msgstr "ausente cierre «\"»"
20820 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20821 msgstr "intentó asignar datos en la sección absoluta"
20824 msgid "attempt to allocate data in common section"
20825 msgstr "se intentó asignar datos en la sección común"
20827 #: frags.c:115 write.c:1465
20829 msgid "can't extend frag %lu char"
20830 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20831 msgstr[0] "no puede extender %lu carácter fragmentado"
20832 msgstr[1] "no puede extender %lu caracteres fragmentados"
20834 #. For error messages.
20835 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20836 #. name returned by as_where().
20838 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20839 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20840 #. not true, then this code will fail].
20842 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20843 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20844 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20845 #. that is produced at the end of the assembly.
20846 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20847 msgid "{standard input}"
20848 msgstr "{entrada estándar}"
20850 #: input-file.c:141
20852 msgid "can't open %s for reading: %s"
20853 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
20855 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20857 msgid "can't read from %s: %s"
20858 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
20860 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20862 msgid "can't close %s: %s"
20863 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
20865 #: input-scrub.c:267
20866 msgid "macros nested too deeply"
20867 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
20871 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20872 msgstr "No se puede asignar memoria para las instrucciones nuevas\n"
20874 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20878 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20884 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20885 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
20891 " time stamp \t: %s\n"
20895 " marca tiempo \t: %s\n"
20915 " options passed\t: "
20918 " opciones pasadas\t: "
20923 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20924 "\t using BFD version %s."
20926 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
20927 "\t utilizando BFD versión %s."
20933 " input file \t: %s"
20936 " fich entrante \t: %s"
20942 " output file \t: %s"
20945 " fich saliente \t: %s"
20958 msgid "can't open %s: %s"
20959 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
20962 msgid "strange paper height, set to no form"
20963 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
20966 msgid "new line in title"
20967 msgstr "línea nueva en el título"
20969 #. Turns the next expression into a string.
20972 msgid "% operator needs absolute expression"
20973 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
20977 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20978 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
20982 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20983 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
20987 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20988 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
20992 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20993 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
20997 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20998 msgstr "Se usó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
21002 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21003 msgstr "final de fichero no esperado en la definición de macro «%s»"
21007 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21008 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
21011 msgid "Missing macro name"
21012 msgstr "Ausente el nombre de macro"
21016 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21017 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
21021 msgid "Macro `%s' was already defined"
21022 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
21024 #: macro.c:837 macro.c:839
21025 msgid "missing `)'"
21026 msgstr "ausente `)'"
21030 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21031 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
21034 msgid "confusion in formal parameters"
21035 msgstr "confusión en los parámetros formales"
21039 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21040 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
21044 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21045 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro «%s» de la macro «%s»"
21048 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21049 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
21052 msgid "too many positional arguments"
21053 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
21057 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21058 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
21062 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21063 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
21066 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21067 msgstr "final de fichero inesperado en irp o irpc"
21070 msgid "missing model parameter"
21071 msgstr "ausente el parámetro modelo"
21075 msgid "Assembler messages:\n"
21076 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
21080 msgid "Fatal error: "
21081 msgstr "Error fatal: "
21085 msgid "Internal error (%s).\n"
21086 msgstr "Error interno (%s).\n"
21090 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21091 msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"
21095 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21096 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
21100 msgid "Please report this bug.\n"
21101 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
21105 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
21106 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
21110 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
21111 msgstr "%s fuera de limite (%d no está entre %d y %d)"
21113 #. xgettext:c-format.
21116 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21117 msgstr "%s fuera de limite (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
21119 #: output-file.c:34
21121 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21122 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
21124 #: output-file.c:41
21126 msgid "selected target format '%s' unknown"
21127 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
21129 #: output-file.c:43
21131 msgid "can't create %s: %s"
21132 msgstr "no se puede crear %s: %s"
21136 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21137 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
21140 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21145 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21150 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21153 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
21154 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21155 msgstr "ignorando valor relleno dentro de sección absoluta"
21157 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
21159 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21160 msgstr "ignorando valor rellenado dentro de sección «%s»"
21164 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21165 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
21168 msgid "unable to continue with assembly."
21169 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador."
21173 msgid "label \"%d$\" redefined"
21174 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
21177 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21178 msgstr "directiva .bundle_lock sin una coincidencia .bundle_unlock"
21181 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21182 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
21186 msgid "alignment too large: %u assumed"
21187 msgstr "alineamiento es muy grande: %u asumido"
21190 msgid "expected fill pattern missing"
21191 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
21195 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21199 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21202 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21203 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21204 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21206 #. # 0 "<built-in>"
21208 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21209 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21210 #. rather than non-positive line numbers.
21213 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21214 msgstr "los números de línea deben ser positivos; número de línea %d rechazada"
21218 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21219 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
21223 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21224 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
21227 msgid "start address not supported"
21228 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
21231 msgid ".err encountered"
21232 msgstr "se encontró .err"
21235 msgid ".error directive invoked in source file"
21236 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
21239 msgid ".warning directive invoked in source file"
21240 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
21244 msgid "%s argument must be a string"
21245 msgstr "argumento %s debe ser una cadena textual"
21247 #: read.c:2180 read.c:2182
21249 msgid ".fail %ld encountered"
21250 msgstr "encontrado .fail %ld"
21254 msgid ".fill size clamped to %d"
21255 msgstr "tamaño .fill restringido a %d"
21258 msgid "size negative; .fill ignored"
21259 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
21262 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21263 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
21266 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21267 msgstr "contador de relleno no constante para sección absoluta"
21270 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21271 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21275 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21276 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
21280 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21281 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
21284 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21285 msgstr ".linkonce no admitido en este formato de fichero objeto"
21288 msgid "expected alignment after size"
21289 msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"
21293 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21294 msgstr "intenta redefinir pseudo-operador «%s» descartado"
21297 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21298 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
21302 msgid "invalid segment \"%s\""
21303 msgstr "segmento «%s» no válido"
21306 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21307 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
21310 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21311 msgstr "MRI de estilo ORG pseudo-operador no apoyado"
21315 msgid "unrecognized section type `%s'"
21316 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
21319 msgid "absolute sections are not supported"
21320 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
21324 msgid "unrecognized section command `%s'"
21325 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
21329 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21330 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
21332 #: read.c:3128 read.c:3164
21334 msgid "negative count for %s - ignored"
21335 msgstr "contador negativo para %s - descartado"
21337 #: read.c:3135 read.c:3171
21339 msgid "%s without %s"
21343 msgid "unsupported variable size or fill value"
21344 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
21348 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21352 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21353 msgstr "el contador de repetición .space es cero, se descartó"
21356 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21357 msgstr "el contador de repetición .space es negativo, se descartó"
21360 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21361 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
21364 msgid "space allocation too complex in common section"
21365 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
21367 #: read.c:3575 read.c:5020
21369 msgid "bad floating literal: %s"
21370 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
21374 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21375 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
21379 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21380 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
21382 #: read.c:3886 write.c:2133
21384 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21385 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
21388 msgid "unexpected `\"' in expression"
21389 msgstr "`\"' inesperada en expresión"
21392 msgid "rva without symbol"
21393 msgstr "rva sin símbolo"
21396 msgid "missing or bad offset expression"
21397 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
21400 msgid "missing reloc type"
21401 msgstr "ausente el tipo reubicado"
21404 msgid "unrecognized reloc type"
21405 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
21408 msgid "bad reloc expression"
21409 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
21411 #: read.c:4328 read.c:5304
21412 msgid "zero assumed for missing expression"
21413 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
21415 #: read.c:4348 read.c:5333
21416 msgid "attempt to store value in absolute section"
21417 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21419 #: read.c:4355 read.c:5339
21421 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21422 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
21426 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21427 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
21430 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21431 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
21435 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21436 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
21440 msgid "bignum truncated to %d byte"
21441 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21442 msgstr[0] "número grande truncado a %d bytes"
21443 msgstr[1] "número grande truncado a %d byte"
21445 #: read.c:4832 read.c:5042
21446 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21447 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
21451 msgid "unknown floating type type '%c'"
21452 msgstr "desconoce tipo de coma flotante '%c'"
21455 msgid "floating point constant too large"
21456 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
21459 msgid "attempt to store float in absolute section"
21460 msgstr "trata almacenar flotante en sección absoluta"
21464 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21465 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
21469 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21470 msgstr "trata almacenar cadena no vacía dentro de sección «%s»"
21473 msgid "strings must be placed into a section"
21474 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
21477 msgid "expected <nn>"
21478 msgstr "se esperaba <nn>"
21480 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21481 #: read.c:5586 read.c:5672
21482 msgid "unterminated string; newline inserted"
21483 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
21486 msgid "bad escaped character in string"
21487 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
21490 msgid "expected address expression"
21491 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
21495 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21496 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21499 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21500 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21503 msgid "this string may not contain '\\0'"
21504 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21507 msgid "missing string"
21508 msgstr "ausentea cadena"
21512 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21513 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21517 msgid "file not found: %s"
21518 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21522 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21523 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21527 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21528 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21532 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21533 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21537 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21538 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21541 msgid "missing .func"
21542 msgstr "ausente .func"
21545 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21546 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21550 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21551 msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"
21554 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21558 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21562 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21563 msgstr ".bundle_unlock sin precedente .bundle_lock"
21567 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21572 msgid "missing closing `%c'"
21573 msgstr "ausente de cierre `%c'"
21577 msgstr "basura `\\'"
21581 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21582 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21584 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21586 msgid ".stab%c: missing comma"
21587 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21589 #. This could happen for example with a source file with a huge
21590 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21591 #. format, probably DWARF.
21594 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21595 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21598 msgid "comma missing in .xstabs"
21599 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21603 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21604 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21608 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21609 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21611 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21613 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21614 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21618 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21619 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21623 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21624 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21628 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21629 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21633 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21634 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21638 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21639 msgstr "definición simbólico encontrada en bucle en `%s'"
21643 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21644 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21648 msgid "division by zero when setting `%s'"
21649 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21651 #. See PR 20895 for a reproducer.
21653 msgid "Invalid operation on symbol"
21654 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21656 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21658 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21659 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21663 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21664 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21668 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21669 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21671 #. Do not reassign section symbols.
21673 msgid "section symbols are already global"
21674 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
21678 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21679 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
21683 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21684 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
21688 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21689 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
21693 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21694 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
21698 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21699 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
21702 msgid "invalid offset expression"
21703 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
21706 msgid "invalid reloc expression"
21707 msgstr "expresión de reubicación inválida"
21711 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21712 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21713 msgstr[0] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
21714 msgstr[1] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
21718 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21719 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
21722 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21723 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
21726 msgid "relocation out of range"
21727 msgstr "reubicación fuera de limite"
21731 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21732 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
21735 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21736 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
21739 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21740 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
21742 #: write.c:1398 write.c:1535
21743 msgid "can't extend frag"
21744 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
21748 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21749 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21750 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
21751 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
21753 #: write.c:1630 write.c:1666
21755 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21756 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21762 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21763 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
21767 msgid "local label `%s' is not defined"
21768 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
21772 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21773 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
21777 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21778 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21779 msgstr[0] "rellenando alineamiento (%lu byte) no un múltiplo de %ld"
21780 msgstr[1] "rellenando alineamiento (%lu bytes) no un múltiplo de %ld"
21784 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21785 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
21788 msgid "padding added"
21789 msgstr "se añadió relleno"
21792 msgid "attempt to move .org backwards"
21793 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
21796 msgid ".space specifies non-absolute value"
21797 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
21800 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21801 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
21805 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21806 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
21808 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21809 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
21811 #~ msgid "missing segment name"
21812 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
21814 #~ msgid "missing comma after segment name"
21815 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
21817 #~ msgid "missing section type name"
21818 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
21820 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21821 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
21823 #~ msgid "expected comma after operand name"
21824 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
21826 #~ msgid "negative operand number %d"
21827 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
21829 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21830 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
21832 #~ msgid "invalid opertype"
21833 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
21835 #~ msgid "negative subopcode %d"
21836 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
21838 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21839 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
21841 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21842 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
21844 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21845 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
21847 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21848 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
21850 #~ msgid "invalid syntax class"
21851 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
21853 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21854 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
21856 #~ msgid "negative symbol length"
21857 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
21859 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21860 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
21862 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21863 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
21865 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21866 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
21868 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21869 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
21871 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21872 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
21874 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21875 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
21877 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21878 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
21880 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21881 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
21883 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21884 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
21886 #~ msgid "too many suffixes"
21887 #~ msgstr "demasiados sufijos"
21889 #~ msgid "symbol as destination register"
21890 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
21892 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
21893 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
21895 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21896 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
21898 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21899 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
21901 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21902 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
21904 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21905 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
21907 #~ msgid "No memory for symbol name."
21908 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
21910 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21911 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
21913 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21914 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
21916 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21917 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
21919 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21920 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
21922 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21923 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
21925 #~ msgid "unsupported"
21926 #~ msgstr "no se admite"
21928 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21929 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
21931 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21932 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
21934 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21935 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
21937 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21938 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
21940 #~ msgid "pc-relative"
21941 #~ msgstr "relativa a pc"
21943 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21944 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
21946 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21947 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
21949 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21950 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
21952 #~ msgid "Unsupported large constant"
21953 #~ msgstr "No se admite la constante large"
21955 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21956 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
21958 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21959 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
21961 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21962 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
21964 #~ msgid "Expression too complex"
21965 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
21967 #~ msgid "Offset too large"
21968 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
21970 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21971 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
21973 #~ msgid "Improper rotate count"
21974 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
21976 #~ msgid "Operand overflow"
21977 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
21979 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21980 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
21982 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21983 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
21985 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21986 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
21988 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
21989 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
21991 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21992 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
21994 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21995 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
21997 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21998 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
22000 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
22001 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
22003 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
22004 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
22006 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
22007 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22009 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
22010 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
22012 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
22013 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
22015 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
22016 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
22018 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22019 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22021 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
22022 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
22024 #~ msgid "absolute expression required"
22025 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
22027 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
22028 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
22030 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
22031 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
22033 #~ msgid "Improper size (%lu)"
22034 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
22036 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
22037 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22039 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
22040 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
22042 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22043 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22045 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
22046 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
22048 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22049 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22051 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22052 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22054 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
22055 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
22057 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
22058 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
22060 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
22061 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
22063 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
22064 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
22066 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
22067 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
22069 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
22070 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
22072 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
22073 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
22075 #~ msgid "Expression out of range"
22076 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
22078 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
22079 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
22081 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
22082 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
22084 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
22085 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
22087 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
22088 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
22090 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
22091 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
22093 #~ msgid "can't parse register list"
22094 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
22096 #~ msgid "more than one frame size in list"
22097 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
22099 #~ msgid "arg/static registers overlap"
22100 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
22102 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
22103 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
22105 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
22106 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
22108 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
22109 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
22111 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
22112 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
22114 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
22115 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
22117 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
22118 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
22120 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
22121 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
22123 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
22124 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
22126 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
22127 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
22129 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
22130 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
22132 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
22133 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
22135 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
22136 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
22138 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22139 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
22141 #~ msgid "Branch out of range"
22142 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
22144 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22145 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
22147 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22148 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
22150 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
22151 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
22153 #~ msgid "Bad .frame directive"
22154 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
22156 #~ msgid "Known MCU names:\n"
22157 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
22160 #~ msgstr "\t %s\n"
22162 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
22163 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
22166 #~ "MSP430 options:\n"
22167 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
22168 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22169 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22170 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22171 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22172 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22173 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22174 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22175 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22176 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22177 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22178 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22179 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22180 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22181 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22182 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22183 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22184 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22185 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22186 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22187 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22189 #~ "Opciones de MSP430:\n"
22190 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
22191 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22192 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22193 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22194 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22195 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22196 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22197 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22198 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22199 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22200 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22201 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22202 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22203 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22204 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22205 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22206 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22207 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22208 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22209 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22210 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22212 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
22213 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
22215 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
22216 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
22218 #~ msgid "unknown operator %s"
22219 #~ msgstr "operador %s desconocido"
22221 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22222 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
22224 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22225 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
22227 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22228 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
22230 #~ msgid "too many operands: %s"
22231 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
22233 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22234 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
22236 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22237 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
22239 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22240 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
22242 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
22243 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
22245 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22246 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
22248 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
22249 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
22251 #~ msgid "Unable to resolve expression"
22252 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
22254 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
22255 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
22257 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
22258 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
22260 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22261 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22263 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22264 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22266 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22267 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
22269 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22270 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
22272 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22273 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
22275 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22276 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
22278 #~ msgid "bad offset expression syntax"
22279 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
22281 #~ msgid "bad intruction syntax"
22282 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
22284 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22285 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
22287 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22288 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
22290 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22291 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
22296 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22297 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
22299 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22300 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
22302 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22303 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
22305 #~ msgid "can't write %s: %s"
22306 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
22308 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22309 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
22311 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22312 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
22314 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22315 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
22317 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
22318 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
22320 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
22321 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
22323 #~ msgid "Label expected"
22324 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
22326 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
22327 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
22329 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
22330 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
22332 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
22333 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
22335 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
22336 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
22338 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
22339 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
22341 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
22342 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
22344 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
22345 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
22347 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
22348 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
22350 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
22351 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
22353 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
22354 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
22357 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
22358 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
22359 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22360 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22361 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22362 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22363 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
22364 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22365 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22366 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22367 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22368 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22370 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
22371 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
22372 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22373 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22374 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22375 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22376 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
22377 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22378 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22379 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22380 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22381 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22384 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
22385 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22386 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22387 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22388 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22390 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
22391 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22392 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22393 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22394 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22396 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
22397 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
22400 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
22401 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
22404 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
22405 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
22408 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
22409 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
22411 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
22412 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
22414 #~ msgid "Invalid register value %s"
22415 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
22417 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
22418 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
22420 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
22421 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22423 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
22424 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22426 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
22427 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
22429 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
22430 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
22432 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
22433 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
22435 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
22436 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
22438 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
22439 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
22441 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
22442 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
22444 #~ msgid "illegal displacement operand "
22445 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
22447 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
22448 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
22450 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
22451 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
22453 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
22454 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
22456 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22457 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22459 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
22460 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
22462 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
22463 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
22465 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
22466 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
22468 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
22469 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
22471 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
22472 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
22474 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
22475 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
22477 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
22478 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
22480 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
22481 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
22483 #~ msgid "Read only Register used as destination"
22484 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
22486 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
22487 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22489 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22490 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22492 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22493 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22495 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22496 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22498 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22499 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22501 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22502 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22504 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22505 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22507 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22508 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22510 #~ msgid "Invalid Instruction"
22511 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22513 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22514 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22516 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22517 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22519 #~ msgid "Invalid architecture type"
22520 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22522 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22523 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22525 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22526 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22528 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22529 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22531 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22532 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22534 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22535 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22537 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22538 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22540 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22541 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22543 #~ msgid "Unknown section directive"
22544 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22546 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22547 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22549 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22550 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22552 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22553 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22555 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22556 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22558 #~ msgid "Segment override ignored"
22559 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22561 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22562 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22564 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22565 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22567 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22568 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22570 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22571 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22573 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22574 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22576 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22577 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22579 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22580 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22582 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22583 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22585 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22586 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22588 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22589 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22591 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22592 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22594 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22595 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22597 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22598 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22600 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22601 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22603 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22604 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22606 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22607 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22609 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22610 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22612 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22613 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22615 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22616 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22618 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22619 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22621 #~ msgid "offset too big"
22622 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22625 #~ "AVR options:\n"
22626 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22627 #~ " [avr-name] can be:\n"
22628 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22629 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22630 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22631 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22632 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22633 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22635 #~ "Opciones AVR:\n"
22636 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22637 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22638 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22639 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22640 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22641 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22642 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22643 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22645 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22646 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22648 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22649 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22651 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22652 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22654 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22655 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22657 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22658 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22660 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22661 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22663 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22664 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22666 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22667 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22669 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22670 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
22672 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
22673 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
22675 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
22676 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
22678 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
22679 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
22681 #~ msgid "`:' expected"
22682 #~ msgstr "se esperaba `:'"
22684 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
22685 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
22687 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
22688 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
22690 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
22691 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
22693 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
22694 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
22696 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
22697 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
22699 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
22700 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
22702 #~ msgid "ColdFire fpu"
22703 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
22705 #~ msgid "M68K fpu"
22706 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
22708 #~ msgid "M68K mmu"
22709 #~ msgstr "mmu de M68K"
22711 #~ msgid "68000 or higher"
22712 #~ msgstr "68000 o superior"
22714 #~ msgid "68010 or higher"
22715 #~ msgstr "68010 o superior"
22717 #~ msgid "already selected `%s' processor"
22718 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
22720 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
22721 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
22723 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
22724 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
22726 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
22727 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
22729 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
22730 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
22732 #~ msgid "Out of step\n"
22733 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
22735 #~ msgid "too many sections"
22736 #~ msgstr "demasiadas secciones"
22738 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
22739 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
22741 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
22742 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
22744 #~ msgid "SP should not be in register list"
22745 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
22747 #~ msgid "PC should not be in register list"
22748 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
22750 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
22751 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
22755 #~ " -V print assembler version number\n"
22757 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
22758 #~ " -q quieten some warnings\n"
22761 #~ " -Q ignorado\n"
22762 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
22763 #~ " -k ignorado\n"
22764 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
22765 #~ " -q omite algunos avisos\n"
22766 #~ " -s ignorado\n"
22768 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
22769 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
22777 #~ msgid ", or aliases"
22778 #~ msgstr ", o los aliases"
22780 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
22781 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
22783 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
22784 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
22786 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
22787 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
22789 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
22790 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
22792 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
22793 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
22795 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
22796 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
22798 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
22799 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
22802 #~ "680X0 options:\n"
22803 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
22804 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22805 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22806 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22807 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22808 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
22809 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22810 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
22811 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
22813 #~ "Opciones de 680X0:\n"
22814 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
22815 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22816 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22817 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22818 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22819 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
22820 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22821 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
22822 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
22825 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
22826 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
22827 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
22828 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
22830 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
22831 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
22832 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
22833 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
22835 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
22836 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
22838 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
22839 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
22841 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
22842 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
22844 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
22845 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
22847 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
22848 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
22850 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
22851 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
22853 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
22854 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
22856 #~ msgid "expected `$'"
22857 #~ msgstr "se esperaba `$'"
22859 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
22860 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
22862 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
22863 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
22865 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
22866 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
22868 #~ msgid "cannot encode opcode"
22869 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
22871 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
22872 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
22874 #~ msgid "Can't close %s"
22875 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
22877 #~ msgid "can't open list file: %s"
22878 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
22880 #~ msgid "error closing list file: %s"
22881 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
22883 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
22884 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
22886 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
22887 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
22889 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
22890 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
22892 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22893 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
22895 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
22896 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
22898 #~ msgid "unresolved relocation"
22899 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
22901 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
22902 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
22904 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
22905 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
22907 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
22908 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
22910 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
22911 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
22913 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
22914 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
22916 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
22917 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
22919 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
22920 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
22922 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
22923 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
22925 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
22926 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
22928 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22929 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
22931 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
22932 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
22934 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
22935 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
22937 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
22938 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
22940 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
22941 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
22943 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
22944 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
22946 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
22947 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
22949 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
22950 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
22952 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
22953 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
22956 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
22957 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
22958 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
22959 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
22960 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
22961 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
22962 #~ " I didn't warn you! \n"
22964 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
22965 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
22966 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
22967 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
22968 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
22969 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
22970 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
22972 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
22973 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
22975 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
22976 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
22978 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
22979 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
22981 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
22982 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
22984 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
22985 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
22987 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
22988 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
22990 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
22991 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
22993 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
22994 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
22996 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
22997 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
22999 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
23000 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
23002 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
23003 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
23005 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
23006 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
23008 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
23009 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
23011 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
23012 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
23014 #~ msgid "unhandled stab type %d"
23015 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
23017 #~ msgid "need %o3\n"
23018 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
23020 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
23021 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
23023 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23024 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23026 #~ msgid "Invalid register in & expression"
23027 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
23029 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
23030 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
23032 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
23033 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
23035 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
23036 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
23038 #~ msgid "bad_segment"
23039 #~ msgstr "segmento_erróneo"
23041 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
23042 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
23044 #~ msgid "illegal co-processor number"
23045 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
23047 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
23048 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
23050 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
23051 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
23053 #~ msgid "'option' field too large"
23054 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
23056 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
23057 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
23059 #~ msgid "# or { expected after comma"
23060 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
23062 #~ msgid "Invalid NOP hint"
23063 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
23065 #~ msgid "comma missing after psr flags"
23066 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
23068 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
23069 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
23071 #~ msgid "address offset too large"
23072 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
23074 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
23075 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
23077 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
23078 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
23080 #~ msgid "shift requires register or #expression"
23081 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
23083 #~ msgid "shift requires #expression"
23084 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
23086 #~ msgid "shift of 0 ignored."
23087 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
23089 #~ msgid "missing endian specifier"
23090 #~ msgstr "falta el especificador endian"
23092 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
23093 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
23095 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
23096 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
23098 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
23099 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
23101 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
23102 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
23104 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
23105 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
23107 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
23108 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
23110 #~ msgid "address expected"
23111 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
23113 #~ msgid "post-indexed expression expected"
23114 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
23116 #~ msgid "constant value required for number of registers"
23117 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
23119 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
23120 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
23122 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
23123 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
23125 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
23126 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
23128 #~ msgid "invalid base register in load/store"
23129 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
23131 #~ msgid "offset expected"
23132 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
23134 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
23135 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
23137 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
23138 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
23140 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
23141 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
23143 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23144 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23146 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
23147 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
23149 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
23150 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
23152 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
23153 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
23155 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
23156 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
23158 #~ msgid "out of range branch"
23159 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
23161 #~ msgid "branch with link out of range"
23162 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
23164 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
23165 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
23167 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
23168 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
23170 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
23171 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
23173 #~ msgid "expected wr or wcgr"
23174 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
23176 #~ msgid "inconsistent register types"
23177 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
23179 #~ msgid "unrecognised register"
23180 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
23182 #~ msgid "arm convert_frag\n"
23183 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
23185 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
23186 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
23188 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
23189 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
23191 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
23192 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
23194 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
23195 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
23197 #~ msgid "syntax error in reg list"
23198 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
23200 #~ msgid "missing final register in range"
23201 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
23203 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
23204 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
23206 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
23207 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
23209 #~ msgid "@Rn needs word register"
23210 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
23212 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
23213 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
23215 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
23216 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
23218 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
23219 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
23221 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
23222 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
23224 #~ msgid "Parameter syntax error"
23225 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
23227 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
23228 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
23230 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
23231 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
23233 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
23234 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
23236 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
23237 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
23239 #~ msgid "constant too large"
23240 #~ msgstr "constante demasiado grande"
23242 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
23243 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
23246 #~ "Tahoe options:\n"
23247 #~ "-a\t\t\tignored\n"
23248 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
23249 #~ "-J\t\t\tignored\n"
23250 #~ "-S\t\t\tignored\n"
23251 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
23252 #~ "-T\t\t\tignored\n"
23253 #~ "-V\t\t\tignored\n"
23255 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
23256 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
23257 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
23258 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
23259 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
23260 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
23261 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
23262 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
23264 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
23265 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
23267 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
23268 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
23270 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
23271 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
23273 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
23274 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
23276 #~ msgid "Can't relocate expression error."
23277 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
23279 #~ msgid "Junk at end of expression."
23280 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
23282 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
23283 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
23285 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
23286 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
23288 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
23289 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
23291 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
23292 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
23294 #~ msgid "You can't cast a direct register."
23295 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
23297 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
23298 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
23299 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
23300 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
23302 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
23303 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
23305 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
23306 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
23308 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
23309 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
23311 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
23312 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
23314 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
23315 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
23317 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
23318 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
23320 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
23321 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
23323 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
23324 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
23326 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
23327 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
23329 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
23330 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
23332 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
23333 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
23335 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
23336 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
23338 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
23339 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
23341 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
23342 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
23344 #~ msgid "You can't index the sp register."
23345 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
23347 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
23348 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
23350 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
23351 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
23353 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
23354 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
23356 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
23357 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
23359 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
23360 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
23362 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
23363 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
23365 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
23366 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
23368 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
23369 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
23370 # hispanoparlantes. :-) cfuga
23371 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
23372 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
23374 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
23375 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
23377 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
23378 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
23380 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
23381 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
23383 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
23384 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
23386 #~ msgid "paren nesting"
23387 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
23389 #~ msgid "unhandled expression type"
23390 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
23392 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
23393 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
23395 #~ msgid "unhandled expression"
23396 #~ msgstr "expresión sin manejar"
23398 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
23399 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
23401 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
23402 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
23404 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
23405 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
23407 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
23408 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
23410 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
23411 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
23413 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
23414 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
23416 #~ msgid "need on or off."
23417 #~ msgstr "necesita on u off."
23419 #~ msgid "syntax error after <exp"
23420 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
23422 #~ msgid "emitting simplification relocation"
23423 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
23425 #~ msgid "emitting unknown relocation"
23426 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
23428 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
23429 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
23431 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
23432 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
23434 #~ msgid "missplaced )"
23435 #~ msgstr ") mal colocado"
23437 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
23438 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
23440 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
23441 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
23443 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
23444 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
23446 #~ msgid "can't continue"
23447 #~ msgstr "no se puede continuar"
23449 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
23450 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
23452 #~ msgid "Missing size expression"
23453 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
23455 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
23456 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
23458 #~ msgid "Symbol %s already defined"
23459 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
23461 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
23462 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
23464 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
23465 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
23468 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
23469 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
23471 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
23472 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
23474 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
23475 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
23477 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
23478 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
23480 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
23481 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
23483 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
23484 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
23486 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
23487 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
23489 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23490 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23492 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23493 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23495 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23496 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23498 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23499 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23501 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23502 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23504 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23505 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23507 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23508 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23510 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23511 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23513 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23514 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23516 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23517 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23519 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23520 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23522 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23523 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23525 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23526 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23528 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23529 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23531 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23532 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23534 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23535 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23537 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23538 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23540 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23541 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23543 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23544 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23546 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23547 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23549 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23550 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23552 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23553 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23555 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23556 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23558 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23559 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23561 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23562 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23564 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23565 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23567 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23568 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23570 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23571 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23573 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23574 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23576 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23577 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23579 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23580 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23582 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23583 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23585 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23586 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23588 #~ msgid "cannot continue"
23589 #~ msgstr "no se puede continuar"
23591 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23592 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23594 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23595 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23597 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23598 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23600 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23601 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23603 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23604 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23606 #~ msgid "subsegment index too high"
23607 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23609 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23610 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23612 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23613 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23615 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23616 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23618 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23619 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23621 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23622 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23624 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23625 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23627 #~ msgid "MIPS internal Error"
23628 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23630 #~ msgid "rotate count too large"
23631 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23633 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23634 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23636 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23637 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23639 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23640 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23642 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23643 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23645 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23646 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23648 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23649 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23651 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23652 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23654 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23655 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23657 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23658 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23660 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23661 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23663 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23664 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23666 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23667 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23669 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23670 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
23672 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
23673 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
23675 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
23676 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
23679 #~ "Z8K options:\n"
23680 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
23681 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
23683 #~ "Opciones de Z8K:\n"
23684 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
23685 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
23687 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
23688 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
23690 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
23691 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
23693 #~ msgid "string where expression expected.\n"
23694 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
23696 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
23697 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
23699 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
23700 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
23702 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
23703 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
23705 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
23706 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
23708 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
23709 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
23711 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
23712 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
23714 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
23715 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
23717 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
23718 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
23719 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
23721 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
23722 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
23724 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
23725 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
23727 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
23728 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
23730 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
23731 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
23733 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
23734 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
23739 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
23740 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
23742 #~ msgid "misplaced ( .\n"
23743 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
23745 #~ msgid "misplaced ).\n"
23746 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
23748 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
23749 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
23751 #~ msgid "need absolute position.\n"
23752 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
23754 #~ msgid "need absolute length.\n"
23755 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
23757 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
23758 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
23760 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
23761 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
23763 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
23764 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
23766 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
23767 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
23769 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
23770 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
23772 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
23773 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
23775 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
23776 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
23778 #~ msgid "String compared against expression.\n"
23779 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
23781 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
23782 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
23784 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
23785 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
23787 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
23788 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
23790 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
23791 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
23793 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
23794 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
23796 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
23797 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
23799 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
23800 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
23802 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
23803 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
23805 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
23806 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
23808 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
23809 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
23811 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
23812 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
23814 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
23815 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
23817 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
23818 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
23820 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
23821 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
23823 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
23824 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
23826 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
23827 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
23829 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
23830 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
23832 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
23833 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
23835 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
23836 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
23838 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
23839 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
23841 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
23842 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
23844 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
23845 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
23847 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
23848 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
23852 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
23853 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
23854 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
23855 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
23856 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
23857 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
23858 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
23860 #~ "Modo de empleo: %s \n"
23861 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
23862 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
23863 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
23864 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
23865 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
23866 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
23867 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
23870 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
23871 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
23872 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
23873 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
23874 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
23877 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
23878 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
23879 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
23880 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
23881 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
23882 #~ " [fichero-entrada]\n"
23884 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
23885 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
23887 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
23888 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
23890 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23891 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23893 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
23894 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
23896 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
23897 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
23899 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
23900 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
23904 #~ "Please report this bug.\n"
23907 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
23909 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
23910 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
23912 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
23913 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
23915 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
23916 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
23918 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
23919 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
23921 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
23922 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
23925 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
23926 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
23927 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
23928 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
23929 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
23930 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
23931 #~ " -mall allow any instruction\n"
23932 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
23933 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
23934 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
23935 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
23936 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
23937 #~ " -k generate PIC code.\n"
23939 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
23940 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
23941 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
23942 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
23943 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
23944 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
23945 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
23946 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
23947 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
23948 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
23949 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
23950 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
23951 #~ " -k genera código PIC.\n"
23954 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
23955 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
23956 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
23957 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
23959 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
23960 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
23961 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
23962 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
23964 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
23965 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
23967 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
23968 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
23970 #~ msgid "Unrecognized section type"
23971 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
23973 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
23974 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
23976 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
23977 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
23979 #~ msgid "Constant expression expected"
23980 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
23982 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
23983 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
23985 #~ msgid "Invalid offset"
23986 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
23988 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
23989 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
23991 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
23992 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
23994 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
23995 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
23997 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
23998 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
24000 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
24001 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
24003 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
24004 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
24006 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
24007 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
24009 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
24010 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
24012 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
24013 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
24015 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
24016 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
24018 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
24019 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
24021 #~ msgid "Missing alignment"
24022 #~ msgstr "Falta la alineación"
24024 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
24025 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
24027 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
24028 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
24030 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
24031 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
24033 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
24034 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
24036 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
24037 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
24039 #~ msgid "Symbol %s already defined."
24040 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."