Updated Spanish translations.
[binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Mensajes en español para gas-2.18.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.18.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:01-0600\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18 #: app.c:488 app.c:502
19 msgid "end of file in comment"
20 msgstr "fin de fichero en el comentario"
21
22 #: app.c:580 app.c:627
23 #, c-format
24 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
25 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
26
27 #: app.c:653
28 #, c-format
29 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
30 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
31
32 #: app.c:816
33 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
34 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
35
36 #: app.c:973
37 msgid "end of file in multiline comment"
38 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
39
40 #: app.c:1046
41 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
43
44 #: app.c:1054
45 msgid "end of file in escape character"
46 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
47
48 #: app.c:1066
49 msgid "missing close quote; (assumed)"
50 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
51
52 #: app.c:1135 app.c:1190 app.c:1201 app.c:1275
53 msgid "end of file in comment; newline inserted"
54 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
55
56 #: as.c:158
57 msgid "missing emulation mode name"
58 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
59
60 #: as.c:173
61 #, c-format
62 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
64
65 #: as.c:220
66 #, c-format
67 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
69
70 #: as.c:227
71 #, c-format
72 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
74
75 #: as.c:229
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Options:\n"
79 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
80 " \t Sub-options [default hls]:\n"
81 " \t c omit false conditionals\n"
82 " \t d omit debugging directives\n"
83 " \t g include general info\n"
84 " \t h include high-level source\n"
85 " \t l include assembly\n"
86 " \t m include macro expansions\n"
87 " \t n omit forms processing\n"
88 " \t s include symbols\n"
89 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
90 msgstr ""
91 "Opciones:\n"
92 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
93 " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
94 " \t c omite condicionales falsos\n"
95 " \t d omite directivas de depuración\n"
96 " \t g incluye información general\n"
97 " \t h incluye código de alto nivel\n"
98 " \t l incluye ensamblador\n"
99 " \t m incluye expansiones de macros\n"
100 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
101 " \t s incluye símbolos\n"
102 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
103
104 #: as.c:243
105 #, c-format
106 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
107 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
108
109 #: as.c:245
110 #, c-format
111 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
112 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
113
114 #: as.c:247
115 #, c-format
116 msgid " --debug-prefix-map OLD=NEW Map OLD to NEW in debug information\n"
117 msgstr " --debug-prefix-map ANT=NUEVO Mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
118
119 #: as.c:249
120 #, c-format
121 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
122 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
123
124 #: as.c:265
125 #, c-format
126 msgid " emulate output (default %s)\n"
127 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
128
129 #: as.c:270
130 #, c-format
131 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
132 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
133
134 #: as.c:272
135 #, c-format
136 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
137 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
138
139 #: as.c:275
140 #, c-format
141 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
142 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
143
144 #: as.c:277
145 #, c-format
146 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
147 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
148
149 #: as.c:279
150 #, c-format
151 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
152 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
153
154 #: as.c:281
155 #, c-format
156 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
157 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
158
159 #: as.c:283
160 #, c-format
161 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
162 msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
163
164 #: as.c:285
165 #, c-format
166 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
167 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
168
169 #: as.c:287
170 #, c-format
171 msgid " --help show this message and exit\n"
172 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
173
174 #: as.c:289
175 #, c-format
176 msgid " --target-help show target specific options\n"
177 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
178
179 #: as.c:291
180 #, c-format
181 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
182 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
183
184 #: as.c:293
185 #, c-format
186 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
187 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
188
189 #: as.c:295
190 #, c-format
191 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
192 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
193
194 #: as.c:297
195 #, c-format
196 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
197 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
198
199 #: as.c:299
200 #, c-format
201 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
202 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
203
204 #: as.c:301
205 #, c-format
206 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
207 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
208
209 #: as.c:303
210 #, c-format
211 msgid " -nocpp ignored\n"
212 msgstr " -nocpp se descarta\n"
213
214 #: as.c:305
215 #, c-format
216 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
217 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
218
219 #: as.c:307
220 #, c-format
221 msgid " -R fold data section into text section\n"
222 msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
223
224 #: as.c:309
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " --reduce-memory-overheads \n"
228 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
229 " assembly times\n"
230 msgstr ""
231 " --reduce-memory-overheads \n"
232 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
233 " tiempos de ensamblado más largos\n"
234
235 #: as.c:313
236 #, c-format
237 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
238 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
239
240 #: as.c:315
241 #, c-format
242 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
243 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
244
245 #: as.c:317
246 #, c-format
247 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
248 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
249
250 #: as.c:319
251 #, c-format
252 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
253 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
254
255 #: as.c:321
256 #, c-format
257 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
258 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
259
260 #: as.c:323
261 #, c-format
262 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
263 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
264
265 #: as.c:325
266 #, c-format
267 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
268 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
269
270 #: as.c:328
271 #, c-format
272 msgid ""
273 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
274 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
275 msgstr ""
276 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
277 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
278 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
279
280 #: as.c:332
281 #, c-format
282 msgid " -w ignored\n"
283 msgstr " -w se descarta\n"
284
285 #: as.c:334
286 #, c-format
287 msgid " -X ignored\n"
288 msgstr " -X se descarta\n"
289
290 #: as.c:336
291 #, c-format
292 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
293 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
294
295 #: as.c:338
296 #, c-format
297 msgid ""
298 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
299 " the listing\n"
300 msgstr ""
301 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
302 " datos de salida en el listado\n"
303
304 #: as.c:341
305 #, c-format
306 msgid ""
307 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
308 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
309 " the width of the first line\n"
310 msgstr ""
311 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
312 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
313 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
314 " primera línea\n"
315
316 #: as.c:345
317 #, c-format
318 msgid ""
319 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
320 " the source file\n"
321 msgstr ""
322 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
323 " líneas del fichero fuente\n"
324
325 #: as.c:348
326 #, c-format
327 msgid ""
328 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
329 " for the output data column of the listing\n"
330 msgstr ""
331 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
332 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
333 " listado\n"
334
335 #: as.c:351
336 #, c-format
337 msgid " @FILE read options from FILE\n"
338 msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
339
340 #: as.c:359
341 #, c-format
342 msgid "Report bugs to %s\n"
343 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
344
345 #: as.c:564
346 #, c-format
347 msgid "unrecognized option -%c%s"
348 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
349
350 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
351 #: as.c:602
352 #, c-format
353 msgid "GNU assembler %s\n"
354 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
355
356 #: as.c:603
357 #, c-format
358 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
359 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
360
361 #: as.c:604
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
365 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
366 "This program has absolutely no warranty.\n"
367 msgstr ""
368 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
369 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
370 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
371
372 #: as.c:608
373 #, c-format
374 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
375 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
376
377 #: as.c:615
378 msgid "multiple emulation names specified"
379 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
380
381 #: as.c:617
382 msgid "emulations not handled in this configuration"
383 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
384
385 #: as.c:622
386 #, c-format
387 msgid "alias = %s\n"
388 msgstr "alias = %s\n"
389
390 #: as.c:623
391 #, c-format
392 msgid "canonical = %s\n"
393 msgstr "canónico = %s\n"
394
395 #: as.c:624
396 #, c-format
397 msgid "cpu-type = %s\n"
398 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
399
400 #: as.c:626
401 #, c-format
402 msgid "format = %s\n"
403 msgstr "formato = %s\n"
404
405 #: as.c:629
406 #, c-format
407 msgid "bfd-target = %s\n"
408 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
409
410 #: as.c:646
411 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
412 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
413
414 #: as.c:666
415 msgid "no file name following -t option"
416 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
417
418 #: as.c:681
419 #, c-format
420 msgid "failed to read instruction table %s\n"
421 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
422
423 #: as.c:852
424 #, c-format
425 msgid "invalid listing option `%c'"
426 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
427
428 #: as.c:905
429 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
430 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
431
432 #: as.c:930
433 #, c-format
434 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
435 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
436
437 #: as.c:933
438 #, c-format
439 msgid "%s: data size %ld\n"
440 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
441
442 #: as.c:1245
443 #, c-format
444 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
445 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
446
447 #: as.h:237
448 #, c-format
449 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
450 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
451
452 #.
453 #. * We have a GROSS internal error.
454 #. * This should never happen.
455 #.
456 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3396
457 msgid "failed sanity check"
458 msgstr "falló la prueba de sanidad"
459
460 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950
461 #: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:538
462 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2510
463 #: config/tc-ppc.c:2734 config/tc-ppc.c:2746 config/tc-s390.c:1201
464 #: config/tc-s390.c:1301 config/tc-s390.c:1430 config/tc-v850.c:1730
465 #: config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956
466 msgid "too many fixups"
467 msgstr "demasiadas composturas"
468
469 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:461
470 #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-mn10200.c:1042 config/tc-mn10300.c:1674
471 #: config/tc-ppc.c:2549 config/tc-s390.c:1189 config/tc-v850.c:1932
472 #: config/tc-z80.c:422
473 msgid "illegal operand"
474 msgstr "operando ilegal"
475
476 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:539 config/tc-d10v.c:463
477 #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662
478 #: config/tc-mmix.c:488 config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677
479 #: config/tc-msp430.c:452 config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2551
480 #: config/tc-s390.c:1191 config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213
481 #: config/tc-v850.c:1935 config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
482 msgid "missing operand"
483 msgstr "falta un operando"
484
485 #: cgen.c:798
486 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
487 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
488
489 #: cgen.c:821
490 msgid "operand mask overflow"
491 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
492
493 #. We can't actually support subtracting a symbol.
494 #: cgen.c:884 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1527 config/tc-arm.c:8182
495 #: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8466 config/tc-arm.c:9189
496 #: config/tc-arm.c:9992 config/tc-arm.c:10020 config/tc-arm.c:10278
497 #: config/tc-arm.c:10295 config/tc-arm.c:10417 config/tc-avr.c:1057
498 #: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1502 config/tc-d30v.c:1903
499 #: config/tc-mips.c:4346 config/tc-mips.c:5470 config/tc-mips.c:6408
500 #: config/tc-mips.c:6984 config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5661
501 #: config/tc-spu.c:907 config/tc-spu.c:931 config/tc-v850.c:2271
502 #: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5756 config/tc-xtensa.c:11697
503 msgid "expression too complex"
504 msgstr "expresión demasiado compleja"
505
506 #: cgen.c:978 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5786 config/tc-s390.c:2006
507 #: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538
508 msgid "unresolved expression that must be resolved"
509 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
510
511 #: cgen.c:1003 config/tc-xstormy16.c:563
512 #, c-format
513 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
514 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
515
516 #: cgen.c:1033
517 msgid "relocation is not supported"
518 msgstr "No se admite la reubicación"
519
520 #: cond.c:83
521 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
522 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
523
524 #: cond.c:150
525 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
526 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
527
528 #: cond.c:277
529 msgid "bad format for ifc or ifnc"
530 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
531
532 #: cond.c:307
533 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
534 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
535
536 #: cond.c:311
537 msgid "\".elseif\" after \".else\""
538 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
539
540 #: cond.c:314 cond.c:420
541 msgid "here is the previous \"else\""
542 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
543
544 #: cond.c:317 cond.c:423
545 msgid "here is the previous \"if\""
546 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
547
548 #: cond.c:346
549 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
550 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
551
552 #: cond.c:384
553 msgid "\".endif\" without \".if\""
554 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
555
556 #: cond.c:413
557 msgid "\".else\" without matching \".if\""
558 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
559
560 #: cond.c:417
561 msgid "duplicate \"else\""
562 msgstr "\"else\" duplicado"
563
564 #: cond.c:468
565 msgid ".ifeqs syntax error"
566 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
567
568 #: cond.c:549
569 msgid "end of macro inside conditional"
570 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
571
572 #: cond.c:551
573 msgid "end of file inside conditional"
574 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
575
576 #: cond.c:554
577 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
578 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
579
580 #: cond.c:558
581 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
582 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
583
584 #: config/atof-ieee.c:141
585 msgid "cannot create floating-point number"
586 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
587
588 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:923
589 #: config/tc-ia64.c:11316 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2598
590 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
591 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
592
593 #: config/obj-aout.c:85
594 #, c-format
595 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
596 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
597
598 #: config/obj-aout.c:89
599 #, c-format
600 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
601 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
602
603 #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1339
604 #, c-format
605 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
606 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
607
608 #: config/obj-coff.c:133
609 #, c-format
610 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
611 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
612
613 #. Zero is used as an end marker in the file.
614 #: config/obj-coff.c:366
615 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
616 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
617
618 #: config/obj-coff.c:398
619 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
620 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
621
622 #: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240
623 msgid ".loc outside of .text"
624 msgstr ".loc fuera de .text"
625
626 #: config/obj-coff.c:447
627 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
628 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
629
630 #: config/obj-coff.c:528
631 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
632 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
633
634 #: config/obj-coff.c:567
635 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
636 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
637
638 #: config/obj-coff.c:606
639 #, c-format
640 msgid "`%s' symbol without preceding function"
641 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
642
643 #: config/obj-coff.c:693
644 #, c-format
645 msgid "unexpected storage class %d"
646 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
647
648 #: config/obj-coff.c:801
649 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
650 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
651
652 #: config/obj-coff.c:821
653 msgid "badly formed .dim directive ignored"
654 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
655
656 #: config/obj-coff.c:870
657 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
658 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
659
660 #: config/obj-coff.c:885
661 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
662 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
663
664 #: config/obj-coff.c:902
665 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
666 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
667
668 #: config/obj-coff.c:920
669 #, c-format
670 msgid "tag not found for .tag %s"
671 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
672
673 #: config/obj-coff.c:933
674 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
675 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
676
677 #: config/obj-coff.c:952
678 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
679 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
680
681 #: config/obj-coff.c:1119
682 msgid "badly formed .weak directive ignored"
683 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
684
685 #: config/obj-coff.c:1297
686 msgid "mismatched .eb"
687 msgstr ".eb sin coincidencia"
688
689 #: config/obj-coff.c:1318
690 #, c-format
691 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
692 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
693
694 #. STYP_INFO
695 #. STYP_LIB
696 #. STYP_OVER
697 #: config/obj-coff.c:1590
698 #, c-format
699 msgid "unsupported section attribute '%c'"
700 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
701
702 #: config/obj-coff.c:1594 config/tc-ppc.c:4741
703 #, c-format
704 msgid "unknown section attribute '%c'"
705 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
706
707 #: config/obj-coff.c:1622 config/tc-ppc.c:4759 config/tc-tic54x.c:4011
708 #: read.c:2760
709 #, c-format
710 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
711 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
712
713 #: config/obj-coff.c:1633
714 #, c-format
715 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
716 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
717
718 #: config/obj-coff.c:1764
719 #, c-format
720 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
721 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
722
723 #: config/obj-ecoff.c:125
724 msgid "Can't set GP value"
725 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
726
727 #: config/obj-ecoff.c:132
728 msgid "Can't set register masks"
729 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
730
731 #: config/obj-elf.c:323 config/tc-sparc.c:3946 config/tc-v850.c:450
732 #, c-format
733 msgid "bad .common segment %s"
734 msgstr "segmento .common %s erróneo"
735
736 #: config/obj-elf.c:601
737 #, c-format
738 msgid "setting incorrect section type for %s"
739 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
740
741 #: config/obj-elf.c:606
742 #, c-format
743 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
744 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
745
746 #: config/obj-elf.c:648
747 #, c-format
748 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
749 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
750
751 #: config/obj-elf.c:700
752 #, c-format
753 msgid "ignoring changed section type for %s"
754 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
755
756 #: config/obj-elf.c:712
757 #, c-format
758 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
759 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
760
761 #: config/obj-elf.c:714
762 #, c-format
763 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
764 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
765
766 #: config/obj-elf.c:767
767 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
768 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
769
770 #: config/obj-elf.c:809 read.c:2744
771 msgid "unrecognized section type"
772 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
773
774 #: config/obj-elf.c:839
775 msgid "unrecognized section attribute"
776 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
777
778 #: config/obj-elf.c:870
779 msgid "missing name"
780 msgstr "falta un nombre"
781
782 #: config/obj-elf.c:998
783 msgid "invalid merge entity size"
784 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
785
786 #: config/obj-elf.c:1005
787 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
788 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
789
790 #: config/obj-elf.c:1025
791 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
792 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
793
794 #: config/obj-elf.c:1038
795 msgid "character following name is not '#'"
796 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
797
798 #: config/obj-elf.c:1157
799 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
800 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
801
802 #: config/obj-elf.c:1183
803 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
804 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
805
806 #: config/obj-elf.c:1235
807 msgid "expected comma after name in .symver"
808 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
809
810 #: config/obj-elf.c:1259
811 #, c-format
812 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
813 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
814
815 #: config/obj-elf.c:1270
816 #, c-format
817 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
818 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
819
820 #: config/obj-elf.c:1307
821 #, c-format
822 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
823 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
824
825 #: config/obj-elf.c:1317
826 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
827 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
828
829 #: config/obj-elf.c:1377
830 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
831 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
832
833 #: config/obj-elf.c:1500
834 msgid "expected quoted string"
835 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
836
837 #: config/obj-elf.c:1520
838 #, c-format
839 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
840 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
841
842 #: config/obj-elf.c:1529
843 msgid "missing expression in .size directive"
844 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
845
846 #: config/obj-elf.c:1656
847 #, c-format
848 msgid "symbol '%s' is already defined"
849 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
850
851 #: config/obj-elf.c:1671
852 #, c-format
853 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
854 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
855
856 #: config/obj-elf.c:1842
857 msgid ".size expression too complicated to fix up"
858 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
859
860 #: config/obj-elf.c:1874
861 #, c-format
862 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
863 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
864
865 #: config/obj-elf.c:1935 ecoff.c:3598
866 #, c-format
867 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
868 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
869
870 #: config/obj-elf.c:2042
871 #, c-format
872 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
873 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
874
875 #: config/obj-elf.c:2064
876 #, c-format
877 msgid "can't create group: %s"
878 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
879
880 #: config/obj-elf.c:2174
881 #, c-format
882 msgid "failed to set up debugging information: %s"
883 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
884
885 #: config/obj-elf.c:2194
886 #, c-format
887 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
888 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
889
890 #: config/obj-elf.c:2202
891 #, c-format
892 msgid "could not write .mdebug section: %s"
893 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
894
895 #: config/obj-som.c:58
896 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
897 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
898
899 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
900 msgid "Expected quoted string"
901 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
902
903 #: config/obj-som.c:88
904 msgid ".compiler directive missing language and version"
905 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
906
907 #: config/obj-som.c:98
908 msgid ".compiler directive missing version"
909 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
910
911 #: config/obj-som.c:114
912 #, c-format
913 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
914 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
915
916 #: config/obj-som.c:129
917 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
918 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
919
920 #: config/obj-som.c:153
921 #, c-format
922 msgid "attaching version header %s: %s"
923 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
924
925 #: config/obj-som.c:171
926 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
927 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
928
929 #: config/obj-som.c:195
930 #, c-format
931 msgid "attaching copyright header %s: %s"
932 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
933
934 #: config/tc-alpha.c:592
935 #, c-format
936 msgid "No !literal!%ld was found"
937 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
938
939 #: config/tc-alpha.c:599
940 #, c-format
941 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
942 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
943
944 #: config/tc-alpha.c:606
945 #, c-format
946 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
947 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
948
949 #: config/tc-alpha.c:615
950 #, c-format
951 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
952 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
953
954 #: config/tc-alpha.c:665
955 #, c-format
956 msgid "too many !literal!%ld for %s"
957 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
958
959 #: config/tc-alpha.c:695
960 #, c-format
961 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
962 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
963
964 #. Only support one relocation op per insn.
965 #: config/tc-alpha.c:852
966 msgid "More than one relocation op per insn"
967 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
968
969 #: config/tc-alpha.c:868
970 msgid "No relocation operand"
971 msgstr "No hay un operando de reubicación"
972
973 #: config/tc-alpha.c:878
974 #, c-format
975 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
976 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
977
978 #: config/tc-alpha.c:888
979 #, c-format
980 msgid "no sequence number after !%s"
981 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
982
983 #: config/tc-alpha.c:898
984 #, c-format
985 msgid "!%s does not use a sequence number"
986 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
987
988 #: config/tc-alpha.c:908
989 #, c-format
990 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
991 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
992
993 #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3140
994 #, c-format
995 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
996 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
997
998 #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3142
999 #, c-format
1000 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1001 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1002
1003 #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3146 config/tc-avr.c:1326
1004 #: config/tc-msp430.c:1829
1005 #, c-format
1006 msgid "unknown opcode `%s'"
1007 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1008
1009 #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384
1010 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1011 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1012
1013 #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397
1014 #: config/tc-alpha.c:2050 config/tc-alpha.c:2094 config/tc-alpha.c:2163
1015 #: config/tc-alpha.c:2246 config/tc-alpha.c:2471 config/tc-alpha.c:2569
1016 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1017 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1018
1019 #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399
1020 msgid "macro requires $at while $at in use"
1021 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1022
1023 #: config/tc-alpha.c:1346
1024 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1025 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1026
1027 #: config/tc-alpha.c:1348
1028 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1029 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1030
1031 #: config/tc-alpha.c:1353
1032 msgid "can't handle expression"
1033 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1034
1035 #: config/tc-alpha.c:1390
1036 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1037 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1038
1039 #: config/tc-alpha.c:1674
1040 #, c-format
1041 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1042 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1043
1044 #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688
1045 #, c-format
1046 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1047 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1048
1049 #: config/tc-alpha.c:1686
1050 #, c-format
1051 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1052 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1053
1054 #: config/tc-alpha.c:1742
1055 #, c-format
1056 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1057 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1058
1059 #: config/tc-alpha.c:1745
1060 #, c-format
1061 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1062 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1063
1064 #: config/tc-alpha.c:1762
1065 #, c-format
1066 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1067 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1068
1069 #: config/tc-alpha.c:1764
1070 #, c-format
1071 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1072 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1073
1074 #: config/tc-alpha.c:1778
1075 #, c-format
1076 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1077 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1078
1079 #: config/tc-alpha.c:1780
1080 #, c-format
1081 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1082 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1083
1084 #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1085 #: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1649 config/tc-s390.c:604
1086 #: config/tc-v850.c:1556
1087 msgid "operand"
1088 msgstr "operando"
1089
1090 #: config/tc-alpha.c:1962
1091 msgid "invalid relocation for instruction"
1092 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1093
1094 #: config/tc-alpha.c:1974
1095 msgid "invalid relocation for field"
1096 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1097
1098 #: config/tc-alpha.c:2761
1099 msgid "can not resolve expression"
1100 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1101
1102 #: config/tc-alpha.c:3276 config/tc-ppc.c:1948 config/tc-ppc.c:4504
1103 #, c-format
1104 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1105 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1106
1107 #: config/tc-alpha.c:3305 config/tc-sparc.c:3816 config/tc-v850.c:245
1108 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1109 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1110
1111 #: config/tc-alpha.c:3314 config/tc-alpha.c:3323 config/tc-ppc.c:4541
1112 #: config/tc-sparc.c:3824
1113 #, c-format
1114 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1115 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1116
1117 #: config/tc-alpha.c:3440 ecoff.c:3054
1118 msgid ".ent directive has no name"
1119 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1120
1121 #: config/tc-alpha.c:3448
1122 msgid "nested .ent directives"
1123 msgstr "directivas .ent anidadas"
1124
1125 #: config/tc-alpha.c:3492 ecoff.c:3005
1126 msgid ".end directive has no name"
1127 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1128
1129 #: config/tc-alpha.c:3501
1130 msgid ".end directive without matching .ent"
1131 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1132
1133 #: config/tc-alpha.c:3503
1134 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1135 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1136
1137 #: config/tc-alpha.c:3546 ecoff.c:3140
1138 msgid ".fmask outside of .ent"
1139 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1140
1141 #: config/tc-alpha.c:3548 config/tc-score.c:5816 ecoff.c:3204
1142 msgid ".mask outside of .ent"
1143 msgstr ".mask fuera de .ent"
1144
1145 #: config/tc-alpha.c:3556 ecoff.c:3147
1146 msgid "bad .fmask directive"
1147 msgstr "directiva .fmask errónea"
1148
1149 #: config/tc-alpha.c:3558 ecoff.c:3211
1150 msgid "bad .mask directive"
1151 msgstr "directiva .mask errónea"
1152
1153 #: config/tc-alpha.c:3591 config/tc-mips.c:14967 config/tc-score.c:5959
1154 #: ecoff.c:3168
1155 msgid ".frame outside of .ent"
1156 msgstr ".frame fuera de .ent"
1157
1158 #: config/tc-alpha.c:3602 ecoff.c:3179
1159 msgid "bad .frame directive"
1160 msgstr "directiva .frame errónea"
1161
1162 #: config/tc-alpha.c:3634
1163 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1164 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1165
1166 #: config/tc-alpha.c:3652
1167 #, c-format
1168 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1169 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1170
1171 #: config/tc-alpha.c:3743
1172 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1173 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1174
1175 #: config/tc-alpha.c:3757
1176 msgid ".ent directive without matching .end"
1177 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1178
1179 #: config/tc-alpha.c:3842
1180 msgid ".usepv directive has no name"
1181 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1182
1183 #: config/tc-alpha.c:3853
1184 msgid ".usepv directive has no type"
1185 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1186
1187 #: config/tc-alpha.c:3868
1188 msgid "unknown argument for .usepv"
1189 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1190
1191 #: config/tc-alpha.c:3901
1192 msgid "Unknown section directive"
1193 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1194
1195 #: config/tc-alpha.c:3936
1196 msgid ".ent directive has no symbol"
1197 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1198
1199 #: config/tc-alpha.c:3961
1200 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1201 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1202
1203 #: config/tc-alpha.c:3973
1204 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1205 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1206
1207 #: config/tc-alpha.c:3995
1208 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1209 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1210
1211 #: config/tc-alpha.c:4003
1212 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1213 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1214
1215 #: config/tc-alpha.c:4014
1216 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1217 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1218
1219 #: config/tc-alpha.c:4027
1220 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1221 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1222
1223 #: config/tc-alpha.c:4047
1224 msgid "unknown procedure kind"
1225 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1226
1227 #: config/tc-alpha.c:4137
1228 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1229 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1230
1231 #: config/tc-alpha.c:4145
1232 msgid ".name directive has no symbol"
1233 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1234
1235 #: config/tc-alpha.c:4176
1236 msgid "No symbol after .linkage"
1237 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1238
1239 #: config/tc-alpha.c:4200
1240 msgid "No symbol after .code_address"
1241 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1242
1243 #: config/tc-alpha.c:4227 config/tc-score.c:5822
1244 msgid "Bad .mask directive"
1245 msgstr "Directiva .mask errónea"
1246
1247 #: config/tc-alpha.c:4245
1248 msgid "Bad .fmask directive"
1249 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1250
1251 #: config/tc-alpha.c:4402
1252 #, c-format
1253 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1254 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1255
1256 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1257 #: config/tc-alpha.c:4413
1258 #, c-format
1259 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1260 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1261
1262 #: config/tc-alpha.c:4447
1263 #, c-format
1264 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1265 msgstr "Se intento hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1266
1267 #: config/tc-alpha.c:4473
1268 #, c-format
1269 msgid "Bad base register, using $%d."
1270 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1271
1272 #: config/tc-alpha.c:4494
1273 #, c-format
1274 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1275 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1276
1277 #: config/tc-alpha.c:4498 config/tc-d30v.c:2048
1278 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1279 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1280
1281 #: config/tc-alpha.c:4775
1282 #, c-format
1283 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1284 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1285
1286 #: config/tc-alpha.c:4789
1287 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1288 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1289
1290 #: config/tc-alpha.c:4878
1291 #, c-format
1292 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1293 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1294
1295 #: config/tc-alpha.c:4914
1296 #, c-format
1297 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1298 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1299
1300 #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6085
1301 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5251 config/tc-xtensa.c:5329
1302 #: config/tc-xtensa.c:5425 config/tc-z80.c:1893
1303 msgid "syntax error"
1304 msgstr "error sintáctico"
1305
1306 #: config/tc-alpha.c:5076
1307 #, c-format
1308 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1309 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1310
1311 #: config/tc-alpha.c:5119
1312 msgid ""
1313 "Alpha options:\n"
1314 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1315 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1316 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1317 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1318 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1319 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1320 msgstr ""
1321 "Opciones Alpha:\n"
1322 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1323 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1324 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1325 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1326 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1327 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1328
1329 #: config/tc-alpha.c:5129
1330 msgid ""
1331 "VMS options:\n"
1332 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1333 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1334 msgstr ""
1335 "Opciones VMS:\n"
1336 "-+\t\t\tcodifica por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1337 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1338
1339 #: config/tc-alpha.c:5306
1340 #, c-format
1341 msgid "unhandled relocation type %s"
1342 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1343
1344 #: config/tc-alpha.c:5319
1345 msgid "non-absolute expression in constant field"
1346 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1347
1348 #: config/tc-alpha.c:5333
1349 #, c-format
1350 msgid "type %d reloc done?\n"
1351 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1352
1353 #: config/tc-alpha.c:5380 config/tc-alpha.c:5387
1354 msgid "Used $at without \".set noat\""
1355 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1356
1357 #: config/tc-alpha.c:5549
1358 #, c-format
1359 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1360 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1361
1362 #: config/tc-alpha.c:5586 config/tc-xtensa.c:5931
1363 #, c-format
1364 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1365 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1366
1367 #: config/tc-alpha.c:5592
1368 #, c-format
1369 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1370 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1371
1372 #: config/tc-alpha.c:5643
1373 #, c-format
1374 msgid "frame reg expected, using $%d."
1375 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1376
1377 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991
1378 #: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95
1379 #: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126
1380 #: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6789 config/tc-hppa.c:6795
1381 #: config/tc-hppa.c:6801 config/tc-hppa.c:6807 config/tc-hppa.c:8214
1382 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433
1383 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
1384 msgid "could not set architecture and machine"
1385 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1386
1387 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:19602 config/tc-score.c:6522
1388 #: config/tc-score.c:6538 config/tc-score.c:6543
1389 msgid "virtual memory exhausted"
1390 msgstr "memoria agotada"
1391
1392 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670
1393 msgid "expected comma after operand name"
1394 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1395
1396 #: config/tc-arc.c:443
1397 #, c-format
1398 msgid "negative operand number %d"
1399 msgstr "número de operando %d negativo"
1400
1401 #: config/tc-arc.c:455
1402 msgid "expected comma after register-number"
1403 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1404
1405 #: config/tc-arc.c:480
1406 msgid "invalid mode"
1407 msgstr "modo inválido"
1408
1409 #: config/tc-arc.c:497
1410 msgid "expected comma after register-mode"
1411 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1412
1413 #: config/tc-arc.c:514
1414 msgid "shortcut designator invalid"
1415 msgstr "designador de atajo inválido"
1416
1417 #: config/tc-arc.c:529
1418 #, c-format
1419 msgid "core register value (%d) too large"
1420 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1421
1422 #: config/tc-arc.c:537
1423 #, c-format
1424 msgid "condition code value (%d) too large"
1425 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1426
1427 #: config/tc-arc.c:554
1428 #, c-format
1429 msgid "attempt to override symbol: %s"
1430 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1431
1432 #: config/tc-arc.c:625
1433 msgid "invalid opertype"
1434 msgstr "tipo de operador inválido"
1435
1436 #: config/tc-arc.c:682
1437 msgid "expected comma after opcode"
1438 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1439
1440 #: config/tc-arc.c:692
1441 #, c-format
1442 msgid "negative subopcode %d"
1443 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1444
1445 #: config/tc-arc.c:701
1446 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1447 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1448
1449 #: config/tc-arc.c:709
1450 #, c-format
1451 msgid "invalid subopcode %d"
1452 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1453
1454 #: config/tc-arc.c:720
1455 msgid "expected comma after subopcode"
1456 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1457
1458 #: config/tc-arc.c:739
1459 msgid "invalid suffix class"
1460 msgstr "clase de sufijo inválida"
1461
1462 #: config/tc-arc.c:748
1463 msgid "expected comma after suffix class"
1464 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1465
1466 #: config/tc-arc.c:767
1467 msgid "invalid syntax class"
1468 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1469
1470 #: config/tc-arc.c:774
1471 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1472 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1473
1474 #: config/tc-arc.c:794
1475 msgid "unknown suffix class"
1476 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1477
1478 #: config/tc-arc.c:861
1479 msgid "expected comma after symbol name"
1480 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1481
1482 #: config/tc-arc.c:871
1483 msgid "negative symbol length"
1484 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1485
1486 #: config/tc-arc.c:882
1487 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1488 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1489
1490 #: config/tc-arc.c:889
1491 #, c-format
1492 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1493 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1494
1495 #: config/tc-arc.c:903
1496 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1497 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1498
1499 #: config/tc-arc.c:970
1500 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1501 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1502
1503 #: config/tc-arc.c:980
1504 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1505 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1506
1507 #: config/tc-arc.c:988
1508 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1509 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1510
1511 #: config/tc-arc.c:998
1512 msgid "invalid identifier for \".option\""
1513 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1514
1515 #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:249
1516 msgid "relaxation not supported\n"
1517 msgstr "no se admite la relajación\n"
1518
1519 #: config/tc-arc.c:1080
1520 msgid "expression too complex code symbol"
1521 msgstr "expresión demasiado compleja para el símbolo de código"
1522
1523 #: config/tc-arc.c:1107
1524 #, c-format
1525 msgid "missing ')' in %%-op"
1526 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1527
1528 #: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1200 config/tc-m32r.c:2281
1529 #: config/tc-sparc.c:3504
1530 #, c-format
1531 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1532 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1533
1534 #: config/tc-arc.c:1494
1535 #, c-format
1536 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1537 msgstr "sintaxis de carácter de format `%c' desconocida"
1538
1539 #: config/tc-arc.c:1632
1540 msgid "too many suffixes"
1541 msgstr "demasiados sufijos"
1542
1543 #: config/tc-arc.c:1671
1544 msgid "symbol as destination register"
1545 msgstr "símbolo como registro destino"
1546
1547 #: config/tc-arc.c:1756 config/tc-mn10200.c:1141 config/tc-mn10300.c:1820
1548 #: config/tc-ppc.c:2791 config/tc-s390.c:1443 config/tc-v850.c:2009
1549 #, c-format
1550 msgid "junk at end of line: `%s'"
1551 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1552
1553 #: config/tc-arc.c:1795
1554 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1555 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1556
1557 #. except for jl addr
1558 #: config/tc-arc.c:1798
1559 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1560 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1561
1562 #: config/tc-arc.c:1806
1563 msgid "conditional branch follows set of flags"
1564 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1565
1566 #: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:14208
1567 #, c-format
1568 msgid "bad instruction `%s'"
1569 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1570
1571 #: config/tc-arm.c:489
1572 msgid "ARM register expected"
1573 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1574
1575 #: config/tc-arm.c:490
1576 msgid "bad or missing co-processor number"
1577 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1578
1579 #: config/tc-arm.c:491
1580 msgid "co-processor register expected"
1581 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1582
1583 #: config/tc-arm.c:492
1584 msgid "FPA register expected"
1585 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1586
1587 #: config/tc-arm.c:493
1588 msgid "VFP single precision register expected"
1589 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1590
1591 #: config/tc-arm.c:494
1592 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1593 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1594
1595 #: config/tc-arm.c:495
1596 msgid "Neon quad precision register expected"
1597 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1598
1599 #: config/tc-arm.c:496
1600 msgid "VFP single or double precision register expected"
1601 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1602
1603 #: config/tc-arm.c:497
1604 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1605 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1606
1607 #: config/tc-arm.c:498
1608 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1609 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1610
1611 #: config/tc-arm.c:499
1612 msgid "VFP system register expected"
1613 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1614
1615 #: config/tc-arm.c:500
1616 msgid "Maverick MVF register expected"
1617 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1618
1619 #: config/tc-arm.c:501
1620 msgid "Maverick MVD register expected"
1621 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1622
1623 #: config/tc-arm.c:502
1624 msgid "Maverick MVFX register expected"
1625 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1626
1627 #: config/tc-arm.c:503
1628 msgid "Maverick MVDX register expected"
1629 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1630
1631 #: config/tc-arm.c:504
1632 msgid "Maverick MVAX register expected"
1633 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1634
1635 #: config/tc-arm.c:505
1636 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1637 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1638
1639 #: config/tc-arm.c:506
1640 msgid "iWMMXt data register expected"
1641 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1642
1643 #: config/tc-arm.c:507 config/tc-arm.c:5882
1644 msgid "iWMMXt control register expected"
1645 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1646
1647 #: config/tc-arm.c:508
1648 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1649 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1650
1651 #: config/tc-arm.c:509
1652 msgid "XScale accumulator register expected"
1653 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1654
1655 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1656 #: config/tc-arm.c:658 config/tc-score.c:47
1657 msgid "bad arguments to instruction"
1658 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1659
1660 #: config/tc-arm.c:659 config/tc-score.c:48
1661 msgid "r15 not allowed here"
1662 msgstr "no se permite r15 aquí"
1663
1664 #: config/tc-arm.c:660
1665 msgid "instruction cannot be conditional"
1666 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1667
1668 #: config/tc-arm.c:661
1669 msgid "registers may not be the same"
1670 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1671
1672 #: config/tc-arm.c:662
1673 msgid "lo register required"
1674 msgstr "se requiere el registro lo"
1675
1676 #: config/tc-arm.c:663
1677 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1678 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1679
1680 #: config/tc-arm.c:664
1681 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1682 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1683
1684 #: config/tc-arm.c:665
1685 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1686 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1687
1688 #: config/tc-arm.c:666
1689 msgid "instruction not allowed in IT block"
1690 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1691
1692 #: config/tc-arm.c:667
1693 msgid "selected FPU does not support instruction"
1694 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1695
1696 #: config/tc-arm.c:807
1697 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1698 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1699
1700 #: config/tc-arm.c:834 config/tc-score.c:5605 expr.c:1300 read.c:2440
1701 msgid "bad expression"
1702 msgstr "expresión errónea"
1703
1704 #: config/tc-arm.c:845 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2876
1705 msgid "bad segment"
1706 msgstr "segmento erróneo"
1707
1708 #: config/tc-arm.c:862 config/tc-arm.c:4399 config/tc-i960.c:1300
1709 #: config/tc-score.c:980
1710 msgid "invalid constant"
1711 msgstr "constante inválida"
1712
1713 #: config/tc-arm.c:992
1714 msgid "expected #constant"
1715 msgstr "se esperaba #constant"
1716
1717 #: config/tc-arm.c:1153
1718 #, c-format
1719 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1720 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1721
1722 #: config/tc-arm.c:1170
1723 #, c-format
1724 msgid "bad size %d in type specifier"
1725 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1726
1727 #: config/tc-arm.c:1220
1728 msgid "only one type should be specified for operand"
1729 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1730
1731 #: config/tc-arm.c:1226
1732 msgid "vector type expected"
1733 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1734
1735 #: config/tc-arm.c:1298
1736 msgid "can't redefine type for operand"
1737 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1738
1739 #: config/tc-arm.c:1309
1740 msgid "only D registers may be indexed"
1741 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1742
1743 #: config/tc-arm.c:1315
1744 msgid "can't change index for operand"
1745 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1746
1747 #: config/tc-arm.c:1331 config/tc-arm.c:4000
1748 msgid "constant expression required"
1749 msgstr "se requiere una expresión constante"
1750
1751 #: config/tc-arm.c:1374
1752 msgid "register operand expected, but got scalar"
1753 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1754
1755 #: config/tc-arm.c:1407
1756 msgid "scalar must have an index"
1757 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1758
1759 #: config/tc-arm.c:1412 config/tc-arm.c:13175 config/tc-arm.c:13223
1760 #: config/tc-arm.c:13625
1761 msgid "scalar index out of range"
1762 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1763
1764 #: config/tc-arm.c:1459
1765 msgid "bad range in register list"
1766 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1767
1768 #: config/tc-arm.c:1467 config/tc-arm.c:1476 config/tc-arm.c:1517
1769 #, c-format
1770 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1771 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1772
1773 #: config/tc-arm.c:1479
1774 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1775 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1776
1777 #: config/tc-arm.c:1490
1778 msgid "missing `}'"
1779 msgstr "falta un `}'"
1780
1781 #: config/tc-arm.c:1506
1782 msgid "invalid register mask"
1783 msgstr "máscara de registro inválida"
1784
1785 #: config/tc-arm.c:1588
1786 msgid "expecting {"
1787 msgstr "se esperaba {"
1788
1789 #: config/tc-arm.c:1643 config/tc-arm.c:1687
1790 msgid "register out of range in list"
1791 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1792
1793 #: config/tc-arm.c:1659 config/tc-arm.c:1704 config/tc-h8300.c:989
1794 #: config/tc-mips.c:10471 config/tc-mips.c:10493
1795 msgid "invalid register list"
1796 msgstr "lista de registros inválida"
1797
1798 #: config/tc-arm.c:1665 config/tc-arm.c:3464 config/tc-arm.c:3597
1799 msgid "register list not in ascending order"
1800 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1801
1802 #: config/tc-arm.c:1696
1803 msgid "register range not in ascending order"
1804 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1805
1806 #: config/tc-arm.c:1729
1807 msgid "non-contiguous register range"
1808 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
1809
1810 #: config/tc-arm.c:1855
1811 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1812 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1813
1814 #: config/tc-arm.c:1910
1815 msgid "error parsing element/structure list"
1816 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1817
1818 #: config/tc-arm.c:1916
1819 msgid "expected }"
1820 msgstr "se esperaba }"
1821
1822 #: config/tc-arm.c:1972
1823 #, c-format
1824 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1825 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1826
1827 #: config/tc-arm.c:1977
1828 #, c-format
1829 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1830 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1831
1832 #: config/tc-arm.c:2005
1833 msgid "attempt to redefine typed alias"
1834 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1835
1836 #: config/tc-arm.c:2043
1837 #, c-format
1838 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1839 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1840
1841 #: config/tc-arm.c:2138
1842 msgid "bad type for register"
1843 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1844
1845 #: config/tc-arm.c:2149
1846 msgid "expression must be constant"
1847 msgstr "la expresión debe ser constante"
1848
1849 #: config/tc-arm.c:2166
1850 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1851 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1852
1853 #: config/tc-arm.c:2173
1854 msgid "you must specify a single type only"
1855 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1856
1857 #: config/tc-arm.c:2186
1858 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1859 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1860
1861 #: config/tc-arm.c:2194
1862 msgid "scalar index must be constant"
1863 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1864
1865 #: config/tc-arm.c:2203
1866 msgid "expecting ]"
1867 msgstr "se esperaba ]"
1868
1869 #: config/tc-arm.c:2240
1870 msgid "invalid syntax for .req directive"
1871 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1872
1873 #: config/tc-arm.c:2246
1874 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1875 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1876
1877 #: config/tc-arm.c:2252
1878 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1879 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1880
1881 #: config/tc-arm.c:2278
1882 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1883 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1884
1885 #: config/tc-arm.c:2284
1886 #, c-format
1887 msgid "unknown register alias '%s'"
1888 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1889
1890 #: config/tc-arm.c:2286
1891 #, c-format
1892 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1893 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'"
1894
1895 #: config/tc-arm.c:2437
1896 #, c-format
1897 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
1898 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
1899
1900 #: config/tc-arm.c:2453
1901 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1902 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1903
1904 #: config/tc-arm.c:2467
1905 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1906 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1907
1908 #: config/tc-arm.c:2480
1909 #, c-format
1910 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1911 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1912
1913 #: config/tc-arm.c:2512
1914 #, c-format
1915 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1916 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1917
1918 #: config/tc-arm.c:2568
1919 #, c-format
1920 msgid "expected comma after name \"%s\""
1921 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1922
1923 #: config/tc-arm.c:2618 config/tc-m32r.c:588
1924 #, c-format
1925 msgid "symbol `%s' already defined"
1926 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1927
1928 #: config/tc-arm.c:2652
1929 #, c-format
1930 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1931 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1932
1933 #: config/tc-arm.c:2673
1934 #, c-format
1935 msgid "alignment too large: %d assumed"
1936 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1937
1938 #: config/tc-arm.c:2676
1939 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1940 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1941
1942 #: config/tc-arm.c:2823
1943 msgid "literal pool overflow"
1944 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1945
1946 #: config/tc-arm.c:2979 config/tc-arm.c:5817
1947 msgid "unrecognized relocation suffix"
1948 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
1949
1950 #: config/tc-arm.c:2992
1951 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
1952 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
1953
1954 #: config/tc-arm.c:2998 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1708
1955 #: config/tc-xtensa.c:1564
1956 #, c-format
1957 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
1958 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
1959
1960 #: config/tc-arm.c:3046 dwarf2dbg.c:670
1961 msgid "expected 0 or 1"
1962 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
1963
1964 #: config/tc-arm.c:3050
1965 msgid "missing comma"
1966 msgstr "falta una coma"
1967
1968 #: config/tc-arm.c:3105
1969 msgid "duplicate .handlerdata directive"
1970 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
1971
1972 #: config/tc-arm.c:3177
1973 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
1974 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
1975
1976 #: config/tc-arm.c:3191
1977 msgid "duplicate .personalityindex directive"
1978 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
1979
1980 #: config/tc-arm.c:3198
1981 msgid "bad personality routine number"
1982 msgstr "número de rutina personality erróneo"
1983
1984 #: config/tc-arm.c:3217
1985 msgid "duplicate .personality directive"
1986 msgstr "directiva .personality duplicada"
1987
1988 #: config/tc-arm.c:3240 config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3416
1989 msgid "expected register list"
1990 msgstr "se esperaba una lista de registros"
1991
1992 #: config/tc-arm.c:3322
1993 msgid "expected , <constant>"
1994 msgstr "se esperaba , <constante>"
1995
1996 #: config/tc-arm.c:3331
1997 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
1998 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
1999
2000 #: config/tc-arm.c:3478 config/tc-arm.c:3611
2001 msgid "bad register range"
2002 msgstr "rango de registro erróneo"
2003
2004 #: config/tc-arm.c:3665
2005 msgid "register expected"
2006 msgstr "se esperaba un registro"
2007
2008 #: config/tc-arm.c:3675
2009 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2010 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2011
2012 #: config/tc-arm.c:3694
2013 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2014 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2015
2016 #: config/tc-arm.c:3730
2017 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2018 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2019
2020 #: config/tc-arm.c:3735
2021 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2022 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2023
2024 #: config/tc-arm.c:3759
2025 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2026 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2027
2028 #: config/tc-arm.c:3788
2029 msgid "expected <reg>, <reg>"
2030 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2031
2032 #: config/tc-arm.c:3806
2033 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2034 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2035
2036 #: config/tc-arm.c:3842
2037 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2038 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2039
2040 #: config/tc-arm.c:3854
2041 msgid "unwind opcode too long"
2042 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2043
2044 #: config/tc-arm.c:3859
2045 msgid "invalid unwind opcode"
2046 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2047
2048 #: config/tc-arm.c:4006 config/tc-arm.c:4868 config/tc-arm.c:8469
2049 #: config/tc-arm.c:8951 config/tc-arm.c:11748 config/tc-arm.c:18741
2050 #: config/tc-arm.c:18766 config/tc-arm.c:18774 config/tc-z8k.c:1144
2051 #: config/tc-z8k.c:1154
2052 msgid "immediate value out of range"
2053 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2054
2055 #: config/tc-arm.c:4153
2056 msgid "invalid FPA immediate expression"
2057 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2058
2059 #: config/tc-arm.c:4277 config/tc-arm.c:4285
2060 msgid "shift expression expected"
2061 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2062
2063 #: config/tc-arm.c:4299
2064 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2065 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2066
2067 #: config/tc-arm.c:4307
2068 msgid "'LSL' required"
2069 msgstr "se requiere 'LSL'"
2070
2071 #: config/tc-arm.c:4315
2072 msgid "'ASR' required"
2073 msgstr "se requiere 'ASR'"
2074
2075 #: config/tc-arm.c:4387 config/tc-arm.c:4862 config/tc-arm.c:6443
2076 #: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848
2077 msgid "constant expression expected"
2078 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2079
2080 #: config/tc-arm.c:4394
2081 msgid "invalid rotation"
2082 msgstr "rotación inválida"
2083
2084 #: config/tc-arm.c:4554 config/tc-arm.c:4698
2085 msgid "unknown group relocation"
2086 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2087
2088 #: config/tc-arm.c:4667
2089 msgid "alignment must be constant"
2090 msgstr "la alineación debe ser constante"
2091
2092 #: config/tc-arm.c:4729
2093 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2094 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2095
2096 #: config/tc-arm.c:4741 config/tc-arm.c:5141
2097 msgid "']' expected"
2098 msgstr "se esperaba ']'"
2099
2100 #: config/tc-arm.c:4759
2101 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2102 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2103
2104 #: config/tc-arm.c:4764
2105 msgid "cannot combine index with option"
2106 msgstr "no se puede combinar index con option"
2107
2108 #: config/tc-arm.c:4777
2109 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2110 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2111
2112 #: config/tc-arm.c:4938
2113 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2114 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2115
2116 #: config/tc-arm.c:4963
2117 msgid "unrecognized CPS flag"
2118 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2119
2120 #: config/tc-arm.c:4970
2121 msgid "missing CPS flags"
2122 msgstr "faltan las opciones CPS"
2123
2124 #: config/tc-arm.c:4993 config/tc-arm.c:4999
2125 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2126 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2127
2128 #: config/tc-arm.c:5021
2129 msgid "missing rotation field after comma"
2130 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2131
2132 #: config/tc-arm.c:5036
2133 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2134 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2135
2136 #: config/tc-arm.c:5065
2137 msgid "condition required"
2138 msgstr "se requiere una condición"
2139
2140 #: config/tc-arm.c:5103 config/tc-arm.c:6953
2141 msgid "'[' expected"
2142 msgstr "se esperaba '['"
2143
2144 #: config/tc-arm.c:5116
2145 msgid "',' expected"
2146 msgstr "se esperaba ','"
2147
2148 #: config/tc-arm.c:5133
2149 msgid "invalid shift"
2150 msgstr "desplazamiento inválido"
2151
2152 #: config/tc-arm.c:5206
2153 msgid "can't use Neon quad register here"
2154 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2155
2156 #: config/tc-arm.c:5272
2157 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2158 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2159
2160 #: config/tc-arm.c:5352
2161 msgid "parse error"
2162 msgstr "error de decodificación"
2163
2164 #: config/tc-arm.c:5362 read.c:2097
2165 msgid "expected comma"
2166 msgstr "se esperaba una coma"
2167
2168 #: config/tc-arm.c:5652 config/tc-arm.c:5722
2169 msgid "immediate value is out of range"
2170 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2171
2172 #: config/tc-arm.c:5867
2173 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2174 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2175
2176 #: config/tc-arm.c:6020
2177 #, c-format
2178 msgid "unhandled operand code %d"
2179 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2180
2181 #: config/tc-arm.c:6099 config/tc-score.c:56
2182 msgid "garbage following instruction"
2183 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2184
2185 #: config/tc-arm.c:6186
2186 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2187 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2188
2189 #: config/tc-arm.c:6265
2190 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2191 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2192
2193 #. unindexed - only for coprocessor
2194 #: config/tc-arm.c:6281 config/tc-arm.c:8275
2195 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2196 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2197
2198 #: config/tc-arm.c:6289
2199 msgid "destination register same as write-back base"
2200 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2201
2202 #: config/tc-arm.c:6290
2203 msgid "source register same as write-back base"
2204 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2205
2206 #: config/tc-arm.c:6336
2207 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2208 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2209
2210 #: config/tc-arm.c:6376
2211 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2212 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2213
2214 #: config/tc-arm.c:6391
2215 msgid "pc may not be used with write-back"
2216 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2217
2218 #: config/tc-arm.c:6396
2219 msgid "instruction does not support writeback"
2220 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2221
2222 #: config/tc-arm.c:6438
2223 msgid "invalid pseudo operation"
2224 msgstr "pseudo operación inválida"
2225
2226 #: config/tc-arm.c:6484
2227 msgid "literal pool insertion failed"
2228 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2229
2230 #: config/tc-arm.c:6542
2231 msgid "Rn must not overlap other operands"
2232 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2233
2234 #: config/tc-arm.c:6631 config/tc-arm.c:8807
2235 msgid "bad barrier type"
2236 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2237
2238 #: config/tc-arm.c:6642 config/tc-arm.c:6661 config/tc-arm.c:6674
2239 #: config/tc-arm.c:8818 config/tc-arm.c:8838 config/tc-arm.c:8852
2240 msgid "bit-field extends past end of register"
2241 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2242
2243 #: config/tc-arm.c:6703
2244 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2245 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2246
2247 #: config/tc-arm.c:6756
2248 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2249 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2250
2251 #: config/tc-arm.c:6781
2252 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2253 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2254
2255 #: config/tc-arm.c:6806 config/tc-arm.c:8990
2256 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2257 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2258
2259 #: config/tc-arm.c:6920 config/tc-arm.c:6929
2260 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2261 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2262
2263 #: config/tc-arm.c:6923
2264 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2265 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2266
2267 #: config/tc-arm.c:6933
2268 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2269 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2270
2271 #: config/tc-arm.c:6948
2272 msgid "first destination register must be even"
2273 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2274
2275 #: config/tc-arm.c:6951 config/tc-arm.c:7018
2276 msgid "can only load two consecutive registers"
2277 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2278
2279 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2280 #. have been called in the first place.
2281 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2282 #. have been called in the first place.
2283 #: config/tc-arm.c:6952 config/tc-arm.c:7021 config/tc-arm.c:7547
2284 #: config/tc-arm.c:9468
2285 msgid "r14 not allowed here"
2286 msgstr "no se permite r14 aquí"
2287
2288 #: config/tc-arm.c:6966
2289 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2290 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2291
2292 #: config/tc-arm.c:6974
2293 msgid "index register overlaps destination register"
2294 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2295
2296 #: config/tc-arm.c:7004 config/tc-arm.c:7529
2297 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2298 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2299
2300 #: config/tc-arm.c:7015 config/tc-arm.c:7541
2301 msgid "even register required"
2302 msgstr "se requiere un registro par"
2303
2304 #: config/tc-arm.c:7046 config/tc-arm.c:7077
2305 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2306 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2307
2308 #: config/tc-arm.c:7104
2309 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2310 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2311
2312 #: config/tc-arm.c:7128 config/tc-arm.c:9725
2313 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2314 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2315
2316 #: config/tc-arm.c:7130
2317 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2318 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2319
2320 #: config/tc-arm.c:7149
2321 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2322 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2323
2324 #: config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:9834
2325 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2326 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2327
2328 #: config/tc-arm.c:7219
2329 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2330 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2331
2332 #: config/tc-arm.c:7238 config/tc-arm.c:7474 config/tc-arm.c:9914
2333 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2334 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2335
2336 #: config/tc-arm.c:7244
2337 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2338 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2339
2340 #: config/tc-arm.c:7306
2341 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2342 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2343
2344 #: config/tc-arm.c:7308 config/tc-arm.c:7323
2345 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2346 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2347
2348 #: config/tc-arm.c:7310 config/tc-arm.c:7325
2349 msgid "writeback used in preload instruction"
2350 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2351
2352 #: config/tc-arm.c:7312 config/tc-arm.c:7327
2353 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2354 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2355
2356 #: config/tc-arm.c:7321
2357 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2358 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2359
2360 #: config/tc-arm.c:7500
2361 msgid "SRS base register must be r13"
2362 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2363
2364 #: config/tc-arm.c:7544
2365 msgid "can only store two consecutive registers"
2366 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2367
2368 #: config/tc-arm.c:7639 config/tc-arm.c:7656
2369 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2370 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2371
2372 #: config/tc-arm.c:7684 config/tc-arm.c:7699
2373 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2374 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2375
2376 #: config/tc-arm.c:7873
2377 msgid "this instruction does not support indexing"
2378 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2379
2380 #: config/tc-arm.c:7896
2381 msgid "only r15 allowed here"
2382 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2383
2384 #: config/tc-arm.c:8031
2385 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2386 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2387
2388 #: config/tc-arm.c:8175
2389 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2390 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2391
2392 #: config/tc-arm.c:8187 config/tc-arm.c:18248
2393 msgid "shift expression is too large"
2394 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2395
2396 #: config/tc-arm.c:8213
2397 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2398 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2399
2400 #: config/tc-arm.c:8218
2401 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2402 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2403
2404 #: config/tc-arm.c:8219
2405 msgid "cannot use register index with this instruction"
2406 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2407
2408 #: config/tc-arm.c:8221
2409 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2410 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2411
2412 #: config/tc-arm.c:8223
2413 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2414 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2415
2416 #: config/tc-arm.c:8225
2417 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2418 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2419
2420 #: config/tc-arm.c:8227
2421 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2422 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2423
2424 #: config/tc-arm.c:8236 config/tc-arm.c:12978
2425 msgid "shift out of range"
2426 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2427
2428 #: config/tc-arm.c:8244
2429 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2430 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2431
2432 #: config/tc-arm.c:8246
2433 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2434 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2435
2436 #: config/tc-arm.c:8265
2437 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2438 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2439
2440 #: config/tc-arm.c:8266
2441 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2442 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2443
2444 #: config/tc-arm.c:8393
2445 msgid "PC not allowed as destination"
2446 msgstr "no se permite PC como destino"
2447
2448 #: config/tc-arm.c:8464
2449 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2450 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2451
2452 #: config/tc-arm.c:8537 config/tc-arm.c:8678 config/tc-arm.c:8770
2453 #: config/tc-arm.c:9789
2454 msgid "shift must be constant"
2455 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2456
2457 #: config/tc-arm.c:8564 config/tc-arm.c:8693 config/tc-arm.c:8785
2458 #: config/tc-arm.c:9802
2459 msgid "unshifted register required"
2460 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2461
2462 #: config/tc-arm.c:8579 config/tc-arm.c:8796 config/tc-arm.c:9901
2463 msgid "dest must overlap one source register"
2464 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2465
2466 #: config/tc-arm.c:8696
2467 msgid "dest and source1 must be the same register"
2468 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2469
2470 #: config/tc-arm.c:8947
2471 msgid "instruction is always unconditional"
2472 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2473
2474 #: config/tc-arm.c:9029
2475 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2476 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2477
2478 #: config/tc-arm.c:9032
2479 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2480 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2481
2482 #: config/tc-arm.c:9131
2483 msgid "SP not allowed in register list"
2484 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2485
2486 #: config/tc-arm.c:9136
2487 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2488 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2489
2490 #: config/tc-arm.c:9140
2491 msgid "base register should not be in register list when written back"
2492 msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
2493
2494 #: config/tc-arm.c:9146
2495 msgid "PC not allowed in register list"
2496 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2497
2498 #: config/tc-arm.c:9149 config/tc-arm.c:9215 config/tc-arm.c:9255
2499 #, c-format
2500 msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2501 msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2502
2503 #: config/tc-arm.c:9191
2504 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2505 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2506
2507 #: config/tc-arm.c:9248
2508 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2509 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2510
2511 #: config/tc-arm.c:9252 config/tc-arm.c:9262
2512 msgid "this instruction will write back the base register"
2513 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2514
2515 #: config/tc-arm.c:9265
2516 msgid "this instruction will not write back the base register"
2517 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2518
2519 #: config/tc-arm.c:9294
2520 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2521 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2522
2523 #: config/tc-arm.c:9391 config/tc-arm.c:9404 config/tc-arm.c:9440
2524 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2525 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2526
2527 #: config/tc-arm.c:9408
2528 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2529 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2530
2531 #: config/tc-arm.c:9411
2532 msgid "r15 based store not allowed"
2533 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2534
2535 #: config/tc-arm.c:9413
2536 msgid "invalid base register for register offset"
2537 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2538
2539 #: config/tc-arm.c:9710
2540 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2541 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2542
2543 #: config/tc-arm.c:9730
2544 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2545 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2546
2547 #: config/tc-arm.c:9824 config/tc-arm.c:9830 config/tc-arm.c:9856
2548 #: config/tc-arm.c:9862
2549 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2550 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2551
2552 #: config/tc-arm.c:9851
2553 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2554 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2555
2556 #: config/tc-arm.c:9936
2557 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2558 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2559
2560 #: config/tc-arm.c:10018
2561 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2562 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2563
2564 #: config/tc-arm.c:10041
2565 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2566 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2567
2568 #: config/tc-arm.c:10234
2569 msgid "source1 and dest must be same register"
2570 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2571
2572 #: config/tc-arm.c:10255
2573 msgid "ror #imm not supported"
2574 msgstr "no se admite ror #imm"
2575
2576 #: config/tc-arm.c:10380
2577 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2578 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2579
2580 #: config/tc-arm.c:10399
2581 msgid "instruction requires register index"
2582 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2583
2584 #: config/tc-arm.c:10401
2585 msgid "PC is not a valid index register"
2586 msgstr "PC no es un registro índice válido"
2587
2588 #: config/tc-arm.c:10403
2589 msgid "instruction does not allow shifted index"
2590 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2591
2592 #: config/tc-arm.c:10821
2593 msgid "invalid instruction shape"
2594 msgstr "instrucción shape inválida"
2595
2596 #: config/tc-arm.c:11063
2597 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2598 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2599
2600 #: config/tc-arm.c:11100
2601 msgid "operand types can't be inferred"
2602 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2603
2604 #: config/tc-arm.c:11106
2605 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2606 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2607
2608 #: config/tc-arm.c:11161
2609 msgid "operand size must match register width"
2610 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2611
2612 #: config/tc-arm.c:11172
2613 msgid "bad type in Neon instruction"
2614 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2615
2616 #: config/tc-arm.c:11183
2617 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2618 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2619
2620 #: config/tc-arm.c:12232
2621 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2622 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2623
2624 #: config/tc-arm.c:12396 config/tc-arm.c:12408
2625 msgid "immediate out of range for insert"
2626 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2627
2628 #: config/tc-arm.c:12420 config/tc-arm.c:13323
2629 msgid "immediate out of range for shift"
2630 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2631
2632 #: config/tc-arm.c:12477 config/tc-arm.c:12504 config/tc-arm.c:12824
2633 #: config/tc-arm.c:13269
2634 msgid "immediate out of range"
2635 msgstr "inmediato fuera de rango"
2636
2637 #: config/tc-arm.c:12541
2638 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2639 msgstr "inmediato fuera de rango para la instrucción de estrechamiento"
2640
2641 #: config/tc-arm.c:12661
2642 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2643 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2644
2645 #: config/tc-arm.c:12798
2646 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2647 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2648
2649 #: config/tc-arm.c:12808
2650 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2651 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2652
2653 #: config/tc-arm.c:13004
2654 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2655 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2656
2657 #: config/tc-arm.c:13174 config/tc-arm.c:13222
2658 msgid "bad type for scalar"
2659 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2660
2661 #: config/tc-arm.c:13286 config/tc-arm.c:13294
2662 msgid "VFP registers must be adjacent"
2663 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2664
2665 #: config/tc-arm.c:13435
2666 msgid "bad list length for table lookup"
2667 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2668
2669 #: config/tc-arm.c:13465
2670 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2671 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2672
2673 #: config/tc-arm.c:13468
2674 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2675 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2676
2677 #: config/tc-arm.c:13545
2678 msgid "bad alignment"
2679 msgstr "alineación errónea"
2680
2681 #: config/tc-arm.c:13562
2682 msgid "bad list type for instruction"
2683 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2684
2685 #: config/tc-arm.c:13604
2686 msgid "unsupported alignment for instruction"
2687 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2688
2689 #: config/tc-arm.c:13623 config/tc-arm.c:13717 config/tc-arm.c:13728
2690 #: config/tc-arm.c:13738 config/tc-arm.c:13752
2691 msgid "bad list length"
2692 msgstr "longitud de lista errónea"
2693
2694 #: config/tc-arm.c:13628
2695 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2696 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2697
2698 #: config/tc-arm.c:13661 config/tc-arm.c:13736
2699 msgid "can't use alignment with this instruction"
2700 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2701
2702 #: config/tc-arm.c:13800
2703 msgid "post-index must be a register"
2704 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2705
2706 #: config/tc-arm.c:13802
2707 msgid "bad register for post-index"
2708 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2709
2710 #: config/tc-arm.c:14089 config/tc-arm.c:14175
2711 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2712 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2713
2714 #: config/tc-arm.c:14214
2715 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2716 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2717
2718 #: config/tc-arm.c:14233 config/tc-arm.c:14322
2719 #, c-format
2720 msgid "selected processor does not support `%s'"
2721 msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2722
2723 #: config/tc-arm.c:14239
2724 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2725 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2726
2727 #: config/tc-arm.c:14263
2728 msgid "incorrect condition in IT block"
2729 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
2730
2731 #: config/tc-arm.c:14269
2732 msgid "thumb conditional instruction not in IT block"
2733 msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT"
2734
2735 #: config/tc-arm.c:14289
2736 #, c-format
2737 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2738 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2739
2740 #: config/tc-arm.c:14327
2741 #, c-format
2742 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2743 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2744
2745 #: config/tc-arm.c:14350
2746 #, c-format
2747 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2748 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2749
2750 #: config/tc-arm.c:17114
2751 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2752 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que 32 bytes en la sección text."
2753
2754 #: config/tc-arm.c:17363 config/tc-ia64.c:3450
2755 #, c-format
2756 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2757 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2758
2759 #: config/tc-arm.c:17408
2760 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2761 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2762
2763 #: config/tc-arm.c:17425
2764 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2765 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2766
2767 #: config/tc-arm.c:17457
2768 msgid "too many unwind opcodes"
2769 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2770
2771 #: config/tc-arm.c:17681
2772 msgid "GOT already in the symbol table"
2773 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2774
2775 #: config/tc-arm.c:17991 config/tc-arm.c:18275
2776 #, c-format
2777 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2778 msgstr "se usa el símbolo indefinido %s como un valor inmediato"
2779
2780 #: config/tc-arm.c:18005 config/tc-arm.c:18314
2781 #, c-format
2782 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2783 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2784
2785 #: config/tc-arm.c:18042
2786 #, c-format
2787 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2788 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2789
2790 #: config/tc-arm.c:18077 config/tc-arm.c:18102
2791 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2792 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2793
2794 #: config/tc-arm.c:18080 config/tc-arm.c:18118
2795 #, c-format
2796 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2797 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2798
2799 #: config/tc-arm.c:18104
2800 #, c-format
2801 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2802 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2803
2804 #: config/tc-arm.c:18159
2805 msgid "offset not a multiple of 4"
2806 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2807
2808 #: config/tc-arm.c:18166 config/tc-arm.c:18181 config/tc-arm.c:18196
2809 #: config/tc-arm.c:18207 config/tc-arm.c:18230 config/tc-arm.c:18825
2810 #: config/tc-pj.c:450 config/tc-sh.c:4187
2811 msgid "offset out of range"
2812 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2813
2814 #: config/tc-arm.c:18330
2815 msgid "invalid smc expression"
2816 msgstr "expresión smc inválida"
2817
2818 #: config/tc-arm.c:18341 config/tc-arm.c:18350
2819 msgid "invalid swi expression"
2820 msgstr "expresión swi inválida"
2821
2822 #: config/tc-arm.c:18360
2823 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2824 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2825
2826 #: config/tc-arm.c:18390
2827 msgid "misaligned branch destination"
2828 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2829
2830 #: config/tc-arm.c:18394 config/tc-arm.c:18431 config/tc-arm.c:18445
2831 #: config/tc-arm.c:18458 config/tc-arm.c:18497 config/tc-arm.c:18522
2832 msgid "branch out of range"
2833 msgstr "ramificación fuera de rango"
2834
2835 #: config/tc-arm.c:18471
2836 msgid "conditional branch out of range"
2837 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2838
2839 #: config/tc-arm.c:18599
2840 msgid "rel31 relocation overflow"
2841 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2842
2843 #: config/tc-arm.c:18611 config/tc-arm.c:18634
2844 msgid "co-processor offset out of range"
2845 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2846
2847 #: config/tc-arm.c:18651
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2850 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2851
2852 #: config/tc-arm.c:18658 config/tc-arm.c:18667 config/tc-arm.c:18675
2853 #: config/tc-arm.c:18683 config/tc-arm.c:18691
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2856 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2857
2858 #: config/tc-arm.c:18732
2859 msgid "invalid Hi register with immediate"
2860 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2861
2862 #: config/tc-arm.c:18748
2863 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2864 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2865
2866 #: config/tc-arm.c:18756
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2869 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2870
2871 #: config/tc-arm.c:18786
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2874 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
2875
2876 #: config/tc-arm.c:18798
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid shift value: %ld"
2879 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2880
2881 #: config/tc-arm.c:18877
2882 #, c-format
2883 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2884 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2885
2886 #: config/tc-arm.c:18917
2887 #, c-format
2888 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2889 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
2890
2891 #: config/tc-arm.c:18956
2892 #, c-format
2893 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
2894 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
2895
2896 #: config/tc-arm.c:18996
2897 #, c-format
2898 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
2899 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
2900
2901 #: config/tc-arm.c:19001
2902 #, c-format
2903 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
2904 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
2905
2906 #: config/tc-arm.c:19032 config/tc-score.c:5410
2907 #, c-format
2908 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2909 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2910
2911 #: config/tc-arm.c:19135
2912 msgid "literal referenced across section boundary"
2913 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2914
2915 #: config/tc-arm.c:19196
2916 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2917 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2918
2919 #: config/tc-arm.c:19201
2920 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2921 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2922
2923 #: config/tc-arm.c:19216
2924 #, c-format
2925 msgid "undefined local label `%s'"
2926 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2927
2928 #: config/tc-arm.c:19222
2929 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2930 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2931
2932 #: config/tc-arm.c:19243 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1926
2933 #: config/tc-mmix.c:2859 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:5501
2934 msgid "<unknown>"
2935 msgstr "<desconocido>"
2936
2937 #: config/tc-arm.c:19246 config/tc-arm.c:19267 config/tc-score.c:5503
2938 #, c-format
2939 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2940 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2941
2942 #: config/tc-arm.c:19512
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2945 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2946
2947 #: config/tc-arm.c:19635
2948 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2949 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2950
2951 #: config/tc-arm.c:19645
2952 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2953 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2954
2955 #: config/tc-arm.c:19720
2956 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2957 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2958
2959 #: config/tc-arm.c:19905
2960 msgid "generate PIC code"
2961 msgstr "genera código PIC"
2962
2963 #: config/tc-arm.c:19906
2964 msgid "assemble Thumb code"
2965 msgstr "ensambla código Thumb"
2966
2967 #: config/tc-arm.c:19907
2968 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2969 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
2970
2971 #: config/tc-arm.c:19909
2972 msgid "code uses 32-bit program counter"
2973 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2974
2975 #: config/tc-arm.c:19910
2976 msgid "code uses 26-bit program counter"
2977 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2978
2979 #: config/tc-arm.c:19911
2980 msgid "floating point args are in fp regs"
2981 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2982
2983 #: config/tc-arm.c:19913
2984 msgid "re-entrant code"
2985 msgstr "código reentrante"
2986
2987 #: config/tc-arm.c:19914
2988 msgid "code is ATPCS conformant"
2989 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2990
2991 #: config/tc-arm.c:19915
2992 msgid "assemble for big-endian"
2993 msgstr "ensambla para big-endian"
2994
2995 #: config/tc-arm.c:19916
2996 msgid "assemble for little-endian"
2997 msgstr "ensambla para little-endian"
2998
2999 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3000 #: config/tc-arm.c:19920
3001 msgid "use frame pointer"
3002 msgstr "usa puntero de marco"
3003
3004 #: config/tc-arm.c:19921
3005 msgid "use stack size checking"
3006 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3007
3008 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3009 #. to go away... Add them to the processors table instead.
3010 #: config/tc-arm.c:19937 config/tc-arm.c:19938
3011 msgid "use -mcpu=arm1"
3012 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3013
3014 #: config/tc-arm.c:19939 config/tc-arm.c:19940
3015 msgid "use -mcpu=arm2"
3016 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3017
3018 #: config/tc-arm.c:19941 config/tc-arm.c:19942
3019 msgid "use -mcpu=arm250"
3020 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3021
3022 #: config/tc-arm.c:19943 config/tc-arm.c:19944
3023 msgid "use -mcpu=arm3"
3024 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3025
3026 #: config/tc-arm.c:19945 config/tc-arm.c:19946
3027 msgid "use -mcpu=arm6"
3028 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3029
3030 #: config/tc-arm.c:19947 config/tc-arm.c:19948
3031 msgid "use -mcpu=arm600"
3032 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3033
3034 #: config/tc-arm.c:19949 config/tc-arm.c:19950
3035 msgid "use -mcpu=arm610"
3036 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3037
3038 #: config/tc-arm.c:19951 config/tc-arm.c:19952
3039 msgid "use -mcpu=arm620"
3040 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3041
3042 #: config/tc-arm.c:19953 config/tc-arm.c:19954
3043 msgid "use -mcpu=arm7"
3044 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3045
3046 #: config/tc-arm.c:19955 config/tc-arm.c:19956
3047 msgid "use -mcpu=arm70"
3048 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3049
3050 #: config/tc-arm.c:19957 config/tc-arm.c:19958
3051 msgid "use -mcpu=arm700"
3052 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3053
3054 #: config/tc-arm.c:19959 config/tc-arm.c:19960
3055 msgid "use -mcpu=arm700i"
3056 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3057
3058 #: config/tc-arm.c:19961 config/tc-arm.c:19962
3059 msgid "use -mcpu=arm710"
3060 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3061
3062 #: config/tc-arm.c:19963 config/tc-arm.c:19964
3063 msgid "use -mcpu=arm710c"
3064 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3065
3066 #: config/tc-arm.c:19965 config/tc-arm.c:19966
3067 msgid "use -mcpu=arm720"
3068 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3069
3070 #: config/tc-arm.c:19967 config/tc-arm.c:19968
3071 msgid "use -mcpu=arm7d"
3072 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3073
3074 #: config/tc-arm.c:19969 config/tc-arm.c:19970
3075 msgid "use -mcpu=arm7di"
3076 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3077
3078 #: config/tc-arm.c:19971 config/tc-arm.c:19972
3079 msgid "use -mcpu=arm7m"
3080 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3081
3082 #: config/tc-arm.c:19973 config/tc-arm.c:19974
3083 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3084 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3085
3086 #: config/tc-arm.c:19975 config/tc-arm.c:19976
3087 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3088 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3089
3090 #: config/tc-arm.c:19977 config/tc-arm.c:19978
3091 msgid "use -mcpu=arm7100"
3092 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3093
3094 #: config/tc-arm.c:19979 config/tc-arm.c:19980
3095 msgid "use -mcpu=arm7500"
3096 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3097
3098 #: config/tc-arm.c:19981 config/tc-arm.c:19982
3099 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3100 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3101
3102 #: config/tc-arm.c:19983 config/tc-arm.c:19984 config/tc-arm.c:19985
3103 #: config/tc-arm.c:19986
3104 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3105 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3106
3107 #: config/tc-arm.c:19987 config/tc-arm.c:19988
3108 msgid "use -mcpu=arm710t"
3109 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3110
3111 #: config/tc-arm.c:19989 config/tc-arm.c:19990
3112 msgid "use -mcpu=arm720t"
3113 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3114
3115 #: config/tc-arm.c:19991 config/tc-arm.c:19992
3116 msgid "use -mcpu=arm740t"
3117 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3118
3119 #: config/tc-arm.c:19993 config/tc-arm.c:19994
3120 msgid "use -mcpu=arm8"
3121 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3122
3123 #: config/tc-arm.c:19995 config/tc-arm.c:19996
3124 msgid "use -mcpu=arm810"
3125 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3126
3127 #: config/tc-arm.c:19997 config/tc-arm.c:19998
3128 msgid "use -mcpu=arm9"
3129 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3130
3131 #: config/tc-arm.c:19999 config/tc-arm.c:20000
3132 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3133 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3134
3135 #: config/tc-arm.c:20001 config/tc-arm.c:20002
3136 msgid "use -mcpu=arm920"
3137 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3138
3139 #: config/tc-arm.c:20003 config/tc-arm.c:20004
3140 msgid "use -mcpu=arm940"
3141 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3142
3143 #: config/tc-arm.c:20005
3144 msgid "use -mcpu=strongarm"
3145 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3146
3147 #: config/tc-arm.c:20007
3148 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3149 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3150
3151 #: config/tc-arm.c:20009
3152 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3153 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3154
3155 #: config/tc-arm.c:20011
3156 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3157 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3158
3159 #: config/tc-arm.c:20012
3160 msgid "use -mcpu=xscale"
3161 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3162
3163 #: config/tc-arm.c:20013
3164 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3165 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3166
3167 #: config/tc-arm.c:20014
3168 msgid "use -mcpu=all"
3169 msgstr "usa -mcpu=all"
3170
3171 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3172 #: config/tc-arm.c:20017 config/tc-arm.c:20018
3173 msgid "use -march=armv2"
3174 msgstr "usa -march=armv2"
3175
3176 #: config/tc-arm.c:20019 config/tc-arm.c:20020
3177 msgid "use -march=armv2a"
3178 msgstr "usa -march=armv2a"
3179
3180 #: config/tc-arm.c:20021 config/tc-arm.c:20022
3181 msgid "use -march=armv3"
3182 msgstr "usa -march=armv3"
3183
3184 #: config/tc-arm.c:20023 config/tc-arm.c:20024
3185 msgid "use -march=armv3m"
3186 msgstr "usa -march=armv3m"
3187
3188 #: config/tc-arm.c:20025 config/tc-arm.c:20026
3189 msgid "use -march=armv4"
3190 msgstr "usa -march=armv4"
3191
3192 #: config/tc-arm.c:20027 config/tc-arm.c:20028
3193 msgid "use -march=armv4t"
3194 msgstr "usa -march=armv4t"
3195
3196 #: config/tc-arm.c:20029 config/tc-arm.c:20030
3197 msgid "use -march=armv5"
3198 msgstr "usa -march=armv5"
3199
3200 #: config/tc-arm.c:20031 config/tc-arm.c:20032
3201 msgid "use -march=armv5t"
3202 msgstr "usa -march=armv5t"
3203
3204 #: config/tc-arm.c:20033 config/tc-arm.c:20034
3205 msgid "use -march=armv5te"
3206 msgstr "usa -march=armv5te"
3207
3208 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3209 #: config/tc-arm.c:20037
3210 msgid "use -mfpu=fpe"
3211 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3212
3213 #: config/tc-arm.c:20038
3214 msgid "use -mfpu=fpa10"
3215 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3216
3217 #: config/tc-arm.c:20039
3218 msgid "use -mfpu=fpa11"
3219 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3220
3221 #: config/tc-arm.c:20041
3222 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3223 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3224
3225 #: config/tc-arm.c:20314
3226 msgid "invalid architectural extension"
3227 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3228
3229 #: config/tc-arm.c:20328
3230 msgid "missing architectural extension"
3231 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3232
3233 #: config/tc-arm.c:20341
3234 #, c-format
3235 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3236 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3237
3238 #: config/tc-arm.c:20365
3239 #, c-format
3240 msgid "missing cpu name `%s'"
3241 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3242
3243 #: config/tc-arm.c:20390 config/tc-arm.c:20786
3244 #, c-format
3245 msgid "unknown cpu `%s'"
3246 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3247
3248 #: config/tc-arm.c:20408
3249 #, c-format
3250 msgid "missing architecture name `%s'"
3251 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3252
3253 #: config/tc-arm.c:20425 config/tc-arm.c:20820 config/tc-arm.c:20851
3254 #, c-format
3255 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3256 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3257
3258 #: config/tc-arm.c:20441 config/tc-arm.c:20882
3259 #, c-format
3260 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3261 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3262
3263 #: config/tc-arm.c:20457
3264 #, c-format
3265 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3266 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3267
3268 #: config/tc-arm.c:20473
3269 #, c-format
3270 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3271 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3272
3273 #: config/tc-arm.c:20480
3274 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
3275 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3276
3277 #: config/tc-arm.c:20482
3278 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
3279 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3280
3281 #: config/tc-arm.c:20484
3282 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
3283 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3284
3285 #: config/tc-arm.c:20486
3286 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
3287 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3288
3289 #: config/tc-arm.c:20489
3290 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
3291 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
3292
3293 #: config/tc-arm.c:20535 config/tc-arm.c:20555 config/tc-arm.c:20577
3294 #, c-format
3295 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3296 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3297
3298 #: config/tc-arm.c:20598
3299 #, c-format
3300 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3301 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3302
3303 #: config/tc-arm.c:20609
3304 #, c-format
3305 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3306 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3307
3308 #: config/tc-arm.c:20614
3309 #, c-format
3310 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3311 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3312
3313 #: config/tc-arm.c:20618
3314 #, c-format
3315 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3316 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3317
3318 #: config/tc-avr.c:284
3319 #, c-format
3320 msgid "Known MCU names:"
3321 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3322
3323 #: config/tc-avr.c:350
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "AVR options:\n"
3327 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3328 " [avr-name] can be:\n"
3329 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3330 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3331 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3332 " plus the MOVW instruction\n"
3333 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3334 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3335 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3336 " plus the MOVW instruction\n"
3337 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3338 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3339 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3340 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3341 " or immediate microcontroller name.\n"
3342 msgstr ""
3343 "Opciones de AVR:\n"
3344 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3345 " [nombre-avr] puede ser:\n"
3346 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3347 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3348 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3349 " más la instrucción MOVW\n"
3350 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3351 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3352 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3353 " más la instrucción MOVW\n"
3354 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3355 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3356 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3357 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3358 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3359
3360 #: config/tc-avr.c:367
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3364 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3365 " (default for avr4, avr5)\n"
3366 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3367 " (default for avr3, avr5)\n"
3368 msgstr ""
3369 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3370 " no lo admite el MCU\n"
3371 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3372 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3373 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3374 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
3375
3376 #: config/tc-avr.c:411 config/tc-msp430.c:744
3377 #, c-format
3378 msgid "unknown MCU: %s\n"
3379 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3380
3381 #: config/tc-avr.c:420
3382 #, c-format
3383 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3384 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3385
3386 #: config/tc-avr.c:498
3387 msgid "constant value required"
3388 msgstr "se requiere un valor constante"
3389
3390 #: config/tc-avr.c:501
3391 #, c-format
3392 msgid "number must be positive and less than %d"
3393 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3394
3395 #: config/tc-avr.c:527 config/tc-avr.c:664
3396 #, c-format
3397 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3398 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3399
3400 #: config/tc-avr.c:595 config/tc-score.c:969 read.c:3571
3401 msgid "illegal expression"
3402 msgstr "expresión ilegal"
3403
3404 #: config/tc-avr.c:624 config/tc-avr.c:1391
3405 msgid "`)' required"
3406 msgstr "se requiere `)'"
3407
3408 #: config/tc-avr.c:719
3409 msgid "register r16-r23 required"
3410 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3411
3412 #: config/tc-avr.c:725
3413 msgid "register number above 15 required"
3414 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3415
3416 #: config/tc-avr.c:731
3417 msgid "even register number required"
3418 msgstr "se requieren números de registro par"
3419
3420 #: config/tc-avr.c:737
3421 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3422 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3423
3424 #: config/tc-avr.c:743
3425 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3426 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3427
3428 #: config/tc-avr.c:761
3429 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3430 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3431
3432 #: config/tc-avr.c:768
3433 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3434 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3435
3436 #: config/tc-avr.c:776
3437 msgid "addressing mode not supported"
3438 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3439
3440 #: config/tc-avr.c:782
3441 msgid "can't predecrement"
3442 msgstr "no se puede predecrementar"
3443
3444 #: config/tc-avr.c:785
3445 msgid "pointer register Z required"
3446 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3447
3448 #: config/tc-avr.c:799
3449 msgid "postincrement not supported"
3450 msgstr "no se admite el postincremento"
3451
3452 #: config/tc-avr.c:809
3453 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3454 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3455
3456 #: config/tc-avr.c:913
3457 #, c-format
3458 msgid "unknown constraint `%c'"
3459 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3460
3461 #: config/tc-avr.c:965
3462 msgid "`,' required"
3463 msgstr "se requiere `,'"
3464
3465 #: config/tc-avr.c:983
3466 msgid "undefined combination of operands"
3467 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3468
3469 #: config/tc-avr.c:992
3470 msgid "skipping two-word instruction"
3471 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
3472
3473 #: config/tc-avr.c:1084 config/tc-avr.c:1100 config/tc-avr.c:1214
3474 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988
3475 #, c-format
3476 msgid "odd address operand: %ld"
3477 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3478
3479 #: config/tc-avr.c:1092 config/tc-avr.c:1111 config/tc-avr.c:1133
3480 #: config/tc-avr.c:1140 config/tc-avr.c:1147 config/tc-d10v.c:503
3481 #: config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993
3482 #: config/tc-msp430.c:2003
3483 #, c-format
3484 msgid "operand out of range: %ld"
3485 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3486
3487 #: config/tc-avr.c:1223 config/tc-d10v.c:1585 config/tc-d30v.c:2025
3488 #: config/tc-msp430.c:2021
3489 #, c-format
3490 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3491 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3492
3493 #: config/tc-avr.c:1237
3494 msgid "only constant expression allowed"
3495 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3496
3497 #. xgettext:c-format.
3498 #: config/tc-avr.c:1297 config/tc-bfin.c:734 config/tc-d10v.c:1457
3499 #: config/tc-d30v.c:1769 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171
3500 #: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:958 config/tc-ppc.c:6163
3501 #: config/tc-spu.c:830 config/tc-spu.c:1026 config/tc-v850.c:2187
3502 #: config/tc-z80.c:2017
3503 #, c-format
3504 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3505 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3506
3507 #: config/tc-avr.c:1320 config/tc-h8300.c:1871 config/tc-mcore.c:881
3508 #: config/tc-msp430.c:1821 config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544
3509 #: config/tc-z8k.c:1216
3510 msgid "can't find opcode "
3511 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3512
3513 #: config/tc-avr.c:1337
3514 #, c-format
3515 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3516 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3517
3518 #: config/tc-avr.c:1346
3519 msgid "garbage at end of line"
3520 msgstr "basura al final de la línea"
3521
3522 #: config/tc-avr.c:1418 config/tc-avr.c:1425
3523 #, c-format
3524 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3525 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
3526
3527 #: config/tc-bfin.c:253 config/tc-frv.c:1606 config/tc-frv.c:1616
3528 msgid "missing ')'"
3529 msgstr "falta un ')'"
3530
3531 #: config/tc-bfin.c:350
3532 #, c-format
3533 msgid " BFIN specific command line options:\n"
3534 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3535
3536 #: config/tc-bfin.c:363
3537 msgid "Could not set architecture and machine."
3538 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3539
3540 #: config/tc-bfin.c:508
3541 msgid "Parse failed."
3542 msgstr "Falló la decodificación."
3543
3544 #: config/tc-bfin.c:583
3545 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3546 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3547
3548 #: config/tc-bfin.c:599
3549 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3550 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3551
3552 #: config/tc-bfin.c:619
3553 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3554 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3555
3556 #: config/tc-bfin.c:634
3557 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3558 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3559
3560 #: config/tc-bfin.c:646
3561 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3562 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3563
3564 #: config/tc-bfin.c:656
3565 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3566 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3567
3568 #: config/tc-bfin.c:663
3569 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3570 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3571
3572 #: config/tc-cr16.c:159 read.c:4297
3573 msgid "using a bit field width of zero"
3574 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3575
3576 #: config/tc-cr16.c:167 read.c:4305
3577 #, c-format
3578 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3579 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3580
3581 #: config/tc-cr16.c:176 read.c:4313
3582 #, c-format
3583 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3584 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3585
3586 #: config/tc-cr16.c:198 read.c:4335
3587 #, c-format
3588 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3589 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3590
3591 #: config/tc-cr16.c:379
3592 #, c-format
3593 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3594 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3595
3596 #: config/tc-cr16.c:556 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768
3597 #: write.c:959
3598 #, c-format
3599 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3600 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3601
3602 #: config/tc-cr16.c:572 config/tc-crx.c:360
3603 #, c-format
3604 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3605 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3606
3607 #: config/tc-cr16.c:743 config/tc-cr16.c:766 config/tc-cris.c:1181
3608 #: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579
3609 msgid "Virtual memory exhausted"
3610 msgstr "Memoria agotada"
3611
3612 #: config/tc-cr16.c:751 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590
3613 #: config/tc-i386.c:2080 config/tc-i386.c:2102 config/tc-m68k.c:4466
3614 #: config/tc-maxq.c:2865
3615 #, c-format
3616 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3617 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3618
3619 #: config/tc-cr16.c:777 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:544
3620 #, c-format
3621 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3622 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3623
3624 #: config/tc-cr16.c:778 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:545
3625 msgid "(unknown reason)"
3626 msgstr "(razón desconocida)"
3627
3628 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3629 #: config/tc-cr16.c:828 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475
3630 #, c-format
3631 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3632 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3633
3634 #: config/tc-cr16.c:940
3635 #, c-format
3636 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3637 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3638
3639 #: config/tc-cr16.c:997 config/tc-crx.c:1126
3640 #, c-format
3641 msgid "Unknown register: `%d'"
3642 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3643
3644 #. Issue a error message when register is illegal.
3645 #: config/tc-cr16.c:1005 config/tc-crx.c:1134
3646 #, c-format
3647 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3648 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3649
3650 #: config/tc-cr16.c:1076 config/tc-cr16.c:1151 config/tc-crx.c:756
3651 #: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791
3652 #, c-format
3653 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3654 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3655
3656 #: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-cr16.c:1115
3657 #, c-format
3658 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3659 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3660
3661 #: config/tc-cr16.c:1140 config/tc-i960.c:835
3662 msgid "unmatched '['"
3663 msgstr "'[' desemparejado"
3664
3665 #: config/tc-cr16.c:1146 config/tc-i960.c:842
3666 msgid "garbage after index spec ignored"
3667 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3668
3669 #: config/tc-cr16.c:1294 config/tc-crx.c:935
3670 #, c-format
3671 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3672 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3673
3674 #: config/tc-cr16.c:1306 config/tc-cr16.c:1313 config/tc-cr16.c:1330
3675 #: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971
3676 #: config/tc-crx.c:1763
3677 #, c-format
3678 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3679 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3680
3681 #: config/tc-cr16.c:1362 config/tc-crx.c:997
3682 #, c-format
3683 msgid "Unknown exception: `%s'"
3684 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3685
3686 #: config/tc-cr16.c:1449 config/tc-crx.c:1093
3687 #, c-format
3688 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3689 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3690
3691 #: config/tc-cr16.c:1471 config/tc-cr16.c:1510
3692 #, c-format
3693 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3694 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3695
3696 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3697 #: config/tc-cr16.c:1479
3698 #, c-format
3699 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3700 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3701
3702 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3703 #: config/tc-cr16.c:1518
3704 #, c-format
3705 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3706 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3707
3708 #: config/tc-cr16.c:1557
3709 #, c-format
3710 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3711 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3712
3713 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3714 #: config/tc-cr16.c:1565
3715 #, c-format
3716 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3717 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3718
3719 #: config/tc-cr16.c:1613
3720 #, c-format
3721 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3722 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3723
3724 #. Issue a error message when register pair is illegal.
3725 #: config/tc-cr16.c:1621
3726 #, c-format
3727 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3728 msgstr "Registro de procesador ilegal de 32 bit (`%s') en la Instruction: `%s'"
3729
3730 #: config/tc-cr16.c:1985 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678
3731 #, c-format
3732 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3733 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3734
3735 #: config/tc-cr16.c:2006
3736 msgid "RA register is saved twice."
3737 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3738
3739 #: config/tc-cr16.c:2010
3740 #, c-format
3741 msgid "`%s' Illegal use of registers."
3742 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3743
3744 #: config/tc-cr16.c:2024
3745 #, c-format
3746 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3747 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3748
3749 #: config/tc-cr16.c:2030
3750 #, c-format
3751 msgid "`%s' Illegal use of register."
3752 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3753
3754 #: config/tc-cr16.c:2039 config/tc-crx.c:1670
3755 #, c-format
3756 msgid "`%s' has undefined result"
3757 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3758
3759 #: config/tc-cr16.c:2047
3760 #, c-format
3761 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3762 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3763
3764 #: config/tc-cr16.c:2218 config/tc-crx.c:1575
3765 msgid "Incorrect number of operands"
3766 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3767
3768 #: config/tc-cr16.c:2220 config/tc-crx.c:1577
3769 #, c-format
3770 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3771 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3772
3773 #: config/tc-cr16.c:2226 config/tc-crx.c:1583
3774 #, c-format
3775 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3776 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3777
3778 #: config/tc-cr16.c:2229 config/tc-crx.c:1586
3779 #, c-format
3780 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3781 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3782
3783 #: config/tc-cr16.c:2232 config/tc-cr16.c:2263 config/tc-crx.c:1599
3784 #: config/tc-crx.c:1630
3785 #, c-format
3786 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3787 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3788
3789 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3790 #. boundary.
3791 #: config/tc-cr16.c:2365 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1952
3792 #: config/tc-crx.h:76
3793 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3794 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3795
3796 #: config/tc-cr16.c:2442 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537
3797 #: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3229
3798 #: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987
3799 #: config/tc-sparc.c:1406 config/tc-sparc.c:1414
3800 #, c-format
3801 msgid "Unknown opcode: `%s'"
3802 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3803
3804 #: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2744
3805 #, c-format
3806 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3807 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3808
3809 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247
3810 #, c-format
3811 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3812 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3813
3814 #: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2754
3815 #, c-format
3816 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3817 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3818
3819 #: config/tc-cris.c:901
3820 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3821 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3822
3823 #: config/tc-cris.c:931
3824 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
3825 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
3826
3827 #: config/tc-cris.c:936
3828 #, c-format
3829 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
3830 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
3831
3832 #: config/tc-cris.c:961
3833 #, c-format
3834 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3835 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3836
3837 #: config/tc-cris.c:974
3838 #, c-format
3839 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3840 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3841
3842 #: config/tc-cris.c:998
3843 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3844 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3845
3846 #: config/tc-cris.c:1007
3847 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3848 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3849
3850 #: config/tc-cris.c:1112
3851 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3852 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3853
3854 #: config/tc-cris.c:1220
3855 #, c-format
3856 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3857 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3858
3859 #: config/tc-cris.c:1635
3860 #, c-format
3861 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3862 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3863
3864 #: config/tc-cris.c:1651
3865 #, c-format
3866 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3867 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3868
3869 #: config/tc-cris.c:1703
3870 #, c-format
3871 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
3872 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
3873
3874 #: config/tc-cris.c:1718
3875 #, c-format
3876 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3877 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3878
3879 #. Others have a generic warning.
3880 #: config/tc-cris.c:1826
3881 #, c-format
3882 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
3883 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
3884
3885 #. We've come to the end of instructions with this
3886 #. opcode, so it must be an error.
3887 #: config/tc-cris.c:2069
3888 msgid "Illegal operands"
3889 msgstr "Operandos ilegales"
3890
3891 #: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150
3892 #, c-format
3893 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
3894 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
3895
3896 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171
3897 #, c-format
3898 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
3899 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
3900
3901 #: config/tc-cris.c:2155
3902 #, c-format
3903 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
3904 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3905
3906 #: config/tc-cris.c:2160
3907 #, c-format
3908 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
3909 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
3910
3911 #: config/tc-cris.c:2176
3912 #, c-format
3913 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
3914 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3915
3916 #: config/tc-cris.c:2181
3917 #, c-format
3918 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
3919 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
3920
3921 #: config/tc-cris.c:2203
3922 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
3923 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
3924
3925 #: config/tc-cris.c:3346
3926 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
3927 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
3928
3929 #: config/tc-cris.c:3350
3930 msgid "32-bit conditional branch generated"
3931 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
3932
3933 #: config/tc-cris.c:3411
3934 msgid "Complex expression not supported"
3935 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
3936
3937 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
3938 #. not, add it.
3939 #: config/tc-cris.c:3537
3940 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
3941 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
3942
3943 #: config/tc-cris.c:3578
3944 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
3945 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
3946
3947 #: config/tc-cris.c:3631
3948 #, c-format
3949 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
3950 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
3951
3952 #: config/tc-cris.c:3642
3953 #, c-format
3954 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
3955 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3956
3957 #: config/tc-cris.c:3653
3958 #, c-format
3959 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
3960 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
3961
3962 #: config/tc-cris.c:3661
3963 #, c-format
3964 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
3965 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3966
3967 #: config/tc-cris.c:3672
3968 #, c-format
3969 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3970 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3971
3972 #: config/tc-cris.c:3680
3973 #, c-format
3974 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3975 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3976
3977 #: config/tc-cris.c:3688
3978 #, c-format
3979 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3980 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3981
3982 #: config/tc-cris.c:3696
3983 #, c-format
3984 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3985 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3986
3987 #: config/tc-cris.c:3742
3988 #, c-format
3989 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3990 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
3991
3992 #: config/tc-cris.c:3754
3993 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3994 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3995
3996 #: config/tc-cris.c:3778
3997 #, c-format
3998 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
3999 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4000
4001 #: config/tc-cris.c:3877
4002 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4003 msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4004
4005 #: config/tc-cris.c:3926
4006 #, c-format
4007 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4008 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4009
4010 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4011 #: config/tc-cris.c:3939
4012 #, c-format
4013 msgid "CRIS-specific options:\n"
4014 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4015
4016 #: config/tc-cris.c:3941
4017 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4018 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4019
4020 #: config/tc-cris.c:3943
4021 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4022 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4023
4024 #: config/tc-cris.c:3945
4025 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4026 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4027
4028 #: config/tc-cris.c:3947
4029 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4030 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4031
4032 #: config/tc-cris.c:3949
4033 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4034 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4035
4036 #: config/tc-cris.c:3951
4037 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4038 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4039
4040 #: config/tc-cris.c:3953
4041 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4042 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4043
4044 #: config/tc-cris.c:3955
4045 msgid ""
4046 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
4047 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4048 msgstr ""
4049 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
4050 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4051
4052 #: config/tc-cris.c:3976
4053 msgid "Invalid relocation"
4054 msgstr "Reubicación inválida"
4055
4056 #: config/tc-cris.c:4013
4057 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4058 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4059
4060 #: config/tc-cris.c:4058
4061 #, c-format
4062 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4063 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4064
4065 #: config/tc-cris.c:4088
4066 #, c-format
4067 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4068 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
4069
4070 #: config/tc-cris.c:4097
4071 #, c-format
4072 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4073 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
4074
4075 #: config/tc-cris.c:4134
4076 msgid "Unknown .syntax operand"
4077 msgstr "Operando .syntax inválido"
4078
4079 #: config/tc-cris.c:4144
4080 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4081 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4082
4083 #: config/tc-cris.c:4156
4084 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4085 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4086
4087 #: config/tc-cris.c:4299
4088 msgid "unknown operand to .arch"
4089 msgstr "operando desconocido para .arch"
4090
4091 #: config/tc-cris.c:4308
4092 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4093 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4094
4095 #: config/tc-crx.c:819
4096 #, c-format
4097 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4098 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4099
4100 #: config/tc-crx.c:1263
4101 #, c-format
4102 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4103 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4104
4105 #: config/tc-crx.c:1270
4106 #, c-format
4107 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4108 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4109
4110 #: config/tc-crx.c:1589
4111 #, c-format
4112 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4113 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4114
4115 #: config/tc-crx.c:1592
4116 #, c-format
4117 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4118 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4119
4120 #: config/tc-crx.c:1595
4121 #, c-format
4122 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4123 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4124
4125 #: config/tc-crx.c:1732
4126 msgid "Invalid Register in Register List"
4127 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4128
4129 #: config/tc-crx.c:1786
4130 #, c-format
4131 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4132 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4133
4134 #: config/tc-crx.c:1794
4135 #, c-format
4136 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4137 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4138
4139 #: config/tc-crx.c:1813
4140 #, c-format
4141 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4142 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4143
4144 #: config/tc-crx.c:1832
4145 #, c-format
4146 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4147 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4148
4149 #: config/tc-crx.c:1838
4150 #, c-format
4151 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4152 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16"
4153
4154 #: config/tc-crx.c:1847
4155 #, c-format
4156 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4157 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4158
4159 #: config/tc-crx.c:1855
4160 #, c-format
4161 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4162 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4163
4164 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4165 #: config/tc-crx.c:1861
4166 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4167 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4168
4169 #: config/tc-crx.c:1867
4170 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4171 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4172
4173 #: config/tc-d10v.c:216
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "D10V options:\n"
4177 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4178 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4179 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
4180 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4181 " instructions together.\n"
4182 msgstr ""
4183 "Opciones D10V:\n"
4184 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4185 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4186 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4187 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4188 " las instrucciones adjacentes.\n"
4189
4190 #: config/tc-d10v.c:573
4191 msgid "operand is not an immediate"
4192 msgstr "el operando no es un inmediato"
4193
4194 #: config/tc-d10v.c:591
4195 #, c-format
4196 msgid "operand out of range: %lu"
4197 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4198
4199 #: config/tc-d10v.c:649
4200 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4201 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
4202
4203 #: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711
4204 #, c-format
4205 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4206 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4207
4208 #: config/tc-d10v.c:810
4209 #, c-format
4210 msgid "resource conflict (R%d)"
4211 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4212
4213 #: config/tc-d10v.c:813
4214 #, c-format
4215 msgid "resource conflict (A%d)"
4216 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4217
4218 #: config/tc-d10v.c:815
4219 msgid "resource conflict (PSW)"
4220 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4221
4222 #: config/tc-d10v.c:817
4223 msgid "resource conflict (C flag)"
4224 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4225
4226 #: config/tc-d10v.c:819
4227 msgid "resource conflict (F flag)"
4228 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4229
4230 #: config/tc-d10v.c:969
4231 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4232 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
4233
4234 #: config/tc-d10v.c:972
4235 msgid "Long instructions may not be combined."
4236 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4237
4238 #: config/tc-d10v.c:1005
4239 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4240 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4241
4242 #: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1036
4243 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4244 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4245
4246 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033
4247 #: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1037 config/tc-d30v.c:1046
4248 msgid "Swapping instruction order"
4249 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
4250
4251 #: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1043
4252 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4253 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4254
4255 #: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1063
4256 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4257 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4258
4259 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4260 # y mejorar esta traducción. cfuga
4261 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054
4262 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4263 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4264
4265 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1074
4266 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4267 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4268
4269 #: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1086
4270 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4271 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4272
4273 #: config/tc-d10v.c:1186 config/tc-d10v.c:1359
4274 msgid "bad opcode or operands"
4275 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4276
4277 #: config/tc-d10v.c:1261
4278 msgid "value out of range"
4279 msgstr "valor fuera de rango"
4280
4281 #: config/tc-d10v.c:1335
4282 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4283 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4284
4285 #: config/tc-d10v.c:1370
4286 msgid "Register number must be EVEN"
4287 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4288
4289 #: config/tc-d10v.c:1373
4290 msgid "Unsupported use of sp"
4291 msgstr "No se admite el uso de sp"
4292
4293 #: config/tc-d10v.c:1392
4294 #, c-format
4295 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4296 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4297
4298 #: config/tc-d10v.c:1565
4299 #, c-format
4300 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4301 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4302
4303 #: config/tc-d10v.c:1745
4304 msgid "can't find previous opcode "
4305 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4306
4307 #: config/tc-d10v.c:1757
4308 #, c-format
4309 msgid "could not assemble: %s"
4310 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4311
4312 #: config/tc-d10v.c:1772 config/tc-d10v.c:1794 config/tc-d30v.c:1742
4313 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4314 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4315
4316 #: config/tc-d30v.c:149
4317 #, c-format
4318 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4319 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4320
4321 #: config/tc-d30v.c:239
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "D30V options:\n"
4326 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4327 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4328 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4329 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4330 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4331 msgstr ""
4332 "\n"
4333 "Opciones D30V:\n"
4334 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4335 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4336 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4337 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4338 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4339
4340 #: config/tc-d30v.c:367
4341 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4342 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4343
4344 #: config/tc-d30v.c:374
4345 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4346 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4347
4348 #: config/tc-d30v.c:624
4349 #, c-format
4350 msgid "%s NOP inserted"
4351 msgstr "%s NOP insertados"
4352
4353 #: config/tc-d30v.c:625
4354 msgid "sequential"
4355 msgstr "secuencial"
4356
4357 #: config/tc-d30v.c:625
4358 msgid "parallel"
4359 msgstr "paralelo"
4360
4361 #: config/tc-d30v.c:1032
4362 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4363 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4364
4365 #: config/tc-d30v.c:1045
4366 #, c-format
4367 msgid "Executing %s in IU may not work"
4368 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4369
4370 #: config/tc-d30v.c:1052
4371 #, c-format
4372 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4373 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4374
4375 #: config/tc-d30v.c:1065
4376 #, c-format
4377 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4378 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4379
4380 #: config/tc-d30v.c:1076
4381 #, c-format
4382 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4383 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4384
4385 #: config/tc-d30v.c:1079
4386 #, c-format
4387 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4388 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4389
4390 #: config/tc-d30v.c:1268
4391 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4392 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4393
4394 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1367
4395 #, c-format
4396 msgid "unknown condition code: %s"
4397 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4398
4399 #: config/tc-d30v.c:1360
4400 #, c-format
4401 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4402 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4403
4404 #: config/tc-d30v.c:1395
4405 #, c-format
4406 msgid "unknown opcode: %s"
4407 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4408
4409 #: config/tc-d30v.c:1406
4410 #, c-format
4411 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4412 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4413
4414 #: config/tc-d30v.c:1621 config/tc-d30v.c:1638
4415 msgid "Cannot assemble instruction"
4416 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4417
4418 #: config/tc-d30v.c:1623
4419 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4420 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4421
4422 #: config/tc-d30v.c:1692
4423 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4424 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
4425
4426 #: config/tc-d30v.c:1694
4427 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4428 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
4429
4430 #: config/tc-d30v.c:1726
4431 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4432 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4433
4434 #: config/tc-d30v.c:1853
4435 #, c-format
4436 msgid "value too large to fit in %d bits"
4437 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4438
4439 #: config/tc-d30v.c:1914
4440 #, c-format
4441 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4442 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4443
4444 #: config/tc-d30v.c:1917
4445 #, c-format
4446 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4447 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4448
4449 #: config/tc-d30v.c:1925
4450 #, c-format
4451 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4452 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4453
4454 #: config/tc-d30v.c:1928
4455 #, c-format
4456 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4457 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4458
4459 #: config/tc-d30v.c:1936
4460 #, c-format
4461 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4462 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4463
4464 #: config/tc-d30v.c:2044
4465 #, c-format
4466 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4467 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4468
4469 #: config/tc-dlx.c:211
4470 msgid "missing .proc"
4471 msgstr "falta un .proc"
4472
4473 #: config/tc-dlx.c:228
4474 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4475 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4476
4477 #: config/tc-dlx.c:290 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1891
4478 #, c-format
4479 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4480 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4481
4482 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4483 #: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8256 config/tc-mips.c:1894
4484 #: config/tc-mips.c:1946 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:856
4485 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4486 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4487
4488 #: config/tc-dlx.c:327
4489 #, c-format
4490 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4491 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4492
4493 #: config/tc-dlx.c:441
4494 #, c-format
4495 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4496 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4497
4498 #: config/tc-dlx.c:621
4499 #, c-format
4500 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4501 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4502
4503 #: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:812
4504 #, c-format
4505 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4506 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4507
4508 #: config/tc-dlx.c:703
4509 #, c-format
4510 msgid "Unknown opcode `%s'."
4511 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4512
4513 #: config/tc-dlx.c:716
4514 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4515 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4516
4517 #: config/tc-dlx.c:730
4518 #, c-format
4519 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4520 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4521
4522 #: config/tc-dlx.c:764
4523 #, c-format
4524 msgid "Too many operands: %s"
4525 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4526
4527 #: config/tc-dlx.c:801
4528 #, c-format
4529 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4530 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4531
4532 #: config/tc-dlx.c:871
4533 msgid "failed regnum sanity check."
4534 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4535
4536 #: config/tc-dlx.c:884
4537 msgid "failed general register sanity check."
4538 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4539
4540 #. Types or values of args don't match.
4541 #: config/tc-dlx.c:892
4542 msgid "Invalid operands"
4543 msgstr "Operandos inválidos"
4544
4545 #: config/tc-dlx.c:1119 config/tc-or32.c:774
4546 #, c-format
4547 msgid "label \"$%d\" redefined"
4548 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4549
4550 #: config/tc-dlx.c:1157
4551 msgid "Invalid expression after # number\n"
4552 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4553
4554 #: config/tc-fr30.c:82
4555 #, c-format
4556 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4557 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4558
4559 #: config/tc-fr30.c:135
4560 #, c-format
4561 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4562 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4563
4564 #: config/tc-frv.c:404
4565 #, c-format
4566 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4567 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4568
4569 #: config/tc-frv.c:457
4570 #, c-format
4571 msgid "FRV specific command line options:\n"
4572 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4573
4574 #: config/tc-frv.c:458
4575 #, c-format
4576 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
4577 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4578
4579 #: config/tc-frv.c:459
4580 #, c-format
4581 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4582 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4583
4584 #: config/tc-frv.c:460
4585 #, c-format
4586 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4587 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4588
4589 #: config/tc-frv.c:461
4590 #, c-format
4591 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4592 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4593
4594 #: config/tc-frv.c:462
4595 #, c-format
4596 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4597 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4598
4599 #: config/tc-frv.c:463
4600 #, c-format
4601 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
4602 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4603
4604 #: config/tc-frv.c:464
4605 #, c-format
4606 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4607 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4608
4609 #: config/tc-frv.c:465
4610 #, c-format
4611 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4612 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4613
4614 #: config/tc-frv.c:466
4615 #, c-format
4616 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4617 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4618
4619 #: config/tc-frv.c:467
4620 #, c-format
4621 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
4622 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4623
4624 #: config/tc-frv.c:468
4625 #, c-format
4626 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4627 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4628
4629 #: config/tc-frv.c:469
4630 #, c-format
4631 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
4632 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4633
4634 #: config/tc-frv.c:470
4635 #, c-format
4636 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4637 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4638
4639 #: config/tc-frv.c:471
4640 #, c-format
4641 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
4642 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4643
4644 #: config/tc-frv.c:472
4645 #, c-format
4646 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
4647 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4648
4649 #: config/tc-frv.c:473
4650 #, c-format
4651 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4652 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4653
4654 #: config/tc-frv.c:474
4655 #, c-format
4656 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4657 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4658
4659 #: config/tc-frv.c:475
4660 #, c-format
4661 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4662 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4663
4664 #: config/tc-frv.c:476
4665 #, c-format
4666 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4667 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4668
4669 #: config/tc-frv.c:477
4670 #, c-format
4671 msgid " Record the cpu type\n"
4672 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
4673
4674 #: config/tc-frv.c:478
4675 #, c-format
4676 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4677 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4678
4679 #: config/tc-frv.c:479
4680 #, c-format
4681 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4682 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4683
4684 #: config/tc-frv.c:1163
4685 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4686 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4687
4688 #: config/tc-frv.c:1173
4689 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4690 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4691
4692 #: config/tc-frv.c:1183
4693 msgid "VLIW packing constraint violation"
4694 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4695
4696 #: config/tc-frv.c:1774
4697 #, c-format
4698 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4699 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4700
4701 #: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403
4702 msgid "Reg not valid for H8/300"
4703 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4704
4705 #: config/tc-h8300.c:484
4706 msgid "invalid operand size requested"
4707 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4708
4709 #: config/tc-h8300.c:583
4710 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4711 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4712
4713 #: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621
4714 msgid "mismatch between register and suffix"
4715 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4716
4717 #: config/tc-h8300.c:648
4718 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4719 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4720
4721 #: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797
4722 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4723 msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura."
4724
4725 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771
4726 msgid "expected @(exp, reg16)"
4727 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4728
4729 #: config/tc-h8300.c:760
4730 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4731 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4732
4733 #: config/tc-h8300.c:954
4734 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4735 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4736
4737 #: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981
4738 msgid "expected register"
4739 msgstr "se esperaba un registro"
4740
4741 #: config/tc-h8300.c:997
4742 msgid "expected closing paren"
4743 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4744
4745 #: config/tc-h8300.c:1056
4746 #, c-format
4747 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4748 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4749
4750 #: config/tc-h8300.c:1213
4751 #, c-format
4752 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4753 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4754
4755 #: config/tc-h8300.c:1222
4756 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4757 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4758
4759 #: config/tc-h8300.c:1258
4760 #, c-format
4761 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4762 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4763
4764 #: config/tc-h8300.c:1354
4765 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4766 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4767
4768 #: config/tc-h8300.c:1403
4769 #, c-format
4770 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4771 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300"
4772
4773 #: config/tc-h8300.c:1408
4774 #, c-format
4775 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4776 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H"
4777
4778 #: config/tc-h8300.c:1414
4779 #, c-format
4780 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4781 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S"
4782
4783 #: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495
4784 msgid "Need #1 or #2 here"
4785 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4786
4787 #: config/tc-h8300.c:1490
4788 msgid "#4 not valid on H8/300."
4789 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4790
4791 #: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678
4792 #, c-format
4793 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4794 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4795
4796 #: config/tc-h8300.c:1716
4797 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4798 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4799
4800 #: config/tc-h8300.c:1725
4801 msgid "source operand must be 8 bit register"
4802 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4803
4804 #: config/tc-h8300.c:1733
4805 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4806 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4807
4808 #: config/tc-h8300.c:1740
4809 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4810 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4811
4812 #: config/tc-h8300.c:1748
4813 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4814 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4815
4816 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
4817 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4818 #. Types or values of args don't match.
4819 #: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4820 #: config/tc-mmix.c:2497 config/tc-mmix.c:2521 config/tc-mmix.c:2794
4821 #: config/tc-or32.c:528
4822 msgid "invalid operands"
4823 msgstr "operandos inválidos"
4824
4825 #: config/tc-h8300.c:1787
4826 msgid "operand/size mis-match"
4827 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4828
4829 #: config/tc-h8300.c:1888 config/tc-mips.c:10066 config/tc-sh.c:2925
4830 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4831 msgid "unknown opcode"
4832 msgstr "código de operación desconocido"
4833
4834 #: config/tc-h8300.c:1921
4835 msgid "invalid operand in ldm"
4836 msgstr "operando inválido en ldm"
4837
4838 #: config/tc-h8300.c:1930
4839 msgid "invalid operand in stm"
4840 msgstr "operando inválido en stm"
4841
4842 #: config/tc-h8300.c:2056
4843 #, c-format
4844 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4845 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4846
4847 #: config/tc-h8300.c:2065 config/tc-xc16x.c:340
4848 #, c-format
4849 msgid "call to md_convert_frag \n"
4850 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
4851
4852 #: config/tc-h8300.c:2116 config/tc-xc16x.c:244
4853 #, c-format
4854 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
4855 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
4856
4857 #: config/tc-h8300.c:2145 config/tc-xc16x.c:285
4858 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
4859 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
4860
4861 #: config/tc-h8300.c:2167 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-pj.c:489
4862 #: config/tc-sh.c:4374 config/tc-xc16x.c:308
4863 #, c-format
4864 msgid "Cannot represent relocation type %s"
4865 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
4866
4867 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
4868 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4869 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
4870 #. the current file and line number are not valid.
4871 #: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029
4872 #, c-format
4873 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
4874 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
4875
4876 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
4877 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4878 #: config/tc-hppa.c:1043
4879 #, c-format
4880 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
4881 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
4882
4883 #: config/tc-hppa.c:1096
4884 msgid "Missing .exit\n"
4885 msgstr "Falta un .exit\n"
4886
4887 #: config/tc-hppa.c:1099
4888 msgid "Missing .procend\n"
4889 msgstr "Falta un .procend\n"
4890
4891 #: config/tc-hppa.c:1284
4892 #, c-format
4893 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
4894 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
4895
4896 #: config/tc-hppa.c:1311
4897 msgid "Bad segment in expression."
4898 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
4899
4900 #: config/tc-hppa.c:1336
4901 #, c-format
4902 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
4903 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
4904
4905 #: config/tc-hppa.c:1406
4906 msgid "Cannot handle fixup"
4907 msgstr "No se puede manejar la compostura"
4908
4909 #: config/tc-hppa.c:1704
4910 #, c-format
4911 msgid " -Q ignored\n"
4912 msgstr " -Q se descarta\n"
4913
4914 #: config/tc-hppa.c:1708
4915 #, c-format
4916 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
4917 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
4918
4919 #: config/tc-hppa.c:1774
4920 #, c-format
4921 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
4922 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
4923
4924 #: config/tc-hppa.c:1953
4925 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
4926 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
4927
4928 #: config/tc-hppa.c:2141 config/tc-hppa.c:2166
4929 #, c-format
4930 msgid "Undefined register: '%s'."
4931 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
4932
4933 #: config/tc-hppa.c:2200
4934 #, c-format
4935 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
4936 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
4937
4938 #: config/tc-hppa.c:2215
4939 #, c-format
4940 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
4941 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
4942
4943 #: config/tc-hppa.c:2246 config/tc-hppa.c:5665
4944 msgid "could not update architecture and machine"
4945 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
4946
4947 #: config/tc-hppa.c:2284
4948 #, c-format
4949 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
4950 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
4951
4952 #: config/tc-hppa.c:2339
4953 #, c-format
4954 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
4955 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
4956
4957 #: config/tc-hppa.c:2405 config/tc-hppa.c:2442
4958 #, c-format
4959 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
4960 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
4961
4962 #: config/tc-hppa.c:2577
4963 msgid "Bad segment (should be absolute)."
4964 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
4965
4966 #: config/tc-hppa.c:2603
4967 #, c-format
4968 msgid "Invalid argument location: %s\n"
4969 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
4970
4971 #: config/tc-hppa.c:2632
4972 #, c-format
4973 msgid "Invalid argument description: %d"
4974 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
4975
4976 #: config/tc-hppa.c:3458
4977 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
4978 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
4979
4980 #: config/tc-hppa.c:3463
4981 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
4982 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
4983
4984 #: config/tc-hppa.c:3497
4985 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
4986 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
4987
4988 #: config/tc-hppa.c:3557 config/tc-hppa.c:3562
4989 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
4990 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
4991
4992 #: config/tc-hppa.c:3873 config/tc-hppa.c:3879
4993 msgid "Invalid left/right combination completer"
4994 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
4995
4996 #: config/tc-hppa.c:3928 config/tc-hppa.c:3935
4997 msgid "Invalid permutation completer"
4998 msgstr "Completador de permutación inválido"
4999
5000 #: config/tc-hppa.c:4035
5001 #, c-format
5002 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5003 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5004
5005 #: config/tc-hppa.c:4046 config/tc-hppa.c:4056
5006 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5007 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5008
5009 #: config/tc-hppa.c:4077 config/tc-hppa.c:4214
5010 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5011 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5012
5013 #: config/tc-hppa.c:4117
5014 #, c-format
5015 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5016 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5017
5018 #: config/tc-hppa.c:4202
5019 #, c-format
5020 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5021 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5022
5023 #: config/tc-hppa.c:4229
5024 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5025 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5026
5027 #: config/tc-hppa.c:4325
5028 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5029 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5030
5031 #: config/tc-hppa.c:4380
5032 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5033 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5034
5035 #: config/tc-hppa.c:4492
5036 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5037 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5038
5039 #: config/tc-hppa.c:4967 config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5030
5040 #: config/tc-hppa.c:5060
5041 msgid "Branch to unaligned address"
5042 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5043
5044 #: config/tc-hppa.c:5238
5045 msgid "Invalid SFU identifier"
5046 msgstr "Identificador SFU inválido"
5047
5048 #: config/tc-hppa.c:5288
5049 msgid "Invalid COPR identifier"
5050 msgstr "Identificador COPR inválido"
5051
5052 #: config/tc-hppa.c:5417
5053 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5054 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5055
5056 #: config/tc-hppa.c:5534 config/tc-hppa.c:5554 config/tc-hppa.c:5574
5057 #: config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
5058 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5059 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5060
5061 #: config/tc-hppa.c:5682
5062 #, c-format
5063 msgid "Invalid operands %s"
5064 msgstr "Operandos inválidos %s"
5065
5066 #: config/tc-hppa.c:5737 config/tc-hppa.c:6925 config/tc-hppa.c:6980
5067 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5068 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5069
5070 #: config/tc-hppa.c:5740 config/tc-hppa.c:6983
5071 msgid "Missing function name for .PROC"
5072 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5073
5074 #: config/tc-hppa.c:5799
5075 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5076 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5077
5078 #: config/tc-hppa.c:5895
5079 #, c-format
5080 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5081 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5082
5083 #: config/tc-hppa.c:6011
5084 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5085 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5086
5087 #: config/tc-hppa.c:6031
5088 #, c-format
5089 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5090 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5091
5092 #: config/tc-hppa.c:6050
5093 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5094 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5095
5096 #: config/tc-hppa.c:6062
5097 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5098 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5099
5100 #: config/tc-hppa.c:6072
5101 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5102 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5103
5104 #: config/tc-hppa.c:6128
5105 #, c-format
5106 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5107 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5108
5109 #: config/tc-hppa.c:6238
5110 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5111 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5112
5113 #: config/tc-hppa.c:6254
5114 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5115 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5116
5117 #: config/tc-hppa.c:6258
5118 msgid "Missing .callinfo."
5119 msgstr "Falta un .callinfo."
5120
5121 #: config/tc-hppa.c:6322
5122 msgid ".REG expression must be a register"
5123 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5124
5125 #: config/tc-hppa.c:6338
5126 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5127 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5128
5129 #: config/tc-hppa.c:6349
5130 msgid ".REG must use a label"
5131 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5132
5133 #: config/tc-hppa.c:6351
5134 msgid ".EQU must use a label"
5135 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5136
5137 #: config/tc-hppa.c:6413
5138 #, c-format
5139 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5140 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5141
5142 #: config/tc-hppa.c:6417
5143 msgid "No memory for symbol name."
5144 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5145
5146 #: config/tc-hppa.c:6466
5147 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5148 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5149
5150 #: config/tc-hppa.c:6470
5151 msgid "Missing .callinfo"
5152 msgstr "Falta un .callinfo"
5153
5154 #: config/tc-hppa.c:6474
5155 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5156 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5157
5158 #: config/tc-hppa.c:6514
5159 #, c-format
5160 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5161 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5162
5163 #: config/tc-hppa.c:6631
5164 #, c-format
5165 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5166 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5167
5168 #: config/tc-hppa.c:6655
5169 #, c-format
5170 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5171 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5172
5173 #: config/tc-hppa.c:6752
5174 msgid "Missing label name on .LABEL"
5175 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5176
5177 #: config/tc-hppa.c:6757
5178 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5179 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5180
5181 #: config/tc-hppa.c:6773
5182 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5183 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5184
5185 #: config/tc-hppa.c:6811
5186 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5187 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5188
5189 #: config/tc-hppa.c:6845
5190 #, c-format
5191 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5192 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5193
5194 #: config/tc-hppa.c:6879
5195 msgid "Nested procedures"
5196 msgstr "Procedimientos anidados"
5197
5198 #: config/tc-hppa.c:6889
5199 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5200 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5201
5202 #: config/tc-hppa.c:6987
5203 msgid "misplaced .procend"
5204 msgstr ".procend mal colocado"
5205
5206 #: config/tc-hppa.c:6990
5207 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5208 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5209
5210 #: config/tc-hppa.c:6993
5211 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5212 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5213
5214 #: config/tc-hppa.c:7030
5215 msgid "Not in a space.\n"
5216 msgstr "No está en un espacio.\n"
5217
5218 #: config/tc-hppa.c:7033
5219 msgid "Not in a subspace.\n"
5220 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5221
5222 #: config/tc-hppa.c:7122
5223 msgid "Invalid .SPACE argument"
5224 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5225
5226 #: config/tc-hppa.c:7168
5227 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5228 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5229
5230 #: config/tc-hppa.c:7296
5231 #, c-format
5232 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5233 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5234
5235 #: config/tc-hppa.c:7319
5236 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5237 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5238
5239 #: config/tc-hppa.c:7323
5240 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5241 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5242
5243 #: config/tc-hppa.c:7359
5244 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5245 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5246
5247 #: config/tc-hppa.c:7411
5248 msgid "Alignment must be a power of 2"
5249 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5250
5251 #: config/tc-hppa.c:7458
5252 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5253 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5254
5255 #: config/tc-hppa.c:7460
5256 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5257 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5258
5259 #: config/tc-hppa.c:7649
5260 #, c-format
5261 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5262 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5263
5264 #: config/tc-hppa.c:7687
5265 #, c-format
5266 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5267 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5268
5269 #: config/tc-hppa.c:7775
5270 #, c-format
5271 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5272 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5273
5274 #: config/tc-hppa.c:8220
5275 msgid "-R option not supported on this target."
5276 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5277
5278 #: config/tc-hppa.c:8237 config/tc-sparc.c:811 config/tc-sparc.c:848
5279 #, c-format
5280 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5281 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5282
5283 #: config/tc-hppa.c:8246 config/tc-i860.c:236
5284 #, c-format
5285 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5286 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5287
5288 #: config/tc-i386.c:1764
5289 #, c-format
5290 msgid "%s shortened to %s"
5291 msgstr "%s reducido a %s"
5292
5293 #: config/tc-i386.c:1834
5294 msgid "same type of prefix used twice"
5295 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5296
5297 #: config/tc-i386.c:1855
5298 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5299 msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5300
5301 #: config/tc-i386.c:1859
5302 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5303 msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5304
5305 #: config/tc-i386.c:1892
5306 msgid "bad argument to syntax directive."
5307 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5308
5309 #: config/tc-i386.c:1939
5310 msgid "bad argument to sse_check directive."
5311 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5312
5313 #: config/tc-i386.c:1943
5314 msgid "missing argument for sse_check directive"
5315 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5316
5317 #: config/tc-i386.c:2011
5318 #, c-format
5319 msgid "no such architecture: `%s'"
5320 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5321
5322 #: config/tc-i386.c:2016
5323 msgid "missing cpu architecture"
5324 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5325
5326 #: config/tc-i386.c:2030
5327 #, c-format
5328 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5329 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5330
5331 #: config/tc-i386.c:2046 config/tc-i386.c:8354 config/tc-maxq.c:223
5332 msgid "Unknown architecture"
5333 msgstr "Arquitectura desconocida"
5334
5335 #: config/tc-i386.c:2394
5336 #, c-format
5337 msgid "unknown relocation (%u)"
5338 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5339
5340 #: config/tc-i386.c:2396
5341 #, c-format
5342 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5343 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5344
5345 #: config/tc-i386.c:2400
5346 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5347 msgstr "reubicación no relativa al para el campo relativo al pc"
5348
5349 #: config/tc-i386.c:2405
5350 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5351 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5352
5353 #: config/tc-i386.c:2414
5354 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5355 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5356
5357 #: config/tc-i386.c:2422
5358 #, c-format
5359 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5360 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5361
5362 #: config/tc-i386.c:2439
5363 #, c-format
5364 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5365 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5366
5367 #: config/tc-i386.c:2670
5368 #, c-format
5369 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5370 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5371
5372 #: config/tc-i386.c:2781
5373 #, c-format
5374 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5375 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5376
5377 #: config/tc-i386.c:2795 config/tc-i386.c:4113
5378 #, c-format
5379 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5380 msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5381
5382 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5383 #: config/tc-i386.c:2844
5384 #, c-format
5385 msgid "translating to `%sp'"
5386 msgstr "se traduce a `%sp'"
5387
5388 #: config/tc-i386.c:2895
5389 #, c-format
5390 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5391 msgstr "no se pueden codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5392
5393 #: config/tc-i386.c:2942 config/tc-i386.c:3050 config/tc-maxq.c:800
5394 #: config/tc-maxq.c:830
5395 #, c-format
5396 msgid "no such instruction: `%s'"
5397 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5398
5399 #: config/tc-i386.c:2953 config/tc-i386.c:3083 config/tc-maxq.c:808
5400 #, c-format
5401 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5402 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5403
5404 #: config/tc-i386.c:2960
5405 msgid "expecting prefix; got nothing"
5406 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5407
5408 #: config/tc-i386.c:2962
5409 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5410 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5411
5412 #: config/tc-i386.c:2977 config/tc-i386.c:3101
5413 #, c-format
5414 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5415 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5416
5417 #: config/tc-i386.c:2978 config/tc-i386.c:3100
5418 #, c-format
5419 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5420 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5421
5422 #: config/tc-i386.c:2990
5423 #, c-format
5424 msgid "redundant %s prefix"
5425 msgstr "prefijo %s redundante"
5426
5427 #: config/tc-i386.c:3107
5428 #, c-format
5429 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5430 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5431
5432 #: config/tc-i386.c:3117
5433 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5434 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5435
5436 #: config/tc-i386.c:3130
5437 #, c-format
5438 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5439 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5440
5441 #: config/tc-i386.c:3162
5442 #, c-format
5443 msgid "invalid character %s before operand %d"
5444 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5445
5446 #: config/tc-i386.c:3176
5447 #, c-format
5448 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5449 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5450
5451 #: config/tc-i386.c:3179 config/tc-maxq.c:1850
5452 #, c-format
5453 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5454 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5455
5456 #: config/tc-i386.c:3188
5457 #, c-format
5458 msgid "invalid character %s in operand %d"
5459 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5460
5461 #: config/tc-i386.c:3216 config/tc-maxq.c:1876
5462 #, c-format
5463 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5464 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5465
5466 #: config/tc-i386.c:3239 config/tc-maxq.c:1896
5467 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5468 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5469
5470 #: config/tc-i386.c:3244
5471 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5472 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5473
5474 #: config/tc-i386.c:3853
5475 #, c-format
5476 msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
5477 msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
5478
5479 #: config/tc-i386.c:3856
5480 #, c-format
5481 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5482 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5483
5484 #: config/tc-i386.c:3867
5485 #, c-format
5486 msgid "indirect %s without `*'"
5487 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5488
5489 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5490 #. affect assembly of the next line of code.
5491 #: config/tc-i386.c:3875
5492 #, c-format
5493 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5494 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5495
5496 #: config/tc-i386.c:3909 config/tc-i386.c:3925
5497 #, c-format
5498 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
5499 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
5500
5501 #. We have to know the operand size for crc32.
5502 #: config/tc-i386.c:3979
5503 #, c-format
5504 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5505 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5506
5507 #: config/tc-i386.c:4086
5508 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
5509 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5510
5511 #: config/tc-i386.c:4227 config/tc-i386.c:4302 config/tc-i386.c:4331
5512 #: config/tc-i386.c:4377 config/tc-i386.c:4415
5513 #, c-format
5514 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5515 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5516
5517 #: config/tc-i386.c:4235 config/tc-i386.c:4309 config/tc-i386.c:4422
5518 #, c-format
5519 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5520 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5521
5522 #: config/tc-i386.c:4261 config/tc-i386.c:4285 config/tc-i386.c:4353
5523 #: config/tc-i386.c:4398
5524 #, c-format
5525 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5526 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5527
5528 #: config/tc-i386.c:4489
5529 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5530 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
5531
5532 #: config/tc-i386.c:4679 config/tc-i386.c:4714 config/tc-i386.c:4783
5533 #: config/tc-i386.c:4834
5534 #, c-format
5535 msgid "Incorrect operands for the '%s' instruction"
5536 msgstr "Operandos incorrectos para la instrucción '%s'"
5537
5538 #: config/tc-i386.c:4841
5539 #, c-format
5540 msgid "Internal error for the '%s' instruction"
5541 msgstr "Error interno para la instrucción '%s'"
5542
5543 #: config/tc-i386.c:4849
5544 #, c-format
5545 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
5546 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5547
5548 #: config/tc-i386.c:4852
5549 #, c-format
5550 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
5551 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5552
5553 #: config/tc-i386.c:5007
5554 #, c-format
5555 msgid "you can't `pop %scs'"
5556 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
5557
5558 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5559 #: config/tc-i386.c:5036
5560 #, c-format
5561 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5562 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5563
5564 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5565 #: config/tc-i386.c:5043
5566 #, c-format
5567 msgid "translating to `%s %s%s'"
5568 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5569
5570 #: config/tc-i386.c:5071
5571 #, c-format
5572 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5573 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5574
5575 #: config/tc-i386.c:5727 config/tc-i386.c:5821 config/tc-i386.c:5866
5576 msgid "skipping prefixes on this instruction"
5577 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5578
5579 #: config/tc-i386.c:5886
5580 msgid "16-bit jump out of range"
5581 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5582
5583 #: config/tc-i386.c:5895
5584 #, c-format
5585 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5586 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5587
5588 #: config/tc-i386.c:6498
5589 #, c-format
5590 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5591 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5592
5593 #: config/tc-i386.c:6542
5594 #, c-format
5595 msgid "missing or invalid expression `%s'"
5596 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
5597
5598 #: config/tc-i386.c:6595
5599 #, c-format
5600 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5601 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5602
5603 #: config/tc-i386.c:6617 config/tc-i386.c:6855 config/tc-maxq.c:1462
5604 #, c-format
5605 msgid "junk `%s' after expression"
5606 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
5607
5608 #: config/tc-i386.c:6630
5609 #, c-format
5610 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5611 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
5612
5613 #: config/tc-i386.c:6653 config/tc-i386.c:6910 config/tc-maxq.c:1492
5614 #, c-format
5615 msgid "unimplemented segment %s in operand"
5616 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5617
5618 #: config/tc-i386.c:6659
5619 #, c-format
5620 msgid "illegal immediate register operand %s"
5621 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5622
5623 #: config/tc-i386.c:6707
5624 #, c-format
5625 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5626 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5627
5628 #: config/tc-i386.c:6716
5629 #, c-format
5630 msgid "scale factor of %d without an index register"
5631 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5632
5633 #: config/tc-i386.c:6738
5634 #, c-format
5635 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5636 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5637
5638 #: config/tc-i386.c:6895
5639 #, c-format
5640 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5641 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
5642
5643 #: config/tc-i386.c:6999
5644 #, c-format
5645 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
5646 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
5647
5648 #: config/tc-i386.c:7079
5649 #, c-format
5650 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
5651 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
5652
5653 #: config/tc-i386.c:7084
5654 #, c-format
5655 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
5656 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
5657
5658 #: config/tc-i386.c:7165
5659 #, c-format
5660 msgid "bad memory operand `%s'"
5661 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5662
5663 #: config/tc-i386.c:7180
5664 #, c-format
5665 msgid "junk `%s' after register"
5666 msgstr "basura `%s' después del registro"
5667
5668 #: config/tc-i386.c:7193 config/tc-i386.c:7309 config/tc-i386.c:7350
5669 #, c-format
5670 msgid "bad register name `%s'"
5671 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5672
5673 #: config/tc-i386.c:7201
5674 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5675 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5676
5677 #: config/tc-i386.c:7223
5678 #, c-format
5679 msgid "too many memory references for `%s'"
5680 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5681
5682 #: config/tc-i386.c:7301
5683 #, c-format
5684 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5685 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5686
5687 #: config/tc-i386.c:7326
5688 #, c-format
5689 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5690 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5691
5692 #: config/tc-i386.c:7334
5693 #, c-format
5694 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5695 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5696
5697 #: config/tc-i386.c:7342
5698 #, c-format
5699 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5700 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5701
5702 #. It's not a memory operand; argh!
5703 #: config/tc-i386.c:7386
5704 #, c-format
5705 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
5706 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
5707
5708 #: config/tc-i386.c:7562
5709 msgid "long jump required"
5710 msgstr "se requiere un salto largo"
5711
5712 #: config/tc-i386.c:7617
5713 msgid "jump target out of range"
5714 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
5715
5716 #: config/tc-i386.c:8083
5717 msgid "No compiled in support for x86_64"
5718 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
5719
5720 #: config/tc-i386.c:8115 config/tc-i386.c:8162
5721 #, c-format
5722 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
5723 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
5724
5725 #: config/tc-i386.c:8171 config/tc-i386.c:8183
5726 #, c-format
5727 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
5728 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
5729
5730 #: config/tc-i386.c:8192
5731 #, c-format
5732 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
5733 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
5734
5735 #: config/tc-i386.c:8201
5736 #, c-format
5737 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
5738 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
5739
5740 #: config/tc-i386.c:8228
5741 #, c-format
5742 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
5743 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
5744
5745 #: config/tc-i386.c:8242
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 " -Q ignored\n"
5749 " -V print assembler version number\n"
5750 " -k ignored\n"
5751 msgstr ""
5752 " -Q se descarta\n"
5753 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
5754 " -k se descarta\n"
5755
5756 #: config/tc-i386.c:8247
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 " -n Do not optimize code alignment\n"
5760 " -q quieten some warnings\n"
5761 msgstr ""
5762 " -n No optimiza la alineación de código\n"
5763 " -q omite algunos avisos\n"
5764
5765 #: config/tc-i386.c:8251
5766 #, c-format
5767 msgid " -s ignored\n"
5768 msgstr " -s se descarta\n"
5769
5770 #: config/tc-i386.c:8255
5771 #, c-format
5772 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
5773 msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
5774
5775 #: config/tc-i386.c:8259
5776 #, c-format
5777 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
5778 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
5779
5780 #: config/tc-i386.c:8262
5781 #, c-format
5782 msgid " --divide ignored\n"
5783 msgstr " --divide se descarta\n"
5784
5785 #: config/tc-i386.c:8265
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
5789 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
5790 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5791 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5792 " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5793 " generic32, generic64\n"
5794 " EXTENSION is combination of:\n"
5795 " mmx, sse, sse2, sse3, ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4,\n"
5796 " avx, vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
5797 " 3dnow, 3dnowa, sse4a, sse5, svme, abm, padlock\n"
5798 msgstr ""
5799 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
5800 " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
5801 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5802 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5803 " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5804 " generic32, generic64\n"
5805 " EXTENSION es una combinación de :\n"
5806 " mmx, sse, sse2, sse3, ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4,\n"
5807 " avx, vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
5808 " 3dnow, 3dnowa, sse4a, sse5, svme, abm, padlock\n"
5809
5810 #: config/tc-i386.c:8276
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
5814 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5815 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5816 " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5817 " generic32, generic64\n"
5818 msgstr ""
5819 " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
5820 " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
5821 " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
5822 " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n"
5823 " generic32, generic64\n"
5824
5825 #: config/tc-i386.c:8282
5826 #, c-format
5827 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
5828 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
5829
5830 #: config/tc-i386.c:8284
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
5834 " check SSE instructions\n"
5835 msgstr ""
5836 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
5837 " revisa las instrucciones SSE\n"
5838
5839 #: config/tc-i386.c:8287
5840 #, c-format
5841 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
5842 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
5843
5844 #: config/tc-i386.c:8289
5845 #, c-format
5846 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
5847 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
5848
5849 #: config/tc-i386.c:8291
5850 #, c-format
5851 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
5852 msgstr " -mindex-reg admite registro de pseudo índice\n"
5853
5854 #: config/tc-i386.c:8293
5855 #, c-format
5856 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
5857 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
5858
5859 #: config/tc-i386.c:8295
5860 #, c-format
5861 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
5862 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
5863
5864 #: config/tc-i386.c:8443 config/tc-s390.c:1782
5865 msgid "GOT already in symbol table"
5866 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
5867
5868 #: config/tc-i386.c:8592
5869 #, c-format
5870 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
5871 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
5872
5873 #: config/tc-i386.c:8610 config/tc-maxq.c:247
5874 #, c-format
5875 msgid "can not do %d byte relocation"
5876 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
5877
5878 #: config/tc-i386.c:8689 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2219
5879 #, c-format
5880 msgid "cannot represent relocation type %s"
5881 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
5882
5883 #: config/tc-i386.c:8948
5884 #, c-format
5885 msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
5886 msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
5887
5888 #: config/tc-i386.c:8960
5889 #, c-format
5890 msgid "too many memory references for '%s'"
5891 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
5892
5893 #. See the comments in intel_bracket_expr.
5894 #: config/tc-i386.c:8970
5895 #, c-format
5896 msgid "Treating `%s' as memory reference"
5897 msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
5898
5899 #: config/tc-i386.c:9009 config/tc-i386.c:9567
5900 msgid "Segment override ignored"
5901 msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
5902
5903 #: config/tc-i386.c:9328
5904 #, c-format
5905 msgid "Unknown operand modifier `%s'"
5906 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
5907
5908 #: config/tc-i386.c:9346
5909 msgid "Conflicting operand modifiers"
5910 msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
5911
5912 #: config/tc-i386.c:9395
5913 msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
5914 msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
5915
5916 #: config/tc-i386.c:9469
5917 #, c-format
5918 msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
5919 msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
5920
5921 #: config/tc-i386.c:9562
5922 #, c-format
5923 msgid "`%s' is not a valid segment register"
5924 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
5925
5926 #: config/tc-i386.c:9569
5927 msgid "Extra segment override ignored"
5928 msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento extra"
5929
5930 #: config/tc-i386.c:9600
5931 msgid "cannot use `FLAT' here"
5932 msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
5933
5934 #: config/tc-i386.c:9609 config/tc-i386.c:9777
5935 msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
5936 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
5937
5938 #: config/tc-i386.c:9631 config/tc-i386.c:9753
5939 #, c-format
5940 msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
5941 msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
5942
5943 #: config/tc-i386.c:9659
5944 msgid "Too many register references in memory operand"
5945 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
5946
5947 #: config/tc-i386.c:9679
5948 msgid "Invalid use of register"
5949 msgstr "Uso inválido de registro"
5950
5951 #: config/tc-i386.c:9830
5952 #, c-format
5953 msgid "Unrecognized token '%s'"
5954 msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
5955
5956 #: config/tc-i386.c:9846
5957 #, c-format
5958 msgid "Unexpected token `%s'"
5959 msgstr "Elemento `%s' inesperado"
5960
5961 #: config/tc-i386.c:10022
5962 #, c-format
5963 msgid "Unrecognized token `%s'"
5964 msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
5965
5966 #: config/tc-i386.c:10132
5967 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
5968 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5969
5970 #: config/tc-i386.c:10135
5971 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
5972 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5973
5974 #: config/tc-i386.c:10154
5975 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
5976 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
5977
5978 #: config/tc-i860.c:122
5979 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
5980 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5981
5982 #: config/tc-i860.c:132
5983 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
5984 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5985
5986 #: config/tc-i860.c:145
5987 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
5988 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5989
5990 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
5991 msgid "Unknown temporary pseudo register"
5992 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
5993
5994 #: config/tc-i860.c:247
5995 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
5996 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
5997
5998 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3731
5999 #: config/tc-m68k.c:3763 config/tc-sparc.c:2693
6000 msgid "failed sanity check."
6001 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6002
6003 #: config/tc-i860.c:400
6004 #, c-format
6005 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6006 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6007
6008 #: config/tc-i860.c:404
6009 #, c-format
6010 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6011 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6012
6013 #: config/tc-i860.c:408
6014 #, c-format
6015 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6016 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6017
6018 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6019 #: config/tc-i860.c:674
6020 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6021 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6022
6023 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
6024 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6025 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6026
6027 #: config/tc-i860.c:955
6028 #, c-format
6029 msgid "Illegal operands for %s"
6030 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6031
6032 #: config/tc-i860.c:972
6033 #, c-format
6034 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6035 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6036
6037 #: config/tc-i860.c:980
6038 #, c-format
6039 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6040 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6041
6042 #: config/tc-i860.c:1133
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6046 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6047 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6048 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6049 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6050 msgstr ""
6051 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6052 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6053 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6054 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6055 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6056
6057 #. SVR4 compatibility flags.
6058 #: config/tc-i860.c:1141
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
6062 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6063 msgstr ""
6064 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6065 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6066
6067 #: config/tc-i860.c:1204
6068 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6069 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6070
6071 #: config/tc-i860.c:1207
6072 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6073 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6074
6075 #: config/tc-i860.c:1210
6076 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6077 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6078
6079 #: config/tc-i860.c:1213
6080 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6081 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6082
6083 #: config/tc-i860.c:1308
6084 msgid "5-bit immediate too large"
6085 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6086
6087 #: config/tc-i860.c:1311
6088 msgid "5-bit field must be absolute"
6089 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6090
6091 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
6092 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6093 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6094
6095 #: config/tc-i860.c:1400
6096 #, c-format
6097 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6098 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6099
6100 #: config/tc-i960.c:486
6101 #, c-format
6102 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6103 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6104
6105 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6106 msgid "expression syntax error"
6107 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6108
6109 #: config/tc-i960.c:618
6110 msgid "attempt to branch into different segment"
6111 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6112
6113 #: config/tc-i960.c:622
6114 #, c-format
6115 msgid "target of %s instruction must be a label"
6116 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6117
6118 #: config/tc-i960.c:732
6119 msgid "unaligned register"
6120 msgstr "registro sin alinear"
6121
6122 #: config/tc-i960.c:754
6123 msgid "no such sfr in this architecture"
6124 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6125
6126 #: config/tc-i960.c:792
6127 msgid "illegal literal"
6128 msgstr "literal ilegal"
6129
6130 #: config/tc-i960.c:942
6131 msgid "invalid index register"
6132 msgstr "registro índice inválido"
6133
6134 #: config/tc-i960.c:965
6135 msgid "invalid scale factor"
6136 msgstr "factor de escala inválido"
6137
6138 #: config/tc-i960.c:1189
6139 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6140 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6141
6142 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11446
6143 msgid "too many operands"
6144 msgstr "demasiados operandos"
6145
6146 #. We never moved: there was no opcode either!
6147 #: config/tc-i960.c:1471
6148 msgid "missing opcode"
6149 msgstr "falta el código de operación"
6150
6151 #: config/tc-i960.c:1611
6152 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6153 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6154
6155 #: config/tc-i960.c:1649
6156 #, c-format
6157 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6158 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6159
6160 #: config/tc-i960.c:1651
6161 #, c-format
6162 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6163 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6164
6165 #: config/tc-i960.c:1751
6166 #, c-format
6167 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6168 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6169
6170 #: config/tc-i960.c:1861
6171 #, c-format
6172 msgid "invalid architecture %s"
6173 msgstr "arquitectura %s inválida"
6174
6175 #: config/tc-i960.c:1881
6176 #, c-format
6177 msgid "I960 options:\n"
6178 msgstr "opciones de I960:\n"
6179
6180 #: config/tc-i960.c:1884
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "\n"
6184 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6185 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6186 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6187 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6188 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6189 "\t\t\tlong displacements\n"
6190 msgstr ""
6191 "\n"
6192 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6193 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6194 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6195 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6196 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6197 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6198
6199 #: config/tc-i960.c:2148
6200 msgid "should have 1 or 2 operands"
6201 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6202
6203 #: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171
6204 #, c-format
6205 msgid "Redefining leafproc %s"
6206 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6207
6208 #: config/tc-i960.c:2201
6209 msgid "should have two operands"
6210 msgstr "debe tener dos operandos"
6211
6212 #: config/tc-i960.c:2211
6213 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6214 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6215
6216 #: config/tc-i960.c:2219
6217 #, c-format
6218 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6219 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6220
6221 #. Should not happen: see block comment above.
6222 #: config/tc-i960.c:2319
6223 #, c-format
6224 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6225 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6226
6227 #: config/tc-i960.c:2329
6228 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6229 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6230
6231 #: config/tc-i960.c:2348
6232 msgid "big endian mode is not supported"
6233 msgstr "no se admite el modo big endian"
6234
6235 #: config/tc-i960.c:2350
6236 #, c-format
6237 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6238 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6239
6240 #: config/tc-i960.c:2395
6241 msgid "can't use COBR format with external label"
6242 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6243
6244 #: config/tc-i960.c:2570
6245 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6246 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6247
6248 #: config/tc-i960.c:2597
6249 #, c-format
6250 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6251 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6252
6253 #: config/tc-ia64.c:845
6254 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6255 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6256
6257 #: config/tc-ia64.c:897
6258 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6259 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6260
6261 #: config/tc-ia64.c:902
6262 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6263 msgstr "El tamaño de los registros rotante excede el tamaño del marco"
6264
6265 #: config/tc-ia64.c:989
6266 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6267 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6268
6269 #: config/tc-ia64.c:998 config/tc-ia64.c:7380
6270 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6271 msgstr "el predicado calificador no está seguida por una instrucción"
6272
6273 #: config/tc-ia64.c:1063 config/tc-ia64.c:1097
6274 msgid "record type is not valid"
6275 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6276
6277 #: config/tc-ia64.c:1166
6278 msgid "Invalid record type for P3 format."
6279 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6280
6281 #: config/tc-ia64.c:1202
6282 msgid "Invalid record type for format P6"
6283 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6284
6285 #: config/tc-ia64.c:1382 config/tc-ia64.c:1434
6286 msgid "Invalid record type for format B1"
6287 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6288
6289 #: config/tc-ia64.c:1467
6290 msgid "Invalid record type for format X1"
6291 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6292
6293 #: config/tc-ia64.c:1509
6294 msgid "Invalid record type for format X3"
6295 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6296
6297 #: config/tc-ia64.c:1547
6298 msgid "Previous .save incomplete"
6299 msgstr ".save previo está incompleto"
6300
6301 #: config/tc-ia64.c:2372
6302 msgid "spill_mask record unimplemented."
6303 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6304
6305 #: config/tc-ia64.c:2429
6306 msgid "record_type_not_valid"
6307 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6308
6309 #: config/tc-ia64.c:2514
6310 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6311 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6312
6313 #: config/tc-ia64.c:2573
6314 msgid "Only constant space allocation is supported"
6315 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6316
6317 #: config/tc-ia64.c:2587
6318 msgid "Only constant offsets are supported"
6319 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6320
6321 #: config/tc-ia64.c:2610
6322 msgid "Section switching in code is not supported."
6323 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6324
6325 #: config/tc-ia64.c:2652
6326 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6327 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6328
6329 #: config/tc-ia64.c:2726
6330 msgid "frgr_mem record before region record!"
6331 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6332
6333 #: config/tc-ia64.c:2737
6334 msgid "fr_mem record before region record!"
6335 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6336
6337 #: config/tc-ia64.c:2746
6338 msgid "gr_mem record before region record!"
6339 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6340
6341 #: config/tc-ia64.c:2755
6342 msgid "br_mem record before region record!"
6343 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6344
6345 #: config/tc-ia64.c:2765
6346 msgid "gr_gr record before region record!"
6347 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6348
6349 #: config/tc-ia64.c:2773
6350 msgid "br_gr record before region record!"
6351 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6352
6353 #: config/tc-ia64.c:2891
6354 #, c-format
6355 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6356 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6357
6358 #: config/tc-ia64.c:2895
6359 #, c-format
6360 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6361 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6362
6363 #: config/tc-ia64.c:2951
6364 #, c-format
6365 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6366 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6367
6368 #: config/tc-ia64.c:2987
6369 #, c-format
6370 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6371 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6372
6373 #: config/tc-ia64.c:3012
6374 #, c-format
6375 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6376 msgstr "No se admite o es inválido el radical `%s'"
6377
6378 #: config/tc-ia64.c:3042 config/tc-ia64.c:3047
6379 #, c-format
6380 msgid ".%s outside of %s"
6381 msgstr ".%s fuera de .%s"
6382
6383 #: config/tc-ia64.c:3132
6384 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6385 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6386
6387 #: config/tc-ia64.c:3154
6388 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6389 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6390
6391 #: config/tc-ia64.c:3174
6392 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6393 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6394
6395 #: config/tc-ia64.c:3182
6396 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6397 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6398
6399 #: config/tc-ia64.c:3192
6400 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6401 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6402
6403 #: config/tc-ia64.c:3200
6404 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6405 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6406
6407 #: config/tc-ia64.c:3227
6408 msgid "First operand to .save not a register"
6409 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6410
6411 #: config/tc-ia64.c:3233
6412 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6413 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6414
6415 #: config/tc-ia64.c:3264 config/tc-ia64.c:3275 config/tc-ia64.c:3283
6416 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6417 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6418
6419 #: config/tc-ia64.c:3290
6420 msgid "First operand to .save not a valid register"
6421 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6422
6423 #: config/tc-ia64.c:3308
6424 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6425 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6426
6427 #: config/tc-ia64.c:3317
6428 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6429 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6430
6431 #: config/tc-ia64.c:3327
6432 #, c-format
6433 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6434 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6435
6436 #: config/tc-ia64.c:3414
6437 #, c-format
6438 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6439 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6440
6441 #: config/tc-ia64.c:3605
6442 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6443 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6444
6445 #: config/tc-ia64.c:3634
6446 #, c-format
6447 msgid "First operand to .%s not a register"
6448 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6449
6450 #: config/tc-ia64.c:3639
6451 #, c-format
6452 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6453 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6454
6455 #: config/tc-ia64.c:3706
6456 #, c-format
6457 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6458 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6459
6460 #: config/tc-ia64.c:3729
6461 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6462 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6463
6464 #: config/tc-ia64.c:3742
6465 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6466 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6467
6468 #: config/tc-ia64.c:3747
6469 #, c-format
6470 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6471 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6472
6473 #: config/tc-ia64.c:3770
6474 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6475 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6476
6477 #: config/tc-ia64.c:3793
6478 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6479 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6480
6481 #: config/tc-ia64.c:3806
6482 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6483 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6484
6485 #: config/tc-ia64.c:3811
6486 #, c-format
6487 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6488 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6489
6490 #: config/tc-ia64.c:3837
6491 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6492 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6493
6494 #: config/tc-ia64.c:3845
6495 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6496 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6497
6498 #: config/tc-ia64.c:3853
6499 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6500 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6501
6502 #: config/tc-ia64.c:3870
6503 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6504 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6505
6506 #: config/tc-ia64.c:3939
6507 #, c-format
6508 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6509 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6510
6511 #: config/tc-ia64.c:3960
6512 #, c-format
6513 msgid "Missing .label_state %ld"
6514 msgstr "Falta .label_state %ld"
6515
6516 #: config/tc-ia64.c:4014
6517 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6518 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6519
6520 #: config/tc-ia64.c:4033
6521 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6522 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6523
6524 #: config/tc-ia64.c:4056
6525 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6526 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6527
6528 #: config/tc-ia64.c:4062
6529 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6530 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6531
6532 #: config/tc-ia64.c:4097
6533 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6534 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6535
6536 #: config/tc-ia64.c:4116
6537 msgid "Empty argument of .proc"
6538 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6539
6540 #: config/tc-ia64.c:4121
6541 #, c-format
6542 msgid "`%s' was already defined"
6543 msgstr "`%s' ya está definida"
6544
6545 #: config/tc-ia64.c:4164
6546 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6547 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6548
6549 #: config/tc-ia64.c:4183
6550 msgid ".prologue within prologue"
6551 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6552
6553 #: config/tc-ia64.c:4188
6554 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6555 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6556
6557 #: config/tc-ia64.c:4198
6558 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6559 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6560
6561 #: config/tc-ia64.c:4200
6562 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6563 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6564
6565 #: config/tc-ia64.c:4214
6566 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6567 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6568
6569 #: config/tc-ia64.c:4220
6570 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6571 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6572
6573 #: config/tc-ia64.c:4225
6574 #, c-format
6575 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6576 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6577
6578 #: config/tc-ia64.c:4337
6579 #, c-format
6580 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6581 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6582
6583 #: config/tc-ia64.c:4375
6584 msgid "Empty argument of .endp"
6585 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6586
6587 #: config/tc-ia64.c:4389
6588 #, c-format
6589 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6590 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6591
6592 #: config/tc-ia64.c:4404
6593 #, c-format
6594 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
6595 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
6596
6597 #: config/tc-ia64.c:4445 config/tc-ia64.c:4783 config/tc-ia64.c:5090
6598 msgid "Comma expected"
6599 msgstr "Se esperaba una coma"
6600
6601 #: config/tc-ia64.c:4486
6602 msgid "Expected '['"
6603 msgstr "Se esperaba '['"
6604
6605 #: config/tc-ia64.c:4495 config/tc-ia64.c:7515
6606 msgid "Expected ']'"
6607 msgstr "Se esperaba ']'"
6608
6609 #: config/tc-ia64.c:4500
6610 msgid "Number of elements must be positive"
6611 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
6612
6613 #: config/tc-ia64.c:4511
6614 #, c-format
6615 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
6616 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
6617
6618 #: config/tc-ia64.c:4519
6619 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
6620 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
6621
6622 #: config/tc-ia64.c:4526
6623 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
6624 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
6625
6626 #: config/tc-ia64.c:4554
6627 #, c-format
6628 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
6629 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de símbolos `%s'"
6630
6631 #: config/tc-ia64.c:4620
6632 #, c-format
6633 msgid "Unknown psr option `%s'"
6634 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
6635
6636 #: config/tc-ia64.c:4668
6637 msgid "Missing section name"
6638 msgstr "Falta el nombre de sección"
6639
6640 #: config/tc-ia64.c:4678
6641 msgid "Comma expected after section name"
6642 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
6643
6644 #: config/tc-ia64.c:4689
6645 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
6646 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
6647
6648 #: config/tc-ia64.c:4778
6649 msgid "Register name expected"
6650 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6651
6652 #: config/tc-ia64.c:4791
6653 msgid "Register value annotation ignored"
6654 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6655
6656 #: config/tc-ia64.c:4830
6657 msgid "Directive invalid within a bundle"
6658 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6659
6660 #: config/tc-ia64.c:4921
6661 msgid "Missing predicate relation type"
6662 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6663
6664 #: config/tc-ia64.c:4927
6665 msgid "Unrecognized predicate relation type"
6666 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6667
6668 #: config/tc-ia64.c:4973
6669 msgid "Bad register range"
6670 msgstr "Rango de registro erróneo"
6671
6672 #: config/tc-ia64.c:4982 config/tc-ia64.c:7460
6673 msgid "Predicate register expected"
6674 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6675
6676 #: config/tc-ia64.c:4987
6677 msgid "Duplicate predicate register ignored"
6678 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6679
6680 #: config/tc-ia64.c:5003
6681 msgid "Predicate source and target required"
6682 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
6683
6684 #: config/tc-ia64.c:5005 config/tc-ia64.c:5017
6685 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6686 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6687
6688 #: config/tc-ia64.c:5012
6689 msgid "At least two PR arguments expected"
6690 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6691
6692 #: config/tc-ia64.c:5026
6693 msgid "At least one PR argument expected"
6694 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6695
6696 #: config/tc-ia64.c:5061
6697 #, c-format
6698 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6699 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6700
6701 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
6702 #: config/tc-ia64.c:5529
6703 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6704 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6705
6706 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6707 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6708 #. be used!
6709 #: config/tc-ia64.c:5613
6710 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6711 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6712
6713 #: config/tc-ia64.c:5895
6714 msgid "Expected separator `='"
6715 msgstr "Se esperaba el separador `='"
6716
6717 #: config/tc-ia64.c:5928
6718 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
6719 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
6720
6721 #: config/tc-ia64.c:5935
6722 #, c-format
6723 msgid "Illegal operand separator `%c'"
6724 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
6725
6726 #: config/tc-ia64.c:6049
6727 #, c-format
6728 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
6729 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
6730
6731 #: config/tc-ia64.c:6053
6732 msgid "Wrong number of output operands"
6733 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
6734
6735 #: config/tc-ia64.c:6055
6736 msgid "Wrong number of input operands"
6737 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
6738
6739 #: config/tc-ia64.c:6057
6740 msgid "Operand mismatch"
6741 msgstr "No coinciden los operandos"
6742
6743 #: config/tc-ia64.c:6139
6744 #, c-format
6745 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
6746 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como registro de salida"
6747
6748 #: config/tc-ia64.c:6142
6749 #, c-format
6750 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
6751 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
6752
6753 #: config/tc-ia64.c:6166
6754 #, c-format
6755 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
6756 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d')"
6757
6758 #: config/tc-ia64.c:6173
6759 #, c-format
6760 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6761 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
6762
6763 #: config/tc-ia64.c:6179
6764 #, c-format
6765 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6766 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
6767
6768 #: config/tc-ia64.c:6223
6769 msgid "Value truncated to 62 bits"
6770 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6771
6772 #: config/tc-ia64.c:6286
6773 #, c-format
6774 msgid "Bad operand value: %s"
6775 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
6776
6777 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6778 #. boundary.
6779 #: config/tc-ia64.c:6361 config/tc-ia64.h:170
6780 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
6781 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
6782
6783 #: config/tc-ia64.c:6429
6784 #, c-format
6785 msgid "`%s' must be last in bundle"
6786 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
6787
6788 #: config/tc-ia64.c:6461
6789 #, c-format
6790 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
6791 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
6792
6793 #: config/tc-ia64.c:6474
6794 #, c-format
6795 msgid "`%s' must be last in instruction group"
6796 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
6797
6798 #: config/tc-ia64.c:6504
6799 msgid "Label must be first in a bundle"
6800 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
6801
6802 #: config/tc-ia64.c:6581
6803 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
6804 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
6805
6806 #: config/tc-ia64.c:6592
6807 msgid "hint in B unit can't be used"
6808 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
6809
6810 #: config/tc-ia64.c:6606
6811 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
6812 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
6813
6814 #: config/tc-ia64.c:6729
6815 #, c-format
6816 msgid "`%s' does not fit into %s template"
6817 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
6818
6819 #: config/tc-ia64.c:6744
6820 #, c-format
6821 msgid "`%s' does not fit into bundle"
6822 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
6823
6824 #: config/tc-ia64.c:6756
6825 #, c-format
6826 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
6827 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
6828
6829 #: config/tc-ia64.c:6762
6830 msgid "Missing '}' at end of file"
6831 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
6832
6833 #: config/tc-ia64.c:6909
6834 #, c-format
6835 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
6836 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
6837
6838 #: config/tc-ia64.c:6936
6839 msgid ""
6840 "IA-64 options:\n"
6841 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
6842 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
6843 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
6844 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
6845 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
6846 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
6847 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
6848 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6849 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
6850 " -munwind-check=[warning|error]\n"
6851 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
6852 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6853 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
6854 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
6855 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
6856 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
6857 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
6858 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
6859 "\t\t\t dependency violation checking\n"
6860 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
6861 "\t\t\t dependency violation checking\n"
6862 msgstr ""
6863 "Opciones de IA-64:\n"
6864 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6865 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
6866 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
6867 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6868 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
6869 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
6870 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
6871 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
6872 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
6873 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
6874 " \t\t (-mle por defecto)\n"
6875 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6876 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
6877 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
6878 " -munwind-check=[warning|error]\n"
6879 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
6880 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
6881 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6882 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
6883 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6884 " \t (por defecto)\n"
6885 " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
6886 " \t\t (por defecto)\n"
6887 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6888 " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
6889 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
6890 "\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6891 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
6892 "\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6893
6894 #: config/tc-ia64.c:6966
6895 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
6896 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
6897
6898 #: config/tc-ia64.c:7198
6899 #, c-format
6900 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
6901 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
6902
6903 #: config/tc-ia64.c:7259
6904 #, c-format
6905 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
6906 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
6907
6908 #: config/tc-ia64.c:7271 config/tc-mips.c:1880
6909 msgid "Could not set architecture and machine"
6910 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
6911
6912 #: config/tc-ia64.c:7395
6913 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
6914 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
6915
6916 #: config/tc-ia64.c:7404
6917 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
6918 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
6919
6920 #: config/tc-ia64.c:7417
6921 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
6922 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
6923
6924 #: config/tc-ia64.c:7423
6925 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
6926 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está apagada"
6927
6928 #: config/tc-ia64.c:7450
6929 msgid "Expected ')'"
6930 msgstr "Se esperaba ')'"
6931
6932 #: config/tc-ia64.c:7455
6933 msgid "Qualifying predicate expected"
6934 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
6935
6936 #: config/tc-ia64.c:7474
6937 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
6938 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
6939
6940 #: config/tc-ia64.c:7504
6941 msgid "Expected ':'"
6942 msgstr "Se esperaba ':'"
6943
6944 #: config/tc-ia64.c:7520
6945 msgid "Tag name expected"
6946 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
6947
6948 #: config/tc-ia64.c:7622
6949 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
6950 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
6951
6952 #: config/tc-ia64.c:7627
6953 #, c-format
6954 msgid "Index out of range 0..%u"
6955 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
6956
6957 #: config/tc-ia64.c:7639
6958 msgid "Indirect register index must be a general register"
6959 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
6960
6961 #: config/tc-ia64.c:7648
6962 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
6963 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
6964
6965 #: config/tc-ia64.c:7684
6966 msgid "Expected '('"
6967 msgstr "Se esperaba '('"
6968
6969 #: config/tc-ia64.c:7692
6970 msgid "Missing ')'"
6971 msgstr "Falta un ')'"
6972
6973 #: config/tc-ia64.c:7701
6974 msgid "Not a symbolic expression"
6975 msgstr "No es una expresión simbólica"
6976
6977 #: config/tc-ia64.c:7706 config/tc-ia64.c:7720
6978 msgid "Illegal combination of relocation functions"
6979 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
6980
6981 #: config/tc-ia64.c:7809
6982 msgid "No current frame"
6983 msgstr "No hay un marco actual"
6984
6985 #: config/tc-ia64.c:7811
6986 #, c-format
6987 msgid "Register number out of range 0..%u"
6988 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
6989
6990 #: config/tc-ia64.c:7849
6991 msgid "Standalone `#' is illegal"
6992 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
6993
6994 #: config/tc-ia64.c:7852
6995 msgid "Redundant `#' suffix operators"
6996 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
6997
6998 #: config/tc-ia64.c:8010
6999 #, c-format
7000 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7001 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
7002
7003 #: config/tc-ia64.c:9305
7004 #, c-format
7005 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7006 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7007
7008 #: config/tc-ia64.c:10181
7009 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7010 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7011
7012 #: config/tc-ia64.c:10183
7013 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7014 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7015
7016 #: config/tc-ia64.c:10444
7017 #, c-format
7018 msgid "Unknown opcode `%s'"
7019 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7020
7021 #: config/tc-ia64.c:10522
7022 #, c-format
7023 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7024 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7025
7026 #: config/tc-ia64.c:10534
7027 msgid "hint.b may be treated as nop"
7028 msgstr "hint.b puede tratarse como nop"
7029
7030 #: config/tc-ia64.c:10537
7031 msgid "hint.b shouldn't be used"
7032 msgstr "no se debe usar hint.b"
7033
7034 #: config/tc-ia64.c:10576
7035 #, c-format
7036 msgid "`%s' cannot be predicated"
7037 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7038
7039 #: config/tc-ia64.c:10648
7040 msgid "Closing bracket missing"
7041 msgstr "Falta una llave que cierra"
7042
7043 #: config/tc-ia64.c:10657
7044 msgid "Index must be a general register"
7045 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7046
7047 #: config/tc-ia64.c:10822
7048 #, c-format
7049 msgid "Unsupported fixup size %d"
7050 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7051
7052 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7053 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7054 #: config/tc-ia64.c:11089
7055 #, c-format
7056 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7057 msgstr "No se expresar la reubicación %s%d%s"
7058
7059 #: config/tc-ia64.c:11108
7060 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7061 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7062
7063 #: config/tc-ia64.c:11214
7064 #, c-format
7065 msgid "%s must have a constant value"
7066 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7067
7068 #: config/tc-ia64.c:11268
7069 #, c-format
7070 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7071 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7072
7073 #: config/tc-ia64.c:11379
7074 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7075 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7076
7077 #: config/tc-ia64.c:11479 config/tc-score.c:6328 read.c:1447 read.c:2418
7078 #: read.c:3052 read.c:3385 read.c:3429
7079 msgid "expected symbol name"
7080 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7081
7082 #: config/tc-ia64.c:11489 read.c:2428 read.c:3062 read.c:3413 stabs.c:468
7083 #, c-format
7084 msgid "expected comma after \"%s\""
7085 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7086
7087 #: config/tc-ia64.c:11531
7088 #, c-format
7089 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7090 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7091
7092 #: config/tc-ia64.c:11541
7093 #, c-format
7094 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7095 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7096
7097 #: config/tc-ia64.c:11552
7098 #, c-format
7099 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7100 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7101
7102 #: config/tc-ia64.c:11560
7103 #, c-format
7104 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7105 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7106
7107 #: config/tc-ia64.c:11579
7108 #, c-format
7109 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7110 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
7111
7112 #: config/tc-ia64.c:11601
7113 #, c-format
7114 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7115 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
7116
7117 #: config/tc-ip2k.c:158
7118 #, c-format
7119 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7120 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
7121
7122 #: config/tc-ip2k.c:159
7123 #, c-format
7124 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7125 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7126
7127 #: config/tc-ip2k.c:160
7128 #, c-format
7129 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7130 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7131
7132 #: config/tc-iq2000.c:364
7133 #, c-format
7134 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7135 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7136
7137 #: config/tc-iq2000.c:372
7138 #, c-format
7139 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7140 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7141
7142 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7143 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7144 #, c-format
7145 msgid "operand references R%ld of previous load."
7146 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7147
7148 #: config/tc-iq2000.c:396
7149 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7150 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7151
7152 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:1647
7153 msgid "Unmatched high relocation"
7154 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7155
7156 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14828 config/tc-score.c:6035
7157 msgid ".end not in text section"
7158 msgstr ".end no está en la sección text"
7159
7160 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14832 config/tc-score.c:6038
7161 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7162 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7163
7164 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14841 config/tc-score.c:6046
7165 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7166 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7167
7168 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14848 config/tc-score.c:6051
7169 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7170 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7171
7172 #: config/tc-iq2000.c:863
7173 msgid "Expected simple number."
7174 msgstr "Se esperaba un número simple."
7175
7176 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14753 config/tc-score.c:5885
7177 #, c-format
7178 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7179 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7180
7181 #: config/tc-iq2000.c:894
7182 msgid "Invalid number"
7183 msgstr "Número inválido"
7184
7185 #: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:14923 config/tc-score.c:5924
7186 msgid ".ent or .aent not in text section."
7187 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7188
7189 #: config/tc-iq2000.c:932
7190 msgid "missing `.end'"
7191 msgstr "falta un `.end'"
7192
7193 #: config/tc-m32c.c:143
7194 #, c-format
7195 msgid " M32C specific command line options:\n"
7196 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
7197
7198 #. Pretend that we do not recognise this option.
7199 #: config/tc-m32r.c:331
7200 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7201 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7202
7203 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:579
7204 msgid "Unrecognized option following -K"
7205 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7206
7207 #: config/tc-m32r.c:373
7208 #, c-format
7209 msgid " M32R specific command line options:\n"
7210 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
7211
7212 #: config/tc-m32r.c:375
7213 #, c-format
7214 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7215 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7216
7217 #: config/tc-m32r.c:377
7218 #, c-format
7219 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7220 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7221
7222 #: config/tc-m32r.c:379
7223 #, c-format
7224 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7225 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7226
7227 #: config/tc-m32r.c:381
7228 #, c-format
7229 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7230 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7231
7232 #: config/tc-m32r.c:383
7233 #, c-format
7234 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7235 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7236
7237 #: config/tc-m32r.c:385
7238 #, c-format
7239 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7240 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7241
7242 #: config/tc-m32r.c:387
7243 #, c-format
7244 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7245 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7246
7247 #: config/tc-m32r.c:389
7248 #, c-format
7249 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7250 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7251
7252 #: config/tc-m32r.c:391
7253 #, c-format
7254 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7255 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7256
7257 #: config/tc-m32r.c:394
7258 #, c-format
7259 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7260 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7261
7262 #: config/tc-m32r.c:396
7263 #, c-format
7264 msgid " might violate contraints\n"
7265 msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7266
7267 #: config/tc-m32r.c:398
7268 #, c-format
7269 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7270 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7271
7272 #: config/tc-m32r.c:400
7273 #, c-format
7274 msgid " instructions might violate contraints\n"
7275 msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7276
7277 #: config/tc-m32r.c:402
7278 #, c-format
7279 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7280 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7281
7282 #: config/tc-m32r.c:404
7283 #, c-format
7284 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7285 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7286
7287 #: config/tc-m32r.c:406
7288 #, c-format
7289 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7290 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7291
7292 #: config/tc-m32r.c:408
7293 #, c-format
7294 msgid " fo contraint violations\n"
7295 msgstr " que violan las restricciones\n"
7296
7297 #: config/tc-m32r.c:410
7298 #, c-format
7299 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7300 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7301
7302 #: config/tc-m32r.c:412
7303 #, c-format
7304 msgid " contraint violations\n"
7305 msgstr " que violan las restricciones\n"
7306
7307 #: config/tc-m32r.c:414
7308 #, c-format
7309 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7310 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7311
7312 #: config/tc-m32r.c:416
7313 #, c-format
7314 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7315 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7316
7317 #: config/tc-m32r.c:419
7318 #, c-format
7319 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7320 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7321
7322 #: config/tc-m32r.c:421
7323 #, c-format
7324 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7325 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7326
7327 #: config/tc-m32r.c:423
7328 #, c-format
7329 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7330 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7331
7332 #: config/tc-m32r.c:425
7333 #, c-format
7334 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7335 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7336
7337 #: config/tc-m32r.c:428
7338 #, c-format
7339 msgid " -KPIC generate PIC\n"
7340 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7341
7342 #: config/tc-m32r.c:850
7343 msgid "instructions write to the same destination register."
7344 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7345
7346 #: config/tc-m32r.c:858
7347 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7348 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7349
7350 #: config/tc-m32r.c:866
7351 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7352 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7353
7354 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7355 #, c-format
7356 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7357 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7358
7359 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7360 #, c-format
7361 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7362 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7363
7364 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7365 #, c-format
7366 msgid "unknown instruction '%s'"
7367 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7368
7369 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7370 #, c-format
7371 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7372 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7373
7374 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7375 #, c-format
7376 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7377 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7378
7379 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7380 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7381 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get fallaron"
7382
7383 #: config/tc-m32r.c:1096
7384 #, c-format
7385 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7386 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7387
7388 #: config/tc-m32r.c:1125
7389 #, c-format
7390 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7391 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7392
7393 #: config/tc-m32r.c:1129
7394 #, c-format
7395 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7396 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7397
7398 #: config/tc-m32r.c:1493 config/tc-ppc.c:1940 config/tc-ppc.c:4496
7399 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7400 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7401
7402 #: config/tc-m32r.c:1503
7403 #, c-format
7404 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7405 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7406
7407 #: config/tc-m32r.c:1517 config/tc-ppc.c:1962 config/tc-ppc.c:3116
7408 #: config/tc-ppc.c:4520
7409 msgid "ignoring bad alignment"
7410 msgstr "se descarta la alineación errónea"
7411
7412 #: config/tc-m32r.c:1529 config/tc-ppc.c:1999 config/tc-v850.c:322
7413 msgid "Common alignment not a power of 2"
7414 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
7415
7416 #: config/tc-m32r.c:1544 config/tc-ppc.c:1973 config/tc-ppc.c:4532
7417 #, c-format
7418 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7419 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
7420
7421 #: config/tc-m32r.c:1553
7422 #, c-format
7423 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7424 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
7425
7426 #: config/tc-m32r.c:1789
7427 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7428 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7429
7430 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747
7431 msgid "Invalid PIC expression."
7432 msgstr "Expresión PIC inválida."
7433
7434 #: config/tc-m32r.c:2074
7435 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7436 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7437
7438 #: config/tc-m68hc11.c:371
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7442 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7443 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
7444 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
7445 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
7446 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
7447 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
7448 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
7449 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
7450 " when the offset is out of range\n"
7451 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
7452 " when the instruction does not support direct mode\n"
7453 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
7454 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
7455 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
7456 " (used for testing)\n"
7457 msgstr ""
7458 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7459 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7460 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7461 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7462 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
7463 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
7464 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7465 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7466 " absolutas\n"
7467 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7468 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7469 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7470 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7471 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7472 " error\n"
7473 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7474 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7475 " (se utiliza para pruebas)\n"
7476
7477 #: config/tc-m68hc11.c:417
7478 #, c-format
7479 msgid "Default target `%s' is not supported."
7480 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7481
7482 #. Dump the opcode statistics table.
7483 #: config/tc-m68hc11.c:435
7484 #, c-format
7485 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
7486 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
7487
7488 #: config/tc-m68hc11.c:501
7489 #, c-format
7490 msgid "Option `%s' is not recognized."
7491 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7492
7493 #: config/tc-m68hc11.c:671
7494 msgid "#<imm8>"
7495 msgstr "#<imm8>"
7496
7497 #: config/tc-m68hc11.c:680
7498 msgid "#<imm16>"
7499 msgstr "#<imm16>"
7500
7501 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7502 msgid "<imm8>,X"
7503 msgstr "<imm8>,X"
7504
7505 #: config/tc-m68hc11.c:725
7506 msgid "*<abs8>"
7507 msgstr "*<abs8>"
7508
7509 #: config/tc-m68hc11.c:737
7510 msgid "#<mask>"
7511 msgstr "#<máscara>"
7512
7513 #: config/tc-m68hc11.c:747
7514 #, c-format
7515 msgid "symbol%d"
7516 msgstr "símbolo%d"
7517
7518 #: config/tc-m68hc11.c:749
7519 msgid "<abs>"
7520 msgstr "<abs>"
7521
7522 #: config/tc-m68hc11.c:768
7523 msgid "<label>"
7524 msgstr "<etiqueta>"
7525
7526 #: config/tc-m68hc11.c:784
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "# Example of `%s' instructions\n"
7530 "\t.sect .text\n"
7531 "_start:\n"
7532 msgstr ""
7533 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7534 "\t.sect .text\n"
7535 "_start:\n"
7536
7537 #: config/tc-m68hc11.c:831
7538 #, c-format
7539 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7540 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7541
7542 #: config/tc-m68hc11.c:836
7543 #, c-format
7544 msgid "Instruction formats for `%s':"
7545 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7546
7547 #: config/tc-m68hc11.c:966
7548 #, c-format
7549 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7550 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7551
7552 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7553 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7554 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7555
7556 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7557 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7558 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
7559
7560 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7561 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7562 msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7563
7564 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7565 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7566 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7567
7568 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7569 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7570 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7571
7572 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7573 msgid "Illegal operand."
7574 msgstr "Operando ilegal."
7575
7576 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7577 msgid "Missing operand."
7578 msgstr "Falta un operando."
7579
7580 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7581 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7582 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7583
7584 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7585 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7586 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7587
7588 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7589 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7590 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7591
7592 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7593 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7594 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
7595
7596 #: config/tc-m68hc11.c:1230
7597 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
7598 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
7599
7600 #: config/tc-m68hc11.c:1248
7601 msgid "Invalid indexed indirect mode."
7602 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
7603
7604 #: config/tc-m68hc11.c:1340
7605 #, c-format
7606 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
7607 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
7608
7609 #: config/tc-m68hc11.c:1344
7610 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
7611 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
7612
7613 #: config/tc-m68hc11.c:1351
7614 #, c-format
7615 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
7616 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
7617
7618 #: config/tc-m68hc11.c:1358
7619 msgid "The trap id must be a constant."
7620 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
7621
7622 #: config/tc-m68hc11.c:1393
7623 #, c-format
7624 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
7625 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
7626
7627 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
7628 #, c-format
7629 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
7630 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
7631
7632 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1475
7633 #, c-format
7634 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
7635 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
7636
7637 #: config/tc-m68hc11.c:1492
7638 #, c-format
7639 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
7640 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
7641
7642 #: config/tc-m68hc11.c:1583 config/tc-m68hc11.c:1721
7643 #, c-format
7644 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
7645 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
7646
7647 #: config/tc-m68hc11.c:1689
7648 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
7649 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
7650
7651 #: config/tc-m68hc11.c:1777
7652 #, c-format
7653 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
7654 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
7655
7656 #: config/tc-m68hc11.c:1788
7657 msgid "Expecting a register."
7658 msgstr "Se espera un registro."
7659
7660 #: config/tc-m68hc11.c:1803
7661 msgid "Invalid register for post/pre increment."
7662 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
7663
7664 #: config/tc-m68hc11.c:1833
7665 msgid "Invalid register."
7666 msgstr "Registro inválido."
7667
7668 #: config/tc-m68hc11.c:1840
7669 #, c-format
7670 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
7671 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
7672
7673 #: config/tc-m68hc11.c:1845
7674 #, c-format
7675 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
7676 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
7677
7678 #: config/tc-m68hc11.c:1951
7679 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
7680 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
7681
7682 #: config/tc-m68hc11.c:1953
7683 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
7684 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
7685
7686 #: config/tc-m68hc11.c:1970
7687 msgid "Invalid accumulator register."
7688 msgstr "Registro acumulador inválido."
7689
7690 #: config/tc-m68hc11.c:1995
7691 msgid "Invalid indexed register."
7692 msgstr "Registro indizado inválido."
7693
7694 #: config/tc-m68hc11.c:2003
7695 msgid "Addressing mode not implemented yet."
7696 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
7697
7698 #: config/tc-m68hc11.c:2016
7699 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
7700 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7701
7702 #: config/tc-m68hc11.c:2018
7703 msgid "Invalid source register."
7704 msgstr "Registro fuente inválido."
7705
7706 #: config/tc-m68hc11.c:2023
7707 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
7708 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7709
7710 #: config/tc-m68hc11.c:2025
7711 msgid "Invalid destination register."
7712 msgstr "Registro destino inválido."
7713
7714 #: config/tc-m68hc11.c:2121
7715 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
7716 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
7717
7718 #: config/tc-m68hc11.c:2123
7719 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
7720 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
7721
7722 #: config/tc-m68hc11.c:2429
7723 msgid "No instruction or missing opcode."
7724 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7725
7726 #: config/tc-m68hc11.c:2494
7727 #, c-format
7728 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7729 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7730
7731 #: config/tc-m68hc11.c:2516
7732 #, c-format
7733 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7734 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7735
7736 #: config/tc-m68hc11.c:2539
7737 #, c-format
7738 msgid "Invalid operand for `%s'"
7739 msgstr "Operando inválido para `%s'"
7740
7741 #: config/tc-m68hc11.c:2590
7742 #, c-format
7743 msgid "Invalid mode: %s\n"
7744 msgstr "Modo inválido: %s\n"
7745
7746 #: config/tc-m68hc11.c:2650
7747 msgid "bad .relax format"
7748 msgstr "formato de .relax erróneo"
7749
7750 #: config/tc-m68hc11.c:2694
7751 #, c-format
7752 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7753 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7754
7755 #: config/tc-m68hc11.c:2973
7756 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7757 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7758
7759 #: config/tc-m68hc11.c:3076 config/tc-m68hc11.c:3133
7760 #, c-format
7761 msgid "Subtype %d is not recognized."
7762 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7763
7764 #: config/tc-m68hc11.c:3192
7765 msgid "Expression too complex."
7766 msgstr "Expresión demasiado compleja."
7767
7768 #: config/tc-m68hc11.c:3225
7769 msgid "Value out of 16-bit range."
7770 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7771
7772 #: config/tc-m68hc11.c:3243
7773 #, c-format
7774 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7775 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
7776
7777 #: config/tc-m68hc11.c:3250
7778 #, c-format
7779 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7780 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7781
7782 #: config/tc-m68hc11.c:3263
7783 #, c-format
7784 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7785 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld"
7786
7787 #: config/tc-m68hc11.c:3279
7788 #, c-format
7789 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
7790 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
7791
7792 #: config/tc-m68k.c:1037
7793 #, c-format
7794 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
7795 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
7796
7797 #: config/tc-m68k.c:1039
7798 #, c-format
7799 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
7800 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
7801
7802 #: config/tc-m68k.c:1044
7803 #, c-format
7804 msgid "Can not do %d byte relocation"
7805 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
7806
7807 #: config/tc-m68k.c:1046
7808 #, c-format
7809 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
7810 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
7811
7812 #: config/tc-m68k.c:1111
7813 #, c-format
7814 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
7815 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
7816
7817 #: config/tc-m68k.c:1155 config/tc-vax.c:2366
7818 #, c-format
7819 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
7820 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
7821
7822 #: config/tc-m68k.c:1254 config/tc-vax.c:1876
7823 msgid "No operator"
7824 msgstr "No hay operador"
7825
7826 #: config/tc-m68k.c:1284 config/tc-vax.c:1892
7827 msgid "Unknown operator"
7828 msgstr "Operador desconocido"
7829
7830 #: config/tc-m68k.c:2187
7831 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
7832 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
7833
7834 #: config/tc-m68k.c:2195
7835 msgid "hardware divide"
7836 msgstr "divide por hardware"
7837
7838 #: config/tc-m68k.c:2217 config/tc-m68k.c:2221 config/tc-m68k.c:2225
7839 msgid "or higher"
7840 msgstr "o superior"
7841
7842 #: config/tc-m68k.c:2278
7843 msgid "operands mismatch"
7844 msgstr "no coinciden los operandos"
7845
7846 #: config/tc-m68k.c:2342 config/tc-m68k.c:2348 config/tc-m68k.c:2354
7847 #: config/tc-mmix.c:2459 config/tc-mmix.c:2483
7848 msgid "operand out of range"
7849 msgstr "operando fuera de rango"
7850
7851 #: config/tc-m68k.c:2411
7852 #, c-format
7853 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
7854 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
7855
7856 #: config/tc-m68k.c:2488
7857 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
7858 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
7859
7860 #: config/tc-m68k.c:2599
7861 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
7862 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
7863
7864 #: config/tc-m68k.c:2604
7865 msgid "invalid index size for coldfire"
7866 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
7867
7868 #: config/tc-m68k.c:2657
7869 msgid "Forcing byte displacement"
7870 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
7871
7872 #: config/tc-m68k.c:2659
7873 msgid "byte displacement out of range"
7874 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
7875
7876 #: config/tc-m68k.c:2707 config/tc-m68k.c:2745
7877 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
7878 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
7879
7880 #: config/tc-m68k.c:2731 config/tc-m68k.c:2765
7881 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
7882 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
7883
7884 #: config/tc-m68k.c:2842
7885 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
7886 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
7887
7888 #: config/tc-m68k.c:2857
7889 msgid "unknown/incorrect operand"
7890 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
7891
7892 #: config/tc-m68k.c:2900 config/tc-m68k.c:2908 config/tc-m68k.c:2915
7893 #: config/tc-m68k.c:2922
7894 msgid "out of range"
7895 msgstr "fuera de rango"
7896
7897 #: config/tc-m68k.c:2995
7898 msgid "Can't use long branches on this architecture"
7899 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
7900
7901 #: config/tc-m68k.c:3101
7902 msgid "Expression out of range, using 0"
7903 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
7904
7905 #: config/tc-m68k.c:3292 config/tc-m68k.c:3308
7906 msgid "Floating point register in register list"
7907 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
7908
7909 #: config/tc-m68k.c:3298
7910 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
7911 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7912
7913 #: config/tc-m68k.c:3314
7914 msgid "incorrect register in reglist"
7915 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
7916
7917 #: config/tc-m68k.c:3320
7918 msgid "wrong register in floating-point reglist"
7919 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7920
7921 #. ERROR.
7922 #: config/tc-m68k.c:3793
7923 msgid "Extra )"
7924 msgstr ") extra"
7925
7926 #. ERROR.
7927 #: config/tc-m68k.c:3804
7928 msgid "Missing )"
7929 msgstr "Falta )"
7930
7931 #: config/tc-m68k.c:3821
7932 msgid "Missing operand"
7933 msgstr "Falta un operando"
7934
7935 #: config/tc-m68k.c:4139
7936 #, c-format
7937 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
7938 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
7939
7940 #: config/tc-m68k.c:4193
7941 #, c-format
7942 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
7943 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
7944
7945 #: config/tc-m68k.c:4242
7946 #, c-format
7947 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
7948 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
7949
7950 #: config/tc-m68k.c:4411
7951 #, c-format
7952 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
7953 msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
7954
7955 #: config/tc-m68k.c:4476 config/tc-m68k.c:4515
7956 #, c-format
7957 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
7958 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
7959
7960 #: config/tc-m68k.c:4479 config/tc-m68k.c:4518
7961 #, c-format
7962 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
7963 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
7964
7965 #: config/tc-m68k.c:4643
7966 #, c-format
7967 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
7968 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
7969
7970 #: config/tc-m68k.c:4790
7971 #, c-format
7972 msgid "value %ld out of range"
7973 msgstr "valor %ld fuera de rango"
7974
7975 #: config/tc-m68k.c:4804
7976 msgid "invalid byte branch offset"
7977 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
7978
7979 #: config/tc-m68k.c:4841
7980 msgid "short branch with zero offset: use :w"
7981 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
7982
7983 #: config/tc-m68k.c:4885
7984 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
7985 msgstr "Conversión de un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
7986
7987 #: config/tc-m68k.c:4896
7988 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
7989 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7990
7991 #: config/tc-m68k.c:4913 config/tc-m68k.c:4974
7992 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
7993 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa al PC a un salto absoluto"
7994
7995 #: config/tc-m68k.c:4954
7996 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
7997 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
7998
7999 #: config/tc-m68k.c:5039
8000 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8001 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
8002
8003 #: config/tc-m68k.c:5252
8004 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8005 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
8006
8007 #: config/tc-m68k.c:5297 config/tc-m68k.c:5308 config/tc-m68k.c:5352
8008 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8009 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8010
8011 #: config/tc-m68k.c:5344
8012 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8013 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8014
8015 #: config/tc-m68k.c:5385 config/tc-m68k.c:5397
8016 #, c-format
8017 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8018 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8019
8020 #: config/tc-m68k.c:5411
8021 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8022 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8023
8024 #: config/tc-m68k.c:5415
8025 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8026 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8027
8028 #: config/tc-m68k.c:5502
8029 #, c-format
8030 msgid "%s: unrecognized processor name"
8031 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8032
8033 #: config/tc-m68k.c:5563
8034 msgid "bad coprocessor id"
8035 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8036
8037 #: config/tc-m68k.c:5569
8038 msgid "unrecognized fopt option"
8039 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8040
8041 #: config/tc-m68k.c:5702
8042 #, c-format
8043 msgid "option `%s' may not be negated"
8044 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8045
8046 #: config/tc-m68k.c:5713
8047 #, c-format
8048 msgid "option `%s' not recognized"
8049 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8050
8051 #: config/tc-m68k.c:5742
8052 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8053 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8054
8055 #: config/tc-m68k.c:5798
8056 msgid "missing label"
8057 msgstr "falta una etiqueta"
8058
8059 #: config/tc-m68k.c:5822 config/tc-m68k.c:5851
8060 msgid "bad register list"
8061 msgstr "lista de registros errónea"
8062
8063 #: config/tc-m68k.c:5824
8064 #, c-format
8065 msgid "bad register list: %s"
8066 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8067
8068 #: config/tc-m68k.c:5922
8069 msgid "restore without save"
8070 msgstr "restore sin save"
8071
8072 #: config/tc-m68k.c:6076 config/tc-m68k.c:6446
8073 msgid "syntax error in structured control directive"
8074 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8075
8076 #: config/tc-m68k.c:6121
8077 msgid "missing condition code in structured control directive"
8078 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8079
8080 #: config/tc-m68k.c:6192
8081 #, c-format
8082 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8083 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8084
8085 #: config/tc-m68k.c:6488
8086 msgid "missing then"
8087 msgstr "falta un then"
8088
8089 #: config/tc-m68k.c:6569
8090 msgid "else without matching if"
8091 msgstr "else sin if coincidente"
8092
8093 #: config/tc-m68k.c:6602
8094 msgid "endi without matching if"
8095 msgstr "endi sin if coincidente"
8096
8097 #: config/tc-m68k.c:6642
8098 msgid "break outside of structured loop"
8099 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8100
8101 #: config/tc-m68k.c:6680
8102 msgid "next outside of structured loop"
8103 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8104
8105 #: config/tc-m68k.c:6731
8106 msgid "missing ="
8107 msgstr "falta un ="
8108
8109 #: config/tc-m68k.c:6769
8110 msgid "missing to or downto"
8111 msgstr "falta un to o downto"
8112
8113 #: config/tc-m68k.c:6805 config/tc-m68k.c:6839 config/tc-m68k.c:7053
8114 msgid "missing do"
8115 msgstr "falta un do"
8116
8117 #: config/tc-m68k.c:6940
8118 msgid "endf without for"
8119 msgstr "endf sin for"
8120
8121 #: config/tc-m68k.c:6994
8122 msgid "until without repeat"
8123 msgstr "until sin repeat"
8124
8125 #: config/tc-m68k.c:7088
8126 msgid "endw without while"
8127 msgstr "endw sin while"
8128
8129 #: config/tc-m68k.c:7121 config/tc-m68k.c:7149
8130 msgid "already assembled instructions"
8131 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8132
8133 #: config/tc-m68k.c:7226
8134 #, c-format
8135 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8136 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8137
8138 #: config/tc-m68k.c:7245
8139 #, c-format
8140 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8141 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8142
8143 #: config/tc-m68k.c:7264
8144 #, c-format
8145 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8146 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8147
8148 #: config/tc-m68k.c:7285
8149 #, c-format
8150 msgid "extension `%s' unrecognized"
8151 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8152
8153 #: config/tc-m68k.c:7403
8154 #, c-format
8155 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8156 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8157
8158 #: config/tc-m68k.c:7436
8159 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8160 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8161
8162 #: config/tc-m68k.c:7463
8163 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8164 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8165
8166 #: config/tc-m68k.c:7472
8167 msgid "m68k and cf features both selected"
8168 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8169
8170 #: config/tc-m68k.c:7484
8171 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8172 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8173
8174 #: config/tc-m68k.c:7518
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8178 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8179 msgstr ""
8180 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8181 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8182
8183 #: config/tc-m68k.c:7523
8184 #, c-format
8185 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8186 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva%s la extensión de arquitectura\n"
8187
8188 #: config/tc-m68k.c:7529
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8192 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8193 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8194 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8195 "--register-prefix-optional\n"
8196 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8197 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8198 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8199 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8200 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8201 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8202 msgstr ""
8203 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8204 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8205 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8206 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8207 "--register-prefix-optional\n"
8208 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8209 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8210 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8211 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8212 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8213 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8214
8215 #: config/tc-m68k.c:7543
8216 #, c-format
8217 msgid "Architecture variants are: "
8218 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8219
8220 #: config/tc-m68k.c:7552
8221 #, c-format
8222 msgid "Processor variants are: "
8223 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8224
8225 #: config/tc-m68k.c:7559 config/tc-xtensa.c:6165
8226 #, c-format
8227 msgid "\n"
8228 msgstr "\n"
8229
8230 #: config/tc-m68k.c:7590
8231 #, c-format
8232 msgid "Error %s in %s\n"
8233 msgstr "Error %s en %s\n"
8234
8235 #: config/tc-m68k.c:7594
8236 #, c-format
8237 msgid "Opcode(%d.%s): "
8238 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8239
8240 #: config/tc-m68k.c:7754
8241 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8242 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8243
8244 #. Over here we will fill the description of the machine specific options.
8245 #: config/tc-maxq.c:209
8246 #, c-format
8247 msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
8248 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
8249
8250 #: config/tc-maxq.c:211
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
8254 "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
8255 "\t"
8256 msgstr ""
8257 "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
8258 "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
8259 "\t"
8260
8261 #: config/tc-maxq.c:377
8262 #, c-format
8263 msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
8264 msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
8265
8266 #: config/tc-maxq.c:454
8267 #, c-format
8268 msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
8269 msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
8270
8271 #: config/tc-maxq.c:933
8272 #, c-format
8273 msgid "Invalid register value %s"
8274 msgstr "Valor de registro %s inválido"
8275
8276 #: config/tc-maxq.c:1051
8277 #, c-format
8278 msgid "Invalid bit number : '%c'"
8279 msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
8280
8281 #: config/tc-maxq.c:1063
8282 #, c-format
8283 msgid "Illegal character after operand '%s'"
8284 msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
8285
8286 #: config/tc-maxq.c:1139 config/tc-maxq.c:1316
8287 #, c-format
8288 msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
8289 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8290
8291 #: config/tc-maxq.c:1159 config/tc-maxq.c:1336
8292 #, c-format
8293 msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
8294 msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8295
8296 #: config/tc-maxq.c:1175
8297 msgid "Immediate value greater than 16 bits"
8298 msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
8299
8300 #: config/tc-maxq.c:1189
8301 msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
8302 msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
8303
8304 #: config/tc-maxq.c:1198
8305 msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
8306 msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
8307
8308 #: config/tc-maxq.c:1260
8309 msgid "Invalid immediate move operation"
8310 msgstr "Operación move inmediata inválida"
8311
8312 #: config/tc-maxq.c:1533
8313 #, c-format
8314 msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
8315 msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
8316
8317 #: config/tc-maxq.c:1688
8318 #, c-format
8319 msgid "illegal immediate operand '%s'"
8320 msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
8321
8322 #: config/tc-maxq.c:1710
8323 #, c-format
8324 msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
8325 msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
8326
8327 #: config/tc-maxq.c:1772
8328 msgid "illegal displacement operand "
8329 msgstr "operando de desubicación ilegal "
8330
8331 #: config/tc-maxq.c:1837
8332 #, c-format
8333 msgid "invalid character %c before operand %d"
8334 msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
8335
8336 #: config/tc-maxq.c:1859
8337 #, c-format
8338 msgid "invalid character %c in operand %d"
8339 msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
8340
8341 #. We found no match.
8342 #: config/tc-maxq.c:2004
8343 #, c-format
8344 msgid "operand %d is invalid for `%s'"
8345 msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
8346
8347 #: config/tc-maxq.c:2037
8348 msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
8349 msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
8350
8351 #: config/tc-maxq.c:2055
8352 #, c-format
8353 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8354 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8355
8356 #: config/tc-maxq.c:2071 config/tc-maxq.c:2102 config/tc-maxq.c:2116
8357 #, c-format
8358 msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
8359 msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido; no se puede usar con %s."
8360
8361 #: config/tc-maxq.c:2087 config/tc-maxq.c:2138
8362 #, c-format
8363 msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
8364 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
8365
8366 #: config/tc-maxq.c:2147
8367 #, c-format
8368 msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
8369 msgstr "la instrucción '%s' no puede tener el primer operando como valor inmediato"
8370
8371 #: config/tc-maxq.c:2160
8372 #, c-format
8373 msgid "SP cannot be used with %s\n"
8374 msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
8375
8376 #: config/tc-maxq.c:2167
8377 msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
8378 msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
8379
8380 #: config/tc-maxq.c:2183 config/tc-maxq.c:2191
8381 msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
8382 msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
8383
8384 #: config/tc-maxq.c:2198
8385 msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
8386 msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
8387
8388 #: config/tc-maxq.c:2220
8389 msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
8390 msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
8391
8392 #: config/tc-maxq.c:2228
8393 msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
8394 msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
8395
8396 #: config/tc-maxq.c:2247
8397 msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
8398 msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 registros en esta operación"
8399
8400 #: config/tc-maxq.c:2273 config/tc-maxq.c:2282 config/tc-maxq.c:2308
8401 msgid "Read only Register used as destination"
8402 msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
8403
8404 #: config/tc-maxq.c:2290
8405 #, c-format
8406 msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
8407 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8408
8409 #: config/tc-maxq.c:2315 config/tc-maxq.c:2336
8410 #, c-format
8411 msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
8412 msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8413
8414 #: config/tc-maxq.c:2352
8415 msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
8416 msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
8417
8418 #: config/tc-maxq.c:2361
8419 msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
8420 msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
8421
8422 #: config/tc-maxq.c:2387
8423 #, c-format
8424 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8425 msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8426
8427 #: config/tc-maxq.c:2397
8428 #, c-format
8429 msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8430 msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
8431
8432 #: config/tc-maxq.c:2409
8433 msgid "Invalid destination for this kind of source."
8434 msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
8435
8436 #: config/tc-maxq.c:2416
8437 msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
8438 msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
8439
8440 #: config/tc-maxq.c:2504 config/tc-maxq.c:2592
8441 msgid "Invalid Instruction"
8442 msgstr "Instrucción inválida"
8443
8444 #: config/tc-maxq.c:2790
8445 msgid "Cannot allocate memory"
8446 msgstr "No se puede asignar memoria"
8447
8448 #: config/tc-maxq.c:2862
8449 msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8450 msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
8451
8452 #: config/tc-maxq.c:2900
8453 msgid "Invalid architecture type"
8454 msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
8455
8456 #: config/tc-maxq.c:2905 config/tc-maxq.c:2916 config/tc-maxq.c:2929
8457 #: config/tc-maxq.c:2941 config/tc-maxq.c:2954
8458 #, c-format
8459 msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8460 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
8461
8462 #: config/tc-maxq.c:3071
8463 #, c-format
8464 msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8465 msgstr "La instrucción %s no es efectiva \n"
8466
8467 #: config/tc-mcore.c:521
8468 #, c-format
8469 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8470 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8471
8472 #: config/tc-mcore.c:603
8473 #, c-format
8474 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8475 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8476
8477 #: config/tc-mcore.c:639
8478 msgid "bad/missing psr specifier"
8479 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8480
8481 #: config/tc-mcore.c:689
8482 msgid "more than 65K literal pools"
8483 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8484
8485 #: config/tc-mcore.c:743
8486 msgid "missing ']'"
8487 msgstr "falta un ']'"
8488
8489 #: config/tc-mcore.c:782
8490 msgid "operand must be a constant"
8491 msgstr "el operando debe ser una constante"
8492
8493 #: config/tc-mcore.c:784
8494 #, c-format
8495 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8496 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8497
8498 #: config/tc-mcore.c:819
8499 msgid "operand must be a multiple of 4"
8500 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8501
8502 #: config/tc-mcore.c:826
8503 msgid "operand must be a multiple of 2"
8504 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8505
8506 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8507 msgid "base register expected"
8508 msgstr "se esperaba un registro base"
8509
8510 #: config/tc-mcore.c:888
8511 #, c-format
8512 msgid "unknown opcode \"%s\""
8513 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8514
8515 #: config/tc-mcore.c:931
8516 msgid "invalid register: r15 illegal"
8517 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8518
8519 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8520 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8521 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8522
8523 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8524 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8525 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8526 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8527 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8528 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8529 msgid "second operand missing"
8530 msgstr "falta el segundo operando"
8531
8532 #: config/tc-mcore.c:1014
8533 msgid "destination register must be r1"
8534 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8535
8536 #: config/tc-mcore.c:1035
8537 msgid "source register must be r1"
8538 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8539
8540 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8541 msgid "immediate is not a power of two"
8542 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8543
8544 #: config/tc-mcore.c:1127
8545 msgid "translating bgeni to movi"
8546 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8547
8548 #: config/tc-mcore.c:1164
8549 msgid "translating mgeni to movi"
8550 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8551
8552 #: config/tc-mcore.c:1196
8553 msgid "translating bmaski to movi"
8554 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8555
8556 #: config/tc-mcore.c:1272
8557 #, c-format
8558 msgid "displacement too large (%d)"
8559 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8560
8561 #: config/tc-mcore.c:1286
8562 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8563 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8564
8565 #: config/tc-mcore.c:1317
8566 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8567 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8568
8569 #: config/tc-mcore.c:1330
8570 msgid "ending register must be r15"
8571 msgstr "el registro final debe ser r15"
8572
8573 #: config/tc-mcore.c:1350
8574 msgid "bad base register: must be r0"
8575 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8576
8577 #: config/tc-mcore.c:1368
8578 msgid "first register must be r4"
8579 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8580
8581 #: config/tc-mcore.c:1379
8582 msgid "last register must be r7"
8583 msgstr "el último registro debe ser r7"
8584
8585 #: config/tc-mcore.c:1416
8586 msgid "reg-reg expected"
8587 msgstr "se esperaba registro-registro"
8588
8589 #: config/tc-mcore.c:1527
8590 msgid "second operand must be 1"
8591 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8592
8593 #: config/tc-mcore.c:1548
8594 msgid "zero used as immediate value"
8595 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
8596
8597 #: config/tc-mcore.c:1575
8598 msgid "duplicated psr bit specifier"
8599 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8600
8601 #: config/tc-mcore.c:1581
8602 msgid "`af' must appear alone"
8603 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8604
8605 #: config/tc-mcore.c:1588
8606 #, c-format
8607 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8608 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8609
8610 #: config/tc-mcore.c:1597
8611 #, c-format
8612 msgid "ignoring operands: %s "
8613 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8614
8615 #: config/tc-mcore.c:1667
8616 #, c-format
8617 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8618 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8619
8620 #: config/tc-mcore.c:1685
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "MCORE specific options:\n"
8624 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8625 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8626 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
8627 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8628 " -EL assemble for a little endian system\n"
8629 msgstr ""
8630 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8631 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8632 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8633 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
8634 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8635 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8636
8637 #: config/tc-mcore.c:1703
8638 msgid "failed sanity check: short_jump"
8639 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8640
8641 #: config/tc-mcore.c:1713
8642 msgid "failed sanity check: long_jump"
8643 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8644
8645 #: config/tc-mcore.c:1739
8646 #, c-format
8647 msgid "odd displacement at %x"
8648 msgstr "desubicación impar en %x"
8649
8650 #: config/tc-mcore.c:1921
8651 msgid "unknown"
8652 msgstr "desconocido"
8653
8654 #: config/tc-mcore.c:1948
8655 #, c-format
8656 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8657 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8658
8659 #: config/tc-mcore.c:1952
8660 #, c-format
8661 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8662 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8663
8664 #: config/tc-mcore.c:1972
8665 #, c-format
8666 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8667 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8668
8669 #: config/tc-mcore.c:1984
8670 #, c-format
8671 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8672 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8673
8674 #: config/tc-mcore.c:2180
8675 #, c-format
8676 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8677 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8678
8679 #: config/tc-mcore.c:2182
8680 msgid "pc-relative"
8681 msgstr "relativo al pc"
8682
8683 #: config/tc-mep.c:301
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "MeP specific command line options:\n"
8687 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8688 " -EL assemble for a little endian system\n"
8689 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
8690 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8691 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8692 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8693 " enable/disable the given opcodes\n"
8694 "\n"
8695 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
8696 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8697 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8698 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8699 msgstr ""
8700 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8701 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8702 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8703 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
8704 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8705 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8706 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8707 " activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8708 "\n"
8709 " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
8710 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8711 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8712 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8713
8714 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8715 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
8716 #. We can relax this later if necessary.
8717 #: config/tc-mep.c:1008
8718 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8719 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8720
8721 #: config/tc-mep.c:1050
8722 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8723 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8724
8725 #: config/tc-mep.c:1531
8726 #, c-format
8727 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8728 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8729
8730 #: config/tc-mep.c:1541
8731 #, c-format
8732 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8733 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8734
8735 #: config/tc-mep.c:1725
8736 msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8737 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8738
8739 #: config/tc-mep.c:1783
8740 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8741 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8742
8743 #. Prototypes for static functions.
8744 #: config/tc-mips.c:1030
8745 #, c-format
8746 msgid "internal Error, line %d, %s"
8747 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
8748
8749 #: config/tc-mips.c:1875
8750 msgid "-G may not be used in position-independent code"
8751 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
8752
8753 #: config/tc-mips.c:1922
8754 #, c-format
8755 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
8756 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
8757
8758 #: config/tc-mips.c:1930
8759 #, c-format
8760 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
8761 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
8762
8763 #: config/tc-mips.c:2102
8764 #, c-format
8765 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8766 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8767
8768 #: config/tc-mips.c:2858 config/tc-mips.c:14414
8769 msgid "extended instruction in delay slot"
8770 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
8771
8772 #: config/tc-mips.c:2922 config/tc-mips.c:2929
8773 #, c-format
8774 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
8775 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8776
8777 #: config/tc-mips.c:2939 config/tc-mips.c:3694
8778 #, c-format
8779 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
8780 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8781
8782 #: config/tc-mips.c:2944 config/tc-mips.c:3697
8783 #, c-format
8784 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
8785 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
8786
8787 #: config/tc-mips.c:3427
8788 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
8789 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
8790
8791 #: config/tc-mips.c:3430
8792 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
8793 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
8794
8795 #: config/tc-mips.c:3966 config/tc-mips.c:7927 config/tc-mips.c:7951
8796 #: config/tc-mips.c:8024 config/tc-mips.c:8047
8797 msgid "operand overflow"
8798 msgstr "desbordamiento de operando"
8799
8800 #: config/tc-mips.c:3985 config/tc-mips.c:4585 config/tc-mips.c:7298
8801 #: config/tc-mips.c:8114
8802 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
8803 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
8804
8805 #: config/tc-mips.c:4014
8806 msgid "unsupported large constant"
8807 msgstr "no se admite la constante large"
8808
8809 #: config/tc-mips.c:4016
8810 #, c-format
8811 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
8812 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
8813
8814 #: config/tc-mips.c:4149 config/tc-mips.c:6418 config/tc-mips.c:6994
8815 #, c-format
8816 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
8817 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
8818
8819 #: config/tc-mips.c:4169
8820 msgid "Number larger than 64 bits"
8821 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
8822
8823 #: config/tc-mips.c:4463 config/tc-mips.c:4491 config/tc-mips.c:4529
8824 #: config/tc-mips.c:4574 config/tc-mips.c:6627 config/tc-mips.c:6666
8825 #: config/tc-mips.c:6705 config/tc-mips.c:7109 config/tc-mips.c:7161
8826 #: config/tc-score.c:4234
8827 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
8828 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
8829
8830 #: config/tc-mips.c:4896 config/tc-mips.c:4962 config/tc-mips.c:5050
8831 #: config/tc-mips.c:5097 config/tc-mips.c:5158 config/tc-mips.c:5206
8832 #: config/tc-mips.c:8208 config/tc-mips.c:8215 config/tc-mips.c:8222
8833 #: config/tc-mips.c:8329
8834 msgid "Unsupported large constant"
8835 msgstr "No se admite la constante large"
8836
8837 #. result is always true
8838 #: config/tc-mips.c:4928
8839 #, c-format
8840 msgid "Branch %s is always true"
8841 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
8842
8843 #: config/tc-mips.c:5169 config/tc-mips.c:5217 config/tc-mips.c:8978
8844 #: config/tc-mips.c:9135
8845 #, c-format
8846 msgid "Improper position (%lu)"
8847 msgstr "Posición impropia (%lu)"
8848
8849 #: config/tc-mips.c:5175 config/tc-mips.c:9045
8850 #, c-format
8851 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
8852 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
8853
8854 #: config/tc-mips.c:5223 config/tc-mips.c:9009
8855 #, c-format
8856 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
8857 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
8858
8859 #: config/tc-mips.c:5260 config/tc-mips.c:5357
8860 msgid "Divide by zero."
8861 msgstr "División por cero."
8862
8863 #: config/tc-mips.c:5443
8864 msgid "dla used to load 32-bit register"
8865 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
8866
8867 #: config/tc-mips.c:5446
8868 msgid "la used to load 64-bit address"
8869 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
8870
8871 #: config/tc-mips.c:5558 config/tc-z80.c:700
8872 msgid "offset too large"
8873 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
8874
8875 #: config/tc-mips.c:5732 config/tc-mips.c:6011
8876 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
8877 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
8878
8879 #: config/tc-mips.c:6057
8880 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
8881 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
8882
8883 #: config/tc-mips.c:6063 config/tc-mips.c:6074 config/tc-mips.c:6196
8884 #: config/tc-mips.c:6207
8885 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
8886 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
8887
8888 #: config/tc-mips.c:6068 config/tc-mips.c:6201
8889 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
8890 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
8891
8892 #: config/tc-mips.c:6222
8893 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
8894 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
8895
8896 #: config/tc-mips.c:6385 config/tc-mips.c:7261
8897 #, c-format
8898 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
8899 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
8900
8901 #: config/tc-mips.c:7467 config/tc-mips.c:7498 config/tc-mips.c:7549
8902 #: config/tc-mips.c:7579
8903 msgid "Improper rotate count"
8904 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
8905
8906 #: config/tc-mips.c:7629
8907 #, c-format
8908 msgid "Instruction %s: result is always false"
8909 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
8910
8911 #: config/tc-mips.c:7790
8912 #, c-format
8913 msgid "Instruction %s: result is always true"
8914 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
8915
8916 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
8917 #. are added dynamically.
8918 #: config/tc-mips.c:8110
8919 #, c-format
8920 msgid "Macro %s not implemented yet"
8921 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
8922
8923 #: config/tc-mips.c:8360
8924 #, c-format
8925 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
8926 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
8927
8928 #: config/tc-mips.c:8400 config/tc-mips.c:9209
8929 #, c-format
8930 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
8931 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
8932
8933 #: config/tc-mips.c:8478
8934 #, c-format
8935 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
8936 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
8937
8938 #: config/tc-mips.c:8485
8939 #, c-format
8940 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
8941 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
8942
8943 #: config/tc-mips.c:8643 config/tc-mips.c:10101
8944 #, c-format
8945 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
8946 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
8947
8948 #: config/tc-mips.c:8676
8949 #, c-format
8950 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
8951 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
8952
8953 #: config/tc-mips.c:8689 config/tc-mips.c:8702 config/tc-mips.c:8715
8954 #: config/tc-mips.c:8728 config/tc-mips.c:8754 config/tc-mips.c:8798
8955 #, c-format
8956 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
8957 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
8958
8959 #: config/tc-mips.c:8746 config/tc-mips.c:8773
8960 msgid "Invalid dsp acc register"
8961 msgstr "Registro acc dsp inválido"
8962
8963 #: config/tc-mips.c:8784 config/tc-mips.c:8815 config/tc-mips.c:8832
8964 #, c-format
8965 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
8966 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
8967
8968 #: config/tc-mips.c:8845
8969 #, c-format
8970 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
8971 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
8972
8973 #: config/tc-mips.c:8856
8974 #, c-format
8975 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
8976 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
8977
8978 #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:8886
8979 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
8980 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
8981
8982 #: config/tc-mips.c:8951
8983 #, c-format
8984 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
8985 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
8986
8987 #: config/tc-mips.c:9064 config/tc-mips.c:9614
8988 msgid "absolute expression required"
8989 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
8990
8991 #: config/tc-mips.c:9087
8992 #, c-format
8993 msgid "Invalid register number (%d)"
8994 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
8995
8996 #: config/tc-mips.c:9095
8997 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
8998 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
8999
9000 #: config/tc-mips.c:9105
9001 #, c-format
9002 msgid "Improper bit index (%lu)"
9003 msgstr "Índice de bit impropip (%lu)"
9004
9005 #: config/tc-mips.c:9166 config/tc-mips.c:9183
9006 #, c-format
9007 msgid "Improper size (%lu)"
9008 msgstr "Tamaño impropip (%lu)"
9009
9010 #: config/tc-mips.c:9199
9011 #, c-format
9012 msgid "Improper immediate (%ld)"
9013 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9014
9015 #: config/tc-mips.c:9226
9016 #, c-format
9017 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9018 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9019
9020 #: config/tc-mips.c:9249 config/tc-mips.c:10422 config/tc-mips.c:10675
9021 #, c-format
9022 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9023 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9024
9025 #: config/tc-mips.c:9264
9026 #, c-format
9027 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9028 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9029
9030 #: config/tc-mips.c:9276
9031 #, c-format
9032 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9033 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9034
9035 #: config/tc-mips.c:9288
9036 #, c-format
9037 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9038 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9039
9040 #: config/tc-mips.c:9301
9041 #, c-format
9042 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9043 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9044
9045 #: config/tc-mips.c:9315
9046 #, c-format
9047 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9048 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9049
9050 #: config/tc-mips.c:9328
9051 #, c-format
9052 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9053 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9054
9055 #: config/tc-mips.c:9371 config/tc-mips.c:10282
9056 msgid "used $at without \".set noat\""
9057 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9058
9059 #: config/tc-mips.c:9373 config/tc-mips.c:10284
9060 #, c-format
9061 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9062 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9063
9064 #: config/tc-mips.c:9399
9065 msgid "source and destinationations must be different"
9066 msgstr "la fuente y los destinos deben ser diferentes"
9067
9068 #: config/tc-mips.c:9404
9069 msgid "a destination register must be supplied"
9070 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9071
9072 #: config/tc-mips.c:9487
9073 #, c-format
9074 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9075 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9076
9077 #: config/tc-mips.c:9525
9078 #, c-format
9079 msgid "Float register should be even, was %d"
9080 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9081
9082 #: config/tc-mips.c:9564
9083 #, c-format
9084 msgid "Bad element selector %ld"
9085 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9086
9087 #: config/tc-mips.c:9572
9088 #, c-format
9089 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9090 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9091
9092 #: config/tc-mips.c:9678
9093 #, c-format
9094 msgid "Bad floating point constant: %s"
9095 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9096
9097 #: config/tc-mips.c:9798
9098 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9099 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
9100
9101 #: config/tc-mips.c:9859
9102 msgid "expression out of range"
9103 msgstr "expresión fuera de rango"
9104
9105 #: config/tc-mips.c:9899
9106 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9107 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
9108
9109 #: config/tc-mips.c:9920
9110 #, c-format
9111 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9112 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9113
9114 #: config/tc-mips.c:9925
9115 #, c-format
9116 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9117 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9118
9119 #: config/tc-mips.c:9951
9120 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9121 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9122
9123 #: config/tc-mips.c:9963 config/tc-mips.c:9980
9124 #, c-format
9125 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9126 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9127
9128 #: config/tc-mips.c:9991
9129 #, c-format
9130 msgid "bad char = '%c'\n"
9131 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9132
9133 #: config/tc-mips.c:10002 config/tc-mips.c:10007 config/tc-mips.c:10700
9134 msgid "illegal operands"
9135 msgstr "operandos ilegales"
9136
9137 #: config/tc-mips.c:10075 config/tc-score.c:2413
9138 msgid "unrecognized opcode"
9139 msgstr "no se reconocen los códigos de operación"
9140
9141 #: config/tc-mips.c:10458 config/tc-mips.c:10539 config/tc-mips.c:10554
9142 msgid "can't parse register list"
9143 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9144
9145 #: config/tc-mips.c:10527
9146 msgid "more than one frame size in list"
9147 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9148
9149 #: config/tc-mips.c:10582
9150 msgid "unexpected register in list"
9151 msgstr "registro inesperado en la lista"
9152
9153 #: config/tc-mips.c:10592
9154 msgid "arg/static registers overlap"
9155 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9156
9157 #: config/tc-mips.c:10610
9158 msgid "invalid arg register list"
9159 msgstr "lista de registros arg inválida"
9160
9161 #: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10642
9162 msgid "invalid static register list"
9163 msgstr "lista de registros static inválida"
9164
9165 #: config/tc-mips.c:10649
9166 msgid "missing frame size"
9167 msgstr "falta el tamaño del marco"
9168
9169 #: config/tc-mips.c:10652
9170 msgid "invalid frame size"
9171 msgstr "tamaño de marco inválido"
9172
9173 #: config/tc-mips.c:10818
9174 msgid "extended operand requested but not required"
9175 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
9176
9177 #: config/tc-mips.c:10820
9178 msgid "invalid unextended operand value"
9179 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9180
9181 #: config/tc-mips.c:10848
9182 msgid "operand value out of range for instruction"
9183 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9184
9185 #: config/tc-mips.c:11274
9186 #, c-format
9187 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9188 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9189
9190 #: config/tc-mips.c:11513
9191 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9192 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9193
9194 #: config/tc-mips.c:11523
9195 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9196 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9197
9198 #: config/tc-mips.c:11533
9199 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9200 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9201
9202 #: config/tc-mips.c:11559
9203 msgid "-32 is supported for ELF format only"
9204 msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
9205
9206 #: config/tc-mips.c:11568
9207 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9208 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9209
9210 #: config/tc-mips.c:11577
9211 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9212 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9213
9214 #: config/tc-mips.c:11582 config/tc-mips.c:11635
9215 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9216 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9217
9218 #: config/tc-mips.c:11622
9219 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9220 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9221
9222 #: config/tc-mips.c:11642
9223 #, c-format
9224 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9225 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9226
9227 #: config/tc-mips.c:11720
9228 msgid "-G not supported in this configuration."
9229 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9230
9231 #: config/tc-mips.c:11746
9232 #, c-format
9233 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9234 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9235
9236 #: config/tc-mips.c:11777
9237 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9238 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9239
9240 #: config/tc-mips.c:11779
9241 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9242 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9243
9244 #: config/tc-mips.c:11781
9245 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9246 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9247
9248 #: config/tc-mips.c:11819
9249 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9250 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9251
9252 #: config/tc-mips.c:11822
9253 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9254 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9255
9256 #: config/tc-mips.c:11826
9257 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9258 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9259
9260 #: config/tc-mips.c:11840
9261 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9262 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9263
9264 #: config/tc-mips.c:11850
9265 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9266 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9267
9268 #: config/tc-mips.c:11856
9269 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9270 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9271
9272 #: config/tc-mips.c:11931
9273 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9274 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa al PC referencía a una sección diferente"
9275
9276 #: config/tc-mips.c:12229 config/tc-sparc.c:3180 config/tc-sparc.c:3187
9277 #: config/tc-sparc.c:3194 config/tc-sparc.c:3201 config/tc-sparc.c:3208
9278 #: config/tc-sparc.c:3217 config/tc-sparc.c:3228 config/tc-sparc.c:3250
9279 #: config/tc-sparc.c:3274 write.c:1105
9280 msgid "relocation overflow"
9281 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9282
9283 #: config/tc-mips.c:12239
9284 #, c-format
9285 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9286 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9287
9288 #: config/tc-mips.c:12286
9289 msgid "Branch out of range"
9290 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9291
9292 #: config/tc-mips.c:12368
9293 #, c-format
9294 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9295 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9296
9297 #: config/tc-mips.c:12371
9298 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9299 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9300
9301 #: config/tc-mips.c:12616
9302 #, c-format
9303 msgid "%s: no such section"
9304 msgstr "%s: no existe la sección"
9305
9306 #: config/tc-mips.c:12665
9307 #, c-format
9308 msgid ".option pic%d not supported"
9309 msgstr "No se admite .option pic%d"
9310
9311 #: config/tc-mips.c:12670 config/tc-mips.c:12977
9312 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9313 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9314
9315 #: config/tc-mips.c:12676
9316 #, c-format
9317 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9318 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9319
9320 #: config/tc-mips.c:12719
9321 #, c-format
9322 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9323 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9324
9325 #: config/tc-mips.c:12736
9326 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9327 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9328
9329 #: config/tc-mips.c:12861
9330 #, c-format
9331 msgid "unknown architecture %s"
9332 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9333
9334 #: config/tc-mips.c:12874 config/tc-mips.c:12904
9335 #, c-format
9336 msgid "unknown ISA level %s"
9337 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9338
9339 #: config/tc-mips.c:12882
9340 #, c-format
9341 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9342 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9343
9344 #: config/tc-mips.c:12932
9345 msgid ".set pop with no .set push"
9346 msgstr ".set pop sin .set push"
9347
9348 #: config/tc-mips.c:12961
9349 #, c-format
9350 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9351 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9352
9353 #: config/tc-mips.c:13019
9354 msgid ".cpload not in noreorder section"
9355 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9356
9357 #: config/tc-mips.c:13087 config/tc-mips.c:13106
9358 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9359 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9360
9361 #: config/tc-mips.c:13264
9362 #, c-format
9363 msgid "Unsupported use of %s"
9364 msgstr "No se admite el uso de %s"
9365
9366 #: config/tc-mips.c:13346 config/tc-score.c:6253
9367 msgid "Unsupported use of .gpword"
9368 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9369
9370 #: config/tc-mips.c:13386
9371 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9372 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9373
9374 #: config/tc-mips.c:13731
9375 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9376 msgstr "no se admite la referencia relativa al PC a una sección diferente"
9377
9378 #: config/tc-mips.c:13844 config/tc-xtensa.c:1556 config/tc-xtensa.c:1831
9379 msgid "unsupported relocation"
9380 msgstr "no se admite la reubicación"
9381
9382 #: config/tc-mips.c:14093
9383 #, c-format
9384 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9385 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9386
9387 #: config/tc-mips.c:14178
9388 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9389 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9390
9391 #: config/tc-mips.c:14712
9392 msgid "missing .end at end of assembly"
9393 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9394
9395 #: config/tc-mips.c:14727 config/tc-score.c:5859
9396 msgid "expected simple number"
9397 msgstr "se esperaba un número simple"
9398
9399 #: config/tc-mips.c:14755 config/tc-score.c:5886
9400 msgid "invalid number"
9401 msgstr "número inválido"
9402
9403 #: config/tc-mips.c:14926 config/tc-score.c:5926
9404 msgid "missing .end"
9405 msgstr "falta un .end"
9406
9407 #: config/tc-mips.c:14978
9408 msgid "Bad .frame directive"
9409 msgstr "Directiva .frame errónea"
9410
9411 #: config/tc-mips.c:15010
9412 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9413 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9414
9415 #: config/tc-mips.c:15017
9416 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9417 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9418
9419 #: config/tc-mips.c:15342
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "MIPS options:\n"
9423 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9424 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9425 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9426 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9427 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9428 msgstr ""
9429 "Opciones MIPS:\n"
9430 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9431 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9432 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9433 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9434 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9435
9436 #: config/tc-mips.c:15349
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9440 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9441 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9442 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9443 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
9444 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9445 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9446 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9447 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9448 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9449 msgstr ""
9450 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9451 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9452 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9453 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9454 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9455 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9456 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9457 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9458 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9459
9460 #: config/tc-mips.c:15368
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9464 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9465 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9466 msgstr ""
9467 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9468 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9469 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9470
9471 #: config/tc-mips.c:15381
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9475 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9476 msgstr ""
9477 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9478 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9479
9480 #: config/tc-mips.c:15384
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9484 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9485 msgstr ""
9486 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9487 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9488
9489 #: config/tc-mips.c:15387
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9493 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9494 msgstr ""
9495 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9496 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9497
9498 #: config/tc-mips.c:15390
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9502 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9503 msgstr ""
9504 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9505 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9506
9507 #: config/tc-mips.c:15393
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9511 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9512 msgstr ""
9513 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9514 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9515
9516 #: config/tc-mips.c:15396
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9520 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9521 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9522 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9523 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9524 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9525 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9526 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9527 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9528 msgstr ""
9529 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
9530 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
9531 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9532 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9533 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
9534 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
9535 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
9536 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9537 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9538
9539 #: config/tc-mips.c:15406
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
9543 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
9544 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
9545 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
9546 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
9547 msgstr ""
9548 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
9549 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
9550 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
9551 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
9552 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
9553
9554 #: config/tc-mips.c:15414
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
9558 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
9559 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
9560 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
9561 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
9562 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
9563 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
9564 " position dependent (non shared) code\n"
9565 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
9566 msgstr ""
9567 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
9568 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
9569 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
9570 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
9571 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
9572 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
9573 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
9574 " código que no es compartido\n"
9575 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
9576
9577 #: config/tc-mips.c:15435
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
9581 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
9582 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
9583 msgstr ""
9584 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
9585 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
9586 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
9587
9588 #: config/tc-mmix.c:693
9589 #, c-format
9590 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
9591 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
9592
9593 #: config/tc-mmix.c:694
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 " -fixed-special-register-names\n"
9597 " Allow only the original special register names.\n"
9598 msgstr ""
9599 " -fixed-special-register-names\n"
9600 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
9601
9602 #: config/tc-mmix.c:697
9603 #, c-format
9604 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
9605 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
9606
9607 #: config/tc-mmix.c:699
9608 #, c-format
9609 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
9610 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
9611
9612 #: config/tc-mmix.c:701
9613 #, c-format
9614 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
9615 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
9616
9617 #: config/tc-mmix.c:703
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
9621 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
9622 msgstr ""
9623 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
9624 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
9625
9626 #: config/tc-mmix.c:706
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
9630 " into multiple instructions.\n"
9631 msgstr ""
9632 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
9633 " a instrucciones múltiples.\n"
9634
9635 #: config/tc-mmix.c:709
9636 #, c-format
9637 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
9638 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
9639
9640 #: config/tc-mmix.c:711
9641 #, c-format
9642 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
9643 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
9644
9645 #: config/tc-mmix.c:714
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
9649 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
9650 " The linker will catch any errors. Implies\n"
9651 " -linker-allocated-gregs."
9652 msgstr ""
9653 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
9654 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
9655 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
9656 " Implica -linker-allocated-gregs."
9657
9658 #: config/tc-mmix.c:840
9659 #, c-format
9660 msgid "unknown opcode: `%s'"
9661 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
9662
9663 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
9664 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
9665 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
9666
9667 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4100
9668 #: config/tc-mmix.c:4116
9669 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
9670 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
9671
9672 #: config/tc-mmix.c:1089
9673 #, c-format
9674 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
9675 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
9676
9677 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
9678 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
9679 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
9680 #: config/tc-mmix.c:1416 config/tc-mmix.c:1441 config/tc-mmix.c:1473
9681 #: config/tc-mmix.c:1505 config/tc-mmix.c:1535 config/tc-mmix.c:1588
9682 #: config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1632 config/tc-mmix.c:1660
9683 #: config/tc-mmix.c:1687 config/tc-mmix.c:1713 config/tc-mmix.c:1729
9684 #: config/tc-mmix.c:1755 config/tc-mmix.c:1771 config/tc-mmix.c:1787
9685 #: config/tc-mmix.c:1850 config/tc-mmix.c:1866
9686 #, c-format
9687 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
9688 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
9689
9690 #: config/tc-mmix.c:1843
9691 #, c-format
9692 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
9693 msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
9694
9695 #: config/tc-mmix.c:1968
9696 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
9697 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
9698
9699 #: config/tc-mmix.c:2012
9700 #, c-format
9701 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
9702 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
9703
9704 #: config/tc-mmix.c:2070
9705 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
9706 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
9707
9708 #: config/tc-mmix.c:2079
9709 msgid "invalid BSPEC expression"
9710 msgstr "expresión BSPEC inválida"
9711
9712 #: config/tc-mmix.c:2095
9713 #, c-format
9714 msgid "can't create section %s"
9715 msgstr "no se puede crear la sección %s"
9716
9717 #: config/tc-mmix.c:2100
9718 #, c-format
9719 msgid "can't set section flags for section %s"
9720 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
9721
9722 #: config/tc-mmix.c:2121
9723 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
9724 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
9725
9726 #: config/tc-mmix.c:2150
9727 msgid "missing local expression"
9728 msgstr "falta una expresión local"
9729
9730 #: config/tc-mmix.c:2360
9731 msgid "operand out of range, instruction expanded"
9732 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
9733
9734 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
9735 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
9736 #: config/tc-mmix.c:2611
9737 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
9738 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
9739
9740 #: config/tc-mmix.c:2612
9741 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
9742 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
9743
9744 #: config/tc-mmix.c:2726
9745 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
9746 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
9747
9748 #: config/tc-mmix.c:2774
9749 msgid "no suitable GREG definition for operands"
9750 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
9751
9752 #: config/tc-mmix.c:2833
9753 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
9754 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
9755
9756 #: config/tc-mmix.c:2860
9757 #, c-format
9758 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
9759 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
9760
9761 #: config/tc-mmix.c:2880
9762 #, c-format
9763 msgid "internal: unhandled label %s"
9764 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
9765
9766 #: config/tc-mmix.c:2910
9767 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
9768 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
9769
9770 #: config/tc-mmix.c:2919
9771 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
9772 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
9773
9774 #: config/tc-mmix.c:3007
9775 msgid "invalid characters in input"
9776 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
9777
9778 #: config/tc-mmix.c:3113
9779 msgid "empty label field for IS"
9780 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
9781
9782 #: config/tc-mmix.c:3439
9783 #, c-format
9784 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
9785 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
9786
9787 #: config/tc-mmix.c:3461
9788 msgid "BSPEC without ESPEC."
9789 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
9790
9791 #: config/tc-mmix.c:3661
9792 msgid "GREG expression too complicated"
9793 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
9794
9795 #: config/tc-mmix.c:3676
9796 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
9797 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
9798
9799 #: config/tc-mmix.c:3725
9800 msgid "register section has contents\n"
9801 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
9802
9803 #: config/tc-mmix.c:3852
9804 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9805 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9806
9807 #: config/tc-mmix.c:3873
9808 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9809 msgstr "mo se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9810
9811 #: config/tc-mmix.c:3884
9812 msgid "invalid LOC expression"
9813 msgstr "expresión LOC inválida"
9814
9815 #: config/tc-mmix.c:3911 config/tc-mmix.c:3938
9816 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
9817 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
9818
9819 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
9820 #. where the unterminated string is not recognized by the
9821 #. preformatting pass.
9822 #: config/tc-mmix.c:4022 config/tc-mmix.c:4182 config/tc-z80.c:1691
9823 msgid "unterminated string"
9824 msgstr "cadena sin terminar"
9825
9826 #: config/tc-mmix.c:4039
9827 msgid "BYTE expression not a pure number"
9828 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
9829
9830 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
9831 #. BYTE sequences, so neither should we.
9832 #: config/tc-mmix.c:4048
9833 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
9834 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
9835
9836 #: config/tc-mmix.c:4098 config/tc-mmix.c:4114
9837 msgid "data item with alignment larger than location"
9838 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
9839
9840 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
9841 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
9842 #: config/tc-mmix.h:104
9843 msgid "`&' serial number operator is not supported"
9844 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
9845
9846 #: config/tc-mn10200.c:304
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "MN10200 options:\n"
9850 "none yet\n"
9851 msgstr ""
9852 "Opciones MN10200:\n"
9853 "ninguna aún\n"
9854
9855 #: config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1249 config/tc-ppc.c:2297
9856 #: config/tc-s390.c:1527 config/tc-v850.c:1604
9857 #, c-format
9858 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
9859 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
9860
9861 #: config/tc-mn10300.c:441
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "MN10300 assembler options:\n"
9865 "none yet\n"
9866 msgstr ""
9867 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
9868 "ninguna aún\n"
9869
9870 #: config/tc-mn10300.c:1065 config/tc-sh.c:776 config/tc-z80.c:671 read.c:4226
9871 #, c-format
9872 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9873 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9874
9875 #: config/tc-mn10300.c:1266
9876 msgid "Invalid opcode/operands"
9877 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
9878
9879 #: config/tc-mn10300.c:1791
9880 msgid "Invalid register specification."
9881 msgstr "Especificación de registro inválida."
9882
9883 #: config/tc-mn10300.c:2383
9884 #, c-format
9885 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
9886 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
9887
9888 #: config/tc-msp430.c:547
9889 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
9890 msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
9891
9892 #: config/tc-msp430.c:606
9893 msgid "unknown profiling flag - ignored."
9894 msgstr "opción de perfilado desconocida - se descarta."
9895
9896 #: config/tc-msp430.c:622
9897 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
9898 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
9899
9900 #: config/tc-msp430.c:632
9901 msgid "profiling in absolute section?"
9902 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
9903
9904 #: config/tc-msp430.c:721
9905 #, c-format
9906 msgid "Known MCU names:\n"
9907 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
9908
9909 #: config/tc-msp430.c:724
9910 #, c-format
9911 msgid "\t %s\n"
9912 msgstr "\t %s\n"
9913
9914 #: config/tc-msp430.c:750
9915 #, c-format
9916 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
9917 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
9918
9919 #: config/tc-msp430.c:793
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "MSP430 options:\n"
9923 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
9924 " msp430x110 msp430x112\n"
9925 " msp430x1101 msp430x1111\n"
9926 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9927 " msp430x122 msp430x123\n"
9928 " msp430x1222 msp430x1232\n"
9929 " msp430x133 msp430x135\n"
9930 " msp430x1331 msp430x1351\n"
9931 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
9932 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
9933 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
9934 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9935 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
9936 " msp430x323 msp430x325\n"
9937 " msp430x336 msp430x337\n"
9938 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
9939 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9940 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9941 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9942 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
9943 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
9944 msgstr ""
9945 "Opciones de MSP430:\n"
9946 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
9947 " msp430x110 msp430x112\n"
9948 " msp430x1101 msp430x1111\n"
9949 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9950 " msp430x122 msp430x123\n"
9951 " msp430x1222 msp430x1232\n"
9952 " msp430x133 msp430x135\n"
9953 " msp430x1331 msp430x1351\n"
9954 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
9955 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
9956 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
9957 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9958 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
9959 " msp430x323 msp430x325\n"
9960 " msp430x336 msp430x337\n"
9961 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
9962 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9963 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9964 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9965 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
9966 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
9967
9968 #: config/tc-msp430.c:816
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
9972 " -mP - enable polymorph instructions\n"
9973 msgstr ""
9974 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
9975 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
9976
9977 #: config/tc-msp430.c:970
9978 #, c-format
9979 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
9980 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
9981
9982 #: config/tc-msp430.c:1058
9983 #, c-format
9984 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9985 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9986
9987 #: config/tc-msp430.c:1109
9988 #, c-format
9989 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
9990 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
9991
9992 #: config/tc-msp430.c:1111
9993 #, c-format
9994 msgid "unknown operand %s"
9995 msgstr "operando %s desconocido"
9996
9997 #: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1268
9998 #, c-format
9999 msgid "value out of range: %d"
10000 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10001
10002 #: config/tc-msp430.c:1144
10003 #, c-format
10004 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10005 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10006
10007 #: config/tc-msp430.c:1146 config/tc-msp430.c:1289
10008 #, c-format
10009 msgid "unknown expression in operand %s"
10010 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10011
10012 #: config/tc-msp430.c:1160 config/tc-msp430.c:1167
10013 #, c-format
10014 msgid "unknown addressing mode %s"
10015 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10016
10017 #: config/tc-msp430.c:1175
10018 #, c-format
10019 msgid "Bad register name r%s"
10020 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10021
10022 #: config/tc-msp430.c:1187
10023 #, c-format
10024 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10025 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10026
10027 #: config/tc-msp430.c:1207
10028 msgid "')' required"
10029 msgstr "se requiere ')'"
10030
10031 #: config/tc-msp430.c:1220
10032 #, c-format
10033 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10034 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10035
10036 #: config/tc-msp430.c:1229
10037 #, c-format
10038 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10039 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10040
10041 #: config/tc-msp430.c:1241 config/tc-msp430.c:1252
10042 #, c-format
10043 msgid "unknown operator %s"
10044 msgstr "operador %s desconocido"
10045
10046 #: config/tc-msp430.c:1246
10047 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10048 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10049
10050 #: config/tc-msp430.c:1287
10051 #, c-format
10052 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10053 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10054
10055 #. Unreachable.
10056 #: config/tc-msp430.c:1336
10057 #, c-format
10058 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10059 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10060
10061 #: config/tc-msp430.c:1361
10062 #, c-format
10063 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10064 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10065
10066 #: config/tc-msp430.c:1371
10067 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10068 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10069
10070 #: config/tc-msp430.c:1415
10071 #, c-format
10072 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10073 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10074
10075 #: config/tc-msp430.c:1668
10076 #, c-format
10077 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10078 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10079
10080 #: config/tc-msp430.c:1679
10081 #, c-format
10082 msgid "Wrong displacement %d"
10083 msgstr "Desubicación errónea %d"
10084
10085 #: config/tc-msp430.c:1696
10086 msgid "instruction requires label sans '$'"
10087 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10088
10089 #: config/tc-msp430.c:1701
10090 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10091 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10092
10093 #: config/tc-msp430.c:1708 config/tc-msp430.c:1752 config/tc-msp430.c:1791
10094 msgid "instruction requires label"
10095 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10096
10097 #: config/tc-msp430.c:1716 config/tc-msp430.c:1758
10098 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10099 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10100
10101 #: config/tc-msp430.c:1795
10102 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10103 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10104
10105 #: config/tc-msp430.c:2145
10106 #, c-format
10107 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10108 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10109
10110 #: config/tc-msp430.c:2175 config/tc-msp430.c:2198
10111 #, c-format
10112 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10113 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10114
10115 #: config/tc-msp430.c:2210
10116 #, c-format
10117 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10118 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10119
10120 #: config/tc-mt.c:151
10121 #, c-format
10122 msgid "MT specific command line options:\n"
10123 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MT:\n"
10124
10125 #: config/tc-mt.c:152
10126 #, c-format
10127 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10128 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10129
10130 #: config/tc-mt.c:153
10131 #, c-format
10132 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10133 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10134
10135 #: config/tc-mt.c:154
10136 #, c-format
10137 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10138 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10139
10140 #: config/tc-mt.c:155
10141 #, c-format
10142 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10143 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10144
10145 #: config/tc-mt.c:156
10146 #, c-format
10147 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10148 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10149
10150 #: config/tc-mt.c:224
10151 #, c-format
10152 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10153 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10154
10155 #: config/tc-mt.c:230
10156 #, c-format
10157 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10158 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10159
10160 #: config/tc-mt.c:236
10161 #, c-format
10162 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10163 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10164
10165 #: config/tc-mt.c:261
10166 #, c-format
10167 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10168 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10169
10170 #: config/tc-mt.c:267
10171 #, c-format
10172 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10173 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10174
10175 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10176 #, c-format
10177 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10178 msgstr "la ramificación condicional o el insn del operando jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10179
10180 #: config/tc-mt.c:348
10181 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10182 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10183
10184 #: config/tc-ns32k.c:439
10185 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10186 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10187
10188 #: config/tc-ns32k.c:463
10189 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10190 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10191
10192 #: config/tc-ns32k.c:544
10193 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10194 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10195
10196 #: config/tc-ns32k.c:611
10197 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10198 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10199
10200 #: config/tc-ns32k.c:616
10201 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10202 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10203
10204 #: config/tc-ns32k.c:621
10205 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10206 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10207
10208 #: config/tc-ns32k.c:632
10209 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10210 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
10211
10212 #: config/tc-ns32k.c:755
10213 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10214 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
10215
10216 #: config/tc-ns32k.c:768
10217 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10218 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
10219
10220 #: config/tc-ns32k.c:813
10221 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10222 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10223
10224 #: config/tc-ns32k.c:863
10225 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10226 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10227
10228 #: config/tc-ns32k.c:920
10229 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
10230 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
10231
10232 #: config/tc-ns32k.c:944
10233 msgid "Address of immediate operand"
10234 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10235
10236 #: config/tc-ns32k.c:945
10237 msgid "Invalid immediate write operand."
10238 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10239
10240 #: config/tc-ns32k.c:1075
10241 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10242 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10243
10244 #: config/tc-ns32k.c:1108
10245 msgid "No such opcode"
10246 msgstr "No existe ese código de operación"
10247
10248 #: config/tc-ns32k.c:1183
10249 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10250 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10251
10252 #: config/tc-ns32k.c:1210
10253 msgid "Too many operands passed to instruction"
10254 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10255
10256 #. Check error in default.
10257 #: config/tc-ns32k.c:1222
10258 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10259 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10260
10261 #: config/tc-ns32k.c:1225
10262 msgid "Wrong number of operands"
10263 msgstr "Número erróneo de operandos"
10264
10265 #: config/tc-ns32k.c:1298
10266 #, c-format
10267 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10268 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10269
10270 #: config/tc-ns32k.c:1301
10271 #, c-format
10272 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10273 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10274
10275 #: config/tc-ns32k.c:1393
10276 #, c-format
10277 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10278 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10279
10280 #: config/tc-ns32k.c:1403
10281 #, c-format
10282 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10283 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10284
10285 #: config/tc-ns32k.c:1418
10286 #, c-format
10287 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10288 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
10289
10290 #: config/tc-ns32k.c:1439
10291 #, c-format
10292 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10293 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10294
10295 #: config/tc-ns32k.c:1487
10296 #, c-format
10297 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10298 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10299
10300 #: config/tc-ns32k.c:1588
10301 msgid "Bit field out of range"
10302 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10303
10304 #: config/tc-ns32k.c:1688
10305 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10306 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10307
10308 #: config/tc-ns32k.c:1705
10309 msgid "Bignum too big for long"
10310 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10311
10312 #: config/tc-ns32k.c:1782
10313 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10314 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10315
10316 #: config/tc-ns32k.c:1787
10317 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10318 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10319
10320 #. We cant relax this case.
10321 #: config/tc-ns32k.c:1823
10322 msgid "Can't relax difference"
10323 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10324
10325 #: config/tc-ns32k.c:1864
10326 msgid "Displacement too large for :d"
10327 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10328
10329 #: config/tc-ns32k.c:1877
10330 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10331 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10332
10333 #. Fatal.
10334 #: config/tc-ns32k.c:1909
10335 #, c-format
10336 msgid "Can't hash %s: %s"
10337 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10338
10339 #: config/tc-ns32k.c:2145
10340 #, c-format
10341 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10342 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10343
10344 #: config/tc-ns32k.c:2158
10345 #, c-format
10346 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10347 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Cambiando a %d por defecto."
10348
10349 #: config/tc-ns32k.c:2174
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "NS32K options:\n"
10353 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10354 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10355 msgstr ""
10356 "Opciones de NS32K:\n"
10357 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10358 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10359
10360 #: config/tc-ns32k.c:2249
10361 #, c-format
10362 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10363 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10364
10365 #: config/tc-or32.c:361
10366 #, c-format
10367 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10368 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10369
10370 #: config/tc-or32.c:367
10371 #, c-format
10372 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10373 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10374
10375 #: config/tc-or32.c:404
10376 #, c-format
10377 msgid "instruction not allowed: %s"
10378 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10379
10380 #: config/tc-or32.c:407
10381 #, c-format
10382 msgid "too many operands: %s"
10383 msgstr "demasiados operandos: %s"
10384
10385 #: config/tc-or32.c:491
10386 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10387 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10388
10389 #: config/tc-or32.c:613
10390 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10391 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10392
10393 #: config/tc-or32.c:632
10394 #, c-format
10395 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10396 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10397
10398 #: config/tc-or32.c:824
10399 msgid "invalid register in & expression"
10400 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10401
10402 #: config/tc-pdp11.c:490
10403 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10404 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10405
10406 #: config/tc-pdp11.c:679 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
10407 #, c-format
10408 msgid "Unknown instruction '%s'"
10409 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10410
10411 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10412 msgid "confusing relocation expressions"
10413 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10414
10415 #: config/tc-pj.c:157
10416 msgid "can't have relocation for ipush"
10417 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10418
10419 #: config/tc-pj.c:260
10420 #, c-format
10421 msgid "unknown opcode %s"
10422 msgstr "código de operación %s desconocido"
10423
10424 #: config/tc-pj.c:355
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "PJ options:\n"
10428 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
10429 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10430 msgstr ""
10431 "Opciones de PJ:\n"
10432 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
10433 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
10434
10435 #: config/tc-pj.c:382 config/tc-sh.c:4059 config/tc-sh.c:4066
10436 #: config/tc-sh.c:4073 config/tc-sh.c:4080
10437 msgid "pcrel too far"
10438 msgstr "pcrel demasiado lejos"
10439
10440 #: config/tc-pj.h:38
10441 msgid "convert_frag\n"
10442 msgstr "convert_frag\n"
10443
10444 #: config/tc-pj.h:39
10445 msgid "estimate size\n"
10446 msgstr "tamaño estimado\n"
10447
10448 #: config/tc-ppc.c:1030
10449 #, c-format
10450 msgid "%s unsupported"
10451 msgstr "no se admite %s"
10452
10453 #: config/tc-ppc.c:1096 config/tc-s390.c:404 config/tc-s390.c:411
10454 #, c-format
10455 msgid "invalid switch -m%s"
10456 msgstr "interruptor -m%s inválido"
10457
10458 #: config/tc-ppc.c:1132
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "PowerPC options:\n"
10462 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
10463 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
10464 "-u\t\t\tignored\n"
10465 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
10466 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
10467 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
10468 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
10469 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
10470 "-m403\t\t\tgenerate code for PowerPC 403\n"
10471 "-m405\t\t\tgenerate code for PowerPC 405\n"
10472 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
10473 "-m464\t\t\tgenerate code for PowerPC 464\n"
10474 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
10475 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
10476 "-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
10477 msgstr ""
10478 "Opciones de PowerPC:\n"
10479 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
10480 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
10481 "-u\t\t\tse descarta\n"
10482 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
10483 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
10484 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
10485 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
10486 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
10487 "-m403\t\tgenera código para PowerPC 403\n"
10488 "-m405\t\tgenera código para PowerPC 405\n"
10489 "-m440\t\tgenera código para PowerPC 440\n"
10490 "-m464\t\tgenera código para PowerPC 464\n"
10491 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
10492 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
10493 "-m750cl\t\t\tgenera código para PowerPC 750cl\n"
10494
10495 #: config/tc-ppc.c:1149
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
10499 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
10500 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
10501 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
10502 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
10503 "-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
10504 "-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
10505 "-mpower7\t\tgenerate code for Power7 architecture\n"
10506 "-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
10507 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
10508 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
10509 msgstr ""
10510 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
10511 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
10512 " \t\tinstrucciones puente\n"
10513 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
10514 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
10515 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
10516 "-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
10517 "-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
10518 "-mpower7\t\tgenera código para la arquitectura Power7\n"
10519 "-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
10520 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
10521 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
10522
10523 #: config/tc-ppc.c:1161
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
10527 "-mvsx\t\t\tgenerate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
10528 "-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
10529 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
10530 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
10531 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
10532 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
10533 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
10534 msgstr ""
10535 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
10536 "-mvsx\t\t\tgenera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
10537 "-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
10538 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
10539 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
10540 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
10541 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
10542 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
10543
10544 #: config/tc-ppc.c:1171
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
10548 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
10549 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
10550 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
10551 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
10552 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
10553 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
10554 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
10555 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
10556 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
10557 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
10558 msgstr ""
10559 "-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
10560 "-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
10561 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
10562 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
10563 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
10564 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
10565 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
10566 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
10567 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
10568 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
10569 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
10570
10571 #: config/tc-ppc.c:1208
10572 #, c-format
10573 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
10574 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
10575
10576 #: config/tc-ppc.c:1234
10577 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
10578 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
10579
10580 #: config/tc-ppc.c:1313
10581 #, c-format
10582 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
10583 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
10584
10585 #: config/tc-ppc.c:1320
10586 #, c-format
10587 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
10588 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
10589
10590 #: config/tc-ppc.c:1342
10591 #, c-format
10592 msgid "major opcode is not sorted for %s"
10593 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
10594
10595 #: config/tc-ppc.c:1379
10596 #, c-format
10597 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
10598 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
10599
10600 #: config/tc-ppc.c:1388
10601 #, c-format
10602 msgid "mask trims opcode bits for %s"
10603 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
10604
10605 #: config/tc-ppc.c:1397
10606 #, c-format
10607 msgid "operand index error for %s"
10608 msgstr "error de índice de operando para %s"
10609
10610 #: config/tc-ppc.c:1409
10611 #, c-format
10612 msgid "operand %d overlap in %s"
10613 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
10614
10615 #: config/tc-ppc.c:1451
10616 #, c-format
10617 msgid "duplicate instruction %s"
10618 msgstr "instrucción duplicada %s"
10619
10620 #: config/tc-ppc.c:1475
10621 #, c-format
10622 msgid "duplicate macro %s"
10623 msgstr "macro duplicado %s"
10624
10625 #: config/tc-ppc.c:1810
10626 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
10627 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
10628
10629 #: config/tc-ppc.c:1876
10630 #, c-format
10631 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
10632 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
10633
10634 #: config/tc-ppc.c:1981
10635 #, c-format
10636 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10637 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
10638
10639 #: config/tc-ppc.c:2061
10640 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
10641 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
10642
10643 #: config/tc-ppc.c:2110
10644 msgid "TOC section size exceeds 64k"
10645 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
10646
10647 #: config/tc-ppc.c:2191
10648 #, c-format
10649 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
10650 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
10651
10652 #: config/tc-ppc.c:2205
10653 #, c-format
10654 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
10655 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
10656
10657 #: config/tc-ppc.c:2482
10658 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
10659 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
10660
10661 #: config/tc-ppc.c:2493
10662 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
10663 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
10664
10665 #: config/tc-ppc.c:2498
10666 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
10667 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
10668
10669 #: config/tc-ppc.c:2502
10670 #, c-format
10671 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
10672 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
10673
10674 #: config/tc-ppc.c:2727
10675 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
10676 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
10677
10678 #: config/tc-ppc.c:2779
10679 #, c-format
10680 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
10681 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
10682
10683 #: config/tc-ppc.c:2822 config/tc-ppc.h:94
10684 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
10685 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
10686
10687 #: config/tc-ppc.c:2931
10688 msgid "wrong number of operands"
10689 msgstr "número erróneo de operandos"
10690
10691 #: config/tc-ppc.c:2985
10692 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
10693 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
10694
10695 #: config/tc-ppc.c:3091
10696 msgid "missing size"
10697 msgstr "falta el tamaño"
10698
10699 #: config/tc-ppc.c:3100
10700 msgid "negative size"
10701 msgstr "tamaño negativo"
10702
10703 #: config/tc-ppc.c:3137
10704 msgid "missing real symbol name"
10705 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
10706
10707 #: config/tc-ppc.c:3158
10708 msgid "attempt to redefine symbol"
10709 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
10710
10711 #: config/tc-ppc.c:3400
10712 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
10713 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
10714
10715 #: config/tc-ppc.c:3474
10716 msgid "missing rename string"
10717 msgstr "falta la cadena para renombrar"
10718
10719 #: config/tc-ppc.c:3504 config/tc-ppc.c:4046 read.c:3270
10720 msgid "missing value"
10721 msgstr "falta el valor"
10722
10723 #: config/tc-ppc.c:3522
10724 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
10725 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
10726
10727 #: config/tc-ppc.c:3554
10728 msgid "missing class"
10729 msgstr "falta la clase"
10730
10731 #: config/tc-ppc.c:3563
10732 msgid "missing type"
10733 msgstr "falta el tipo"
10734
10735 #: config/tc-ppc.c:3643
10736 msgid "missing symbol name"
10737 msgstr "falta el nombre del símbolo"
10738
10739 #: config/tc-ppc.c:3833
10740 msgid "nested .bs blocks"
10741 msgstr "bloques .bs anidados"
10742
10743 #: config/tc-ppc.c:3865
10744 msgid ".es without preceding .bs"
10745 msgstr ".es sin un .bs precedente"
10746
10747 #: config/tc-ppc.c:4038
10748 msgid "non-constant byte count"
10749 msgstr "cuenta de byte no constante"
10750
10751 #: config/tc-ppc.c:4085
10752 msgid ".tc not in .toc section"
10753 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
10754
10755 #: config/tc-ppc.c:4104
10756 msgid ".tc with no label"
10757 msgstr ".tc sin etiqueta"
10758
10759 #: config/tc-ppc.c:4196
10760 msgid ".machine stack overflow"
10761 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
10762
10763 #: config/tc-ppc.c:4203
10764 msgid ".machine stack underflow"
10765 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
10766
10767 #: config/tc-ppc.c:4210
10768 #, c-format
10769 msgid "invalid machine `%s'"
10770 msgstr "máquina `%s' inválida"
10771
10772 #: config/tc-ppc.c:4261
10773 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
10774 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
10775
10776 #. Section Contents
10777 #. unknown
10778 #: config/tc-ppc.c:4671
10779 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
10780 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
10781
10782 #: config/tc-ppc.c:4855
10783 msgid "bad symbol suffix"
10784 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
10785
10786 #: config/tc-ppc.c:4947
10787 msgid "Unrecognized symbol suffix"
10788 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
10789
10790 #: config/tc-ppc.c:5035
10791 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
10792 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
10793
10794 #: config/tc-ppc.c:5048
10795 msgid ".ef with no preceding .function"
10796 msgstr ".ef sin un .function precedente"
10797
10798 #: config/tc-ppc.c:5176
10799 #, c-format
10800 msgid "warning: symbol %s has no csect"
10801 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
10802
10803 #: config/tc-ppc.c:5421
10804 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
10805 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
10806
10807 #: config/tc-ppc.c:5789
10808 #, c-format
10809 msgid "unsupported relocation against %s"
10810 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
10811
10812 #: config/tc-ppc.c:5862
10813 #, c-format
10814 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
10815 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
10816
10817 #: config/tc-ppc.c:5867
10818 #, c-format
10819 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
10820 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
10821
10822 #: config/tc-ppc.c:6049
10823 #, c-format
10824 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
10825 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
10826
10827 #: config/tc-ppc.c:6052
10828 msgid "Unable to resolve expression"
10829 msgstr "No se puede resolver la expresión"
10830
10831 #: config/tc-ppc.c:6079
10832 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
10833 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
10834
10835 #: config/tc-ppc.c:6083
10836 #, c-format
10837 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
10838 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
10839
10840 #: config/tc-ppc.c:6114
10841 #, c-format
10842 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
10843 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
10844
10845 #: config/tc-s390.c:446
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 " S390 options:\n"
10849 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
10850 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
10851 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
10852 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
10853 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
10854 msgstr ""
10855 " Opciones de S390:\n"
10856 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
10857 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
10858 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
10859 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
10860 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
10861
10862 #: config/tc-s390.c:453
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 " -V print assembler version number\n"
10866 " -Qy, -Qn ignored\n"
10867 msgstr ""
10868 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
10869 " -Qy, -Qn se descarta\n"
10870
10871 #: config/tc-s390.c:489
10872 #, c-format
10873 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
10874 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
10875
10876 #: config/tc-s390.c:510
10877 #, c-format
10878 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
10879 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
10880
10881 #: config/tc-s390.c:744
10882 #, c-format
10883 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
10884 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
10885
10886 #: config/tc-s390.c:825
10887 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
10888 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
10889
10890 #: config/tc-s390.c:906
10891 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
10892 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
10893
10894 #: config/tc-s390.c:963
10895 msgid "Big number is too big"
10896 msgstr "El número grande es demasiado grande"
10897
10898 #: config/tc-s390.c:1110
10899 msgid "relocation not applicable"
10900 msgstr "la reubicación no es aplicable"
10901
10902 #: config/tc-s390.c:1297
10903 msgid "invalid operand suffix"
10904 msgstr "sufijo de operando inválido"
10905
10906 #: config/tc-s390.c:1320
10907 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
10908 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
10909
10910 #: config/tc-s390.c:1336 config/tc-s390.c:1380 config/tc-s390.c:1410
10911 msgid "syntax error; expected ,"
10912 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
10913
10914 #: config/tc-s390.c:1368
10915 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
10916 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
10917
10918 #: config/tc-s390.c:1397
10919 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
10920 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
10921
10922 #: config/tc-s390.c:1587 config/tc-s390.c:1610 config/tc-s390.c:1623
10923 msgid "Invalid .insn format\n"
10924 msgstr "Formato .insn inválido\n"
10925
10926 #: config/tc-s390.c:1595
10927 #, c-format
10928 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
10929 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
10930
10931 #: config/tc-s390.c:1626
10932 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
10933 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
10934
10935 #: config/tc-s390.c:1629
10936 msgid "missing comma after insn constant\n"
10937 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
10938
10939 #: config/tc-s390.c:2009
10940 msgid "unsupported relocation type"
10941 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
10942
10943 #: config/tc-score.c:49
10944 msgid "instruction is not conditional"
10945 msgstr "la instrucción no es condicional"
10946
10947 #: config/tc-score.c:50
10948 msgid "acc0 expected"
10949 msgstr "se esperaba acc0"
10950
10951 #: config/tc-score.c:51
10952 msgid "div / mul are reserved instructions"
10953 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
10954
10955 #: config/tc-score.c:52
10956 msgid "This architecture doesn't support mmu"
10957 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
10958
10959 #: config/tc-score.c:53
10960 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
10961 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
10962
10963 #: config/tc-score.c:54
10964 msgid "the label length is longer than 1024"
10965 msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
10966
10967 #: config/tc-score.c:233
10968 msgid "S+core register expected"
10969 msgstr "se esperaba un registro S+core"
10970
10971 #: config/tc-score.c:234
10972 msgid "S+core special-register expected"
10973 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
10974
10975 #: config/tc-score.c:235
10976 msgid "S+core co-processor register expected"
10977 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
10978
10979 #: config/tc-score.c:853 config/tc-score.c:1753
10980 msgid "Using temp register(r1)"
10981 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
10982
10983 #: config/tc-score.c:872
10984 #, c-format
10985 msgid "register expected, not '%.100s'"
10986 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
10987
10988 #: config/tc-score.c:1258 config/tc-score.c:1265 config/tc-score.c:2640
10989 #: config/tc-score.c:2645 config/tc-score.c:2923 config/tc-score.c:2928
10990 #, c-format
10991 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
10992 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
10993
10994 #: config/tc-score.c:1305
10995 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
10996 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
10997
10998 #: config/tc-score.c:1767
10999 #, c-format
11000 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11001 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11002
11003 #: config/tc-score.c:1862
11004 #, c-format
11005 msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
11006 msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
11007
11008 #: config/tc-score.c:2094
11009 #, c-format
11010 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
11011 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11012
11013 #: config/tc-score.c:2113
11014 #, c-format
11015 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
11016 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11017
11018 #: config/tc-score.c:2129 config/tc-score.c:2136
11019 #, c-format
11020 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
11021 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11022
11023 #: config/tc-score.c:2426 config/tc-score.c:5592
11024 #, c-format
11025 msgid "%s -- `%s'"
11026 msgstr "%s -- `%s'"
11027
11028 #: config/tc-score.c:2583
11029 msgid "address offset must be half word alignment"
11030 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11031
11032 #: config/tc-score.c:2591
11033 msgid "address offset must be word alignment"
11034 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11035
11036 #: config/tc-score.c:2733 config/tc-score.c:2880
11037 msgid "register same as write-back base"
11038 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11039
11040 #: config/tc-score.c:2850
11041 msgid "pre-indexed expression expected"
11042 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11043
11044 #: config/tc-score.c:2860 config/tc-score.c:3218 config/tc-score.c:3234
11045 #: config/tc-score.c:3305 config/tc-score.c:3348 config/tc-score.c:3470
11046 #: config/tc-score.c:3544 config/tc-score.c:3598 config/tc-score.c:3644
11047 msgid "missing ]"
11048 msgstr "falta un ]"
11049
11050 #: config/tc-score.c:3461
11051 msgid "base register nums are over 3 bit"
11052 msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
11053
11054 #: config/tc-score.c:3538 config/tc-score.c:3589
11055 msgid "missing +"
11056 msgstr "falta un +"
11057
11058 #: config/tc-score.c:3582
11059 #, c-format
11060 msgid "%s register same as write-back base"
11061 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11062
11063 #: config/tc-score.c:3584
11064 msgid "destination"
11065 msgstr "destino"
11066
11067 #: config/tc-score.c:3584
11068 msgid "source"
11069 msgstr "fuente"
11070
11071 #: config/tc-score.c:3988
11072 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11073 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11074
11075 #: config/tc-score.c:4501 config/tc-score.c:4530 config/tc-score.c:4556
11076 msgid "lacking label "
11077 msgstr "falta la etiqueta "
11078
11079 #: config/tc-score.c:4508
11080 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
11081 msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
11082
11083 #: config/tc-score.c:4536
11084 msgid "invalid constant: 12 bit expression not in range -2^11..2^11"
11085 msgstr "constante inválida: la expresión de 12 bit no está en el rango -2^11..2^11"
11086
11087 #: config/tc-score.c:4562
11088 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11089 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11090
11091 #: config/tc-score.c:4595
11092 msgid "lacking label"
11093 msgstr "etiqueta faltante"
11094
11095 #: config/tc-score.c:4600
11096 msgid "invalid constant: 9 bit expression not in range -2^8..2^8"
11097 msgstr "constante inválida: la expresión de 9 bit no está en el rango -2^8..2^8"
11098
11099 #: config/tc-score.c:5274
11100 #, c-format
11101 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11102 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11103
11104 #: config/tc-score.c:5291 config/tc-score.c:5321
11105 #, c-format
11106 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11107 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11108
11109 #: config/tc-score.c:5345
11110 #, c-format
11111 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11112 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
11113
11114 #: config/tc-score.c:5511
11115 #, c-format
11116 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11117 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11118
11119 #: config/tc-score.c:5570
11120 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11121 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11122
11123 #: config/tc-score.c:5700
11124 #, c-format
11125 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11126 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11127
11128 #: config/tc-score.c:5716
11129 #, c-format
11130 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11131 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11132
11133 #: config/tc-score.c:5718
11134 #, c-format
11135 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11136 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11137
11138 #: config/tc-score.c:5723
11139 #, c-format
11140 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11141 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11142
11143 #: config/tc-score.c:5727
11144 #, c-format
11145 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11146 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para dependencia de datos fija\n"
11147
11148 #: config/tc-score.c:5729
11149 #, c-format
11150 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11151 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11152
11153 #: config/tc-score.c:5731
11154 #, c-format
11155 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11156 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11157
11158 #: config/tc-score.c:5733
11159 #, c-format
11160 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11161 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11162
11163 #: config/tc-score.c:5735
11164 #, c-format
11165 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11166 msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11167
11168 #: config/tc-score.c:5737
11169 #, c-format
11170 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
11171 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
11172
11173 #: config/tc-score.c:5739
11174 #, c-format
11175 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
11176 msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
11177
11178 #: config/tc-score.c:5741
11179 #, c-format
11180 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
11181 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
11182
11183 #: config/tc-score.c:5743
11184 #, c-format
11185 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
11186 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
11187
11188 #: config/tc-score.c:5745
11189 #, c-format
11190 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
11191 msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
11192
11193 #: config/tc-score.c:6345 read.c:1464
11194 msgid "missing size expression"
11195 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11196
11197 #: config/tc-score.c:6351
11198 #, c-format
11199 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11200 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11201
11202 #: config/tc-score.c:6366 read.c:2282
11203 #, c-format
11204 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11205 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11206
11207 #: config/tc-score.c:6380 config/tc-sparc.c:3691
11208 msgid "missing alignment"
11209 msgstr "falta la alineación"
11210
11211 #: config/tc-score.c:6417
11212 #, c-format
11213 msgid "alignment too large; %d assumed"
11214 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11215
11216 #: config/tc-score.c:6422 read.c:2343
11217 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11218 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11219
11220 #: config/tc-score.c:6489 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1483
11221 #: read.c:1596 read.c:2460 read.c:3012 read.c:3397 symbols.c:326 symbols.c:432
11222 #, c-format
11223 msgid "symbol `%s' is already defined"
11224 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11225
11226 #: config/tc-sh.c:63
11227 msgid "directive .big encountered when option -big required"
11228 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
11229
11230 #: config/tc-sh.c:73
11231 msgid "directive .little encountered when option -little required"
11232 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
11233
11234 #: config/tc-sh.c:1364
11235 msgid "misplaced PIC operand"
11236 msgstr "operando PIC mal colocado"
11237
11238 #: config/tc-sh.c:1402
11239 msgid "illegal double indirection"
11240 msgstr "doble indirección ilegal"
11241
11242 #: config/tc-sh.c:1411
11243 msgid "illegal register after @-"
11244 msgstr "registro ilegal después de @-"
11245
11246 #: config/tc-sh.c:1427
11247 msgid "must be @(r0,...)"
11248 msgstr "debe ser @(r0,...)"
11249
11250 #: config/tc-sh.c:1451
11251 msgid "syntax error in @(r0,...)"
11252 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
11253
11254 #: config/tc-sh.c:1456
11255 msgid "syntax error in @(r0...)"
11256 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
11257
11258 #: config/tc-sh.c:1501
11259 msgid "Deprecated syntax."
11260 msgstr "Sintaxis obsoleta."
11261
11262 #: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
11263 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11264 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11265
11266 #: config/tc-sh.c:1523
11267 msgid "expecting )"
11268 msgstr "se esperaba )"
11269
11270 #: config/tc-sh.c:1531
11271 msgid "illegal register after @"
11272 msgstr "registro ilegal después de @"
11273
11274 #: config/tc-sh.c:2202
11275 #, c-format
11276 msgid "unhandled %d\n"
11277 msgstr "%d sin manejar\n"
11278
11279 #: config/tc-sh.c:2368
11280 #, c-format
11281 msgid "Invalid register: 'r%d'"
11282 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
11283
11284 #: config/tc-sh.c:2472
11285 #, c-format
11286 msgid "failed for %d\n"
11287 msgstr "falló para %d\n"
11288
11289 #: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
11290 msgid "invalid operands for opcode"
11291 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
11292
11293 #: config/tc-sh.c:2590
11294 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
11295 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
11296
11297 #: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
11298 msgid "multiple movx specifications"
11299 msgstr "especificaciones movx múltiples"
11300
11301 #: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
11302 msgid "multiple movy specifications"
11303 msgstr "especificaciones movy múltiples"
11304
11305 #: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
11306 msgid "invalid movx address register"
11307 msgstr "registro de dirección movx inválido"
11308
11309 #: config/tc-sh.c:2613
11310 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
11311 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
11312
11313 #: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
11314 msgid "invalid movy address register"
11315 msgstr "registro de dirección movy inválido"
11316
11317 #: config/tc-sh.c:2629
11318 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
11319 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
11320
11321 #: config/tc-sh.c:2642
11322 msgid "previous movy requires nopx"
11323 msgstr "el movy previo requiere nopx"
11324
11325 #: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
11326 msgid "invalid movx dsp register"
11327 msgstr "registro dsp movx inválido"
11328
11329 #: config/tc-sh.c:2665
11330 msgid "previous movx requires nopy"
11331 msgstr "el movx previo requiere nopy"
11332
11333 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
11334 msgid "invalid movy dsp register"
11335 msgstr "registro dsp movy inválido"
11336
11337 #: config/tc-sh.c:2689
11338 msgid "dsp immediate shift value not constant"
11339 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
11340
11341 #: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
11342 msgid "multiple parallel processing specifications"
11343 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
11344
11345 #: config/tc-sh.c:2722
11346 msgid "multiple condition specifications"
11347 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
11348
11349 #: config/tc-sh.c:2760
11350 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
11351 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
11352
11353 #: config/tc-sh.c:2776
11354 msgid "bad combined pmuls output operand"
11355 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
11356
11357 #: config/tc-sh.c:2786
11358 msgid "destination register is same for parallel insns"
11359 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
11360
11361 #: config/tc-sh.c:2795
11362 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
11363 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
11364
11365 #: config/tc-sh.c:2805
11366 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
11367 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
11368
11369 #: config/tc-sh.c:2921
11370 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
11371 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
11372
11373 #: config/tc-sh.c:2954
11374 msgid "Delayed branches not available on SH1"
11375 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
11376
11377 #: config/tc-sh.c:2989
11378 #, c-format
11379 msgid "excess operands: '%s'"
11380 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
11381
11382 #: config/tc-sh.c:3066
11383 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
11384 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
11385
11386 #: config/tc-sh.c:3072
11387 msgid "bad .uses format"
11388 msgstr "formato de .uses erróneo"
11389
11390 #: config/tc-sh.c:3176
11391 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
11392 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
11393
11394 #: config/tc-sh.c:3182
11395 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
11396 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
11397
11398 #: config/tc-sh.c:3184
11399 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
11400 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
11401
11402 #: config/tc-sh.c:3225
11403 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
11404 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
11405
11406 #: config/tc-sh.c:3231
11407 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
11408 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
11409
11410 #: config/tc-sh.c:3233
11411 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
11412 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
11413
11414 #: config/tc-sh.c:3271
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "SH options:\n"
11418 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
11419 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11420 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
11421 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
11422 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
11423 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
11424 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
11425 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
11426 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
11427 " | dsp same as '-dsp'\n"
11428 " | fp"
11429 msgstr ""
11430 "Opciones de SH:\n"
11431 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
11432 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
11433 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
11434 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
11435 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
11436 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
11437 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
11438 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
11439 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
11440 " | dsp igual que '-dsp'\n"
11441 " | fp"
11442
11443 #: config/tc-sh.c:3297
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
11447 " | SHmedia\n"
11448 " | shcompact\n"
11449 " | SHcompact]\n"
11450 msgstr ""
11451 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
11452 " \t\tpara SH64\n"
11453 " | SHmedia\n"
11454 " | shcompact\n"
11455 " | SHcompact]\n"
11456
11457 #: config/tc-sh.c:3302
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
11461 "\t\t\tfile type\n"
11462 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
11463 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
11464 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
11465 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
11466 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
11467 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
11468 "\t\t\tto 32 bits only\n"
11469 msgstr ""
11470 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
11471 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
11472 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
11473 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
11474 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
11475 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
11476 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
11477 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
11478 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
11479
11480 #: config/tc-sh.c:3401
11481 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
11482 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
11483
11484 #: config/tc-sh.c:3420
11485 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
11486 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
11487
11488 #: config/tc-sh.c:3440
11489 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
11490 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
11491
11492 #: config/tc-sh.c:3517
11493 msgid "displacement overflows 12-bit field"
11494 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
11495
11496 #: config/tc-sh.c:3520
11497 #, c-format
11498 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
11499 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
11500
11501 #: config/tc-sh.c:3524
11502 #, c-format
11503 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
11504 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
11505
11506 #: config/tc-sh.c:3597
11507 msgid "displacement overflows 8-bit field"
11508 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
11509
11510 #: config/tc-sh.c:3600
11511 #, c-format
11512 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
11513 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
11514
11515 #: config/tc-sh.c:3604
11516 #, c-format
11517 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
11518 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
11519
11520 #: config/tc-sh.c:3621
11521 #, c-format
11522 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
11523 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
11524
11525 #: config/tc-sh.c:3687 config/tc-sh.c:3734 config/tc-sparc.c:4200
11526 #: config/tc-sparc.c:4224
11527 msgid "misaligned data"
11528 msgstr "datos desalineados"
11529
11530 #: config/tc-sh.c:4036
11531 msgid "offset to unaligned destination"
11532 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
11533
11534 #: config/tc-sh.c:4041
11535 msgid "negative offset"
11536 msgstr "desplazamiento negativo"
11537
11538 #: config/tc-sh.c:4179
11539 msgid "misaligned offset"
11540 msgstr "desplazamiento desalineado"
11541
11542 #: config/tc-sh64.c:568
11543 msgid "This operand must be constant at assembly time"
11544 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
11545
11546 #: config/tc-sh64.c:681
11547 msgid "Invalid operand expression"
11548 msgstr "Expresión de operando inválido"
11549
11550 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
11551 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
11552 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
11553
11554 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
11555 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
11556 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
11557
11558 #: config/tc-sh64.c:792
11559 msgid "invalid expression in operand"
11560 msgstr "expresión inválida en el operando"
11561
11562 #: config/tc-sh64.c:1483
11563 #, c-format
11564 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
11565 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
11566
11567 #: config/tc-sh64.c:1488
11568 #, c-format
11569 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
11570 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
11571
11572 #: config/tc-sh64.c:1493
11573 #, c-format
11574 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
11575 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
11576
11577 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
11578 #, c-format
11579 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
11580 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
11581
11582 #: config/tc-sh64.c:1500
11583 #, c-format
11584 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
11585 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
11586
11587 #: config/tc-sh64.c:1505
11588 #, c-format
11589 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
11590 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
11591
11592 #: config/tc-sh64.c:1512
11593 #, c-format
11594 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
11595 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
11596
11597 #: config/tc-sh64.c:1517
11598 #, c-format
11599 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
11600 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
11601
11602 #: config/tc-sh64.c:1519
11603 #, c-format
11604 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
11605 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
11606
11607 #: config/tc-sh64.c:1524
11608 #, c-format
11609 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
11610 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
11611
11612 #: config/tc-sh64.c:1526
11613 #, c-format
11614 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
11615 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
11616
11617 #: config/tc-sh64.c:1531
11618 #, c-format
11619 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
11620 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
11621
11622 #: config/tc-sh64.c:1536
11623 #, c-format
11624 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
11625 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
11626
11627 #: config/tc-sh64.c:1542
11628 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
11629 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
11630
11631 #: config/tc-sh64.c:1544
11632 #, c-format
11633 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
11634 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
11635
11636 #: config/tc-sh64.c:2064
11637 #, c-format
11638 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
11639 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
11640
11641 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
11642 msgid "invalid PIC reference"
11643 msgstr "referencia PIC inválida"
11644
11645 #: config/tc-sh64.c:2478
11646 msgid "can't find opcode"
11647 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
11648
11649 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
11650 msgid "invalid operand: expression in PT target"
11651 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
11652
11653 #: config/tc-sh64.c:2812
11654 #, c-format
11655 msgid "invalid operands to %s"
11656 msgstr "operandos inválidos para %s"
11657
11658 #: config/tc-sh64.c:2818
11659 #, c-format
11660 msgid "excess operands to %s"
11661 msgstr "exceso de operandos para %s"
11662
11663 #: config/tc-sh64.c:2863
11664 #, c-format
11665 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
11666 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
11667
11668 #: config/tc-sh64.c:2871
11669 #, c-format
11670 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
11671 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
11672
11673 #: config/tc-sh64.c:2901
11674 #, c-format
11675 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
11676 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
11677
11678 #: config/tc-sh64.c:2907
11679 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
11680 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
11681
11682 #: config/tc-sh64.c:2912
11683 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
11684 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
11685
11686 #: config/tc-sh64.c:2915
11687 #, c-format
11688 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
11689 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
11690
11691 #: config/tc-sh64.c:2970
11692 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
11693 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
11694
11695 #: config/tc-sh64.c:2975
11696 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
11697 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
11698
11699 #: config/tc-sh64.c:2978
11700 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
11701 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
11702
11703 #: config/tc-sh64.c:2981
11704 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
11705 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
11706
11707 #: config/tc-sh64.c:2984
11708 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
11709 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
11710
11711 #: config/tc-sh64.c:3198
11712 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
11713 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
11714
11715 #: config/tc-sh64.c:3216
11716 msgid "No segment info for current section"
11717 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
11718
11719 #: config/tc-sh64.c:3255
11720 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
11721 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
11722
11723 #: config/tc-sh64.c:3325
11724 msgid "Invalid DataLabel expression"
11725 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
11726
11727 #: config/tc-sparc.c:272
11728 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11729 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11730
11731 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
11732 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
11733 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
11734
11735 #: config/tc-sparc.c:473
11736 #, c-format
11737 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
11738 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
11739
11740 #: config/tc-sparc.c:475
11741 #, c-format
11742 msgid "invalid architecture -A%s"
11743 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11744
11745 #: config/tc-sparc.c:542
11746 #, c-format
11747 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
11748 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
11749
11750 #: config/tc-sparc.c:619
11751 #, c-format
11752 msgid "SPARC options:\n"
11753 msgstr "Opciones SPARC:\n"
11754
11755 #: config/tc-sparc.c:648
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "\n"
11759 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
11760 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
11761 "-sparc\t\t\tignored\n"
11762 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
11763 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
11764 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
11765 msgstr ""
11766 "\n"
11767 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
11768 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
11769 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
11770 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
11771 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
11772 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
11773
11774 #: config/tc-sparc.c:656
11775 #, c-format
11776 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
11777 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
11778
11779 #: config/tc-sparc.c:660
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
11783 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
11784 msgstr ""
11785 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
11786 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
11787
11788 #: config/tc-sparc.c:663
11789 #, c-format
11790 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
11791 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
11792
11793 #: config/tc-sparc.c:665
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
11797 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
11798 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
11799 msgstr ""
11800 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
11801 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
11802 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
11803
11804 #: config/tc-sparc.c:669
11805 #, c-format
11806 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
11807 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
11808
11809 #: config/tc-sparc.c:671
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
11813 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11814 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
11815 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
11816 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
11817 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
11818 "-q\t\t\tignored\n"
11819 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11820 "-s\t\t\tignored\n"
11821 msgstr ""
11822 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
11823 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11824 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
11825 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
11826 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
11827 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
11828 "-q\t\t\tse descarta\n"
11829 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11830 "-s\t\t\tse descarta\n"
11831
11832 #: config/tc-sparc.c:683
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11836 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11837 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
11838 " instructions and little endian data.\n"
11839 msgstr ""
11840 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11841 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11842 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga instrucciones\n"
11843 " big endian y datos little endian.\n"
11844
11845 #: config/tc-sparc.c:819
11846 #, c-format
11847 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
11848 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
11849
11850 #: config/tc-sparc.c:838
11851 #, c-format
11852 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
11853 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
11854
11855 #: config/tc-sparc.c:979
11856 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
11857 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
11858
11859 #: config/tc-sparc.c:1025
11860 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
11861 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
11862
11863 #: config/tc-sparc.c:1032
11864 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
11865 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11866
11867 #: config/tc-sparc.c:1091
11868 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
11869 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11870
11871 #: config/tc-sparc.c:1139
11872 msgid "setx: temporary register same as destination register"
11873 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
11874
11875 #: config/tc-sparc.c:1210
11876 msgid "setx: illegal temporary register g0"
11877 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
11878
11879 #: config/tc-sparc.c:1307
11880 msgid "FP branch in delay slot"
11881 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
11882
11883 #: config/tc-sparc.c:1322
11884 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
11885 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
11886
11887 #: config/tc-sparc.c:1362
11888 msgid "failed special case insn sanity check"
11889 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
11890
11891 #: config/tc-sparc.c:1450
11892 msgid ": invalid membar mask name"
11893 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
11894
11895 #: config/tc-sparc.c:1466
11896 msgid ": invalid membar mask expression"
11897 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
11898
11899 #: config/tc-sparc.c:1471
11900 msgid ": invalid membar mask number"
11901 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
11902
11903 #: config/tc-sparc.c:1486
11904 msgid ": invalid siam mode expression"
11905 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
11906
11907 #: config/tc-sparc.c:1491
11908 msgid ": invalid siam mode number"
11909 msgstr ": número de modo siam inválido"
11910
11911 #: config/tc-sparc.c:1507
11912 msgid ": invalid prefetch function name"
11913 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
11914
11915 #: config/tc-sparc.c:1515
11916 msgid ": invalid prefetch function expression"
11917 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
11918
11919 #: config/tc-sparc.c:1520
11920 msgid ": invalid prefetch function number"
11921 msgstr ": número de función de precargado inválido"
11922
11923 #: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
11924 msgid ": unrecognizable privileged register"
11925 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
11926
11927 #: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1596
11928 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
11929 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
11930
11931 #: config/tc-sparc.c:1620 config/tc-sparc.c:1645
11932 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
11933 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
11934
11935 #: config/tc-sparc.c:1625
11936 msgid ": rd on write only ancillary state register"
11937 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
11938
11939 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
11940 #: config/tc-sparc.c:1633
11941 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
11942 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
11943
11944 #: config/tc-sparc.c:1669
11945 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11946 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11947
11948 #: config/tc-sparc.c:1677
11949 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11950 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11951
11952 #: config/tc-sparc.c:1687
11953 #, c-format
11954 msgid ": expecting %asrN"
11955 msgstr ": se esperaba %asrN"
11956
11957 #: config/tc-sparc.c:1874 config/tc-sparc.c:1912 config/tc-sparc.c:2325
11958 #: config/tc-sparc.c:2361
11959 #, c-format
11960 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
11961 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
11962
11963 #: config/tc-sparc.c:1880
11964 #, c-format
11965 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
11966 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
11967
11968 #: config/tc-sparc.c:1891
11969 #, c-format
11970 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
11971 msgstr "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
11972
11973 #: config/tc-sparc.c:2098
11974 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
11975 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
11976
11977 #: config/tc-sparc.c:2169
11978 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
11979 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
11980
11981 #: config/tc-sparc.c:2171 config/tc-sparc.c:2189
11982 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
11983 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
11984
11985 #: config/tc-sparc.c:2181
11986 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
11987 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
11988
11989 #: config/tc-sparc.c:2373
11990 #, c-format
11991 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
11992 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
11993
11994 #: config/tc-sparc.c:2483
11995 #, c-format
11996 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
11997 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
11998
11999 #: config/tc-sparc.c:2493
12000 #, c-format
12001 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12002 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12003
12004 #: config/tc-sparc.c:2511
12005 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12006 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
12007
12008 #: config/tc-sparc.c:2518
12009 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12010 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12011
12012 #: config/tc-sparc.c:2551
12013 msgid ": invalid ASI name"
12014 msgstr ": nombre ASI inválido"
12015
12016 #: config/tc-sparc.c:2559
12017 msgid ": invalid ASI expression"
12018 msgstr ": expresión ASI inválida"
12019
12020 #: config/tc-sparc.c:2564
12021 msgid ": invalid ASI number"
12022 msgstr ": número ASI inválido"
12023
12024 #: config/tc-sparc.c:2661
12025 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12026 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12027
12028 #: config/tc-sparc.c:2666
12029 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12030 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12031
12032 #: config/tc-sparc.c:2685
12033 msgid ": invalid cpreg name"
12034 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12035
12036 #: config/tc-sparc.c:2714
12037 #, c-format
12038 msgid "Illegal operands%s"
12039 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
12040
12041 #: config/tc-sparc.c:2748
12042 #, c-format
12043 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12044 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12045
12046 #: config/tc-sparc.c:2784
12047 #, c-format
12048 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12049 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
12050
12051 #: config/tc-sparc.c:2785
12052 #, c-format
12053 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12054 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12055
12056 #: config/tc-sparc.c:3320
12057 #, c-format
12058 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12059 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12060
12061 #: config/tc-sparc.c:3653
12062 msgid "Expected comma after name"
12063 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12064
12065 #: config/tc-sparc.c:3662
12066 #, c-format
12067 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12068 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12069
12070 #: config/tc-sparc.c:3674
12071 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12072 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12073
12074 #: config/tc-sparc.c:3702
12075 #, c-format
12076 msgid "alignment too large; assuming %d"
12077 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12078
12079 #: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-sparc.c:3858
12080 msgid "negative alignment"
12081 msgstr "alineación negativa"
12082
12083 #: config/tc-sparc.c:3718 config/tc-sparc.c:3881 read.c:1320 read.c:2355
12084 msgid "alignment not a power of 2"
12085 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12086
12087 #: config/tc-sparc.c:3795 config/tc-v850.c:222
12088 msgid "Expected comma after symbol-name"
12089 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12090
12091 #: config/tc-sparc.c:3805
12092 #, c-format
12093 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12094 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12095
12096 #: config/tc-sparc.c:3838
12097 msgid "Expected comma after common length"
12098 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12099
12100 #: config/tc-sparc.c:3852
12101 #, c-format
12102 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12103 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12104
12105 #: config/tc-sparc.c:3996
12106 msgid "Unknown segment type"
12107 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12108
12109 #: config/tc-sparc.c:4071 config/tc-sparc.c:4081
12110 #, c-format
12111 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12112 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12113
12114 #: config/tc-sparc.c:4099
12115 msgid "redefinition of global register"
12116 msgstr "redefinición del registro global"
12117
12118 #: config/tc-sparc.c:4110
12119 #, c-format
12120 msgid "Register symbol %s already defined."
12121 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12122
12123 #: config/tc-sparc.c:4315
12124 #, c-format
12125 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12126 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12127
12128 #: config/tc-sparc.c:4325
12129 #, c-format
12130 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12131 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12132
12133 #: config/tc-sparc.c:4362 config/tc-vax.c:3312
12134 #, c-format
12135 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12136 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12137
12138 #: config/tc-sparc.c:4370 config/tc-sparc.c:4401 config/tc-sparc.c:4410
12139 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
12140 #, c-format
12141 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12142 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12143
12144 #: config/tc-sparc.c:4419 config/tc-vax.c:3369
12145 #, c-format
12146 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12147 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12148
12149 #: config/tc-sparc.h:60
12150 msgid "sparc convert_frag\n"
12151 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12152
12153 #: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
12154 msgid "estimate_size_before_relax called"
12155 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12156
12157 #: config/tc-spu.c:127
12158 #, c-format
12159 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12160 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12161
12162 #: config/tc-spu.c:181
12163 msgid ""
12164 "SPU options:\n"
12165 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
12166 msgstr ""
12167 "Opciones de SPU:\n"
12168 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
12169
12170 #: config/tc-spu.c:287
12171 #, c-format
12172 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
12173 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
12174
12175 #: config/tc-spu.c:293
12176 #, c-format
12177 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
12178 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12179
12180 #: config/tc-spu.c:325
12181 #, c-format
12182 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
12183 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
12184
12185 #: config/tc-spu.c:336
12186 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
12187 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
12188
12189 #: config/tc-spu.c:342
12190 #, c-format
12191 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
12192 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
12193
12194 #: config/tc-spu.c:548
12195 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
12196 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12197
12198 #: config/tc-spu.c:550
12199 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
12200 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12201
12202 #: config/tc-spu.c:593
12203 #, c-format
12204 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
12205 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
12206
12207 #: config/tc-spu.c:599
12208 #, c-format
12209 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
12210 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
12211
12212 #: config/tc-spu.c:669 config/tc-spu.c:672
12213 #, c-format
12214 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
12215 msgstr "Expresión consntante %d fuera de rango, [%d, %d]."
12216
12217 #: config/tc-spu.c:806
12218 msgid "Relaxation should never occur"
12219 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
12220
12221 #: config/tc-spu.h:83
12222 msgid "spu convert_frag\n"
12223 msgstr "convert_frag de spu\n"
12224
12225 #: config/tc-tic4x.c:2779
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "\n"
12229 "TIC4X options:\n"
12230 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
12231 " 30 - TMS320C30\n"
12232 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
12233 " 32 - TMS320C32\n"
12234 " 33 - TMS320VC33\n"
12235 " 40 - TMS320C40\n"
12236 " 44 - TMS320C44\n"
12237 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
12238 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
12239 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
12240 " -menhanced) according to the selected type\n"
12241 " -mbig select big memory model\n"
12242 " -msmall select small memory model (default)\n"
12243 " -mregparm select register parameters (default)\n"
12244 " -mmemparm select memory parameters\n"
12245 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
12246 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
12247 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
12248 msgstr ""
12249 "\n"
12250 "Opciones de TIC4X:\n"
12251 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
12252 " 30 - TMS320C30\n"
12253 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
12254 " 32 - TMS320C32\n"
12255 " 33 - TMS320VC33\n"
12256 " 40 - TMS320C40\n"
12257 " 44 - TMS320C44\n"
12258 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
12259 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
12260 " o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
12261 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
12262 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
12263 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
12264 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
12265 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
12266 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
12267 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
12268 " -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
12269
12270 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
12271 #. .struct/.union.
12272 #: config/tc-tic54x.c:220
12273 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
12274 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
12275
12276 #: config/tc-tic54x.c:234
12277 #, c-format
12278 msgid "C54x-specific command line options:\n"
12279 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
12280
12281 #: config/tc-tic54x.c:235
12282 #, c-format
12283 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
12284 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
12285
12286 #: config/tc-tic54x.c:236
12287 #, c-format
12288 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
12289 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
12290
12291 #: config/tc-tic54x.c:237
12292 #, c-format
12293 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
12294 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
12295
12296 #: config/tc-tic54x.c:238
12297 #, c-format
12298 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
12299 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
12300
12301 #: config/tc-tic54x.c:350
12302 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
12303 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
12304
12305 #: config/tc-tic54x.c:403
12306 msgid "Unterminated string after absolute expression"
12307 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
12308
12309 #: config/tc-tic54x.c:411
12310 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
12311 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
12312
12313 #: config/tc-tic54x.c:423
12314 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
12315 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
12316
12317 #: config/tc-tic54x.c:677
12318 msgid "Offset on nested structures is ignored"
12319 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
12320
12321 #: config/tc-tic54x.c:727
12322 #, c-format
12323 msgid ".end%s without preceding .%s"
12324 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
12325
12326 #: config/tc-tic54x.c:793
12327 #, c-format
12328 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
12329 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
12330
12331 #: config/tc-tic54x.c:795
12332 msgid ".tag requires a structure tag"
12333 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
12334
12335 #: config/tc-tic54x.c:801
12336 msgid "Label required for .tag"
12337 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
12338
12339 #: config/tc-tic54x.c:820
12340 #, c-format
12341 msgid ".tag target '%s' undefined"
12342 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
12343
12344 #: config/tc-tic54x.c:882
12345 #, c-format
12346 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
12347 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
12348
12349 #: config/tc-tic54x.c:910
12350 #, c-format
12351 msgid "Unrecognized field type '%c'"
12352 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
12353
12354 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
12355 #. require relocation.
12356 #: config/tc-tic54x.c:1046
12357 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
12358 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
12359
12360 #: config/tc-tic54x.c:1107
12361 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
12362 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
12363
12364 #: config/tc-tic54x.c:1301
12365 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
12366 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
12367
12368 #: config/tc-tic54x.c:1306
12369 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
12370 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
12371
12372 #: config/tc-tic54x.c:1383
12373 msgid "Missing size argument"
12374 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
12375
12376 #: config/tc-tic54x.c:1517
12377 msgid "CPU version has already been set"
12378 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
12379
12380 #: config/tc-tic54x.c:1521
12381 #, c-format
12382 msgid "Unrecognized version '%s'"
12383 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
12384
12385 #: config/tc-tic54x.c:1527
12386 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
12387 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
12388
12389 #: config/tc-tic54x.c:1660
12390 msgid "p2align not supported on this target"
12391 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
12392
12393 #: config/tc-tic54x.c:1672
12394 msgid "Argument to .even ignored"
12395 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
12396
12397 #: config/tc-tic54x.c:1718
12398 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
12399 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
12400
12401 #: config/tc-tic54x.c:1731
12402 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
12403 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
12404
12405 #: config/tc-tic54x.c:1746
12406 msgid "field value truncated"
12407 msgstr "se trunca valor del campo"
12408
12409 #: config/tc-tic54x.c:1853 config/tc-tic54x.c:2159
12410 #, c-format
12411 msgid "Unrecognized section '%s'"
12412 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
12413
12414 #: config/tc-tic54x.c:1862
12415 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
12416 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
12417
12418 #: config/tc-tic54x.c:2069
12419 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
12420 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
12421
12422 #: config/tc-tic54x.c:2110
12423 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
12424 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
12425
12426 #: config/tc-tic54x.c:2116
12427 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
12428 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
12429
12430 #: config/tc-tic54x.c:2165
12431 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
12432 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin inicializar"
12433
12434 #: config/tc-tic54x.c:2195
12435 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
12436 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
12437
12438 #: config/tc-tic54x.c:2251
12439 msgid ".var may only be used within a macro definition"
12440 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
12441
12442 #: config/tc-tic54x.c:2259
12443 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
12444 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
12445
12446 #: config/tc-tic54x.c:2352
12447 #, c-format
12448 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
12449 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
12450
12451 #: config/tc-tic54x.c:2359
12452 #, c-format
12453 msgid "File '%s' not in macro archive format"
12454 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
12455
12456 #: config/tc-tic54x.c:2489
12457 #, c-format
12458 msgid "Bad COFF version '%s'"
12459 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
12460
12461 #: config/tc-tic54x.c:2498
12462 #, c-format
12463 msgid "Bad CPU version '%s'"
12464 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
12465
12466 #: config/tc-tic54x.c:2511 config/tc-tic54x.c:2514
12467 #, c-format
12468 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
12469 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
12470
12471 #: config/tc-tic54x.c:2629
12472 #, c-format
12473 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
12474 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
12475
12476 #: config/tc-tic54x.c:3218
12477 msgid "Badly formed address expression"
12478 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
12479
12480 #: config/tc-tic54x.c:3471
12481 #, c-format
12482 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
12483 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
12484
12485 #: config/tc-tic54x.c:3535
12486 #, c-format
12487 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
12488 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
12489
12490 #: config/tc-tic54x.c:3586
12491 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
12492 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
12493
12494 #: config/tc-tic54x.c:3606
12495 #, c-format
12496 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
12497 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
12498
12499 #: config/tc-tic54x.c:3644
12500 #, c-format
12501 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
12502 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
12503
12504 #: config/tc-tic54x.c:3664
12505 msgid "Error in relocation handling"
12506 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
12507
12508 #: config/tc-tic54x.c:3683 config/tc-tic54x.c:3745 config/tc-tic54x.c:3773
12509 #, c-format
12510 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
12511 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
12512
12513 #: config/tc-tic54x.c:3700
12514 #, c-format
12515 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
12516 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
12517
12518 #: config/tc-tic54x.c:3708
12519 #, c-format
12520 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
12521 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición precedente"
12522
12523 #: config/tc-tic54x.c:3715
12524 msgid "Only one comparison conditional allowed"
12525 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
12526
12527 #: config/tc-tic54x.c:3720
12528 msgid "Only one overflow conditional allowed"
12529 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
12530
12531 #: config/tc-tic54x.c:3728
12532 #, c-format
12533 msgid "Duplicate %s conditional"
12534 msgstr "Condicional %s duplicado"
12535
12536 #: config/tc-tic54x.c:3759
12537 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
12538 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
12539
12540 #: config/tc-tic54x.c:3790
12541 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
12542 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
12543
12544 #: config/tc-tic54x.c:3798
12545 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
12546 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante está indefinido."
12547
12548 #: config/tc-tic54x.c:3824
12549 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
12550 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
12551
12552 #: config/tc-tic54x.c:3873
12553 #, c-format
12554 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
12555 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
12556
12557 #: config/tc-tic54x.c:3912
12558 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
12559 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
12560
12561 #: config/tc-tic54x.c:3937
12562 msgid "A status register or status bit name is required"
12563 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
12564
12565 #: config/tc-tic54x.c:3947
12566 #, c-format
12567 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
12568 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
12569
12570 #: config/tc-tic54x.c:3970
12571 #, c-format
12572 msgid "Invalid status register \"%s\""
12573 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
12574
12575 #: config/tc-tic54x.c:3982
12576 #, c-format
12577 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
12578 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
12579
12580 #: config/tc-tic54x.c:4185
12581 #, c-format
12582 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
12583 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
12584
12585 #: config/tc-tic54x.c:4214
12586 #, c-format
12587 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
12588 msgstr "No se reconoce la lista de operando '%s' para la instrucción '%s'"
12589
12590 #: config/tc-tic54x.c:4243
12591 #, c-format
12592 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
12593 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
12594
12595 #: config/tc-tic54x.c:4292
12596 #, c-format
12597 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
12598 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
12599
12600 #: config/tc-tic54x.c:4295
12601 #, c-format
12602 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
12603 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
12604
12605 #: config/tc-tic54x.c:4522
12606 #, c-format
12607 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
12608 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
12609
12610 #: config/tc-tic54x.c:4562
12611 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
12612 msgstr "No se reconoce la función de sustitución de símbolo"
12613
12614 #: config/tc-tic54x.c:4567
12615 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
12616 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
12617
12618 #: config/tc-tic54x.c:4581
12619 msgid "Expecting second argument"
12620 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
12621
12622 #: config/tc-tic54x.c:4594 config/tc-tic54x.c:4644
12623 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
12624 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
12625
12626 #: config/tc-tic54x.c:4620
12627 msgid "Function expects two arguments"
12628 msgstr "La función espera dos argumentos"
12629
12630 #: config/tc-tic54x.c:4633
12631 msgid "Expecting character constant argument"
12632 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
12633
12634 #: config/tc-tic54x.c:4639
12635 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
12636 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
12637
12638 #: config/tc-tic54x.c:4692
12639 #, c-format
12640 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
12641 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
12642
12643 #: config/tc-tic54x.c:4702
12644 #, c-format
12645 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
12646 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
12647
12648 #: config/tc-tic54x.c:4712
12649 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
12650 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
12651
12652 #: config/tc-tic54x.c:4732
12653 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
12654 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
12655
12656 #: config/tc-tic54x.c:4886
12657 #, c-format
12658 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
12659 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
12660
12661 #: config/tc-tic54x.c:4927
12662 #, c-format
12663 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
12664 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
12665
12666 #: config/tc-tic54x.c:4939
12667 #, c-format
12668 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
12669 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
12670
12671 #: config/tc-tic54x.c:4946
12672 #, c-format
12673 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
12674 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
12675
12676 #: config/tc-tic54x.c:4958
12677 #, c-format
12678 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
12679 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está indefinida."
12680
12681 #: config/tc-tic54x.c:4968
12682 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
12683 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
12684
12685 #: config/tc-tic54x.c:4979
12686 #, c-format
12687 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
12688 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
12689
12690 #: config/tc-tic54x.c:4983
12691 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
12692 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
12693
12694 #: config/tc-tic54x.c:5135
12695 #, c-format
12696 msgid "Unsupported relocation size %d"
12697 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
12698
12699 #: config/tc-tic54x.c:5266
12700 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
12701 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
12702
12703 #: config/tc-tic54x.c:5270
12704 #, c-format
12705 msgid "negative value ignored in %s"
12706 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
12707
12708 #: config/tc-tic54x.c:5358
12709 #, c-format
12710 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
12711 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
12712
12713 #: config/tc-tic54x.c:5390
12714 #, c-format
12715 msgid "Invalid label '%s'"
12716 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
12717
12718 #: config/tc-v850.c:233
12719 #, c-format
12720 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
12721 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
12722
12723 #: config/tc-v850.c:254
12724 #, c-format
12725 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
12726 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
12727
12728 #: config/tc-v850.c:280
12729 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
12730 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
12731
12732 #: config/tc-v850.c:938
12733 #, c-format
12734 msgid "unknown operand shift: %x\n"
12735 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
12736
12737 #: config/tc-v850.c:939
12738 msgid "internal failure in parse_register_list"
12739 msgstr "falla interna en parse_register_list"
12740
12741 #: config/tc-v850.c:955
12742 msgid "constant expression or register list expected"
12743 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
12744
12745 #: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
12746 msgid "high bits set in register list expression"
12747 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
12748
12749 #: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
12750 msgid "illegal register included in list"
12751 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
12752
12753 #: config/tc-v850.c:1037
12754 msgid "system registers cannot be included in list"
12755 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
12756
12757 #: config/tc-v850.c:1042
12758 msgid "PSW cannot be included in list"
12759 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
12760
12761 #: config/tc-v850.c:1049
12762 msgid "High value system registers cannot be included in list"
12763 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
12764
12765 #: config/tc-v850.c:1073
12766 msgid "second register should follow dash in register list"
12767 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
12768
12769 #: config/tc-v850.c:1118
12770 #, c-format
12771 msgid " V850 options:\n"
12772 msgstr "Opciones de V850:\n"
12773
12774 #: config/tc-v850.c:1119
12775 #, c-format
12776 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
12777 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
12778
12779 #: config/tc-v850.c:1120
12780 #, c-format
12781 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
12782 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
12783
12784 #: config/tc-v850.c:1121
12785 #, c-format
12786 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
12787 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
12788
12789 #: config/tc-v850.c:1122
12790 #, c-format
12791 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
12792 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
12793
12794 #: config/tc-v850.c:1123
12795 #, c-format
12796 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
12797 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
12798
12799 #: config/tc-v850.c:1124
12800 #, c-format
12801 msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
12802 msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
12803
12804 #: config/tc-v850.c:1125
12805 #, c-format
12806 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
12807 msgstr " -mrelax Activa la relajación.\n"
12808
12809 #: config/tc-v850.c:1291
12810 #, c-format
12811 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
12812 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
12813
12814 #: config/tc-v850.c:1326
12815 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
12816 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
12817
12818 #: config/tc-v850.c:1343
12819 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12820 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
12821
12822 #: config/tc-v850.c:1365
12823 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12824 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
12825
12826 #: config/tc-v850.c:1387
12827 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12828 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
12829
12830 #: config/tc-v850.c:1420
12831 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12832 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
12833
12834 #: config/tc-v850.c:1625
12835 msgid "Target processor does not support this instruction."
12836 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
12837
12838 #: config/tc-v850.c:1714 config/tc-v850.c:1743 config/tc-v850.c:1923
12839 msgid "immediate operand is too large"
12840 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
12841
12842 #: config/tc-v850.c:1725
12843 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
12844 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
12845
12846 #: config/tc-v850.c:1768
12847 msgid "invalid register name"
12848 msgstr "nombre de registro inválido"
12849
12850 #: config/tc-v850.c:1772
12851 msgid "register r0 cannot be used here"
12852 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
12853
12854 #: config/tc-v850.c:1783
12855 msgid "invalid system register name"
12856 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
12857
12858 #: config/tc-v850.c:1795
12859 msgid "expected EP register"
12860 msgstr "se esperaba el registro EP"
12861
12862 #: config/tc-v850.c:1811
12863 msgid "invalid condition code name"
12864 msgstr "nombre de código de condición inválido"
12865
12866 #: config/tc-v850.c:1831 config/tc-v850.c:1835
12867 msgid "constant too big to fit into instruction"
12868 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
12869
12870 #: config/tc-v850.c:1888
12871 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
12872 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
12873
12874 #: config/tc-v850.c:1890
12875 msgid "syntax error: register not expected"
12876 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
12877
12878 #: config/tc-v850.c:1903
12879 msgid "syntax error: system register not expected"
12880 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
12881
12882 #: config/tc-v850.c:1907
12883 msgid "syntax error: condition code not expected"
12884 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
12885
12886 #: config/tc-v850.c:1941 config/tc-xtensa.c:11683
12887 msgid "invalid operand"
12888 msgstr "operando inválido"
12889
12890 #: config/tc-vax.c:1343
12891 msgid "no '[' to match ']'"
12892 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
12893
12894 #: config/tc-vax.c:1359
12895 msgid "bad register in []"
12896 msgstr "registro erróneo en []"
12897
12898 #: config/tc-vax.c:1361
12899 msgid "[PC] index banned"
12900 msgstr "índice [PC] prohibido"
12901
12902 #: config/tc-vax.c:1397
12903 msgid "no '(' to match ')'"
12904 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
12905
12906 #: config/tc-vax.c:1513
12907 msgid "invalid branch operand"
12908 msgstr "operando de ramificación inválido"
12909
12910 #: config/tc-vax.c:1540
12911 msgid "address prohibits @"
12912 msgstr "la dirección prohibe @"
12913
12914 #: config/tc-vax.c:1542
12915 msgid "address prohibits #"
12916 msgstr "la dirección prohibe #"
12917
12918 #: config/tc-vax.c:1546
12919 msgid "address prohibits -()"
12920 msgstr "la dirección prohibe -()"
12921
12922 #: config/tc-vax.c:1548
12923 msgid "address prohibits ()+"
12924 msgstr "la dirección prohibe ()+"
12925
12926 #: config/tc-vax.c:1551
12927 msgid "address prohibits ()"
12928 msgstr "la dirección prohibe ()"
12929
12930 #: config/tc-vax.c:1553
12931 msgid "address prohibits []"
12932 msgstr "la dirección prohibe []"
12933
12934 #: config/tc-vax.c:1555
12935 msgid "address prohibits register"
12936 msgstr "la dirección prohibe un registro"
12937
12938 #: config/tc-vax.c:1557
12939 msgid "address prohibits displacement length specifier"
12940 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
12941
12942 #: config/tc-vax.c:1585
12943 msgid "invalid operand of S^#"
12944 msgstr "operando inválido de S^#"
12945
12946 #: config/tc-vax.c:1598
12947 msgid "S^# needs expression"
12948 msgstr "S^# necesita una expresión"
12949
12950 #: config/tc-vax.c:1605
12951 msgid "S^# may only read-access"
12952 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
12953
12954 #: config/tc-vax.c:1628
12955 msgid "invalid operand of -()"
12956 msgstr "operando inválido de -()"
12957
12958 #: config/tc-vax.c:1634
12959 msgid "-(PC) unpredictable"
12960 msgstr "-(PC) impredecible"
12961
12962 #: config/tc-vax.c:1636
12963 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
12964 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
12965
12966 #: config/tc-vax.c:1668
12967 msgid "invalid operand of ()+"
12968 msgstr "operando inválido de ()+"
12969
12970 #: config/tc-vax.c:1674
12971 msgid "(PC)+ unpredictable"
12972 msgstr "(PC)+ impredecible"
12973
12974 #: config/tc-vax.c:1676
12975 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
12976 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
12977
12978 #: config/tc-vax.c:1699
12979 msgid "# conflicts length"
12980 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
12981
12982 #: config/tc-vax.c:1701
12983 msgid "# bars register"
12984 msgstr "# prohibe el registro"
12985
12986 #: config/tc-vax.c:1721
12987 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
12988 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
12989
12990 #: config/tc-vax.c:1747
12991 msgid "length not needed"
12992 msgstr "no se necesita la longitud"
12993
12994 #: config/tc-vax.c:1754
12995 msgid "can't []index a register, because it has no address"
12996 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
12997
12998 #: config/tc-vax.c:1756
12999 msgid "a register has no address"
13000 msgstr "un registro no tiene dirección"
13001
13002 #: config/tc-vax.c:1765
13003 msgid "PC part of operand unpredictable"
13004 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
13005
13006 #: config/tc-vax.c:1921
13007 msgid "odd number of bytes in operand description"
13008 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
13009
13010 #: config/tc-vax.c:1935
13011 msgid "Bad operand"
13012 msgstr "Operando erróneo"
13013
13014 #: config/tc-vax.c:1940
13015 msgid "Not enough operands"
13016 msgstr "No hay suficientes operandos"
13017
13018 #: config/tc-vax.c:1947
13019 msgid "Too many operands"
13020 msgstr "Demasiados operandos"
13021
13022 #: config/tc-vax.c:2217
13023 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
13024 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
13025
13026 #: config/tc-vax.c:2221
13027 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
13028 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
13029
13030 #: config/tc-vax.c:2225
13031 #, c-format
13032 msgid "Displacement length %s ignored!"
13033 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
13034
13035 #: config/tc-vax.c:2229
13036 #, c-format
13037 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
13038 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
13039
13040 #: config/tc-vax.c:2233
13041 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
13042 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
13043
13044 #: config/tc-vax.c:2290
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "VAX options:\n"
13048 "-d LENGTH\t\tignored\n"
13049 "-J\t\t\tignored\n"
13050 "-S\t\t\tignored\n"
13051 "-t FILE\t\t\tignored\n"
13052 "-T\t\t\tignored\n"
13053 "-V\t\t\tignored\n"
13054 msgstr ""
13055 "Opciones de VAX:\n"
13056 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
13057 "-J\t\t\tse descarta\n"
13058 "-S\t\t\tse descarta\n"
13059 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
13060 "-T\t\t\tse descarta\n"
13061 "-V\t\t\tse descarta\n"
13062
13063 #: config/tc-vax.c:2299
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "VMS options:\n"
13067 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
13068 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
13069 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
13070 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
13071 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
13072 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
13073 msgstr ""
13074 "Opciones de VMS:\n"
13075 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
13076 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
13077 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
13078 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
13079 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
13080 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
13081
13082 #: config/tc-vax.c:2464
13083 #, c-format
13084 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
13085 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
13086
13087 #: config/tc-vax.c:2481
13088 #, c-format
13089 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
13090 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
13091
13092 #: config/tc-vax.c:2526
13093 msgid "Can't relocate expression"
13094 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
13095
13096 #: config/tc-vax.c:2629
13097 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
13098 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
13099
13100 #: config/tc-vax.c:2638
13101 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
13102 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
13103
13104 #: config/tc-vax.c:2685
13105 #, c-format
13106 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
13107 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
13108
13109 #: config/tc-vax.c:2996
13110 #, c-format
13111 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
13112 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
13113
13114 #: config/tc-vax.c:3005
13115 #, c-format
13116 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
13117 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
13118
13119 #: config/tc-vax.c:3070
13120 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
13121 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
13122
13123 #: config/tc-vax.c:3128
13124 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
13125 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
13126
13127 #: config/tc-vax.c:3130
13128 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
13129 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
13130
13131 #: config/tc-vax.c:3155
13132 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
13133 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
13134
13135 #: config/tc-vax.c:3258
13136 #, c-format
13137 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
13138 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
13139
13140 #: config/tc-xc16x.c:211
13141 #, c-format
13142 msgid " XC16X specific command line options:\n"
13143 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
13144
13145 #: config/tc-xstormy16.c:78
13146 #, c-format
13147 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
13148 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
13149
13150 #: config/tc-xtensa.c:617
13151 msgid "illegal range of target hardware versions"
13152 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
13153
13154 #: config/tc-xtensa.c:766
13155 msgid "--density option is ignored"
13156 msgstr "se descarta la opción --density"
13157
13158 #: config/tc-xtensa.c:769
13159 msgid "--no-density option is ignored"
13160 msgstr "se descarta la opción --no-density"
13161
13162 #: config/tc-xtensa.c:778
13163 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
13164 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
13165
13166 #: config/tc-xtensa.c:781
13167 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
13168 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
13169
13170 #: config/tc-xtensa.c:784
13171 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
13172 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
13173
13174 #: config/tc-xtensa.c:787
13175 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
13176 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
13177
13178 #: config/tc-xtensa.c:804
13179 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
13180 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
13181
13182 #: config/tc-xtensa.c:877
13183 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
13184 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
13185
13186 #: config/tc-xtensa.c:883
13187 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
13188 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
13189
13190 #: config/tc-xtensa.c:891 config/tc-xtensa.c:900 config/tc-xtensa.c:904
13191 msgid "invalid target hardware version"
13192 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
13193
13194 #: config/tc-xtensa.c:1083
13195 msgid "unmatched end directive"
13196 msgstr "directiva end sin coincidencia"
13197
13198 #: config/tc-xtensa.c:1112
13199 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
13200 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
13201
13202 #: config/tc-xtensa.c:1153
13203 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
13204 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
13205
13206 #: config/tc-xtensa.c:1158
13207 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
13208 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
13209
13210 #: config/tc-xtensa.c:1171
13211 #, c-format
13212 msgid "directive %s cannot be negated"
13213 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
13214
13215 #: config/tc-xtensa.c:1177
13216 msgid "unknown directive"
13217 msgstr "directiva desconocida"
13218
13219 #: config/tc-xtensa.c:1198 config/tc-xtensa.c:1294 config/tc-xtensa.c:1536
13220 #: config/tc-xtensa.c:5689
13221 msgid "directives are not valid inside bundles"
13222 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
13223
13224 #: config/tc-xtensa.c:1210
13225 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
13226 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
13227
13228 #: config/tc-xtensa.c:1224
13229 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
13230 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
13231
13232 #: config/tc-xtensa.c:1257
13233 msgid ".begin [no-]density is ignored"
13234 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
13235
13236 #: config/tc-xtensa.c:1264 config/tc-xtensa.c:1314
13237 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
13238 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
13239
13240 #: config/tc-xtensa.c:1307
13241 msgid ".end [no-]density is ignored"
13242 msgstr "se descarta .end [no-]density"
13243
13244 #: config/tc-xtensa.c:1332
13245 #, c-format
13246 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
13247 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
13248
13249 #: config/tc-xtensa.c:1387
13250 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
13251 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
13252
13253 #: config/tc-xtensa.c:1407
13254 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
13255 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
13256
13257 #: config/tc-xtensa.c:1443
13258 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
13259 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
13260
13261 #: config/tc-xtensa.c:1505
13262 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
13263 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
13264
13265 #: config/tc-xtensa.c:1513
13266 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
13267 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
13268
13269 #: config/tc-xtensa.c:1561
13270 #, c-format
13271 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
13272 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
13273
13274 #: config/tc-xtensa.c:1569
13275 #, c-format
13276 msgid "invalid use of %s relocation"
13277 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
13278
13279 #: config/tc-xtensa.c:1765 config/tc-xtensa.c:1782
13280 #, c-format
13281 msgid "bad register name: %s"
13282 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
13283
13284 #: config/tc-xtensa.c:1771
13285 #, c-format
13286 msgid "bad register number: %s"
13287 msgstr "número de registro erróneo: %s"
13288
13289 #: config/tc-xtensa.c:1834
13290 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
13291 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
13292
13293 #: config/tc-xtensa.c:1851
13294 msgid "register number out of range"
13295 msgstr "número de registro fuera de rango"
13296
13297 #: config/tc-xtensa.c:1935
13298 msgid "extra comma"
13299 msgstr "coma extra"
13300
13301 #: config/tc-xtensa.c:1937
13302 msgid "extra colon"
13303 msgstr "punto y coma extra"
13304
13305 #: config/tc-xtensa.c:1939
13306 msgid "missing argument"
13307 msgstr "falta el argumento"
13308
13309 #: config/tc-xtensa.c:1941
13310 msgid "missing comma or colon"
13311 msgstr "falta una coma o punto y coma"
13312
13313 #: config/tc-xtensa.c:1998
13314 msgid "incorrect register number, ignoring"
13315 msgstr "múmero de registro incorrecto, se descarta"
13316
13317 #: config/tc-xtensa.c:2005
13318 msgid "too many arguments"
13319 msgstr "demasiados argumentos"
13320
13321 #: config/tc-xtensa.c:2078
13322 #, c-format
13323 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
13324 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
13325
13326 #: config/tc-xtensa.c:2172
13327 #, c-format
13328 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
13329 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
13330
13331 #: config/tc-xtensa.c:2179
13332 #, c-format
13333 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
13334 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
13335
13336 #: config/tc-xtensa.c:2230
13337 #, c-format
13338 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
13339 msgstr "registro '%s' inválido para la instrucción '%s'"
13340
13341 #: config/tc-xtensa.c:2237
13342 #, c-format
13343 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
13344 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
13345
13346 #: config/tc-xtensa.c:2305
13347 #, c-format
13348 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
13349 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
13350
13351 #: config/tc-xtensa.c:2696
13352 #, c-format
13353 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
13354 msgstr "el operando %d de '%s' está el valor fuera de rango '%u'"
13355
13356 #: config/tc-xtensa.c:2702
13357 #, c-format
13358 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
13359 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
13360
13361 #: config/tc-xtensa.c:2750
13362 #, c-format
13363 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13364 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
13365
13366 #: config/tc-xtensa.c:3852
13367 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
13368 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
13369
13370 #: config/tc-xtensa.c:3856
13371 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
13372 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
13373
13374 #: config/tc-xtensa.c:3917
13375 #, c-format
13376 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
13377 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
13378
13379 #: config/tc-xtensa.c:3924
13380 #, c-format
13381 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
13382 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
13383
13384 #: config/tc-xtensa.c:3945
13385 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
13386 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
13387
13388 #: config/tc-xtensa.c:4076
13389 msgid "invalid immediate"
13390 msgstr "inmediato inválido"
13391
13392 #: config/tc-xtensa.c:4197
13393 #, c-format
13394 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
13395 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
13396
13397 #: config/tc-xtensa.c:4207
13398 #, c-format
13399 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
13400 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
13401
13402 #: config/tc-xtensa.c:4217
13403 #, c-format
13404 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
13405 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
13406
13407 #: config/tc-xtensa.c:4224
13408 #, c-format
13409 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
13410 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\""
13411
13412 #: config/tc-xtensa.c:4698
13413 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
13414 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
13415
13416 #: config/tc-xtensa.c:4758
13417 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
13418 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
13419
13420 #: config/tc-xtensa.c:4891
13421 #, c-format
13422 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
13423 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
13424
13425 #: config/tc-xtensa.c:4944
13426 #, c-format
13427 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
13428 msgstr "ramificación de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
13429
13430 #: config/tc-xtensa.c:4983
13431 #, c-format
13432 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
13433 msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
13434
13435 #: config/tc-xtensa.c:5007
13436 msgid "unexpected fix"
13437 msgstr "fix inesperado"
13438
13439 #: config/tc-xtensa.c:5018 config/tc-xtensa.c:5022
13440 msgid "undecodable fix"
13441 msgstr "fix que no se puede decodificar"
13442
13443 #: config/tc-xtensa.c:5151
13444 msgid "labels are not valid inside bundles"
13445 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
13446
13447 #: config/tc-xtensa.c:5171
13448 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
13449 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
13450
13451 #: config/tc-xtensa.c:5236
13452 msgid "extra opening brace"
13453 msgstr "llave que abre extra"
13454
13455 #: config/tc-xtensa.c:5246
13456 msgid "extra closing brace"
13457 msgstr "llave que cierra extra"
13458
13459 #: config/tc-xtensa.c:5273
13460 msgid "missing closing brace"
13461 msgstr "falta una llave que cierra"
13462
13463 #: config/tc-xtensa.c:5373
13464 #, c-format
13465 msgid "wrong number of operands for '%s'"
13466 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
13467
13468 #: config/tc-xtensa.c:5390
13469 #, c-format
13470 msgid "bad relocation expression for '%s'"
13471 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
13472
13473 #: config/tc-xtensa.c:5403
13474 #, c-format
13475 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
13476 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
13477
13478 #: config/tc-xtensa.c:5409
13479 msgid "format names only valid inside bundles"
13480 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
13481
13482 #: config/tc-xtensa.c:5414
13483 #, c-format
13484 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
13485 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
13486
13487 #: config/tc-xtensa.c:5464
13488 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
13489 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
13490
13491 #: config/tc-xtensa.c:5517
13492 msgid "unaligned entry instruction"
13493 msgstr "entrada de instrucción desalineada"
13494
13495 #: config/tc-xtensa.c:5582
13496 msgid "bad instruction format"
13497 msgstr "formato de instrucción erróneo"
13498
13499 #: config/tc-xtensa.c:5585
13500 msgid "invalid relocation"
13501 msgstr "reubicación inválida"
13502
13503 #: config/tc-xtensa.c:5596
13504 #, c-format
13505 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
13506 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
13507
13508 #: config/tc-xtensa.c:5608
13509 #, c-format
13510 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
13511 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
13512
13513 #: config/tc-xtensa.c:5788
13514 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
13515 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
13516
13517 #: config/tc-xtensa.c:5888
13518 #, c-format
13519 msgid "unhandled local relocation fix %s"
13520 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
13521
13522 #: config/tc-xtensa.c:5939
13523 #, c-format
13524 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
13525 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
13526
13527 #: config/tc-xtensa.c:6159
13528 msgid "couldn't find a valid instruction format"
13529 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
13530
13531 #: config/tc-xtensa.c:6160
13532 #, c-format
13533 msgid " ops were: "
13534 msgstr "los ops fueron: "
13535
13536 #: config/tc-xtensa.c:6162
13537 #, c-format
13538 msgid " %s;"
13539 msgstr " %s;"
13540
13541 #: config/tc-xtensa.c:6173
13542 #, c-format
13543 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
13544 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
13545
13546 #: config/tc-xtensa.c:6184 config/tc-xtensa.c:6282
13547 msgid "illegal resource usage in bundle"
13548 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
13549
13550 #: config/tc-xtensa.c:6369
13551 #, c-format
13552 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
13553 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
13554
13555 #: config/tc-xtensa.c:6374
13556 #, c-format
13557 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
13558 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
13559
13560 #: config/tc-xtensa.c:6379
13561 #, c-format
13562 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
13563 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
13564
13565 #: config/tc-xtensa.c:6384
13566 #, c-format
13567 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
13568 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
13569
13570 #: config/tc-xtensa.c:6400
13571 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
13572 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
13573
13574 #: config/tc-xtensa.c:6852
13575 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
13576 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
13577
13578 #: config/tc-xtensa.c:6854
13579 msgid "..."
13580 msgstr "..."
13581
13582 #: config/tc-xtensa.c:7453
13583 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
13584 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
13585
13586 #: config/tc-xtensa.c:7565
13587 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
13588 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
13589
13590 #: config/tc-xtensa.c:7647
13591 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
13592 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
13593
13594 #: config/tc-xtensa.c:7656
13595 #, c-format
13596 msgid "fr_var %lu < length %d"
13597 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
13598
13599 #: config/tc-xtensa.c:7815
13600 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
13601 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
13602
13603 #: config/tc-xtensa.c:7887
13604 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
13605 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
13606
13607 #: config/tc-xtensa.c:7997
13608 msgid "invalid empty loop"
13609 msgstr "ciclo vacío inválido"
13610
13611 #: config/tc-xtensa.c:8002
13612 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
13613 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
13614
13615 #: config/tc-xtensa.c:8580
13616 msgid "bad relaxation state"
13617 msgstr "estado de relajación erróneo"
13618
13619 #: config/tc-xtensa.c:8638
13620 #, c-format
13621 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
13622 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
13623
13624 #: config/tc-xtensa.c:9339
13625 msgid "invalid relaxation fragment result"
13626 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
13627
13628 #: config/tc-xtensa.c:9418
13629 msgid "unable to widen instruction"
13630 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
13631
13632 #: config/tc-xtensa.c:9558
13633 msgid "multiple literals in expansion"
13634 msgstr "literales múltiples en la expansión"
13635
13636 #: config/tc-xtensa.c:9562
13637 msgid "no registered fragment for literal"
13638 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
13639
13640 #: config/tc-xtensa.c:9564
13641 msgid "number of literal tokens != 1"
13642 msgstr "número de elementos literales != 1"
13643
13644 #: config/tc-xtensa.c:9694 config/tc-xtensa.c:9700
13645 #, c-format
13646 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
13647 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
13648
13649 #: config/tc-xtensa.c:9806
13650 #, c-format
13651 msgid "invalid expression evaluation type %d"
13652 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
13653
13654 #: config/tc-xtensa.c:9823
13655 msgid "loop too long for LOOP instruction"
13656 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
13657
13658 #: config/tc-xtensa.c:10093
13659 #, c-format
13660 msgid "fixes not all moved from %s"
13661 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
13662
13663 #: config/tc-xtensa.c:10224
13664 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
13665 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
13666
13667 #: config/tc-xtensa.c:11062
13668 msgid "too many operands in instruction"
13669 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
13670
13671 #: config/tc-xtensa.c:11273
13672 msgid "invalid symbolic operand"
13673 msgstr "operando simbólico inválido"
13674
13675 #: config/tc-xtensa.c:11334
13676 msgid "operand number mismatch"
13677 msgstr "no coincide el número de operandos"
13678
13679 #: config/tc-xtensa.c:11338
13680 #, c-format
13681 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
13682 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
13683
13684 #: config/tc-xtensa.c:11363
13685 #, c-format
13686 msgid "xtensa-isa failure: %s"
13687 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
13688
13689 #: config/tc-xtensa.c:11434
13690 msgid "invalid opcode"
13691 msgstr "código de operación inválido"
13692
13693 #: config/tc-xtensa.c:11440
13694 msgid "too few operands"
13695 msgstr "muy pocos operandos"
13696
13697 #: config/tc-xtensa.c:11555 config/tc-xtensa.c:11561
13698 msgid "out of memory"
13699 msgstr "memoria agotada"
13700
13701 #: config/tc-xtensa.c:11639
13702 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
13703 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
13704
13705 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
13706 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
13707 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
13708 #. the unexpected behavior as an error.
13709 #: config/tc-xtensa.c:11645
13710 msgid "unexpected TLS relocation"
13711 msgstr "reubicación TLS inesperada"
13712
13713 #: config/tc-xtensa.c:11689
13714 msgid "symbolic operand not allowed"
13715 msgstr "no se permite el operando simbólico"
13716
13717 #: config/tc-xtensa.c:11726
13718 msgid "cannot decode instruction format"
13719 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
13720
13721 #: config/tc-xtensa.c:11870
13722 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
13723 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
13724
13725 #: config/tc-xtensa.c:11875
13726 #, c-format
13727 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
13728 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
13729
13730 #: config/tc-xtensa.c:11886
13731 #, c-format
13732 msgid "section %s renamed multiple times"
13733 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
13734
13735 #: config/tc-xtensa.c:11888
13736 #, c-format
13737 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
13738 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
13739
13740 #: config/tc-z80.c:244
13741 msgid "-- unterminated string"
13742 msgstr "-- cadena sin terminar"
13743
13744 #: config/tc-z80.c:314
13745 msgid "floating point numbers are not implemented"
13746 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
13747
13748 #: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
13749 msgid "mismatched parentheses"
13750 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
13751
13752 #: config/tc-z80.c:553
13753 msgid "bad offset expression syntax"
13754 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
13755
13756 #: config/tc-z80.c:577
13757 msgid "bad expression syntax"
13758 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
13759
13760 #: config/tc-z80.c:690
13761 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
13762 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
13763
13764 #: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
13765 msgid "overflow"
13766 msgstr "desbordamiento"
13767
13768 #: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
13769 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
13770 msgid "bad intruction syntax"
13771 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13772
13773 #: config/tc-z80.c:1203
13774 msgid "condition code invalid for jr"
13775 msgstr "código de condición inválido para jr"
13776
13777 #: config/tc-z80.c:1225
13778 msgid "bad instruction syntax"
13779 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13780
13781 #: config/tc-z80.c:1704
13782 msgid "parentheses ignored"
13783 msgstr "se descartan los paréntesis"
13784
13785 #: config/tc-z80.c:1909 read.c:3512
13786 #, c-format
13787 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
13788 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
13789
13790 #: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
13791 msgid "relative jump out of range"
13792 msgstr "salto relativo fuera de rango"
13793
13794 #: config/tc-z80.c:1952
13795 msgid "index offset out of range"
13796 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
13797
13798 #: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1532
13799 #, c-format
13800 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
13801 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
13802
13803 #: config/tc-z8k.c:282
13804 #, c-format
13805 msgid "register rr%d out of range"
13806 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
13807
13808 #: config/tc-z8k.c:284
13809 #, c-format
13810 msgid "register rr%d does not exist"
13811 msgstr "el registro rr%d no existe"
13812
13813 #: config/tc-z8k.c:296
13814 #, c-format
13815 msgid "register rh%d out of range"
13816 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
13817
13818 #: config/tc-z8k.c:308
13819 #, c-format
13820 msgid "register rl%d out of range"
13821 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
13822
13823 #: config/tc-z8k.c:321
13824 #, c-format
13825 msgid "register rq%d out of range"
13826 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
13827
13828 #: config/tc-z8k.c:323
13829 #, c-format
13830 msgid "register rq%d does not exist"
13831 msgstr "el registro rq%d no existe"
13832
13833 #: config/tc-z8k.c:335
13834 #, c-format
13835 msgid "register r%d out of range"
13836 msgstr "registro r%d fuera de rango"
13837
13838 #: config/tc-z8k.c:376
13839 #, c-format
13840 msgid "expected %c"
13841 msgstr "se esperaba %c"
13842
13843 #: config/tc-z8k.c:391
13844 #, c-format
13845 msgid "register is wrong size for a word %s"
13846 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
13847
13848 #: config/tc-z8k.c:405
13849 #, c-format
13850 msgid "register is wrong size for address %s"
13851 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
13852
13853 #: config/tc-z8k.c:539
13854 #, c-format
13855 msgid "unknown interrupt %s"
13856 msgstr "opción %s desconocida"
13857
13858 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
13859 #: config/tc-z8k.c:562
13860 msgid "opcode has no effect"
13861 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
13862
13863 #: config/tc-z8k.c:673
13864 msgid "Missing ) in ra(rb)"
13865 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
13866
13867 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
13868 #, c-format
13869 msgid "invalid condition code '%s'"
13870 msgstr "código de condición '%s' inválido"
13871
13872 #: config/tc-z8k.c:765
13873 #, c-format
13874 msgid "invalid flag '%s'"
13875 msgstr "opción '%s' inválida"
13876
13877 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
13878 msgid "invalid indirect register size"
13879 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
13880
13881 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
13882 msgid "invalid control register name"
13883 msgstr "nombre de registro de control inválido"
13884
13885 #: config/tc-z8k.c:1079
13886 msgid "immediate must be 1 or 2"
13887 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
13888
13889 #: config/tc-z8k.c:1082
13890 msgid "immediate 1 or 2 expected"
13891 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
13892
13893 #: config/tc-z8k.c:1113
13894 msgid "can't use R0 here"
13895 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
13896
13897 #: config/tc-z8k.c:1271
13898 msgid "Can't find opcode to match operands"
13899 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
13900
13901 #: config/tc-z8k.c:1318
13902 #, c-format
13903 msgid "invalid architecture -z%s"
13904 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
13905
13906 #: config/tc-z8k.c:1338
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 " Z8K options:\n"
13910 " -z8001 generate segmented code\n"
13911 " -z8002 generate unsegmented code\n"
13912 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
13913 msgstr ""
13914 " Opciones de Z8K:\n"
13915 " -z8001 genera código segmentado\n"
13916 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
13917 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
13918
13919 #: config/tc-z8k.c:1350
13920 #, c-format
13921 msgid "call to md_convert_frag\n"
13922 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
13923
13924 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
13925 msgid "cannot branch to odd address"
13926 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
13927
13928 #: config/tc-z8k.c:1479
13929 msgid "relative address out of range"
13930 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
13931
13932 #: config/tc-z8k.c:1500
13933 msgid "relative call out of range"
13934 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
13935
13936 #: config/tc-z8k.c:1544
13937 #, c-format
13938 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
13939 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
13940
13941 #: config/xtensa-relax.c:1545
13942 #, c-format
13943 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
13944 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
13945
13946 #: config/xtensa-relax.c:1670
13947 #, c-format
13948 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
13949 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
13950
13951 #: config/xtensa-relax.c:1680
13952 #, c-format
13953 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
13954 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
13955
13956 #: config/xtensa-relax.c:1687
13957 #, c-format
13958 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
13959 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
13960
13961 #: config/xtensa-relax.c:1734
13962 msgid "expected one operand for generated literal"
13963 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
13964
13965 #: config/xtensa-relax.c:1741
13966 msgid "expected 0 operands for generated label"
13967 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
13968
13969 #: config/xtensa-relax.c:1754
13970 #, c-format
13971 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
13972 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
13973
13974 #: config/xtensa-relax.c:1762
13975 #, c-format
13976 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
13977 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
13978
13979 #: config/xtensa-relax.c:1776
13980 #, c-format
13981 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
13982 msgstr "código de operación '%s': no se encuentra la definición literal"
13983
13984 #: config/xtensa-relax.c:1792 config/xtensa-relax.c:1818
13985 #, c-format
13986 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
13987 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
13988
13989 #: config/xtensa-relax.c:1813
13990 #, c-format
13991 msgid "unknown user-defined function %s"
13992 msgstr "función definida por el usuario '%s' desconocida"
13993
13994 #: config/xtensa-relax.c:1824
13995 #, c-format
13996 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
13997 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
13998
13999 #: config/xtensa-relax.c:1865
14000 #, c-format
14001 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
14002 msgstr "no se puede decodificar el INSN_PATTER '%s'"
14003
14004 #: config/xtensa-relax.c:1869
14005 #, c-format
14006 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
14007 msgstr "no se puede decodificar el INSN_REPL '%s'"
14008
14009 #: config/xtensa-relax.c:1880
14010 #, c-format
14011 msgid "could not build transition for %s => %s"
14012 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
14013
14014 #: depend.c:193
14015 #, c-format
14016 msgid "can't open `%s' for writing"
14017 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
14018
14019 #: depend.c:205
14020 #, c-format
14021 msgid "can't close `%s'"
14022 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
14023
14024 #: dw2gencfi.c:284
14025 #, c-format
14026 msgid "register save offset not a multiple of %u"
14027 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
14028
14029 #: dw2gencfi.c:367
14030 msgid "CFI state restore without previous remember"
14031 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
14032
14033 #: dw2gencfi.c:419
14034 msgid "missing separator"
14035 msgstr "falta el separador"
14036
14037 #: dw2gencfi.c:469
14038 msgid "bad register expression"
14039 msgstr "expresión de registro inválida"
14040
14041 #: dw2gencfi.c:490 dw2gencfi.c:613 dw2gencfi.c:651 dw2gencfi.c:721
14042 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
14043 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
14044
14045 #: dw2gencfi.c:675
14046 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
14047 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
14048
14049 #: dw2gencfi.c:682
14050 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
14051 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
14052
14053 #: dw2gencfi.c:705
14054 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
14055 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
14056
14057 #: dw2gencfi.c:745
14058 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
14059 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
14060
14061 #: dw2gencfi.c:752
14062 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
14063 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
14064
14065 #: dw2gencfi.c:777
14066 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
14067 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
14068
14069 #: dw2gencfi.c:792
14070 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
14071 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
14072
14073 #: dw2gencfi.c:827
14074 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
14075 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
14076
14077 #: dw2gencfi.c:1372
14078 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
14079 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
14080
14081 #: dwarf2dbg.c:524 dwarf2dbg.c:559
14082 msgid "file number less than one"
14083 msgstr "número de fichero menor que uno"
14084
14085 #: dwarf2dbg.c:534
14086 #, c-format
14087 msgid "file number %ld already allocated"
14088 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
14089
14090 #: dwarf2dbg.c:564 dwarf2dbg.c:1286
14091 #, c-format
14092 msgid "unassigned file number %ld"
14093 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
14094
14095 #: dwarf2dbg.c:632
14096 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
14097 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
14098
14099 #: dwarf2dbg.c:644
14100 msgid "isa number less than zero"
14101 msgstr "número isa menor que uno"
14102
14103 #: dwarf2dbg.c:650
14104 #, c-format
14105 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
14106 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
14107
14108 #: dwarf2dbg.c:1343
14109 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
14110 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
14111
14112 #: ecoff.c:1552
14113 #, c-format
14114 msgid "string too big (%lu bytes)"
14115 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
14116
14117 #: ecoff.c:1578
14118 #, c-format
14119 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
14120 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
14121
14122 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
14123 #: ecoff.c:2120
14124 msgid "no current file pointer"
14125 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
14126
14127 #: ecoff.c:1696
14128 msgid "too many st_End's"
14129 msgstr "demasiados st_End's"
14130
14131 #: ecoff.c:2034
14132 #, c-format
14133 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
14134 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
14135
14136 #: ecoff.c:2195
14137 msgid "fake .file after real one"
14138 msgstr ".file falso después del real"
14139
14140 #: ecoff.c:2285
14141 msgid "filename goes over one page boundary"
14142 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
14143
14144 #: ecoff.c:2418
14145 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
14146 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
14147
14148 #: ecoff.c:2425
14149 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
14150 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
14151
14152 #: ecoff.c:2456
14153 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
14154 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
14155
14156 #: ecoff.c:2463
14157 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
14158 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
14159
14160 #: ecoff.c:2476
14161 msgid ".bend directive names unknown symbol"
14162 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
14163
14164 #: ecoff.c:2519
14165 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
14166 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
14167
14168 #: ecoff.c:2521
14169 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
14170 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
14171
14172 #: ecoff.c:2558
14173 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14174 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
14175
14176 #: ecoff.c:2573
14177 msgid "badly formed .dim directive"
14178 msgstr "directiva .dim mal formada"
14179
14180 #: ecoff.c:2586
14181 msgid "too many .dim entries"
14182 msgstr "demasiadas entradas .dim"
14183
14184 #: ecoff.c:2606
14185 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14186 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
14187
14188 #: ecoff.c:2631
14189 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14190 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
14191
14192 #: ecoff.c:2646
14193 msgid "badly formed .size directive"
14194 msgstr "directiva .size mal formada"
14195
14196 #: ecoff.c:2659
14197 msgid "too many .size entries"
14198 msgstr "demasiadas entradas .size"
14199
14200 #: ecoff.c:2681
14201 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14202 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
14203
14204 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
14205 #. There would still be a limit: the .type argument can not
14206 #. be infinite.
14207 #: ecoff.c:2699
14208 #, c-format
14209 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
14210 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
14211
14212 #: ecoff.c:2710
14213 msgid "Unrecognized .type argument"
14214 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
14215
14216 #: ecoff.c:2748
14217 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14218 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
14219
14220 #: ecoff.c:2773
14221 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
14222 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
14223
14224 #: ecoff.c:2781
14225 msgid ".val expression is too complex"
14226 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
14227
14228 #: ecoff.c:2811
14229 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
14230 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
14231
14232 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
14233 msgid "bad COFF debugging information"
14234 msgstr "información de depuración COFF errónea"
14235
14236 #: ecoff.c:2886
14237 #, c-format
14238 msgid "no tag specified for %s"
14239 msgstr "no se especificó una marca para %s"
14240
14241 #: ecoff.c:2988
14242 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
14243 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
14244
14245 #: ecoff.c:2995
14246 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
14247 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
14248
14249 #: ecoff.c:3017
14250 msgid ".end directive names unknown symbol"
14251 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
14252
14253 #: ecoff.c:3044
14254 msgid "second .ent directive found before .end directive"
14255 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
14256
14257 #: ecoff.c:3116
14258 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
14259 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
14260
14261 #: ecoff.c:3233
14262 msgid ".loc before .file"
14263 msgstr ".loc antes de .file"
14264
14265 #: ecoff.c:3368
14266 msgid "bad .weakext directive"
14267 msgstr "directiva .weakext errónea"
14268
14269 #: ecoff.c:3436
14270 #, c-format
14271 msgid ".stab%c is not supported"
14272 msgstr "no se admite .stab%c"
14273
14274 #: ecoff.c:3446
14275 #, c-format
14276 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
14277 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
14278
14279 #: ecoff.c:3480
14280 #, c-format
14281 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
14282 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
14283
14284 #: ecoff.c:3516
14285 #, c-format
14286 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
14287 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
14288
14289 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
14290 msgid ".begin/.bend in different segments"
14291 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
14292
14293 #: ecoff.c:4685
14294 msgid "missing .end or .bend at end of file"
14295 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
14296
14297 #: ecoff.c:5170
14298 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
14299 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
14300
14301 #: expr.c:81 read.c:3577
14302 msgid "bignum invalid"
14303 msgstr "bignum inválido"
14304
14305 #: expr.c:83 read.c:3579 read.c:4042 read.c:4904
14306 msgid "floating point number invalid"
14307 msgstr "número de coma flotante inválido"
14308
14309 #: expr.c:204
14310 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
14311 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
14312
14313 #: expr.c:208
14314 #, c-format
14315 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
14316 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
14317
14318 #: expr.c:387
14319 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
14320 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
14321
14322 #: expr.c:410
14323 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
14324 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
14325
14326 #. Either not seen or not defined.
14327 #. @@ Should print out the original string instead of
14328 #. the parsed number.
14329 #: expr.c:533
14330 #, c-format
14331 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
14332 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
14333
14334 #: expr.c:651
14335 msgid "character constant too large"
14336 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
14337
14338 #: expr.c:897
14339 #, c-format
14340 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
14341 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
14342
14343 #: expr.c:958
14344 #, c-format
14345 msgid "missing '%c'"
14346 msgstr "falta un '%c'"
14347
14348 #: expr.c:969 read.c:4388
14349 msgid "EBCDIC constants are not supported"
14350 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
14351
14352 #: expr.c:1081
14353 #, c-format
14354 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
14355 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
14356
14357 #: expr.c:1127 expr.c:1152
14358 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
14359 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
14360
14361 #: expr.c:1663
14362 msgid "missing operand; zero assumed"
14363 msgstr "falta un operando; se asume cero"
14364
14365 #: expr.c:1698
14366 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
14367 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
14368
14369 #: expr.c:1700
14370 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
14371 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
14372
14373 #: expr.c:1709
14374 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
14375 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
14376
14377 #: expr.c:1711
14378 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
14379 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
14380
14381 #: expr.c:1779 symbols.c:1356
14382 msgid "division by zero"
14383 msgstr "división por cero"
14384
14385 #: expr.c:1879
14386 msgid "operation combines symbols in different segments"
14387 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
14388
14389 #: frags.c:48
14390 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
14391 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
14392
14393 #: frags.c:54
14394 msgid "attempt to allocate data in common section"
14395 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
14396
14397 #: frags.c:112
14398 #, c-format
14399 msgid "can't extend frag %u chars"
14400 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
14401
14402 #. For error messages.
14403 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
14404 #. name returned by as_where().
14405 #.
14406 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
14407 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
14408 #. not true, then this code will fail].
14409 #.
14410 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
14411 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
14412 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
14413 #. that is produced at the end of the assembly.
14414 #: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:335
14415 msgid "{standard input}"
14416 msgstr "{entrada estándar}"
14417
14418 #: input-file.c:143
14419 #, c-format
14420 msgid "can't open %s for reading: %s"
14421 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
14422
14423 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
14424 #, c-format
14425 msgid "can't read from %s: %s"
14426 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
14427
14428 #: input-file.c:249 listing.c:1188 output-file.c:69
14429 #, c-format
14430 msgid "can't close %s: %s"
14431 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
14432
14433 #: input-scrub.c:266
14434 msgid "macros nested too deeply"
14435 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
14436
14437 #: input-scrub.c:369 input-scrub.c:393
14438 msgid "partial line at end of file ignored"
14439 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
14440
14441 #: itbl-ops.c:329
14442 #, c-format
14443 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
14444 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
14445
14446 #: listing.c:241
14447 msgid "Warning:"
14448 msgstr "Aviso:"
14449
14450 #: listing.c:247
14451 msgid "Error:"
14452 msgstr "Error:"
14453
14454 #: listing.c:1074
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "\n"
14458 " time stamp \t: %s\n"
14459 "\n"
14460 msgstr ""
14461 "\n"
14462 " marca tiempo \t: %s\n"
14463 "\n"
14464
14465 #: listing.c:1084
14466 #, c-format
14467 msgid "%s "
14468 msgstr "%s "
14469
14470 #: listing.c:1089
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "\n"
14474 "\t%s "
14475 msgstr ""
14476 "\n"
14477 "\t%s "
14478
14479 #: listing.c:1099
14480 msgid ""
14481 "\n"
14482 " options passed\t: "
14483 msgstr ""
14484 "\n"
14485 " opciones pasadas\t: "
14486
14487 #: listing.c:1138
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 " GNU assembler version %s (%s)\n"
14491 "\t using BFD version %s."
14492 msgstr ""
14493 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
14494 "\t utilizando BFD versión %s."
14495
14496 #: listing.c:1141
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "\n"
14500 " input file \t: %s"
14501 msgstr ""
14502 "\n"
14503 " fich entrada \t: %s"
14504
14505 #: listing.c:1142
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "\n"
14509 " output file \t: %s"
14510 msgstr ""
14511 "\n"
14512 " fich salida \t: %s"
14513
14514 #: listing.c:1143
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "\n"
14518 " target \t: %s"
14519 msgstr ""
14520 "\n"
14521 " objetivo \t: %s"
14522
14523 #: listing.c:1167
14524 #, c-format
14525 msgid "can't open %s: %s"
14526 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
14527
14528 #: listing.c:1260
14529 msgid "strange paper height, set to no form"
14530 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
14531
14532 #: listing.c:1324
14533 msgid "new line in title"
14534 msgstr "línea nueva en el título"
14535
14536 #. Turns the next expression into a string.
14537 #: macro.c:371
14538 #, no-c-format
14539 msgid "% operator needs absolute expression"
14540 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
14541
14542 #: macro.c:521
14543 #, c-format
14544 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
14545 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
14546
14547 #: macro.c:531
14548 #, c-format
14549 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
14550 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
14551
14552 #: macro.c:548
14553 #, c-format
14554 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
14555 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
14556
14557 #: macro.c:560
14558 #, c-format
14559 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
14560 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
14561
14562 #: macro.c:597
14563 #, c-format
14564 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
14565 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
14566
14567 #: macro.c:635
14568 #, c-format
14569 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
14570 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
14571
14572 #: macro.c:647
14573 #, c-format
14574 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
14575 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
14576
14577 #: macro.c:662
14578 msgid "Missing macro name"
14579 msgstr "Falta el nombre de macro"
14580
14581 #: macro.c:671
14582 #, c-format
14583 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
14584 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
14585
14586 #: macro.c:677
14587 #, c-format
14588 msgid "Macro `%s' was already defined"
14589 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
14590
14591 #: macro.c:800 macro.c:802
14592 msgid "missing `)'"
14593 msgstr "falta un `)'"
14594
14595 #: macro.c:897
14596 #, c-format
14597 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
14598 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
14599
14600 #: macro.c:1055
14601 msgid "confusion in formal parameters"
14602 msgstr "confusión en los parámetros formales"
14603
14604 #: macro.c:1062
14605 #, c-format
14606 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
14607 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
14608
14609 #: macro.c:1070
14610 #, c-format
14611 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
14612 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
14613
14614 #: macro.c:1084
14615 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
14616 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
14617
14618 #: macro.c:1095
14619 msgid "too many positional arguments"
14620 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
14621
14622 #: macro.c:1143
14623 #, c-format
14624 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
14625 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
14626
14627 #: macro.c:1282
14628 #, c-format
14629 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
14630 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
14631
14632 #: macro.c:1301
14633 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
14634 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
14635
14636 #: macro.c:1309
14637 msgid "missing model parameter"
14638 msgstr "falta el parámetro modelo"
14639
14640 #: messages.c:82
14641 #, c-format
14642 msgid "Assembler messages:\n"
14643 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
14644
14645 #: messages.c:166
14646 #, c-format
14647 msgid "Warning: "
14648 msgstr "Aviso: "
14649
14650 #: messages.c:267
14651 #, c-format
14652 msgid "Error: "
14653 msgstr "Error: "
14654
14655 #: messages.c:362 messages.c:382
14656 #, c-format
14657 msgid "Fatal error: "
14658 msgstr "Error fatal: "
14659
14660 #: messages.c:397
14661 #, c-format
14662 msgid "Internal error!\n"
14663 msgstr "¡Error interno!\n"
14664
14665 #: messages.c:399
14666 #, c-format
14667 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
14668 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
14669
14670 #: messages.c:402
14671 #, c-format
14672 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
14673 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
14674
14675 #: messages.c:403 messages.c:420
14676 #, c-format
14677 msgid "Please report this bug.\n"
14678 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
14679
14680 #: messages.c:415
14681 #, c-format
14682 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
14683 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
14684
14685 #: messages.c:418
14686 #, c-format
14687 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
14688 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
14689
14690 #: messages.c:467
14691 #, c-format
14692 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
14693 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
14694
14695 #: messages.c:485
14696 #, c-format
14697 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
14698 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14699
14700 #. xgettext:c-format.
14701 #: messages.c:508
14702 #, c-format
14703 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
14704 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
14705
14706 #: output-file.c:35
14707 #, c-format
14708 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
14709 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
14710
14711 #: output-file.c:42
14712 #, c-format
14713 msgid "selected target format '%s' unknown"
14714 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
14715
14716 #: output-file.c:44
14717 #, c-format
14718 msgid "can't create %s: %s"
14719 msgstr "no se puede crear %s: %s"
14720
14721 #: read.c:462
14722 msgid "bad or irreducible absolute expression"
14723 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
14724
14725 #: read.c:488
14726 #, c-format
14727 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
14728 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
14729
14730 #: read.c:898
14731 #, c-format
14732 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
14733 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
14734
14735 #: read.c:985
14736 #, c-format
14737 msgid "label \"%d$\" redefined"
14738 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
14739
14740 #: read.c:1220
14741 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
14742 msgstr "se detectó .abort. Abandonando la nave."
14743
14744 #: read.c:1238 read.c:2615
14745 msgid "ignoring fill value in absolute section"
14746 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
14747
14748 #: read.c:1329
14749 #, c-format
14750 msgid "alignment too large: %u assumed"
14751 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
14752
14753 #: read.c:1361
14754 msgid "expected fill pattern missing"
14755 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
14756
14757 #: read.c:1470
14758 #, c-format
14759 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
14760 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
14761
14762 #: read.c:1499
14763 #, c-format
14764 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
14765 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
14766
14767 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
14768 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
14769 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
14770 #.
14771 #. # 0 "<built-in>"
14772 #.
14773 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
14774 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
14775 #. rather than non-positive line numbers.
14776 #: read.c:1749
14777 #, c-format
14778 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
14779 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
14780
14781 #: read.c:1786
14782 #, c-format
14783 msgid "incompatible flag %i in line directive"
14784 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
14785
14786 #: read.c:1798
14787 #, c-format
14788 msgid "unsupported flag %i in line directive"
14789 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
14790
14791 #: read.c:1837
14792 msgid "start address not supported"
14793 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
14794
14795 #: read.c:1846
14796 msgid ".err encountered"
14797 msgstr "se encontró .err"
14798
14799 #: read.c:1862
14800 msgid ".error directive invoked in source file"
14801 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
14802
14803 #: read.c:1863
14804 msgid ".warning directive invoked in source file"
14805 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
14806
14807 #: read.c:1869
14808 #, c-format
14809 msgid "%s argument must be a string"
14810 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
14811
14812 #: read.c:1901 read.c:1903
14813 #, c-format
14814 msgid ".fail %ld encountered"
14815 msgstr "se encontró .fail %ld"
14816
14817 #: read.c:1939
14818 #, c-format
14819 msgid ".fill size clamped to %d"
14820 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
14821
14822 #: read.c:1944
14823 msgid "size negative; .fill ignored"
14824 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
14825
14826 #: read.c:1950
14827 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
14828 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
14829
14830 #: read.c:2088
14831 msgid "expected numeric constant"
14832 msgstr "se esperaba una constante numérica"
14833
14834 #: read.c:2144
14835 msgid "bad string constant"
14836 msgstr "constante de cadena errónea"
14837
14838 #: read.c:2148
14839 msgid "expected <tag> , <value>"
14840 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
14841
14842 #: read.c:2222
14843 #, c-format
14844 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
14845 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
14846
14847 #: read.c:2234
14848 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
14849 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
14850
14851 #: read.c:2256
14852 #, c-format
14853 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
14854 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
14855
14856 #: read.c:2329
14857 msgid "expected alignment after size"
14858 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
14859
14860 #: read.c:2544
14861 #, c-format
14862 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
14863 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
14864
14865 #: read.c:2563
14866 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
14867 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
14868
14869 #: read.c:2610
14870 #, c-format
14871 msgid "invalid segment \"%s\""
14872 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
14873
14874 #: read.c:2618
14875 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
14876 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
14877
14878 #: read.c:2657
14879 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
14880 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
14881
14882 #: read.c:2810
14883 #, c-format
14884 msgid "unrecognized section type `%s'"
14885 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
14886
14887 #: read.c:2824
14888 msgid "absolute sections are not supported"
14889 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
14890
14891 #: read.c:2839
14892 #, c-format
14893 msgid "unrecognized section command `%s'"
14894 msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
14895
14896 #: read.c:2903
14897 #, c-format
14898 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
14899 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
14900
14901 #: read.c:2933
14902 #, c-format
14903 msgid "%s without %s"
14904 msgstr "%s sin %s"
14905
14906 #: read.c:3157
14907 msgid "unsupported variable size or fill value"
14908 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
14909
14910 #: read.c:3185
14911 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
14912 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
14913
14914 #: read.c:3187
14915 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
14916 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
14917
14918 #: read.c:3216
14919 msgid "space allocation too complex in absolute section"
14920 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
14921
14922 #: read.c:3222
14923 msgid "space allocation too complex in common section"
14924 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
14925
14926 #: read.c:3309 read.c:4630
14927 #, c-format
14928 msgid "bad floating literal: %s"
14929 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
14930
14931 #: read.c:3469
14932 #, c-format
14933 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
14934 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
14935
14936 #: read.c:3515
14937 #, c-format
14938 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
14939 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
14940
14941 #: read.c:3573
14942 msgid "missing expression"
14943 msgstr "falta una expresión"
14944
14945 #: read.c:3641
14946 #, c-format
14947 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
14948 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
14949
14950 #: read.c:3769
14951 msgid "rva without symbol"
14952 msgstr "rva sin símbolo"
14953
14954 #: read.c:3826
14955 msgid "missing or bad offset expression"
14956 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
14957
14958 #: read.c:3847
14959 msgid "missing reloc type"
14960 msgstr "falta el tipo de reubicación"
14961
14962 #: read.c:3859
14963 msgid "unrecognized reloc type"
14964 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
14965
14966 #: read.c:3875
14967 msgid "bad reloc expression"
14968 msgstr "expresión de reubicación errónea"
14969
14970 #: read.c:3998
14971 msgid "attempt to store value in absolute section"
14972 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
14973
14974 #: read.c:4036 read.c:4898
14975 msgid "zero assumed for missing expression"
14976 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
14977
14978 #: read.c:4048 read.c:4910 write.c:260
14979 msgid "register value used as expression"
14980 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
14981
14982 #: read.c:4128
14983 #, c-format
14984 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
14985 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
14986
14987 #: read.c:4131
14988 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
14989 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
14990
14991 #: read.c:4135
14992 #, c-format
14993 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
14994 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14995
14996 #: read.c:4152
14997 #, c-format
14998 msgid "bignum truncated to %d bytes"
14999 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
15000
15001 #: read.c:4461 read.c:4652
15002 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
15003 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
15004
15005 #: read.c:4510
15006 #, c-format
15007 msgid "unknown floating type type '%c'"
15008 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
15009
15010 #: read.c:4532
15011 msgid "floating point constant too large"
15012 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
15013
15014 #: read.c:5060
15015 msgid "strings must be placed into a section"
15016 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
15017
15018 #: read.c:5108
15019 msgid "expected <nn>"
15020 msgstr "se esperaba <nn>"
15021
15022 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
15023 #: read.c:5141 read.c:5227
15024 msgid "unterminated string; newline inserted"
15025 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
15026
15027 #: read.c:5235
15028 msgid "bad escaped character in string"
15029 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
15030
15031 #: read.c:5260
15032 msgid "expected address expression"
15033 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
15034
15035 #: read.c:5279
15036 #, c-format
15037 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
15038 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
15039
15040 #: read.c:5282
15041 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
15042 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asumen cero"
15043
15044 #: read.c:5318
15045 msgid "this string may not contain '\\0'"
15046 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
15047
15048 #: read.c:5354
15049 msgid "missing string"
15050 msgstr "falta una cadena"
15051
15052 #: read.c:5441
15053 #, c-format
15054 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
15055 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
15056
15057 #: read.c:5467
15058 #, c-format
15059 msgid "file not found: %s"
15060 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
15061
15062 #: read.c:5481
15063 #, c-format
15064 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
15065 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
15066
15067 #: read.c:5492
15068 #, c-format
15069 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
15070 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
15071
15072 #: read.c:5499
15073 #, c-format
15074 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
15075 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
15076
15077 #: read.c:5508
15078 #, c-format
15079 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
15080 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
15081
15082 #: read.c:5666
15083 msgid "missing .func"
15084 msgstr "falta un .func"
15085
15086 #: read.c:5683
15087 msgid ".endfunc missing for previous .func"
15088 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
15089
15090 #: read.c:5812
15091 #, c-format
15092 msgid "missing closing `%c'"
15093 msgstr "falta un `%c' que cierra"
15094
15095 #: read.c:5814
15096 msgid "stray `\\'"
15097 msgstr "`\\' basura"
15098
15099 #: remap.c:52
15100 #, c-format
15101 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
15102 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
15103
15104 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
15105 #, c-format
15106 msgid ".stab%c: missing comma"
15107 msgstr ".stab%c: falta una coma"
15108
15109 #. This could happen for example with a source file with a huge
15110 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
15111 #. format, probably DWARF.
15112 #: stabs.c:242
15113 #, c-format
15114 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
15115 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
15116
15117 #: stabs.c:423
15118 msgid "comma missing in .xstabs"
15119 msgstr "falta una coma en .xstabs"
15120
15121 #: symbols.c:277
15122 #, c-format
15123 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
15124 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
15125
15126 #: symbols.c:417
15127 #, c-format
15128 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
15129 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
15130
15131 #: symbols.c:494 symbols.c:501
15132 #, c-format
15133 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
15134 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
15135
15136 #: symbols.c:964 symbols.c:968
15137 #, c-format
15138 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
15139 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
15140
15141 #: symbols.c:975
15142 #, c-format
15143 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
15144 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
15145
15146 #: symbols.c:979
15147 #, c-format
15148 msgid "invalid section for operation on `%s'"
15149 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
15150
15151 #: symbols.c:987 symbols.c:990
15152 #, c-format
15153 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
15154 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
15155
15156 #: symbols.c:996
15157 #, c-format
15158 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
15159 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
15160
15161 #: symbols.c:999
15162 #, c-format
15163 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
15164 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
15165
15166 #: symbols.c:1049
15167 #, c-format
15168 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
15169 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
15170
15171 #: symbols.c:1076
15172 #, c-format
15173 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
15174 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
15175
15176 #: symbols.c:1358
15177 #, c-format
15178 msgid "division by zero when setting `%s'"
15179 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
15180
15181 #: symbols.c:1439 write.c:1825
15182 #, c-format
15183 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
15184 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
15185
15186 #: symbols.c:1889
15187 #, c-format
15188 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
15189 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
15190
15191 #: symbols.c:1918
15192 #, c-format
15193 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
15194 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
15195
15196 #: symbols.c:2191
15197 msgid "section symbols are already global"
15198 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
15199
15200 #: symbols.c:2302
15201 #, c-format
15202 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
15203 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
15204
15205 #: symbols.c:2306
15206 #, c-format
15207 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
15208 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
15209
15210 #: write.c:159
15211 #, c-format
15212 msgid "field fx_size too small to hold %d"
15213 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
15214
15215 #: write.c:436
15216 #, c-format
15217 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
15218 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
15219
15220 #: write.c:664
15221 msgid "invalid offset expression"
15222 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
15223
15224 #: write.c:686
15225 msgid "invalid reloc expression"
15226 msgstr "expresión de reubicación inválida"
15227
15228 #: write.c:1039
15229 #, c-format
15230 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
15231 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
15232
15233 #: write.c:1051
15234 #, c-format
15235 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
15236 msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
15237
15238 #: write.c:1095
15239 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
15240 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
15241
15242 #: write.c:1108
15243 msgid "relocation out of range"
15244 msgstr "reubicación fuera de rango"
15245
15246 #: write.c:1111
15247 #, c-format
15248 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
15249 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
15250
15251 #: write.c:1175
15252 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
15253 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
15254
15255 #: write.c:1228
15256 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
15257 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
15258
15259 #: write.c:1295 write.c:1316
15260 #, c-format
15261 msgid "can't write %s: %s"
15262 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
15263
15264 #: write.c:1346
15265 msgid "cannot write to output file"
15266 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
15267
15268 #: write.c:1500
15269 #, c-format
15270 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
15271 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
15272
15273 #: write.c:1507
15274 #, c-format
15275 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
15276 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
15277
15278 #: write.c:1742
15279 #, c-format
15280 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
15281 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
15282
15283 #: write.c:1756
15284 #, c-format
15285 msgid "local label `%s' is not defined"
15286 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
15287
15288 #: write.c:1776
15289 #, c-format
15290 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
15291 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
15292
15293 #: write.c:1783
15294 #, c-format
15295 msgid "can't make global register symbol `%s'"
15296 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
15297
15298 #: write.c:2052
15299 #, c-format
15300 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
15301 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
15302
15303 #: write.c:2210
15304 #, c-format
15305 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
15306 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
15307
15308 #: write.c:2299
15309 msgid "padding added"
15310 msgstr "se agregó relleno"
15311
15312 #: write.c:2349
15313 msgid "attempt to move .org backwards"
15314 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
15315
15316 #: write.c:2373
15317 msgid ".space specifies non-absolute value"
15318 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
15319
15320 #: write.c:2388
15321 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
15322 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
15323
15324 #: write.c:2459
15325 #, c-format
15326 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
15327 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
15328
15329 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
15330 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
15331
15332 #~ msgid "md_convert_frag\n"
15333 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
15334
15335 #~ msgid "bad call to MD_ATOF()"
15336 #~ msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
15337
15338 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
15339 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
15340
15341 #~ msgid "offset too big"
15342 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
15343
15344 #~ msgid ""
15345 #~ "AVR options:\n"
15346 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
15347 #~ " [avr-name] can be:\n"
15348 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
15349 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
15350 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
15351 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
15352 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
15353 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
15354 #~ msgstr ""
15355 #~ "Opciones AVR:\n"
15356 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
15357 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
15358 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
15359 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
15360 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
15361 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
15362 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
15363 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
15364
15365 #~ msgid "bad call to md_atof"
15366 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof"
15367
15368 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
15369 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
15370
15371 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
15372 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
15373
15374 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
15375 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
15376
15377 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
15378 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
15379
15380 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
15381 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
15382
15383 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
15384 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
15385
15386 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
15387 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
15388
15389 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
15390 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
15391
15392 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
15393 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
15394
15395 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
15396 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
15397
15398 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
15399 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
15400
15401 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
15402 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
15403
15404 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
15405 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
15406
15407 #~ msgid "bad expression used with @%s"
15408 #~ msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
15409
15410 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
15411 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
15412
15413 #~ msgid "`:' expected"
15414 #~ msgstr "se esperaba `:'"
15415
15416 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
15417 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
15418
15419 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
15420 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
15421
15422 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
15423 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
15424
15425 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
15426 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
15427
15428 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
15429 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
15430
15431 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
15432 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
15433
15434 #~ msgid "ColdFire fpu"
15435 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
15436
15437 #~ msgid "M68K fpu"
15438 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
15439
15440 #~ msgid "M68K mmu"
15441 #~ msgstr "mmu de M68K"
15442
15443 #~ msgid "68000 or higher"
15444 #~ msgstr "68000 o superior"
15445
15446 #~ msgid "68010 or higher"
15447 #~ msgstr "68010 o superior"
15448
15449 #~ msgid "already selected `%s' processor"
15450 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
15451
15452 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
15453 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
15454
15455 #~ msgid "Bad call to MD_NTOF()"
15456 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
15457
15458 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
15459 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
15460
15461 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
15462 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
15463
15464 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
15465 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
15466
15467 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
15468 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
15469
15470 #~ msgid "Out of step\n"
15471 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
15472
15473 #~ msgid "too many sections"
15474 #~ msgstr "demasiadas secciones"
15475
15476 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
15477 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
15478
15479 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
15480 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
15481
15482 #~ msgid "SP should not be in register list"
15483 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
15484
15485 #~ msgid "PC should not be in register list"
15486 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
15487
15488 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
15489 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
15490
15491 #~ msgid ""
15492 #~ " -Q ignored\n"
15493 #~ " -V print assembler version number\n"
15494 #~ " -k ignored\n"
15495 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
15496 #~ " -q quieten some warnings\n"
15497 #~ " -s ignored\n"
15498 #~ msgstr ""
15499 #~ " -Q ignorado\n"
15500 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15501 #~ " -k ignorado\n"
15502 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
15503 #~ " -q omite algunos avisos\n"
15504 #~ " -s ignorado\n"
15505
15506 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
15507 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
15508
15509 #~ msgid " or "
15510 #~ msgstr " o "
15511
15512 #~ msgid ", or "
15513 #~ msgstr ", o "
15514
15515 #~ msgid ", or aliases"
15516 #~ msgstr ", o los aliases"
15517
15518 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
15519 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
15520
15521 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
15522 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
15523
15524 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
15525 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
15526
15527 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
15528 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
15529
15530 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
15531 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
15532
15533 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
15534 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
15535
15536 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
15537 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
15538
15539 #~ msgid ""
15540 #~ "680X0 options:\n"
15541 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
15542 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
15543 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
15544 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
15545 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
15546 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
15547 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
15548 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
15549 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
15550 #~ msgstr ""
15551 #~ "Opciones de 680X0:\n"
15552 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
15553 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
15554 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
15555 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
15556 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
15557 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
15558 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
15559 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
15560 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
15561
15562 #~ msgid ""
15563 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
15564 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
15565 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
15566 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
15567 #~ msgstr ""
15568 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
15569 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
15570 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
15571 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
15572
15573 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
15574 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
15575
15576 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
15577 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
15578
15579 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
15580 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
15581
15582 #~ msgid "Invalid float register number (%d)"
15583 #~ msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
15584
15585 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
15586 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
15587
15588 #~ msgid "invalid register number (%d)"
15589 #~ msgstr "número de registro inválido (%d)"
15590
15591 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
15592 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
15593
15594 #~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
15595 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
15596
15597 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
15598 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
15599
15600 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
15601 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
15602
15603 #~ msgid "expected `$'"
15604 #~ msgstr "se esperaba `$'"
15605
15606 #~ msgid "Bad register number"
15607 #~ msgstr "Número de registro erróneo"
15608
15609 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
15610 #~ msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
15611
15612 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
15613 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
15614
15615 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
15616 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
15617
15618 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
15619 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
15620
15621 #~ msgid "cannot encode opcode"
15622 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
15623
15624 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit"
15625 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
15626
15627 #~ msgid "invalid subtract operand"
15628 #~ msgstr "operando de sustracción inválido"
15629
15630 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
15631 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
15632
15633 #~ msgid "Can't close %s"
15634 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
15635
15636 #~ msgid "can't open list file: %s"
15637 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
15638
15639 #~ msgid "error closing list file: %s"
15640 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
15641
15642 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
15643 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
15644
15645 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
15646 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
15647
15648 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
15649 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
15650
15651 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
15652 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
15653
15654 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
15655 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
15656
15657 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
15658 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
15659
15660 #~ msgid "unresolved relocation"
15661 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
15662
15663 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
15664 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
15665
15666 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
15667 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
15668
15669 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
15670 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
15671
15672 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
15673 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
15674
15675 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
15676 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
15677
15678 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
15679 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
15680
15681 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
15682 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
15683
15684 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
15685 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
15686
15687 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
15688 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
15689
15690 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
15691 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
15692
15693 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
15694 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
15695
15696 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
15697 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
15698
15699 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
15700 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
15701
15702 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
15703 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
15704
15705 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
15706 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
15707
15708 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
15709 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
15710
15711 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
15712 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
15713
15714 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
15715 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
15716
15717 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
15718 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
15719
15720 #~ msgid ""
15721 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
15722 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
15723 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
15724 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
15725 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
15726 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
15727 #~ " I didn't warn you! \n"
15728 #~ msgstr ""
15729 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
15730 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
15731 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
15732 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
15733 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
15734 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
15735 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
15736
15737 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
15738 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
15739
15740 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
15741 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
15742
15743 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
15744 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
15745
15746 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
15747 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
15748
15749 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
15750 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
15751
15752 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
15753 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
15754
15755 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
15756 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
15757
15758 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
15759 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
15760
15761 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
15762 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
15763
15764 #~ msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
15765 #~ msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
15766
15767 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
15768 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
15769
15770 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
15771 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
15772
15773 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
15774 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
15775
15776 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
15777 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
15778
15779 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
15780 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
15781
15782 #~ msgid "Unknown %s"
15783 #~ msgstr "%s desconocido"
15784
15785 #~ msgid "unhandled stab type %d"
15786 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
15787
15788 #~ msgid "need %o3\n"
15789 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
15790
15791 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
15792 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
15793
15794 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15795 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15796
15797 #~ msgid "Invalid register in & expression"
15798 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
15799
15800 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
15801 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
15802
15803 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
15804 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
15805
15806 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
15807 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
15808
15809 #~ msgid "bad_segment"
15810 #~ msgstr "segmento_erróneo"
15811
15812 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
15813 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
15814
15815 #~ msgid "illegal co-processor number"
15816 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
15817
15818 #~ msgid "bad or missing expression"
15819 #~ msgstr "expresión errónea o faltante"
15820
15821 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
15822 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
15823
15824 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
15825 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
15826
15827 #~ msgid "'option' field too large"
15828 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
15829
15830 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
15831 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
15832
15833 #~ msgid "# or { expected after comma"
15834 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
15835
15836 #~ msgid "Invalid NOP hint"
15837 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
15838
15839 #~ msgid "comma missing after psr flags"
15840 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
15841
15842 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
15843 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
15844
15845 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
15846 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
15847
15848 #~ msgid "address offset too large"
15849 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
15850
15851 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
15852 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
15853
15854 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
15855 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
15856
15857 #~ msgid "shift requires register or #expression"
15858 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
15859
15860 #~ msgid "shift requires #expression"
15861 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
15862
15863 #~ msgid "shift of 0 ignored."
15864 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
15865
15866 #~ msgid "invalid immediate shift"
15867 #~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
15868
15869 #~ msgid "missing endian specifier"
15870 #~ msgstr "falta el especificador endian"
15871
15872 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
15873 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
15874
15875 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
15876 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
15877
15878 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
15879 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
15880
15881 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
15882 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
15883
15884 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
15885 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
15886
15887 #~ msgid "invalid floating point immediate expression"
15888 #~ msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
15889
15890 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
15891 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
15892
15893 #~ msgid "address expected"
15894 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
15895
15896 #~ msgid "post-indexed expression expected"
15897 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
15898
15899 #~ msgid "constant value required for number of registers"
15900 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
15901
15902 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
15903 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
15904
15905 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
15906 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
15907
15908 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
15909 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
15910
15911 #~ msgid "invalid immediate for shift"
15912 #~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
15913
15914 #~ msgid "invalid base register in load/store"
15915 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
15916
15917 #~ msgid "expecting immediate, 7bit operand"
15918 #~ msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
15919
15920 #~ msgid "offset expected"
15921 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
15922
15923 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
15924 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
15925
15926 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
15927 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
15928
15929 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
15930 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
15931
15932 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15933 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15934
15935 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
15936 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
15937
15938 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
15939 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
15940
15941 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
15942 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
15943
15944 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
15945 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
15946
15947 #~ msgid "out of range branch"
15948 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
15949
15950 #~ msgid "branch with link out of range"
15951 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
15952
15953 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
15954 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15955
15956 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
15957 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15958
15959 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
15960 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
15961
15962 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
15963 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
15964
15965 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
15966 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
15967
15968 #~ msgid "expected wr or wcgr"
15969 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
15970
15971 #~ msgid "inconsistent register types"
15972 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
15973
15974 #~ msgid "unrecognised register"
15975 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
15976
15977 #~ msgid "arm convert_frag\n"
15978 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
15979
15980 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
15981 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
15982
15983 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
15984 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
15985
15986 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
15987 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
15988
15989 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
15990 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
15991
15992 #~ msgid "syntax error in reg list"
15993 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
15994
15995 #~ msgid "missing final register in range"
15996 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
15997
15998 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
15999 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
16000
16001 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
16002 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
16003
16004 #~ msgid "@Rn needs word register"
16005 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
16006
16007 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
16008 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
16009
16010 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
16011 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
16012
16013 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
16014 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
16015
16016 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
16017 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
16018
16019 #~ msgid "Parameter syntax error"
16020 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
16021
16022 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
16023 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
16024
16025 #~ msgid "Expression truncated to 16 bits"
16026 #~ msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
16027
16028 #~ msgid "Expression truncated to 5 bits"
16029 #~ msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
16030
16031 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
16032 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
16033
16034 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
16035 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
16036
16037 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
16038 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
16039
16040 #~ msgid "constant too large"
16041 #~ msgstr "constante demasiado grande"
16042
16043 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
16044 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
16045
16046 #~ msgid ""
16047 #~ "Tahoe options:\n"
16048 #~ "-a\t\t\tignored\n"
16049 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
16050 #~ "-J\t\t\tignored\n"
16051 #~ "-S\t\t\tignored\n"
16052 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
16053 #~ "-T\t\t\tignored\n"
16054 #~ "-V\t\t\tignored\n"
16055 #~ msgstr ""
16056 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
16057 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
16058 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
16059 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
16060 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
16061 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
16062 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
16063 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
16064
16065 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
16066 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
16067
16068 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
16069 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
16070
16071 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
16072 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
16073
16074 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
16075 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
16076
16077 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
16078 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
16079
16080 #~ msgid "Can't relocate expression error."
16081 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
16082
16083 #~ msgid "Expression is too large for a 32 bits."
16084 #~ msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
16085
16086 #~ msgid "Junk at end of expression."
16087 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
16088
16089 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
16090 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
16091
16092 #~ msgid "You can't index a register in direct register mode."
16093 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
16094
16095 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
16096 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
16097
16098 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
16099 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
16100
16101 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
16102 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
16103
16104 #~ msgid "You can't cast a direct register."
16105 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
16106
16107 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
16108 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
16109 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
16110 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
16111
16112 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
16113 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
16114
16115 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
16116 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
16117
16118 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
16119 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
16120
16121 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
16122 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
16123
16124 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
16125 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
16126
16127 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
16128 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
16129
16130 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
16131 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
16132
16133 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
16134 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
16135
16136 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
16137 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
16138
16139 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
16140 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
16141
16142 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
16143 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
16144
16145 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
16146 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
16147
16148 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
16149 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
16150
16151 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
16152 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
16153
16154 #~ msgid "You can't index the sp register."
16155 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
16156
16157 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
16158 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
16159
16160 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
16161 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
16162
16163 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
16164 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
16165
16166 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
16167 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
16168
16169 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
16170 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
16171
16172 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
16173 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
16174
16175 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
16176 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
16177
16178 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
16179 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
16180
16181 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
16182 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
16183 # hispanoparlantes. :-) cfuga
16184 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
16185 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
16186
16187 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
16188 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
16189
16190 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
16191 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
16192
16193 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
16194 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
16195
16196 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
16197 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
16198
16199 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
16200 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
16201
16202 #~ msgid "paren nesting"
16203 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
16204
16205 #~ msgid "unhandled expression type"
16206 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
16207
16208 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
16209 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
16210
16211 #~ msgid "unhandled expression"
16212 #~ msgstr "expresión sin manejar"
16213
16214 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
16215 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
16216
16217 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
16218 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
16219
16220 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
16221 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
16222
16223 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
16224 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
16225
16226 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
16227 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
16228
16229 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
16230 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
16231
16232 #~ msgid "need on or off."
16233 #~ msgstr "necesita on u off."
16234
16235 #~ msgid "syntax error after <exp"
16236 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
16237
16238 #~ msgid "value of %ld too large"
16239 #~ msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
16240
16241 #~ msgid "emitting simplification relocation"
16242 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
16243
16244 #~ msgid "emitting unknown relocation"
16245 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
16246
16247 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
16248 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
16249
16250 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
16251 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
16252
16253 #~ msgid "missplaced )"
16254 #~ msgstr ") mal colocado"
16255
16256 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
16257 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
16258
16259 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
16260 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
16261
16262 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
16263 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
16264
16265 #~ msgid "can't continue"
16266 #~ msgstr "no se puede continuar"
16267
16268 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
16269 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
16270
16271 #~ msgid "Missing size expression"
16272 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
16273
16274 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
16275 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
16276
16277 #~ msgid "Symbol %s already defined"
16278 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
16279
16280 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
16281 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
16282
16283 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
16284 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
16285
16286 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
16287 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
16288
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
16291 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
16292 #~ msgstr ""
16293 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
16294 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
16295
16296 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
16297 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
16298
16299 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
16300 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
16301
16302 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
16303 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
16304
16305 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
16306 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
16307
16308 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
16309 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
16310
16311 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
16312 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
16313
16314 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
16315 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
16316
16317 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
16318 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
16319
16320 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
16321 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
16322
16323 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
16324 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
16325
16326 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
16327 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
16328
16329 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
16330 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
16331
16332 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
16333 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
16334
16335 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
16336 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
16337
16338 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
16339 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
16340
16341 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
16342 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
16343
16344 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
16345 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
16346
16347 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
16348 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
16349
16350 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
16351 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
16352
16353 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
16354 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
16355
16356 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
16357 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
16358
16359 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
16360 #~ msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
16361
16362 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
16363 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
16364
16365 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
16366 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
16367
16368 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
16369 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
16370
16371 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
16372 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
16373
16374 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
16375 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
16376
16377 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
16378 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
16379
16380 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
16381 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
16382
16383 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
16384 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
16385
16386 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
16387 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
16388
16389 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
16390 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
16391
16392 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
16393 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
16394
16395 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
16396 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
16397
16398 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
16399 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
16400
16401 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
16402 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
16403
16404 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
16405 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
16406
16407 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
16408 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
16409
16410 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
16411 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
16412
16413 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
16414 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
16415
16416 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
16417 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
16418
16419 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16420 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16421
16422 #~ msgid "cannot continue"
16423 #~ msgstr "no se puede continuar"
16424
16425 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
16426 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
16427
16428 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16429 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
16430
16431 #~ msgid "internal error aligning"
16432 #~ msgstr "error interno al alinear"
16433
16434 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
16435 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
16436
16437 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
16438 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
16439
16440 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
16441 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
16442
16443 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
16444 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
16445
16446 #~ msgid "subsegment index too high"
16447 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
16448
16449 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
16450 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
16451
16452 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
16453 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
16454
16455 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
16456 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
16457
16458 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
16459 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
16460
16461 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
16462 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
16463
16464 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
16465 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
16466
16467 #~ msgid "MIPS internal Error"
16468 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
16469
16470 #~ msgid "rotate count too large"
16471 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
16472
16473 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
16474 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
16475
16476 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
16477 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
16478
16479 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
16480 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
16481
16482 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
16483 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
16484
16485 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
16486 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
16487
16488 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
16489 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
16490
16491 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
16492 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
16493
16494 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
16495 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
16496
16497 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
16498 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
16499
16500 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
16501 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
16502
16503 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
16504 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
16505
16506 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
16507 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
16508
16509 #~ msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
16510 #~ msgstr "Desubicación de byte fuera de rango. el número de línea no es válido"
16511
16512 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
16513 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
16514
16515 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
16516 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
16517
16518 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
16519 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
16520
16521 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
16522 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
16523
16524 #~ msgid ""
16525 #~ "Z8K options:\n"
16526 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
16527 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "Opciones de Z8K:\n"
16530 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
16531 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
16532
16533 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
16534 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
16535
16536 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
16537 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
16538
16539 #~ msgid "string where expression expected.\n"
16540 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
16541
16542 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
16543 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
16544
16545 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
16546 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
16547
16548 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
16549 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
16550
16551 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
16552 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
16553
16554 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
16555 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
16556
16557 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
16558 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
16559
16560 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
16561 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
16562
16563 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
16564 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
16565 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
16566
16567 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
16568 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
16569
16570 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
16571 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
16572
16573 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
16574 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
16575
16576 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
16577 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
16578
16579 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
16580 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
16581
16582 #~ msgid "COL="
16583 #~ msgstr "COL="
16584
16585 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
16586 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
16587
16588 #~ msgid "misplaced ( .\n"
16589 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
16590
16591 #~ msgid "misplaced ).\n"
16592 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
16593
16594 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
16595 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
16596
16597 #~ msgid "need absolute position.\n"
16598 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
16599
16600 #~ msgid "need absolute length.\n"
16601 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
16602
16603 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
16604 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
16605
16606 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
16607 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
16608
16609 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
16610 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
16611
16612 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
16613 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
16614
16615 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
16616 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
16617
16618 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
16619 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
16620
16621 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
16622 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
16623
16624 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
16625 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
16626
16627 #~ msgid "String compared against expression.\n"
16628 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
16629
16630 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
16631 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
16632
16633 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
16634 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
16635
16636 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
16637 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
16638
16639 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
16640 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
16641
16642 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
16643 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
16644
16645 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
16646 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
16647
16648 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
16649 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
16650
16651 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
16652 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
16653
16654 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
16655 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
16656
16657 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
16658 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
16659
16660 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
16661 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
16662
16663 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
16664 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
16665
16666 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
16667 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
16668
16669 #~ msgid "macro expansion"
16670 #~ msgstr "expansión de macro"
16671
16672 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
16673 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
16674
16675 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
16676 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
16677
16678 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
16679 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
16680
16681 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
16682 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
16683
16684 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
16685 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
16686
16687 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
16688 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
16689
16690 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
16691 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
16692
16693 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
16694 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
16695
16696 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
16697 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
16698
16699 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
16700 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
16701
16702 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
16703 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
16704
16705 #~ msgid ""
16706 #~ "Usage: %s \n"
16707 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
16708 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
16709 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
16710 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
16711 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
16712 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
16713 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
16714 #~ msgstr ""
16715 #~ "Modo de empleo: %s \n"
16716 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
16717 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
16718 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
16719 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
16720 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
16721 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
16722 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
16723
16724 #~ msgid ""
16725 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
16726 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
16727 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
16728 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
16729 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
16730 #~ " [in-file]\n"
16731 #~ msgstr ""
16732 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
16733 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
16734 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
16735 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
16736 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
16737 #~ " [fichero-entrada]\n"
16738
16739 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
16740 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
16741
16742 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
16743 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
16744
16745 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16746 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16747
16748 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
16749 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
16750
16751 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
16752 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
16753
16754 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
16755 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
16756
16757 #~ msgid ""
16758 #~ "\n"
16759 #~ "Please report this bug.\n"
16760 #~ msgstr ""
16761 #~ "\n"
16762 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
16763
16764 #~ msgid "invalid section for operation"
16765 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
16766
16767 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
16768 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
16769
16770 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
16771 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
16772
16773 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
16774 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
16775
16776 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
16777 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
16778
16779 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
16780 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
16781
16782 #~ msgid ""
16783 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
16784 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
16785 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
16786 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
16787 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
16788 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
16789 #~ " -mall allow any instruction\n"
16790 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
16791 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
16792 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
16793 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
16794 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
16795 #~ " -k generate PIC code.\n"
16796 #~ msgstr ""
16797 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
16798 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
16799 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
16800 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
16801 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
16802 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
16803 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
16804 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
16805 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
16806 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
16807 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
16808 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
16809 #~ " -k genera código PIC.\n"
16810
16811 #~ msgid ""
16812 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
16813 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
16814 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
16815 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
16816 #~ msgstr ""
16817 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
16818 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
16819 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
16820 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
16821
16822 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
16823 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
16824
16825 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
16826 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
16827
16828 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
16829 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
16830
16831 #~ msgid "Unrecognized section type"
16832 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
16833
16834 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
16835 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
16836
16837 #~ msgid "Instruction should not have flags"
16838 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
16839
16840 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
16841 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
16842
16843 #~ msgid "Constant expression expected"
16844 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
16845
16846 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
16847 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
16848
16849 #~ msgid "Invalid offset"
16850 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
16851
16852 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
16853 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
16854
16855 #~ msgid "Expression too complex"
16856 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
16857
16858 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
16859 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
16860
16861 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
16862 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
16863
16864 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
16865 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
16866
16867 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
16868 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
16869
16870 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
16871 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
16872
16873 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
16874 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
16875
16876 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
16877 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
16878
16879 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
16880 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
16881
16882 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
16883 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
16884
16885 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
16886 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
16887
16888 #~ msgid "Bad expression"
16889 #~ msgstr "Expresión errónea"
16890
16891 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
16892 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
16893
16894 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
16895 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
16896
16897 #~ msgid "Missing alignment"
16898 #~ msgstr "Falta la alineación"
16899
16900 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
16901 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
16902
16903 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
16904 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
16905
16906 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
16907 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
16908
16909 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16910 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16911
16912 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
16913 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
16914
16915 #~ msgid "Symbol %s already defined."
16916 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."