Updated Spanish translation
[binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Mensajes en español para gas-2.17.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gas 2.17.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:56+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:45-0500\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: app.c:473 app.c:487
18 msgid "end of file in comment"
19 msgstr "fin de fichero en el comentario"
20
21 #: app.c:559 app.c:604
22 #, c-format
23 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
24 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
25
26 #: app.c:630
27 #, c-format
28 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
29 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
30
31 #: app.c:793
32 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
33 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
34
35 #: app.c:949
36 msgid "end of file in multiline comment"
37 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
38
39 #: app.c:1014
40 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
41 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
42
43 #: app.c:1022
44 msgid "end of file in escape character"
45 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
46
47 #: app.c:1034
48 msgid "missing close quote; (assumed)"
49 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
50
51 #: app.c:1102 app.c:1156 app.c:1167 app.c:1241
52 msgid "end of file in comment; newline inserted"
53 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
54
55 #: as.c:158
56 msgid "missing emulation mode name"
57 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
58
59 #: as.c:173
60 #, c-format
61 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
62 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
63
64 #: as.c:220
65 #, c-format
66 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
67 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
68
69 #: as.c:227
70 #, c-format
71 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
72 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
73
74 #: as.c:229
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "Options:\n"
78 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
79 " \t Sub-options [default hls]:\n"
80 " \t c omit false conditionals\n"
81 " \t d omit debugging directives\n"
82 " \t h include high-level source\n"
83 " \t l include assembly\n"
84 " \t m include macro expansions\n"
85 " \t n omit forms processing\n"
86 " \t s include symbols\n"
87 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
88 msgstr ""
89 "Opciones:\n"
90 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
91 " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
92 " \t c omite condicionales falsos\n"
93 " \t d omite directivas de depuración\n"
94 " \t h incluye código de alto nivel\n"
95 " \t l incluye ensamblador\n"
96 " \t m incluye expansiones de macros\n"
97 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
98 " \t s incluye símbolos\n"
99 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n"
100
101 #: as.c:242
102 #, c-format
103 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
104 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
105
106 #: as.c:244
107 #, c-format
108 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
109 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
110
111 #: as.c:246
112 #, c-format
113 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
114 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
115
116 #: as.c:262
117 #, c-format
118 msgid " emulate output (default %s)\n"
119 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
120
121 #: as.c:267
122 #, c-format
123 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
124 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
125
126 #: as.c:269
127 #, c-format
128 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
129 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
130
131 #: as.c:272
132 #, c-format
133 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
134 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
135
136 #: as.c:274
137 #, c-format
138 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
139 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
140
141 #: as.c:276
142 #, c-format
143 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
144 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
145
146 #: as.c:278
147 #, c-format
148 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
149 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
150
151 #: as.c:280
152 #, c-format
153 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
154 msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
155
156 #: as.c:282
157 #, c-format
158 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
159 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
160
161 #: as.c:284
162 #, c-format
163 msgid " --help show this message and exit\n"
164 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
165
166 #: as.c:286
167 #, c-format
168 msgid " --target-help show target specific options\n"
169 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
170
171 #: as.c:288
172 #, c-format
173 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
174 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
175
176 #: as.c:290
177 #, c-format
178 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
179 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
180
181 #: as.c:292
182 #, c-format
183 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
184 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
185
186 #: as.c:294
187 #, c-format
188 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
189 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
190
191 #: as.c:296
192 #, c-format
193 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
194 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
195
196 #: as.c:298
197 #, c-format
198 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
199 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
200
201 #: as.c:300
202 #, c-format
203 msgid " -nocpp ignored\n"
204 msgstr " -nocpp se descarta\n"
205
206 #: as.c:302
207 #, c-format
208 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
209 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
210
211 #: as.c:304
212 #, c-format
213 msgid " -R fold data section into text section\n"
214 msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
215
216 #: as.c:306
217 #, c-format
218 msgid ""
219 " --reduce-memory-overheads \n"
220 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
221 " assembly times\n"
222 msgstr ""
223 " --reduce-memory-overheads \n"
224 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
225 " tiempos de ensamblado más largos\n"
226
227 #: as.c:310
228 #, c-format
229 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
230 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
231
232 #: as.c:312
233 #, c-format
234 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
235 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
236
237 #: as.c:314
238 #, c-format
239 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
240 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
241
242 #: as.c:316
243 #, c-format
244 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
245 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
246
247 #: as.c:318
248 #, c-format
249 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
250 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
251
252 #: as.c:320
253 #, c-format
254 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
255 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
256
257 #: as.c:322
258 #, c-format
259 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
260 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
261
262 #: as.c:324
263 #, c-format
264 msgid ""
265 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
266 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
267 msgstr ""
268 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
269 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
270 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
271
272 #: as.c:327
273 #, c-format
274 msgid " -w ignored\n"
275 msgstr " -w se descarta\n"
276
277 #: as.c:329
278 #, c-format
279 msgid " -X ignored\n"
280 msgstr " -X se descarta\n"
281
282 #: as.c:331
283 #, c-format
284 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
285 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
286
287 #: as.c:333
288 #, c-format
289 msgid ""
290 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
291 " the listing\n"
292 msgstr ""
293 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
294 " datos de salida en el listado\n"
295
296 #: as.c:336
297 #, c-format
298 msgid ""
299 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
300 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
301 " the width of the first line\n"
302 msgstr ""
303 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
304 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
305 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
306 " primera línea\n"
307
308 #: as.c:340
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
312 " the source file\n"
313 msgstr ""
314 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
315 " líneas del fichero fuente\n"
316
317 #: as.c:343
318 #, c-format
319 msgid ""
320 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
321 " for the output data column of the listing\n"
322 msgstr ""
323 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
324 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
325 " listado\n"
326
327 #: as.c:346
328 #, c-format
329 msgid " @FILE read options from FILE\n"
330 msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
331
332 #: as.c:354
333 #, c-format
334 msgid "Report bugs to %s\n"
335 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
336
337 #: as.c:554
338 #, c-format
339 msgid "unrecognized option -%c%s"
340 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
341
342 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
343 #: as.c:592
344 #, c-format
345 msgid "GNU assembler %s\n"
346 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
347
348 #: as.c:593
349 #, c-format
350 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
351 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
352
353 #: as.c:594
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
357 "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
358 msgstr ""
359 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
360 "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
361
362 #: as.c:597
363 #, c-format
364 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
365 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
366
367 #: as.c:604
368 msgid "multiple emulation names specified"
369 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
370
371 #: as.c:606
372 msgid "emulations not handled in this configuration"
373 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
374
375 #: as.c:611
376 #, c-format
377 msgid "alias = %s\n"
378 msgstr "alias = %s\n"
379
380 #: as.c:612
381 #, c-format
382 msgid "canonical = %s\n"
383 msgstr "canónico = %s\n"
384
385 #: as.c:613
386 #, c-format
387 msgid "cpu-type = %s\n"
388 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
389
390 #: as.c:615
391 #, c-format
392 msgid "format = %s\n"
393 msgstr "formato = %s\n"
394
395 #: as.c:618
396 #, c-format
397 msgid "bfd-target = %s\n"
398 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
399
400 #: as.c:631
401 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
402 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
403
404 #: as.c:651
405 msgid "no file name following -t option"
406 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
407
408 #: as.c:666
409 #, c-format
410 msgid "failed to read instruction table %s\n"
411 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
412
413 #: as.c:833
414 #, c-format
415 msgid "invalid listing option `%c'"
416 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
417
418 #: as.c:886
419 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
420 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
421
422 #: as.c:911
423 #, c-format
424 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
425 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
426
427 #: as.c:914
428 #, c-format
429 msgid "%s: data size %ld\n"
430 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
431
432 #: as.c:1222
433 #, c-format
434 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
435 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
436
437 #: as.h:237
438 #, c-format
439 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
440 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
441
442 #.
443 #. * We have a GROSS internal error.
444 #. * This should never happen.
445 #.
446 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3342
447 msgid "failed sanity check"
448 msgstr "falló la prueba de sanidad"
449
450 #: cond.c:83
451 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
452 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
453
454 #: cond.c:150
455 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
456 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
457
458 #: cond.c:277
459 msgid "bad format for ifc or ifnc"
460 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
461
462 #: cond.c:307
463 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
464 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
465
466 #: cond.c:311
467 msgid "\".elseif\" after \".else\""
468 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
469
470 #: cond.c:314 cond.c:420
471 msgid "here is the previous \"else\""
472 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
473
474 #: cond.c:317 cond.c:423
475 msgid "here is the previous \"if\""
476 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
477
478 #: cond.c:346
479 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
480 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
481
482 #: cond.c:384
483 msgid "\".endif\" without \".if\""
484 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
485
486 #: cond.c:413
487 msgid "\".else\" without matching \".if\""
488 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
489
490 #: cond.c:417
491 msgid "duplicate \"else\""
492 msgstr "\"else\" duplicado"
493
494 #: cond.c:468
495 msgid ".ifeqs syntax error"
496 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
497
498 #: cond.c:549
499 msgid "end of macro inside conditional"
500 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
501
502 #: cond.c:551
503 msgid "end of file inside conditional"
504 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
505
506 #: cond.c:554
507 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
508 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
509
510 #: cond.c:558
511 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
512 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
513
514 #: config/obj-aout.c:85
515 #, c-format
516 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
517 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
518
519 #: config/obj-aout.c:89
520 #, c-format
521 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
522 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
523
524 #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1340
525 #, c-format
526 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
527 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
528
529 #: config/obj-coff.c:133
530 #, c-format
531 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
532 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
533
534 #. Zero is used as an end marker in the file.
535 #: config/obj-coff.c:366
536 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
537 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
538
539 #: config/obj-coff.c:398
540 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
541 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
542
543 #: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240
544 msgid ".loc outside of .text"
545 msgstr ".loc fuera de .text"
546
547 #: config/obj-coff.c:447
548 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
549 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
550
551 #: config/obj-coff.c:528
552 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
553 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
554
555 #: config/obj-coff.c:567
556 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
557 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
558
559 #: config/obj-coff.c:606
560 #, c-format
561 msgid "`%s' symbol without preceding function"
562 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
563
564 #: config/obj-coff.c:693
565 #, c-format
566 msgid "unexpected storage class %d"
567 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
568
569 #: config/obj-coff.c:802
570 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
571 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
572
573 #: config/obj-coff.c:822
574 msgid "badly formed .dim directive ignored"
575 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
576
577 #: config/obj-coff.c:871
578 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
579 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
580
581 #: config/obj-coff.c:886
582 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
583 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
584
585 #: config/obj-coff.c:903
586 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
587 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
588
589 #: config/obj-coff.c:921
590 #, c-format
591 msgid "tag not found for .tag %s"
592 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
593
594 #: config/obj-coff.c:934
595 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
596 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
597
598 #: config/obj-coff.c:953
599 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
600 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
601
602 #: config/obj-coff.c:1120
603 msgid "badly formed .weak directive ignored"
604 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
605
606 #: config/obj-coff.c:1298
607 msgid "mismatched .eb"
608 msgstr ".eb sin coincidencia"
609
610 #: config/obj-coff.c:1319
611 #, c-format
612 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
613 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
614
615 #. STYP_INFO
616 #. STYP_LIB
617 #. STYP_OVER
618 #: config/obj-coff.c:1591
619 #, c-format
620 msgid "unsupported section attribute '%c'"
621 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
622
623 #: config/obj-coff.c:1595 config/tc-ppc.c:4617
624 #, c-format
625 msgid "unknown section attribute '%c'"
626 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
627
628 #: config/obj-coff.c:1623 config/tc-ppc.c:4635 config/tc-tic54x.c:4285
629 #: read.c:2750
630 #, c-format
631 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
632 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
633
634 #: config/obj-coff.c:1634
635 #, c-format
636 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
637 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
638
639 #: config/obj-coff.c:1765
640 #, c-format
641 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
642 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
643
644 #: config/obj-ecoff.c:125
645 msgid "Can't set GP value"
646 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
647
648 #: config/obj-ecoff.c:132
649 msgid "Can't set register masks"
650 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
651
652 #: config/obj-elf.c:322 config/tc-sparc.c:4053 config/tc-v850.c:450
653 #, c-format
654 msgid "bad .common segment %s"
655 msgstr "segmento .common %s erróneo"
656
657 #: config/obj-elf.c:600
658 #, c-format
659 msgid "setting incorrect section type for %s"
660 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
661
662 #: config/obj-elf.c:605
663 #, c-format
664 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
665 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
666
667 #: config/obj-elf.c:647
668 #, c-format
669 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
670 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
671
672 #: config/obj-elf.c:699
673 #, c-format
674 msgid "ignoring changed section type for %s"
675 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
676
677 #: config/obj-elf.c:711
678 #, c-format
679 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
680 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
681
682 #: config/obj-elf.c:713
683 #, c-format
684 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
685 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
686
687 #: config/obj-elf.c:766
688 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
689 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
690
691 #: config/obj-elf.c:803
692 msgid "unrecognized section attribute"
693 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
694
695 #: config/obj-elf.c:831 read.c:2734
696 msgid "unrecognized section type"
697 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
698
699 #: config/obj-elf.c:861
700 msgid "missing name"
701 msgstr "falta un nombre"
702
703 #: config/obj-elf.c:972
704 msgid "invalid merge entity size"
705 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
706
707 #: config/obj-elf.c:979
708 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
709 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
710
711 #: config/obj-elf.c:999
712 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
713 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
714
715 #: config/obj-elf.c:1012
716 msgid "character following name is not '#'"
717 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
718
719 #: config/obj-elf.c:1127
720 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
721 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
722
723 #: config/obj-elf.c:1153
724 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
725 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
726
727 #: config/obj-elf.c:1205
728 msgid "expected comma after name in .symver"
729 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
730
731 #: config/obj-elf.c:1229
732 #, c-format
733 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
734 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
735
736 #: config/obj-elf.c:1240
737 #, c-format
738 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
739 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
740
741 #: config/obj-elf.c:1470
742 msgid "expected quoted string"
743 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
744
745 #: config/obj-elf.c:1490
746 #, c-format
747 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
748 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
749
750 #: config/obj-elf.c:1499
751 msgid "missing expression in .size directive"
752 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
753
754 #: config/obj-elf.c:1586
755 #, c-format
756 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
757 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
758
759 #: config/obj-elf.c:1754
760 msgid ".size expression too complicated to fix up"
761 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
762
763 #: config/obj-elf.c:1786
764 #, c-format
765 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
766 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
767
768 #: config/obj-elf.c:1847 ecoff.c:3598
769 #, c-format
770 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
771 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
772
773 #: config/obj-elf.c:1954
774 #, c-format
775 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
776 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
777
778 #: config/obj-elf.c:1976
779 #, c-format
780 msgid "can't create group: %s"
781 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
782
783 #: config/obj-elf.c:2086
784 #, c-format
785 msgid "failed to set up debugging information: %s"
786 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
787
788 #: config/obj-elf.c:2106
789 #, c-format
790 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
791 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
792
793 #: config/obj-elf.c:2114
794 #, c-format
795 msgid "could not write .mdebug section: %s"
796 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
797
798 #: config/obj-som.c:129
799 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
800 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
801
802 #: config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
803 msgid "Expected quoted string"
804 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
805
806 #: config/obj-som.c:153
807 #, c-format
808 msgid "attaching version header %s: %s"
809 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
810
811 #: config/obj-som.c:171
812 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
813 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
814
815 #: config/obj-som.c:195
816 #, c-format
817 msgid "attaching copyright header %s: %s"
818 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
819
820 #: config/tc-alpha.c:592
821 #, c-format
822 msgid "No !literal!%ld was found"
823 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
824
825 #: config/tc-alpha.c:599
826 #, c-format
827 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
828 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
829
830 #: config/tc-alpha.c:606
831 #, c-format
832 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
833 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
834
835 #: config/tc-alpha.c:615
836 #, c-format
837 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
838 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
839
840 #: config/tc-alpha.c:665
841 #, c-format
842 msgid "too many !literal!%ld for %s"
843 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
844
845 #: config/tc-alpha.c:695
846 #, c-format
847 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
848 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
849
850 #. Only support one relocation op per insn.
851 #: config/tc-alpha.c:852
852 msgid "More than one relocation op per insn"
853 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
854
855 #: config/tc-alpha.c:868
856 msgid "No relocation operand"
857 msgstr "No hay un operando de reubicación"
858
859 #: config/tc-alpha.c:878
860 #, c-format
861 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
862 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
863
864 #: config/tc-alpha.c:888
865 #, c-format
866 msgid "no sequence number after !%s"
867 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
868
869 #: config/tc-alpha.c:898
870 #, c-format
871 msgid "!%s does not use a sequence number"
872 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
873
874 #: config/tc-alpha.c:908
875 #, c-format
876 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
877 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
878
879 #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3139
880 #, c-format
881 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
882 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
883
884 #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3141
885 #, c-format
886 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
887 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
888
889 #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3145 config/tc-avr.c:1321
890 #: config/tc-msp430.c:1868
891 #, c-format
892 msgid "unknown opcode `%s'"
893 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
894
895 #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384
896 msgid "overflow in literal (.lita) table"
897 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
898
899 #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397
900 #: config/tc-alpha.c:2049 config/tc-alpha.c:2093 config/tc-alpha.c:2162
901 #: config/tc-alpha.c:2245 config/tc-alpha.c:2470 config/tc-alpha.c:2568
902 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
903 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
904
905 #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399
906 msgid "macro requires $at while $at in use"
907 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
908
909 #: config/tc-alpha.c:1346
910 msgid "bignum invalid; zero assumed"
911 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
912
913 #: config/tc-alpha.c:1348
914 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
915 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
916
917 #: config/tc-alpha.c:1353
918 msgid "can't handle expression"
919 msgstr "no se puede manejar la expresión"
920
921 #: config/tc-alpha.c:1390
922 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
923 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
924
925 #: config/tc-alpha.c:1674
926 #, c-format
927 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
928 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
929
930 #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688
931 #, c-format
932 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
933 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
934
935 #: config/tc-alpha.c:1686
936 #, c-format
937 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
938 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
939
940 #: config/tc-alpha.c:1742
941 #, c-format
942 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
943 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
944
945 #: config/tc-alpha.c:1745
946 #, c-format
947 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
948 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
949
950 #: config/tc-alpha.c:1762
951 #, c-format
952 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
953 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
954
955 #: config/tc-alpha.c:1764
956 #, c-format
957 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
958 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
959
960 #: config/tc-alpha.c:1778
961 #, c-format
962 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
963 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
964
965 #: config/tc-alpha.c:1780
966 #, c-format
967 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
968 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
969
970 #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:888
971 #: config/tc-mn10300.c:2604 config/tc-ppc.c:1541 config/tc-s390.c:615
972 #: config/tc-v850.c:1588
973 msgid "operand"
974 msgstr "operando"
975
976 #: config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950 config/tc-d10v.c:584
977 #: config/tc-d30v.c:572 config/tc-mn10200.c:1132 config/tc-mn10300.c:1892
978 #: config/tc-ppc.c:2402 config/tc-ppc.c:2619 config/tc-ppc.c:2631
979 #: config/tc-s390.c:1231 config/tc-s390.c:1331 config/tc-s390.c:1460
980 #: config/tc-v850.c:1762 config/tc-v850.c:1785 config/tc-v850.c:1988
981 msgid "too many fixups"
982 msgstr "demasiadas composturas"
983
984 #: config/tc-alpha.c:1962
985 msgid "invalid relocation for instruction"
986 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
987
988 #: config/tc-alpha.c:1973
989 msgid "invalid relocation for field"
990 msgstr "reubicación inválida para el campo"
991
992 #: config/tc-alpha.c:2760
993 msgid "can not resolve expression"
994 msgstr "no se puede resolver la expresión"
995
996 #: config/tc-alpha.c:3275 config/tc-ppc.c:1840 config/tc-ppc.c:4380
997 #, c-format
998 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
999 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1000
1001 #: config/tc-alpha.c:3304 config/tc-sparc.c:3923 config/tc-v850.c:245
1002 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1003 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1004
1005 #: config/tc-alpha.c:3313 config/tc-alpha.c:3322 config/tc-ppc.c:4417
1006 #: config/tc-sparc.c:3931
1007 #, c-format
1008 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1009 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1010
1011 #: config/tc-alpha.c:3439 ecoff.c:3054
1012 msgid ".ent directive has no name"
1013 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1014
1015 #: config/tc-alpha.c:3447
1016 msgid "nested .ent directives"
1017 msgstr "directivas .ent anidadas"
1018
1019 #: config/tc-alpha.c:3491 ecoff.c:3005
1020 msgid ".end directive has no name"
1021 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1022
1023 #: config/tc-alpha.c:3500
1024 msgid ".end directive without matching .ent"
1025 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1026
1027 #: config/tc-alpha.c:3502
1028 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1029 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1030
1031 #: config/tc-alpha.c:3545 ecoff.c:3140
1032 msgid ".fmask outside of .ent"
1033 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1034
1035 #: config/tc-alpha.c:3547 config/tc-score.c:5886 ecoff.c:3204
1036 msgid ".mask outside of .ent"
1037 msgstr ".mask fuera de .ent"
1038
1039 #: config/tc-alpha.c:3555 ecoff.c:3147
1040 msgid "bad .fmask directive"
1041 msgstr "directiva .fmask errónea"
1042
1043 #: config/tc-alpha.c:3557 ecoff.c:3211
1044 msgid "bad .mask directive"
1045 msgstr "directiva .mask errónea"
1046
1047 #: config/tc-alpha.c:3590 config/tc-mips.c:14589 config/tc-score.c:6029
1048 #: ecoff.c:3168
1049 msgid ".frame outside of .ent"
1050 msgstr ".frame fuera de .ent"
1051
1052 #: config/tc-alpha.c:3601 ecoff.c:3179
1053 msgid "bad .frame directive"
1054 msgstr "directiva .frame errónea"
1055
1056 #: config/tc-alpha.c:3633
1057 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1058 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1059
1060 #: config/tc-alpha.c:3651
1061 #, c-format
1062 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1063 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1064
1065 #: config/tc-alpha.c:3742
1066 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1067 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1068
1069 #: config/tc-alpha.c:3756
1070 msgid ".ent directive without matching .end"
1071 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1072
1073 #: config/tc-alpha.c:3841
1074 msgid ".usepv directive has no name"
1075 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1076
1077 #: config/tc-alpha.c:3852
1078 msgid ".usepv directive has no type"
1079 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1080
1081 #: config/tc-alpha.c:3867
1082 msgid "unknown argument for .usepv"
1083 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1084
1085 #: config/tc-alpha.c:3900
1086 msgid "Unknown section directive"
1087 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1088
1089 #: config/tc-alpha.c:3935
1090 msgid ".ent directive has no symbol"
1091 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1092
1093 #: config/tc-alpha.c:3960
1094 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1095 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1096
1097 #: config/tc-alpha.c:3972
1098 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1099 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1100
1101 #: config/tc-alpha.c:3994
1102 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1103 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1104
1105 #: config/tc-alpha.c:4002
1106 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1107 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1108
1109 #: config/tc-alpha.c:4013
1110 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1111 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1112
1113 #: config/tc-alpha.c:4026
1114 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1115 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1116
1117 #: config/tc-alpha.c:4046
1118 msgid "unknown procedure kind"
1119 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1120
1121 #: config/tc-alpha.c:4136
1122 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1123 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1124
1125 #: config/tc-alpha.c:4144
1126 msgid ".name directive has no symbol"
1127 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1128
1129 #: config/tc-alpha.c:4175
1130 msgid "No symbol after .linkage"
1131 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1132
1133 #: config/tc-alpha.c:4199
1134 msgid "No symbol after .code_address"
1135 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1136
1137 #: config/tc-alpha.c:4226 config/tc-score.c:5892
1138 msgid "Bad .mask directive"
1139 msgstr "Directiva .mask errónea"
1140
1141 #: config/tc-alpha.c:4244
1142 msgid "Bad .fmask directive"
1143 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1144
1145 #: config/tc-alpha.c:4401
1146 #, c-format
1147 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1148 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1149
1150 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1151 #: config/tc-alpha.c:4412
1152 #, c-format
1153 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1154 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1155
1156 #: config/tc-alpha.c:4446
1157 #, c-format
1158 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1159 msgstr "Se intento hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1160
1161 #: config/tc-alpha.c:4472
1162 #, c-format
1163 msgid "Bad base register, using $%d."
1164 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1165
1166 #: config/tc-alpha.c:4493
1167 #, c-format
1168 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1169 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1170
1171 #: config/tc-alpha.c:4497 config/tc-d30v.c:2082
1172 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1173 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1174
1175 #: config/tc-alpha.c:4775
1176 #, c-format
1177 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1178 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1179
1180 #: config/tc-alpha.c:4789
1181 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1182 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1183
1184 #: config/tc-alpha.c:4878
1185 #, c-format
1186 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1187 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1188
1189 #: config/tc-alpha.c:4914
1190 #, c-format
1191 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1192 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1193
1194 #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6012 config/tc-arm.c:6024
1195 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5161 config/tc-xtensa.c:5239
1196 #: config/tc-xtensa.c:5285 config/tc-z80.c:1893
1197 msgid "syntax error"
1198 msgstr "error sintáctico"
1199
1200 #: config/tc-alpha.c:5067 config/tc-h8300.c:2053 config/tc-hppa.c:1381
1201 #: config/tc-i860.c:1057 config/tc-m68hc11.c:560 config/tc-m68k.c:4654
1202 #: config/tc-ns32k.c:1943 config/tc-or32.c:580 config/tc-sparc.c:2998
1203 #: config/tc-spu.c:748 config/tc-z8k.c:1332
1204 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1205 msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
1206
1207 #: config/tc-alpha.c:5116
1208 #, c-format
1209 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1210 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1211
1212 #: config/tc-alpha.c:5159
1213 msgid ""
1214 "Alpha options:\n"
1215 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1216 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1217 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1218 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1219 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1220 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1221 msgstr ""
1222 "Opciones Alpha:\n"
1223 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1224 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1225 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1226 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1227 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1228 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1229
1230 #: config/tc-alpha.c:5169
1231 msgid ""
1232 "VMS options:\n"
1233 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1234 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1235 msgstr ""
1236 "Opciones VMS:\n"
1237 "-+\t\t\tcodifica por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1238 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1239
1240 #: config/tc-alpha.c:5346
1241 #, c-format
1242 msgid "unhandled relocation type %s"
1243 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1244
1245 #: config/tc-alpha.c:5359
1246 msgid "non-absolute expression in constant field"
1247 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1248
1249 #: config/tc-alpha.c:5373
1250 #, c-format
1251 msgid "type %d reloc done?\n"
1252 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1253
1254 #: config/tc-alpha.c:5420 config/tc-alpha.c:5427
1255 msgid "Used $at without \".set noat\""
1256 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1257
1258 #: config/tc-alpha.c:5589
1259 #, c-format
1260 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1261 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1262
1263 #: config/tc-alpha.c:5626 config/tc-xtensa.c:5795
1264 #, c-format
1265 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1266 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1267
1268 #: config/tc-alpha.c:5632 config/tc-xtensa.c:5803
1269 #, c-format
1270 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1271 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1272
1273 #: config/tc-alpha.c:5683
1274 #, c-format
1275 msgid "frame reg expected, using $%d."
1276 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1277
1278 #: config/tc-arc.c:1076 config/tc-ip2k.c:248
1279 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1280 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1281
1282 #: config/tc-arc.c:1087
1283 msgid "md_convert_frag\n"
1284 msgstr "md_convert_frag\n"
1285
1286 #. We can't actually support subtracting a symbol.
1287 #: config/tc-arc.c:1287 config/tc-arm.c:1522 config/tc-arm.c:8104
1288 #: config/tc-arm.c:8155 config/tc-arm.c:8388 config/tc-arm.c:9111
1289 #: config/tc-arm.c:9915 config/tc-arm.c:9943 config/tc-arm.c:10200
1290 #: config/tc-arm.c:10217 config/tc-arm.c:10339 config/tc-avr.c:1052
1291 #: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1536 config/tc-d30v.c:1937
1292 #: config/tc-mips.c:4176 config/tc-mips.c:5300 config/tc-mips.c:6239
1293 #: config/tc-mips.c:6831 config/tc-msp430.c:1976 config/tc-ppc.c:5585
1294 #: config/tc-spu.c:961 config/tc-spu.c:985 config/tc-v850.c:2303
1295 #: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5597 config/tc-xtensa.c:11559
1296 msgid "expression too complex"
1297 msgstr "expresión demasiado compleja"
1298
1299 #: config/tc-arm.c:483
1300 msgid "ARM register expected"
1301 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1302
1303 #: config/tc-arm.c:484
1304 msgid "bad or missing co-processor number"
1305 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1306
1307 #: config/tc-arm.c:485
1308 msgid "co-processor register expected"
1309 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1310
1311 #: config/tc-arm.c:486
1312 msgid "FPA register expected"
1313 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1314
1315 #: config/tc-arm.c:487
1316 msgid "VFP single precision register expected"
1317 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1318
1319 #: config/tc-arm.c:488
1320 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1321 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1322
1323 #: config/tc-arm.c:489
1324 msgid "Neon quad precision register expected"
1325 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1326
1327 #: config/tc-arm.c:490
1328 msgid "VFP single or double precision register expected"
1329 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1330
1331 #: config/tc-arm.c:491
1332 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1333 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1334
1335 #: config/tc-arm.c:492
1336 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1337 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1338
1339 #: config/tc-arm.c:493
1340 msgid "VFP system register expected"
1341 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1342
1343 #: config/tc-arm.c:494
1344 msgid "Maverick MVF register expected"
1345 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1346
1347 #: config/tc-arm.c:495
1348 msgid "Maverick MVD register expected"
1349 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1350
1351 #: config/tc-arm.c:496
1352 msgid "Maverick MVFX register expected"
1353 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1354
1355 #: config/tc-arm.c:497
1356 msgid "Maverick MVDX register expected"
1357 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1358
1359 #: config/tc-arm.c:498
1360 msgid "Maverick MVAX register expected"
1361 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1362
1363 #: config/tc-arm.c:499
1364 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1365 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1366
1367 #: config/tc-arm.c:500
1368 msgid "iWMMXt data register expected"
1369 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1370
1371 #: config/tc-arm.c:501 config/tc-arm.c:5821
1372 msgid "iWMMXt control register expected"
1373 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1374
1375 #: config/tc-arm.c:502
1376 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1377 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1378
1379 #: config/tc-arm.c:503
1380 msgid "XScale accumulator register expected"
1381 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1382
1383 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1384 #: config/tc-arm.c:652 config/tc-score.c:47
1385 msgid "bad arguments to instruction"
1386 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1387
1388 #: config/tc-arm.c:653 config/tc-score.c:48
1389 msgid "r15 not allowed here"
1390 msgstr "no se permite r15 aquí"
1391
1392 #: config/tc-arm.c:654
1393 msgid "instruction cannot be conditional"
1394 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1395
1396 #: config/tc-arm.c:655
1397 msgid "registers may not be the same"
1398 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1399
1400 #: config/tc-arm.c:656
1401 msgid "lo register required"
1402 msgstr "se requiere el registro lo"
1403
1404 #: config/tc-arm.c:657
1405 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1406 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1407
1408 #: config/tc-arm.c:658
1409 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1410 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1411
1412 #: config/tc-arm.c:659
1413 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1414 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1415
1416 #: config/tc-arm.c:660
1417 msgid "instruction not allowed in IT block"
1418 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1419
1420 #: config/tc-arm.c:661
1421 msgid "selected FPU does not support instruction"
1422 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1423
1424 #: config/tc-arm.c:803
1425 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1426 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1427
1428 #: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:5675 expr.c:1298 read.c:2435
1429 msgid "bad expression"
1430 msgstr "expresión errónea"
1431
1432 #: config/tc-arm.c:841 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2898
1433 msgid "bad segment"
1434 msgstr "segmento erróneo"
1435
1436 #: config/tc-arm.c:858 config/tc-arm.c:4346 config/tc-i960.c:1300
1437 #: config/tc-score.c:985
1438 msgid "invalid constant"
1439 msgstr "constante inválida"
1440
1441 #: config/tc-arm.c:919 config/tc-score.c:4749
1442 msgid "bad call to MD_ATOF()"
1443 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
1444
1445 #: config/tc-arm.c:986
1446 msgid "expected #constant"
1447 msgstr "se esperaba #constant"
1448
1449 #: config/tc-arm.c:1147
1450 #, c-format
1451 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1452 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1453
1454 #: config/tc-arm.c:1164
1455 #, c-format
1456 msgid "bad size %d in type specifier"
1457 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1458
1459 #: config/tc-arm.c:1214
1460 msgid "only one type should be specified for operand"
1461 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1462
1463 #: config/tc-arm.c:1220
1464 msgid "vector type expected"
1465 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1466
1467 #: config/tc-arm.c:1292
1468 msgid "can't redefine type for operand"
1469 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1470
1471 #: config/tc-arm.c:1303
1472 msgid "only D registers may be indexed"
1473 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1474
1475 #: config/tc-arm.c:1309
1476 msgid "can't change index for operand"
1477 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1478
1479 #: config/tc-arm.c:1325 config/tc-arm.c:3947
1480 msgid "constant expression required"
1481 msgstr "se requiere una expresión constante"
1482
1483 #: config/tc-arm.c:1369
1484 msgid "register operand expected, but got scalar"
1485 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1486
1487 #: config/tc-arm.c:1402
1488 msgid "scalar must have an index"
1489 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1490
1491 #: config/tc-arm.c:1407 config/tc-arm.c:13097 config/tc-arm.c:13145
1492 #: config/tc-arm.c:13547
1493 msgid "scalar index out of range"
1494 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1495
1496 #: config/tc-arm.c:1454
1497 msgid "bad range in register list"
1498 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1499
1500 #: config/tc-arm.c:1462 config/tc-arm.c:1471 config/tc-arm.c:1512
1501 #, c-format
1502 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1503 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1504
1505 #: config/tc-arm.c:1474
1506 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1507 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1508
1509 #: config/tc-arm.c:1485
1510 msgid "missing `}'"
1511 msgstr "falta un `}'"
1512
1513 #: config/tc-arm.c:1501
1514 msgid "invalid register mask"
1515 msgstr "máscara de registro inválida"
1516
1517 #: config/tc-arm.c:1583
1518 msgid "expecting {"
1519 msgstr "se esperaba {"
1520
1521 #: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1682
1522 msgid "register out of range in list"
1523 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1524
1525 #: config/tc-arm.c:1654 config/tc-arm.c:1699 config/tc-h8300.c:989
1526 #: config/tc-mips.c:10168 config/tc-mips.c:10190
1527 msgid "invalid register list"
1528 msgstr "lista de registros inválida"
1529
1530 #: config/tc-arm.c:1660 config/tc-arm.c:3412 config/tc-arm.c:3545
1531 msgid "register list not in ascending order"
1532 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1533
1534 #: config/tc-arm.c:1691
1535 msgid "register range not in ascending order"
1536 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1537
1538 #: config/tc-arm.c:1724
1539 msgid "non-contiguous register range"
1540 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
1541
1542 #: config/tc-arm.c:1850
1543 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1544 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1545
1546 #: config/tc-arm.c:1905
1547 msgid "error parsing element/structure list"
1548 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1549
1550 #: config/tc-arm.c:1911
1551 msgid "expected }"
1552 msgstr "se esperaba }"
1553
1554 #: config/tc-arm.c:1967
1555 #, c-format
1556 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1557 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1558
1559 #: config/tc-arm.c:1972
1560 #, c-format
1561 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1562 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1563
1564 #: config/tc-arm.c:2000
1565 msgid "attempt to redefine typed alias"
1566 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1567
1568 #: config/tc-arm.c:2038
1569 #, c-format
1570 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1571 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1572
1573 #: config/tc-arm.c:2121
1574 msgid "bad type for register"
1575 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1576
1577 #: config/tc-arm.c:2132
1578 msgid "expression must be constant"
1579 msgstr "la expresión debe ser constante"
1580
1581 #: config/tc-arm.c:2149
1582 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1583 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1584
1585 #: config/tc-arm.c:2156
1586 msgid "you must specify a single type only"
1587 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1588
1589 #: config/tc-arm.c:2169
1590 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1591 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1592
1593 #: config/tc-arm.c:2177
1594 msgid "scalar index must be constant"
1595 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1596
1597 #: config/tc-arm.c:2186
1598 msgid "expecting ]"
1599 msgstr "se esperaba ]"
1600
1601 #: config/tc-arm.c:2223
1602 msgid "invalid syntax for .req directive"
1603 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1604
1605 #: config/tc-arm.c:2229
1606 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1607 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1608
1609 #: config/tc-arm.c:2235
1610 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1611 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1612
1613 #: config/tc-arm.c:2261
1614 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1615 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1616
1617 #: config/tc-arm.c:2267
1618 #, c-format
1619 msgid "unknown register alias '%s'"
1620 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1621
1622 #: config/tc-arm.c:2269
1623 #, c-format
1624 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1625 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'"
1626
1627 #: config/tc-arm.c:2402
1628 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1629 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1630
1631 #: config/tc-arm.c:2416
1632 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1633 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1634
1635 #: config/tc-arm.c:2429
1636 #, c-format
1637 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1638 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1639
1640 #: config/tc-arm.c:2461
1641 #, c-format
1642 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1643 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1644
1645 #: config/tc-arm.c:2517
1646 #, c-format
1647 msgid "expected comma after name \"%s\""
1648 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1649
1650 #: config/tc-arm.c:2567 config/tc-m32r.c:588
1651 #, c-format
1652 msgid "symbol `%s' already defined"
1653 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1654
1655 #: config/tc-arm.c:2601
1656 #, c-format
1657 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1658 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1659
1660 #: config/tc-arm.c:2622
1661 #, c-format
1662 msgid "alignment too large: %d assumed"
1663 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1664
1665 #: config/tc-arm.c:2625
1666 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1667 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1668
1669 #: config/tc-arm.c:2772
1670 msgid "literal pool overflow"
1671 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1672
1673 #: config/tc-arm.c:2928 config/tc-arm.c:5756
1674 msgid "unrecognized relocation suffix"
1675 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
1676
1677 #: config/tc-arm.c:2941
1678 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
1679 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
1680
1681 #: config/tc-arm.c:2947 config/tc-s390.c:1129 config/tc-s390.c:1743
1682 #: config/tc-xtensa.c:1545
1683 #, c-format
1684 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
1685 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
1686
1687 #: config/tc-arm.c:2995 dwarf2dbg.c:689
1688 msgid "expected 0 or 1"
1689 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
1690
1691 #: config/tc-arm.c:2999
1692 msgid "missing comma"
1693 msgstr "falta una coma"
1694
1695 #: config/tc-arm.c:3054
1696 msgid "dupicate .handlerdata directive"
1697 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
1698
1699 #: config/tc-arm.c:3125
1700 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
1701 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
1702
1703 #: config/tc-arm.c:3139
1704 msgid "duplicate .personalityindex directive"
1705 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
1706
1707 #: config/tc-arm.c:3146
1708 msgid "bad personality routine number"
1709 msgstr "número de rutina personality erróneo"
1710
1711 #: config/tc-arm.c:3165
1712 msgid "duplicate .personality directive"
1713 msgstr "directiva .personality duplicada"
1714
1715 #: config/tc-arm.c:3188 config/tc-arm.c:3316 config/tc-arm.c:3364
1716 msgid "expected register list"
1717 msgstr "se esperaba una lista de registros"
1718
1719 #: config/tc-arm.c:3270
1720 msgid "expected , <constant>"
1721 msgstr "se esperaba , <constante>"
1722
1723 #: config/tc-arm.c:3279
1724 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
1725 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
1726
1727 #: config/tc-arm.c:3426 config/tc-arm.c:3559
1728 msgid "bad register range"
1729 msgstr "rango de registro erróneo"
1730
1731 #: config/tc-arm.c:3613
1732 msgid "register expected"
1733 msgstr "se esperaba un registro"
1734
1735 #: config/tc-arm.c:3623
1736 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
1737 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
1738
1739 #: config/tc-arm.c:3641
1740 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
1741 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
1742
1743 #: config/tc-arm.c:3677
1744 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
1745 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
1746
1747 #: config/tc-arm.c:3682
1748 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
1749 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
1750
1751 #: config/tc-arm.c:3706
1752 msgid "stack increment must be multiple of 4"
1753 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
1754
1755 #: config/tc-arm.c:3735
1756 msgid "expected <reg>, <reg>"
1757 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
1758
1759 #: config/tc-arm.c:3753
1760 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
1761 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
1762
1763 #: config/tc-arm.c:3789
1764 msgid "expected <offset>, <opcode>"
1765 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
1766
1767 #: config/tc-arm.c:3801
1768 msgid "unwind opcode too long"
1769 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
1770
1771 #: config/tc-arm.c:3806
1772 msgid "invalid unwind opcode"
1773 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
1774
1775 #: config/tc-arm.c:3953 config/tc-arm.c:4816 config/tc-arm.c:8391
1776 #: config/tc-arm.c:8873 config/tc-arm.c:11671 config/tc-arm.c:18619
1777 #: config/tc-arm.c:18644 config/tc-arm.c:18652 config/tc-z8k.c:1144
1778 #: config/tc-z8k.c:1154
1779 msgid "immediate value out of range"
1780 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
1781
1782 #: config/tc-arm.c:4100
1783 msgid "invalid FPA immediate expression"
1784 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
1785
1786 #: config/tc-arm.c:4224 config/tc-arm.c:4232
1787 msgid "shift expression expected"
1788 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1789
1790 #: config/tc-arm.c:4246
1791 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
1792 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
1793
1794 #: config/tc-arm.c:4254
1795 msgid "'LSL' required"
1796 msgstr "se requiere 'LSL'"
1797
1798 #: config/tc-arm.c:4262
1799 msgid "'ASR' required"
1800 msgstr "se requiere 'ASR'"
1801
1802 #: config/tc-arm.c:4334 config/tc-arm.c:4810 config/tc-arm.c:6382
1803 #: config/tc-v850.c:1859 config/tc-v850.c:1880
1804 msgid "constant expression expected"
1805 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1806
1807 #: config/tc-arm.c:4341
1808 msgid "invalid rotation"
1809 msgstr "rotación inválida"
1810
1811 #: config/tc-arm.c:4501 config/tc-arm.c:4646
1812 msgid "unknown group relocation"
1813 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
1814
1815 #: config/tc-arm.c:4614
1816 msgid "alignment must be constant"
1817 msgstr "la alineación debe ser constante"
1818
1819 #: config/tc-arm.c:4677
1820 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1821 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1822
1823 #: config/tc-arm.c:4689 config/tc-arm.c:5080
1824 msgid "']' expected"
1825 msgstr "se esperaba ']'"
1826
1827 #: config/tc-arm.c:4707
1828 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
1829 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
1830
1831 #: config/tc-arm.c:4712
1832 msgid "cannot combine index with option"
1833 msgstr "no se puede combinar index con option"
1834
1835 #: config/tc-arm.c:4725
1836 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1837 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1838
1839 #: config/tc-arm.c:4886
1840 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1841 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
1842
1843 #: config/tc-arm.c:4911
1844 msgid "unrecognized CPS flag"
1845 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
1846
1847 #: config/tc-arm.c:4918
1848 msgid "missing CPS flags"
1849 msgstr "faltan las opciones CPS"
1850
1851 #: config/tc-arm.c:4941 config/tc-arm.c:4947
1852 msgid "valid endian specifiers are be or le"
1853 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
1854
1855 #: config/tc-arm.c:4969
1856 msgid "missing rotation field after comma"
1857 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
1858
1859 #: config/tc-arm.c:4984
1860 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
1861 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
1862
1863 #: config/tc-arm.c:5004
1864 msgid "condition required"
1865 msgstr "se requiere una condición"
1866
1867 #: config/tc-arm.c:5042 config/tc-arm.c:6877
1868 msgid "'[' expected"
1869 msgstr "se esperaba '['"
1870
1871 #: config/tc-arm.c:5055
1872 msgid "',' expected"
1873 msgstr "se esperaba ','"
1874
1875 #: config/tc-arm.c:5072
1876 msgid "invalid shift"
1877 msgstr "desplazamiento inválido"
1878
1879 #: config/tc-arm.c:5145
1880 msgid "can't use Neon quad register here"
1881 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
1882
1883 #: config/tc-arm.c:5211
1884 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
1885 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
1886
1887 #: config/tc-arm.c:5291
1888 msgid "parse error"
1889 msgstr "error de decodificación"
1890
1891 #: config/tc-arm.c:5301 read.c:2092
1892 msgid "expected comma"
1893 msgstr "se esperaba una coma"
1894
1895 #: config/tc-arm.c:5591 config/tc-arm.c:5661
1896 msgid "immediate value is out of range"
1897 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
1898
1899 #: config/tc-arm.c:5806
1900 msgid "iWMMXt data or control register expected"
1901 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
1902
1903 #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-score.c:56
1904 msgid "garbage following instruction"
1905 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
1906
1907 #: config/tc-arm.c:6125
1908 msgid "D register out of range for selected VFP version"
1909 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
1910
1911 #: config/tc-arm.c:6204
1912 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
1913 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
1914
1915 #. unindexed - only for coprocessor
1916 #: config/tc-arm.c:6220 config/tc-arm.c:8197
1917 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
1918 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
1919
1920 #: config/tc-arm.c:6228
1921 msgid "destination register same as write-back base"
1922 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
1923
1924 #: config/tc-arm.c:6229
1925 msgid "source register same as write-back base"
1926 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
1927
1928 #: config/tc-arm.c:6275
1929 msgid "instruction does not accept scaled register index"
1930 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
1931
1932 #: config/tc-arm.c:6315
1933 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
1934 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
1935
1936 #: config/tc-arm.c:6330
1937 msgid "pc may not be used with write-back"
1938 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
1939
1940 #: config/tc-arm.c:6335
1941 msgid "instruction does not support writeback"
1942 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
1943
1944 #: config/tc-arm.c:6377
1945 msgid "invalid pseudo operation"
1946 msgstr "pseudo operación inválida"
1947
1948 #: config/tc-arm.c:6423
1949 msgid "literal pool insertion failed"
1950 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
1951
1952 #: config/tc-arm.c:6481
1953 msgid "Rn must not overlap other operands"
1954 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
1955
1956 #: config/tc-arm.c:6581 config/tc-arm.c:6600 config/tc-arm.c:6613
1957 #: config/tc-arm.c:8740 config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:8774
1958 msgid "bit-field extends past end of register"
1959 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
1960
1961 #: config/tc-arm.c:6642
1962 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
1963 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
1964
1965 #: config/tc-arm.c:6695
1966 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
1967 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
1968
1969 #: config/tc-arm.c:6718
1970 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
1971 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
1972
1973 #: config/tc-arm.c:6730 config/tc-arm.c:8912
1974 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
1975 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
1976
1977 #: config/tc-arm.c:6844 config/tc-arm.c:6853
1978 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
1979 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
1980
1981 #: config/tc-arm.c:6847
1982 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
1983 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
1984
1985 #: config/tc-arm.c:6857
1986 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
1987 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
1988
1989 #: config/tc-arm.c:6872
1990 msgid "first destination register must be even"
1991 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
1992
1993 #: config/tc-arm.c:6875 config/tc-arm.c:6942
1994 msgid "can only load two consecutive registers"
1995 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
1996
1997 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
1998 #. have been called in the first place.
1999 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2000 #. have been called in the first place.
2001 #: config/tc-arm.c:6876 config/tc-arm.c:6945 config/tc-arm.c:7467
2002 #: config/tc-arm.c:9390
2003 msgid "r14 not allowed here"
2004 msgstr "no se permite r14 aquí"
2005
2006 #: config/tc-arm.c:6890
2007 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2008 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2009
2010 #: config/tc-arm.c:6898
2011 msgid "index register overlaps destination register"
2012 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2013
2014 #: config/tc-arm.c:6928 config/tc-arm.c:7449
2015 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2016 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2017
2018 #: config/tc-arm.c:6939 config/tc-arm.c:7461
2019 msgid "even register required"
2020 msgstr "se requiere un registro par"
2021
2022 #: config/tc-arm.c:6970 config/tc-arm.c:7001
2023 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2024 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2025
2026 #: config/tc-arm.c:7028
2027 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2028 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2029
2030 #: config/tc-arm.c:7052 config/tc-arm.c:9648
2031 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2032 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2033
2034 #: config/tc-arm.c:7054
2035 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2036 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2037
2038 #: config/tc-arm.c:7073
2039 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2040 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2041
2042 #: config/tc-arm.c:7106 config/tc-arm.c:9757
2043 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2044 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2045
2046 #: config/tc-arm.c:7143
2047 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2048 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2049
2050 #: config/tc-arm.c:7164
2051 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2052 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2053
2054 #: config/tc-arm.c:7226
2055 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2056 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2057
2058 #: config/tc-arm.c:7228 config/tc-arm.c:7243
2059 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2060 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2061
2062 #: config/tc-arm.c:7230 config/tc-arm.c:7245
2063 msgid "writeback used in preload instruction"
2064 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2065
2066 #: config/tc-arm.c:7232 config/tc-arm.c:7247
2067 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2068 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2069
2070 #: config/tc-arm.c:7241
2071 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2072 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2073
2074 #: config/tc-arm.c:7394 config/tc-arm.c:9837
2075 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2076 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2077
2078 #: config/tc-arm.c:7420
2079 msgid "SRS base register must be r13"
2080 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2081
2082 #: config/tc-arm.c:7464
2083 msgid "can only store two consecutive registers"
2084 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2085
2086 #: config/tc-arm.c:7559 config/tc-arm.c:7576
2087 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2088 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2089
2090 #: config/tc-arm.c:7604 config/tc-arm.c:7619
2091 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2092 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2093
2094 #: config/tc-arm.c:7794
2095 msgid "this instruction does not support indexing"
2096 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2097
2098 #: config/tc-arm.c:7818
2099 msgid "only r15 allowed here"
2100 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2101
2102 #: config/tc-arm.c:7953
2103 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2104 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2105
2106 #: config/tc-arm.c:8097
2107 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2108 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2109
2110 #: config/tc-arm.c:8109 config/tc-arm.c:18126
2111 msgid "shift expression is too large"
2112 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2113
2114 #: config/tc-arm.c:8135
2115 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2116 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2117
2118 #: config/tc-arm.c:8140
2119 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2120 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2121
2122 #: config/tc-arm.c:8141
2123 msgid "cannot use register index with this instruction"
2124 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2125
2126 #: config/tc-arm.c:8143
2127 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2128 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2129
2130 #: config/tc-arm.c:8145
2131 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2132 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2133
2134 #: config/tc-arm.c:8147
2135 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2136 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2137
2138 #: config/tc-arm.c:8149
2139 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2140 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2141
2142 #: config/tc-arm.c:8158 config/tc-arm.c:12899
2143 msgid "shift out of range"
2144 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2145
2146 #: config/tc-arm.c:8166
2147 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2148 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2149
2150 #: config/tc-arm.c:8168
2151 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2152 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2153
2154 #: config/tc-arm.c:8187
2155 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2156 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2157
2158 #: config/tc-arm.c:8188
2159 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2160 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2161
2162 #: config/tc-arm.c:8315
2163 msgid "PC not allowed as destination"
2164 msgstr "no se permite PC como destino"
2165
2166 #: config/tc-arm.c:8386
2167 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2168 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2169
2170 #: config/tc-arm.c:8459 config/tc-arm.c:8600 config/tc-arm.c:8692
2171 #: config/tc-arm.c:9712
2172 msgid "shift must be constant"
2173 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2174
2175 #: config/tc-arm.c:8486 config/tc-arm.c:8615 config/tc-arm.c:8707
2176 #: config/tc-arm.c:9725
2177 msgid "unshifted register required"
2178 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2179
2180 #: config/tc-arm.c:8501 config/tc-arm.c:8718 config/tc-arm.c:9824
2181 msgid "dest must overlap one source register"
2182 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2183
2184 #: config/tc-arm.c:8618
2185 msgid "dest and source1 must be the same register"
2186 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2187
2188 #: config/tc-arm.c:8869
2189 msgid "instruction is always unconditional"
2190 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2191
2192 #: config/tc-arm.c:8951
2193 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2194 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2195
2196 #: config/tc-arm.c:8954
2197 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2198 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2199
2200 #: config/tc-arm.c:9053
2201 msgid "SP not allowed in register list"
2202 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2203
2204 #: config/tc-arm.c:9058
2205 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2206 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2207
2208 #: config/tc-arm.c:9062
2209 msgid "base register should not be in register list when written back"
2210 msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
2211
2212 #: config/tc-arm.c:9068
2213 msgid "PC not allowed in register list"
2214 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2215
2216 #: config/tc-arm.c:9071 config/tc-arm.c:9137 config/tc-arm.c:9177
2217 #, c-format
2218 msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2219 msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2220
2221 #: config/tc-arm.c:9113
2222 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2223 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2224
2225 #: config/tc-arm.c:9170
2226 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2227 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2228
2229 #: config/tc-arm.c:9174 config/tc-arm.c:9184
2230 msgid "this instruction will write back the base register"
2231 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2232
2233 #: config/tc-arm.c:9187
2234 msgid "this instruction will not write back the base register"
2235 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2236
2237 #: config/tc-arm.c:9216
2238 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2239 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2240
2241 #: config/tc-arm.c:9313 config/tc-arm.c:9326 config/tc-arm.c:9362
2242 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2243 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2244
2245 #: config/tc-arm.c:9330
2246 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2247 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2248
2249 #: config/tc-arm.c:9333
2250 msgid "r15 based store not allowed"
2251 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2252
2253 #: config/tc-arm.c:9335
2254 msgid "invalid base register for register offset"
2255 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2256
2257 #: config/tc-arm.c:9633
2258 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2259 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2260
2261 #: config/tc-arm.c:9653
2262 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2263 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2264
2265 #: config/tc-arm.c:9747 config/tc-arm.c:9779 config/tc-arm.c:9785
2266 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2267 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2268
2269 #: config/tc-arm.c:9753
2270 #, c-format
2271 msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
2272 msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
2273
2274 #: config/tc-arm.c:9774
2275 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2276 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2277
2278 #: config/tc-arm.c:9859
2279 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2280 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2281
2282 #: config/tc-arm.c:9941
2283 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2284 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2285
2286 #: config/tc-arm.c:9964
2287 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2288 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2289
2290 #: config/tc-arm.c:10156
2291 msgid "source1 and dest must be same register"
2292 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2293
2294 #: config/tc-arm.c:10177
2295 msgid "ror #imm not supported"
2296 msgstr "no se admite ror #imm"
2297
2298 #: config/tc-arm.c:10302
2299 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2300 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2301
2302 #: config/tc-arm.c:10321
2303 msgid "instruction requires register index"
2304 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2305
2306 #: config/tc-arm.c:10323
2307 msgid "PC is not a valid index register"
2308 msgstr "PC no es un registro índice válido"
2309
2310 #: config/tc-arm.c:10325
2311 msgid "instruction does not allow shifted index"
2312 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2313
2314 #: config/tc-arm.c:10744
2315 msgid "invalid instruction shape"
2316 msgstr "instrucción shape inválida"
2317
2318 #: config/tc-arm.c:10986
2319 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2320 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2321
2322 #: config/tc-arm.c:11023
2323 msgid "operand types can't be inferred"
2324 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2325
2326 #: config/tc-arm.c:11029
2327 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2328 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2329
2330 #: config/tc-arm.c:11084
2331 msgid "operand size must match register width"
2332 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2333
2334 #: config/tc-arm.c:11095
2335 msgid "bad type in Neon instruction"
2336 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2337
2338 #: config/tc-arm.c:11106
2339 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2340 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2341
2342 #: config/tc-arm.c:12155
2343 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2344 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2345
2346 #: config/tc-arm.c:12319 config/tc-arm.c:12331
2347 msgid "immediate out of range for insert"
2348 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2349
2350 #: config/tc-arm.c:12343 config/tc-arm.c:13245
2351 msgid "immediate out of range for shift"
2352 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2353
2354 #: config/tc-arm.c:12400 config/tc-arm.c:12427 config/tc-arm.c:12745
2355 #: config/tc-arm.c:13191
2356 msgid "immediate out of range"
2357 msgstr "inmediato fuera de rango"
2358
2359 #: config/tc-arm.c:12464
2360 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2361 msgstr "inmediato fuera de rango para la instrucción de estrechamiento"
2362
2363 #: config/tc-arm.c:12584
2364 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2365 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2366
2367 #: config/tc-arm.c:12719
2368 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2369 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2370
2371 #: config/tc-arm.c:12729
2372 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2373 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2374
2375 #: config/tc-arm.c:12925
2376 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2377 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2378
2379 #: config/tc-arm.c:13096 config/tc-arm.c:13144
2380 msgid "bad type for scalar"
2381 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2382
2383 #: config/tc-arm.c:13208 config/tc-arm.c:13216
2384 msgid "VFP registers must be adjacent"
2385 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2386
2387 #: config/tc-arm.c:13357
2388 msgid "bad list length for table lookup"
2389 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2390
2391 #: config/tc-arm.c:13387
2392 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2393 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2394
2395 #: config/tc-arm.c:13390
2396 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2397 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2398
2399 #: config/tc-arm.c:13467
2400 msgid "bad alignment"
2401 msgstr "alineación errónea"
2402
2403 #: config/tc-arm.c:13484
2404 msgid "bad list type for instruction"
2405 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2406
2407 #: config/tc-arm.c:13526
2408 msgid "unsupported alignment for instruction"
2409 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2410
2411 #: config/tc-arm.c:13545 config/tc-arm.c:13639 config/tc-arm.c:13650
2412 #: config/tc-arm.c:13660 config/tc-arm.c:13674
2413 msgid "bad list length"
2414 msgstr "longitud de lista errónea"
2415
2416 #: config/tc-arm.c:13550
2417 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2418 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2419
2420 #: config/tc-arm.c:13583 config/tc-arm.c:13658
2421 msgid "can't use alignment with this instruction"
2422 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2423
2424 #: config/tc-arm.c:13722
2425 msgid "post-index must be a register"
2426 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2427
2428 #: config/tc-arm.c:13724
2429 msgid "bad register for post-index"
2430 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2431
2432 #: config/tc-arm.c:14011 config/tc-arm.c:14097
2433 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2434 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2435
2436 #: config/tc-arm.c:14130
2437 #, c-format
2438 msgid "bad instruction `%s'"
2439 msgstr "instrucción `%s' errónea"
2440
2441 #: config/tc-arm.c:14136
2442 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2443 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2444
2445 #: config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14236
2446 #, c-format
2447 msgid "selected processor does not support `%s'"
2448 msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2449
2450 #: config/tc-arm.c:14161
2451 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2452 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2453
2454 #: config/tc-arm.c:14184
2455 msgid "incorrect condition in IT block"
2456 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
2457
2458 #: config/tc-arm.c:14190
2459 msgid "thumb conditional instrunction not in IT block"
2460 msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT"
2461
2462 #: config/tc-arm.c:14210
2463 #, c-format
2464 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2465 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2466
2467 #: config/tc-arm.c:14241
2468 #, c-format
2469 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2470 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2471
2472 #: config/tc-arm.c:14265
2473 #, c-format
2474 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2475 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2476
2477 #: config/tc-arm.c:16992
2478 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2479 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que 32 bytes en la sección text."
2480
2481 #: config/tc-arm.c:17286
2482 msgid "handerdata in cantunwind frame"
2483 msgstr "handerdata en un marco cantunwind"
2484
2485 #: config/tc-arm.c:17303
2486 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2487 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2488
2489 #: config/tc-arm.c:17335
2490 msgid "too many unwind opcodes"
2491 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2492
2493 #: config/tc-arm.c:17869 config/tc-arm.c:18153
2494 #, c-format
2495 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2496 msgstr "se usa el símbolo indefinido %s como un valor inmediato"
2497
2498 #: config/tc-arm.c:17883 config/tc-arm.c:18192
2499 #, c-format
2500 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2501 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2502
2503 #: config/tc-arm.c:17920
2504 #, c-format
2505 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2506 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2507
2508 #: config/tc-arm.c:17955 config/tc-arm.c:17980
2509 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2510 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2511
2512 #: config/tc-arm.c:17958 config/tc-arm.c:17996
2513 #, c-format
2514 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2515 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2516
2517 #: config/tc-arm.c:17982
2518 #, c-format
2519 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2520 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2521
2522 #: config/tc-arm.c:18037
2523 msgid "offset not a multiple of 4"
2524 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2525
2526 #: config/tc-arm.c:18044 config/tc-arm.c:18059 config/tc-arm.c:18074
2527 #: config/tc-arm.c:18085 config/tc-arm.c:18108 config/tc-pj.c:499
2528 #: config/tc-sh.c:4214
2529 msgid "offset out of range"
2530 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2531
2532 #: config/tc-arm.c:18208
2533 msgid "invalid smc expression"
2534 msgstr "expresión smc inválida"
2535
2536 #: config/tc-arm.c:18219 config/tc-arm.c:18228
2537 msgid "invalid swi expression"
2538 msgstr "expresión swi inválida"
2539
2540 #: config/tc-arm.c:18238
2541 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2542 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2543
2544 #: config/tc-arm.c:18268
2545 msgid "misaligned branch destination"
2546 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2547
2548 #: config/tc-arm.c:18272 config/tc-arm.c:18309 config/tc-arm.c:18323
2549 #: config/tc-arm.c:18336 config/tc-arm.c:18375 config/tc-arm.c:18400
2550 msgid "branch out of range"
2551 msgstr "ramificación fuera de rango"
2552
2553 #: config/tc-arm.c:18349
2554 msgid "conditional branch out of range"
2555 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2556
2557 #: config/tc-arm.c:18477
2558 msgid "rel31 relocation overflow"
2559 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2560
2561 #: config/tc-arm.c:18489 config/tc-arm.c:18512
2562 msgid "co-processor offset out of range"
2563 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2564
2565 #: config/tc-arm.c:18529
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2568 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2569
2570 #: config/tc-arm.c:18536 config/tc-arm.c:18545 config/tc-arm.c:18553
2571 #: config/tc-arm.c:18561 config/tc-arm.c:18569
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2574 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2575
2576 #: config/tc-arm.c:18610
2577 msgid "invalid Hi register with immediate"
2578 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2579
2580 #: config/tc-arm.c:18626
2581 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2582 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2583
2584 #: config/tc-arm.c:18634
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2587 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2588
2589 #: config/tc-arm.c:18664
2590 #, c-format
2591 msgid "invalid immediate: %ld is too large"
2592 msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande"
2593
2594 #: config/tc-arm.c:18676
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid shift value: %ld"
2597 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2598
2599 #: config/tc-arm.c:18703
2600 msgid "offset too big"
2601 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
2602
2603 #: config/tc-arm.c:18755
2604 #, c-format
2605 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2606 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2607
2608 #: config/tc-arm.c:18795
2609 #, c-format
2610 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2611 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
2612
2613 #: config/tc-arm.c:18834
2614 #, c-format
2615 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
2616 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
2617
2618 #: config/tc-arm.c:18874
2619 #, c-format
2620 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
2621 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
2622
2623 #: config/tc-arm.c:18879
2624 #, c-format
2625 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
2626 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
2627
2628 #: config/tc-arm.c:18905 config/tc-score.c:5480
2629 #, c-format
2630 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2631 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2632
2633 #: config/tc-arm.c:19008
2634 msgid "literal referenced across section boundary"
2635 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2636
2637 #: config/tc-arm.c:19068
2638 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2639 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2640
2641 #: config/tc-arm.c:19073
2642 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2643 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2644
2645 #: config/tc-arm.c:19088
2646 #, c-format
2647 msgid "undefined local label `%s'"
2648 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2649
2650 #: config/tc-arm.c:19094
2651 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2652 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2653
2654 #: config/tc-arm.c:19115 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1992
2655 #: config/tc-mmix.c:2887 config/tc-ns32k.c:2282 config/tc-score.c:5571
2656 msgid "<unknown>"
2657 msgstr "<desconocido>"
2658
2659 #: config/tc-arm.c:19118 config/tc-arm.c:19139 config/tc-score.c:5573
2660 #, c-format
2661 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2662 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2663
2664 #: config/tc-arm.c:19373
2665 #, c-format
2666 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2667 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2668
2669 #: config/tc-arm.c:19463 config/tc-score.c:6592 config/tc-score.c:6608
2670 #: config/tc-score.c:6613
2671 msgid "virtual memory exhausted"
2672 msgstr "memoria agotada"
2673
2674 #: config/tc-arm.c:19496
2675 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2676 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2677
2678 #: config/tc-arm.c:19506
2679 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2680 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2681
2682 #: config/tc-arm.c:19581
2683 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2684 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2685
2686 #: config/tc-arm.c:19764
2687 msgid "generate PIC code"
2688 msgstr "genera código PIC"
2689
2690 #: config/tc-arm.c:19765
2691 msgid "assemble Thumb code"
2692 msgstr "ensambla código Thumb"
2693
2694 #: config/tc-arm.c:19766
2695 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2696 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
2697
2698 #: config/tc-arm.c:19768
2699 msgid "code uses 32-bit program counter"
2700 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2701
2702 #: config/tc-arm.c:19769
2703 msgid "code uses 26-bit program counter"
2704 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2705
2706 #: config/tc-arm.c:19770
2707 msgid "floating point args are in fp regs"
2708 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2709
2710 #: config/tc-arm.c:19772
2711 msgid "re-entrant code"
2712 msgstr "código reentrante"
2713
2714 #: config/tc-arm.c:19773
2715 msgid "code is ATPCS conformant"
2716 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2717
2718 #: config/tc-arm.c:19774
2719 msgid "assemble for big-endian"
2720 msgstr "ensambla para big-endian"
2721
2722 #: config/tc-arm.c:19775
2723 msgid "assemble for little-endian"
2724 msgstr "ensambla para little-endian"
2725
2726 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2727 #: config/tc-arm.c:19779
2728 msgid "use frame pointer"
2729 msgstr "usa puntero de marco"
2730
2731 #: config/tc-arm.c:19780
2732 msgid "use stack size checking"
2733 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
2734
2735 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
2736 #. to go away... Add them to the processors table instead.
2737 #: config/tc-arm.c:19796 config/tc-arm.c:19797
2738 msgid "use -mcpu=arm1"
2739 msgstr "usa -mcpu=arm1"
2740
2741 #: config/tc-arm.c:19798 config/tc-arm.c:19799
2742 msgid "use -mcpu=arm2"
2743 msgstr "usa -mcpu=arm2"
2744
2745 #: config/tc-arm.c:19800 config/tc-arm.c:19801
2746 msgid "use -mcpu=arm250"
2747 msgstr "usa -mcpu=arm250"
2748
2749 #: config/tc-arm.c:19802 config/tc-arm.c:19803
2750 msgid "use -mcpu=arm3"
2751 msgstr "usa -mcpu=arm3"
2752
2753 #: config/tc-arm.c:19804 config/tc-arm.c:19805
2754 msgid "use -mcpu=arm6"
2755 msgstr "usa -mcpu=arm6"
2756
2757 #: config/tc-arm.c:19806 config/tc-arm.c:19807
2758 msgid "use -mcpu=arm600"
2759 msgstr "usa -mcpu=arm600"
2760
2761 #: config/tc-arm.c:19808 config/tc-arm.c:19809
2762 msgid "use -mcpu=arm610"
2763 msgstr "usa -mcpu=arm610"
2764
2765 #: config/tc-arm.c:19810 config/tc-arm.c:19811
2766 msgid "use -mcpu=arm620"
2767 msgstr "usa -mcpu=arm620"
2768
2769 #: config/tc-arm.c:19812 config/tc-arm.c:19813
2770 msgid "use -mcpu=arm7"
2771 msgstr "usa -mcpu=arm7"
2772
2773 #: config/tc-arm.c:19814 config/tc-arm.c:19815
2774 msgid "use -mcpu=arm70"
2775 msgstr "usa -mcpu=arm70"
2776
2777 #: config/tc-arm.c:19816 config/tc-arm.c:19817
2778 msgid "use -mcpu=arm700"
2779 msgstr "usa -mcpu=arm700"
2780
2781 #: config/tc-arm.c:19818 config/tc-arm.c:19819
2782 msgid "use -mcpu=arm700i"
2783 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
2784
2785 #: config/tc-arm.c:19820 config/tc-arm.c:19821
2786 msgid "use -mcpu=arm710"
2787 msgstr "usa -mcpu=arm710"
2788
2789 #: config/tc-arm.c:19822 config/tc-arm.c:19823
2790 msgid "use -mcpu=arm710c"
2791 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
2792
2793 #: config/tc-arm.c:19824 config/tc-arm.c:19825
2794 msgid "use -mcpu=arm720"
2795 msgstr "usa -mcpu=arm720"
2796
2797 #: config/tc-arm.c:19826 config/tc-arm.c:19827
2798 msgid "use -mcpu=arm7d"
2799 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
2800
2801 #: config/tc-arm.c:19828 config/tc-arm.c:19829
2802 msgid "use -mcpu=arm7di"
2803 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
2804
2805 #: config/tc-arm.c:19830 config/tc-arm.c:19831
2806 msgid "use -mcpu=arm7m"
2807 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
2808
2809 #: config/tc-arm.c:19832 config/tc-arm.c:19833
2810 msgid "use -mcpu=arm7dm"
2811 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
2812
2813 #: config/tc-arm.c:19834 config/tc-arm.c:19835
2814 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2815 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
2816
2817 #: config/tc-arm.c:19836 config/tc-arm.c:19837
2818 msgid "use -mcpu=arm7100"
2819 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
2820
2821 #: config/tc-arm.c:19838 config/tc-arm.c:19839
2822 msgid "use -mcpu=arm7500"
2823 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
2824
2825 #: config/tc-arm.c:19840 config/tc-arm.c:19841
2826 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2827 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
2828
2829 #: config/tc-arm.c:19842 config/tc-arm.c:19843 config/tc-arm.c:19844
2830 #: config/tc-arm.c:19845
2831 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2832 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
2833
2834 #: config/tc-arm.c:19846 config/tc-arm.c:19847
2835 msgid "use -mcpu=arm710t"
2836 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
2837
2838 #: config/tc-arm.c:19848 config/tc-arm.c:19849
2839 msgid "use -mcpu=arm720t"
2840 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
2841
2842 #: config/tc-arm.c:19850 config/tc-arm.c:19851
2843 msgid "use -mcpu=arm740t"
2844 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
2845
2846 #: config/tc-arm.c:19852 config/tc-arm.c:19853
2847 msgid "use -mcpu=arm8"
2848 msgstr "usa -mcpu=arm8"
2849
2850 #: config/tc-arm.c:19854 config/tc-arm.c:19855
2851 msgid "use -mcpu=arm810"
2852 msgstr "usa -mcpu=arm810"
2853
2854 #: config/tc-arm.c:19856 config/tc-arm.c:19857
2855 msgid "use -mcpu=arm9"
2856 msgstr "usa -mcpu=arm9"
2857
2858 #: config/tc-arm.c:19858 config/tc-arm.c:19859
2859 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
2860 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
2861
2862 #: config/tc-arm.c:19860 config/tc-arm.c:19861
2863 msgid "use -mcpu=arm920"
2864 msgstr "usa -mcpu=arm920"
2865
2866 #: config/tc-arm.c:19862 config/tc-arm.c:19863
2867 msgid "use -mcpu=arm940"
2868 msgstr "usa -mcpu=arm940"
2869
2870 #: config/tc-arm.c:19864
2871 msgid "use -mcpu=strongarm"
2872 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
2873
2874 #: config/tc-arm.c:19866
2875 msgid "use -mcpu=strongarm110"
2876 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
2877
2878 #: config/tc-arm.c:19868
2879 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
2880 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
2881
2882 #: config/tc-arm.c:19870
2883 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
2884 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
2885
2886 #: config/tc-arm.c:19871
2887 msgid "use -mcpu=xscale"
2888 msgstr "usa -mcpu=xscale"
2889
2890 #: config/tc-arm.c:19872
2891 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
2892 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
2893
2894 #: config/tc-arm.c:19873
2895 msgid "use -mcpu=all"
2896 msgstr "usa -mcpu=all"
2897
2898 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2899 #: config/tc-arm.c:19876 config/tc-arm.c:19877
2900 msgid "use -march=armv2"
2901 msgstr "usa -march=armv2"
2902
2903 #: config/tc-arm.c:19878 config/tc-arm.c:19879
2904 msgid "use -march=armv2a"
2905 msgstr "usa -march=armv2a"
2906
2907 #: config/tc-arm.c:19880 config/tc-arm.c:19881
2908 msgid "use -march=armv3"
2909 msgstr "usa -march=armv3"
2910
2911 #: config/tc-arm.c:19882 config/tc-arm.c:19883
2912 msgid "use -march=armv3m"
2913 msgstr "usa -march=armv3m"
2914
2915 #: config/tc-arm.c:19884 config/tc-arm.c:19885
2916 msgid "use -march=armv4"
2917 msgstr "usa -march=armv4"
2918
2919 #: config/tc-arm.c:19886 config/tc-arm.c:19887
2920 msgid "use -march=armv4t"
2921 msgstr "usa -march=armv4t"
2922
2923 #: config/tc-arm.c:19888 config/tc-arm.c:19889
2924 msgid "use -march=armv5"
2925 msgstr "usa -march=armv5"
2926
2927 #: config/tc-arm.c:19890 config/tc-arm.c:19891
2928 msgid "use -march=armv5t"
2929 msgstr "usa -march=armv5t"
2930
2931 #: config/tc-arm.c:19892 config/tc-arm.c:19893
2932 msgid "use -march=armv5te"
2933 msgstr "usa -march=armv5te"
2934
2935 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2936 #: config/tc-arm.c:19896
2937 msgid "use -mfpu=fpe"
2938 msgstr "usa -mfpu=fpe"
2939
2940 #: config/tc-arm.c:19897
2941 msgid "use -mfpu=fpa10"
2942 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
2943
2944 #: config/tc-arm.c:19898
2945 msgid "use -mfpu=fpa11"
2946 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
2947
2948 #: config/tc-arm.c:19900
2949 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
2950 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
2951
2952 #: config/tc-arm.c:20161
2953 msgid "invalid architectural extension"
2954 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2955
2956 #: config/tc-arm.c:20175
2957 msgid "missing architectural extension"
2958 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
2959
2960 #: config/tc-arm.c:20188
2961 #, c-format
2962 msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
2963 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
2964
2965 #: config/tc-arm.c:20212
2966 #, c-format
2967 msgid "missing cpu name `%s'"
2968 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2969
2970 #: config/tc-arm.c:20237 config/tc-arm.c:20622
2971 #, c-format
2972 msgid "unknown cpu `%s'"
2973 msgstr "cpu `%s' desconocido"
2974
2975 #: config/tc-arm.c:20255
2976 #, c-format
2977 msgid "missing architecture name `%s'"
2978 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2979
2980 #: config/tc-arm.c:20272 config/tc-arm.c:20656 config/tc-arm.c:20687
2981 #, c-format
2982 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2983 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2984
2985 #: config/tc-arm.c:20288 config/tc-arm.c:20718
2986 #, c-format
2987 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
2988 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2989
2990 #: config/tc-arm.c:20304
2991 #, c-format
2992 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
2993 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
2994
2995 #: config/tc-arm.c:20320
2996 #, c-format
2997 msgid "unknown EABI `%s'\n"
2998 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
2999
3000 #: config/tc-arm.c:20327
3001 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
3002 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3003
3004 #: config/tc-arm.c:20329
3005 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
3006 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3007
3008 #: config/tc-arm.c:20331
3009 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
3010 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3011
3012 #: config/tc-arm.c:20333
3013 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
3014 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3015
3016 #: config/tc-arm.c:20336
3017 msgid "<ver>\t assemble for eabi version <ver>"
3018 msgstr "<ver>\t ensambla para la eabi versión <ver>"
3019
3020 #: config/tc-arm.c:20378 config/tc-arm.c:20398 config/tc-arm.c:20420
3021 #, c-format
3022 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3023 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3024
3025 #: config/tc-arm.c:20441
3026 #, c-format
3027 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3028 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3029
3030 #: config/tc-arm.c:20452
3031 #, c-format
3032 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3033 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3034
3035 #: config/tc-arm.c:20457
3036 #, c-format
3037 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3038 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3039
3040 #: config/tc-avr.c:258
3041 #, c-format
3042 msgid "Known MCU names:"
3043 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3044
3045 #: config/tc-avr.c:324
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "AVR options:\n"
3049 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3050 " [avr-name] can be:\n"
3051 " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
3052 " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
3053 " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
3054 " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
3055 " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
3056 " or immediate microcontroller name.\n"
3057 msgstr ""
3058 "Opciones AVR:\n"
3059 " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
3060 " [nombre-avr] puede ser:\n"
3061 " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
3062 " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
3063 " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
3064 " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
3065 " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
3066 " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
3067
3068 #: config/tc-avr.c:334
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3072 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3073 " (default for avr4, avr5)\n"
3074 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3075 " (default for avr3, avr5)\n"
3076 msgstr ""
3077 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3078 " no lo admite el MCU\n"
3079 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3080 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3081 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3082 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
3083
3084 #: config/tc-avr.c:378 config/tc-msp430.c:747
3085 #, c-format
3086 msgid "unknown MCU: %s\n"
3087 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3088
3089 #: config/tc-avr.c:387
3090 #, c-format
3091 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3092 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3093
3094 #: config/tc-avr.c:434 config/tc-cr16.c:670 config/tc-crx.c:491
3095 #: config/tc-d10v.c:277 config/tc-d30v.c:311 config/tc-mips.c:10769
3096 #: config/tc-mmix.c:2263 config/tc-mn10200.c:341 config/tc-msp430.c:871
3097 #: config/tc-pj.c:342 config/tc-ppc.c:5206 config/tc-sh.c:3076
3098 #: config/tc-v850.c:1198
3099 msgid "bad call to md_atof"
3100 msgstr "llamada errónea a md_atof"
3101
3102 #: config/tc-avr.c:501
3103 msgid "constant value required"
3104 msgstr "se requiere un valor constante"
3105
3106 #: config/tc-avr.c:504
3107 #, c-format
3108 msgid "number must be less than %d"
3109 msgstr "el número debe ser menor que %d"
3110
3111 #: config/tc-avr.c:530 config/tc-avr.c:665
3112 #, c-format
3113 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3114 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3115
3116 #: config/tc-avr.c:542 config/tc-d10v.c:497 config/tc-d30v.c:489
3117 #: config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662 config/tc-mmix.c:488
3118 #: config/tc-mn10200.c:1077 config/tc-mn10300.c:1819 config/tc-msp430.c:455
3119 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2436 config/tc-s390.c:1221
3120 #: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1359 config/tc-v850.c:1967
3121 #: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
3122 msgid "missing operand"
3123 msgstr "falta un operando"
3124
3125 #: config/tc-avr.c:598 config/tc-score.c:974 read.c:3560
3126 msgid "illegal expression"
3127 msgstr "expresión ilegal"
3128
3129 #: config/tc-avr.c:627 config/tc-avr.c:1386
3130 msgid "`)' required"
3131 msgstr "se requiere `)'"
3132
3133 #: config/tc-avr.c:648
3134 msgid "expression dangerous with linker stubs"
3135 msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
3136
3137 #: config/tc-avr.c:720
3138 msgid "register r16-r23 required"
3139 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3140
3141 #: config/tc-avr.c:726
3142 msgid "register number above 15 required"
3143 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3144
3145 #: config/tc-avr.c:732
3146 msgid "even register number required"
3147 msgstr "se requieren números de registro par"
3148
3149 #: config/tc-avr.c:738
3150 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3151 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3152
3153 #: config/tc-avr.c:744
3154 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3155 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3156
3157 #: config/tc-avr.c:762
3158 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3159 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3160
3161 #: config/tc-avr.c:769
3162 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3163 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3164
3165 #: config/tc-avr.c:777
3166 msgid "addressing mode not supported"
3167 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3168
3169 #: config/tc-avr.c:783
3170 msgid "can't predecrement"
3171 msgstr "no se puede predecrementar"
3172
3173 #: config/tc-avr.c:786
3174 msgid "pointer register Z required"
3175 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3176
3177 #: config/tc-avr.c:804
3178 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3179 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3180
3181 #: config/tc-avr.c:908
3182 #, c-format
3183 msgid "unknown constraint `%c'"
3184 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3185
3186 #: config/tc-avr.c:960
3187 msgid "`,' required"
3188 msgstr "se requiere `,'"
3189
3190 #: config/tc-avr.c:978
3191 msgid "undefined combination of operands"
3192 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3193
3194 #: config/tc-avr.c:987
3195 msgid "skipping two-word instruction"
3196 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
3197
3198 #: config/tc-avr.c:1079 config/tc-avr.c:1095 config/tc-avr.c:1209
3199 #: config/tc-msp430.c:2009 config/tc-msp430.c:2027
3200 #, c-format
3201 msgid "odd address operand: %ld"
3202 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3203
3204 #: config/tc-avr.c:1087 config/tc-avr.c:1106 config/tc-avr.c:1128
3205 #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1142 config/tc-d10v.c:537
3206 #: config/tc-d30v.c:588 config/tc-msp430.c:2017 config/tc-msp430.c:2032
3207 #: config/tc-msp430.c:2042
3208 #, c-format
3209 msgid "operand out of range: %ld"
3210 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3211
3212 #: config/tc-avr.c:1218 config/tc-d10v.c:1619 config/tc-d30v.c:2059
3213 #: config/tc-msp430.c:2060
3214 #, c-format
3215 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3216 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3217
3218 #: config/tc-avr.c:1232
3219 msgid "only constant expression allowed"
3220 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3221
3222 #. xgettext:c-format.
3223 #: config/tc-avr.c:1292 config/tc-bfin.c:771 config/tc-d10v.c:1491
3224 #: config/tc-d30v.c:1803 config/tc-mn10200.c:813 config/tc-mn10300.c:2311
3225 #: config/tc-msp430.c:2095 config/tc-or32.c:1017 config/tc-ppc.c:6085
3226 #: config/tc-spu.c:884 config/tc-spu.c:1071 config/tc-v850.c:2219
3227 #: config/tc-z80.c:2017
3228 #, c-format
3229 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3230 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3231
3232 #: config/tc-avr.c:1315 config/tc-h8300.c:1866 config/tc-mcore.c:881
3233 #: config/tc-msp430.c:1860 config/tc-pj.c:254 config/tc-sh.c:2544
3234 #: config/tc-z8k.c:1216
3235 msgid "can't find opcode "
3236 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3237
3238 #: config/tc-avr.c:1332
3239 #, c-format
3240 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3241 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3242
3243 #: config/tc-avr.c:1341
3244 msgid "garbage at end of line"
3245 msgstr "basura al final de la línea"
3246
3247 #: config/tc-avr.c:1413 config/tc-avr.c:1420
3248 #, c-format
3249 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3250 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
3251
3252 #: config/tc-bfin.c:338
3253 #, c-format
3254 msgid " BFIN specific command line options:\n"
3255 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3256
3257 #: config/tc-bfin.c:728 config/tc-fr30.c:357 config/tc-frv.c:1599
3258 #: config/tc-i960.c:1754 config/tc-ip2k.c:370 config/tc-m32c.c:1236
3259 #: config/tc-m32r.c:2142 config/tc-mep.c:1713 config/tc-openrisc.c:375
3260 #: config/tc-xc16x.c:258 config/tc-xstormy16.c:631
3261 msgid "Bad call to md_atof()"
3262 msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
3263
3264 #: config/tc-cr16.c:159 read.c:4266
3265 msgid "using a bit field width of zero"
3266 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3267
3268 #: config/tc-cr16.c:167 read.c:4274
3269 #, c-format
3270 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3271 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3272
3273 #: config/tc-cr16.c:176 read.c:4282
3274 #, c-format
3275 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3276 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3277
3278 #: config/tc-cr16.c:198 read.c:4304
3279 #, c-format
3280 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3281 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3282
3283 #: config/tc-cr16.c:379
3284 #, c-format
3285 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3286 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3287
3288 #: config/tc-cr16.c:558 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:800
3289 #: write.c:959
3290 #, c-format
3291 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3292 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3293
3294 #: config/tc-cr16.c:574 config/tc-crx.c:360
3295 #, c-format
3296 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3297 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3298
3299 #: config/tc-cr16.c:762 config/tc-cr16.c:785 config/tc-cris.c:1181
3300 #: config/tc-crx.c:582 config/tc-crx.c:609 config/tc-crx.c:627
3301 msgid "Virtual memory exhausted"
3302 msgstr "Memoria agotada"
3303
3304 #: config/tc-cr16.c:770 config/tc-crx.c:619 config/tc-crx.c:637
3305 #: config/tc-i386.c:1230 config/tc-i386.c:1252 config/tc-m68k.c:4387
3306 #, c-format
3307 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3308 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3309
3310 #: config/tc-cr16.c:796 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:592
3311 #, c-format
3312 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3313 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3314
3315 #: config/tc-cr16.c:797 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:593
3316 msgid "(unknown reason)"
3317 msgstr "(razón desconocida)"
3318
3319 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3320 #: config/tc-cr16.c:847 config/tc-crx.c:665 config/tc-i386.c:4865
3321 #, c-format
3322 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3323 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3324
3325 #: config/tc-cr16.c:959
3326 #, c-format
3327 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3328 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3329
3330 #: config/tc-cr16.c:1016 config/tc-crx.c:1173
3331 #, c-format
3332 msgid "Unknown register: `%d'"
3333 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3334
3335 #. Issue a error message when register is illegal.
3336 #: config/tc-cr16.c:1024 config/tc-crx.c:1181
3337 #, c-format
3338 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3339 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3340
3341 #: config/tc-cr16.c:1095 config/tc-cr16.c:1170 config/tc-crx.c:803
3342 #: config/tc-crx.c:823 config/tc-crx.c:838
3343 #, c-format
3344 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3345 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3346
3347 #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-cr16.c:1134
3348 #, c-format
3349 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3350 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3351
3352 #: config/tc-cr16.c:1159 config/tc-i960.c:835
3353 msgid "unmatched '['"
3354 msgstr "'[' desemparejado"
3355
3356 #: config/tc-cr16.c:1165 config/tc-i960.c:842
3357 msgid "garbage after index spec ignored"
3358 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3359
3360 #: config/tc-cr16.c:1313 config/tc-crx.c:982
3361 #, c-format
3362 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3363 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3364
3365 #: config/tc-cr16.c:1325 config/tc-cr16.c:1332 config/tc-cr16.c:1349
3366 #: config/tc-crx.c:994 config/tc-crx.c:1001 config/tc-crx.c:1018
3367 #: config/tc-crx.c:1810
3368 #, c-format
3369 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3370 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3371
3372 #: config/tc-cr16.c:1381 config/tc-crx.c:1044
3373 #, c-format
3374 msgid "Unknown exception: `%s'"
3375 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3376
3377 #: config/tc-cr16.c:1468 config/tc-crx.c:1140
3378 #, c-format
3379 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3380 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3381
3382 #: config/tc-cr16.c:1490 config/tc-cr16.c:1529
3383 #, c-format
3384 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3385 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3386
3387 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3388 #: config/tc-cr16.c:1498
3389 #, c-format
3390 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3391 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3392
3393 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3394 #: config/tc-cr16.c:1537
3395 #, c-format
3396 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3397 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3398
3399 #: config/tc-cr16.c:1576
3400 #, c-format
3401 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3402 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3403
3404 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3405 #: config/tc-cr16.c:1584
3406 #, c-format
3407 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3408 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3409
3410 #: config/tc-cr16.c:1632
3411 #, c-format
3412 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3413 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3414
3415 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3416 #: config/tc-cr16.c:1640
3417 #, c-format
3418 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3419 msgstr "Registro de procesador ilegal de 32 bit (`%s') en la Instruction: `%s'"
3420
3421 #: config/tc-cr16.c:2004 config/tc-crx.c:1708 config/tc-crx.c:1725
3422 #, c-format
3423 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3424 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3425
3426 #: config/tc-cr16.c:2025
3427 msgid "RA register is saved twice."
3428 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3429
3430 #: config/tc-cr16.c:2029
3431 #, c-format
3432 msgid "`%s' Illegal use of registers."
3433 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3434
3435 #: config/tc-cr16.c:2043
3436 #, c-format
3437 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3438 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3439
3440 #: config/tc-cr16.c:2049
3441 #, c-format
3442 msgid "`%s' Illegal use of register."
3443 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3444
3445 #: config/tc-cr16.c:2058 config/tc-crx.c:1717
3446 #, c-format
3447 msgid "`%s' has undefined result"
3448 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3449
3450 #: config/tc-cr16.c:2066
3451 #, c-format
3452 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3453 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3454
3455 #: config/tc-cr16.c:2237 config/tc-crx.c:1622
3456 msgid "Incorrect number of operands"
3457 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3458
3459 #: config/tc-cr16.c:2239 config/tc-crx.c:1624
3460 #, c-format
3461 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3462 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3463
3464 #: config/tc-cr16.c:2245 config/tc-crx.c:1630
3465 #, c-format
3466 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3467 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3468
3469 #: config/tc-cr16.c:2248 config/tc-crx.c:1633
3470 #, c-format
3471 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3472 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3473
3474 #: config/tc-cr16.c:2251 config/tc-cr16.c:2282 config/tc-crx.c:1646
3475 #: config/tc-crx.c:1677
3476 #, c-format
3477 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3478 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3479
3480 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3481 #. boundary.
3482 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1999
3483 #: config/tc-crx.h:76
3484 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3485 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3486
3487 #: config/tc-cr16.c:2428 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537
3488 #: config/tc-crx.c:2035 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3261
3489 #: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987
3490 #: config/tc-sparc.c:1431 config/tc-sparc.c:1439
3491 #, c-format
3492 msgid "Unknown opcode: `%s'"
3493 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3494
3495 #: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2796
3496 #, c-format
3497 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3498 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3499
3500 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2800 config/tc-msp430.c:2286
3501 #, c-format
3502 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3503 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3504
3505 #: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2806
3506 #, c-format
3507 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3508 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3509
3510 #: config/tc-cris.c:901
3511 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3512 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3513
3514 #: config/tc-cris.c:931
3515 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
3516 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
3517
3518 #: config/tc-cris.c:936
3519 #, c-format
3520 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
3521 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
3522
3523 #: config/tc-cris.c:961
3524 #, c-format
3525 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3526 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3527
3528 #: config/tc-cris.c:974
3529 #, c-format
3530 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3531 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3532
3533 #: config/tc-cris.c:998
3534 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3535 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3536
3537 #: config/tc-cris.c:1007
3538 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3539 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3540
3541 #: config/tc-cris.c:1112
3542 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3543 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3544
3545 #: config/tc-cris.c:1220
3546 #, c-format
3547 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3548 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3549
3550 #: config/tc-cris.c:1635
3551 #, c-format
3552 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3553 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3554
3555 #: config/tc-cris.c:1651
3556 #, c-format
3557 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3558 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3559
3560 #: config/tc-cris.c:1703
3561 #, c-format
3562 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
3563 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
3564
3565 #: config/tc-cris.c:1718
3566 #, c-format
3567 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3568 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3569
3570 #. Others have a generic warning.
3571 #: config/tc-cris.c:1826
3572 #, c-format
3573 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
3574 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
3575
3576 #. We've come to the end of instructions with this
3577 #. opcode, so it must be an error.
3578 #: config/tc-cris.c:2069
3579 msgid "Illegal operands"
3580 msgstr "Operandos ilegales"
3581
3582 #: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150
3583 #, c-format
3584 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
3585 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
3586
3587 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171
3588 #, c-format
3589 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
3590 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
3591
3592 #: config/tc-cris.c:2155
3593 #, c-format
3594 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
3595 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3596
3597 #: config/tc-cris.c:2160
3598 #, c-format
3599 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
3600 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
3601
3602 #: config/tc-cris.c:2176
3603 #, c-format
3604 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
3605 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3606
3607 #: config/tc-cris.c:2181
3608 #, c-format
3609 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
3610 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
3611
3612 #: config/tc-cris.c:2203
3613 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
3614 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
3615
3616 #: config/tc-cris.c:3346
3617 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
3618 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
3619
3620 #: config/tc-cris.c:3350
3621 msgid "32-bit conditional branch generated"
3622 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
3623
3624 #: config/tc-cris.c:3411
3625 msgid "Complex expression not supported"
3626 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
3627
3628 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
3629 #. not, add it.
3630 #: config/tc-cris.c:3537
3631 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
3632 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
3633
3634 #: config/tc-cris.c:3578
3635 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
3636 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
3637
3638 #: config/tc-cris.c:3631
3639 #, c-format
3640 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
3641 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
3642
3643 #: config/tc-cris.c:3642
3644 #, c-format
3645 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
3646 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3647
3648 #: config/tc-cris.c:3653
3649 #, c-format
3650 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
3651 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
3652
3653 #: config/tc-cris.c:3661
3654 #, c-format
3655 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
3656 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3657
3658 #: config/tc-cris.c:3672
3659 #, c-format
3660 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3661 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3662
3663 #: config/tc-cris.c:3680
3664 #, c-format
3665 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3666 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3667
3668 #: config/tc-cris.c:3688
3669 #, c-format
3670 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3671 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3672
3673 #: config/tc-cris.c:3696
3674 #, c-format
3675 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3676 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3677
3678 #: config/tc-cris.c:3742
3679 #, c-format
3680 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3681 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
3682
3683 #: config/tc-cris.c:3754
3684 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3685 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3686
3687 #: config/tc-cris.c:3778
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
3690 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
3691
3692 #: config/tc-cris.c:3877
3693 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
3694 msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
3695
3696 #: config/tc-cris.c:3926
3697 #, c-format
3698 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
3699 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
3700
3701 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
3702 #: config/tc-cris.c:3939
3703 #, c-format
3704 msgid "CRIS-specific options:\n"
3705 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
3706
3707 #: config/tc-cris.c:3941
3708 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
3709 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
3710
3711 #: config/tc-cris.c:3943
3712 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
3713 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
3714
3715 #: config/tc-cris.c:3945
3716 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
3717 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
3718
3719 #: config/tc-cris.c:3947
3720 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
3721 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
3722
3723 #: config/tc-cris.c:3949
3724 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
3725 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
3726
3727 #: config/tc-cris.c:3951
3728 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
3729 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
3730
3731 #: config/tc-cris.c:3953
3732 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
3733 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
3734
3735 #: config/tc-cris.c:3955
3736 msgid ""
3737 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
3738 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
3739 msgstr ""
3740 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
3741 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
3742
3743 #: config/tc-cris.c:3976
3744 msgid "Invalid relocation"
3745 msgstr "Reubicación inválida"
3746
3747 #: config/tc-cris.c:4013
3748 msgid "Invalid pc-relative relocation"
3749 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
3750
3751 #: config/tc-cris.c:4058
3752 #, c-format
3753 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
3754 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
3755
3756 #: config/tc-cris.c:4088
3757 #, c-format
3758 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
3759 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
3760
3761 #: config/tc-cris.c:4097
3762 #, c-format
3763 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
3764 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
3765
3766 #: config/tc-cris.c:4134
3767 msgid "Unknown .syntax operand"
3768 msgstr "Operando .syntax inválido"
3769
3770 #: config/tc-cris.c:4144
3771 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
3772 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
3773
3774 #: config/tc-cris.c:4156
3775 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
3776 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
3777
3778 #: config/tc-cris.c:4299
3779 msgid "unknown operand to .arch"
3780 msgstr "operando desconocido para .arch"
3781
3782 #: config/tc-cris.c:4308
3783 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
3784 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
3785
3786 #: config/tc-crx.c:866
3787 #, c-format
3788 msgid "Illegal Scale - `%d'"
3789 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
3790
3791 #: config/tc-crx.c:1310
3792 #, c-format
3793 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
3794 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3795
3796 #: config/tc-crx.c:1317
3797 #, c-format
3798 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
3799 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3800
3801 #: config/tc-crx.c:1636
3802 #, c-format
3803 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
3804 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
3805
3806 #: config/tc-crx.c:1639
3807 #, c-format
3808 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
3809 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
3810
3811 #: config/tc-crx.c:1642
3812 #, c-format
3813 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
3814 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
3815
3816 #: config/tc-crx.c:1779
3817 msgid "Invalid Register in Register List"
3818 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
3819
3820 #: config/tc-crx.c:1833
3821 #, c-format
3822 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
3823 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
3824
3825 #: config/tc-crx.c:1841
3826 #, c-format
3827 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
3828 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
3829
3830 #: config/tc-crx.c:1860
3831 #, c-format
3832 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
3833 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
3834
3835 #: config/tc-crx.c:1879
3836 #, c-format
3837 msgid "Illegal register `%s' in register list"
3838 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
3839
3840 #: config/tc-crx.c:1885
3841 #, c-format
3842 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
3843 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16"
3844
3845 #: config/tc-crx.c:1894
3846 #, c-format
3847 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
3848 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
3849
3850 #: config/tc-crx.c:1902
3851 #, c-format
3852 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
3853 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
3854
3855 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
3856 #: config/tc-crx.c:1908
3857 msgid "HI/LO registers should be specified together"
3858 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
3859
3860 #: config/tc-crx.c:1914
3861 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
3862 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
3863
3864 #: config/tc-d10v.c:216
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "D10V options:\n"
3868 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
3869 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
3870 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
3871 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
3872 " instructions together.\n"
3873 msgstr ""
3874 "Opciones D10V:\n"
3875 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
3876 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
3877 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
3878 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
3879 " las instrucciones adjacentes.\n"
3880
3881 #: config/tc-d10v.c:495 config/tc-d30v.c:487 config/tc-mn10200.c:1074
3882 #: config/tc-mn10300.c:1816 config/tc-ppc.c:2434 config/tc-s390.c:1219
3883 #: config/tc-v850.c:1964 config/tc-z80.c:422
3884 msgid "illegal operand"
3885 msgstr "operando ilegal"
3886
3887 #: config/tc-d10v.c:607
3888 msgid "operand is not an immediate"
3889 msgstr "el operando no es un inmediato"
3890
3891 #: config/tc-d10v.c:625
3892 #, c-format
3893 msgid "operand out of range: %lu"
3894 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
3895
3896 #: config/tc-d10v.c:683
3897 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
3898 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
3899
3900 #: config/tc-d10v.c:737 config/tc-d10v.c:745
3901 #, c-format
3902 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
3903 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
3904
3905 #: config/tc-d10v.c:844
3906 #, c-format
3907 msgid "resource conflict (R%d)"
3908 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
3909
3910 #: config/tc-d10v.c:847
3911 #, c-format
3912 msgid "resource conflict (A%d)"
3913 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
3914
3915 #: config/tc-d10v.c:849
3916 msgid "resource conflict (PSW)"
3917 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
3918
3919 #: config/tc-d10v.c:851
3920 msgid "resource conflict (C flag)"
3921 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
3922
3923 #: config/tc-d10v.c:853
3924 msgid "resource conflict (F flag)"
3925 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
3926
3927 #: config/tc-d10v.c:1003
3928 msgid "Instruction must be executed in parallel"
3929 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
3930
3931 #: config/tc-d10v.c:1006
3932 msgid "Long instructions may not be combined."
3933 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
3934
3935 #: config/tc-d10v.c:1039
3936 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
3937 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
3938
3939 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d30v.c:1070
3940 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
3941 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
3942
3943 #: config/tc-d10v.c:1045 config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d10v.c:1067
3944 #: config/tc-d10v.c:1082 config/tc-d30v.c:1071 config/tc-d30v.c:1080
3945 msgid "Swapping instruction order"
3946 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
3947
3948 #: config/tc-d10v.c:1051 config/tc-d30v.c:1077
3949 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
3950 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
3951
3952 #: config/tc-d10v.c:1071 config/tc-d30v.c:1097
3953 msgid "IU instruction may not be in the left container"
3954 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
3955
3956 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
3957 # y mejorar esta traducción. cfuga
3958 #: config/tc-d10v.c:1073 config/tc-d10v.c:1088
3959 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
3960 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
3961
3962 #: config/tc-d10v.c:1086 config/tc-d30v.c:1108
3963 msgid "MU instruction may not be in the right container"
3964 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
3965
3966 #: config/tc-d10v.c:1092 config/tc-d30v.c:1120
3967 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
3968 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
3969
3970 #: config/tc-d10v.c:1220 config/tc-d10v.c:1393
3971 msgid "bad opcode or operands"
3972 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
3973
3974 #: config/tc-d10v.c:1295
3975 msgid "value out of range"
3976 msgstr "valor fuera de rango"
3977
3978 #: config/tc-d10v.c:1369
3979 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
3980 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
3981
3982 #: config/tc-d10v.c:1404
3983 msgid "Register number must be EVEN"
3984 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
3985
3986 #: config/tc-d10v.c:1407
3987 msgid "Unsupported use of sp"
3988 msgstr "No se admite el uso de sp"
3989
3990 #: config/tc-d10v.c:1426
3991 #, c-format
3992 msgid "cr%ld is a reserved control register"
3993 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
3994
3995 #: config/tc-d10v.c:1599
3996 #, c-format
3997 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
3998 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
3999
4000 #: config/tc-d10v.c:1779
4001 msgid "can't find previous opcode "
4002 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4003
4004 #: config/tc-d10v.c:1791
4005 #, c-format
4006 msgid "could not assemble: %s"
4007 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4008
4009 #: config/tc-d10v.c:1806 config/tc-d10v.c:1828 config/tc-d30v.c:1776
4010 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4011 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4012
4013 #: config/tc-d30v.c:149
4014 #, c-format
4015 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4016 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4017
4018 #: config/tc-d30v.c:239
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "\n"
4022 "D30V options:\n"
4023 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4024 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4025 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4026 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4027 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4028 msgstr ""
4029 "\n"
4030 "Opciones D30V:\n"
4031 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4032 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4033 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4034 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4035 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4036
4037 #: config/tc-d30v.c:401
4038 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4039 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4040
4041 #: config/tc-d30v.c:408
4042 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4043 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4044
4045 #: config/tc-d30v.c:658
4046 #, c-format
4047 msgid "%s NOP inserted"
4048 msgstr "%s NOP insertados"
4049
4050 #: config/tc-d30v.c:659
4051 msgid "sequential"
4052 msgstr "secuencial"
4053
4054 #: config/tc-d30v.c:659
4055 msgid "parallel"
4056 msgstr "paralelo"
4057
4058 #: config/tc-d30v.c:1066
4059 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4060 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4061
4062 #: config/tc-d30v.c:1079
4063 #, c-format
4064 msgid "Executing %s in IU may not work"
4065 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4066
4067 #: config/tc-d30v.c:1086
4068 #, c-format
4069 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4070 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4071
4072 #: config/tc-d30v.c:1099
4073 #, c-format
4074 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4075 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4076
4077 #: config/tc-d30v.c:1110
4078 #, c-format
4079 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4080 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4081
4082 #: config/tc-d30v.c:1113
4083 #, c-format
4084 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4085 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4086
4087 #: config/tc-d30v.c:1302
4088 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4089 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4090
4091 #: config/tc-d30v.c:1366 config/tc-d30v.c:1401
4092 #, c-format
4093 msgid "unknown condition code: %s"
4094 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4095
4096 #: config/tc-d30v.c:1394
4097 #, c-format
4098 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4099 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4100
4101 #: config/tc-d30v.c:1429
4102 #, c-format
4103 msgid "unknown opcode: %s"
4104 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4105
4106 #: config/tc-d30v.c:1440
4107 #, c-format
4108 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4109 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4110
4111 #: config/tc-d30v.c:1655 config/tc-d30v.c:1672
4112 msgid "Cannot assemble instruction"
4113 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4114
4115 #: config/tc-d30v.c:1657
4116 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4117 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4118
4119 #: config/tc-d30v.c:1726
4120 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4121 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
4122
4123 #: config/tc-d30v.c:1728
4124 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4125 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
4126
4127 #: config/tc-d30v.c:1760
4128 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4129 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4130
4131 #: config/tc-d30v.c:1887
4132 #, c-format
4133 msgid "value too large to fit in %d bits"
4134 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4135
4136 #: config/tc-d30v.c:1948
4137 #, c-format
4138 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4139 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4140
4141 #: config/tc-d30v.c:1951
4142 #, c-format
4143 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4144 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4145
4146 #: config/tc-d30v.c:1959
4147 #, c-format
4148 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4149 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4150
4151 #: config/tc-d30v.c:1962
4152 #, c-format
4153 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4154 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4155
4156 #: config/tc-d30v.c:1970
4157 #, c-format
4158 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4159 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4160
4161 #: config/tc-d30v.c:2078
4162 #, c-format
4163 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4164 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4165
4166 #: config/tc-dlx.c:211
4167 msgid "missing .proc"
4168 msgstr "falta un .proc"
4169
4170 #: config/tc-dlx.c:228
4171 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4172 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4173
4174 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4175 #: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8306 config/tc-mips.c:1764
4176 #: config/tc-mips.c:1816 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:869
4177 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4178 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4179
4180 #: config/tc-dlx.c:327
4181 #, c-format
4182 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4183 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4184
4185 #: config/tc-dlx.c:441
4186 #, c-format
4187 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4188 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4189
4190 #: config/tc-dlx.c:621
4191 #, c-format
4192 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4193 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4194
4195 #: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:871
4196 #, c-format
4197 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4198 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4199
4200 #: config/tc-dlx.c:703
4201 #, c-format
4202 msgid "Unknown opcode `%s'."
4203 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4204
4205 #: config/tc-dlx.c:716
4206 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4207 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4208
4209 #: config/tc-dlx.c:730
4210 #, c-format
4211 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4212 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4213
4214 #: config/tc-dlx.c:764
4215 #, c-format
4216 msgid "Too many operands: %s"
4217 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4218
4219 #: config/tc-dlx.c:801
4220 #, c-format
4221 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4222 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4223
4224 #: config/tc-dlx.c:871
4225 msgid "failed regnum sanity check."
4226 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4227
4228 #: config/tc-dlx.c:884
4229 msgid "failed general register sanity check."
4230 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4231
4232 #: config/tc-dlx.c:1175 config/tc-or32.c:833
4233 #, c-format
4234 msgid "label \"$%d\" redefined"
4235 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4236
4237 #: config/tc-dlx.c:1213
4238 msgid "Invalid expression after # number\n"
4239 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4240
4241 #: config/tc-fr30.c:82
4242 #, c-format
4243 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4244 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4245
4246 #: config/tc-fr30.c:135
4247 #, c-format
4248 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4249 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4250
4251 #: config/tc-frv.c:460
4252 #, c-format
4253 msgid "FRV specific command line options:\n"
4254 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4255
4256 #: config/tc-frv.c:461
4257 #, c-format
4258 msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n"
4259 msgstr "-G n Datos >= n bytes en el área de datos small\n"
4260
4261 #: config/tc-frv.c:462
4262 #, c-format
4263 msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
4264 msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
4265
4266 #: config/tc-frv.c:463
4267 #, c-format
4268 msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
4269 msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
4270
4271 #: config/tc-frv.c:464
4272 #, c-format
4273 msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
4274 msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
4275
4276 #: config/tc-frv.c:465
4277 #, c-format
4278 msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
4279 msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
4280
4281 #: config/tc-frv.c:466
4282 #, c-format
4283 msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
4284 msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
4285
4286 #: config/tc-frv.c:467
4287 #, c-format
4288 msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
4289 msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
4290
4291 #: config/tc-frv.c:468
4292 #, c-format
4293 msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
4294 msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
4295
4296 #: config/tc-frv.c:469
4297 #, c-format
4298 msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
4299 msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
4300
4301 #: config/tc-frv.c:470
4302 #, c-format
4303 msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
4304 msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
4305
4306 #: config/tc-frv.c:471
4307 #, c-format
4308 msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n"
4309 msgstr "-mmuladd Se usan insns nota de multiplicación adición/substracción\n"
4310
4311 #: config/tc-frv.c:472
4312 #, c-format
4313 msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
4314 msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
4315
4316 #: config/tc-frv.c:473
4317 #, c-format
4318 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4319 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4320
4321 #: config/tc-frv.c:474
4322 #, c-format
4323 msgid "-mpic Note small position independent code\n"
4324 msgstr "-mpic Nota de código independiente de posición small\n"
4325
4326 #: config/tc-frv.c:475
4327 #, c-format
4328 msgid "-mPIC Note large position independent code\n"
4329 msgstr "-mPIC Nota de código independiente de posición large\n"
4330
4331 #: config/tc-frv.c:476
4332 #, c-format
4333 msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
4334 msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición large\n"
4335
4336 #: config/tc-frv.c:477
4337 #, c-format
4338 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4339 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4340
4341 #: config/tc-frv.c:478
4342 #, c-format
4343 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4344 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4345
4346 #: config/tc-frv.c:479
4347 #, c-format
4348 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4349 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4350
4351 #: config/tc-frv.c:480
4352 #, c-format
4353 msgid " Record the cpu type\n"
4354 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
4355
4356 #: config/tc-frv.c:481
4357 #, c-format
4358 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4359 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4360
4361 #: config/tc-frv.c:482
4362 #, c-format
4363 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4364 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4365
4366 #: config/tc-frv.c:1186
4367 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4368 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4369
4370 #: config/tc-frv.c:1196
4371 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4372 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4373
4374 #: config/tc-frv.c:1206
4375 msgid "VLIW packing constraint violation"
4376 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4377
4378 #: config/tc-frv.c:1873
4379 #, c-format
4380 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4381 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4382
4383 #: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95
4384 #: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126
4385 #: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
4386 #: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-hppa.c:8264
4387 #: config/tc-mn10300.c:1222 config/tc-mn10300.c:1227 config/tc-mn10300.c:2729
4388 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
4389 msgid "could not set architecture and machine"
4390 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
4391
4392 #: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403
4393 msgid "Reg not valid for H8/300"
4394 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4395
4396 #: config/tc-h8300.c:484
4397 msgid "invalid operand size requested"
4398 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4399
4400 #: config/tc-h8300.c:583
4401 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4402 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4403
4404 #: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621
4405 msgid "mismatch between register and suffix"
4406 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4407
4408 #: config/tc-h8300.c:648
4409 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4410 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4411
4412 #: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797
4413 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4414 msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura."
4415
4416 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771
4417 msgid "expected @(exp, reg16)"
4418 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4419
4420 #: config/tc-h8300.c:760
4421 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4422 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4423
4424 #: config/tc-h8300.c:954
4425 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4426 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4427
4428 #: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981
4429 msgid "expected register"
4430 msgstr "se esperaba un registro"
4431
4432 #: config/tc-h8300.c:997
4433 msgid "expected closing paren"
4434 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4435
4436 #: config/tc-h8300.c:1056
4437 #, c-format
4438 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4439 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4440
4441 #: config/tc-h8300.c:1213
4442 #, c-format
4443 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4444 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4445
4446 #: config/tc-h8300.c:1222
4447 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4448 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4449
4450 #: config/tc-h8300.c:1258
4451 #, c-format
4452 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4453 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4454
4455 #: config/tc-h8300.c:1354
4456 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4457 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4458
4459 #: config/tc-h8300.c:1403
4460 #, c-format
4461 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4462 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300"
4463
4464 #: config/tc-h8300.c:1408
4465 #, c-format
4466 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4467 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H"
4468
4469 #: config/tc-h8300.c:1414
4470 #, c-format
4471 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4472 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S"
4473
4474 #: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495
4475 msgid "Need #1 or #2 here"
4476 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4477
4478 #: config/tc-h8300.c:1490
4479 msgid "#4 not valid on H8/300."
4480 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4481
4482 #: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678
4483 #, c-format
4484 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4485 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4486
4487 #: config/tc-h8300.c:1716
4488 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4489 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4490
4491 #: config/tc-h8300.c:1725
4492 msgid "source operand must be 8 bit register"
4493 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4494
4495 #: config/tc-h8300.c:1733
4496 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4497 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4498
4499 #: config/tc-h8300.c:1740
4500 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4501 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4502
4503 #: config/tc-h8300.c:1748
4504 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4505 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4506
4507 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
4508 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4509 #. Types or values of args don't match.
4510 #: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4511 #: config/tc-mmix.c:2525 config/tc-mmix.c:2549 config/tc-mmix.c:2822
4512 #: config/tc-or32.c:528
4513 msgid "invalid operands"
4514 msgstr "operandos inválidos"
4515
4516 #: config/tc-h8300.c:1787
4517 msgid "operand/size mis-match"
4518 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4519
4520 #: config/tc-h8300.c:1883 config/tc-mips.c:9767 config/tc-sh64.c:2795
4521 #: config/tc-sh.c:2925 config/tc-z8k.c:1226
4522 msgid "unknown opcode"
4523 msgstr "código de operación desconocido"
4524
4525 #: config/tc-h8300.c:1916
4526 msgid "invalid operand in ldm"
4527 msgstr "operando inválido en ldm"
4528
4529 #: config/tc-h8300.c:1925
4530 msgid "invalid operand in stm"
4531 msgstr "operando inválido en stm"
4532
4533 #: config/tc-h8300.c:2091
4534 #, c-format
4535 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4536 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4537
4538 #: config/tc-h8300.c:2100 config/tc-xc16x.c:389
4539 #, c-format
4540 msgid "call to md_convert_frag \n"
4541 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
4542
4543 #: config/tc-h8300.c:2144 config/tc-xc16x.c:293
4544 #, c-format
4545 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
4546 msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
4547
4548 #: config/tc-h8300.c:2195 config/tc-mcore.c:2265 config/tc-pj.c:538
4549 #: config/tc-sh.c:4401 config/tc-xc16x.c:357
4550 #, c-format
4551 msgid "Cannot represent relocation type %s"
4552 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
4553
4554 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
4555 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4556 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
4557 #. the current file and line number are not valid.
4558 #: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029
4559 #, c-format
4560 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
4561 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
4562
4563 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
4564 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4565 #: config/tc-hppa.c:1043
4566 #, c-format
4567 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
4568 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
4569
4570 #: config/tc-hppa.c:1092
4571 msgid "Missing .exit\n"
4572 msgstr "Falta un .exit\n"
4573
4574 #: config/tc-hppa.c:1095
4575 msgid "Missing .procend\n"
4576 msgstr "Falta un .procend\n"
4577
4578 #: config/tc-hppa.c:1277
4579 #, c-format
4580 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
4581 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
4582
4583 #: config/tc-hppa.c:1304
4584 msgid "Bad segment in expression."
4585 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
4586
4587 #: config/tc-hppa.c:1329
4588 #, c-format
4589 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
4590 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
4591
4592 #: config/tc-hppa.c:1438
4593 msgid "Cannot handle fixup"
4594 msgstr "No se puede manejar la compostura"
4595
4596 #: config/tc-hppa.c:1736
4597 #, c-format
4598 msgid " -Q ignored\n"
4599 msgstr " -Q se descarta\n"
4600
4601 #: config/tc-hppa.c:1740
4602 #, c-format
4603 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
4604 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
4605
4606 #: config/tc-hppa.c:1806
4607 #, c-format
4608 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
4609 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
4610
4611 #: config/tc-hppa.c:1985
4612 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
4613 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
4614
4615 #: config/tc-hppa.c:2173 config/tc-hppa.c:2198
4616 #, c-format
4617 msgid "Undefined register: '%s'."
4618 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
4619
4620 #: config/tc-hppa.c:2232
4621 #, c-format
4622 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
4623 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
4624
4625 #: config/tc-hppa.c:2247
4626 #, c-format
4627 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
4628 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
4629
4630 #: config/tc-hppa.c:2278 config/tc-hppa.c:5697
4631 msgid "could not update architecture and machine"
4632 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
4633
4634 #: config/tc-hppa.c:2316
4635 #, c-format
4636 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
4637 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
4638
4639 #: config/tc-hppa.c:2371
4640 #, c-format
4641 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
4642 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
4643
4644 #: config/tc-hppa.c:2437 config/tc-hppa.c:2474
4645 #, c-format
4646 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
4647 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
4648
4649 #: config/tc-hppa.c:2609
4650 msgid "Bad segment (should be absolute)."
4651 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
4652
4653 #: config/tc-hppa.c:2635
4654 #, c-format
4655 msgid "Invalid argument location: %s\n"
4656 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
4657
4658 #: config/tc-hppa.c:2664
4659 #, c-format
4660 msgid "Invalid argument description: %d"
4661 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
4662
4663 #: config/tc-hppa.c:3490
4664 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
4665 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
4666
4667 #: config/tc-hppa.c:3495
4668 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
4669 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
4670
4671 #: config/tc-hppa.c:3529
4672 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
4673 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
4674
4675 #: config/tc-hppa.c:3589 config/tc-hppa.c:3594
4676 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
4677 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
4678
4679 #: config/tc-hppa.c:3905 config/tc-hppa.c:3911
4680 msgid "Invalid left/right combination completer"
4681 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
4682
4683 #: config/tc-hppa.c:3960 config/tc-hppa.c:3967
4684 msgid "Invalid permutation completer"
4685 msgstr "Completador de permutación inválido"
4686
4687 #: config/tc-hppa.c:4067
4688 #, c-format
4689 msgid "Invalid Add Condition: %s"
4690 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
4691
4692 #: config/tc-hppa.c:4078 config/tc-hppa.c:4088
4693 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
4694 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
4695
4696 #: config/tc-hppa.c:4109 config/tc-hppa.c:4246
4697 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
4698 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
4699
4700 #: config/tc-hppa.c:4149
4701 #, c-format
4702 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
4703 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
4704
4705 #: config/tc-hppa.c:4234
4706 #, c-format
4707 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
4708 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
4709
4710 #: config/tc-hppa.c:4261
4711 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
4712 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
4713
4714 #: config/tc-hppa.c:4357
4715 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
4716 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
4717
4718 #: config/tc-hppa.c:4412
4719 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
4720 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
4721
4722 #: config/tc-hppa.c:4524
4723 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
4724 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
4725
4726 #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
4727 #: config/tc-hppa.c:5092
4728 msgid "Branch to unaligned address"
4729 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
4730
4731 #: config/tc-hppa.c:5270
4732 msgid "Invalid SFU identifier"
4733 msgstr "Identificador SFU inválido"
4734
4735 #: config/tc-hppa.c:5320
4736 msgid "Invalid COPR identifier"
4737 msgstr "Identificador COPR inválido"
4738
4739 #: config/tc-hppa.c:5449
4740 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
4741 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
4742
4743 #: config/tc-hppa.c:5566 config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606
4744 #: config/tc-hppa.c:5626 config/tc-hppa.c:5646
4745 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
4746 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
4747
4748 #: config/tc-hppa.c:5714
4749 #, c-format
4750 msgid "Invalid operands %s"
4751 msgstr "Operandos inválidos %s"
4752
4753 #: config/tc-hppa.c:5769 config/tc-hppa.c:6975 config/tc-hppa.c:7030
4754 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
4755 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
4756
4757 #: config/tc-hppa.c:5772 config/tc-hppa.c:7033
4758 msgid "Missing function name for .PROC"
4759 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
4760
4761 #: config/tc-hppa.c:5831
4762 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
4763 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
4764
4765 #: config/tc-hppa.c:5927
4766 #, c-format
4767 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
4768 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
4769
4770 #: config/tc-hppa.c:6061
4771 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
4772 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
4773
4774 #: config/tc-hppa.c:6081
4775 #, c-format
4776 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
4777 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
4778
4779 #: config/tc-hppa.c:6100
4780 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
4781 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
4782
4783 #: config/tc-hppa.c:6112
4784 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
4785 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
4786
4787 #: config/tc-hppa.c:6122
4788 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
4789 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
4790
4791 #: config/tc-hppa.c:6178
4792 #, c-format
4793 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
4794 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
4795
4796 #: config/tc-hppa.c:6288
4797 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
4798 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
4799
4800 #: config/tc-hppa.c:6304
4801 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
4802 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
4803
4804 #: config/tc-hppa.c:6308
4805 msgid "Missing .callinfo."
4806 msgstr "Falta un .callinfo."
4807
4808 #: config/tc-hppa.c:6372
4809 msgid ".REG expression must be a register"
4810 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
4811
4812 #: config/tc-hppa.c:6388
4813 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
4814 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
4815
4816 #: config/tc-hppa.c:6399
4817 msgid ".REG must use a label"
4818 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
4819
4820 #: config/tc-hppa.c:6401
4821 msgid ".EQU must use a label"
4822 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
4823
4824 #: config/tc-hppa.c:6463
4825 #, c-format
4826 msgid "Symbol '%s' could not be created."
4827 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
4828
4829 #: config/tc-hppa.c:6467
4830 msgid "No memory for symbol name."
4831 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
4832
4833 #: config/tc-hppa.c:6516
4834 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
4835 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
4836
4837 #: config/tc-hppa.c:6520
4838 msgid "Missing .callinfo"
4839 msgstr "Falta un .callinfo"
4840
4841 #: config/tc-hppa.c:6524
4842 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
4843 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
4844
4845 #: config/tc-hppa.c:6564
4846 #, c-format
4847 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
4848 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
4849
4850 #: config/tc-hppa.c:6681
4851 #, c-format
4852 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
4853 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
4854
4855 #: config/tc-hppa.c:6705
4856 #, c-format
4857 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
4858 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
4859
4860 #: config/tc-hppa.c:6802
4861 msgid "Missing label name on .LABEL"
4862 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
4863
4864 #: config/tc-hppa.c:6807
4865 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
4866 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
4867
4868 #: config/tc-hppa.c:6823
4869 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
4870 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
4871
4872 #: config/tc-hppa.c:6861
4873 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
4874 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
4875
4876 #: config/tc-hppa.c:6895
4877 #, c-format
4878 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
4879 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
4880
4881 #: config/tc-hppa.c:6929
4882 msgid "Nested procedures"
4883 msgstr "Procedimientos anidados"
4884
4885 #: config/tc-hppa.c:6939
4886 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
4887 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
4888
4889 #: config/tc-hppa.c:7037
4890 msgid "misplaced .procend"
4891 msgstr ".procend mal colocado"
4892
4893 #: config/tc-hppa.c:7040
4894 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
4895 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
4896
4897 #: config/tc-hppa.c:7043
4898 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
4899 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
4900
4901 #: config/tc-hppa.c:7080
4902 msgid "Not in a space.\n"
4903 msgstr "No está en un espacio.\n"
4904
4905 #: config/tc-hppa.c:7083
4906 msgid "Not in a subspace.\n"
4907 msgstr "No está en un subespacio.\n"
4908
4909 #: config/tc-hppa.c:7172
4910 msgid "Invalid .SPACE argument"
4911 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
4912
4913 #: config/tc-hppa.c:7218
4914 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
4915 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
4916
4917 #: config/tc-hppa.c:7346
4918 #, c-format
4919 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
4920 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
4921
4922 #: config/tc-hppa.c:7369
4923 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
4924 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
4925
4926 #: config/tc-hppa.c:7373
4927 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
4928 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
4929
4930 #: config/tc-hppa.c:7409
4931 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
4932 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
4933
4934 #: config/tc-hppa.c:7461
4935 msgid "Alignment must be a power of 2"
4936 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
4937
4938 #: config/tc-hppa.c:7508
4939 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
4940 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
4941
4942 #: config/tc-hppa.c:7510
4943 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
4944 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
4945
4946 #: config/tc-hppa.c:7699
4947 #, c-format
4948 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
4949 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
4950
4951 #: config/tc-hppa.c:7737
4952 #, c-format
4953 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
4954 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
4955
4956 #: config/tc-hppa.c:7825
4957 #, c-format
4958 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
4959 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
4960
4961 #: config/tc-hppa.c:8270
4962 msgid "-R option not supported on this target."
4963 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
4964
4965 #: config/tc-hppa.c:8287 config/tc-sparc.c:825 config/tc-sparc.c:861
4966 #, c-format
4967 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
4968 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4969
4970 #: config/tc-hppa.c:8296 config/tc-i860.c:236
4971 #, c-format
4972 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
4973 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
4974
4975 #: config/tc-i386.c:983
4976 #, c-format
4977 msgid "%s shortened to %s"
4978 msgstr "%s reducido a %s"
4979
4980 #: config/tc-i386.c:1053
4981 msgid "same type of prefix used twice"
4982 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
4983
4984 #: config/tc-i386.c:1066
4985 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
4986 msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
4987
4988 #: config/tc-i386.c:1070
4989 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
4990 msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
4991
4992 #: config/tc-i386.c:1101
4993 msgid "bad argument to syntax directive."
4994 msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis."
4995
4996 #: config/tc-i386.c:1161
4997 #, c-format
4998 msgid "no such architecture: `%s'"
4999 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5000
5001 #: config/tc-i386.c:1166
5002 msgid "missing cpu architecture"
5003 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5004
5005 #: config/tc-i386.c:1180
5006 #, c-format
5007 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5008 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5009
5010 #: config/tc-i386.c:1196 config/tc-i386.c:6133 config/tc-i386.c:6167
5011 msgid "Unknown architecture"
5012 msgstr "Arquitectura desconocida"
5013
5014 #: config/tc-i386.c:1528
5015 #, c-format
5016 msgid "unknown relocation (%u)"
5017 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5018
5019 #: config/tc-i386.c:1530
5020 #, c-format
5021 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5022 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5023
5024 #: config/tc-i386.c:1534
5025 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5026 msgstr "reubicación no relativa al para el campo relativo al pc"
5027
5028 #: config/tc-i386.c:1539
5029 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5030 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5031
5032 #: config/tc-i386.c:1548
5033 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5034 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5035
5036 #: config/tc-i386.c:1556
5037 #, c-format
5038 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5039 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5040
5041 #: config/tc-i386.c:1573
5042 #, c-format
5043 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5044 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5045
5046 #: config/tc-i386.c:1790 config/tc-i386.c:2963
5047 #, c-format
5048 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5049 msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5050
5051 #: config/tc-i386.c:1838
5052 #, c-format
5053 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5054 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5055
5056 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5057 #: config/tc-i386.c:1870
5058 #, c-format
5059 msgid "translating to `%sp'"
5060 msgstr "se traduce a `%sp'"
5061
5062 #: config/tc-i386.c:1915
5063 #, c-format
5064 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5065 msgstr "no se pueden codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5066
5067 #: config/tc-i386.c:1955 config/tc-i386.c:2063
5068 #, c-format
5069 msgid "no such instruction: `%s'"
5070 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5071
5072 #: config/tc-i386.c:1966 config/tc-i386.c:2095
5073 #, c-format
5074 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5075 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5076
5077 #: config/tc-i386.c:1973
5078 msgid "expecting prefix; got nothing"
5079 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5080
5081 #: config/tc-i386.c:1975
5082 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5083 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5084
5085 #: config/tc-i386.c:1991 config/tc-i386.c:2114
5086 #, c-format
5087 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5088 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5089
5090 #: config/tc-i386.c:1992 config/tc-i386.c:2113
5091 #, c-format
5092 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5093 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5094
5095 #: config/tc-i386.c:2003
5096 #, c-format
5097 msgid "redundant %s prefix"
5098 msgstr "prefijo %s redundante"
5099
5100 #: config/tc-i386.c:2120
5101 #, c-format
5102 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5103 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5104
5105 #: config/tc-i386.c:2127
5106 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5107 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5108
5109 #: config/tc-i386.c:2140
5110 #, c-format
5111 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5112 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5113
5114 #: config/tc-i386.c:2172
5115 #, c-format
5116 msgid "invalid character %s before operand %d"
5117 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5118
5119 #: config/tc-i386.c:2186
5120 #, c-format
5121 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5122 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5123
5124 #: config/tc-i386.c:2189
5125 #, c-format
5126 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5127 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5128
5129 #: config/tc-i386.c:2198
5130 #, c-format
5131 msgid "invalid character %s in operand %d"
5132 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5133
5134 #: config/tc-i386.c:2225
5135 #, c-format
5136 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5137 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5138
5139 #: config/tc-i386.c:2248
5140 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5141 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5142
5143 #: config/tc-i386.c:2253
5144 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5145 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5146
5147 #. We found no match.
5148 #: config/tc-i386.c:2741
5149 #, c-format
5150 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5151 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5152
5153 #: config/tc-i386.c:2752
5154 #, c-format
5155 msgid "indirect %s without `*'"
5156 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5157
5158 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5159 #. affect assembly of the next line of code.
5160 #: config/tc-i386.c:2760
5161 #, c-format
5162 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5163 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5164
5165 #: config/tc-i386.c:2794 config/tc-i386.c:2809
5166 #, c-format
5167 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
5168 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
5169
5170 #. We have to know the operand size for crc32.
5171 #: config/tc-i386.c:2862
5172 #, c-format
5173 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5174 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5175
5176 #: config/tc-i386.c:2944
5177 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
5178 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5179
5180 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
5181 #. lowering is more complicated.
5182 #: config/tc-i386.c:3068 config/tc-i386.c:3131 config/tc-i386.c:3150
5183 #: config/tc-i386.c:3183 config/tc-i386.c:3217
5184 #, c-format
5185 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5186 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5187
5188 #: config/tc-i386.c:3076 config/tc-i386.c:3138 config/tc-i386.c:3224
5189 #, c-format
5190 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5191 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5192
5193 #: config/tc-i386.c:3093 config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3169
5194 #: config/tc-i386.c:3201
5195 #, c-format
5196 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5197 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5198
5199 #: config/tc-i386.c:3267
5200 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5201 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
5202
5203 #: config/tc-i386.c:3301
5204 #, c-format
5205 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
5206 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
5207
5208 #: config/tc-i386.c:3339
5209 #, c-format
5210 msgid "the last operand of `%s' must be `%sxmm0'"
5211 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%sxmm0'"
5212
5213 #: config/tc-i386.c:3342
5214 #, c-format
5215 msgid "the first operand of `%s' must be `%sxmm0'"
5216 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%sxmm0'"
5217
5218 #: config/tc-i386.c:3379
5219 #, c-format
5220 msgid "you can't `pop %%cs'"
5221 msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
5222
5223 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5224 #: config/tc-i386.c:3401
5225 #, c-format
5226 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5227 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5228
5229 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5230 #: config/tc-i386.c:3408
5231 #, c-format
5232 msgid "translating to `%s %s%s'"
5233 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5234
5235 #: config/tc-i386.c:3436
5236 #, c-format
5237 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5238 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5239
5240 #: config/tc-i386.c:3777 config/tc-i386.c:3871 config/tc-i386.c:3916
5241 msgid "skipping prefixes on this instruction"
5242 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5243
5244 #: config/tc-i386.c:3936
5245 msgid "16-bit jump out of range"
5246 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5247
5248 #: config/tc-i386.c:3945
5249 #, c-format
5250 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5251 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5252
5253 #: config/tc-i386.c:4501
5254 #, c-format
5255 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5256 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5257
5258 #: config/tc-i386.c:4585
5259 #, c-format
5260 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5261 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5262
5263 #: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4824
5264 #, c-format
5265 msgid "junk `%s' after expression"
5266 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
5267
5268 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5269 #: config/tc-i386.c:4616
5270 #, c-format
5271 msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
5272 msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5273
5274 #: config/tc-i386.c:4642 config/tc-i386.c:4883
5275 #, c-format
5276 msgid "unimplemented segment %s in operand"
5277 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5278
5279 #: config/tc-i386.c:4648
5280 #, c-format
5281 msgid "illegal immediate register operand %s"
5282 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5283
5284 #: config/tc-i386.c:4691
5285 #, c-format
5286 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5287 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5288
5289 #: config/tc-i386.c:4700
5290 #, c-format
5291 msgid "scale factor of %d without an index register"
5292 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5293
5294 #: config/tc-i386.c:4723
5295 #, c-format
5296 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5297 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5298
5299 #: config/tc-i386.c:4842
5300 #, c-format
5301 msgid "bad expression used with @%s"
5302 msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
5303
5304 #: config/tc-i386.c:4990
5305 #, c-format
5306 msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
5307 msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida"
5308
5309 #: config/tc-i386.c:4994
5310 #, c-format
5311 msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
5312 msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida"
5313
5314 #: config/tc-i386.c:5066
5315 #, c-format
5316 msgid "bad memory operand `%s'"
5317 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5318
5319 #: config/tc-i386.c:5081
5320 #, c-format
5321 msgid "junk `%s' after register"
5322 msgstr "basura `%s' después del registro"
5323
5324 #: config/tc-i386.c:5090 config/tc-i386.c:5206 config/tc-i386.c:5247
5325 #, c-format
5326 msgid "bad register name `%s'"
5327 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5328
5329 #: config/tc-i386.c:5098
5330 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5331 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5332
5333 #: config/tc-i386.c:5120
5334 #, c-format
5335 msgid "too many memory references for `%s'"
5336 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5337
5338 #: config/tc-i386.c:5198
5339 #, c-format
5340 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5341 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5342
5343 #: config/tc-i386.c:5223
5344 #, c-format
5345 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5346 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5347
5348 #: config/tc-i386.c:5231
5349 #, c-format
5350 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5351 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5352
5353 #: config/tc-i386.c:5239
5354 #, c-format
5355 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5356 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5357
5358 #. It's not a memory operand; argh!
5359 #: config/tc-i386.c:5281
5360 #, c-format
5361 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
5362 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
5363
5364 #: config/tc-i386.c:5457
5365 msgid "long jump required"
5366 msgstr "se requiere un salto largo"
5367
5368 #: config/tc-i386.c:5512
5369 msgid "jump target out of range"
5370 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
5371
5372 #: config/tc-i386.c:5757
5373 msgid "Bad call to md_atof ()"
5374 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
5375
5376 #: config/tc-i386.c:6012
5377 msgid "No compiled in support for x86_64"
5378 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
5379
5380 #: config/tc-i386.c:6041 config/tc-i386.c:6057
5381 #, c-format
5382 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
5383 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
5384
5385 #: config/tc-i386.c:6062 config/tc-i386.c:6074
5386 #, c-format
5387 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
5388 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
5389
5390 #: config/tc-i386.c:6088
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 " -Q ignored\n"
5394 " -V print assembler version number\n"
5395 " -k ignored\n"
5396 msgstr ""
5397 " -Q se descarta\n"
5398 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
5399 " -k se descarta\n"
5400
5401 #: config/tc-i386.c:6093
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 " -n Do not optimize code alignment\n"
5405 " -q quieten some warnings\n"
5406 msgstr ""
5407 " -n No optimiza la alineación de código\n"
5408 " -q omite algunos avisos\n"
5409
5410 #: config/tc-i386.c:6097
5411 #, c-format
5412 msgid " -s ignored\n"
5413 msgstr " -s se descarta\n"
5414
5415 #: config/tc-i386.c:6101
5416 #, c-format
5417 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
5418 msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
5419
5420 #: config/tc-i386.c:6105
5421 #, c-format
5422 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
5423 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
5424
5425 #: config/tc-i386.c:6108
5426 #, c-format
5427 msgid " --divide ignored\n"
5428 msgstr " --divide se descarta\n"
5429
5430 #: config/tc-i386.c:6111
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 " -march=CPU/-mtune=CPU generate code/optimize for CPU, where CPU is one of:\n"
5434 " i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, nocona,\n"
5435 " core, core2, k6, athlon, k8, generic32, generic64\n"
5436 msgstr ""
5437 " -march=CPU/-mtune=CPU genera código/optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
5438 " i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, nocona,\n"
5439 " core, core2, k6, athlon, k8, generic32, generic64\n"
5440
5441 #: config/tc-i386.c:6251 config/tc-s390.c:1862
5442 msgid "GOT already in symbol table"
5443 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
5444
5445 #: config/tc-i386.c:6400
5446 #, c-format
5447 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
5448 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
5449
5450 #: config/tc-i386.c:6418
5451 #, c-format
5452 msgid "can not do %d byte relocation"
5453 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
5454
5455 #: config/tc-i386.c:6497 config/tc-s390.c:2308
5456 #, c-format
5457 msgid "cannot represent relocation type %s"
5458 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
5459
5460 #: config/tc-i386.c:6749
5461 #, c-format
5462 msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
5463 msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
5464
5465 #: config/tc-i386.c:6761
5466 #, c-format
5467 msgid "too many memory references for '%s'"
5468 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
5469
5470 #. See the comments in intel_bracket_expr.
5471 #: config/tc-i386.c:6772
5472 #, c-format
5473 msgid "Treating `%s' as memory reference"
5474 msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
5475
5476 #: config/tc-i386.c:7088
5477 #, c-format
5478 msgid "Unknown operand modifier `%s'"
5479 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
5480
5481 #: config/tc-i386.c:7103
5482 msgid "Conflicting operand modifiers"
5483 msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
5484
5485 #: config/tc-i386.c:7152
5486 msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
5487 msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
5488
5489 #: config/tc-i386.c:7225
5490 #, c-format
5491 msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
5492 msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
5493
5494 #: config/tc-i386.c:7316
5495 #, c-format
5496 msgid "`%s' is not a valid segment register"
5497 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
5498
5499 #: config/tc-i386.c:7321
5500 msgid "Extra segment override ignored"
5501 msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento extra"
5502
5503 #: config/tc-i386.c:7355 config/tc-i386.c:7517
5504 msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
5505 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
5506
5507 #: config/tc-i386.c:7377 config/tc-i386.c:7493
5508 #, c-format
5509 msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
5510 msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
5511
5512 #: config/tc-i386.c:7405
5513 msgid "Too many register references in memory operand"
5514 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
5515
5516 #: config/tc-i386.c:7421
5517 msgid "Invalid use of register"
5518 msgstr "Uso inválido de registro"
5519
5520 #: config/tc-i386.c:7570
5521 #, c-format
5522 msgid "Unrecognized token '%s'"
5523 msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
5524
5525 #: config/tc-i386.c:7586
5526 #, c-format
5527 msgid "Unexpected token `%s'"
5528 msgstr "Elemento `%s' inesperado"
5529
5530 #: config/tc-i386.c:7744
5531 msgid "`:' expected"
5532 msgstr "se esperaba `:'"
5533
5534 #: config/tc-i386.c:7769
5535 #, c-format
5536 msgid "Unrecognized token `%s'"
5537 msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
5538
5539 #: config/tc-i386.c:7904
5540 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
5541 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5542
5543 #: config/tc-i386.c:7907
5544 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
5545 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5546
5547 #: config/tc-i386.c:7926
5548 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
5549 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
5550
5551 #: config/tc-i860.c:122
5552 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
5553 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5554
5555 #: config/tc-i860.c:132
5556 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
5557 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5558
5559 #: config/tc-i860.c:145
5560 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
5561 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5562
5563 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
5564 msgid "Unknown temporary pseudo register"
5565 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
5566
5567 #: config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1761
5568 #, c-format
5569 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5570 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5571
5572 #: config/tc-i860.c:247
5573 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
5574 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
5575
5576 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3667
5577 #: config/tc-m68k.c:3699 config/tc-sparc.c:2711
5578 msgid "failed sanity check."
5579 msgstr "falló la prueba de sanidad."
5580
5581 #: config/tc-i860.c:400
5582 #, c-format
5583 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
5584 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
5585
5586 #: config/tc-i860.c:404
5587 #, c-format
5588 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
5589 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
5590
5591 #: config/tc-i860.c:408
5592 #, c-format
5593 msgid "An instruction was expanded (%s)"
5594 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
5595
5596 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
5597 #: config/tc-i860.c:674
5598 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
5599 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
5600
5601 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
5602 msgid "Assembler does not yet support PIC"
5603 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
5604
5605 #: config/tc-i860.c:955
5606 #, c-format
5607 msgid "Illegal operands for %s"
5608 msgstr "Operandos ilegales para %s"
5609
5610 #: config/tc-i860.c:972
5611 #, c-format
5612 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
5613 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
5614
5615 #: config/tc-i860.c:980
5616 #, c-format
5617 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
5618 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
5619
5620 #: config/tc-i860.c:1086
5621 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
5622 msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
5623
5624 #: config/tc-i860.c:1185
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
5628 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
5629 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
5630 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
5631 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
5632 msgstr ""
5633 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
5634 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
5635 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
5636 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
5637 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
5638
5639 #. SVR4 compatibility flags.
5640 #: config/tc-i860.c:1193
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
5644 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
5645 msgstr ""
5646 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
5647 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
5648
5649 #: config/tc-i860.c:1256
5650 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
5651 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
5652
5653 #: config/tc-i860.c:1259
5654 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
5655 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
5656
5657 #: config/tc-i860.c:1262
5658 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
5659 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
5660
5661 #: config/tc-i860.c:1265
5662 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
5663 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
5664
5665 #: config/tc-i860.c:1360
5666 msgid "5-bit immediate too large"
5667 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
5668
5669 #: config/tc-i860.c:1363
5670 msgid "5-bit field must be absolute"
5671 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
5672
5673 #: config/tc-i860.c:1408 config/tc-i860.c:1431
5674 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
5675 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
5676
5677 #: config/tc-i860.c:1452
5678 #, c-format
5679 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
5680 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
5681
5682 #: config/tc-i860.h:76
5683 msgid "i860_convert_frag\n"
5684 msgstr "i860_convert_frag\n"
5685
5686 #: config/tc-i960.c:486
5687 #, c-format
5688 msgid "Hashing returned \"%s\"."
5689 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
5690
5691 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
5692 msgid "expression syntax error"
5693 msgstr "error sintáctico en la expresión"
5694
5695 #: config/tc-i960.c:618
5696 msgid "attempt to branch into different segment"
5697 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
5698
5699 #: config/tc-i960.c:622
5700 #, c-format
5701 msgid "target of %s instruction must be a label"
5702 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
5703
5704 #: config/tc-i960.c:732
5705 msgid "unaligned register"
5706 msgstr "registro sin alinear"
5707
5708 #: config/tc-i960.c:754
5709 msgid "no such sfr in this architecture"
5710 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
5711
5712 #: config/tc-i960.c:792
5713 msgid "illegal literal"
5714 msgstr "literal ilegal"
5715
5716 #: config/tc-i960.c:942
5717 msgid "invalid index register"
5718 msgstr "registro índice inválido"
5719
5720 #: config/tc-i960.c:965
5721 msgid "invalid scale factor"
5722 msgstr "factor de escala inválido"
5723
5724 #: config/tc-i960.c:1189
5725 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
5726 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
5727
5728 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11325
5729 msgid "too many operands"
5730 msgstr "demasiados operandos"
5731
5732 #. We never moved: there was no opcode either!
5733 #: config/tc-i960.c:1471
5734 msgid "missing opcode"
5735 msgstr "falta el código de operación"
5736
5737 #: config/tc-i960.c:1611
5738 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
5739 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
5740
5741 #: config/tc-i960.c:1649
5742 #, c-format
5743 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
5744 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
5745
5746 #: config/tc-i960.c:1651
5747 #, c-format
5748 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
5749 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
5750
5751 #: config/tc-i960.c:1808
5752 #, c-format
5753 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
5754 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
5755
5756 #: config/tc-i960.c:1918
5757 #, c-format
5758 msgid "invalid architecture %s"
5759 msgstr "arquitectura %s inválida"
5760
5761 #: config/tc-i960.c:1938
5762 #, c-format
5763 msgid "I960 options:\n"
5764 msgstr "opciones de I960:\n"
5765
5766 #: config/tc-i960.c:1941
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "\n"
5770 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
5771 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
5772 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
5773 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
5774 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
5775 "\t\t\tlong displacements\n"
5776 msgstr ""
5777 "\n"
5778 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
5779 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
5780 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
5781 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
5782 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
5783 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
5784
5785 #: config/tc-i960.c:2205
5786 msgid "should have 1 or 2 operands"
5787 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
5788
5789 #: config/tc-i960.c:2213 config/tc-i960.c:2228
5790 #, c-format
5791 msgid "Redefining leafproc %s"
5792 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
5793
5794 #: config/tc-i960.c:2258
5795 msgid "should have two operands"
5796 msgstr "debe tener dos operandos"
5797
5798 #: config/tc-i960.c:2268
5799 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
5800 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
5801
5802 #: config/tc-i960.c:2276
5803 #, c-format
5804 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
5805 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
5806
5807 #. Should not happen: see block comment above.
5808 #: config/tc-i960.c:2376
5809 #, c-format
5810 msgid "Trying to 'bal' to %s"
5811 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
5812
5813 #: config/tc-i960.c:2386
5814 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
5815 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
5816
5817 #: config/tc-i960.c:2405
5818 msgid "big endian mode is not supported"
5819 msgstr "no se admite el modo big endian"
5820
5821 #: config/tc-i960.c:2407
5822 #, c-format
5823 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
5824 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
5825
5826 #: config/tc-i960.c:2452
5827 msgid "can't use COBR format with external label"
5828 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
5829
5830 #: config/tc-i960.c:2627
5831 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
5832 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
5833
5834 #: config/tc-i960.c:2654
5835 #, c-format
5836 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
5837 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
5838
5839 #: config/tc-ia64.c:1030
5840 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
5841 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5842
5843 #: config/tc-ia64.c:1173
5844 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
5845 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
5846
5847 #: config/tc-ia64.c:5123
5848 msgid "Register name expected"
5849 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
5850
5851 #: config/tc-ia64.c:5128 config/tc-ia64.c:5444
5852 msgid "Comma expected"
5853 msgstr "Se esperaba una coma"
5854
5855 #: config/tc-ia64.c:5136
5856 msgid "Register value annotation ignored"
5857 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
5858
5859 #: config/tc-ia64.c:5177
5860 msgid "Directive invalid within a bundle"
5861 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
5862
5863 #: config/tc-ia64.c:5270
5864 msgid "Missing predicate relation type"
5865 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
5866
5867 #: config/tc-ia64.c:5276
5868 msgid "Unrecognized predicate relation type"
5869 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
5870
5871 #: config/tc-ia64.c:5323
5872 msgid "Bad register range"
5873 msgstr "Rango de registro erróneo"
5874
5875 #: config/tc-ia64.c:5332
5876 msgid "Predicate register expected"
5877 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
5878
5879 #: config/tc-ia64.c:5337
5880 msgid "Duplicate predicate register ignored"
5881 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
5882
5883 #: config/tc-ia64.c:5355
5884 msgid "Predicate source and target required"
5885 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
5886
5887 #: config/tc-ia64.c:5357 config/tc-ia64.c:5369
5888 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
5889 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
5890
5891 #: config/tc-ia64.c:5364
5892 msgid "At least two PR arguments expected"
5893 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
5894
5895 #: config/tc-ia64.c:5378
5896 msgid "At least one PR argument expected"
5897 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
5898
5899 #: config/tc-ia64.c:5414
5900 #, c-format
5901 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
5902 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
5903
5904 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
5905 #: config/tc-ia64.c:5890
5906 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
5907 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
5908
5909 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
5910 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
5911 #. be used!
5912 #: config/tc-ia64.c:5974
5913 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
5914 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
5915
5916 #: config/tc-ia64.c:6589
5917 msgid "Value truncated to 62 bits"
5918 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
5919
5920 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
5921 #. boundary.
5922 #: config/tc-ia64.c:6727 config/tc-ia64.h:171
5923 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
5924 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
5925
5926 #: config/tc-ia64.c:7277
5927 #, c-format
5928 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
5929 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
5930
5931 #: config/tc-ia64.c:7305
5932 msgid ""
5933 "IA-64 options:\n"
5934 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
5935 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
5936 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
5937 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
5938 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
5939 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
5940 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
5941 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
5942 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
5943 " -munwind-check=[warning|error]\n"
5944 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
5945 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
5946 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
5947 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
5948 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
5949 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
5950 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
5951 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
5952 "\t\t\t dependency violation checking\n"
5953 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
5954 "\t\t\t dependency violation checking\n"
5955 msgstr ""
5956 "Opciones de IA-64:\n"
5957 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5958 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
5959 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
5960 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5961 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
5962 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
5963 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
5964 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
5965 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
5966 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
5967 " \t\t (-mle por defecto)\n"
5968 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
5969 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
5970 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
5971 " -munwind-check=[warning|error]\n"
5972 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
5973 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
5974 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
5975 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
5976 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
5977 " \t (por defecto)\n"
5978 " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
5979 " \t\t (por defecto)\n"
5980 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
5981 " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
5982 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
5983 "\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
5984 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
5985 "\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
5986
5987 #: config/tc-ia64.c:7335
5988 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
5989 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
5990
5991 #: config/tc-ia64.c:7640 config/tc-mips.c:1750
5992 msgid "Could not set architecture and machine"
5993 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
5994
5995 #: config/tc-ia64.c:7766
5996 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
5997 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
5998
5999 #: config/tc-ia64.c:7788
6000 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
6001 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
6002
6003 #: config/tc-ia64.c:8393
6004 #, c-format
6005 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
6006 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
6007
6008 #: config/tc-ia64.c:9669
6009 #, c-format
6010 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
6011 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
6012
6013 #: config/tc-ia64.c:10566
6014 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
6015 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
6016
6017 #: config/tc-ia64.c:10569
6018 msgid "This is the location of the conflicting usage"
6019 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
6020
6021 #: config/tc-ia64.c:11793
6022 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
6023 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
6024
6025 #: config/tc-ia64.c:11893 config/tc-score.c:6398 read.c:1442 read.c:2413
6026 #: read.c:3042 read.c:3375 read.c:3419
6027 msgid "expected symbol name"
6028 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
6029
6030 #: config/tc-ia64.c:11903 read.c:2423 read.c:3052 read.c:3403 stabs.c:466
6031 #, c-format
6032 msgid "expected comma after \"%s\""
6033 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
6034
6035 #: config/tc-ia64.c:11945
6036 #, c-format
6037 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
6038 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
6039
6040 #: config/tc-ia64.c:11955
6041 #, c-format
6042 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
6043 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
6044
6045 #: config/tc-ia64.c:11966
6046 #, c-format
6047 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
6048 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
6049
6050 #: config/tc-ia64.c:11974
6051 #, c-format
6052 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
6053 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
6054
6055 #: config/tc-ia64.c:11993
6056 #, c-format
6057 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
6058 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
6059
6060 #: config/tc-ia64.c:12015
6061 #, c-format
6062 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
6063 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
6064
6065 #: config/tc-ip2k.c:157
6066 #, c-format
6067 msgid "IP2K specific command line options:\n"
6068 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
6069
6070 #: config/tc-ip2k.c:158
6071 #, c-format
6072 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
6073 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
6074
6075 #: config/tc-ip2k.c:159
6076 #, c-format
6077 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
6078 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
6079
6080 #: config/tc-ip2k.c:273
6081 msgid "md_pcrel_from\n"
6082 msgstr "md_pcrel_from\n"
6083
6084 #: config/tc-m32c.c:137
6085 #, c-format
6086 msgid " M32C specific command line options:\n"
6087 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
6088
6089 #. Pretend that we do not recognise this option.
6090 #: config/tc-m32r.c:331
6091 msgid "Unrecognised option: -hidden"
6092 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
6093
6094 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:595
6095 msgid "Unrecognized option following -K"
6096 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
6097
6098 #: config/tc-m32r.c:373
6099 #, c-format
6100 msgid " M32R specific command line options:\n"
6101 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
6102
6103 #: config/tc-m32r.c:375
6104 #, c-format
6105 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
6106 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
6107
6108 #: config/tc-m32r.c:377
6109 #, c-format
6110 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
6111 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
6112
6113 #: config/tc-m32r.c:379
6114 #, c-format
6115 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
6116 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
6117
6118 #: config/tc-m32r.c:381
6119 #, c-format
6120 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
6121 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
6122
6123 #: config/tc-m32r.c:383
6124 #, c-format
6125 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
6126 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
6127
6128 #: config/tc-m32r.c:385
6129 #, c-format
6130 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
6131 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
6132
6133 #: config/tc-m32r.c:387
6134 #, c-format
6135 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
6136 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
6137
6138 #: config/tc-m32r.c:389
6139 #, c-format
6140 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
6141 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
6142
6143 #: config/tc-m32r.c:391
6144 #, c-format
6145 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
6146 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
6147
6148 #: config/tc-m32r.c:394
6149 #, c-format
6150 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
6151 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
6152
6153 #: config/tc-m32r.c:396
6154 #, c-format
6155 msgid " might violate contraints\n"
6156 msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
6157
6158 #: config/tc-m32r.c:398
6159 #, c-format
6160 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
6161 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
6162
6163 #: config/tc-m32r.c:400
6164 #, c-format
6165 msgid " instructions might violate contraints\n"
6166 msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
6167
6168 #: config/tc-m32r.c:402
6169 #, c-format
6170 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6171 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6172
6173 #: config/tc-m32r.c:404
6174 #, c-format
6175 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6176 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6177
6178 #: config/tc-m32r.c:406
6179 #, c-format
6180 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
6181 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
6182
6183 #: config/tc-m32r.c:408
6184 #, c-format
6185 msgid " fo contraint violations\n"
6186 msgstr " que violan las restricciones\n"
6187
6188 #: config/tc-m32r.c:410
6189 #, c-format
6190 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
6191 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
6192
6193 #: config/tc-m32r.c:412
6194 #, c-format
6195 msgid " contraint violations\n"
6196 msgstr " que violan las restricciones\n"
6197
6198 #: config/tc-m32r.c:414
6199 #, c-format
6200 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
6201 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
6202
6203 #: config/tc-m32r.c:416
6204 #, c-format
6205 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
6206 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
6207
6208 #: config/tc-m32r.c:419
6209 #, c-format
6210 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
6211 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
6212
6213 #: config/tc-m32r.c:421
6214 #, c-format
6215 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
6216 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
6217
6218 #: config/tc-m32r.c:423
6219 #, c-format
6220 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
6221 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
6222
6223 #: config/tc-m32r.c:425
6224 #, c-format
6225 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
6226 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
6227
6228 #: config/tc-m32r.c:428
6229 #, c-format
6230 msgid " -KPIC generate PIC\n"
6231 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
6232
6233 #: config/tc-m32r.c:849
6234 msgid "instructions write to the same destination register."
6235 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
6236
6237 #: config/tc-m32r.c:857
6238 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
6239 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
6240
6241 #: config/tc-m32r.c:865
6242 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
6243 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
6244
6245 #: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044
6246 #, c-format
6247 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
6248 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
6249
6250 #: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240
6251 #, c-format
6252 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
6253 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
6254
6255 #: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253
6256 #, c-format
6257 msgid "unknown instruction '%s'"
6258 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
6259
6260 #: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260
6261 #, c-format
6262 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
6263 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
6264
6265 #: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085
6266 #, c-format
6267 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
6268 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
6269
6270 #: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317
6271 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
6272 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get fallaron"
6273
6274 #: config/tc-m32r.c:1095
6275 #, c-format
6276 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
6277 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
6278
6279 #: config/tc-m32r.c:1124
6280 #, c-format
6281 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
6282 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
6283
6284 #: config/tc-m32r.c:1128
6285 #, c-format
6286 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
6287 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
6288
6289 #: config/tc-m32r.c:1492 config/tc-ppc.c:1832 config/tc-ppc.c:4372
6290 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
6291 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
6292
6293 #: config/tc-m32r.c:1502
6294 #, c-format
6295 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
6296 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
6297
6298 #: config/tc-m32r.c:1516 config/tc-ppc.c:1854 config/tc-ppc.c:2993
6299 #: config/tc-ppc.c:4396
6300 msgid "ignoring bad alignment"
6301 msgstr "se descarta la alineación errónea"
6302
6303 #: config/tc-m32r.c:1528 config/tc-ppc.c:1891 config/tc-v850.c:322
6304 msgid "Common alignment not a power of 2"
6305 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
6306
6307 #: config/tc-m32r.c:1543 config/tc-ppc.c:1865 config/tc-ppc.c:4408
6308 #, c-format
6309 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
6310 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
6311
6312 #: config/tc-m32r.c:1552
6313 #, c-format
6314 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6315 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
6316
6317 #: config/tc-m32r.c:1788
6318 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6319 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6320
6321 #: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-sh.c:747
6322 msgid "Invalid PIC expression."
6323 msgstr "Expresión PIC inválida."
6324
6325 #: config/tc-m32r.c:2073
6326 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
6327 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
6328
6329 #: config/tc-m32r.c:2333 config/tc-sparc.c:3604
6330 #, c-format
6331 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6332 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
6333
6334 #: config/tc-m68hc11.c:371
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
6338 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
6339 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
6340 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
6341 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
6342 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
6343 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
6344 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
6345 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
6346 " when the offset is out of range\n"
6347 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
6348 " when the instruction does not support direct mode\n"
6349 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
6350 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
6351 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
6352 " (used for testing)\n"
6353 msgstr ""
6354 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
6355 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
6356 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
6357 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
6358 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
6359 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
6360 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
6361 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
6362 " absolutas\n"
6363 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
6364 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
6365 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
6366 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
6367 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
6368 " error\n"
6369 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
6370 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
6371 " (se utiliza para pruebas)\n"
6372
6373 #: config/tc-m68hc11.c:417
6374 #, c-format
6375 msgid "Default target `%s' is not supported."
6376 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
6377
6378 #. Dump the opcode statistics table.
6379 #: config/tc-m68hc11.c:435
6380 #, c-format
6381 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
6382 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
6383
6384 #: config/tc-m68hc11.c:501
6385 #, c-format
6386 msgid "Option `%s' is not recognized."
6387 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
6388
6389 #: config/tc-m68hc11.c:723
6390 msgid "#<imm8>"
6391 msgstr "#<imm8>"
6392
6393 #: config/tc-m68hc11.c:732
6394 msgid "#<imm16>"
6395 msgstr "#<imm16>"
6396
6397 #: config/tc-m68hc11.c:741 config/tc-m68hc11.c:750
6398 msgid "<imm8>,X"
6399 msgstr "<imm8>,X"
6400
6401 #: config/tc-m68hc11.c:777
6402 msgid "*<abs8>"
6403 msgstr "*<abs8>"
6404
6405 #: config/tc-m68hc11.c:789
6406 msgid "#<mask>"
6407 msgstr "#<máscara>"
6408
6409 #: config/tc-m68hc11.c:799
6410 #, c-format
6411 msgid "symbol%d"
6412 msgstr "símbolo%d"
6413
6414 #: config/tc-m68hc11.c:801
6415 msgid "<abs>"
6416 msgstr "<abs>"
6417
6418 #: config/tc-m68hc11.c:820
6419 msgid "<label>"
6420 msgstr "<etiqueta>"
6421
6422 #: config/tc-m68hc11.c:836
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "# Example of `%s' instructions\n"
6426 "\t.sect .text\n"
6427 "_start:\n"
6428 msgstr ""
6429 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
6430 "\t.sect .text\n"
6431 "_start:\n"
6432
6433 #: config/tc-m68hc11.c:883
6434 #, c-format
6435 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
6436 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
6437
6438 #: config/tc-m68hc11.c:888
6439 #, c-format
6440 msgid "Instruction formats for `%s':"
6441 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
6442
6443 #: config/tc-m68hc11.c:1018
6444 #, c-format
6445 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
6446 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
6447
6448 #: config/tc-m68hc11.c:1062
6449 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
6450 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
6451
6452 #: config/tc-m68hc11.c:1082
6453 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
6454 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
6455
6456 #: config/tc-m68hc11.c:1104
6457 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
6458 msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
6459
6460 #: config/tc-m68hc11.c:1114
6461 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
6462 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
6463
6464 #: config/tc-m68hc11.c:1130
6465 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
6466 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
6467
6468 #: config/tc-m68hc11.c:1175
6469 msgid "Illegal operand."
6470 msgstr "Operando ilegal."
6471
6472 #: config/tc-m68hc11.c:1180
6473 msgid "Missing operand."
6474 msgstr "Falta un operando."
6475
6476 #: config/tc-m68hc11.c:1233
6477 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
6478 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
6479
6480 #: config/tc-m68hc11.c:1246
6481 msgid "Wrong register in register indirect mode."
6482 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
6483
6484 #: config/tc-m68hc11.c:1254
6485 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
6486 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
6487
6488 #: config/tc-m68hc11.c:1274
6489 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
6490 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
6491
6492 #: config/tc-m68hc11.c:1282
6493 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
6494 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
6495
6496 #: config/tc-m68hc11.c:1300
6497 msgid "Invalid indexed indirect mode."
6498 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
6499
6500 #: config/tc-m68hc11.c:1392
6501 #, c-format
6502 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
6503 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
6504
6505 #: config/tc-m68hc11.c:1396
6506 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
6507 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
6508
6509 #: config/tc-m68hc11.c:1403
6510 #, c-format
6511 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
6512 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
6513
6514 #: config/tc-m68hc11.c:1410
6515 msgid "The trap id must be a constant."
6516 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
6517
6518 #: config/tc-m68hc11.c:1445
6519 #, c-format
6520 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
6521 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
6522
6523 #: config/tc-m68hc11.c:1462 config/tc-m68hc11.c:1511
6524 #, c-format
6525 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
6526 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
6527
6528 #: config/tc-m68hc11.c:1494 config/tc-m68hc11.c:1527
6529 #, c-format
6530 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
6531 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
6532
6533 #: config/tc-m68hc11.c:1544
6534 #, c-format
6535 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
6536 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
6537
6538 #: config/tc-m68hc11.c:1635 config/tc-m68hc11.c:1773
6539 #, c-format
6540 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
6541 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
6542
6543 #: config/tc-m68hc11.c:1741
6544 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
6545 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
6546
6547 #: config/tc-m68hc11.c:1829
6548 #, c-format
6549 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
6550 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
6551
6552 #: config/tc-m68hc11.c:1840
6553 msgid "Expecting a register."
6554 msgstr "Se espera un registro."
6555
6556 #: config/tc-m68hc11.c:1855
6557 msgid "Invalid register for post/pre increment."
6558 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
6559
6560 #: config/tc-m68hc11.c:1885
6561 msgid "Invalid register."
6562 msgstr "Registro inválido."
6563
6564 #: config/tc-m68hc11.c:1892
6565 #, c-format
6566 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
6567 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
6568
6569 #: config/tc-m68hc11.c:1897
6570 #, c-format
6571 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
6572 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
6573
6574 #: config/tc-m68hc11.c:2003
6575 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
6576 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
6577
6578 #: config/tc-m68hc11.c:2005
6579 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
6580 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
6581
6582 #: config/tc-m68hc11.c:2022
6583 msgid "Invalid accumulator register."
6584 msgstr "Registro acumulador inválido."
6585
6586 #: config/tc-m68hc11.c:2047
6587 msgid "Invalid indexed register."
6588 msgstr "Registro indizado inválido."
6589
6590 #: config/tc-m68hc11.c:2055
6591 msgid "Addressing mode not implemented yet."
6592 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
6593
6594 #: config/tc-m68hc11.c:2068
6595 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
6596 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6597
6598 #: config/tc-m68hc11.c:2070
6599 msgid "Invalid source register."
6600 msgstr "Registro fuente inválido."
6601
6602 #: config/tc-m68hc11.c:2075
6603 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
6604 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6605
6606 #: config/tc-m68hc11.c:2077
6607 msgid "Invalid destination register."
6608 msgstr "Registro destino inválido."
6609
6610 #: config/tc-m68hc11.c:2173
6611 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
6612 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
6613
6614 #: config/tc-m68hc11.c:2175
6615 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
6616 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
6617
6618 #: config/tc-m68hc11.c:2481
6619 msgid "No instruction or missing opcode."
6620 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
6621
6622 #: config/tc-m68hc11.c:2546
6623 #, c-format
6624 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
6625 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
6626
6627 #: config/tc-m68hc11.c:2568
6628 #, c-format
6629 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
6630 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
6631
6632 #: config/tc-m68hc11.c:2591
6633 #, c-format
6634 msgid "Invalid operand for `%s'"
6635 msgstr "Operando inválido para `%s'"
6636
6637 #: config/tc-m68hc11.c:2642
6638 #, c-format
6639 msgid "Invalid mode: %s\n"
6640 msgstr "Modo inválido: %s\n"
6641
6642 #: config/tc-m68hc11.c:2702
6643 msgid "bad .relax format"
6644 msgstr "formato de .relax erróneo"
6645
6646 #: config/tc-m68hc11.c:2746
6647 #, c-format
6648 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
6649 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
6650
6651 #: config/tc-m68hc11.c:3025
6652 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
6653 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
6654
6655 #: config/tc-m68hc11.c:3128 config/tc-m68hc11.c:3185
6656 #, c-format
6657 msgid "Subtype %d is not recognized."
6658 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
6659
6660 #: config/tc-m68hc11.c:3244
6661 msgid "Expression too complex."
6662 msgstr "Expresión demasiado compleja."
6663
6664 #: config/tc-m68hc11.c:3277
6665 msgid "Value out of 16-bit range."
6666 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
6667
6668 #: config/tc-m68hc11.c:3295
6669 #, c-format
6670 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
6671 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
6672
6673 #: config/tc-m68hc11.c:3302
6674 #, c-format
6675 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
6676 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
6677
6678 #: config/tc-m68hc11.c:3315
6679 #, c-format
6680 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
6681 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld"
6682
6683 #: config/tc-m68hc11.c:3331
6684 #, c-format
6685 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
6686 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
6687
6688 #: config/tc-m68k.c:1009
6689 #, c-format
6690 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
6691 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
6692
6693 #: config/tc-m68k.c:1011
6694 #, c-format
6695 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
6696 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
6697
6698 #: config/tc-m68k.c:1016
6699 #, c-format
6700 msgid "Can not do %d byte relocation"
6701 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6702
6703 #: config/tc-m68k.c:1018
6704 #, c-format
6705 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
6706 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
6707
6708 #: config/tc-m68k.c:1083
6709 #, c-format
6710 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
6711 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
6712
6713 #: config/tc-m68k.c:1127 config/tc-vax.c:2366
6714 #, c-format
6715 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
6716 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
6717
6718 #: config/tc-m68k.c:1226 config/tc-vax.c:1876
6719 msgid "No operator"
6720 msgstr "No hay operador"
6721
6722 #: config/tc-m68k.c:1256 config/tc-vax.c:1892
6723 msgid "Unknown operator"
6724 msgstr "Operador desconocido"
6725
6726 #: config/tc-m68k.c:2143
6727 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
6728 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
6729
6730 #: config/tc-m68k.c:2147
6731 msgid "ColdFire ISA_A"
6732 msgstr "ISA_A de ColdFire"
6733
6734 #: config/tc-m68k.c:2150
6735 msgid "ColdFire hardware divide"
6736 msgstr "divide por hardware de ColdFire"
6737
6738 #: config/tc-m68k.c:2153
6739 msgid "ColdFire ISA_A+"
6740 msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
6741
6742 #: config/tc-m68k.c:2156
6743 msgid "ColdFire ISA_B"
6744 msgstr "ISA_B de ColdFire"
6745
6746 #: config/tc-m68k.c:2159
6747 msgid "ColdFire fpu"
6748 msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
6749
6750 #: config/tc-m68k.c:2162
6751 msgid "M68K fpu"
6752 msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
6753
6754 #: config/tc-m68k.c:2165
6755 msgid "M68K mmu"
6756 msgstr "mmu de M68K"
6757
6758 #: config/tc-m68k.c:2168
6759 msgid "68020 or higher"
6760 msgstr "68020 o superior"
6761
6762 #: config/tc-m68k.c:2171
6763 msgid "68000 or higher"
6764 msgstr "68000 o superior"
6765
6766 #: config/tc-m68k.c:2174
6767 msgid "68010 or higher"
6768 msgstr "68010 o superior"
6769
6770 #: config/tc-m68k.c:2227
6771 msgid "operands mismatch"
6772 msgstr "no coinciden los operandos"
6773
6774 #: config/tc-m68k.c:2290 config/tc-m68k.c:2296 config/tc-m68k.c:2302
6775 #: config/tc-mmix.c:2487 config/tc-mmix.c:2511
6776 msgid "operand out of range"
6777 msgstr "operando fuera de rango"
6778
6779 #: config/tc-m68k.c:2359
6780 #, c-format
6781 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
6782 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
6783
6784 #: config/tc-m68k.c:2436
6785 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
6786 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
6787
6788 #: config/tc-m68k.c:2547
6789 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
6790 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
6791
6792 #: config/tc-m68k.c:2552
6793 msgid "invalid index size for coldfire"
6794 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
6795
6796 #: config/tc-m68k.c:2605
6797 msgid "Forcing byte displacement"
6798 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
6799
6800 #: config/tc-m68k.c:2607
6801 msgid "byte displacement out of range"
6802 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
6803
6804 #: config/tc-m68k.c:2655 config/tc-m68k.c:2693
6805 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
6806 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
6807
6808 #: config/tc-m68k.c:2679 config/tc-m68k.c:2713
6809 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
6810 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
6811
6812 #: config/tc-m68k.c:2790
6813 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
6814 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
6815
6816 #: config/tc-m68k.c:2805
6817 msgid "unknown/incorrect operand"
6818 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
6819
6820 #: config/tc-m68k.c:2848 config/tc-m68k.c:2856 config/tc-m68k.c:2863
6821 #: config/tc-m68k.c:2870
6822 msgid "out of range"
6823 msgstr "fuera de rango"
6824
6825 #: config/tc-m68k.c:2942
6826 msgid "Can't use long branches on this architecture"
6827 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
6828
6829 #: config/tc-m68k.c:3047
6830 msgid "Expression out of range, using 0"
6831 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
6832
6833 #: config/tc-m68k.c:3238 config/tc-m68k.c:3254
6834 msgid "Floating point register in register list"
6835 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
6836
6837 #: config/tc-m68k.c:3244
6838 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
6839 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
6840
6841 #: config/tc-m68k.c:3260
6842 msgid "incorrect register in reglist"
6843 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
6844
6845 #: config/tc-m68k.c:3266
6846 msgid "wrong register in floating-point reglist"
6847 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
6848
6849 #. ERROR.
6850 #: config/tc-m68k.c:3729
6851 msgid "Extra )"
6852 msgstr ") extra"
6853
6854 #. ERROR.
6855 #: config/tc-m68k.c:3740
6856 msgid "Missing )"
6857 msgstr "Falta )"
6858
6859 #: config/tc-m68k.c:3757
6860 msgid "Missing operand"
6861 msgstr "Falta un operando"
6862
6863 #: config/tc-m68k.c:4074
6864 #, c-format
6865 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
6866 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
6867
6868 #: config/tc-m68k.c:4128
6869 #, c-format
6870 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
6871 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
6872
6873 #: config/tc-m68k.c:4177
6874 #, c-format
6875 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
6876 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
6877
6878 #: config/tc-m68k.c:4346
6879 #, c-format
6880 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
6881 msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
6882
6883 #: config/tc-m68k.c:4397 config/tc-m68k.c:4436
6884 #, c-format
6885 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
6886 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
6887
6888 #: config/tc-m68k.c:4400 config/tc-m68k.c:4439
6889 #, c-format
6890 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
6891 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
6892
6893 #: config/tc-m68k.c:4564
6894 #, c-format
6895 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
6896 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
6897
6898 #: config/tc-m68k.c:4764
6899 #, c-format
6900 msgid "value %ld out of range"
6901 msgstr "valor %ld fuera de rango"
6902
6903 #: config/tc-m68k.c:4778
6904 msgid "invalid byte branch offset"
6905 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
6906
6907 #: config/tc-m68k.c:4814
6908 msgid "short branch with zero offset: use :w"
6909 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
6910
6911 #: config/tc-m68k.c:4839
6912 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
6913 msgstr "Conversión de un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
6914
6915 #: config/tc-m68k.c:4850
6916 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
6917 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
6918
6919 #: config/tc-m68k.c:4867 config/tc-m68k.c:4928
6920 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
6921 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa al PC a un salto absoluto"
6922
6923 #: config/tc-m68k.c:4908
6924 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
6925 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
6926
6927 #: config/tc-m68k.c:4992
6928 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
6929 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
6930
6931 #: config/tc-m68k.c:5204
6932 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
6933 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
6934
6935 #: config/tc-m68k.c:5248 config/tc-m68k.c:5259 config/tc-m68k.c:5299
6936 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
6937 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
6938
6939 #: config/tc-m68k.c:5291
6940 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
6941 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
6942
6943 #: config/tc-m68k.c:5332 config/tc-m68k.c:5344
6944 #, c-format
6945 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
6946 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
6947
6948 #: config/tc-m68k.c:5358
6949 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
6950 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
6951
6952 #: config/tc-m68k.c:5362
6953 msgid "expression doesn't fit in WORD"
6954 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
6955
6956 #: config/tc-m68k.c:5449
6957 #, c-format
6958 msgid "%s: unrecognized processor name"
6959 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
6960
6961 #: config/tc-m68k.c:5510
6962 msgid "bad coprocessor id"
6963 msgstr "id de coprocesador erróneo"
6964
6965 #: config/tc-m68k.c:5516
6966 msgid "unrecognized fopt option"
6967 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
6968
6969 #: config/tc-m68k.c:5649
6970 #, c-format
6971 msgid "option `%s' may not be negated"
6972 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
6973
6974 #: config/tc-m68k.c:5660
6975 #, c-format
6976 msgid "option `%s' not recognized"
6977 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
6978
6979 #: config/tc-m68k.c:5689
6980 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
6981 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
6982
6983 #: config/tc-m68k.c:5745
6984 msgid "missing label"
6985 msgstr "falta una etiqueta"
6986
6987 #: config/tc-m68k.c:5769 config/tc-m68k.c:5798
6988 msgid "bad register list"
6989 msgstr "lista de registros errónea"
6990
6991 #: config/tc-m68k.c:5771
6992 #, c-format
6993 msgid "bad register list: %s"
6994 msgstr "lista de registros errónea: %s"
6995
6996 #: config/tc-m68k.c:5869
6997 msgid "restore without save"
6998 msgstr "restore sin save"
6999
7000 #: config/tc-m68k.c:6023 config/tc-m68k.c:6393
7001 msgid "syntax error in structured control directive"
7002 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
7003
7004 #: config/tc-m68k.c:6068
7005 msgid "missing condition code in structured control directive"
7006 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
7007
7008 #: config/tc-m68k.c:6139
7009 #, c-format
7010 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
7011 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
7012
7013 #: config/tc-m68k.c:6435
7014 msgid "missing then"
7015 msgstr "falta un then"
7016
7017 #: config/tc-m68k.c:6516
7018 msgid "else without matching if"
7019 msgstr "else sin if coincidente"
7020
7021 #: config/tc-m68k.c:6549
7022 msgid "endi without matching if"
7023 msgstr "endi sin if coincidente"
7024
7025 #: config/tc-m68k.c:6589
7026 msgid "break outside of structured loop"
7027 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
7028
7029 #: config/tc-m68k.c:6627
7030 msgid "next outside of structured loop"
7031 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
7032
7033 #: config/tc-m68k.c:6678
7034 msgid "missing ="
7035 msgstr "falta un ="
7036
7037 #: config/tc-m68k.c:6716
7038 msgid "missing to or downto"
7039 msgstr "falta un to o downto"
7040
7041 #: config/tc-m68k.c:6752 config/tc-m68k.c:6786 config/tc-m68k.c:7000
7042 msgid "missing do"
7043 msgstr "falta un do"
7044
7045 #: config/tc-m68k.c:6887
7046 msgid "endf without for"
7047 msgstr "endf sin for"
7048
7049 #: config/tc-m68k.c:6941
7050 msgid "until without repeat"
7051 msgstr "until sin repeat"
7052
7053 #: config/tc-m68k.c:7035
7054 msgid "endw without while"
7055 msgstr "endw sin while"
7056
7057 #: config/tc-m68k.c:7068 config/tc-m68k.c:7096
7058 msgid "already assembled instructions"
7059 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
7060
7061 #: config/tc-m68k.c:7173
7062 #, c-format
7063 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
7064 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
7065
7066 #: config/tc-m68k.c:7192
7067 #, c-format
7068 msgid "cpu `%s' unrecognized"
7069 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
7070
7071 #: config/tc-m68k.c:7198
7072 #, c-format
7073 msgid "already selected `%s' processor"
7074 msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
7075
7076 #: config/tc-m68k.c:7218
7077 #, c-format
7078 msgid "architecture `%s' unrecognized"
7079 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
7080
7081 #: config/tc-m68k.c:7224
7082 #, c-format
7083 msgid "already selected `%s' architecture"
7084 msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
7085
7086 #: config/tc-m68k.c:7247
7087 #, c-format
7088 msgid "extension `%s' unrecognized"
7089 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
7090
7091 #: config/tc-m68k.c:7365
7092 #, c-format
7093 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
7094 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
7095
7096 #: config/tc-m68k.c:7398
7097 msgid "architecture features both enabled and disabled"
7098 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
7099
7100 #: config/tc-m68k.c:7425
7101 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
7102 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
7103
7104 #: config/tc-m68k.c:7434
7105 msgid "m68k and cf features both selected"
7106 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
7107
7108 #: config/tc-m68k.c:7446
7109 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
7110 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
7111
7112 #: config/tc-m68k.c:7480
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
7116 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
7117 msgstr ""
7118 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
7119 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
7120
7121 #: config/tc-m68k.c:7485
7122 #, c-format
7123 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
7124 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva%s la extensión de arquitectura\n"
7125
7126 #: config/tc-m68k.c:7491
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
7130 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
7131 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
7132 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
7133 "--register-prefix-optional\n"
7134 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
7135 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
7136 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
7137 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
7138 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
7139 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
7140 msgstr ""
7141 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
7142 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
7143 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
7144 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
7145 "--register-prefix-optional\n"
7146 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
7147 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
7148 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
7149 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
7150 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
7151 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
7152
7153 #: config/tc-m68k.c:7505
7154 #, c-format
7155 msgid "Architecture variants are: "
7156 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
7157
7158 #: config/tc-m68k.c:7514
7159 #, c-format
7160 msgid "Processor variants are: "
7161 msgstr "Las variantes de procesador son: "
7162
7163 #: config/tc-m68k.c:7521 config/tc-xtensa.c:6029
7164 #, c-format
7165 msgid "\n"
7166 msgstr "\n"
7167
7168 #: config/tc-m68k.c:7552
7169 #, c-format
7170 msgid "Error %s in %s\n"
7171 msgstr "Error %s en %s\n"
7172
7173 #: config/tc-m68k.c:7556
7174 #, c-format
7175 msgid "Opcode(%d.%s): "
7176 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
7177
7178 #: config/tc-m68k.c:7715
7179 msgid "Not a defined coldfire architecture"
7180 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
7181
7182 #: config/tc-mcore.c:521
7183 #, c-format
7184 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
7185 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
7186
7187 #: config/tc-mcore.c:603
7188 #, c-format
7189 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
7190 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
7191
7192 #: config/tc-mcore.c:639
7193 msgid "bad/missing psr specifier"
7194 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
7195
7196 #: config/tc-mcore.c:689
7197 msgid "more than 65K literal pools"
7198 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
7199
7200 #: config/tc-mcore.c:743
7201 msgid "missing ']'"
7202 msgstr "falta un ']'"
7203
7204 #: config/tc-mcore.c:782
7205 msgid "operand must be a constant"
7206 msgstr "el operando debe ser una constante"
7207
7208 #: config/tc-mcore.c:784
7209 #, c-format
7210 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
7211 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
7212
7213 #: config/tc-mcore.c:819
7214 msgid "operand must be a multiple of 4"
7215 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
7216
7217 #: config/tc-mcore.c:826
7218 msgid "operand must be a multiple of 2"
7219 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
7220
7221 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
7222 msgid "base register expected"
7223 msgstr "se esperaba un registro base"
7224
7225 #: config/tc-mcore.c:888
7226 #, c-format
7227 msgid "unknown opcode \"%s\""
7228 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
7229
7230 #: config/tc-mcore.c:931
7231 msgid "invalid register: r15 illegal"
7232 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
7233
7234 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
7235 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
7236 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
7237
7238 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
7239 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
7240 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
7241 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
7242 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
7243 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
7244 msgid "second operand missing"
7245 msgstr "falta el segundo operando"
7246
7247 #: config/tc-mcore.c:1014
7248 msgid "destination register must be r1"
7249 msgstr "el registro destino debe ser r1"
7250
7251 #: config/tc-mcore.c:1035
7252 msgid "source register must be r1"
7253 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
7254
7255 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
7256 msgid "immediate is not a power of two"
7257 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
7258
7259 #: config/tc-mcore.c:1127
7260 msgid "translating bgeni to movi"
7261 msgstr "se traduce bgeni a movi"
7262
7263 #: config/tc-mcore.c:1164
7264 msgid "translating mgeni to movi"
7265 msgstr "se traduce mgeni a movi"
7266
7267 #: config/tc-mcore.c:1196
7268 msgid "translating bmaski to movi"
7269 msgstr "se traduce bmaski a movi"
7270
7271 #: config/tc-mcore.c:1272
7272 #, c-format
7273 msgid "displacement too large (%d)"
7274 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
7275
7276 #: config/tc-mcore.c:1286
7277 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
7278 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
7279
7280 #: config/tc-mcore.c:1317
7281 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
7282 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
7283
7284 #: config/tc-mcore.c:1330
7285 msgid "ending register must be r15"
7286 msgstr "el registro final debe ser r15"
7287
7288 #: config/tc-mcore.c:1350
7289 msgid "bad base register: must be r0"
7290 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
7291
7292 #: config/tc-mcore.c:1368
7293 msgid "first register must be r4"
7294 msgstr "el primer registro debe ser r4"
7295
7296 #: config/tc-mcore.c:1379
7297 msgid "last register must be r7"
7298 msgstr "el último registro debe ser r7"
7299
7300 #: config/tc-mcore.c:1416
7301 msgid "reg-reg expected"
7302 msgstr "se esperaba registro-registro"
7303
7304 #: config/tc-mcore.c:1527
7305 msgid "second operand must be 1"
7306 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
7307
7308 #: config/tc-mcore.c:1548
7309 msgid "zero used as immediate value"
7310 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
7311
7312 #: config/tc-mcore.c:1575
7313 msgid "duplicated psr bit specifier"
7314 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
7315
7316 #: config/tc-mcore.c:1581
7317 msgid "`af' must appear alone"
7318 msgstr "`af' debe aparecer solo"
7319
7320 #: config/tc-mcore.c:1588
7321 #, c-format
7322 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
7323 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
7324
7325 #: config/tc-mcore.c:1597
7326 #, c-format
7327 msgid "ignoring operands: %s "
7328 msgstr "se descartan los operandos: %s "
7329
7330 #: config/tc-mcore.c:1662
7331 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
7332 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
7333
7334 #: config/tc-mcore.c:1733
7335 #, c-format
7336 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
7337 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
7338
7339 #: config/tc-mcore.c:1751
7340 #, c-format
7341 msgid ""
7342 "MCORE specific options:\n"
7343 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
7344 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
7345 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
7346 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
7347 " -EL assemble for a little endian system\n"
7348 msgstr ""
7349 "Opciones específicas de MCORE:\n"
7350 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
7351 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
7352 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
7353 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
7354 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
7355
7356 #: config/tc-mcore.c:1769
7357 msgid "failed sanity check: short_jump"
7358 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
7359
7360 #: config/tc-mcore.c:1779
7361 msgid "failed sanity check: long_jump"
7362 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
7363
7364 #: config/tc-mcore.c:1805
7365 #, c-format
7366 msgid "odd displacement at %x"
7367 msgstr "desubicación impar en %x"
7368
7369 #: config/tc-mcore.c:1987
7370 msgid "unknown"
7371 msgstr "desconocido"
7372
7373 #: config/tc-mcore.c:2014
7374 #, c-format
7375 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
7376 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
7377
7378 #: config/tc-mcore.c:2018
7379 #, c-format
7380 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
7381 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7382
7383 #: config/tc-mcore.c:2038
7384 #, c-format
7385 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
7386 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7387
7388 #: config/tc-mcore.c:2050
7389 #, c-format
7390 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
7391 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
7392
7393 #: config/tc-mcore.c:2246
7394 #, c-format
7395 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
7396 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
7397
7398 #: config/tc-mcore.c:2248
7399 msgid "pc-relative"
7400 msgstr "relativo al pc"
7401
7402 #: config/tc-mep.c:300
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "MeP specific command line options:\n"
7406 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
7407 " -EL assemble for a little endian system\n"
7408 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
7409 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
7410 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
7411 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
7412 " enable/disable the given opcodes\n"
7413 "\n"
7414 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
7415 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
7416 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
7417 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
7418 msgstr ""
7419 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
7420 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
7421 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
7422 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
7423 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
7424 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
7425 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
7426 " activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
7427 "\n"
7428 " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
7429 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
7430 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
7431 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
7432
7433 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
7434 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
7435 #. We can relax this later if necessary.
7436 #: config/tc-mep.c:1007
7437 msgid "Invalid use of parallelization operator."
7438 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
7439
7440 #: config/tc-mep.c:1049
7441 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
7442 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
7443
7444 #: config/tc-mep.c:1530
7445 #, c-format
7446 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
7447 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
7448
7449 #: config/tc-mep.c:1540
7450 #, c-format
7451 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
7452 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
7453
7454 #: config/tc-mep.c:1646
7455 msgid "Unmatched high relocation"
7456 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7457
7458 #: config/tc-mep.c:1772
7459 msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
7460 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
7461
7462 #: config/tc-mep.c:1830
7463 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
7464 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
7465
7466 #. Prototypes for static functions.
7467 #: config/tc-mips.c:988
7468 #, c-format
7469 msgid "internal Error, line %d, %s"
7470 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
7471
7472 #: config/tc-mips.c:1745
7473 msgid "-G may not be used in position-independent code"
7474 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
7475
7476 #: config/tc-mips.c:1792
7477 #, c-format
7478 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
7479 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
7480
7481 #: config/tc-mips.c:1800
7482 #, c-format
7483 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
7484 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
7485
7486 #: config/tc-mips.c:1972
7487 #, c-format
7488 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
7489 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
7490
7491 #: config/tc-mips.c:2681 config/tc-mips.c:14040
7492 msgid "extended instruction in delay slot"
7493 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
7494
7495 #: config/tc-mips.c:2745 config/tc-mips.c:2752
7496 #, c-format
7497 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
7498 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
7499
7500 #: config/tc-mips.c:2762 config/tc-mips.c:3524
7501 #, c-format
7502 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
7503 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
7504
7505 #: config/tc-mips.c:2767 config/tc-mips.c:3527
7506 #, c-format
7507 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
7508 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
7509
7510 #: config/tc-mips.c:3252
7511 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
7512 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
7513
7514 #: config/tc-mips.c:3255
7515 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
7516 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
7517
7518 #: config/tc-mips.c:3796 config/tc-mips.c:7741 config/tc-mips.c:7765
7519 #: config/tc-mips.c:7838 config/tc-mips.c:7861
7520 msgid "operand overflow"
7521 msgstr "desbordamiento de operando"
7522
7523 #: config/tc-mips.c:3815 config/tc-mips.c:4415 config/tc-mips.c:7137
7524 #: config/tc-mips.c:7928
7525 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
7526 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
7527
7528 #: config/tc-mips.c:3844
7529 msgid "unsupported large constant"
7530 msgstr "no se admite la constante large"
7531
7532 #: config/tc-mips.c:3846
7533 #, c-format
7534 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
7535 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
7536
7537 #: config/tc-mips.c:3979 config/tc-mips.c:6249 config/tc-mips.c:6841
7538 #, c-format
7539 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
7540 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
7541
7542 #: config/tc-mips.c:3999
7543 msgid "Number larger than 64 bits"
7544 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
7545
7546 #: config/tc-mips.c:4293 config/tc-mips.c:4321 config/tc-mips.c:4359
7547 #: config/tc-mips.c:4404 config/tc-mips.c:6458 config/tc-mips.c:6497
7548 #: config/tc-mips.c:6536 config/tc-mips.c:6956 config/tc-mips.c:7008
7549 #: config/tc-score.c:4239
7550 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
7551 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
7552
7553 #: config/tc-mips.c:4726 config/tc-mips.c:4792 config/tc-mips.c:4880
7554 #: config/tc-mips.c:4927 config/tc-mips.c:4988 config/tc-mips.c:5036
7555 #: config/tc-mips.c:8022 config/tc-mips.c:8029 config/tc-mips.c:8036
7556 #: config/tc-mips.c:8143
7557 msgid "Unsupported large constant"
7558 msgstr "No se admite la constante large"
7559
7560 #. result is always true
7561 #: config/tc-mips.c:4758
7562 #, c-format
7563 msgid "Branch %s is always true"
7564 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
7565
7566 #: config/tc-mips.c:4999 config/tc-mips.c:5047 config/tc-mips.c:8808
7567 #, c-format
7568 msgid "Improper position (%lu)"
7569 msgstr "Posición impropia (%lu)"
7570
7571 #: config/tc-mips.c:5005 config/tc-mips.c:8875
7572 #, c-format
7573 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
7574 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
7575
7576 #: config/tc-mips.c:5053 config/tc-mips.c:8839
7577 #, c-format
7578 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
7579 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
7580
7581 #: config/tc-mips.c:5090 config/tc-mips.c:5187
7582 msgid "Divide by zero."
7583 msgstr "División por cero."
7584
7585 #: config/tc-mips.c:5273
7586 msgid "dla used to load 32-bit register"
7587 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
7588
7589 #: config/tc-mips.c:5276
7590 msgid "la used to load 64-bit address"
7591 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
7592
7593 #: config/tc-mips.c:5388 config/tc-z80.c:700
7594 msgid "offset too large"
7595 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
7596
7597 #: config/tc-mips.c:5562 config/tc-mips.c:5841
7598 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
7599 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
7600
7601 #: config/tc-mips.c:5887
7602 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
7603 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
7604
7605 #: config/tc-mips.c:5893 config/tc-mips.c:5904 config/tc-mips.c:6026
7606 #: config/tc-mips.c:6037
7607 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
7608 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
7609
7610 #: config/tc-mips.c:5898 config/tc-mips.c:6031
7611 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
7612 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
7613
7614 #: config/tc-mips.c:6052
7615 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
7616 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
7617
7618 #: config/tc-mips.c:6104 config/tc-mips.c:6195 config/tc-mips.c:6741
7619 #: config/tc-mips.c:6772 config/tc-mips.c:6790 config/tc-mips.c:7440
7620 msgid "opcode not supported on this processor"
7621 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador"
7622
7623 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7337 config/tc-mips.c:7388
7624 #: config/tc-mips.c:7418
7625 msgid "Improper rotate count"
7626 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
7627
7628 #: config/tc-mips.c:7473
7629 #, c-format
7630 msgid "Instruction %s: result is always false"
7631 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
7632
7633 #: config/tc-mips.c:7619
7634 #, c-format
7635 msgid "Instruction %s: result is always true"
7636 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
7637
7638 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
7639 #. are added dynamically.
7640 #: config/tc-mips.c:7924
7641 #, c-format
7642 msgid "Macro %s not implemented yet"
7643 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
7644
7645 #: config/tc-mips.c:8174
7646 #, c-format
7647 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
7648 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
7649
7650 #: config/tc-mips.c:8206 config/tc-mips.c:8929
7651 #, c-format
7652 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
7653 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
7654
7655 #: config/tc-mips.c:8284
7656 #, c-format
7657 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
7658 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
7659
7660 #: config/tc-mips.c:8291
7661 #, c-format
7662 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
7663 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
7664
7665 #: config/tc-mips.c:8473 config/tc-mips.c:9806
7666 #, c-format
7667 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
7668 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
7669
7670 #: config/tc-mips.c:8506
7671 #, c-format
7672 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
7673 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
7674
7675 #: config/tc-mips.c:8519 config/tc-mips.c:8532 config/tc-mips.c:8545
7676 #: config/tc-mips.c:8558 config/tc-mips.c:8584 config/tc-mips.c:8628
7677 #, c-format
7678 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
7679 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
7680
7681 #: config/tc-mips.c:8576 config/tc-mips.c:8603
7682 msgid "Invalid dsp acc register"
7683 msgstr "Registro acc dsp inválido"
7684
7685 #: config/tc-mips.c:8614 config/tc-mips.c:8645 config/tc-mips.c:8662
7686 #, c-format
7687 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
7688 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
7689
7690 #: config/tc-mips.c:8675
7691 #, c-format
7692 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
7693 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
7694
7695 #: config/tc-mips.c:8686
7696 #, c-format
7697 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
7698 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
7699
7700 #: config/tc-mips.c:8703 config/tc-mips.c:8716
7701 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
7702 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
7703
7704 #: config/tc-mips.c:8781
7705 #, c-format
7706 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
7707 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
7708
7709 #: config/tc-mips.c:8894 config/tc-mips.c:9315
7710 msgid "absolute expression required"
7711 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
7712
7713 #: config/tc-mips.c:8917
7714 #, c-format
7715 msgid "Invalid register number (%d)"
7716 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
7717
7718 #: config/tc-mips.c:8925
7719 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
7720 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
7721
7722 #: config/tc-mips.c:8946
7723 #, c-format
7724 msgid "Improper shift amount (%lu)"
7725 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
7726
7727 #: config/tc-mips.c:8969 config/tc-mips.c:10119 config/tc-mips.c:10372
7728 #, c-format
7729 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
7730 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
7731
7732 #: config/tc-mips.c:8984
7733 #, c-format
7734 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
7735 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
7736
7737 #: config/tc-mips.c:8996
7738 #, c-format
7739 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
7740 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
7741
7742 #: config/tc-mips.c:9008
7743 #, c-format
7744 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
7745 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
7746
7747 #: config/tc-mips.c:9021
7748 #, c-format
7749 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
7750 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
7751
7752 #: config/tc-mips.c:9035
7753 #, c-format
7754 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
7755 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
7756
7757 #: config/tc-mips.c:9048
7758 #, c-format
7759 msgid "Invalid performance register (%lu)"
7760 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
7761
7762 #: config/tc-mips.c:9188
7763 #, c-format
7764 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
7765 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
7766
7767 #: config/tc-mips.c:9226
7768 #, c-format
7769 msgid "Float register should be even, was %d"
7770 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
7771
7772 #: config/tc-mips.c:9265
7773 #, c-format
7774 msgid "Bad element selector %ld"
7775 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
7776
7777 #: config/tc-mips.c:9273
7778 #, c-format
7779 msgid "Expecting ']' found '%s'"
7780 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
7781
7782 #: config/tc-mips.c:9379
7783 #, c-format
7784 msgid "Bad floating point constant: %s"
7785 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
7786
7787 #: config/tc-mips.c:9499
7788 msgid "Can't use floating point insn in this section"
7789 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
7790
7791 #: config/tc-mips.c:9560
7792 msgid "expression out of range"
7793 msgstr "expresión fuera de rango"
7794
7795 #: config/tc-mips.c:9600
7796 msgid "lui expression not in range 0..65535"
7797 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
7798
7799 #: config/tc-mips.c:9621
7800 #, c-format
7801 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
7802 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
7803
7804 #: config/tc-mips.c:9626
7805 #, c-format
7806 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
7807 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
7808
7809 #: config/tc-mips.c:9652
7810 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
7811 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
7812
7813 #: config/tc-mips.c:9664 config/tc-mips.c:9681
7814 #, c-format
7815 msgid "bad byte vector index (%ld)"
7816 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
7817
7818 #: config/tc-mips.c:9692
7819 #, c-format
7820 msgid "bad char = '%c'\n"
7821 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
7822
7823 #: config/tc-mips.c:9703 config/tc-mips.c:9708 config/tc-mips.c:10397
7824 msgid "illegal operands"
7825 msgstr "operandos ilegales"
7826
7827 #: config/tc-mips.c:9776 config/tc-score.c:2418
7828 msgid "unrecognized opcode"
7829 msgstr "no se reconocen los códigos de operación"
7830
7831 #: config/tc-mips.c:9983
7832 msgid "used $at without \".set noat\""
7833 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
7834
7835 #: config/tc-mips.c:10155 config/tc-mips.c:10236 config/tc-mips.c:10251
7836 msgid "can't parse register list"
7837 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
7838
7839 #: config/tc-mips.c:10224
7840 msgid "more than one frame size in list"
7841 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
7842
7843 #: config/tc-mips.c:10279
7844 msgid "unexpected register in list"
7845 msgstr "registro inesperado en la lista"
7846
7847 #: config/tc-mips.c:10289
7848 msgid "arg/static registers overlap"
7849 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
7850
7851 #: config/tc-mips.c:10307
7852 msgid "invalid arg register list"
7853 msgstr "lista de registros arg inválida"
7854
7855 #: config/tc-mips.c:10316 config/tc-mips.c:10339
7856 msgid "invalid static register list"
7857 msgstr "lista de registros static inválida"
7858
7859 #: config/tc-mips.c:10346
7860 msgid "missing frame size"
7861 msgstr "falta el tamaño del marco"
7862
7863 #: config/tc-mips.c:10349
7864 msgid "invalid frame size"
7865 msgstr "tamaño de marco inválido"
7866
7867 #: config/tc-mips.c:10515
7868 msgid "extended operand requested but not required"
7869 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
7870
7871 #: config/tc-mips.c:10517
7872 msgid "invalid unextended operand value"
7873 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
7874
7875 #: config/tc-mips.c:10545
7876 msgid "operand value out of range for instruction"
7877 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
7878
7879 #: config/tc-mips.c:11007
7880 #, c-format
7881 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
7882 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
7883
7884 #: config/tc-mips.c:11242
7885 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
7886 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
7887
7888 #: config/tc-mips.c:11252
7889 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
7890 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
7891
7892 #: config/tc-mips.c:11278
7893 msgid "-32 is supported for ELF format only"
7894 msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
7895
7896 #: config/tc-mips.c:11287
7897 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
7898 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
7899
7900 #: config/tc-mips.c:11296
7901 msgid "-64 is supported for ELF format only"
7902 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
7903
7904 #: config/tc-mips.c:11301 config/tc-mips.c:11338
7905 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
7906 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
7907
7908 #: config/tc-mips.c:11325
7909 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
7910 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
7911
7912 #: config/tc-mips.c:11345
7913 #, c-format
7914 msgid "invalid abi -mabi=%s"
7915 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
7916
7917 #: config/tc-mips.c:11423
7918 msgid "-G not supported in this configuration."
7919 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
7920
7921 #: config/tc-mips.c:11449
7922 #, c-format
7923 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
7924 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
7925
7926 #: config/tc-mips.c:11480
7927 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
7928 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
7929
7930 #: config/tc-mips.c:11482
7931 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
7932 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
7933
7934 #: config/tc-mips.c:11484
7935 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
7936 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
7937
7938 #: config/tc-mips.c:11522
7939 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
7940 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
7941
7942 #: config/tc-mips.c:11525
7943 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
7944 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
7945
7946 #: config/tc-mips.c:11529
7947 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
7948 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
7949
7950 #: config/tc-mips.c:11543
7951 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
7952 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
7953
7954 #: config/tc-mips.c:11553
7955 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
7956 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
7957
7958 #: config/tc-mips.c:11559
7959 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
7960 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
7961
7962 #: config/tc-mips.c:11632
7963 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
7964 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa al PC referencía a una sección diferente"
7965
7966 #: config/tc-mips.c:11923 config/tc-sparc.c:3283 config/tc-sparc.c:3290
7967 #: config/tc-sparc.c:3297 config/tc-sparc.c:3304 config/tc-sparc.c:3311
7968 #: config/tc-sparc.c:3320 config/tc-sparc.c:3331 config/tc-sparc.c:3353
7969 #: config/tc-sparc.c:3377 write.c:1096
7970 msgid "relocation overflow"
7971 msgstr "desbordamiento de reubicación"
7972
7973 #: config/tc-mips.c:11933
7974 #, c-format
7975 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
7976 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
7977
7978 #: config/tc-mips.c:11980
7979 msgid "Branch out of range"
7980 msgstr "Ramificación fuera de rango"
7981
7982 #: config/tc-mips.c:12055
7983 #, c-format
7984 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
7985 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
7986
7987 #: config/tc-mips.c:12058
7988 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
7989 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
7990
7991 #: config/tc-mips.c:12302
7992 #, c-format
7993 msgid "%s: no such section"
7994 msgstr "%s: no existe la sección"
7995
7996 #: config/tc-mips.c:12351
7997 #, c-format
7998 msgid ".option pic%d not supported"
7999 msgstr "No se admite .option pic%d"
8000
8001 #: config/tc-mips.c:12356 config/tc-mips.c:12648
8002 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
8003 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
8004
8005 #: config/tc-mips.c:12362
8006 #, c-format
8007 msgid "Unrecognized option \"%s\""
8008 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
8009
8010 #: config/tc-mips.c:12415
8011 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
8012 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
8013
8014 #: config/tc-mips.c:12532
8015 #, c-format
8016 msgid "unknown architecture %s"
8017 msgstr "arquitectura %s desconocida"
8018
8019 #: config/tc-mips.c:12545 config/tc-mips.c:12575
8020 #, c-format
8021 msgid "unknown ISA level %s"
8022 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
8023
8024 #: config/tc-mips.c:12553
8025 #, c-format
8026 msgid "unknown ISA or architecture %s"
8027 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
8028
8029 #: config/tc-mips.c:12603
8030 msgid ".set pop with no .set push"
8031 msgstr ".set pop sin .set push"
8032
8033 #: config/tc-mips.c:12632
8034 #, c-format
8035 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
8036 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
8037
8038 #: config/tc-mips.c:12690
8039 msgid ".cpload not in noreorder section"
8040 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
8041
8042 #: config/tc-mips.c:12758 config/tc-mips.c:12777
8043 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
8044 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
8045
8046 #: config/tc-mips.c:12971 config/tc-score.c:6323
8047 msgid "Unsupported use of .gpword"
8048 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
8049
8050 #: config/tc-mips.c:13011
8051 msgid "Unsupported use of .gpdword"
8052 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
8053
8054 #: config/tc-mips.c:13356
8055 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
8056 msgstr "no se admite la referencia relativa al PC a una sección diferente"
8057
8058 #: config/tc-mips.c:13469 config/tc-xtensa.c:1537 config/tc-xtensa.c:1772
8059 msgid "unsupported relocation"
8060 msgstr "no se admite la reubicación"
8061
8062 #: config/tc-mips.c:13719
8063 #, c-format
8064 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
8065 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
8066
8067 #: config/tc-mips.c:13804
8068 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
8069 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
8070
8071 #: config/tc-mips.c:14334
8072 msgid "missing .end at end of assembly"
8073 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
8074
8075 #: config/tc-mips.c:14349 config/tc-score.c:5929
8076 msgid "expected simple number"
8077 msgstr "se esperaba un número simple"
8078
8079 #: config/tc-mips.c:14375 config/tc-score.c:5955
8080 #, c-format
8081 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8082 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8083
8084 #: config/tc-mips.c:14377 config/tc-score.c:5956
8085 msgid "invalid number"
8086 msgstr "número inválido"
8087
8088 #: config/tc-mips.c:14450 config/tc-score.c:6105
8089 msgid ".end not in text section"
8090 msgstr ".end no está en la sección text"
8091
8092 #: config/tc-mips.c:14454 config/tc-score.c:6108
8093 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
8094 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
8095
8096 #: config/tc-mips.c:14463 config/tc-score.c:6116
8097 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
8098 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
8099
8100 #: config/tc-mips.c:14470 config/tc-score.c:6121
8101 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
8102 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
8103
8104 #: config/tc-mips.c:14545 config/tc-score.c:5994
8105 msgid ".ent or .aent not in text section."
8106 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
8107
8108 #: config/tc-mips.c:14548 config/tc-score.c:5996
8109 msgid "missing .end"
8110 msgstr "falta un .end"
8111
8112 #: config/tc-mips.c:14600
8113 msgid "Bad .frame directive"
8114 msgstr "Directiva .frame errónea"
8115
8116 #: config/tc-mips.c:14632
8117 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
8118 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
8119
8120 #: config/tc-mips.c:14639
8121 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
8122 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
8123
8124 #: config/tc-mips.c:14934
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "MIPS options:\n"
8128 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
8129 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
8130 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
8131 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
8132 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
8133 msgstr ""
8134 "Opciones MIPS:\n"
8135 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
8136 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
8137 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
8138 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
8139 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
8140
8141 #: config/tc-mips.c:14941
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
8145 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
8146 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
8147 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
8148 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
8149 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
8150 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
8151 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
8152 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
8153 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
8154 msgstr ""
8155 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
8156 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
8157 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
8158 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
8159 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
8160 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
8161 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
8162 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
8163 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8164
8165 #: config/tc-mips.c:14960
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
8169 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
8170 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
8171 msgstr ""
8172 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
8173 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
8174 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
8175
8176 #: config/tc-mips.c:14973
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
8180 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
8181 msgstr ""
8182 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
8183 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
8184
8185 #: config/tc-mips.c:14976
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
8189 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
8190 msgstr ""
8191 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
8192 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
8193
8194 #: config/tc-mips.c:14979
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
8198 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
8199 msgstr ""
8200 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
8201 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
8202
8203 #: config/tc-mips.c:14982
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
8207 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
8208 msgstr ""
8209 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
8210 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
8211
8212 #: config/tc-mips.c:14985
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
8216 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
8217 msgstr ""
8218 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
8219 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
8220
8221 #: config/tc-mips.c:14988
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
8225 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
8226 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
8227 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
8228 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
8229 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
8230 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
8231 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
8232 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
8233 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
8234 msgstr ""
8235 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
8236 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
8237 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
8238 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
8239 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
8240 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
8241 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
8242 "--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser construídos\n"
8243 "--trap, --no-break\texcepción de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
8244 "--break, --no-trap\texcepción de interrupción en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
8245
8246 #: config/tc-mips.c:15000
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
8250 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
8251 "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
8252 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
8253 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
8254 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
8255 " position dependent (non shared) code\n"
8256 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
8257 msgstr ""
8258 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
8259 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
8260 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
8261 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
8262 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
8263 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
8264 " código que no es compartido\n"
8265 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
8266
8267 #: config/tc-mips.c:15020
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
8271 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
8272 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
8273 msgstr ""
8274 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
8275 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
8276 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
8277
8278 #: config/tc-mmix.c:693
8279 #, c-format
8280 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
8281 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
8282
8283 #: config/tc-mmix.c:694
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 " -fixed-special-register-names\n"
8287 " Allow only the original special register names.\n"
8288 msgstr ""
8289 " -fixed-special-register-names\n"
8290 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
8291
8292 #: config/tc-mmix.c:697
8293 #, c-format
8294 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
8295 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
8296
8297 #: config/tc-mmix.c:699
8298 #, c-format
8299 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
8300 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
8301
8302 #: config/tc-mmix.c:701
8303 #, c-format
8304 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
8305 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
8306
8307 #: config/tc-mmix.c:703
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
8311 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
8312 msgstr ""
8313 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
8314 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
8315
8316 #: config/tc-mmix.c:706
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
8320 " into multiple instructions.\n"
8321 msgstr ""
8322 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
8323 " a instrucciones múltiples.\n"
8324
8325 #: config/tc-mmix.c:709
8326 #, c-format
8327 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
8328 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
8329
8330 #: config/tc-mmix.c:711
8331 #, c-format
8332 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
8333 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
8334
8335 #: config/tc-mmix.c:714
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
8339 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
8340 " The linker will catch any errors. Implies\n"
8341 " -linker-allocated-gregs."
8342 msgstr ""
8343 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
8344 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
8345 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
8346 " Implica -linker-allocated-gregs."
8347
8348 #: config/tc-mmix.c:840
8349 #, c-format
8350 msgid "unknown opcode: `%s'"
8351 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
8352
8353 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
8354 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
8355 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
8356
8357 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4125
8358 #: config/tc-mmix.c:4141
8359 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
8360 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
8361
8362 #: config/tc-mmix.c:1089
8363 #, c-format
8364 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
8365 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
8366
8367 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
8368 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
8369 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
8370 #: config/tc-mmix.c:1416 config/tc-mmix.c:1441 config/tc-mmix.c:1473
8371 #: config/tc-mmix.c:1505 config/tc-mmix.c:1535 config/tc-mmix.c:1588
8372 #: config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1632 config/tc-mmix.c:1660
8373 #: config/tc-mmix.c:1687 config/tc-mmix.c:1713 config/tc-mmix.c:1729
8374 #: config/tc-mmix.c:1755 config/tc-mmix.c:1771 config/tc-mmix.c:1787
8375 #: config/tc-mmix.c:1850 config/tc-mmix.c:1866
8376 #, c-format
8377 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
8378 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
8379
8380 #: config/tc-mmix.c:1843
8381 #, c-format
8382 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
8383 msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
8384
8385 #: config/tc-mmix.c:1968
8386 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
8387 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
8388
8389 #: config/tc-mmix.c:2012
8390 #, c-format
8391 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
8392 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
8393
8394 #: config/tc-mmix.c:2070
8395 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
8396 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
8397
8398 #: config/tc-mmix.c:2079
8399 msgid "invalid BSPEC expression"
8400 msgstr "expresión BSPEC inválida"
8401
8402 #: config/tc-mmix.c:2095
8403 #, c-format
8404 msgid "can't create section %s"
8405 msgstr "no se puede crear la sección %s"
8406
8407 #: config/tc-mmix.c:2100
8408 #, c-format
8409 msgid "can't set section flags for section %s"
8410 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
8411
8412 #: config/tc-mmix.c:2121
8413 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
8414 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
8415
8416 #: config/tc-mmix.c:2150
8417 msgid "missing local expression"
8418 msgstr "falta una expresión local"
8419
8420 #: config/tc-mmix.c:2388
8421 msgid "operand out of range, instruction expanded"
8422 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
8423
8424 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
8425 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
8426 #: config/tc-mmix.c:2639
8427 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
8428 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
8429
8430 #: config/tc-mmix.c:2640
8431 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
8432 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
8433
8434 #: config/tc-mmix.c:2754
8435 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
8436 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
8437
8438 #: config/tc-mmix.c:2802
8439 msgid "no suitable GREG definition for operands"
8440 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
8441
8442 #: config/tc-mmix.c:2861
8443 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
8444 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
8445
8446 #: config/tc-mmix.c:2888
8447 #, c-format
8448 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
8449 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
8450
8451 #: config/tc-mmix.c:2908
8452 #, c-format
8453 msgid "internal: unhandled label %s"
8454 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
8455
8456 #: config/tc-mmix.c:2938
8457 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
8458 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
8459
8460 #: config/tc-mmix.c:2947
8461 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
8462 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
8463
8464 #: config/tc-mmix.c:3035
8465 msgid "invalid characters in input"
8466 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
8467
8468 #: config/tc-mmix.c:3141
8469 msgid "empty label field for IS"
8470 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
8471
8472 #: config/tc-mmix.c:3467
8473 #, c-format
8474 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
8475 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
8476
8477 #: config/tc-mmix.c:3489
8478 msgid "BSPEC without ESPEC."
8479 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
8480
8481 #: config/tc-mmix.c:3689
8482 msgid "GREG expression too complicated"
8483 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
8484
8485 #: config/tc-mmix.c:3704
8486 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
8487 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
8488
8489 #: config/tc-mmix.c:3753
8490 msgid "register section has contents\n"
8491 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
8492
8493 #: config/tc-mmix.c:3880
8494 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
8495 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
8496
8497 #: config/tc-mmix.c:3901
8498 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
8499 msgstr "mo se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
8500
8501 #: config/tc-mmix.c:3912
8502 msgid "invalid LOC expression"
8503 msgstr "expresión LOC inválida"
8504
8505 #: config/tc-mmix.c:3937 config/tc-mmix.c:3963
8506 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
8507 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
8508
8509 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
8510 #. where the unterminated string is not recognized by the
8511 #. preformatting pass.
8512 #: config/tc-mmix.c:4047 config/tc-mmix.c:4207 config/tc-z80.c:1691
8513 msgid "unterminated string"
8514 msgstr "cadena sin terminar"
8515
8516 #: config/tc-mmix.c:4064
8517 msgid "BYTE expression not a pure number"
8518 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
8519
8520 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
8521 #. BYTE sequences, so neither should we.
8522 #: config/tc-mmix.c:4073
8523 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
8524 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
8525
8526 #: config/tc-mmix.c:4123 config/tc-mmix.c:4139
8527 msgid "data item with alignment larger than location"
8528 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
8529
8530 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
8531 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
8532 #: config/tc-mmix.h:104
8533 msgid "`&' serial number operator is not supported"
8534 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
8535
8536 #: config/tc-mn10200.c:304
8537 #, c-format
8538 msgid ""
8539 "MN10200 options:\n"
8540 "none yet\n"
8541 msgstr ""
8542 "Opciones MN10200:\n"
8543 "ninguna aún\n"
8544
8545 #: config/tc-mn10200.c:930 config/tc-mn10300.c:1391 config/tc-ppc.c:2189
8546 #: config/tc-s390.c:1558 config/tc-v850.c:1636
8547 #, c-format
8548 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
8549 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
8550
8551 #: config/tc-mn10200.c:1173 config/tc-mn10300.c:1964 config/tc-ppc.c:2668
8552 #: config/tc-s390.c:1473 config/tc-v850.c:2041
8553 #, c-format
8554 msgid "junk at end of line: `%s'"
8555 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
8556
8557 #: config/tc-mn10300.c:694
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "MN10300 assembler options:\n"
8561 "none yet\n"
8562 msgstr ""
8563 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
8564 "ninguna aún\n"
8565
8566 #: config/tc-mn10300.c:1360 config/tc-sh.c:776 config/tc-z80.c:671 read.c:4194
8567 #, c-format
8568 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
8569 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
8570
8571 #: config/tc-mn10300.c:1408
8572 msgid "Invalid opcode/operands"
8573 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
8574
8575 #: config/tc-mn10300.c:1935
8576 msgid "Invalid register specification."
8577 msgstr "Especificación de registro inválida."
8578
8579 #: config/tc-mn10300.c:2522
8580 #, c-format
8581 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
8582 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
8583
8584 #: config/tc-msp430.c:550
8585 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
8586 msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
8587
8588 #: config/tc-msp430.c:609
8589 msgid "unknown profiling flag - ignored."
8590 msgstr "opción de perfilado desconocida - se descarta."
8591
8592 #: config/tc-msp430.c:625
8593 msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
8594 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
8595
8596 #: config/tc-msp430.c:635
8597 msgid "profiling in absolute section? Hm..."
8598 msgstr "¿perfilando en la sección absoluta? Hm..."
8599
8600 #: config/tc-msp430.c:724
8601 #, c-format
8602 msgid "Known MCU names:\n"
8603 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
8604
8605 #: config/tc-msp430.c:727
8606 #, c-format
8607 msgid "\t %s\n"
8608 msgstr "\t %s\n"
8609
8610 #: config/tc-msp430.c:753
8611 #, c-format
8612 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
8613 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
8614
8615 #: config/tc-msp430.c:796
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "MSP430 options:\n"
8619 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
8620 " msp430x110 msp430x112\n"
8621 " msp430x1101 msp430x1111\n"
8622 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
8623 " msp430x122 msp430x123\n"
8624 " msp430x1222 msp430x1232\n"
8625 " msp430x133 msp430x135\n"
8626 " msp430x1331 msp430x1351\n"
8627 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
8628 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
8629 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
8630 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
8631 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
8632 " msp430x323 msp430x325\n"
8633 " msp430x336 msp430x337\n"
8634 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
8635 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
8636 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
8637 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
8638 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
8639 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
8640 msgstr ""
8641 "Opciones de MSP430:\n"
8642 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
8643 " msp430x110 msp430x112\n"
8644 " msp430x1101 msp430x1111\n"
8645 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
8646 " msp430x122 msp430x123\n"
8647 " msp430x1222 msp430x1232\n"
8648 " msp430x133 msp430x135\n"
8649 " msp430x1331 msp430x1351\n"
8650 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
8651 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
8652 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
8653 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
8654 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
8655 " msp430x323 msp430x325\n"
8656 " msp430x336 msp430x337\n"
8657 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
8658 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
8659 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
8660 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
8661 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
8662 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
8663
8664 #: config/tc-msp430.c:819
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
8668 " -mP - enable polymorph instructions\n"
8669 msgstr ""
8670 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
8671 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
8672
8673 #: config/tc-msp430.c:1009
8674 #, c-format
8675 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
8676 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
8677
8678 #: config/tc-msp430.c:1097
8679 #, c-format
8680 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
8681 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
8682
8683 #: config/tc-msp430.c:1148
8684 #, c-format
8685 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
8686 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
8687
8688 #: config/tc-msp430.c:1150
8689 #, c-format
8690 msgid "unknown operand %s"
8691 msgstr "operando %s desconocido"
8692
8693 #: config/tc-msp430.c:1172 config/tc-msp430.c:1307
8694 #, c-format
8695 msgid "value out of range: %d"
8696 msgstr "valor fuera de rango: %d"
8697
8698 #: config/tc-msp430.c:1183
8699 #, c-format
8700 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
8701 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
8702
8703 #: config/tc-msp430.c:1185 config/tc-msp430.c:1328
8704 #, c-format
8705 msgid "unknown expression in operand %s"
8706 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
8707
8708 #: config/tc-msp430.c:1199 config/tc-msp430.c:1206
8709 #, c-format
8710 msgid "unknown addressing mode %s"
8711 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
8712
8713 #: config/tc-msp430.c:1214
8714 #, c-format
8715 msgid "Bad register name r%s"
8716 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
8717
8718 #: config/tc-msp430.c:1226
8719 #, c-format
8720 msgid "MSP430 does not have %d registers"
8721 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
8722
8723 #: config/tc-msp430.c:1246
8724 msgid "')' required"
8725 msgstr "se requiere ')'"
8726
8727 #: config/tc-msp430.c:1259
8728 #, c-format
8729 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
8730 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
8731
8732 #: config/tc-msp430.c:1268
8733 #, c-format
8734 msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
8735 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
8736
8737 #: config/tc-msp430.c:1280 config/tc-msp430.c:1291
8738 #, c-format
8739 msgid "unknown operator %s"
8740 msgstr "operador %s desconocido"
8741
8742 #: config/tc-msp430.c:1285
8743 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
8744 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
8745
8746 #: config/tc-msp430.c:1326
8747 #, c-format
8748 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
8749 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
8750
8751 #. Unreachable.
8752 #: config/tc-msp430.c:1375
8753 #, c-format
8754 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
8755 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
8756
8757 #: config/tc-msp430.c:1400
8758 #, c-format
8759 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
8760 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
8761
8762 #: config/tc-msp430.c:1410
8763 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
8764 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
8765
8766 #: config/tc-msp430.c:1454
8767 #, c-format
8768 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
8769 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
8770
8771 #: config/tc-msp430.c:1707
8772 #, c-format
8773 msgid "Even number required. Rounded to %d"
8774 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
8775
8776 #: config/tc-msp430.c:1718
8777 #, c-format
8778 msgid "Wrong displacement %d"
8779 msgstr "Desubicación errónea %d"
8780
8781 #: config/tc-msp430.c:1735
8782 msgid "instruction requires label sans '$'"
8783 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
8784
8785 #: config/tc-msp430.c:1740
8786 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
8787 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
8788
8789 #: config/tc-msp430.c:1747 config/tc-msp430.c:1791 config/tc-msp430.c:1830
8790 msgid "instruction requires label"
8791 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
8792
8793 #: config/tc-msp430.c:1755 config/tc-msp430.c:1797
8794 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
8795 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
8796
8797 #: config/tc-msp430.c:1834
8798 msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
8799 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación no implementado."
8800
8801 #: config/tc-msp430.c:2184
8802 #, c-format
8803 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
8804 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
8805
8806 #: config/tc-msp430.c:2214 config/tc-msp430.c:2237
8807 #, c-format
8808 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
8809 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
8810
8811 #: config/tc-msp430.c:2249
8812 #, c-format
8813 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
8814 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
8815
8816 #: config/tc-ns32k.c:439
8817 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
8818 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
8819
8820 #: config/tc-ns32k.c:463
8821 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
8822 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
8823
8824 #: config/tc-ns32k.c:544
8825 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
8826 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
8827
8828 #: config/tc-ns32k.c:611
8829 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
8830 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
8831
8832 #: config/tc-ns32k.c:616
8833 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
8834 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
8835
8836 #: config/tc-ns32k.c:621
8837 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
8838 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
8839
8840 #: config/tc-ns32k.c:632
8841 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
8842 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
8843
8844 #: config/tc-ns32k.c:755
8845 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
8846 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
8847
8848 #: config/tc-ns32k.c:768
8849 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
8850 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
8851
8852 #: config/tc-ns32k.c:813
8853 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
8854 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
8855
8856 #: config/tc-ns32k.c:863
8857 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
8858 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
8859
8860 #: config/tc-ns32k.c:920
8861 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
8862 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
8863
8864 #: config/tc-ns32k.c:944
8865 msgid "Address of immediate operand"
8866 msgstr "Dirección del operando inmediato"
8867
8868 #: config/tc-ns32k.c:945
8869 msgid "Invalid immediate write operand."
8870 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
8871
8872 #: config/tc-ns32k.c:1075
8873 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
8874 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
8875
8876 #: config/tc-ns32k.c:1108
8877 msgid "No such opcode"
8878 msgstr "No existe ese código de operación"
8879
8880 #: config/tc-ns32k.c:1183
8881 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
8882 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
8883
8884 #: config/tc-ns32k.c:1210
8885 msgid "Too many operands passed to instruction"
8886 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
8887
8888 #. Check error in default.
8889 #: config/tc-ns32k.c:1222
8890 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
8891 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
8892
8893 #: config/tc-ns32k.c:1225
8894 msgid "Wrong number of operands"
8895 msgstr "Número erróneo de operandos"
8896
8897 #: config/tc-ns32k.c:1298
8898 #, c-format
8899 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
8900 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
8901
8902 #: config/tc-ns32k.c:1301
8903 #, c-format
8904 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
8905 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
8906
8907 #: config/tc-ns32k.c:1393
8908 #, c-format
8909 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
8910 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
8911
8912 #: config/tc-ns32k.c:1403
8913 #, c-format
8914 msgid "value of %ld out of word displacement range."
8915 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
8916
8917 #: config/tc-ns32k.c:1418
8918 #, c-format
8919 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
8920 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
8921
8922 #: config/tc-ns32k.c:1439
8923 #, c-format
8924 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
8925 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
8926
8927 #: config/tc-ns32k.c:1487
8928 #, c-format
8929 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
8930 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
8931
8932 #: config/tc-ns32k.c:1588
8933 msgid "Bit field out of range"
8934 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
8935
8936 #: config/tc-ns32k.c:1688
8937 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
8938 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
8939
8940 #: config/tc-ns32k.c:1705
8941 msgid "Bignum too big for long"
8942 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
8943
8944 #: config/tc-ns32k.c:1782
8945 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
8946 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
8947
8948 #: config/tc-ns32k.c:1787
8949 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
8950 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
8951
8952 #. We cant relax this case.
8953 #: config/tc-ns32k.c:1823
8954 msgid "Can't relax difference"
8955 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
8956
8957 #: config/tc-ns32k.c:1864
8958 msgid "Displacement too large for :d"
8959 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
8960
8961 #: config/tc-ns32k.c:1877
8962 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
8963 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
8964
8965 #. Fatal.
8966 #: config/tc-ns32k.c:1909
8967 #, c-format
8968 msgid "Can't hash %s: %s"
8969 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
8970
8971 #: config/tc-ns32k.c:2179
8972 #, c-format
8973 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
8974 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
8975
8976 #: config/tc-ns32k.c:2192
8977 #, c-format
8978 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
8979 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Cambiando a %d por defecto."
8980
8981 #: config/tc-ns32k.c:2208
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "NS32K options:\n"
8985 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
8986 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
8987 msgstr ""
8988 "Opciones de NS32K:\n"
8989 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
8990 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
8991
8992 #: config/tc-ns32k.c:2283
8993 #, c-format
8994 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
8995 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
8996
8997 #: config/tc-or32.c:361
8998 #, c-format
8999 msgid "unknown opcode1: `%s'"
9000 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
9001
9002 #: config/tc-or32.c:367
9003 #, c-format
9004 msgid "unknown opcode2 `%s'."
9005 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
9006
9007 #: config/tc-or32.c:404
9008 #, c-format
9009 msgid "instruction not allowed: %s"
9010 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
9011
9012 #: config/tc-or32.c:407
9013 #, c-format
9014 msgid "too many operands: %s"
9015 msgstr "demasiados operandos: %s"
9016
9017 #: config/tc-or32.c:491
9018 msgid "call/jmp target out of range (1)"
9019 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
9020
9021 #: config/tc-or32.c:672
9022 msgid "call/jmp target out of range (2)"
9023 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
9024
9025 #: config/tc-or32.c:691
9026 #, c-format
9027 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
9028 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
9029
9030 #: config/tc-or32.c:883
9031 msgid "invalid register in & expression"
9032 msgstr "registro inválido en la expresión &"
9033
9034 #: config/tc-pdp11.c:490
9035 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
9036 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
9037
9038 #: config/tc-pdp11.c:679 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
9039 #, c-format
9040 msgid "Unknown instruction '%s'"
9041 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
9042
9043 #: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:75
9044 msgid "confusing relocation expressions"
9045 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
9046
9047 #: config/tc-pj.c:158
9048 msgid "can't have relocation for ipush"
9049 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
9050
9051 #: config/tc-pj.c:261
9052 #, c-format
9053 msgid "unknown opcode %s"
9054 msgstr "código de operación %s desconocido"
9055
9056 #: config/tc-pj.c:404
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "PJ options:\n"
9060 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
9061 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
9062 msgstr ""
9063 "Opciones de PJ:\n"
9064 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
9065 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
9066
9067 #: config/tc-pj.c:431 config/tc-sh.c:4086 config/tc-sh.c:4093
9068 #: config/tc-sh.c:4100 config/tc-sh.c:4107
9069 msgid "pcrel too far"
9070 msgstr "pcrel demasiado lejos"
9071
9072 #: config/tc-pj.h:38
9073 msgid "convert_frag\n"
9074 msgstr "convert_frag\n"
9075
9076 #: config/tc-pj.h:39
9077 msgid "estimate size\n"
9078 msgstr "tamaño estimado\n"
9079
9080 #: config/tc-ppc.c:979
9081 #, c-format
9082 msgid "%s unsupported"
9083 msgstr "no se admite %s"
9084
9085 #: config/tc-ppc.c:1045 config/tc-s390.c:418 config/tc-s390.c:425
9086 #, c-format
9087 msgid "invalid switch -m%s"
9088 msgstr "interruptor -m%s inválido"
9089
9090 #: config/tc-ppc.c:1081
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "PowerPC options:\n"
9094 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
9095 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
9096 "-u\t\t\tignored\n"
9097 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
9098 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
9099 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
9100 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
9101 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
9102 "-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
9103 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
9104 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
9105 "\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
9106 msgstr ""
9107 "Opciones de PowerPC:\n"
9108 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
9109 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
9110 "-u\t\t\tse descarta\n"
9111 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
9112 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
9113 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
9114 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
9115 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
9116 "-m403, -m405\t\tgenera código para PowerPC 403/405\n"
9117 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
9118 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
9119
9120 #: config/tc-ppc.c:1095
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
9124 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
9125 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
9126 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
9127 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
9128 "-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
9129 "-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
9130 "-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
9131 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
9132 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
9133 msgstr ""
9134 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
9135 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
9136 " \t\tinstrucciones puente\n"
9137 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
9138 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
9139 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
9140 "-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
9141 "-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
9142 "-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
9143 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
9144 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
9145
9146 #: config/tc-ppc.c:1106
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
9150 "-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
9151 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
9152 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
9153 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
9154 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
9155 msgstr ""
9156 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
9157 "-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
9158 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
9159 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
9160 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
9161 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
9162
9163 #: config/tc-ppc.c:1114
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
9167 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
9168 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
9169 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
9170 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
9171 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
9172 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
9173 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
9174 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
9175 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
9176 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
9177 msgstr ""
9178 "-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
9179 "-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
9180 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
9181 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
9182 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
9183 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
9184 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
9185 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
9186 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
9187 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
9188 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
9189
9190 #: config/tc-ppc.c:1151
9191 #, c-format
9192 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
9193 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
9194
9195 #: config/tc-ppc.c:1177
9196 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
9197 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
9198
9199 #: config/tc-ppc.c:1256
9200 #, c-format
9201 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
9202 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
9203
9204 #: config/tc-ppc.c:1263
9205 #, c-format
9206 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
9207 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
9208
9209 #: config/tc-ppc.c:1281
9210 #, c-format
9211 msgid "mask trims opcode bits for %s"
9212 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
9213
9214 #: config/tc-ppc.c:1290
9215 #, c-format
9216 msgid "operand index error for %s"
9217 msgstr "error de índice de operando para %s"
9218
9219 #: config/tc-ppc.c:1302
9220 #, c-format
9221 msgid "operand %d overlap in %s"
9222 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
9223
9224 #: config/tc-ppc.c:1344
9225 #, c-format
9226 msgid "duplicate instruction %s"
9227 msgstr "instrucción duplicada %s"
9228
9229 #: config/tc-ppc.c:1368
9230 #, c-format
9231 msgid "duplicate macro %s"
9232 msgstr "macro duplicado %s"
9233
9234 #: config/tc-ppc.c:1702
9235 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
9236 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
9237
9238 #: config/tc-ppc.c:1768
9239 #, c-format
9240 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
9241 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
9242
9243 #: config/tc-ppc.c:1873
9244 #, c-format
9245 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9246 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
9247
9248 #: config/tc-ppc.c:1953
9249 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
9250 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
9251
9252 #: config/tc-ppc.c:2002
9253 msgid "TOC section size exceeds 64k"
9254 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
9255
9256 #: config/tc-ppc.c:2083
9257 #, c-format
9258 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
9259 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
9260
9261 #: config/tc-ppc.c:2097
9262 #, c-format
9263 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
9264 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
9265
9266 #: config/tc-ppc.c:2374
9267 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
9268 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
9269
9270 #: config/tc-ppc.c:2385
9271 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
9272 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
9273
9274 #: config/tc-ppc.c:2390
9275 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
9276 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
9277
9278 #: config/tc-ppc.c:2394
9279 #, c-format
9280 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
9281 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
9282
9283 #: config/tc-ppc.c:2612
9284 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
9285 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
9286
9287 #: config/tc-ppc.c:2656
9288 #, c-format
9289 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
9290 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
9291
9292 #: config/tc-ppc.c:2699 config/tc-ppc.h:92
9293 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
9294 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
9295
9296 #: config/tc-ppc.c:2808
9297 msgid "wrong number of operands"
9298 msgstr "número erróneo de operandos"
9299
9300 #: config/tc-ppc.c:2862
9301 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
9302 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
9303
9304 #: config/tc-ppc.c:2968
9305 msgid "missing size"
9306 msgstr "falta el tamaño"
9307
9308 #: config/tc-ppc.c:2977
9309 msgid "negative size"
9310 msgstr "tamaño negativo"
9311
9312 #: config/tc-ppc.c:3014
9313 msgid "missing real symbol name"
9314 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
9315
9316 #: config/tc-ppc.c:3035
9317 msgid "attempt to redefine symbol"
9318 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
9319
9320 #: config/tc-ppc.c:3277
9321 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
9322 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
9323
9324 #: config/tc-ppc.c:3351
9325 msgid "missing rename string"
9326 msgstr "falta la cadena para renombrar"
9327
9328 #: config/tc-ppc.c:3381 config/tc-ppc.c:3923 read.c:3260
9329 msgid "missing value"
9330 msgstr "falta el valor"
9331
9332 #: config/tc-ppc.c:3399
9333 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
9334 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
9335
9336 #: config/tc-ppc.c:3431
9337 msgid "missing class"
9338 msgstr "falta la clase"
9339
9340 #: config/tc-ppc.c:3440
9341 msgid "missing type"
9342 msgstr "falta el tipo"
9343
9344 #: config/tc-ppc.c:3520
9345 msgid "missing symbol name"
9346 msgstr "falta el nombre del símbolo"
9347
9348 #: config/tc-ppc.c:3710
9349 msgid "nested .bs blocks"
9350 msgstr "bloques .bs anidados"
9351
9352 #: config/tc-ppc.c:3742
9353 msgid ".es without preceding .bs"
9354 msgstr ".es sin un .bs precedente"
9355
9356 #: config/tc-ppc.c:3915
9357 msgid "non-constant byte count"
9358 msgstr "cuenta de byte no constante"
9359
9360 #: config/tc-ppc.c:3962
9361 msgid ".tc not in .toc section"
9362 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
9363
9364 #: config/tc-ppc.c:3981
9365 msgid ".tc with no label"
9366 msgstr ".tc sin etiqueta"
9367
9368 #: config/tc-ppc.c:4072
9369 msgid ".machine stack overflow"
9370 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
9371
9372 #: config/tc-ppc.c:4079
9373 msgid ".machine stack underflow"
9374 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
9375
9376 #: config/tc-ppc.c:4086
9377 #, c-format
9378 msgid "invalid machine `%s'"
9379 msgstr "máquina `%s' inválida"
9380
9381 #: config/tc-ppc.c:4137
9382 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
9383 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
9384
9385 #. Section Contents
9386 #. unknown
9387 #: config/tc-ppc.c:4547
9388 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
9389 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
9390
9391 #: config/tc-ppc.c:4731
9392 msgid "bad symbol suffix"
9393 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
9394
9395 #: config/tc-ppc.c:4823
9396 msgid "Unrecognized symbol suffix"
9397 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
9398
9399 #: config/tc-ppc.c:4911
9400 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
9401 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
9402
9403 #: config/tc-ppc.c:4924
9404 msgid ".ef with no preceding .function"
9405 msgstr ".ef sin un .function precedente"
9406
9407 #: config/tc-ppc.c:5052
9408 #, c-format
9409 msgid "warning: symbol %s has no csect"
9410 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
9411
9412 #: config/tc-ppc.c:5345
9413 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
9414 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
9415
9416 #: config/tc-ppc.c:5709 config/tc-s390.c:2093 config/tc-v850.c:2343
9417 #: config/tc-xstormy16.c:538
9418 msgid "unresolved expression that must be resolved"
9419 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
9420
9421 #: config/tc-ppc.c:5712
9422 #, c-format
9423 msgid "unsupported relocation against %s"
9424 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
9425
9426 #: config/tc-ppc.c:5785
9427 #, c-format
9428 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
9429 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
9430
9431 #: config/tc-ppc.c:5790
9432 #, c-format
9433 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
9434 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
9435
9436 #: config/tc-ppc.c:5972
9437 #, c-format
9438 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
9439 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
9440
9441 #: config/tc-ppc.c:5975
9442 msgid "Unable to resolve expression"
9443 msgstr "No se puede resolver la expresión"
9444
9445 #: config/tc-ppc.c:6002
9446 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
9447 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
9448
9449 #: config/tc-ppc.c:6006
9450 #, c-format
9451 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
9452 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
9453
9454 #: config/tc-ppc.c:6037
9455 #, c-format
9456 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
9457 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
9458
9459 #: config/tc-s390.c:461
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 " S390 options:\n"
9463 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
9464 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
9465 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
9466 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
9467 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
9468 msgstr ""
9469 " Opciones de S390:\n"
9470 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
9471 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
9472 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
9473 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
9474 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
9475
9476 #: config/tc-s390.c:468
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 " -V print assembler version number\n"
9480 " -Qy, -Qn ignored\n"
9481 msgstr ""
9482 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
9483 " -Qy, -Qn se descarta\n"
9484
9485 #: config/tc-s390.c:504
9486 #, c-format
9487 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
9488 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
9489
9490 #: config/tc-s390.c:520
9491 #, c-format
9492 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
9493 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
9494
9495 #: config/tc-s390.c:767
9496 #, c-format
9497 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
9498 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
9499
9500 #: config/tc-s390.c:850
9501 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
9502 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
9503
9504 #: config/tc-s390.c:934
9505 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
9506 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
9507
9508 #: config/tc-s390.c:991
9509 msgid "Big number is too big"
9510 msgstr "El número grande es demasiado grande"
9511
9512 #: config/tc-s390.c:1139
9513 msgid "relocation not applicable"
9514 msgstr "la reubicación no es aplicable"
9515
9516 #: config/tc-s390.c:1327
9517 msgid "invalid operand suffix"
9518 msgstr "sufijo de operando inválido"
9519
9520 #: config/tc-s390.c:1350
9521 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
9522 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
9523
9524 #: config/tc-s390.c:1366 config/tc-s390.c:1410 config/tc-s390.c:1440
9525 msgid "syntax error; expected ,"
9526 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
9527
9528 #: config/tc-s390.c:1398
9529 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
9530 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
9531
9532 #: config/tc-s390.c:1427
9533 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
9534 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
9535
9536 #: config/tc-s390.c:1620 config/tc-s390.c:1643 config/tc-s390.c:1656
9537 msgid "Invalid .insn format\n"
9538 msgstr "Formato .insn inválido\n"
9539
9540 #: config/tc-s390.c:1628
9541 #, c-format
9542 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
9543 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
9544
9545 #: config/tc-s390.c:1659
9546 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
9547 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
9548
9549 #: config/tc-s390.c:1662
9550 msgid "missing comma after insn constant\n"
9551 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
9552
9553 #: config/tc-s390.c:2096
9554 msgid "unsupported relocation type"
9555 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
9556
9557 #: config/tc-score.c:49
9558 msgid "instruction is not conditional"
9559 msgstr "la instrucción no es condicional"
9560
9561 #: config/tc-score.c:50
9562 msgid "acc0 expected"
9563 msgstr "se esperaba acc0"
9564
9565 #: config/tc-score.c:51
9566 msgid "div / mul are reserved instructions"
9567 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
9568
9569 #: config/tc-score.c:52
9570 msgid "This architecture doesn't support mmu"
9571 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
9572
9573 #: config/tc-score.c:53
9574 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
9575 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
9576
9577 #: config/tc-score.c:54
9578 msgid "the label length is longer than 1024"
9579 msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
9580
9581 #: config/tc-score.c:238
9582 msgid "S+core register expected"
9583 msgstr "se esperaba un registro S+core"
9584
9585 #: config/tc-score.c:239
9586 msgid "S+core special-register expected"
9587 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
9588
9589 #: config/tc-score.c:240
9590 msgid "S+core co-processor register expected"
9591 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
9592
9593 #: config/tc-score.c:858 config/tc-score.c:1758
9594 msgid "Using temp register(r1)"
9595 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
9596
9597 #: config/tc-score.c:877
9598 #, c-format
9599 msgid "register expected, not '%.100s'"
9600 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
9601
9602 #: config/tc-score.c:1263 config/tc-score.c:1270 config/tc-score.c:2645
9603 #: config/tc-score.c:2650 config/tc-score.c:2928 config/tc-score.c:2933
9604 #, c-format
9605 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
9606 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
9607
9608 #: config/tc-score.c:1310
9609 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
9610 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
9611
9612 #: config/tc-score.c:1772
9613 #, c-format
9614 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
9615 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
9616
9617 #: config/tc-score.c:1867
9618 #, c-format
9619 msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
9620 msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
9621
9622 #: config/tc-score.c:2099
9623 #, c-format
9624 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
9625 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
9626
9627 #: config/tc-score.c:2118
9628 #, c-format
9629 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
9630 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
9631
9632 #: config/tc-score.c:2134 config/tc-score.c:2141
9633 #, c-format
9634 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
9635 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
9636
9637 #: config/tc-score.c:2431 config/tc-score.c:5662
9638 #, c-format
9639 msgid "%s -- `%s'"
9640 msgstr "%s -- `%s'"
9641
9642 #: config/tc-score.c:2588
9643 msgid "address offset must be half word alignment"
9644 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
9645
9646 #: config/tc-score.c:2596
9647 msgid "address offset must be word alignment"
9648 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
9649
9650 #: config/tc-score.c:2738 config/tc-score.c:2885
9651 msgid "register same as write-back base"
9652 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
9653
9654 #: config/tc-score.c:2855
9655 msgid "pre-indexed expression expected"
9656 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
9657
9658 #: config/tc-score.c:2865 config/tc-score.c:3223 config/tc-score.c:3239
9659 #: config/tc-score.c:3310 config/tc-score.c:3353 config/tc-score.c:3475
9660 #: config/tc-score.c:3549 config/tc-score.c:3603 config/tc-score.c:3649
9661 msgid "missing ]"
9662 msgstr "falta un ]"
9663
9664 #: config/tc-score.c:3466
9665 msgid "base register nums are over 3 bit"
9666 msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
9667
9668 #: config/tc-score.c:3543 config/tc-score.c:3594
9669 msgid "missing +"
9670 msgstr "falta un +"
9671
9672 #: config/tc-score.c:3587
9673 #, c-format
9674 msgid "%s register same as write-back base"
9675 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
9676
9677 #: config/tc-score.c:3589
9678 msgid "destination"
9679 msgstr "destino"
9680
9681 #: config/tc-score.c:3589
9682 msgid "source"
9683 msgstr "fuente"
9684
9685 #: config/tc-score.c:3993
9686 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
9687 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
9688
9689 #: config/tc-score.c:4506 config/tc-score.c:4535 config/tc-score.c:4561
9690 msgid "lacking label "
9691 msgstr "falta la etiqueta "
9692
9693 #: config/tc-score.c:4513
9694 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
9695 msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
9696
9697 #: config/tc-score.c:4541
9698 msgid "invalid constant: 12 bit expression not in range -2^11..2^11"
9699 msgstr "constante inválida: la expresión de 12 bit no está en el rango -2^11..2^11"
9700
9701 #: config/tc-score.c:4567
9702 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
9703 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
9704
9705 #: config/tc-score.c:4600
9706 msgid "lacking label"
9707 msgstr "etiqueta faltante"
9708
9709 #: config/tc-score.c:4605
9710 msgid "invalid constant: 9 bit expression not in range -2^8..2^8"
9711 msgstr "constante inválida: la expresión de 9 bit no está en el rango -2^8..2^8"
9712
9713 #: config/tc-score.c:5344
9714 #, c-format
9715 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
9716 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
9717
9718 #: config/tc-score.c:5361 config/tc-score.c:5391
9719 #, c-format
9720 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
9721 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
9722
9723 #: config/tc-score.c:5415
9724 #, c-format
9725 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
9726 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
9727
9728 #: config/tc-score.c:5581
9729 #, c-format
9730 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
9731 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
9732
9733 #: config/tc-score.c:5640
9734 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
9735 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
9736
9737 #: config/tc-score.c:5770
9738 #, c-format
9739 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
9740 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
9741
9742 #: config/tc-score.c:5786
9743 #, c-format
9744 msgid " Score-specific assembler options:\n"
9745 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
9746
9747 #: config/tc-score.c:5788
9748 #, c-format
9749 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
9750 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
9751
9752 #: config/tc-score.c:5793
9753 #, c-format
9754 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
9755 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
9756
9757 #: config/tc-score.c:5797
9758 #, c-format
9759 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
9760 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para dependencia de datos fija\n"
9761
9762 #: config/tc-score.c:5799
9763 #, c-format
9764 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
9765 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
9766
9767 #: config/tc-score.c:5801
9768 #, c-format
9769 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
9770 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
9771
9772 #: config/tc-score.c:5803
9773 #, c-format
9774 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
9775 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
9776
9777 #: config/tc-score.c:5805
9778 #, c-format
9779 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
9780 msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
9781
9782 #: config/tc-score.c:5807
9783 #, c-format
9784 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
9785 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
9786
9787 #: config/tc-score.c:5809
9788 #, c-format
9789 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
9790 msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
9791
9792 #: config/tc-score.c:5811
9793 #, c-format
9794 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
9795 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
9796
9797 #: config/tc-score.c:5813
9798 #, c-format
9799 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
9800 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
9801
9802 #: config/tc-score.c:5815
9803 #, c-format
9804 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
9805 msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
9806
9807 #: config/tc-score.c:6415 read.c:1459
9808 msgid "missing size expression"
9809 msgstr "falta una expresión de tamaño"
9810
9811 #: config/tc-score.c:6421
9812 #, c-format
9813 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
9814 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
9815
9816 #: config/tc-score.c:6436 read.c:2277
9817 #, c-format
9818 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
9819 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
9820
9821 #: config/tc-score.c:6450 config/tc-sparc.c:3797
9822 msgid "missing alignment"
9823 msgstr "falta la alineación"
9824
9825 #: config/tc-score.c:6487
9826 #, c-format
9827 msgid "alignment too large; %d assumed"
9828 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
9829
9830 #: config/tc-score.c:6492 read.c:2338
9831 msgid "alignment negative; 0 assumed"
9832 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
9833
9834 #: config/tc-score.c:6559 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1478
9835 #: read.c:1591 read.c:2455 read.c:3002 read.c:3387 symbols.c:326 symbols.c:432
9836 #, c-format
9837 msgid "symbol `%s' is already defined"
9838 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
9839
9840 #: config/tc-sh64.c:568
9841 msgid "This operand must be constant at assembly time"
9842 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
9843
9844 #: config/tc-sh64.c:681
9845 msgid "Invalid operand expression"
9846 msgstr "Expresión de operando inválido"
9847
9848 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
9849 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
9850 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
9851
9852 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
9853 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
9854 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
9855
9856 #: config/tc-sh64.c:792
9857 msgid "invalid expression in operand"
9858 msgstr "expresión inválida en el operando"
9859
9860 #: config/tc-sh64.c:1483
9861 #, c-format
9862 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
9863 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
9864
9865 #: config/tc-sh64.c:1488
9866 #, c-format
9867 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
9868 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
9869
9870 #: config/tc-sh64.c:1493
9871 #, c-format
9872 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
9873 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
9874
9875 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
9876 #, c-format
9877 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
9878 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
9879
9880 #: config/tc-sh64.c:1500
9881 #, c-format
9882 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
9883 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
9884
9885 #: config/tc-sh64.c:1505
9886 #, c-format
9887 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
9888 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
9889
9890 #: config/tc-sh64.c:1512
9891 #, c-format
9892 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
9893 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
9894
9895 #: config/tc-sh64.c:1517
9896 #, c-format
9897 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
9898 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
9899
9900 #: config/tc-sh64.c:1519
9901 #, c-format
9902 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
9903 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
9904
9905 #: config/tc-sh64.c:1524
9906 #, c-format
9907 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
9908 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
9909
9910 #: config/tc-sh64.c:1526
9911 #, c-format
9912 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
9913 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
9914
9915 #: config/tc-sh64.c:1531
9916 #, c-format
9917 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
9918 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
9919
9920 #: config/tc-sh64.c:1536
9921 #, c-format
9922 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
9923 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
9924
9925 #: config/tc-sh64.c:1542
9926 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
9927 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
9928
9929 #: config/tc-sh64.c:1544
9930 #, c-format
9931 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
9932 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
9933
9934 #: config/tc-sh64.c:2064
9935 #, c-format
9936 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
9937 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
9938
9939 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
9940 msgid "invalid PIC reference"
9941 msgstr "referencia PIC inválida"
9942
9943 #: config/tc-sh64.c:2478
9944 msgid "can't find opcode"
9945 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
9946
9947 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
9948 msgid "invalid operand: expression in PT target"
9949 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
9950
9951 #: config/tc-sh64.c:2812
9952 #, c-format
9953 msgid "invalid operands to %s"
9954 msgstr "operandos inválidos para %s"
9955
9956 #: config/tc-sh64.c:2818
9957 #, c-format
9958 msgid "excess operands to %s"
9959 msgstr "exceso de operandos para %s"
9960
9961 #: config/tc-sh64.c:2863
9962 #, c-format
9963 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
9964 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
9965
9966 #: config/tc-sh64.c:2871
9967 #, c-format
9968 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
9969 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
9970
9971 #: config/tc-sh64.c:2901
9972 #, c-format
9973 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
9974 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
9975
9976 #: config/tc-sh64.c:2907
9977 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
9978 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
9979
9980 #: config/tc-sh64.c:2912
9981 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
9982 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
9983
9984 #: config/tc-sh64.c:2915
9985 #, c-format
9986 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
9987 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
9988
9989 #: config/tc-sh64.c:2970
9990 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
9991 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
9992
9993 #: config/tc-sh64.c:2975
9994 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
9995 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
9996
9997 #: config/tc-sh64.c:2978
9998 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
9999 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
10000
10001 #: config/tc-sh64.c:2981
10002 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
10003 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
10004
10005 #: config/tc-sh64.c:2984
10006 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
10007 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
10008
10009 #: config/tc-sh64.c:3199
10010 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
10011 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
10012
10013 #: config/tc-sh64.c:3217
10014 msgid "No segment info for current section"
10015 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
10016
10017 #: config/tc-sh64.c:3256
10018 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
10019 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
10020
10021 #: config/tc-sh64.c:3326
10022 msgid "Invalid DataLabel expression"
10023 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
10024
10025 #: config/tc-sh.c:63
10026 msgid "directive .big encountered when option -big required"
10027 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
10028
10029 #: config/tc-sh.c:73
10030 msgid "directive .little encountered when option -little required"
10031 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
10032
10033 #: config/tc-sh.c:1364
10034 msgid "misplaced PIC operand"
10035 msgstr "operando PIC mal colocado"
10036
10037 #: config/tc-sh.c:1402
10038 msgid "illegal double indirection"
10039 msgstr "doble indirección ilegal"
10040
10041 #: config/tc-sh.c:1411
10042 msgid "illegal register after @-"
10043 msgstr "registro ilegal después de @-"
10044
10045 #: config/tc-sh.c:1427
10046 msgid "must be @(r0,...)"
10047 msgstr "debe ser @(r0,...)"
10048
10049 #: config/tc-sh.c:1451
10050 msgid "syntax error in @(r0,...)"
10051 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
10052
10053 #: config/tc-sh.c:1456
10054 msgid "syntax error in @(r0...)"
10055 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
10056
10057 #: config/tc-sh.c:1501
10058 msgid "Deprecated syntax."
10059 msgstr "Sintaxis obsoleta."
10060
10061 #: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
10062 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
10063 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
10064
10065 #: config/tc-sh.c:1523
10066 msgid "expecting )"
10067 msgstr "se esperaba )"
10068
10069 #: config/tc-sh.c:1531
10070 msgid "illegal register after @"
10071 msgstr "registro ilegal después de @"
10072
10073 #: config/tc-sh.c:2202
10074 #, c-format
10075 msgid "unhandled %d\n"
10076 msgstr "%d sin manejar\n"
10077
10078 #: config/tc-sh.c:2368
10079 #, c-format
10080 msgid "Invalid register: 'r%d'"
10081 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
10082
10083 #: config/tc-sh.c:2472
10084 #, c-format
10085 msgid "failed for %d\n"
10086 msgstr "falló para %d\n"
10087
10088 #: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
10089 msgid "invalid operands for opcode"
10090 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
10091
10092 #: config/tc-sh.c:2590
10093 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
10094 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
10095
10096 #: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
10097 msgid "multiple movx specifications"
10098 msgstr "especificaciones movx múltiples"
10099
10100 #: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
10101 msgid "multiple movy specifications"
10102 msgstr "especificaciones movy múltiples"
10103
10104 #: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
10105 msgid "invalid movx address register"
10106 msgstr "registro de dirección movx inválido"
10107
10108 #: config/tc-sh.c:2613
10109 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
10110 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
10111
10112 #: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
10113 msgid "invalid movy address register"
10114 msgstr "registro de dirección movy inválido"
10115
10116 #: config/tc-sh.c:2629
10117 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
10118 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
10119
10120 #: config/tc-sh.c:2642
10121 msgid "previous movy requires nopx"
10122 msgstr "el movy previo requiere nopx"
10123
10124 #: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
10125 msgid "invalid movx dsp register"
10126 msgstr "registro dsp movx inválido"
10127
10128 #: config/tc-sh.c:2665
10129 msgid "previous movx requires nopy"
10130 msgstr "el movx previo requiere nopy"
10131
10132 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
10133 msgid "invalid movy dsp register"
10134 msgstr "registro dsp movy inválido"
10135
10136 #: config/tc-sh.c:2689
10137 msgid "dsp immediate shift value not constant"
10138 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
10139
10140 #: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
10141 msgid "multiple parallel processing specifications"
10142 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
10143
10144 #: config/tc-sh.c:2722
10145 msgid "multiple condition specifications"
10146 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
10147
10148 #: config/tc-sh.c:2760
10149 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
10150 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
10151
10152 #: config/tc-sh.c:2776
10153 msgid "bad combined pmuls output operand"
10154 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
10155
10156 #: config/tc-sh.c:2786
10157 msgid "destination register is same for parallel insns"
10158 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
10159
10160 #: config/tc-sh.c:2795
10161 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
10162 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
10163
10164 #: config/tc-sh.c:2805
10165 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
10166 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
10167
10168 #: config/tc-sh.c:2921
10169 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
10170 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
10171
10172 #: config/tc-sh.c:2954
10173 msgid "Delayed branches not available on SH1"
10174 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
10175
10176 #: config/tc-sh.c:2989
10177 #, c-format
10178 msgid "excess operands: '%s'"
10179 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
10180
10181 #: config/tc-sh.c:3116
10182 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
10183 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
10184
10185 #: config/tc-sh.c:3122
10186 msgid "bad .uses format"
10187 msgstr "formato de .uses erróneo"
10188
10189 #: config/tc-sh.c:3224
10190 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
10191 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
10192
10193 #: config/tc-sh.c:3230
10194 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
10195 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
10196
10197 #: config/tc-sh.c:3232
10198 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
10199 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
10200
10201 #: config/tc-sh.c:3273
10202 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
10203 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
10204
10205 #: config/tc-sh.c:3279
10206 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
10207 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
10208
10209 #: config/tc-sh.c:3281
10210 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
10211 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
10212
10213 #: config/tc-sh.c:3315
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "SH options:\n"
10217 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
10218 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10219 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
10220 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
10221 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
10222 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
10223 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
10224 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
10225 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
10226 " | dsp same as '-dsp'\n"
10227 " | fp"
10228 msgstr ""
10229 "Opciones de SH:\n"
10230 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
10231 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
10232 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
10233 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
10234 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
10235 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
10236 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
10237 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
10238 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
10239 " | dsp igual que '-dsp'\n"
10240 " | fp"
10241
10242 #: config/tc-sh.c:3341
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
10246 " | SHmedia\n"
10247 " | shcompact\n"
10248 " | SHcompact]\n"
10249 msgstr ""
10250 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
10251 " \t\tpara SH64\n"
10252 " | SHmedia\n"
10253 " | shcompact\n"
10254 " | SHcompact]\n"
10255
10256 #: config/tc-sh.c:3346
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
10260 "\t\t\tfile type\n"
10261 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
10262 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
10263 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
10264 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
10265 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
10266 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
10267 "\t\t\tto 32 bits only\n"
10268 msgstr ""
10269 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
10270 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
10271 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
10272 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
10273 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
10274 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
10275 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
10276 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
10277 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
10278
10279 #: config/tc-sh.c:3445
10280 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
10281 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
10282
10283 #: config/tc-sh.c:3464
10284 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
10285 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
10286
10287 #: config/tc-sh.c:3484
10288 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
10289 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
10290
10291 #: config/tc-sh.c:3561
10292 msgid "displacement overflows 12-bit field"
10293 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
10294
10295 #: config/tc-sh.c:3564
10296 #, c-format
10297 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
10298 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
10299
10300 #: config/tc-sh.c:3568
10301 #, c-format
10302 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
10303 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
10304
10305 #: config/tc-sh.c:3641
10306 msgid "displacement overflows 8-bit field"
10307 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
10308
10309 #: config/tc-sh.c:3644
10310 #, c-format
10311 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
10312 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
10313
10314 #: config/tc-sh.c:3648
10315 #, c-format
10316 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
10317 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
10318
10319 #: config/tc-sh.c:3665
10320 #, c-format
10321 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
10322 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
10323
10324 #: config/tc-sh.c:3731 config/tc-sh.c:3778 config/tc-sparc.c:4314
10325 #: config/tc-sparc.c:4339
10326 msgid "misaligned data"
10327 msgstr "datos desalineados"
10328
10329 #: config/tc-sh.c:4206
10330 msgid "misaligned offset"
10331 msgstr "desplazamiento desalineado"
10332
10333 #: config/tc-sparc.c:286
10334 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
10335 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
10336
10337 #: config/tc-sparc.c:290 config/tc-sparc.c:497
10338 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
10339 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
10340
10341 #: config/tc-sparc.c:489
10342 #, c-format
10343 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
10344 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
10345
10346 #: config/tc-sparc.c:491
10347 #, c-format
10348 msgid "invalid architecture -A%s"
10349 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
10350
10351 #: config/tc-sparc.c:558
10352 #, c-format
10353 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
10354 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
10355
10356 #: config/tc-sparc.c:636
10357 #, c-format
10358 msgid "SPARC options:\n"
10359 msgstr "Opciones SPARC:\n"
10360
10361 #: config/tc-sparc.c:665
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "\n"
10365 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
10366 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
10367 "-sparc\t\t\tignored\n"
10368 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
10369 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
10370 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
10371 msgstr ""
10372 "\n"
10373 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
10374 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
10375 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
10376 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
10377 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
10378 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
10379
10380 #: config/tc-sparc.c:673
10381 #, c-format
10382 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
10383 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
10384
10385 #: config/tc-sparc.c:677
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
10389 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
10390 msgstr ""
10391 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
10392 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
10393
10394 #: config/tc-sparc.c:680
10395 #, c-format
10396 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
10397 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
10398
10399 #: config/tc-sparc.c:682
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
10403 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
10404 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
10405 msgstr ""
10406 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
10407 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
10408 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
10409
10410 #: config/tc-sparc.c:686
10411 #, c-format
10412 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
10413 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
10414
10415 #: config/tc-sparc.c:688
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
10419 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
10420 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
10421 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
10422 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
10423 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
10424 "-q\t\t\tignored\n"
10425 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
10426 "-s\t\t\tignored\n"
10427 msgstr ""
10428 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
10429 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
10430 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
10431 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
10432 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
10433 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
10434 "-q\t\t\tse descarta\n"
10435 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
10436 "-s\t\t\tse descarta\n"
10437
10438 #: config/tc-sparc.c:700
10439 #, c-format
10440 msgid ""
10441 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
10442 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
10443 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
10444 " instructions and little endian data.\n"
10445 msgstr ""
10446 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
10447 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
10448 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga instrucciones\n"
10449 " big endian y datos little endian.\n"
10450
10451 #: config/tc-sparc.c:833
10452 #, c-format
10453 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
10454 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
10455
10456 #: config/tc-sparc.c:852
10457 #, c-format
10458 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
10459 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
10460
10461 #: config/tc-sparc.c:998
10462 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
10463 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
10464
10465 #: config/tc-sparc.c:1045
10466 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
10467 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
10468
10469 #: config/tc-sparc.c:1052
10470 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
10471 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
10472
10473 #: config/tc-sparc.c:1112
10474 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
10475 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
10476
10477 #: config/tc-sparc.c:1161
10478 msgid "setx: temporary register same as destination register"
10479 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
10480
10481 #: config/tc-sparc.c:1232
10482 msgid "setx: illegal temporary register g0"
10483 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
10484
10485 #: config/tc-sparc.c:1330
10486 msgid "FP branch in delay slot"
10487 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
10488
10489 #: config/tc-sparc.c:1345
10490 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
10491 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
10492
10493 #: config/tc-sparc.c:1385
10494 msgid "failed special case insn sanity check"
10495 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
10496
10497 #: config/tc-sparc.c:1475
10498 msgid ": invalid membar mask name"
10499 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
10500
10501 #: config/tc-sparc.c:1491
10502 msgid ": invalid membar mask expression"
10503 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
10504
10505 #: config/tc-sparc.c:1496
10506 msgid ": invalid membar mask number"
10507 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
10508
10509 #: config/tc-sparc.c:1511
10510 msgid ": invalid siam mode expression"
10511 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
10512
10513 #: config/tc-sparc.c:1516
10514 msgid ": invalid siam mode number"
10515 msgstr ": número de modo siam inválido"
10516
10517 #: config/tc-sparc.c:1532
10518 msgid ": invalid prefetch function name"
10519 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
10520
10521 #: config/tc-sparc.c:1540
10522 msgid ": invalid prefetch function expression"
10523 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
10524
10525 #: config/tc-sparc.c:1545
10526 msgid ": invalid prefetch function number"
10527 msgstr ": número de función de precargado inválido"
10528
10529 #: config/tc-sparc.c:1573 config/tc-sparc.c:1585
10530 msgid ": unrecognizable privileged register"
10531 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
10532
10533 #: config/tc-sparc.c:1609 config/tc-sparc.c:1621
10534 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
10535 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
10536
10537 #: config/tc-sparc.c:1645 config/tc-sparc.c:1670
10538 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
10539 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
10540
10541 #: config/tc-sparc.c:1650
10542 msgid ": rd on write only ancillary state register"
10543 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
10544
10545 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
10546 #: config/tc-sparc.c:1658
10547 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
10548 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
10549
10550 #: config/tc-sparc.c:1694
10551 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
10552 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
10553
10554 #: config/tc-sparc.c:1702
10555 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
10556 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
10557
10558 #: config/tc-sparc.c:1712
10559 #, c-format
10560 msgid ": expecting %asrN"
10561 msgstr ": se esperaba %asrN"
10562
10563 #: config/tc-sparc.c:1898 config/tc-sparc.c:1936 config/tc-sparc.c:2343
10564 #: config/tc-sparc.c:2379
10565 #, c-format
10566 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
10567 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
10568
10569 #: config/tc-sparc.c:1904
10570 #, c-format
10571 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
10572 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
10573
10574 #: config/tc-sparc.c:1915
10575 #, c-format
10576 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
10577 msgstr "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
10578
10579 #: config/tc-sparc.c:2122
10580 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
10581 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
10582
10583 #: config/tc-sparc.c:2193
10584 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
10585 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
10586
10587 #: config/tc-sparc.c:2195 config/tc-sparc.c:2213
10588 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
10589 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
10590
10591 #: config/tc-sparc.c:2205
10592 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
10593 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
10594
10595 #: config/tc-sparc.c:2391
10596 #, c-format
10597 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
10598 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
10599
10600 #: config/tc-sparc.c:2501
10601 #, c-format
10602 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
10603 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
10604
10605 #: config/tc-sparc.c:2511
10606 #, c-format
10607 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
10608 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
10609
10610 #: config/tc-sparc.c:2529
10611 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
10612 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
10613
10614 #: config/tc-sparc.c:2536
10615 msgid ": TLS operand can't be a constant"
10616 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
10617
10618 #: config/tc-sparc.c:2569
10619 msgid ": invalid ASI name"
10620 msgstr ": nombre ASI inválido"
10621
10622 #: config/tc-sparc.c:2577
10623 msgid ": invalid ASI expression"
10624 msgstr ": expresión ASI inválida"
10625
10626 #: config/tc-sparc.c:2582
10627 msgid ": invalid ASI number"
10628 msgstr ": número ASI inválido"
10629
10630 #: config/tc-sparc.c:2679
10631 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
10632 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
10633
10634 #: config/tc-sparc.c:2684
10635 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
10636 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
10637
10638 #: config/tc-sparc.c:2703
10639 msgid ": invalid cpreg name"
10640 msgstr ": nombre cpreg inválido"
10641
10642 #: config/tc-sparc.c:2732
10643 #, c-format
10644 msgid "Illegal operands%s"
10645 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
10646
10647 #: config/tc-sparc.c:2766
10648 #, c-format
10649 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
10650 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
10651
10652 #: config/tc-sparc.c:2802
10653 #, c-format
10654 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
10655 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
10656
10657 #: config/tc-sparc.c:2803
10658 #, c-format
10659 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
10660 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
10661
10662 #: config/tc-sparc.c:3423
10663 #, c-format
10664 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
10665 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
10666
10667 #: config/tc-sparc.c:3759
10668 msgid "Expected comma after name"
10669 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
10670
10671 #: config/tc-sparc.c:3768
10672 #, c-format
10673 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
10674 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
10675
10676 #: config/tc-sparc.c:3780
10677 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
10678 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
10679
10680 #: config/tc-sparc.c:3808
10681 #, c-format
10682 msgid "alignment too large; assuming %d"
10683 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
10684
10685 #: config/tc-sparc.c:3814 config/tc-sparc.c:3965
10686 msgid "negative alignment"
10687 msgstr "alineación negativa"
10688
10689 #: config/tc-sparc.c:3824 config/tc-sparc.c:3988 read.c:1315 read.c:2350
10690 msgid "alignment not a power of 2"
10691 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
10692
10693 #: config/tc-sparc.c:3902 config/tc-v850.c:222
10694 msgid "Expected comma after symbol-name"
10695 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
10696
10697 #: config/tc-sparc.c:3912
10698 #, c-format
10699 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
10700 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
10701
10702 #: config/tc-sparc.c:3945
10703 msgid "Expected comma after common length"
10704 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
10705
10706 #: config/tc-sparc.c:3959
10707 #, c-format
10708 msgid "alignment too large; assuming %ld"
10709 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
10710
10711 #: config/tc-sparc.c:4105
10712 msgid "Unknown segment type"
10713 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
10714
10715 #: config/tc-sparc.c:4184 config/tc-sparc.c:4194
10716 #, c-format
10717 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
10718 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
10719
10720 #: config/tc-sparc.c:4212
10721 msgid "redefinition of global register"
10722 msgstr "redefinición del registro global"
10723
10724 #: config/tc-sparc.c:4223
10725 #, c-format
10726 msgid "Register symbol %s already defined."
10727 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
10728
10729 #: config/tc-sparc.c:4432
10730 #, c-format
10731 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
10732 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
10733
10734 #: config/tc-sparc.c:4442
10735 #, c-format
10736 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
10737 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
10738
10739 #: config/tc-sparc.c:4479 config/tc-vax.c:3312
10740 #, c-format
10741 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
10742 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
10743
10744 #: config/tc-sparc.c:4487 config/tc-sparc.c:4518 config/tc-sparc.c:4527
10745 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
10746 #, c-format
10747 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
10748 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
10749
10750 #: config/tc-sparc.c:4536 config/tc-vax.c:3369
10751 #, c-format
10752 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
10753 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
10754
10755 #: config/tc-sparc.h:60
10756 msgid "sparc convert_frag\n"
10757 msgstr "convert_frag de sparc\n"
10758
10759 #: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
10760 msgid "estimate_size_before_relax called"
10761 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
10762
10763 #: config/tc-spu.c:126
10764 #, c-format
10765 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
10766 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
10767
10768 #: config/tc-spu.c:180
10769 msgid ""
10770 "SPU options:\n"
10771 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
10772 msgstr ""
10773 "Opciones de SPU:\n"
10774 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
10775
10776 #: config/tc-spu.c:286
10777 #, c-format
10778 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
10779 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
10780
10781 #: config/tc-spu.c:292
10782 #, c-format
10783 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
10784 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
10785
10786 #: config/tc-spu.c:324
10787 #, c-format
10788 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
10789 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
10790
10791 #: config/tc-spu.c:335
10792 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
10793 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
10794
10795 #: config/tc-spu.c:341
10796 #, c-format
10797 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
10798 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
10799
10800 #: config/tc-spu.c:551
10801 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
10802 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
10803
10804 #: config/tc-spu.c:553
10805 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
10806 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
10807
10808 #: config/tc-spu.c:596
10809 #, c-format
10810 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
10811 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
10812
10813 #: config/tc-spu.c:602
10814 #, c-format
10815 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
10816 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
10817
10818 #: config/tc-spu.c:672 config/tc-spu.c:675
10819 #, c-format
10820 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
10821 msgstr "Expresión consntante %d fuera de rango, [%d, %d]."
10822
10823 #: config/tc-spu.c:860
10824 msgid "Relaxation should never occur"
10825 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
10826
10827 #: config/tc-spu.h:83
10828 msgid "spu convert_frag\n"
10829 msgstr "convert_frag de spu\n"
10830
10831 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
10832 #. .struct/.union.
10833 #: config/tc-tic54x.c:220
10834 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
10835 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
10836
10837 #: config/tc-tic54x.c:345
10838 #, c-format
10839 msgid "C54x-specific command line options:\n"
10840 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
10841
10842 #: config/tc-tic54x.c:346
10843 #, c-format
10844 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
10845 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
10846
10847 #: config/tc-tic54x.c:347
10848 #, c-format
10849 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
10850 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
10851
10852 #: config/tc-tic54x.c:348
10853 #, c-format
10854 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
10855 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
10856
10857 #: config/tc-tic54x.c:349
10858 #, c-format
10859 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
10860 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
10861
10862 #: config/tc-tic54x.c:471
10863 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
10864 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
10865
10866 #: config/tc-tic54x.c:525
10867 msgid "Unterminated string after absolute expression"
10868 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
10869
10870 #: config/tc-tic54x.c:533
10871 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
10872 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
10873
10874 #: config/tc-tic54x.c:545
10875 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
10876 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
10877
10878 #: config/tc-tic54x.c:803
10879 msgid "Offset on nested structures is ignored"
10880 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
10881
10882 #: config/tc-tic54x.c:854
10883 #, c-format
10884 msgid ".end%s without preceding .%s"
10885 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
10886
10887 #: config/tc-tic54x.c:921
10888 #, c-format
10889 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
10890 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
10891
10892 #: config/tc-tic54x.c:923
10893 msgid ".tag requires a structure tag"
10894 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
10895
10896 #: config/tc-tic54x.c:929
10897 msgid "Label required for .tag"
10898 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
10899
10900 #: config/tc-tic54x.c:948
10901 #, c-format
10902 msgid ".tag target '%s' undefined"
10903 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
10904
10905 #: config/tc-tic54x.c:1011
10906 #, c-format
10907 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
10908 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
10909
10910 #: config/tc-tic54x.c:1039
10911 #, c-format
10912 msgid "Unrecognized field type '%c'"
10913 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
10914
10915 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
10916 #. require relocation.
10917 #: config/tc-tic54x.c:1176
10918 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
10919 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
10920
10921 #: config/tc-tic54x.c:1238
10922 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
10923 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
10924
10925 #: config/tc-tic54x.c:1437
10926 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
10927 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
10928
10929 #: config/tc-tic54x.c:1442
10930 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
10931 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
10932
10933 #: config/tc-tic54x.c:1520
10934 msgid "Missing size argument"
10935 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
10936
10937 #: config/tc-tic54x.c:1657
10938 msgid "CPU version has already been set"
10939 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
10940
10941 #: config/tc-tic54x.c:1661
10942 #, c-format
10943 msgid "Unrecognized version '%s'"
10944 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
10945
10946 #: config/tc-tic54x.c:1667
10947 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
10948 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
10949
10950 #: config/tc-tic54x.c:1803
10951 msgid "p2align not supported on this target"
10952 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
10953
10954 #: config/tc-tic54x.c:1816
10955 msgid "Argument to .even ignored"
10956 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
10957
10958 #: config/tc-tic54x.c:1863
10959 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
10960 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
10961
10962 #: config/tc-tic54x.c:1876
10963 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
10964 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
10965
10966 #: config/tc-tic54x.c:1891
10967 msgid "field value truncated"
10968 msgstr "se trunca valor del campo"
10969
10970 #: config/tc-tic54x.c:2000 config/tc-tic54x.c:2317
10971 #, c-format
10972 msgid "Unrecognized section '%s'"
10973 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
10974
10975 #: config/tc-tic54x.c:2009
10976 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
10977 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
10978
10979 #: config/tc-tic54x.c:2223
10980 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
10981 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
10982
10983 #: config/tc-tic54x.c:2267
10984 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
10985 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
10986
10987 #: config/tc-tic54x.c:2273
10988 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
10989 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
10990
10991 #: config/tc-tic54x.c:2323
10992 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
10993 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin inicializar"
10994
10995 #: config/tc-tic54x.c:2354
10996 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
10997 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
10998
10999 #: config/tc-tic54x.c:2413
11000 msgid ".var may only be used within a macro definition"
11001 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
11002
11003 #: config/tc-tic54x.c:2421
11004 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
11005 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
11006
11007 #: config/tc-tic54x.c:2515
11008 #, c-format
11009 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
11010 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
11011
11012 #: config/tc-tic54x.c:2522
11013 #, c-format
11014 msgid "File '%s' not in macro archive format"
11015 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
11016
11017 #: config/tc-tic54x.c:2654
11018 #, c-format
11019 msgid "Bad COFF version '%s'"
11020 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
11021
11022 #: config/tc-tic54x.c:2663
11023 #, c-format
11024 msgid "Bad CPU version '%s'"
11025 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
11026
11027 #: config/tc-tic54x.c:2676 config/tc-tic54x.c:2679
11028 #, c-format
11029 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
11030 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
11031
11032 #: config/tc-tic54x.c:2807
11033 #, c-format
11034 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
11035 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
11036
11037 #: config/tc-tic54x.c:3464
11038 msgid "Badly formed address expression"
11039 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
11040
11041 #: config/tc-tic54x.c:3728
11042 #, c-format
11043 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
11044 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
11045
11046 #: config/tc-tic54x.c:3794
11047 #, c-format
11048 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
11049 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
11050
11051 #: config/tc-tic54x.c:3847
11052 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
11053 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
11054
11055 #: config/tc-tic54x.c:3867
11056 #, c-format
11057 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
11058 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
11059
11060 #: config/tc-tic54x.c:3906
11061 #, c-format
11062 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
11063 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
11064
11065 #: config/tc-tic54x.c:3926
11066 msgid "Error in relocation handling"
11067 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
11068
11069 #: config/tc-tic54x.c:3947 config/tc-tic54x.c:4011 config/tc-tic54x.c:4043
11070 #, c-format
11071 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
11072 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
11073
11074 #: config/tc-tic54x.c:3964
11075 #, c-format
11076 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
11077 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
11078
11079 #: config/tc-tic54x.c:3972
11080 #, c-format
11081 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
11082 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición precedente"
11083
11084 #: config/tc-tic54x.c:3979
11085 msgid "Only one comparison conditional allowed"
11086 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
11087
11088 #: config/tc-tic54x.c:3984
11089 msgid "Only one overflow conditional allowed"
11090 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
11091
11092 #: config/tc-tic54x.c:3992
11093 #, c-format
11094 msgid "Duplicate %s conditional"
11095 msgstr "Condicional %s duplicado"
11096
11097 #: config/tc-tic54x.c:4027
11098 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
11099 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
11100
11101 #: config/tc-tic54x.c:4063
11102 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
11103 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
11104
11105 #: config/tc-tic54x.c:4071
11106 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
11107 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante está indefinido."
11108
11109 #: config/tc-tic54x.c:4097
11110 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
11111 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
11112
11113 #: config/tc-tic54x.c:4146
11114 #, c-format
11115 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
11116 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
11117
11118 #: config/tc-tic54x.c:4185
11119 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
11120 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
11121
11122 #: config/tc-tic54x.c:4210
11123 msgid "A status register or status bit name is required"
11124 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
11125
11126 #: config/tc-tic54x.c:4220
11127 #, c-format
11128 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
11129 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
11130
11131 #: config/tc-tic54x.c:4243
11132 #, c-format
11133 msgid "Invalid status register \"%s\""
11134 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
11135
11136 #: config/tc-tic54x.c:4255
11137 #, c-format
11138 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
11139 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
11140
11141 #: config/tc-tic54x.c:4463
11142 #, c-format
11143 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
11144 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
11145
11146 #: config/tc-tic54x.c:4492
11147 #, c-format
11148 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
11149 msgstr "No se reconoce la lista de operando '%s' para la instrucción '%s'"
11150
11151 #: config/tc-tic54x.c:4524
11152 #, c-format
11153 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
11154 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
11155
11156 #: config/tc-tic54x.c:4575
11157 #, c-format
11158 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
11159 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
11160
11161 #: config/tc-tic54x.c:4578
11162 #, c-format
11163 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
11164 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
11165
11166 #: config/tc-tic54x.c:4815
11167 #, c-format
11168 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
11169 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
11170
11171 #: config/tc-tic54x.c:4855
11172 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
11173 msgstr "No se reconoce la función de sustitución de símbolo"
11174
11175 #: config/tc-tic54x.c:4860
11176 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
11177 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
11178
11179 #: config/tc-tic54x.c:4874
11180 msgid "Expecting second argument"
11181 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
11182
11183 #: config/tc-tic54x.c:4887 config/tc-tic54x.c:4937
11184 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
11185 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
11186
11187 #: config/tc-tic54x.c:4913
11188 msgid "Function expects two arguments"
11189 msgstr "La función espera dos argumentos"
11190
11191 #: config/tc-tic54x.c:4926
11192 msgid "Expecting character constant argument"
11193 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
11194
11195 #: config/tc-tic54x.c:4932
11196 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
11197 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
11198
11199 #: config/tc-tic54x.c:4985
11200 #, c-format
11201 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
11202 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
11203
11204 #: config/tc-tic54x.c:4995
11205 #, c-format
11206 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
11207 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
11208
11209 #: config/tc-tic54x.c:5005
11210 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
11211 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
11212
11213 #: config/tc-tic54x.c:5025
11214 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
11215 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
11216
11217 #: config/tc-tic54x.c:5180
11218 #, c-format
11219 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
11220 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
11221
11222 #: config/tc-tic54x.c:5221
11223 #, c-format
11224 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
11225 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
11226
11227 #: config/tc-tic54x.c:5233
11228 #, c-format
11229 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
11230 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
11231
11232 #: config/tc-tic54x.c:5240
11233 #, c-format
11234 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
11235 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
11236
11237 #: config/tc-tic54x.c:5252
11238 #, c-format
11239 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
11240 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está indefinida."
11241
11242 #: config/tc-tic54x.c:5262
11243 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
11244 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
11245
11246 #: config/tc-tic54x.c:5273
11247 #, c-format
11248 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
11249 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
11250
11251 #: config/tc-tic54x.c:5277
11252 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
11253 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
11254
11255 #: config/tc-tic54x.c:5457
11256 #, c-format
11257 msgid "Unsupported relocation size %d"
11258 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
11259
11260 #: config/tc-tic54x.c:5600
11261 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
11262 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
11263
11264 #: config/tc-tic54x.c:5604
11265 #, c-format
11266 msgid "negative value ignored in %s"
11267 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
11268
11269 #: config/tc-tic54x.c:5693
11270 #, c-format
11271 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
11272 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
11273
11274 #: config/tc-tic54x.c:5727
11275 #, c-format
11276 msgid "Invalid label '%s'"
11277 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
11278
11279 #: config/tc-v850.c:233
11280 #, c-format
11281 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
11282 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
11283
11284 #: config/tc-v850.c:254
11285 #, c-format
11286 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
11287 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
11288
11289 #: config/tc-v850.c:280
11290 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
11291 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
11292
11293 #: config/tc-v850.c:938
11294 #, c-format
11295 msgid "unknown operand shift: %x\n"
11296 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
11297
11298 #: config/tc-v850.c:939
11299 msgid "internal failure in parse_register_list"
11300 msgstr "falla interna en parse_register_list"
11301
11302 #: config/tc-v850.c:955
11303 msgid "constant expression or register list expected"
11304 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
11305
11306 #: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
11307 msgid "high bits set in register list expression"
11308 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
11309
11310 #: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
11311 msgid "illegal register included in list"
11312 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
11313
11314 #: config/tc-v850.c:1037
11315 msgid "system registers cannot be included in list"
11316 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
11317
11318 #: config/tc-v850.c:1042
11319 msgid "PSW cannot be included in list"
11320 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
11321
11322 #: config/tc-v850.c:1049
11323 msgid "High value system registers cannot be included in list"
11324 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
11325
11326 #: config/tc-v850.c:1073
11327 msgid "second register should follow dash in register list"
11328 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
11329
11330 #: config/tc-v850.c:1118
11331 #, c-format
11332 msgid " V850 options:\n"
11333 msgstr "Opciones de V850:\n"
11334
11335 #: config/tc-v850.c:1119
11336 #, c-format
11337 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
11338 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
11339
11340 #: config/tc-v850.c:1120
11341 #, c-format
11342 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
11343 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
11344
11345 #: config/tc-v850.c:1121
11346 #, c-format
11347 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
11348 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
11349
11350 #: config/tc-v850.c:1122
11351 #, c-format
11352 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
11353 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
11354
11355 #: config/tc-v850.c:1123
11356 #, c-format
11357 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
11358 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
11359
11360 #: config/tc-v850.c:1124
11361 #, c-format
11362 msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
11363 msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
11364
11365 #: config/tc-v850.c:1125
11366 #, c-format
11367 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
11368 msgstr " -mrelax Activa la relajación.\n"
11369
11370 #: config/tc-v850.c:1323
11371 #, c-format
11372 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
11373 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
11374
11375 #: config/tc-v850.c:1358
11376 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
11377 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
11378
11379 #: config/tc-v850.c:1375
11380 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
11381 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
11382
11383 #: config/tc-v850.c:1397
11384 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
11385 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
11386
11387 #: config/tc-v850.c:1419
11388 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
11389 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
11390
11391 #: config/tc-v850.c:1452
11392 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
11393 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
11394
11395 #: config/tc-v850.c:1657
11396 msgid "Target processor does not support this instruction."
11397 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
11398
11399 #: config/tc-v850.c:1746 config/tc-v850.c:1775 config/tc-v850.c:1955
11400 msgid "immediate operand is too large"
11401 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
11402
11403 #: config/tc-v850.c:1757
11404 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
11405 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
11406
11407 #: config/tc-v850.c:1800
11408 msgid "invalid register name"
11409 msgstr "nombre de registro inválido"
11410
11411 #: config/tc-v850.c:1804
11412 msgid "register r0 cannot be used here"
11413 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
11414
11415 #: config/tc-v850.c:1815
11416 msgid "invalid system register name"
11417 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
11418
11419 #: config/tc-v850.c:1827
11420 msgid "expected EP register"
11421 msgstr "se esperaba el registro EP"
11422
11423 #: config/tc-v850.c:1843
11424 msgid "invalid condition code name"
11425 msgstr "nombre de código de condición inválido"
11426
11427 #: config/tc-v850.c:1863 config/tc-v850.c:1867
11428 msgid "constant too big to fit into instruction"
11429 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
11430
11431 #: config/tc-v850.c:1920
11432 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
11433 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
11434
11435 #: config/tc-v850.c:1922
11436 msgid "syntax error: register not expected"
11437 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
11438
11439 #: config/tc-v850.c:1935
11440 msgid "syntax error: system register not expected"
11441 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
11442
11443 #: config/tc-v850.c:1939
11444 msgid "syntax error: condition code not expected"
11445 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
11446
11447 #: config/tc-v850.c:1973 config/tc-xtensa.c:11545
11448 msgid "invalid operand"
11449 msgstr "operando inválido"
11450
11451 #: config/tc-vax.c:1343
11452 msgid "no '[' to match ']'"
11453 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
11454
11455 #: config/tc-vax.c:1359
11456 msgid "bad register in []"
11457 msgstr "registro erróneo en []"
11458
11459 #: config/tc-vax.c:1361
11460 msgid "[PC] index banned"
11461 msgstr "índice [PC] prohibido"
11462
11463 #: config/tc-vax.c:1397
11464 msgid "no '(' to match ')'"
11465 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
11466
11467 #: config/tc-vax.c:1513
11468 msgid "invalid branch operand"
11469 msgstr "operando de ramificación inválido"
11470
11471 #: config/tc-vax.c:1540
11472 msgid "address prohibits @"
11473 msgstr "la dirección prohibe @"
11474
11475 #: config/tc-vax.c:1542
11476 msgid "address prohibits #"
11477 msgstr "la dirección prohibe #"
11478
11479 #: config/tc-vax.c:1546
11480 msgid "address prohibits -()"
11481 msgstr "la dirección prohibe -()"
11482
11483 #: config/tc-vax.c:1548
11484 msgid "address prohibits ()+"
11485 msgstr "la dirección prohibe ()+"
11486
11487 #: config/tc-vax.c:1551
11488 msgid "address prohibits ()"
11489 msgstr "la dirección prohibe ()"
11490
11491 #: config/tc-vax.c:1553
11492 msgid "address prohibits []"
11493 msgstr "la dirección prohibe []"
11494
11495 #: config/tc-vax.c:1555
11496 msgid "address prohibits register"
11497 msgstr "la dirección prohibe un registro"
11498
11499 #: config/tc-vax.c:1557
11500 msgid "address prohibits displacement length specifier"
11501 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
11502
11503 #: config/tc-vax.c:1585
11504 msgid "invalid operand of S^#"
11505 msgstr "operando inválido de S^#"
11506
11507 #: config/tc-vax.c:1598
11508 msgid "S^# needs expression"
11509 msgstr "S^# necesita una expresión"
11510
11511 #: config/tc-vax.c:1605
11512 msgid "S^# may only read-access"
11513 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
11514
11515 #: config/tc-vax.c:1628
11516 msgid "invalid operand of -()"
11517 msgstr "operando inválido de -()"
11518
11519 #: config/tc-vax.c:1634
11520 msgid "-(PC) unpredictable"
11521 msgstr "-(PC) impredecible"
11522
11523 #: config/tc-vax.c:1636
11524 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
11525 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
11526
11527 #: config/tc-vax.c:1668
11528 msgid "invalid operand of ()+"
11529 msgstr "operando inválido de ()+"
11530
11531 #: config/tc-vax.c:1674
11532 msgid "(PC)+ unpredictable"
11533 msgstr "(PC)+ impredecible"
11534
11535 #: config/tc-vax.c:1676
11536 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
11537 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
11538
11539 #: config/tc-vax.c:1699
11540 msgid "# conflicts length"
11541 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
11542
11543 #: config/tc-vax.c:1701
11544 msgid "# bars register"
11545 msgstr "# prohibe el registro"
11546
11547 #: config/tc-vax.c:1721
11548 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
11549 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
11550
11551 #: config/tc-vax.c:1747
11552 msgid "length not needed"
11553 msgstr "no se necesita la longitud"
11554
11555 #: config/tc-vax.c:1754
11556 msgid "can't []index a register, because it has no address"
11557 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
11558
11559 #: config/tc-vax.c:1756
11560 msgid "a register has no address"
11561 msgstr "un registro no tiene dirección"
11562
11563 #: config/tc-vax.c:1765
11564 msgid "PC part of operand unpredictable"
11565 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
11566
11567 #: config/tc-vax.c:1921
11568 msgid "odd number of bytes in operand description"
11569 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
11570
11571 #: config/tc-vax.c:1935
11572 msgid "Bad operand"
11573 msgstr "Operando erróneo"
11574
11575 #: config/tc-vax.c:1940
11576 msgid "Not enough operands"
11577 msgstr "No hay suficientes operandos"
11578
11579 #: config/tc-vax.c:1947
11580 msgid "Too many operands"
11581 msgstr "Demasiados operandos"
11582
11583 #: config/tc-vax.c:2217
11584 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
11585 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
11586
11587 #: config/tc-vax.c:2221
11588 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
11589 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
11590
11591 #: config/tc-vax.c:2225
11592 #, c-format
11593 msgid "Displacement length %s ignored!"
11594 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
11595
11596 #: config/tc-vax.c:2229
11597 #, c-format
11598 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
11599 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
11600
11601 #: config/tc-vax.c:2233
11602 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
11603 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
11604
11605 #: config/tc-vax.c:2290
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "VAX options:\n"
11609 "-d LENGTH\t\tignored\n"
11610 "-J\t\t\tignored\n"
11611 "-S\t\t\tignored\n"
11612 "-t FILE\t\t\tignored\n"
11613 "-T\t\t\tignored\n"
11614 "-V\t\t\tignored\n"
11615 msgstr ""
11616 "Opciones de VAX:\n"
11617 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
11618 "-J\t\t\tse descarta\n"
11619 "-S\t\t\tse descarta\n"
11620 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
11621 "-T\t\t\tse descarta\n"
11622 "-V\t\t\tse descarta\n"
11623
11624 #: config/tc-vax.c:2299
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "VMS options:\n"
11628 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
11629 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
11630 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
11631 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
11632 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
11633 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
11634 msgstr ""
11635 "Opciones de VMS:\n"
11636 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
11637 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
11638 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
11639 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
11640 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
11641 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
11642
11643 #: config/tc-vax.c:2464
11644 #, c-format
11645 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
11646 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
11647
11648 #: config/tc-vax.c:2481
11649 #, c-format
11650 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
11651 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
11652
11653 #: config/tc-vax.c:2526
11654 msgid "Can't relocate expression"
11655 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
11656
11657 #: config/tc-vax.c:2629
11658 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
11659 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
11660
11661 #: config/tc-vax.c:2638
11662 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
11663 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
11664
11665 #: config/tc-vax.c:2685
11666 #, c-format
11667 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
11668 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
11669
11670 #: config/tc-vax.c:2996
11671 #, c-format
11672 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
11673 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
11674
11675 #: config/tc-vax.c:3005
11676 #, c-format
11677 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
11678 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
11679
11680 #: config/tc-vax.c:3070
11681 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
11682 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
11683
11684 #: config/tc-vax.c:3128
11685 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
11686 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
11687
11688 #: config/tc-vax.c:3130
11689 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
11690 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
11691
11692 #: config/tc-vax.c:3155
11693 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
11694 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
11695
11696 #: config/tc-vax.c:3258
11697 #, c-format
11698 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
11699 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
11700
11701 #: config/tc-xc16x.c:211
11702 #, c-format
11703 msgid " XC16X specific command line options:\n"
11704 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
11705
11706 #: config/tc-xstormy16.c:78
11707 #, c-format
11708 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
11709 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
11710
11711 #: config/tc-xstormy16.c:563
11712 #, c-format
11713 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
11714 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
11715
11716 #: config/tc-xtensa.c:602
11717 msgid "illegal range of target hardware versions"
11718 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
11719
11720 #: config/tc-xtensa.c:751
11721 msgid "--density option is ignored"
11722 msgstr "se descarta la opción --density"
11723
11724 #: config/tc-xtensa.c:754
11725 msgid "--no-density option is ignored"
11726 msgstr "se descarta la opción --no-density"
11727
11728 #: config/tc-xtensa.c:763
11729 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
11730 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
11731
11732 #: config/tc-xtensa.c:766
11733 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
11734 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
11735
11736 #: config/tc-xtensa.c:769
11737 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
11738 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
11739
11740 #: config/tc-xtensa.c:772
11741 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
11742 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
11743
11744 #: config/tc-xtensa.c:789
11745 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
11746 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
11747
11748 #: config/tc-xtensa.c:862
11749 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
11750 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
11751
11752 #: config/tc-xtensa.c:868
11753 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
11754 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
11755
11756 #: config/tc-xtensa.c:876 config/tc-xtensa.c:885 config/tc-xtensa.c:889
11757 msgid "invalid target hardware version"
11758 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
11759
11760 #: config/tc-xtensa.c:1064
11761 msgid "unmatched end directive"
11762 msgstr "directiva end sin coincidencia"
11763
11764 #: config/tc-xtensa.c:1093
11765 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
11766 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
11767
11768 #: config/tc-xtensa.c:1134
11769 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
11770 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
11771
11772 #: config/tc-xtensa.c:1139
11773 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
11774 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
11775
11776 #: config/tc-xtensa.c:1152
11777 #, c-format
11778 msgid "directive %s cannot be negated"
11779 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
11780
11781 #: config/tc-xtensa.c:1158
11782 msgid "unknown directive"
11783 msgstr "directiva desconocida"
11784
11785 #: config/tc-xtensa.c:1179 config/tc-xtensa.c:1275 config/tc-xtensa.c:1517
11786 #: config/tc-xtensa.c:5545
11787 msgid "directives are not valid inside bundles"
11788 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
11789
11790 #: config/tc-xtensa.c:1191
11791 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
11792 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
11793
11794 #: config/tc-xtensa.c:1205
11795 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
11796 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
11797
11798 #: config/tc-xtensa.c:1238
11799 msgid ".begin [no-]density is ignored"
11800 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
11801
11802 #: config/tc-xtensa.c:1245 config/tc-xtensa.c:1295
11803 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
11804 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
11805
11806 #: config/tc-xtensa.c:1288
11807 msgid ".end [no-]density is ignored"
11808 msgstr "se descarta .end [no-]density"
11809
11810 #: config/tc-xtensa.c:1313
11811 #, c-format
11812 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
11813 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
11814
11815 #: config/tc-xtensa.c:1368
11816 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
11817 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
11818
11819 #: config/tc-xtensa.c:1388
11820 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
11821 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
11822
11823 #: config/tc-xtensa.c:1424
11824 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
11825 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
11826
11827 #: config/tc-xtensa.c:1486
11828 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
11829 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
11830
11831 #: config/tc-xtensa.c:1494
11832 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
11833 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
11834
11835 #: config/tc-xtensa.c:1542
11836 #, c-format
11837 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
11838 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
11839
11840 #: config/tc-xtensa.c:1721 config/tc-xtensa.c:1738
11841 #, c-format
11842 msgid "bad register name: %s"
11843 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
11844
11845 #: config/tc-xtensa.c:1727
11846 #, c-format
11847 msgid "bad register number: %s"
11848 msgstr "número de registro erróneo: %s"
11849
11850 #: config/tc-xtensa.c:1804
11851 msgid "register number out of range"
11852 msgstr "número de registro fuera de rango"
11853
11854 #: config/tc-xtensa.c:1888
11855 msgid "extra comma"
11856 msgstr "coma extra"
11857
11858 #: config/tc-xtensa.c:1890
11859 msgid "extra colon"
11860 msgstr "punto y coma extra"
11861
11862 #: config/tc-xtensa.c:1892
11863 msgid "missing argument"
11864 msgstr "falta el argumento"
11865
11866 #: config/tc-xtensa.c:1894
11867 msgid "missing comma or colon"
11868 msgstr "falta una coma o punto y coma"
11869
11870 #: config/tc-xtensa.c:1951
11871 msgid "incorrect register number, ignoring"
11872 msgstr "múmero de registro incorrecto, se descarta"
11873
11874 #: config/tc-xtensa.c:1958
11875 msgid "too many arguments"
11876 msgstr "demasiados argumentos"
11877
11878 #: config/tc-xtensa.c:2031
11879 #, c-format
11880 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
11881 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
11882
11883 #: config/tc-xtensa.c:2125
11884 #, c-format
11885 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
11886 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
11887
11888 #: config/tc-xtensa.c:2132
11889 #, c-format
11890 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
11891 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
11892
11893 #: config/tc-xtensa.c:2183
11894 #, c-format
11895 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
11896 msgstr "registro '%s' inválido para la instrucción '%s'"
11897
11898 #: config/tc-xtensa.c:2190
11899 #, c-format
11900 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
11901 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
11902
11903 #: config/tc-xtensa.c:2258
11904 #, c-format
11905 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
11906 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
11907
11908 #: config/tc-xtensa.c:2649
11909 #, c-format
11910 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
11911 msgstr "el operando %d de '%s' está el valor fuera de rango '%u'"
11912
11913 #: config/tc-xtensa.c:2655
11914 #, c-format
11915 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
11916 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
11917
11918 #: config/tc-xtensa.c:2703
11919 #, c-format
11920 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
11921 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
11922
11923 #: config/tc-xtensa.c:3778
11924 msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
11925 msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
11926
11927 #: config/tc-xtensa.c:3807
11928 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
11929 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
11930
11931 #: config/tc-xtensa.c:3811
11932 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
11933 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
11934
11935 #: config/tc-xtensa.c:3872
11936 #, c-format
11937 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
11938 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
11939
11940 #: config/tc-xtensa.c:3879
11941 #, c-format
11942 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
11943 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
11944
11945 #: config/tc-xtensa.c:4016
11946 msgid "invalid immediate"
11947 msgstr "inmediato inválido"
11948
11949 #: config/tc-xtensa.c:4130
11950 #, c-format
11951 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
11952 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
11953
11954 #: config/tc-xtensa.c:4140
11955 #, c-format
11956 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
11957 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
11958
11959 #: config/tc-xtensa.c:4150
11960 #, c-format
11961 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
11962 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
11963
11964 #: config/tc-xtensa.c:4157
11965 #, c-format
11966 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
11967 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\""
11968
11969 #: config/tc-xtensa.c:4612
11970 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
11971 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
11972
11973 #: config/tc-xtensa.c:4672
11974 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
11975 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
11976
11977 #: config/tc-xtensa.c:4804
11978 #, c-format
11979 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
11980 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
11981
11982 #: config/tc-xtensa.c:4857
11983 #, c-format
11984 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
11985 msgstr "ramificación de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
11986
11987 #: config/tc-xtensa.c:4896
11988 #, c-format
11989 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
11990 msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
11991
11992 #: config/tc-xtensa.c:4920
11993 msgid "unexpected fix"
11994 msgstr "fix inesperado"
11995
11996 #: config/tc-xtensa.c:4931 config/tc-xtensa.c:4935
11997 msgid "undecodable fix"
11998 msgstr "fix que no se puede decodificar"
11999
12000 #: config/tc-xtensa.c:5061
12001 msgid "labels are not valid inside bundles"
12002 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
12003
12004 #: config/tc-xtensa.c:5081
12005 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
12006 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
12007
12008 #: config/tc-xtensa.c:5146
12009 msgid "extra opening brace"
12010 msgstr "llave que abre extra"
12011
12012 #: config/tc-xtensa.c:5156
12013 msgid "extra closing brace"
12014 msgstr "llave que cierra extra"
12015
12016 #: config/tc-xtensa.c:5183
12017 msgid "missing closing brace"
12018 msgstr "falta una llave que cierra"
12019
12020 #: config/tc-xtensa.c:5263
12021 #, c-format
12022 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
12023 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
12024
12025 #: config/tc-xtensa.c:5269
12026 msgid "format names only valid inside bundles"
12027 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
12028
12029 #: config/tc-xtensa.c:5274
12030 #, c-format
12031 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
12032 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
12033
12034 #: config/tc-xtensa.c:5323
12035 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
12036 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
12037
12038 #: config/tc-xtensa.c:5376
12039 msgid "unaligned entry instruction"
12040 msgstr "entrada de instrucción desalineada"
12041
12042 #: config/tc-xtensa.c:5438
12043 msgid "bad instruction format"
12044 msgstr "formato de instrucción erróneo"
12045
12046 #: config/tc-xtensa.c:5441
12047 msgid "invalid relocation"
12048 msgstr "reubicación inválida"
12049
12050 #: config/tc-xtensa.c:5452
12051 #, c-format
12052 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
12053 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
12054
12055 #: config/tc-xtensa.c:5464
12056 #, c-format
12057 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
12058 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
12059
12060 #: config/tc-xtensa.c:5628
12061 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
12062 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
12063
12064 #: config/tc-xtensa.c:5716
12065 #, c-format
12066 msgid "unhandled local relocation fix %s"
12067 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
12068
12069 #: config/tc-xtensa.c:6023
12070 msgid "couldn't find a valid instruction format"
12071 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
12072
12073 #: config/tc-xtensa.c:6024
12074 #, c-format
12075 msgid " ops were: "
12076 msgstr "los ops fueron: "
12077
12078 #: config/tc-xtensa.c:6026
12079 #, c-format
12080 msgid " %s;"
12081 msgstr " %s;"
12082
12083 #: config/tc-xtensa.c:6037
12084 #, c-format
12085 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
12086 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
12087
12088 #: config/tc-xtensa.c:6048 config/tc-xtensa.c:6146
12089 msgid "illegal resource usage in bundle"
12090 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
12091
12092 #: config/tc-xtensa.c:6233
12093 #, c-format
12094 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
12095 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
12096
12097 #: config/tc-xtensa.c:6238
12098 #, c-format
12099 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
12100 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
12101
12102 #: config/tc-xtensa.c:6243
12103 #, c-format
12104 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
12105 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
12106
12107 #: config/tc-xtensa.c:6248
12108 #, c-format
12109 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
12110 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
12111
12112 #: config/tc-xtensa.c:6264
12113 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
12114 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
12115
12116 #: config/tc-xtensa.c:6712
12117 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
12118 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
12119
12120 #: config/tc-xtensa.c:6714
12121 msgid "..."
12122 msgstr "..."
12123
12124 #: config/tc-xtensa.c:7258
12125 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
12126 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
12127
12128 #: config/tc-xtensa.c:7370
12129 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
12130 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
12131
12132 #: config/tc-xtensa.c:7452
12133 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
12134 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
12135
12136 #: config/tc-xtensa.c:7461
12137 #, c-format
12138 msgid "fr_var %lu < length %d"
12139 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
12140
12141 #: config/tc-xtensa.c:7620
12142 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
12143 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
12144
12145 #: config/tc-xtensa.c:7692
12146 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
12147 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
12148
12149 #: config/tc-xtensa.c:7802
12150 msgid "invalid empty loop"
12151 msgstr "ciclo vacío inválido"
12152
12153 #: config/tc-xtensa.c:7807
12154 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
12155 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
12156
12157 #: config/tc-xtensa.c:8380
12158 msgid "bad relaxation state"
12159 msgstr "estado de relajación erróneo"
12160
12161 #: config/tc-xtensa.c:8438
12162 #, c-format
12163 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
12164 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
12165
12166 #: config/tc-xtensa.c:8945
12167 msgid "internal error: relaxation failed"
12168 msgstr "error interno: falló la relajación"
12169
12170 #: config/tc-xtensa.c:8951
12171 msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
12172 msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
12173
12174 #: config/tc-xtensa.c:9127
12175 msgid "invalid relaxation fragment result"
12176 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
12177
12178 #: config/tc-xtensa.c:9206
12179 msgid "unable to widen instruction"
12180 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
12181
12182 #: config/tc-xtensa.c:9346
12183 msgid "multiple literals in expansion"
12184 msgstr "literales múltiples en la expansión"
12185
12186 #: config/tc-xtensa.c:9350
12187 msgid "no registered fragment for literal"
12188 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
12189
12190 #: config/tc-xtensa.c:9352
12191 msgid "number of literal tokens != 1"
12192 msgstr "número de elementos literales != 1"
12193
12194 #: config/tc-xtensa.c:9482 config/tc-xtensa.c:9488
12195 #, c-format
12196 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
12197 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
12198
12199 #: config/tc-xtensa.c:9594
12200 #, c-format
12201 msgid "invalid expression evaluation type %d"
12202 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
12203
12204 #: config/tc-xtensa.c:9611
12205 msgid "loop too long for LOOP instruction"
12206 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
12207
12208 #: config/tc-xtensa.c:9881
12209 #, c-format
12210 msgid "fixes not all moved from %s"
12211 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
12212
12213 #: config/tc-xtensa.c:10012
12214 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
12215 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
12216
12217 #: config/tc-xtensa.c:10941
12218 msgid "too many operands in instruction"
12219 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
12220
12221 #: config/tc-xtensa.c:11152
12222 msgid "invalid symbolic operand"
12223 msgstr "operando simbólico inválido"
12224
12225 #: config/tc-xtensa.c:11213
12226 msgid "operand number mismatch"
12227 msgstr "no coincide el número de operandos"
12228
12229 #: config/tc-xtensa.c:11217
12230 #, c-format
12231 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
12232 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
12233
12234 #: config/tc-xtensa.c:11242
12235 #, c-format
12236 msgid "xtensa-isa failure: %s"
12237 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
12238
12239 #: config/tc-xtensa.c:11313
12240 msgid "invalid opcode"
12241 msgstr "código de operación inválido"
12242
12243 #: config/tc-xtensa.c:11319
12244 msgid "too few operands"
12245 msgstr "muy pocos operandos"
12246
12247 #: config/tc-xtensa.c:11434 config/tc-xtensa.c:11440
12248 msgid "out of memory"
12249 msgstr "memoria agotada"
12250
12251 #: config/tc-xtensa.c:11551
12252 msgid "symbolic operand not allowed"
12253 msgstr "no se permite el operando simbólico"
12254
12255 #: config/tc-xtensa.c:11588
12256 msgid "cannot decode instruction format"
12257 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
12258
12259 #: config/tc-xtensa.c:11732
12260 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
12261 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
12262
12263 #: config/tc-xtensa.c:11737
12264 #, c-format
12265 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
12266 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
12267
12268 #: config/tc-xtensa.c:11748
12269 #, c-format
12270 msgid "section %s renamed multiple times"
12271 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
12272
12273 #: config/tc-xtensa.c:11750
12274 #, c-format
12275 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
12276 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
12277
12278 #: config/tc-z80.c:244
12279 msgid "-- unterminated string"
12280 msgstr "-- cadena sin terminar"
12281
12282 #: config/tc-z80.c:314
12283 msgid "floating point numbers are not implemented"
12284 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
12285
12286 #: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
12287 msgid "mismatched parentheses"
12288 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
12289
12290 #: config/tc-z80.c:553
12291 msgid "bad offset expression syntax"
12292 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
12293
12294 #: config/tc-z80.c:577
12295 msgid "bad expression syntax"
12296 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
12297
12298 #: config/tc-z80.c:690
12299 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
12300 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
12301
12302 #: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
12303 msgid "overflow"
12304 msgstr "desbordamiento"
12305
12306 #: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
12307 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
12308 msgid "bad intruction syntax"
12309 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
12310
12311 #: config/tc-z80.c:1203
12312 msgid "condition code invalid for jr"
12313 msgstr "código de condición inválido para jr"
12314
12315 #: config/tc-z80.c:1225
12316 msgid "bad instruction syntax"
12317 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
12318
12319 #: config/tc-z80.c:1704
12320 msgid "parentheses ignored"
12321 msgstr "se descartan los paréntesis"
12322
12323 #: config/tc-z80.c:1909 read.c:3501
12324 #, c-format
12325 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
12326 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
12327
12328 #: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1576
12329 msgid "relative jump out of range"
12330 msgstr "salto relativo fuera de rango"
12331
12332 #: config/tc-z80.c:1952
12333 msgid "index offset out of range"
12334 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
12335
12336 #: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1584
12337 #, c-format
12338 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
12339 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
12340
12341 #: config/tc-z8k.c:282
12342 #, c-format
12343 msgid "register rr%d out of range"
12344 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
12345
12346 #: config/tc-z8k.c:284
12347 #, c-format
12348 msgid "register rr%d does not exist"
12349 msgstr "el registro rr%d no existe"
12350
12351 #: config/tc-z8k.c:296
12352 #, c-format
12353 msgid "register rh%d out of range"
12354 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
12355
12356 #: config/tc-z8k.c:308
12357 #, c-format
12358 msgid "register rl%d out of range"
12359 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
12360
12361 #: config/tc-z8k.c:321
12362 #, c-format
12363 msgid "register rq%d out of range"
12364 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
12365
12366 #: config/tc-z8k.c:323
12367 #, c-format
12368 msgid "register rq%d does not exist"
12369 msgstr "el registro rq%d no existe"
12370
12371 #: config/tc-z8k.c:335
12372 #, c-format
12373 msgid "register r%d out of range"
12374 msgstr "registro r%d fuera de rango"
12375
12376 #: config/tc-z8k.c:376
12377 #, c-format
12378 msgid "expected %c"
12379 msgstr "se esperaba %c"
12380
12381 #: config/tc-z8k.c:391
12382 #, c-format
12383 msgid "register is wrong size for a word %s"
12384 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
12385
12386 #: config/tc-z8k.c:405
12387 #, c-format
12388 msgid "register is wrong size for address %s"
12389 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
12390
12391 #: config/tc-z8k.c:539
12392 #, c-format
12393 msgid "unknown interrupt %s"
12394 msgstr "opción %s desconocida"
12395
12396 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
12397 #: config/tc-z8k.c:562
12398 msgid "opcode has no effect"
12399 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
12400
12401 #: config/tc-z8k.c:673
12402 msgid "Missing ) in ra(rb)"
12403 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
12404
12405 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
12406 #, c-format
12407 msgid "invalid condition code '%s'"
12408 msgstr "código de condición '%s' inválido"
12409
12410 #: config/tc-z8k.c:765
12411 #, c-format
12412 msgid "invalid flag '%s'"
12413 msgstr "opción '%s' inválida"
12414
12415 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
12416 msgid "invalid indirect register size"
12417 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
12418
12419 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
12420 msgid "invalid control register name"
12421 msgstr "nombre de registro de control inválido"
12422
12423 #: config/tc-z8k.c:1079
12424 msgid "immediate must be 1 or 2"
12425 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
12426
12427 #: config/tc-z8k.c:1082
12428 msgid "immediate 1 or 2 expected"
12429 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
12430
12431 #: config/tc-z8k.c:1113
12432 msgid "can't use R0 here"
12433 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
12434
12435 #: config/tc-z8k.c:1271
12436 msgid "Can't find opcode to match operands"
12437 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
12438
12439 #: config/tc-z8k.c:1370
12440 #, c-format
12441 msgid "invalid architecture -z%s"
12442 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
12443
12444 #: config/tc-z8k.c:1390
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 " Z8K options:\n"
12448 " -z8001 generate segmented code\n"
12449 " -z8002 generate unsegmented code\n"
12450 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
12451 msgstr ""
12452 " Opciones de Z8K:\n"
12453 " -z8001 genera código segmentado\n"
12454 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
12455 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
12456
12457 #: config/tc-z8k.c:1402
12458 #, c-format
12459 msgid "call to md_convert_frag\n"
12460 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
12461
12462 #: config/tc-z8k.c:1509 config/tc-z8k.c:1549 config/tc-z8k.c:1572
12463 msgid "cannot branch to odd address"
12464 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
12465
12466 #: config/tc-z8k.c:1531
12467 msgid "relative address out of range"
12468 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
12469
12470 #: config/tc-z8k.c:1552
12471 msgid "relative call out of range"
12472 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
12473
12474 #: config/tc-z8k.c:1596
12475 #, c-format
12476 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
12477 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
12478
12479 #: depend.c:193
12480 #, c-format
12481 msgid "can't open `%s' for writing"
12482 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
12483
12484 #: depend.c:205
12485 #, c-format
12486 msgid "can't close `%s'"
12487 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
12488
12489 #: dw2gencfi.c:276
12490 #, c-format
12491 msgid "register save offset not a multiple of %u"
12492 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
12493
12494 #: dw2gencfi.c:359
12495 msgid "CFI state restore without previous remember"
12496 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
12497
12498 #: dw2gencfi.c:411
12499 msgid "missing separator"
12500 msgstr "falta el separador"
12501
12502 #: dw2gencfi.c:433 dw2gencfi.c:451
12503 msgid "bad register expression"
12504 msgstr "expresión de registro inválida"
12505
12506 #: dw2gencfi.c:473 dw2gencfi.c:596 dw2gencfi.c:634 dw2gencfi.c:704
12507 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
12508 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
12509
12510 #: dw2gencfi.c:658
12511 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
12512 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
12513
12514 #: dw2gencfi.c:665
12515 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
12516 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
12517
12518 #: dw2gencfi.c:688
12519 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
12520 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
12521
12522 #: dw2gencfi.c:728
12523 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
12524 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
12525
12526 #: dw2gencfi.c:735
12527 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
12528 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
12529
12530 #: dw2gencfi.c:760
12531 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
12532 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
12533
12534 #: dw2gencfi.c:775
12535 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
12536 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
12537
12538 #: dw2gencfi.c:810
12539 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
12540 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
12541
12542 #: dw2gencfi.c:1339
12543 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
12544 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
12545
12546 #: dwarf2dbg.c:553 dwarf2dbg.c:579
12547 msgid "file number less than one"
12548 msgstr "número de fichero menor que uno"
12549
12550 #: dwarf2dbg.c:559
12551 #, c-format
12552 msgid "file number %ld already allocated"
12553 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
12554
12555 #: dwarf2dbg.c:584 dwarf2dbg.c:1244
12556 #, c-format
12557 msgid "unassigned file number %ld"
12558 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
12559
12560 #: dwarf2dbg.c:652
12561 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
12562 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
12563
12564 #: dwarf2dbg.c:664
12565 msgid "isa number less than zero"
12566 msgstr "número isa menor que uno"
12567
12568 #: dwarf2dbg.c:670
12569 #, c-format
12570 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
12571 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
12572
12573 #: dwarf2dbg.c:1309 dwarf2dbg.c:1558
12574 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
12575 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
12576
12577 #: ecoff.c:1552
12578 #, c-format
12579 msgid "string too big (%lu bytes)"
12580 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
12581
12582 #: ecoff.c:1578
12583 #, c-format
12584 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
12585 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
12586
12587 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
12588 #: ecoff.c:2120
12589 msgid "no current file pointer"
12590 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
12591
12592 #: ecoff.c:1696
12593 msgid "too many st_End's"
12594 msgstr "demasiados st_End's"
12595
12596 #: ecoff.c:2034
12597 #, c-format
12598 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
12599 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
12600
12601 #: ecoff.c:2195
12602 msgid "fake .file after real one"
12603 msgstr ".file falso después del real"
12604
12605 #: ecoff.c:2285
12606 msgid "filename goes over one page boundary"
12607 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
12608
12609 #: ecoff.c:2418
12610 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
12611 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
12612
12613 #: ecoff.c:2425
12614 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
12615 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
12616
12617 #: ecoff.c:2456
12618 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
12619 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
12620
12621 #: ecoff.c:2463
12622 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
12623 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
12624
12625 #: ecoff.c:2476
12626 msgid ".bend directive names unknown symbol"
12627 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
12628
12629 #: ecoff.c:2519
12630 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
12631 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
12632
12633 #: ecoff.c:2521
12634 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
12635 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
12636
12637 #: ecoff.c:2558
12638 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
12639 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
12640
12641 #: ecoff.c:2573
12642 msgid "badly formed .dim directive"
12643 msgstr "directiva .dim mal formada"
12644
12645 #: ecoff.c:2586
12646 msgid "too many .dim entries"
12647 msgstr "demasiadas entradas .dim"
12648
12649 #: ecoff.c:2606
12650 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
12651 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
12652
12653 #: ecoff.c:2631
12654 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
12655 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
12656
12657 #: ecoff.c:2646
12658 msgid "badly formed .size directive"
12659 msgstr "directiva .size mal formada"
12660
12661 #: ecoff.c:2659
12662 msgid "too many .size entries"
12663 msgstr "demasiadas entradas .size"
12664
12665 #: ecoff.c:2681
12666 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
12667 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
12668
12669 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
12670 #. There would still be a limit: the .type argument can not
12671 #. be infinite.
12672 #: ecoff.c:2699
12673 #, c-format
12674 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
12675 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
12676
12677 #: ecoff.c:2710
12678 msgid "Unrecognized .type argument"
12679 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
12680
12681 #: ecoff.c:2748
12682 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
12683 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
12684
12685 #: ecoff.c:2773
12686 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
12687 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
12688
12689 #: ecoff.c:2781
12690 msgid ".val expression is too complex"
12691 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
12692
12693 #: ecoff.c:2811
12694 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
12695 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
12696
12697 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
12698 msgid "bad COFF debugging information"
12699 msgstr "información de depuración COFF errónea"
12700
12701 #: ecoff.c:2886
12702 #, c-format
12703 msgid "no tag specified for %s"
12704 msgstr "no se especificó una marca para %s"
12705
12706 #: ecoff.c:2988
12707 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
12708 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
12709
12710 #: ecoff.c:2995
12711 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12712 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12713
12714 #: ecoff.c:3017
12715 msgid ".end directive names unknown symbol"
12716 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
12717
12718 #: ecoff.c:3044
12719 msgid "second .ent directive found before .end directive"
12720 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
12721
12722 #: ecoff.c:3116
12723 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
12724 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
12725
12726 #: ecoff.c:3233
12727 msgid ".loc before .file"
12728 msgstr ".loc antes de .file"
12729
12730 #: ecoff.c:3368
12731 msgid "bad .weakext directive"
12732 msgstr "directiva .weakext errónea"
12733
12734 #: ecoff.c:3436
12735 #, c-format
12736 msgid ".stab%c is not supported"
12737 msgstr "no se admite .stab%c"
12738
12739 #: ecoff.c:3446
12740 #, c-format
12741 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
12742 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
12743
12744 #: ecoff.c:3480
12745 #, c-format
12746 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
12747 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
12748
12749 #: ecoff.c:3516
12750 #, c-format
12751 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
12752 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
12753
12754 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
12755 msgid ".begin/.bend in different segments"
12756 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
12757
12758 #: ecoff.c:4685
12759 msgid "missing .end or .bend at end of file"
12760 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
12761
12762 #: ecoff.c:5170
12763 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
12764 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
12765
12766 #: expr.c:81 read.c:3566
12767 msgid "bignum invalid"
12768 msgstr "bignum inválido"
12769
12770 #: expr.c:83 read.c:3568 read.c:4025 read.c:4873
12771 msgid "floating point number invalid"
12772 msgstr "número de coma flotante inválido"
12773
12774 #: expr.c:202
12775 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
12776 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
12777
12778 #: expr.c:206
12779 #, c-format
12780 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
12781 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
12782
12783 #: expr.c:385
12784 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
12785 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
12786
12787 #: expr.c:408
12788 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
12789 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
12790
12791 #. Either not seen or not defined.
12792 #. @@ Should print out the original string instead of
12793 #. the parsed number.
12794 #: expr.c:531
12795 #, c-format
12796 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
12797 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
12798
12799 #: expr.c:649
12800 msgid "character constant too large"
12801 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
12802
12803 #: expr.c:895
12804 #, c-format
12805 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
12806 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
12807
12808 #: expr.c:956
12809 #, c-format
12810 msgid "missing '%c'"
12811 msgstr "falta un '%c'"
12812
12813 #: expr.c:967 read.c:4357
12814 msgid "EBCDIC constants are not supported"
12815 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
12816
12817 #: expr.c:1079
12818 #, c-format
12819 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
12820 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
12821
12822 #: expr.c:1125 expr.c:1150
12823 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
12824 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
12825
12826 #: expr.c:1661
12827 msgid "missing operand; zero assumed"
12828 msgstr "falta un operando; se asume cero"
12829
12830 #: expr.c:1696
12831 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
12832 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
12833
12834 #: expr.c:1698
12835 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
12836 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
12837
12838 #: expr.c:1707
12839 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
12840 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
12841
12842 #: expr.c:1709
12843 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
12844 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
12845
12846 #: expr.c:1768 symbols.c:1349
12847 msgid "division by zero"
12848 msgstr "división por cero"
12849
12850 #: expr.c:1868
12851 msgid "operation combines symbols in different segments"
12852 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
12853
12854 #: frags.c:48
12855 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
12856 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
12857
12858 #: frags.c:54
12859 msgid "attempt to allocate data in common section"
12860 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
12861
12862 #: frags.c:112
12863 #, c-format
12864 msgid "can't extend frag %u chars"
12865 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
12866
12867 #. For error messages.
12868 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
12869 #. name returned by as_where().
12870 #.
12871 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
12872 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
12873 #. not true, then this code will fail].
12874 #.
12875 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
12876 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
12877 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
12878 #. that is produced at the end of the assembly.
12879 #: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:332
12880 msgid "{standard input}"
12881 msgstr "{entrada estándar}"
12882
12883 #: input-file.c:143
12884 #, c-format
12885 msgid "can't open %s for reading: %s"
12886 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
12887
12888 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
12889 #, c-format
12890 msgid "can't read from %s: %s"
12891 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
12892
12893 #: input-file.c:249 listing.c:1097 output-file.c:69
12894 #, c-format
12895 msgid "can't close %s: %s"
12896 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
12897
12898 #: input-scrub.c:266
12899 msgid "macros nested too deeply"
12900 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
12901
12902 #: input-scrub.c:369 input-scrub.c:393
12903 msgid "partial line at end of file ignored"
12904 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
12905
12906 #: itbl-ops.c:329
12907 #, c-format
12908 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
12909 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
12910
12911 #: listing.c:238
12912 msgid "Warning:"
12913 msgstr "Aviso:"
12914
12915 #: listing.c:244
12916 msgid "Error:"
12917 msgstr "Error:"
12918
12919 #: listing.c:1079
12920 #, c-format
12921 msgid "can't open %s: %s"
12922 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
12923
12924 #: listing.c:1169
12925 msgid "strange paper height, set to no form"
12926 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
12927
12928 #: listing.c:1233
12929 msgid "new line in title"
12930 msgstr "línea nueva en el título"
12931
12932 #. Turns the next expression into a string.
12933 #: macro.c:371
12934 #, no-c-format
12935 msgid "% operator needs absolute expression"
12936 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
12937
12938 #: macro.c:521
12939 #, c-format
12940 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
12941 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
12942
12943 #: macro.c:531
12944 #, c-format
12945 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
12946 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
12947
12948 #: macro.c:548
12949 #, c-format
12950 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
12951 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
12952
12953 #: macro.c:560
12954 #, c-format
12955 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
12956 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
12957
12958 #: macro.c:597
12959 #, c-format
12960 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
12961 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
12962
12963 #: macro.c:635
12964 #, c-format
12965 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
12966 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
12967
12968 #: macro.c:647
12969 #, c-format
12970 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
12971 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
12972
12973 #: macro.c:662
12974 msgid "Missing macro name"
12975 msgstr "Falta el nombre de macro"
12976
12977 #: macro.c:671
12978 #, c-format
12979 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
12980 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
12981
12982 #: macro.c:677
12983 #, c-format
12984 msgid "Macro `%s' was already defined"
12985 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
12986
12987 #: macro.c:800 macro.c:802
12988 msgid "missing `)'"
12989 msgstr "falta un `)'"
12990
12991 #: macro.c:897
12992 #, c-format
12993 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
12994 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
12995
12996 #: macro.c:1055
12997 msgid "confusion in formal parameters"
12998 msgstr "confusión en los parámetros formales"
12999
13000 #: macro.c:1062
13001 #, c-format
13002 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
13003 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
13004
13005 #: macro.c:1070
13006 #, c-format
13007 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
13008 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
13009
13010 #: macro.c:1084
13011 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
13012 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
13013
13014 #: macro.c:1095
13015 msgid "too many positional arguments"
13016 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
13017
13018 #: macro.c:1143
13019 #, c-format
13020 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
13021 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
13022
13023 #: macro.c:1280
13024 #, c-format
13025 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
13026 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
13027
13028 #: macro.c:1299
13029 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
13030 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
13031
13032 #: macro.c:1307
13033 msgid "missing model parameter"
13034 msgstr "falta el parámetro modelo"
13035
13036 #: messages.c:82
13037 #, c-format
13038 msgid "Assembler messages:\n"
13039 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
13040
13041 #: messages.c:166
13042 #, c-format
13043 msgid "Warning: "
13044 msgstr "Aviso: "
13045
13046 #: messages.c:267
13047 #, c-format
13048 msgid "Error: "
13049 msgstr "Error: "
13050
13051 #: messages.c:362 messages.c:382
13052 #, c-format
13053 msgid "Fatal error: "
13054 msgstr "Error fatal: "
13055
13056 #: messages.c:397
13057 #, c-format
13058 msgid "Internal error!\n"
13059 msgstr "¡Error interno!\n"
13060
13061 #: messages.c:399
13062 #, c-format
13063 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
13064 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
13065
13066 #: messages.c:402
13067 #, c-format
13068 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
13069 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
13070
13071 #: messages.c:403 messages.c:420
13072 #, c-format
13073 msgid "Please report this bug.\n"
13074 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
13075
13076 #: messages.c:415
13077 #, c-format
13078 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
13079 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
13080
13081 #: messages.c:418
13082 #, c-format
13083 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
13084 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
13085
13086 #: messages.c:467
13087 #, c-format
13088 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
13089 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
13090
13091 #: messages.c:485
13092 #, c-format
13093 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
13094 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
13095
13096 #. xgettext:c-format.
13097 #: messages.c:508
13098 #, c-format
13099 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
13100 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
13101
13102 #: output-file.c:35
13103 #, c-format
13104 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
13105 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
13106
13107 #: output-file.c:42
13108 #, c-format
13109 msgid "selected target format '%s' unknown"
13110 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
13111
13112 #: output-file.c:44
13113 #, c-format
13114 msgid "can't create %s: %s"
13115 msgstr "no se puede crear %s: %s"
13116
13117 #: read.c:458
13118 msgid "bad or irreducible absolute expression"
13119 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
13120
13121 #: read.c:484
13122 #, c-format
13123 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
13124 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
13125
13126 #: read.c:894
13127 #, c-format
13128 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
13129 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
13130
13131 #: read.c:981
13132 #, c-format
13133 msgid "label \"%d$\" redefined"
13134 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
13135
13136 #: read.c:1216
13137 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
13138 msgstr "se detectó .abort. Abandonando la nave."
13139
13140 #: read.c:1234 read.c:2605
13141 msgid "ignoring fill value in absolute section"
13142 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
13143
13144 #: read.c:1324
13145 #, c-format
13146 msgid "alignment too large: %u assumed"
13147 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
13148
13149 #: read.c:1356
13150 msgid "expected fill pattern missing"
13151 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
13152
13153 #: read.c:1465
13154 #, c-format
13155 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
13156 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
13157
13158 #: read.c:1494
13159 #, c-format
13160 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
13161 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
13162
13163 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
13164 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
13165 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
13166 #.
13167 #. # 0 "<built-in>"
13168 #.
13169 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
13170 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
13171 #. rather than non-positive line numbers.
13172 #: read.c:1744
13173 #, c-format
13174 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
13175 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
13176
13177 #: read.c:1781
13178 #, c-format
13179 msgid "incompatible flag %i in line directive"
13180 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
13181
13182 #: read.c:1793
13183 #, c-format
13184 msgid "unsupported flag %i in line directive"
13185 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
13186
13187 #: read.c:1832
13188 msgid "start address not supported"
13189 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
13190
13191 #: read.c:1841
13192 msgid ".err encountered"
13193 msgstr "se encontró .err"
13194
13195 #: read.c:1857
13196 msgid ".error directive invoked in source file"
13197 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
13198
13199 #: read.c:1858
13200 msgid ".warning directive invoked in source file"
13201 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
13202
13203 #: read.c:1864
13204 #, c-format
13205 msgid "%s argument must be a string"
13206 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
13207
13208 #: read.c:1896 read.c:1898
13209 #, c-format
13210 msgid ".fail %ld encountered"
13211 msgstr "se encontró .fail %ld"
13212
13213 #: read.c:1934
13214 #, c-format
13215 msgid ".fill size clamped to %d"
13216 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
13217
13218 #: read.c:1939
13219 msgid "size negative; .fill ignored"
13220 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
13221
13222 #: read.c:1945
13223 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
13224 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
13225
13226 #: read.c:2083
13227 msgid "expected numeric constant"
13228 msgstr "se esperaba una constante numérica"
13229
13230 #: read.c:2139
13231 msgid "bad string constant"
13232 msgstr "constante de cadena errónea"
13233
13234 #: read.c:2143
13235 msgid "expected <tag> , <value>"
13236 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
13237
13238 #: read.c:2217
13239 #, c-format
13240 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
13241 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
13242
13243 #: read.c:2229
13244 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
13245 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
13246
13247 #: read.c:2251
13248 #, c-format
13249 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
13250 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
13251
13252 #: read.c:2324
13253 msgid "expected alignment after size"
13254 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
13255
13256 #: read.c:2539
13257 #, c-format
13258 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
13259 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
13260
13261 #: read.c:2600
13262 #, c-format
13263 msgid "invalid segment \"%s\""
13264 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
13265
13266 #: read.c:2608
13267 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
13268 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
13269
13270 #: read.c:2647
13271 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
13272 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
13273
13274 #: read.c:2800
13275 #, c-format
13276 msgid "unrecognized section type `%s'"
13277 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
13278
13279 #: read.c:2814
13280 msgid "absolute sections are not supported"
13281 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
13282
13283 #: read.c:2829
13284 #, c-format
13285 msgid "unrecognized section command `%s'"
13286 msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
13287
13288 #: read.c:2893
13289 #, c-format
13290 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
13291 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
13292
13293 #: read.c:2923
13294 #, c-format
13295 msgid "%s without %s"
13296 msgstr "%s sin %s"
13297
13298 #: read.c:3147
13299 msgid "unsupported variable size or fill value"
13300 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
13301
13302 #: read.c:3175
13303 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
13304 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
13305
13306 #: read.c:3177
13307 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
13308 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
13309
13310 #: read.c:3206
13311 msgid "space allocation too complex in absolute section"
13312 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
13313
13314 #: read.c:3212
13315 msgid "space allocation too complex in common section"
13316 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
13317
13318 #: read.c:3299 read.c:4599
13319 #, c-format
13320 msgid "bad floating literal: %s"
13321 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
13322
13323 #: read.c:3458
13324 #, c-format
13325 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
13326 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
13327
13328 #: read.c:3504
13329 #, c-format
13330 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
13331 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
13332
13333 #: read.c:3562
13334 msgid "missing expression"
13335 msgstr "falta una expresión"
13336
13337 #: read.c:3624
13338 #, c-format
13339 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
13340 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
13341
13342 #: read.c:3752
13343 msgid "rva without symbol"
13344 msgstr "rva sin símbolo"
13345
13346 #: read.c:3809
13347 msgid "missing or bad offset expression"
13348 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
13349
13350 #: read.c:3830
13351 msgid "missing reloc type"
13352 msgstr "falta el tipo de reubicación"
13353
13354 #: read.c:3842
13355 msgid "unrecognized reloc type"
13356 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
13357
13358 #: read.c:3858
13359 msgid "bad reloc expression"
13360 msgstr "expresión de reubicación errónea"
13361
13362 #: read.c:3981
13363 msgid "attempt to store value in absolute section"
13364 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
13365
13366 #: read.c:4019 read.c:4867
13367 msgid "zero assumed for missing expression"
13368 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
13369
13370 #: read.c:4031 read.c:4879 write.c:260
13371 msgid "register value used as expression"
13372 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
13373
13374 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
13375 #: read.c:4109
13376 #, c-format
13377 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
13378 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
13379
13380 #: read.c:4125
13381 #, c-format
13382 msgid "bignum truncated to %d bytes"
13383 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
13384
13385 #: read.c:4430 read.c:4621
13386 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
13387 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
13388
13389 #: read.c:4479
13390 #, c-format
13391 msgid "unknown floating type type '%c'"
13392 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
13393
13394 #: read.c:4501
13395 msgid "floating point constant too large"
13396 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
13397
13398 #: read.c:4993
13399 msgid "strings must be placed into a section"
13400 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
13401
13402 #: read.c:5043
13403 msgid "expected <nn>"
13404 msgstr "se esperaba <nn>"
13405
13406 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
13407 #: read.c:5076 read.c:5162
13408 msgid "unterminated string; newline inserted"
13409 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
13410
13411 #: read.c:5170
13412 msgid "bad escaped character in string"
13413 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
13414
13415 #: read.c:5195
13416 msgid "expected address expression"
13417 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
13418
13419 #: read.c:5214
13420 #, c-format
13421 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
13422 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
13423
13424 #: read.c:5217
13425 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
13426 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asumen cero"
13427
13428 #: read.c:5253
13429 msgid "this string may not contain '\\0'"
13430 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
13431
13432 #: read.c:5289
13433 msgid "missing string"
13434 msgstr "falta una cadena"
13435
13436 #: read.c:5376
13437 #, c-format
13438 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
13439 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
13440
13441 #: read.c:5402
13442 #, c-format
13443 msgid "file not found: %s"
13444 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
13445
13446 #: read.c:5416
13447 #, c-format
13448 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
13449 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
13450
13451 #: read.c:5427
13452 #, c-format
13453 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
13454 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
13455
13456 #: read.c:5434
13457 #, c-format
13458 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
13459 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
13460
13461 #: read.c:5443
13462 #, c-format
13463 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
13464 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
13465
13466 #: read.c:5601
13467 msgid "missing .func"
13468 msgstr "falta un .func"
13469
13470 #: read.c:5618
13471 msgid ".endfunc missing for previous .func"
13472 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
13473
13474 #: read.c:5741
13475 #, c-format
13476 msgid "missing closing `%c'"
13477 msgstr "falta un `%c' que cierra"
13478
13479 #: read.c:5743
13480 msgid "stray `\\'"
13481 msgstr "`\\' basura"
13482
13483 #: stabs.c:212 stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:247
13484 #, c-format
13485 msgid ".stab%c: missing comma"
13486 msgstr ".stab%c: falta una coma"
13487
13488 #. This could happen for example with a source file with a huge
13489 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
13490 #. format, probably DWARF.
13491 #: stabs.c:240
13492 #, c-format
13493 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
13494 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
13495
13496 #: stabs.c:421
13497 msgid "comma missing in .xstabs"
13498 msgstr "falta una coma en .xstabs"
13499
13500 #: symbols.c:277
13501 #, c-format
13502 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
13503 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
13504
13505 #: symbols.c:417
13506 #, c-format
13507 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
13508 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
13509
13510 #: symbols.c:494 symbols.c:501
13511 #, c-format
13512 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
13513 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
13514
13515 #: symbols.c:957 symbols.c:961
13516 #, c-format
13517 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
13518 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
13519
13520 #: symbols.c:968
13521 #, c-format
13522 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
13523 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
13524
13525 #: symbols.c:972
13526 #, c-format
13527 msgid "invalid section for operation on `%s'"
13528 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
13529
13530 #: symbols.c:980 symbols.c:983
13531 #, c-format
13532 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
13533 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
13534
13535 #: symbols.c:989
13536 #, c-format
13537 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
13538 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
13539
13540 #: symbols.c:992
13541 #, c-format
13542 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
13543 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
13544
13545 #: symbols.c:1042
13546 #, c-format
13547 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
13548 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
13549
13550 #: symbols.c:1069
13551 #, c-format
13552 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
13553 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
13554
13555 #: symbols.c:1351
13556 #, c-format
13557 msgid "division by zero when setting `%s'"
13558 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
13559
13560 #: symbols.c:1432 write.c:1805
13561 #, c-format
13562 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
13563 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
13564
13565 #: symbols.c:1882
13566 #, c-format
13567 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
13568 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
13569
13570 #: symbols.c:1911
13571 #, c-format
13572 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
13573 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
13574
13575 #: symbols.c:2184
13576 msgid "section symbols are already global"
13577 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
13578
13579 #: symbols.c:2289
13580 #, c-format
13581 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
13582 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
13583
13584 #: symbols.c:2293
13585 #, c-format
13586 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
13587 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
13588
13589 #: write.c:159
13590 #, c-format
13591 msgid "field fx_size too small to hold %d"
13592 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
13593
13594 #: write.c:436
13595 #, c-format
13596 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
13597 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
13598
13599 #: write.c:664
13600 msgid "invalid offset expression"
13601 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
13602
13603 #: write.c:686
13604 msgid "invalid reloc expression"
13605 msgstr "expresión de reubicación inválida"
13606
13607 #: write.c:1039
13608 #, c-format
13609 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
13610 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
13611
13612 #: write.c:1051
13613 #, c-format
13614 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
13615 msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
13616
13617 #: write.c:1099
13618 msgid "relocation out of range"
13619 msgstr "reubicación fuera de rango"
13620
13621 #: write.c:1102
13622 #, c-format
13623 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
13624 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
13625
13626 #: write.c:1166
13627 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
13628 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
13629
13630 #: write.c:1219
13631 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
13632 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
13633
13634 #: write.c:1286 write.c:1307
13635 #, c-format
13636 msgid "can't write %s: %s"
13637 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
13638
13639 #: write.c:1337
13640 msgid "cannot write to output file"
13641 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
13642
13643 #: write.c:1487
13644 #, c-format
13645 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
13646 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
13647
13648 #: write.c:1494
13649 #, c-format
13650 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
13651 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
13652
13653 #: write.c:1729
13654 #, c-format
13655 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
13656 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
13657
13658 #: write.c:1743
13659 #, c-format
13660 msgid "local label `%s' is not defined"
13661 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
13662
13663 #: write.c:1763
13664 #, c-format
13665 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
13666 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
13667
13668 #: write.c:2028
13669 #, c-format
13670 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
13671 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
13672
13673 #: write.c:2186
13674 #, c-format
13675 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
13676 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
13677
13678 #: write.c:2275
13679 msgid "padding added"
13680 msgstr "se agregó relleno"
13681
13682 #: write.c:2325
13683 msgid "attempt to move .org backwards"
13684 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
13685
13686 #: write.c:2353
13687 msgid ".space specifies non-absolute value"
13688 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
13689
13690 #: write.c:2368
13691 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
13692 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
13693
13694 #: write.c:2439
13695 #, c-format
13696 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
13697 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
13698
13699 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
13700 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
13701
13702 #~ msgid "Out of step\n"
13703 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
13704
13705 #~ msgid "too many sections"
13706 #~ msgstr "demasiadas secciones"
13707
13708 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
13709 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
13710
13711 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
13712 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
13713
13714 #~ msgid "SP should not be in register list"
13715 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
13716
13717 #~ msgid "PC should not be in register list"
13718 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
13719
13720 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
13721 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
13722
13723 #~ msgid "misaligned BLX destination"
13724 #~ msgstr "destino BLX desalineado"
13725
13726 #~ msgid ""
13727 #~ " -Q ignored\n"
13728 #~ " -V print assembler version number\n"
13729 #~ " -k ignored\n"
13730 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
13731 #~ " -q quieten some warnings\n"
13732 #~ " -s ignored\n"
13733 #~ msgstr ""
13734 #~ " -Q ignorado\n"
13735 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
13736 #~ " -k ignorado\n"
13737 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
13738 #~ " -q omite algunos avisos\n"
13739 #~ " -s ignorado\n"
13740
13741 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
13742 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
13743
13744 #~ msgid " or "
13745 #~ msgstr " o "
13746
13747 #~ msgid ", or "
13748 #~ msgstr ", o "
13749
13750 #~ msgid ", or aliases"
13751 #~ msgstr ", o los aliases"
13752
13753 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
13754 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
13755
13756 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
13757 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
13758
13759 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
13760 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
13761
13762 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
13763 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
13764
13765 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
13766 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
13767
13768 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
13769 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
13770
13771 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
13772 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
13773
13774 #~ msgid ""
13775 #~ "680X0 options:\n"
13776 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
13777 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
13778 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
13779 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
13780 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
13781 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
13782 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
13783 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
13784 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
13785 #~ msgstr ""
13786 #~ "Opciones de 680X0:\n"
13787 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
13788 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
13789 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
13790 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
13791 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
13792 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
13793 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
13794 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
13795 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
13796
13797 #~ msgid ""
13798 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
13799 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
13800 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
13801 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
13802 #~ msgstr ""
13803 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
13804 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
13805 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
13806 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
13807
13808 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
13809 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
13810
13811 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
13812 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
13813
13814 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
13815 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
13816
13817 #~ msgid "Invalid float register number (%d)"
13818 #~ msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
13819
13820 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
13821 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
13822
13823 #~ msgid "invalid register number (%d)"
13824 #~ msgstr "número de registro inválido (%d)"
13825
13826 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
13827 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
13828
13829 #~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
13830 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
13831
13832 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
13833 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
13834
13835 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
13836 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
13837
13838 #~ msgid "expected `$'"
13839 #~ msgstr "se esperaba `$'"
13840
13841 #~ msgid "Bad register number"
13842 #~ msgstr "Número de registro erróneo"
13843
13844 #~ msgid "Unrecognized register name"
13845 #~ msgstr "No se reconoce el nombre de registro"
13846
13847 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
13848 #~ msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
13849
13850 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
13851 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
13852
13853 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
13854 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
13855
13856 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
13857 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
13858
13859 #~ msgid "cannot encode opcode"
13860 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
13861
13862 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit"
13863 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
13864
13865 #~ msgid "invalid operand %d on '%s'"
13866 #~ msgstr "operando %d inválido en '%s'"
13867
13868 #~ msgid "invalid subtract operand"
13869 #~ msgstr "operando de sustracción inválido"
13870
13871 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
13872 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
13873
13874 #~ msgid "Can't close %s"
13875 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
13876
13877 #~ msgid "can't open list file: %s"
13878 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
13879
13880 #~ msgid "error closing list file: %s"
13881 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
13882
13883 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
13884 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
13885
13886 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
13887 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
13888
13889 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
13890 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
13891
13892 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
13893 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
13894
13895 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
13896 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
13897
13898 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
13899 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
13900
13901 #~ msgid "unresolved relocation"
13902 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
13903
13904 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
13905 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
13906
13907 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
13908 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
13909
13910 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
13911 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
13912
13913 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
13914 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
13915
13916 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
13917 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
13918
13919 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
13920 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
13921
13922 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
13923 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
13924
13925 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
13926 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
13927
13928 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
13929 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
13930
13931 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
13932 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
13933
13934 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
13935 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
13936
13937 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
13938 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
13939
13940 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
13941 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
13942
13943 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
13944 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
13945
13946 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
13947 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
13948
13949 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
13950 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
13951
13952 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
13953 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
13954
13955 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
13956 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
13957
13958 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
13959 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
13960
13961 #~ msgid ""
13962 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
13963 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
13964 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
13965 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
13966 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
13967 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
13968 #~ " I didn't warn you! \n"
13969 #~ msgstr ""
13970 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
13971 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
13972 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
13973 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
13974 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
13975 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
13976 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
13977
13978 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
13979 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
13980
13981 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
13982 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
13983
13984 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
13985 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
13986
13987 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
13988 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
13989
13990 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
13991 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
13992
13993 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
13994 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
13995
13996 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
13997 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
13998
13999 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
14000 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
14001
14002 #~ msgid "Invalid data type for globalvalue"
14003 #~ msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue"
14004
14005 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
14006 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
14007
14008 #~ msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
14009 #~ msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
14010
14011 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
14012 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
14013
14014 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
14015 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
14016
14017 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
14018 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
14019
14020 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
14021 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
14022
14023 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
14024 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
14025
14026 #~ msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
14027 #~ msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún."
14028
14029 #~ msgid "Unknown %s"
14030 #~ msgstr "%s desconocido"
14031
14032 #~ msgid "unhandled stab type %d"
14033 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
14034
14035 #~ msgid "Immediate value of %ld is too large"
14036 #~ msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
14037
14038 #~ msgid "need %o3\n"
14039 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
14040
14041 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
14042 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
14043
14044 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
14045 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
14046
14047 #~ msgid "Invalid register in & expression"
14048 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
14049
14050 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
14051 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
14052
14053 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
14054 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
14055
14056 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
14057 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
14058
14059 #~ msgid "bad_segment"
14060 #~ msgstr "segmento_erróneo"
14061
14062 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
14063 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
14064
14065 #~ msgid "illegal co-processor number"
14066 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
14067
14068 #~ msgid "bad or missing expression"
14069 #~ msgstr "expresión errónea o faltante"
14070
14071 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
14072 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
14073
14074 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
14075 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
14076
14077 #~ msgid "'option' field too large"
14078 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
14079
14080 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
14081 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
14082
14083 #~ msgid "# or { expected after comma"
14084 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
14085
14086 #~ msgid "Invalid NOP hint"
14087 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
14088
14089 #~ msgid "comma expected after register name"
14090 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro"
14091
14092 #~ msgid "comma missing after psr flags"
14093 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
14094
14095 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
14096 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
14097
14098 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
14099 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
14100
14101 #~ msgid "address offset too large"
14102 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
14103
14104 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
14105 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
14106
14107 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
14108 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
14109
14110 #~ msgid "shift requires register or #expression"
14111 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
14112
14113 #~ msgid "shift requires #expression"
14114 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
14115
14116 #~ msgid "shift of 0 ignored."
14117 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
14118
14119 #~ msgid "invalid immediate shift"
14120 #~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
14121
14122 #~ msgid "missing endian specifier"
14123 #~ msgstr "falta el especificador endian"
14124
14125 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
14126 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
14127
14128 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
14129 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
14130
14131 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
14132 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
14133
14134 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
14135 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
14136
14137 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
14138 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
14139
14140 #~ msgid "invalid floating point immediate expression"
14141 #~ msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
14142
14143 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
14144 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
14145
14146 #~ msgid "address expected"
14147 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
14148
14149 #~ msgid "post-indexed expression expected"
14150 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
14151
14152 #~ msgid "constant value required for number of registers"
14153 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
14154
14155 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
14156 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
14157
14158 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
14159 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
14160
14161 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
14162 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
14163
14164 #~ msgid "invalid immediate for shift"
14165 #~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
14166
14167 #~ msgid "expected ']'"
14168 #~ msgstr "se esperaba ']'"
14169
14170 #~ msgid "invalid base register in load/store"
14171 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
14172
14173 #~ msgid "expecting immediate, 7bit operand"
14174 #~ msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
14175
14176 #~ msgid "offset expected"
14177 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
14178
14179 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
14180 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
14181
14182 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
14183 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
14184
14185 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
14186 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
14187
14188 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
14189 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
14190
14191 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
14192 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
14193
14194 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
14195 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
14196
14197 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
14198 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
14199
14200 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
14201 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
14202
14203 #~ msgid "out of range branch"
14204 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
14205
14206 #~ msgid "branch with link out of range"
14207 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
14208
14209 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
14210 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
14211
14212 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
14213 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
14214
14215 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
14216 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
14217
14218 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
14219 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
14220
14221 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
14222 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
14223
14224 #~ msgid "expected wr or wcgr"
14225 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
14226
14227 #~ msgid "inconsistent register types"
14228 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
14229
14230 #~ msgid "unrecognised register"
14231 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
14232
14233 #~ msgid "arm convert_frag\n"
14234 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
14235
14236 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
14237 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
14238
14239 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
14240 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
14241
14242 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
14243 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
14244
14245 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
14246 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
14247
14248 #~ msgid "syntax error in reg list"
14249 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
14250
14251 #~ msgid "missing final register in range"
14252 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
14253
14254 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
14255 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
14256
14257 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
14258 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
14259
14260 #~ msgid "@Rn needs word register"
14261 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
14262
14263 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
14264 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
14265
14266 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
14267 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
14268
14269 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
14270 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
14271
14272 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
14273 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
14274
14275 #~ msgid "Parameter syntax error"
14276 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
14277
14278 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
14279 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
14280
14281 #~ msgid "Expression truncated to 16 bits"
14282 #~ msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
14283
14284 #~ msgid "Expression truncated to 5 bits"
14285 #~ msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
14286
14287 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
14288 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
14289
14290 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
14291 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
14292
14293 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
14294 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
14295
14296 #~ msgid "constant too large"
14297 #~ msgstr "constante demasiado grande"
14298
14299 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
14300 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
14301
14302 #~ msgid ""
14303 #~ "Tahoe options:\n"
14304 #~ "-a\t\t\tignored\n"
14305 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
14306 #~ "-J\t\t\tignored\n"
14307 #~ "-S\t\t\tignored\n"
14308 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
14309 #~ "-T\t\t\tignored\n"
14310 #~ "-V\t\t\tignored\n"
14311 #~ msgstr ""
14312 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
14313 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
14314 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
14315 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
14316 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
14317 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
14318 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
14319 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
14320
14321 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
14322 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
14323
14324 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
14325 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
14326
14327 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
14328 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
14329
14330 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
14331 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
14332
14333 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
14334 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
14335
14336 #~ msgid "I parsed 2 registers in this operand."
14337 #~ msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
14338
14339 #~ msgid "Can't relocate expression error."
14340 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
14341
14342 #~ msgid "Expression is too large for a 32 bits."
14343 #~ msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
14344
14345 #~ msgid "Junk at end of expression."
14346 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
14347
14348 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
14349 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
14350
14351 #~ msgid "You can't index a register in direct register mode."
14352 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
14353
14354 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
14355 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
14356
14357 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
14358 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
14359
14360 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
14361 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
14362
14363 #~ msgid "You can't cast a direct register."
14364 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
14365
14366 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
14367 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
14368 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
14369 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
14370
14371 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
14372 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
14373
14374 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
14375 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
14376
14377 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
14378 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
14379
14380 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
14381 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
14382
14383 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
14384 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
14385
14386 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
14387 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
14388
14389 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
14390 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
14391
14392 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
14393 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
14394
14395 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
14396 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
14397
14398 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
14399 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
14400
14401 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
14402 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
14403
14404 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
14405 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
14406
14407 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
14408 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
14409
14410 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
14411 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
14412
14413 #~ msgid "You can't index the sp register."
14414 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
14415
14416 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
14417 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
14418
14419 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
14420 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
14421
14422 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
14423 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
14424
14425 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
14426 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
14427
14428 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
14429 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
14430
14431 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
14432 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
14433
14434 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
14435 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
14436
14437 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
14438 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
14439
14440 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
14441 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
14442 # hispanoparlantes. :-) cfuga
14443 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
14444 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
14445
14446 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
14447 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
14448
14449 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
14450 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
14451
14452 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
14453 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
14454
14455 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
14456 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
14457
14458 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
14459 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
14460
14461 #~ msgid "paren nesting"
14462 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
14463
14464 #~ msgid "unhandled expression type"
14465 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
14466
14467 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
14468 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
14469
14470 #~ msgid "unhandled operand modifier"
14471 #~ msgstr "modificador de operando sin manejar"
14472
14473 #~ msgid "unhandled expression"
14474 #~ msgstr "expresión sin manejar"
14475
14476 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
14477 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
14478
14479 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
14480 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
14481
14482 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
14483 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
14484
14485 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
14486 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
14487
14488 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
14489 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
14490
14491 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
14492 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
14493
14494 #~ msgid "need on or off."
14495 #~ msgstr "necesita on u off."
14496
14497 #~ msgid "syntax error after <exp"
14498 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
14499
14500 #~ msgid "value of %ld too large"
14501 #~ msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
14502
14503 #~ msgid "emitting simplification relocation"
14504 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
14505
14506 #~ msgid "emitting unknown relocation"
14507 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
14508
14509 #~ msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
14510 #~ msgstr "No se pueden sustraer los símbolos en secciones diferentes %s %s"
14511
14512 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
14513 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
14514
14515 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
14516 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
14517
14518 #~ msgid "missplaced )"
14519 #~ msgstr ") mal colocado"
14520
14521 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
14522 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
14523
14524 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
14525 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
14526
14527 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
14528 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
14529
14530 #~ msgid "can't continue"
14531 #~ msgstr "no se puede continuar"
14532
14533 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
14534 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
14535
14536 #~ msgid "Missing size expression"
14537 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
14538
14539 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
14540 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
14541
14542 #~ msgid "Symbol %s already defined"
14543 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
14544
14545 #~ msgid "expected comma after symbol-name"
14546 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
14547
14548 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
14549 #~ msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
14550
14551 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
14552 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
14553
14554 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
14555 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
14556
14557 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
14558 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
14559
14560 #~ msgid ""
14561 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
14562 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
14563 #~ msgstr ""
14564 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
14565 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
14566
14567 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
14568 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
14569
14570 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
14571 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
14572
14573 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
14574 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
14575
14576 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
14577 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
14578
14579 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
14580 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
14581
14582 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
14583 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
14584
14585 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
14586 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
14587
14588 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
14589 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
14590
14591 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
14592 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
14593
14594 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
14595 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
14596
14597 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
14598 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
14599
14600 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
14601 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
14602
14603 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
14604 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
14605
14606 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
14607 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
14608
14609 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
14610 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
14611
14612 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
14613 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
14614
14615 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
14616 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
14617
14618 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
14619 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
14620
14621 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
14622 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
14623
14624 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
14625 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
14626
14627 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
14628 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
14629
14630 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
14631 #~ msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
14632
14633 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
14634 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
14635
14636 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
14637 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
14638
14639 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
14640 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
14641
14642 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
14643 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
14644
14645 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
14646 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
14647
14648 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
14649 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
14650
14651 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
14652 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
14653
14654 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
14655 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
14656
14657 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
14658 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
14659
14660 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
14661 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
14662
14663 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
14664 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
14665
14666 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
14667 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
14668
14669 #~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
14670 #~ msgstr "los operandos constantes de la instrucción no caben"
14671
14672 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
14673 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
14674
14675 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
14676 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
14677
14678 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
14679 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
14680
14681 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
14682 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
14683
14684 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
14685 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
14686
14687 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
14688 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
14689
14690 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
14691 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
14692
14693 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
14694 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
14695
14696 #~ msgid "cannot continue"
14697 #~ msgstr "no se puede continuar"
14698
14699 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
14700 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
14701
14702 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
14703 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
14704
14705 #~ msgid "internal error aligning"
14706 #~ msgstr "error interno al alinear"
14707
14708 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
14709 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
14710
14711 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
14712 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
14713
14714 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
14715 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
14716
14717 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
14718 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
14719
14720 #~ msgid "subsegment index too high"
14721 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
14722
14723 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
14724 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
14725
14726 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
14727 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
14728
14729 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
14730 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
14731
14732 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
14733 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
14734
14735 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
14736 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
14737
14738 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
14739 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
14740
14741 #~ msgid "MIPS internal Error"
14742 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
14743
14744 #~ msgid "rotate count too large"
14745 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
14746
14747 #~ msgid "bad composition of relocations"
14748 #~ msgstr "composición de reubicaciones errónea"
14749
14750 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
14751 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
14752
14753 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
14754 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
14755
14756 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
14757 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
14758
14759 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
14760 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
14761
14762 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
14763 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
14764
14765 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
14766 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
14767
14768 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
14769 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
14770
14771 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
14772 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
14773
14774 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
14775 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
14776
14777 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
14778 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
14779
14780 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
14781 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
14782
14783 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
14784 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
14785
14786 #~ msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
14787 #~ msgstr "Desubicación de byte fuera de rango. el número de línea no es válido"
14788
14789 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
14790 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
14791
14792 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
14793 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
14794
14795 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
14796 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
14797
14798 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
14799 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
14800
14801 #~ msgid ""
14802 #~ "Z8K options:\n"
14803 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
14804 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
14805 #~ msgstr ""
14806 #~ "Opciones de Z8K:\n"
14807 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
14808 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
14809
14810 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
14811 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
14812
14813 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
14814 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
14815
14816 #~ msgid "string where expression expected.\n"
14817 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
14818
14819 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
14820 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
14821
14822 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
14823 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
14824
14825 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
14826 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
14827
14828 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
14829 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
14830
14831 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
14832 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
14833
14834 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
14835 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
14836
14837 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
14838 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
14839
14840 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
14841 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
14842 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
14843
14844 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
14845 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
14846
14847 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
14848 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
14849
14850 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
14851 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
14852
14853 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
14854 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
14855
14856 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
14857 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
14858
14859 #~ msgid "COL="
14860 #~ msgstr "COL="
14861
14862 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
14863 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
14864
14865 #~ msgid "misplaced ( .\n"
14866 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
14867
14868 #~ msgid "misplaced ).\n"
14869 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
14870
14871 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
14872 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
14873
14874 #~ msgid "need absolute position.\n"
14875 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
14876
14877 #~ msgid "need absolute length.\n"
14878 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
14879
14880 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
14881 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
14882
14883 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
14884 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
14885
14886 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
14887 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
14888
14889 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
14890 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
14891
14892 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
14893 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
14894
14895 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
14896 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
14897
14898 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
14899 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
14900
14901 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
14902 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
14903
14904 #~ msgid "String compared against expression.\n"
14905 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
14906
14907 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
14908 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
14909
14910 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
14911 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
14912
14913 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
14914 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
14915
14916 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
14917 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
14918
14919 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
14920 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
14921
14922 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
14923 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
14924
14925 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
14926 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
14927
14928 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
14929 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
14930
14931 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
14932 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
14933
14934 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
14935 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
14936
14937 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
14938 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
14939
14940 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
14941 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
14942
14943 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
14944 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
14945
14946 #~ msgid "macro expansion"
14947 #~ msgstr "expansión de macro"
14948
14949 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
14950 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
14951
14952 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
14953 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
14954
14955 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
14956 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
14957
14958 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
14959 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
14960
14961 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
14962 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
14963
14964 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
14965 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
14966
14967 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
14968 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
14969
14970 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
14971 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
14972
14973 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
14974 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
14975
14976 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
14977 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
14978
14979 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
14980 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
14981
14982 #~ msgid ""
14983 #~ "Usage: %s \n"
14984 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
14985 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
14986 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
14987 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
14988 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
14989 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
14990 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
14991 #~ msgstr ""
14992 #~ "Modo de empleo: %s \n"
14993 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
14994 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
14995 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
14996 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
14997 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
14998 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
14999 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
15000
15001 #~ msgid ""
15002 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
15003 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
15004 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
15005 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
15006 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
15007 #~ " [in-file]\n"
15008 #~ msgstr ""
15009 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
15010 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
15011 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
15012 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
15013 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
15014 #~ " [fichero-entrada]\n"
15015
15016 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
15017 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
15018
15019 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
15020 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
15021
15022 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
15023 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
15024
15025 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
15026 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
15027
15028 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
15029 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
15030
15031 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
15032 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
15033
15034 #~ msgid ""
15035 #~ "\n"
15036 #~ "Please report this bug.\n"
15037 #~ msgstr ""
15038 #~ "\n"
15039 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
15040
15041 #~ msgid "invalid section for operation"
15042 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
15043
15044 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
15045 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
15046
15047 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
15048 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
15049
15050 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
15051 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
15052
15053 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
15054 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
15055
15056 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
15057 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
15058
15059 #~ msgid ""
15060 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
15061 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
15062 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
15063 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
15064 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
15065 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
15066 #~ " -mall allow any instruction\n"
15067 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
15068 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
15069 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
15070 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
15071 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
15072 #~ " -k generate PIC code.\n"
15073 #~ msgstr ""
15074 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
15075 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
15076 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
15077 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
15078 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
15079 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
15080 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
15081 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
15082 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
15083 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
15084 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
15085 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
15086 #~ " -k genera código PIC.\n"
15087
15088 #~ msgid ""
15089 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
15090 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
15091 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
15092 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
15093 #~ msgstr ""
15094 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
15095 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
15096 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
15097 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
15098
15099 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
15100 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
15101
15102 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
15103 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
15104
15105 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
15106 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
15107
15108 #~ msgid "Unrecognized section type"
15109 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
15110
15111 #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
15112 #~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
15113
15114 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
15115 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
15116
15117 #~ msgid "Instruction should not have flags"
15118 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
15119
15120 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
15121 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
15122
15123 #~ msgid "Constant expression expected"
15124 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
15125
15126 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
15127 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
15128
15129 #~ msgid "Invalid offset"
15130 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
15131
15132 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
15133 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
15134
15135 #~ msgid "Expression too complex"
15136 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
15137
15138 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
15139 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
15140
15141 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
15142 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
15143
15144 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
15145 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
15146
15147 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
15148 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
15149
15150 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
15151 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
15152
15153 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
15154 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
15155
15156 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
15157 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
15158
15159 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
15160 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
15161
15162 #~ msgid "Unsupported reloc size %d"
15163 #~ msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
15164
15165 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
15166 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
15167
15168 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
15169 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
15170
15171 #~ msgid "Bad expression"
15172 #~ msgstr "Expresión errónea"
15173
15174 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
15175 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
15176
15177 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
15178 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
15179
15180 #~ msgid "Missing alignment"
15181 #~ msgstr "Falta la alineación"
15182
15183 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
15184 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
15185
15186 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
15187 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
15188
15189 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
15190 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
15191
15192 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
15193 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
15194
15195 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
15196 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
15197
15198 #~ msgid "Symbol %s already defined."
15199 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."