gdbscm_wrap, really forward args
[binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
6 #: config/tc-arm.c:669
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-06-24 23:07+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 #: app.c:501 app.c:515
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
26
27 #: app.c:593 app.c:640
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
31
32 #: app.c:666
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36
37 #: app.c:840 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
40
41 #: app.c:1003
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
44
45 #: app.c:1077
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
48
49 #: app.c:1085
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
52
53 #: app.c:1097
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
56
57 #: app.c:1165 app.c:1220 app.c:1232 app.c:1312
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
60
61 #: as.c:163
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
64
65 #: as.c:178
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
69
70 #: as.c:225
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
74
75 #: as.c:237
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
79
80 #: as.c:239
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Параметри:\n"
97 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
98 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
101 " \t g включити загальні відомості\n"
102 " \t h включити високорівневий код\n"
103 " \t l включити збирання\n"
104 " \t m включити розгортання макросів\n"
105 " \t n пропустити обробку форм\n"
106 " \t s включити символи\n"
107 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
108
109 #: as.c:253
110 #, c-format
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
113
114 #: as.c:256
115 #, c-format
116 msgid ""
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 msgstr ""
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
122
123 #: as.c:259
124 #, c-format
125 msgid ""
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 msgstr ""
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
131
132 #: as.c:263
133 #, c-format
134 msgid ""
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 msgstr ""
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
140
141 #: as.c:266
142 #, c-format
143 msgid ""
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 msgstr ""
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
149
150 #: as.c:270
151 #, c-format
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
154
155 #: as.c:272
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 msgstr ""
161 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
163
164 #: as.c:275
165 #, c-format
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
168
169 #: as.c:291
170 #, c-format
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
173
174 #: as.c:296
175 #, c-format
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
178
179 #: as.c:298
180 #, c-format
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
183
184 #: as.c:300
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 msgstr ""
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
192
193 #: as.c:303
194 #, c-format
195 msgid ""
196 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
197 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
198 msgstr ""
199 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
200 " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
201
202 #: as.c:306
203 #, c-format
204 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
205 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
206
207 #: as.c:309
208 #, c-format
209 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
210 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
211
212 #: as.c:312
213 #, c-format
214 msgid "(default: yes)\n"
215 msgstr "(типове значення: yes)\n"
216
217 #: as.c:314
218 #, c-format
219 msgid "(default: no)\n"
220 msgstr "(типове значення: no)\n"
221
222 #: as.c:316
223 #, c-format
224 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
225 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
226
227 #: as.c:320
228 #, c-format
229 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
230 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
231
232 #: as.c:322
233 #, c-format
234 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
235 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
236
237 #: as.c:324
238 #, c-format
239 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
240 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
241
242 #: as.c:326
243 #, c-format
244 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
245 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
246
247 #: as.c:328
248 #, c-format
249 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
250 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
251
252 #: as.c:330
253 #, c-format
254 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
255 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
256
257 #: as.c:332
258 #, c-format
259 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
260 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
261
262 #: as.c:334
263 #, c-format
264 msgid " --help show this message and exit\n"
265 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
266
267 #: as.c:336
268 #, c-format
269 msgid " --target-help show target specific options\n"
270 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
271
272 #: as.c:338
273 #, c-format
274 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
275 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
276
277 #: as.c:340
278 #, c-format
279 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
280 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
281
282 #: as.c:342
283 #, c-format
284 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
285 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
286
287 #: as.c:344
288 #, c-format
289 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
290 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
291
292 #: as.c:346
293 #, c-format
294 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
295 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
296
297 #: as.c:348
298 #, c-format
299 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
300 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
301
302 #: as.c:350
303 #, c-format
304 msgid " -nocpp ignored\n"
305 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
306
307 #: as.c:352
308 #, c-format
309 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
310 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
311
312 #: as.c:354
313 #, c-format
314 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
315 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
316
317 #: as.c:356
318 #, c-format
319 msgid " -R fold data section into text section\n"
320 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
321
322 #: as.c:358
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " --reduce-memory-overheads \n"
326 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
327 " assembly times\n"
328 msgstr ""
329 " --reduce-memory-overheads \n"
330 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
331 " зменшенням часу збирання\n"
332
333 #: as.c:362
334 #, c-format
335 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
336 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
337
338 #: as.c:364
339 #, c-format
340 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
341 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
342
343 #: as.c:366
344 #, c-format
345 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
346 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
347
348 #: as.c:368
349 #, c-format
350 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
351 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
352
353 #: as.c:370
354 #, c-format
355 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
356 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
357
358 #: as.c:372
359 #, c-format
360 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
361 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
362
363 #: as.c:374
364 #, c-format
365 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
366 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
367
368 #: as.c:377
369 #, c-format
370 msgid ""
371 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
372 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
373 msgstr ""
374 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
375 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
376
377 #: as.c:381
378 #, c-format
379 msgid " -w ignored\n"
380 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
381
382 #: as.c:383
383 #, c-format
384 msgid " -X ignored\n"
385 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
386
387 #: as.c:385
388 #, c-format
389 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
390 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
391
392 #: as.c:387
393 #, c-format
394 msgid ""
395 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
396 " the listing\n"
397 msgstr ""
398 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
399 " у словах\n"
400
401 #: as.c:390
402 #, c-format
403 msgid ""
404 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
405 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
406 " the width of the first line\n"
407 msgstr ""
408 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
409 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
410 " є меншим за ширину першого рядка\n"
411
412 #: as.c:394
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
416 " the source file\n"
417 msgstr ""
418 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
419 " вхідних даних у символах\n"
420
421 #: as.c:397
422 #, c-format
423 msgid ""
424 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
425 " for the output data column of the listing\n"
426 msgstr ""
427 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
428 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
429
430 #: as.c:400
431 #, c-format
432 msgid " @FILE read options from FILE\n"
433 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
434
435 #: as.c:408
436 #, c-format
437 msgid "Report bugs to %s\n"
438 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
439
440 #: as.c:630
441 #, c-format
442 msgid "unrecognized option -%c%s"
443 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
444
445 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
446 #: as.c:672
447 #, c-format
448 msgid "GNU assembler %s\n"
449 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
450
451 #: as.c:673
452 #, c-format
453 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
454 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
455
456 #: as.c:674
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
460 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
461 "This program has absolutely no warranty.\n"
462 msgstr ""
463 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
464 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
465 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
466
467 #: as.c:679
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
471 "cpu type `%s'.\n"
472 msgstr ""
473 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
474 "тип процесора «%s»'.\n"
475
476 #: as.c:683
477 #, c-format
478 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
479 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
480
481 #: as.c:691
482 msgid "multiple emulation names specified"
483 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
484
485 #: as.c:693
486 msgid "emulations not handled in this configuration"
487 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
488
489 #: as.c:698
490 #, c-format
491 msgid "alias = %s\n"
492 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
493
494 #: as.c:699
495 #, c-format
496 msgid "canonical = %s\n"
497 msgstr "канонічна назва = %s\n"
498
499 #: as.c:700
500 #, c-format
501 msgid "cpu-type = %s\n"
502 msgstr "тип процесора = %s\n"
503
504 #: as.c:702
505 #, c-format
506 msgid "format = %s\n"
507 msgstr "формат = %s\n"
508
509 #: as.c:705
510 #, c-format
511 msgid "bfd-target = %s\n"
512 msgstr "bfd-target = %s\n"
513
514 #: as.c:722
515 #, c-format
516 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
517 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
518
519 #: as.c:725
520 #, c-format
521 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
522 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
523
524 #: as.c:750
525 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
526 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
527
528 #: as.c:770
529 msgid "no file name following -t option"
530 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
531
532 #: as.c:785
533 #, c-format
534 msgid "failed to read instruction table %s\n"
535 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
536
537 #: as.c:901
538 #, c-format
539 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
540 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
541
542 #: as.c:910
543 #, c-format
544 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
545 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
546
547 #: as.c:924
548 #, c-format
549 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
550 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
551
552 #: as.c:995
553 #, c-format
554 msgid "invalid listing option `%c'"
555 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
556
557 #: as.c:1048
558 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
559 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
560
561 #: as.c:1070
562 #, c-format
563 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
564 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
565
566 #: as.c:1263
567 msgid "The input and output files must be distinct"
568 msgstr "Вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
569
570 #: as.c:1373
571 #, c-format
572 msgid "%d warning"
573 msgid_plural "%d warnings"
574 msgstr[0] "%d попередження"
575 msgstr[1] "%d попередження"
576 msgstr[2] "%d попереджень"
577 msgstr[3] "%d попередження"
578
579 #: as.c:1375
580 #, c-format
581 msgid "%d error"
582 msgid_plural "%d errors"
583 msgstr[0] "%d помилка"
584 msgstr[1] "%d помилки"
585 msgstr[2] "%d помилок"
586 msgstr[3] "%d помилка"
587
588 #: as.c:1379
589 #, c-format
590 msgid "%s, treating warnings as errors"
591 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
592
593 #: as.c:1390
594 #, c-format
595 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
596 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
597
598 #: as.h:173
599 #, c-format
600 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
601 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
602
603 #.
604 #. * We have a GROSS internal error.
605 #. * This should never happen.
606 #.
607 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3501
608 msgid "failed sanity check"
609 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
610
611 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
612 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
613 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
614 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.c:3153 config/tc-ppc.c:3418
615 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
616 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
617 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
618 msgid "too many fixups"
619 msgstr "занадто багато виправлень"
620
621 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
622 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3009
623 #: config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
624 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:446
625 msgid "illegal operand"
626 msgstr "неприпустимий операнд"
627
628 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
629 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
630 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
631 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3011 config/tc-s390.c:1312
632 #: config/tc-sh.c:989 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
633 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
634 #: config/tc-z80.c:557 config/tc-z8k.c:349
635 msgid "missing operand"
636 msgstr "пропущено операнд"
637
638 #: cgen.c:767
639 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
640 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
641
642 #: cgen.c:790
643 msgid "operand mask overflow"
644 msgstr "переповнення маски операнда"
645
646 #. We can't actually support subtracting a symbol.
647 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1786 config/tc-arm.c:10358 config/tc-arm.c:10410
648 #: config/tc-arm.c:10668 config/tc-arm.c:11505 config/tc-arm.c:12642
649 #: config/tc-arm.c:12682 config/tc-arm.c:13025 config/tc-arm.c:13066
650 #: config/tc-arm.c:17547 config/tc-arm.c:17588 config/tc-avr.c:1550
651 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
652 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
653 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9455 config/tc-mips.c:10760
654 #: config/tc-mips.c:12016 config/tc-mips.c:12675 config/tc-nds32.c:6638
655 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
656 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
657 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
658 #: config/tc-xtensa.c:5980 config/tc-xtensa.c:13165
659 msgid "expression too complex"
660 msgstr "вираз є надто складним"
661
662 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6997 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
663 #: config/tc-xstormy16.c:539
664 msgid "unresolved expression that must be resolved"
665 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
666
667 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
668 #, c-format
669 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
670 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
671
672 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
673 msgid "relocation is not supported"
674 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
675
676 #: cond.c:84
677 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
678 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
679
680 #: cond.c:151
681 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
682 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
683
684 #: cond.c:279
685 msgid "bad format for ifc or ifnc"
686 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
687
688 #: cond.c:310
689 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
690 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
691
692 #: cond.c:314
693 msgid "\".elseif\" after \".else\""
694 msgstr "«.elseif» після «.else»"
695
696 #: cond.c:317 cond.c:423
697 msgid "here is the previous \".else\""
698 msgstr "тут попередній «.else»"
699
700 #: cond.c:320 cond.c:426
701 msgid "here is the previous \".if\""
702 msgstr "тут попередній «.if»"
703
704 #: cond.c:349
705 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
706 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
707
708 #: cond.c:387
709 msgid "\".endif\" without \".if\""
710 msgstr "«.endif» без «.if»"
711
712 #: cond.c:416
713 msgid "\".else\" without matching \".if\""
714 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
715
716 #: cond.c:420
717 msgid "duplicate \".else\""
718 msgstr "дублювання «.else»"
719
720 #: cond.c:471
721 msgid ".ifeqs syntax error"
722 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
723
724 #: cond.c:553
725 msgid "end of macro inside conditional"
726 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
727
728 #: cond.c:555
729 msgid "end of file inside conditional"
730 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
731
732 #: cond.c:559
733 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
734 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
735
736 #: cond.c:563
737 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
738 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
739
740 #: config/atof-ieee.c:139
741 msgid "cannot create floating-point number"
742 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
743
744 #: config/atof-ieee.c:286
745 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
746 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
747
748 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
749 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
750 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
751
752 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1162
753 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
754 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
755 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
756
757 #: config/obj-aout.c:81
758 #, c-format
759 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
760 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
761
762 #: config/obj-aout.c:85
763 #, c-format
764 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
765 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
766
767 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
768 #, c-format
769 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
770 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
771
772 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
773 #, c-format
774 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
775 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
776
777 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5630
778 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2961
779 #, c-format
780 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
781 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
782
783 #. Zero is used as an end marker in the file.
784 #: config/obj-coff.c:435
785 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
786 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
787
788 #: config/obj-coff.c:467
789 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
790 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
791
792 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
793 msgid ".loc outside of .text"
794 msgstr ".loc поза блоком .text"
795
796 #: config/obj-coff.c:516
797 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
798 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
799
800 #: config/obj-coff.c:596
801 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
802 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
803
804 #: config/obj-coff.c:629
805 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
807
808 #: config/obj-coff.c:668
809 #, c-format
810 msgid "`%s' symbol without preceding function"
811 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
812
813 #: config/obj-coff.c:755
814 #, c-format
815 msgid "unexpected storage class %d"
816 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
817
818 #: config/obj-coff.c:863
819 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
820 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
821
822 #: config/obj-coff.c:883
823 msgid "badly formed .dim directive ignored"
824 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
825
826 #: config/obj-coff.c:932
827 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
828 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
829
830 #: config/obj-coff.c:947
831 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
832 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
833
834 #: config/obj-coff.c:964
835 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
836 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
837
838 #: config/obj-coff.c:981
839 #, c-format
840 msgid "tag not found for .tag %s"
841 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
842
843 #: config/obj-coff.c:994
844 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
845 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
846
847 #: config/obj-coff.c:1013
848 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
849 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
850
851 #: config/obj-coff.c:1160
852 msgid "badly formed .weak directive ignored"
853 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
854
855 #: config/obj-coff.c:1338
856 msgid "mismatched .eb"
857 msgstr ".eb без відповідника"
858
859 #: config/obj-coff.c:1361
860 #, c-format
861 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
862 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
863
864 #: config/obj-coff.c:1415
865 #, c-format
866 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
867 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
868
869 #. STYP_INFO
870 #. STYP_LIB
871 #. STYP_OVER
872 #: config/obj-coff.c:1646
873 #, c-format
874 msgid "unsupported section attribute '%c'"
875 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
876
877 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5612
878 #, c-format
879 msgid "unknown section attribute '%c'"
880 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
881
882 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:269
883 #, c-format
884 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
885 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
886
887 #: config/obj-coff.c:1831
888 #, c-format
889 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
890 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
891
892 #: config/obj-ecoff.c:124
893 msgid "Can't set GP value"
894 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
895
896 #: config/obj-ecoff.c:131
897 msgid "Can't set register masks"
898 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
899
900 #: config/obj-elf.c:344 config/tc-sparc.c:4388 config/tc-v850.c:511
901 #, c-format
902 msgid "bad .common segment %s"
903 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
904
905 #: config/obj-elf.c:420
906 msgid "Missing symbol name in directive"
907 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
908
909 #: config/obj-elf.c:642
910 #, c-format
911 msgid "setting incorrect section type for %s"
912 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
913
914 #: config/obj-elf.c:647
915 #, c-format
916 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
917 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
918
919 #: config/obj-elf.c:698
920 #, c-format
921 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
922 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
923
924 #: config/obj-elf.c:709
925 #, c-format
926 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
927 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
928
929 #: config/obj-elf.c:758
930 #, c-format
931 msgid "ignoring changed section type for %s"
932 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
933
934 #: config/obj-elf.c:770
935 #, c-format
936 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
937 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
938
939 #: config/obj-elf.c:777
940 #, c-format
941 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
942 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
943
944 #: config/obj-elf.c:841
945 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
946 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
947
948 #: config/obj-elf.c:901
949 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
950 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
951
952 #: config/obj-elf.c:907 read.c:2945
953 msgid "unrecognized section type"
954 msgstr "невідомий тип розділу"
955
956 #: config/obj-elf.c:939
957 msgid "unrecognized section attribute"
958 msgstr "невідомий атрибути розділу"
959
960 #: config/obj-elf.c:970 config/tc-alpha.c:4208
961 msgid "missing name"
962 msgstr "не вказано назву"
963
964 #: config/obj-elf.c:1128
965 msgid "invalid merge entity size"
966 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
967
968 #: config/obj-elf.c:1135
969 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
970 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
971
972 #: config/obj-elf.c:1141
973 msgid "? section flag ignored with G present"
974 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
975
976 #: config/obj-elf.c:1165
977 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
978 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
979
980 #: config/obj-elf.c:1190
981 #, c-format
982 msgid "unsupported mbind section info: %s"
983 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
984
985 #: config/obj-elf.c:1205
986 msgid "character following name is not '#'"
987 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
988
989 #: config/obj-elf.c:1325
990 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
991 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
992
993 #: config/obj-elf.c:1351
994 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
995 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
996
997 #: config/obj-elf.c:1397
998 msgid "expected comma after name in .symver"
999 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1000
1001 #: config/obj-elf.c:1413 config/obj-elf.c:2303
1002 #, c-format
1003 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1004 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1005
1006 #: config/obj-elf.c:1428
1007 #, c-format
1008 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1009 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1010
1011 #: config/obj-elf.c:1439
1012 #, c-format
1013 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1014 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1015
1016 #: config/obj-elf.c:1475
1017 #, c-format
1018 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1019 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1020
1021 #: config/obj-elf.c:1485
1022 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1023 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1024
1025 #: config/obj-elf.c:1546
1026 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1027 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1028
1029 #: config/obj-elf.c:1685
1030 #, c-format
1031 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1032 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1033
1034 #: config/obj-elf.c:1702
1035 msgid "expected numeric constant"
1036 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1037
1038 #: config/obj-elf.c:1711 config/tc-arm.c:6482
1039 msgid "expected comma"
1040 msgstr "мало бути вказано кому"
1041
1042 #: config/obj-elf.c:1744
1043 msgid "bad string constant"
1044 msgstr "помилкова рядкова стала"
1045
1046 #: config/obj-elf.c:1748
1047 msgid "expected <tag> , <value>"
1048 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1049
1050 #: config/obj-elf.c:1868
1051 msgid "expected quoted string"
1052 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1053
1054 #: config/obj-elf.c:1888
1055 #, c-format
1056 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1057 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1058
1059 #: config/obj-elf.c:1897
1060 msgid "missing expression in .size directive"
1061 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1062
1063 #: config/obj-elf.c:2020
1064 #, c-format
1065 msgid "symbol '%s' is already defined"
1066 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1067
1068 #: config/obj-elf.c:2041
1069 #, c-format
1070 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1071 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1072
1073 #: config/obj-elf.c:2053
1074 #, c-format
1075 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1076 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1077
1078 #: config/obj-elf.c:2064
1079 #, c-format
1080 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1081 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1082
1083 #: config/obj-elf.c:2231 config/obj-elf.c:2234
1084 #, c-format
1085 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1086 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1087
1088 #: config/obj-elf.c:2268
1089 #, c-format
1090 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1091 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1092
1093 #: config/obj-elf.c:2337 ecoff.c:3600
1094 #, c-format
1095 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1096 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1097
1098 #: config/obj-elf.c:2449
1099 #, c-format
1100 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1101 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1102
1103 #: config/obj-elf.c:2461
1104 #, c-format
1105 msgid "can't create group: %s"
1106 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1107
1108 #: config/obj-elf.c:2616
1109 #, c-format
1110 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1111 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1112
1113 #: config/obj-elf.c:2636
1114 #, c-format
1115 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1116 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1117
1118 #: config/obj-elf.c:2644
1119 #, c-format
1120 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1121 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1122
1123 #: config/obj-evax.c:127
1124 #, c-format
1125 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1126 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1127
1128 #. make a temp string.
1129 #: config/obj-macho.c:119
1130 #, c-format
1131 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1132 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1133
1134 #: config/obj-macho.c:130
1135 #, c-format
1136 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1137 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1138
1139 #: config/obj-macho.c:195
1140 #, c-format
1141 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1142 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1143
1144 #: config/obj-macho.c:249
1145 #, c-format
1146 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1147 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1148
1149 #: config/obj-macho.c:342
1150 #, c-format
1151 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1152 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1153
1154 #: config/obj-macho.c:381
1155 #, c-format
1156 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1157 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1158
1159 #: config/obj-macho.c:402
1160 msgid "unexpected section size information"
1161 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1162
1163 #: config/obj-macho.c:414
1164 msgid "missing sizeof_stub expression"
1165 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1166
1167 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1168 #: config/tc-score.c:6099 expr.c:1172 read.c:1716
1169 msgid "expected symbol name"
1170 msgstr "мала бути назва символу"
1171
1172 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1173 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1174 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1175
1176 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6116 read.c:1754
1177 msgid "missing size expression"
1178 msgstr "не визначає виразу розміру"
1179
1180 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1181 #, c-format
1182 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1183 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1184
1185 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6259 dwarf2dbg.c:964 ecoff.c:3359
1186 #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3200 read.c:3631 symbols.c:341
1187 #: symbols.c:436
1188 #, c-format
1189 msgid "symbol `%s' is already defined"
1190 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1191
1192 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1193 #, c-format
1194 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1195 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1196
1197 #: config/obj-macho.c:537
1198 msgid "align value not recognized, using size"
1199 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1200
1201 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1202 #, c-format
1203 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1204 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1205
1206 #: config/obj-macho.c:608
1207 #, c-format
1208 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1209 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1210
1211 #: config/obj-macho.c:810
1212 #, c-format
1213 msgid "%s is not used for the selected target"
1214 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1215
1216 #: config/obj-macho.c:875
1217 msgid "internal error: base section index out of range"
1218 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1219
1220 #: config/obj-macho.c:961
1221 #, c-format
1222 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1223 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1224
1225 #: config/obj-macho.c:969
1226 msgid "failed to set subsections by symbols"
1227 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1228
1229 #: config/obj-macho.c:1032
1230 #, c-format
1231 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1232 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1233
1234 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1235 #, c-format
1236 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1237 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1238
1239 #: config/obj-macho.c:1169
1240 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1241 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1242
1243 #: config/obj-macho.c:1186
1244 #, c-format
1245 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1246 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1247
1248 #: config/obj-macho.c:1216
1249 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1250 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1251
1252 #: config/obj-macho.c:1485
1253 #, c-format
1254 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1255 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1256
1257 #: config/obj-macho.c:1491
1258 #, c-format
1259 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1260 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1261
1262 #: config/obj-macho.c:1497
1263 #, c-format
1264 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1265 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1266
1267 #: config/obj-macho.c:1538
1268 #, c-format
1269 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1270 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1271
1272 #: config/obj-macho.c:1589
1273 #, c-format
1274 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1275 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1276
1277 #: config/obj-macho.c:1597
1278 #, c-format
1279 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1280 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1281
1282 #: config/obj-macho.c:1604
1283 #, c-format
1284 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1285 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1286
1287 #: config/obj-macho.c:1806
1288 #, c-format
1289 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1290 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1291
1292 #: config/obj-macho.c:1826
1293 #, c-format
1294 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1295 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1296
1297 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1298 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1299 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1300
1301 #: config/obj-som.c:56
1302 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1303 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1304
1305 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1306 msgid "Expected quoted string"
1307 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1308
1309 #: config/obj-som.c:86
1310 msgid ".compiler directive missing language and version"
1311 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1312
1313 #: config/obj-som.c:96
1314 msgid ".compiler directive missing version"
1315 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1316
1317 #: config/obj-som.c:112
1318 #, c-format
1319 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1320 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1321
1322 #: config/obj-som.c:127
1323 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1324 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1325
1326 #: config/obj-som.c:151
1327 #, c-format
1328 msgid "attaching version header %s: %s"
1329 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1330
1331 #: config/obj-som.c:169
1332 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1333 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1334
1335 #: config/obj-som.c:193
1336 #, c-format
1337 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1338 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1339
1340 #: config/tc-aarch64.c:373
1341 msgid "integer 32-bit register expected"
1342 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1343
1344 #: config/tc-aarch64.c:376
1345 msgid "integer 64-bit register expected"
1346 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1347
1348 #: config/tc-aarch64.c:379
1349 msgid "integer register expected"
1350 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1351
1352 #: config/tc-aarch64.c:382
1353 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1354 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1355
1356 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1357 #: config/tc-mcore.c:1409
1358 msgid "base register expected"
1359 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1360
1361 #: config/tc-aarch64.c:388
1362 msgid "integer or zero register expected"
1363 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1364
1365 #: config/tc-aarch64.c:391
1366 msgid "offset register expected"
1367 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1368
1369 #: config/tc-aarch64.c:394
1370 msgid "integer or SP register expected"
1371 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1372
1373 #: config/tc-aarch64.c:397
1374 msgid "integer, zero or SP register expected"
1375 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1376
1377 #: config/tc-aarch64.c:400
1378 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1379 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1380
1381 #: config/tc-aarch64.c:403
1382 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1383 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1384
1385 #: config/tc-aarch64.c:407
1386 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1387 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1388
1389 #: config/tc-aarch64.c:411
1390 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1391 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1392
1393 #: config/tc-aarch64.c:415
1394 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1395 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1396
1397 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4411
1398 msgid "register expected"
1399 msgstr "мало бути вказано регістр"
1400
1401 #. any [BHSDQ]P FP
1402 #: config/tc-aarch64.c:423
1403 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1404 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1405
1406 #. any V reg
1407 #: config/tc-aarch64.c:426
1408 msgid "vector register expected"
1409 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1410
1411 #: config/tc-aarch64.c:429
1412 msgid "SVE vector register expected"
1413 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1414
1415 #: config/tc-aarch64.c:432
1416 msgid "SVE predicate register expected"
1417 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1418
1419 #: config/tc-aarch64.c:435
1420 #, c-format
1421 msgid "invalid register type %d"
1422 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1423
1424 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1087
1425 #: config/tc-score.c:6509 expr.c:1343 read.c:2610
1426 msgid "bad expression"
1427 msgstr "помилковий вираз"
1428
1429 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-sparc.c:3384
1430 msgid "bad segment"
1431 msgstr "помилковий сегмент"
1432
1433 #: config/tc-aarch64.c:825
1434 #, c-format
1435 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1436 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1437
1438 #: config/tc-aarch64.c:858
1439 #, c-format
1440 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1441 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1442
1443 #: config/tc-aarch64.c:860
1444 msgid "missing element size"
1445 msgstr "не вказано розмір елемента"
1446
1447 #: config/tc-aarch64.c:869
1448 #, c-format
1449 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1450 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1451
1452 #: config/tc-aarch64.c:904
1453 #, c-format
1454 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1455 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1456
1457 #: config/tc-aarch64.c:907
1458 msgid "missing predication type"
1459 msgstr "не вказано предикативного типу"
1460
1461 #: config/tc-aarch64.c:1002
1462 msgid "this type of register can't be indexed"
1463 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1464
1465 #: config/tc-aarch64.c:1008
1466 msgid "index not allowed inside register list"
1467 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1468
1469 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1470 #: config/tc-arm.c:1579 config/tc-arm.c:3691 config/tc-arm.c:4808
1471 msgid "constant expression required"
1472 msgstr "потрібен сталий вираз"
1473
1474 #. Indexed vector register expected.
1475 #: config/tc-aarch64.c:1030
1476 msgid "indexed vector register expected"
1477 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1478
1479 #: config/tc-aarch64.c:1037
1480 msgid "invalid use of vector register"
1481 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1482
1483 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1847
1484 msgid "expecting {"
1485 msgstr "мало бути знайдено {"
1486
1487 #: config/tc-aarch64.c:1154
1488 msgid "invalid vector register in list"
1489 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1490
1491 #: config/tc-aarch64.c:1161
1492 msgid "invalid scalar register in list"
1493 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1494
1495 #: config/tc-aarch64.c:1174
1496 msgid "invalid range in vector register list"
1497 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1498
1499 #: config/tc-aarch64.c:1187
1500 msgid "type mismatch in vector register list"
1501 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1502
1503 #: config/tc-aarch64.c:1204
1504 msgid "end of vector register list not found"
1505 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1506
1507 #: config/tc-aarch64.c:1220
1508 msgid "constant expression required."
1509 msgstr "потрібен сталий вираз."
1510
1511 #: config/tc-aarch64.c:1230
1512 msgid "expected index"
1513 msgstr "очікуваний індекс"
1514
1515 #: config/tc-aarch64.c:1237
1516 msgid "too many registers in vector register list"
1517 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1518
1519 #: config/tc-aarch64.c:1242
1520 msgid "empty vector register list"
1521 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1522
1523 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2233
1524 #, c-format
1525 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1526 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1527
1528 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2238
1529 #, c-format
1530 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1531 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1532
1533 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2304
1534 #, c-format
1535 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1536 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1537
1538 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2512
1539 msgid "invalid syntax for .req directive"
1540 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1541
1542 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2550
1543 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1544 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1545
1546 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2557
1547 #, c-format
1548 msgid "unknown register alias '%s'"
1549 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1550
1551 #: config/tc-aarch64.c:1407
1552 #, c-format
1553 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1554 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1555
1556 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3303 config/tc-arm.c:3330
1557 #: config/tc-arm.c:3343
1558 msgid "literal pool overflow"
1559 msgstr "переповнення буфера літералів"
1560
1561 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:6028 config/tc-arm.c:3564
1562 #: config/tc-arm.c:7005
1563 msgid "unrecognized relocation suffix"
1564 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1565
1566 #: config/tc-aarch64.c:1915
1567 msgid "unimplemented relocation suffix"
1568 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1569
1570 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2313 config/tc-aarch64.c:2357
1571 msgid "immediate operand required"
1572 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1573
1574 #: config/tc-aarch64.c:2131
1575 msgid "missing immediate expression"
1576 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1577
1578 #: config/tc-aarch64.c:2337 config/tc-aarch64.c:5852 config/tc-aarch64.c:5872
1579 msgid "invalid floating-point constant"
1580 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1581
1582 #: config/tc-aarch64.c:3030 config/tc-arm.c:5147 config/tc-arm.c:5156
1583 msgid "shift expression expected"
1584 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1585
1586 #: config/tc-aarch64.c:3038
1587 msgid "shift operator expected"
1588 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1589
1590 #: config/tc-aarch64.c:3046
1591 msgid "invalid use of 'MSL'"
1592 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1593
1594 #: config/tc-aarch64.c:3054
1595 msgid "invalid use of 'MUL'"
1596 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1597
1598 #: config/tc-aarch64.c:3063
1599 msgid "extending shift is not permitted"
1600 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1601
1602 #: config/tc-aarch64.c:3071
1603 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1604 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1605
1606 #: config/tc-aarch64.c:3079
1607 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1608 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1609
1610 #: config/tc-aarch64.c:3087
1611 msgid "only 'MUL' is permitted"
1612 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1613
1614 #: config/tc-aarch64.c:3105
1615 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1616 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1617
1618 #: config/tc-aarch64.c:3113
1619 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1620 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1621
1622 #: config/tc-aarch64.c:3121
1623 msgid "invalid shift operator"
1624 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1625
1626 #: config/tc-aarch64.c:3154
1627 msgid "missing shift amount"
1628 msgstr "не вказано величину зсуву"
1629
1630 #: config/tc-aarch64.c:3161
1631 msgid "constant shift amount required"
1632 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1633
1634 #: config/tc-aarch64.c:3170
1635 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1636 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1637
1638 #: config/tc-aarch64.c:3219
1639 msgid "unexpected shift operator"
1640 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1641
1642 #: config/tc-aarch64.c:3255
1643 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1644 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1645
1646 #: config/tc-aarch64.c:3280
1647 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1648 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1649
1650 #: config/tc-aarch64.c:3315 config/tc-aarch64.c:3449 config/tc-aarch64.c:3578
1651 #: config/tc-aarch64.c:3734 config/tc-aarch64.c:3775
1652 msgid "unknown relocation modifier"
1653 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1654
1655 #: config/tc-aarch64.c:3322 config/tc-aarch64.c:3468 config/tc-aarch64.c:3585
1656 #: config/tc-aarch64.c:3741 config/tc-aarch64.c:3782
1657 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1658 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1659
1660 #: config/tc-aarch64.c:3476 config/tc-aarch64.c:3596
1661 msgid "invalid relocation expression"
1662 msgstr "некоректний вираз пересування"
1663
1664 #: config/tc-aarch64.c:3494
1665 msgid "invalid address"
1666 msgstr "некоректна адреса"
1667
1668 #: config/tc-aarch64.c:3550
1669 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1670 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1671
1672 #: config/tc-aarch64.c:3556
1673 msgid "offset has different size from base"
1674 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1675
1676 #: config/tc-aarch64.c:3562
1677 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1678 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1679
1680 #. [Xn],#expr
1681 #: config/tc-aarch64.c:3609 config/tc-aarch64.c:3666
1682 msgid "invalid expression in the address"
1683 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1684
1685 #: config/tc-aarch64.c:3623 config/tc-arm.c:5683 config/tc-arm.c:6260
1686 msgid "']' expected"
1687 msgstr "мало бути «]»"
1688
1689 #: config/tc-aarch64.c:3631
1690 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1691 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1692
1693 #: config/tc-aarch64.c:3646 config/tc-arm.c:5719
1694 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1695 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1696
1697 #. Reject [Rn]!
1698 #: config/tc-aarch64.c:3678
1699 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1700 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1701
1702 #: config/tc-aarch64.c:3908
1703 msgid "unknown or missing option to PSB"
1704 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1705
1706 #: config/tc-aarch64.c:3916
1707 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1708 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1709
1710 #: config/tc-aarch64.c:3976
1711 #, c-format
1712 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1713 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1714
1715 #: config/tc-aarch64.c:3979 config/tc-aarch64.c:4014
1716 #, c-format
1717 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1718 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1719
1720 #: config/tc-aarch64.c:3982
1721 #, c-format
1722 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1723 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1724
1725 #: config/tc-aarch64.c:4056
1726 msgid "immediate value out of range "
1727 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1728
1729 #: config/tc-aarch64.c:4567
1730 #, c-format
1731 msgid "Info: "
1732 msgstr "Інформація: "
1733
1734 #: config/tc-aarch64.c:4602 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6498
1735 #, c-format
1736 msgid "%s -- `%s'"
1737 msgstr "%s -- «%s»"
1738
1739 #: config/tc-aarch64.c:4604
1740 #, c-format
1741 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1742 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1743
1744 #: config/tc-aarch64.c:4610
1745 #, c-format
1746 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1747 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1748
1749 #: config/tc-aarch64.c:4616
1750 #, c-format
1751 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1752 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1753
1754 #. Print the hint.
1755 #: config/tc-aarch64.c:4676
1756 msgid " did you mean this?"
1757 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1758
1759 #: config/tc-aarch64.c:4679 config/tc-aarch64.c:4706
1760 #, c-format
1761 msgid " %s"
1762 msgstr " %s"
1763
1764 #: config/tc-aarch64.c:4684
1765 msgid " other valid variant(s):"
1766 msgstr " інші коректні варіанти:"
1767
1768 #: config/tc-aarch64.c:4713
1769 #, c-format
1770 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1771 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1772
1773 #: config/tc-aarch64.c:4719
1774 #, c-format
1775 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1776 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1777
1778 #: config/tc-aarch64.c:4720 config/tc-aarch64.c:4724 config/tc-aarch64.c:6586
1779 msgid "immediate value"
1780 msgstr "константа"
1781
1782 #: config/tc-aarch64.c:4723
1783 #, c-format
1784 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1785 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1786
1787 #: config/tc-aarch64.c:4730
1788 #, c-format
1789 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1790 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1791
1792 #: config/tc-aarch64.c:4734
1793 #, c-format
1794 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1795 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1796
1797 #: config/tc-aarch64.c:4740
1798 #, c-format
1799 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1800 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1801
1802 #: config/tc-aarch64.c:5051
1803 msgid "bad vector arrangement type"
1804 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1805
1806 #: config/tc-aarch64.c:5172
1807 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1808 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1809
1810 #: config/tc-aarch64.c:5220 config/tc-aarch64.c:5231
1811 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1812 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1813
1814 #: config/tc-aarch64.c:5422
1815 msgid "comma expected between operands"
1816 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1817
1818 #: config/tc-aarch64.c:5556
1819 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1820 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1821
1822 #: config/tc-aarch64.c:5627 config/tc-arm.c:1916 config/tc-arm.c:1961
1823 #: config/tc-h8300.c:1043
1824 msgid "invalid register list"
1825 msgstr "некоректний список регістрів"
1826
1827 #: config/tc-aarch64.c:5647
1828 msgid "missing type suffix"
1829 msgstr "пропущено суфікс типу"
1830
1831 #: config/tc-aarch64.c:5666
1832 msgid "C0 - C15 expected"
1833 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1834
1835 #: config/tc-aarch64.c:5767 config/tc-aarch64.c:5791
1836 msgid "immediate zero expected"
1837 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1838
1839 #: config/tc-aarch64.c:5887
1840 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1841 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1842
1843 #: config/tc-aarch64.c:5941
1844 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1845 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1846
1847 #: config/tc-aarch64.c:5989
1848 msgid "invalid condition"
1849 msgstr "некоректна умова"
1850
1851 #: config/tc-aarch64.c:6015
1852 msgid "invalid pc-relative address"
1853 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1854
1855 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1856 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1857 #: config/tc-aarch64.c:6023
1858 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1859 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1860
1861 #: config/tc-aarch64.c:6088 config/tc-aarch64.c:6120 config/tc-aarch64.c:6138
1862 #: config/tc-aarch64.c:6160 config/tc-aarch64.c:6180 config/tc-aarch64.c:6199
1863 #: config/tc-aarch64.c:6222 config/tc-aarch64.c:6257 config/tc-aarch64.c:6264
1864 #: config/tc-aarch64.c:6292 config/tc-aarch64.c:6312 config/tc-aarch64.c:6337
1865 #: config/tc-aarch64.c:6353 config/tc-aarch64.c:6377
1866 msgid "invalid addressing mode"
1867 msgstr "некоректний режим адресування"
1868
1869 #: config/tc-aarch64.c:6104
1870 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1871 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1872
1873 #: config/tc-aarch64.c:6143 config/tc-aarch64.c:6165 config/tc-aarch64.c:6185
1874 msgid "relocation not allowed"
1875 msgstr "пересування заборонено"
1876
1877 #: config/tc-aarch64.c:6232
1878 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1879 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1880
1881 #. Make sure this has priority over
1882 #. "invalid addressing mode".
1883 #: config/tc-aarch64.c:6272
1884 msgid "constant offset required"
1885 msgstr "потрібен сталий зсув"
1886
1887 #: config/tc-aarch64.c:6389
1888 msgid "unknown or missing system register name"
1889 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1890
1891 #: config/tc-aarch64.c:6401
1892 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1893 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1894
1895 #: config/tc-aarch64.c:6425
1896 msgid "unknown or missing operation name"
1897 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1898
1899 #: config/tc-aarch64.c:6438
1900 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1901 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1902
1903 #: config/tc-aarch64.c:6464 config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:7220
1904 #, c-format
1905 msgid "unhandled operand code %d"
1906 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1907
1908 #: config/tc-aarch64.c:6506
1909 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1910 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1911
1912 #: config/tc-aarch64.c:6534
1913 msgid "unexpected characters following instruction"
1914 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1915
1916 #: config/tc-aarch64.c:6612 config/tc-arm.c:5258 config/tc-arm.c:5819
1917 #: config/tc-arm.c:7982
1918 msgid "constant expression expected"
1919 msgstr "очікувався сталий вираз"
1920
1921 #: config/tc-aarch64.c:6619
1922 msgid "literal pool insertion failed"
1923 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1924
1925 #: config/tc-aarch64.c:6688 config/tc-aarch64.c:6700
1926 #, c-format
1927 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1928 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1929
1930 #: config/tc-aarch64.c:6704
1931 #, c-format
1932 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1933 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1934
1935 #: config/tc-aarch64.c:6781
1936 #, c-format
1937 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1938 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1939
1940 #: config/tc-aarch64.c:6789
1941 #, c-format
1942 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1943 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1944
1945 #: config/tc-aarch64.c:6847
1946 #, c-format
1947 msgid "selected processor does not support `%s'"
1948 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1949
1950 #: config/tc-aarch64.c:7263 config/tc-arm.c:22892
1951 msgid "GOT already in the symbol table"
1952 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1953
1954 #: config/tc-aarch64.c:7425
1955 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1956 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1957
1958 #: config/tc-aarch64.c:7468 config/tc-aarch64.c:7513 config/tc-aarch64.c:7539
1959 #: config/tc-arm.c:15423 config/tc-arm.c:15450 config/tc-arm.c:16092
1960 #: config/tc-arm.c:16714 config/tc-arm.c:17550 config/tc-arm.c:17590
1961 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1962 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1963 msgid "immediate out of range"
1964 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1965
1966 #: config/tc-aarch64.c:7532 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4214
1967 msgid "invalid immediate"
1968 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1969
1970 #: config/tc-aarch64.c:7595 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1971 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1972 msgid "immediate offset out of range"
1973 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1974
1975 #: config/tc-aarch64.c:7669 config/tc-arm.c:23230 config/tc-arm.c:23298
1976 #: config/tc-arm.c:23580
1977 #, c-format
1978 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1979 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1980
1981 #: config/tc-aarch64.c:7681
1982 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1983 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1984
1985 #: config/tc-aarch64.c:7684
1986 msgid "pc-relative load offset out of range"
1987 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1988
1989 #: config/tc-aarch64.c:7696
1990 msgid "pc-relative address offset out of range"
1991 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1992
1993 #: config/tc-aarch64.c:7708 config/tc-aarch64.c:7723
1994 msgid "conditional branch target not word aligned"
1995 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1996
1997 #: config/tc-aarch64.c:7711 config/tc-aarch64.c:7726 config/tc-arm.c:23873
1998 msgid "conditional branch out of range"
1999 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2000
2001 #: config/tc-aarch64.c:7739
2002 msgid "branch target not word aligned"
2003 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2004
2005 #: config/tc-aarch64.c:7742 config/tc-arm.c:849 config/tc-mips.c:15700
2006 #: config/tc-mips.c:15716 config/tc-mips.c:15806
2007 msgid "branch out of range"
2008 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2009
2010 #: config/tc-aarch64.c:7801 config/tc-arm.c:23471 config/tc-arm.c:23486
2011 #: config/tc-arm.c:23501 config/tc-arm.c:23512 config/tc-arm.c:23535
2012 #: config/tc-arm.c:24366 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2013 #: config/tc-sh.c:3747
2014 msgid "offset out of range"
2015 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2016
2017 #: config/tc-aarch64.c:7816
2018 msgid "unsigned value out of range"
2019 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2020
2021 #: config/tc-aarch64.c:7827
2022 msgid "signed value out of range"
2023 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2024
2025 #: config/tc-aarch64.c:7977
2026 #, c-format
2027 msgid "unexpected %s fixup"
2028 msgstr "неочікуване коригування %s"
2029
2030 #: config/tc-aarch64.c:8043 config/tc-arm.c:24881 config/tc-arm.c:24902
2031 #: config/tc-mips.c:18055 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7475
2032 #, c-format
2033 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2034 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2035
2036 #: config/tc-aarch64.c:8076
2037 #, c-format
2038 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2039 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2040
2041 #: config/tc-aarch64.c:8395 config/tc-arm.c:25375 config/tc-score.c:6292
2042 #: config/tc-score.c:6522 config/tc-score.c:6527
2043 msgid "virtual memory exhausted"
2044 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2045
2046 #: config/tc-aarch64.c:8553 config/tc-arm.c:25717
2047 msgid "assemble for big-endian"
2048 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2049
2050 #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25718
2051 msgid "assemble for little-endian"
2052 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2053
2054 #: config/tc-aarch64.c:8557
2055 msgid "temporary switch for dumping"
2056 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2057
2058 #: config/tc-aarch64.c:8559
2059 msgid "output verbose error messages"
2060 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2061
2062 #: config/tc-aarch64.c:8561
2063 msgid "do not output verbose error messages"
2064 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2065
2066 #: config/tc-aarch64.c:8772 config/tc-arm.c:26536
2067 msgid "invalid architectural extension"
2068 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2069
2070 #: config/tc-aarch64.c:8797 config/tc-arm.c:26568
2071 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2072 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2073
2074 #: config/tc-aarch64.c:8805 config/tc-arm.c:26576
2075 msgid "missing architectural extension"
2076 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2077
2078 #: config/tc-aarch64.c:8832 config/tc-arm.c:26627
2079 #, c-format
2080 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2081 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2082
2083 #: config/tc-aarch64.c:8856 config/tc-arm.c:26661 config/tc-metag.c:5834
2084 #, c-format
2085 msgid "missing cpu name `%s'"
2086 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2087
2088 #: config/tc-aarch64.c:8870 config/tc-aarch64.c:9087 config/tc-arm.c:26696
2089 #: config/tc-arm.c:27476 config/tc-metag.c:5845
2090 #, c-format
2091 msgid "unknown cpu `%s'"
2092 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2093
2094 #: config/tc-aarch64.c:8888 config/tc-arm.c:26714
2095 #, c-format
2096 msgid "missing architecture name `%s'"
2097 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2098
2099 #: config/tc-aarch64.c:8902 config/tc-aarch64.c:9134 config/tc-arm.c:26734
2100 #: config/tc-arm.c:27510 config/tc-arm.c:27540 config/tc-score.c:7710
2101 #, c-format
2102 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2103 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2104
2105 #: config/tc-aarch64.c:8925
2106 #, c-format
2107 msgid "missing abi name `%s'"
2108 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2109
2110 #: config/tc-aarch64.c:8936
2111 #, c-format
2112 msgid "unknown abi `%s'\n"
2113 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2114
2115 #: config/tc-aarch64.c:8942
2116 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2117 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2118
2119 #: config/tc-aarch64.c:8945 config/tc-arm.c:26821 config/tc-metag.c:5911
2120 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2121 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2122
2123 #: config/tc-aarch64.c:8947 config/tc-arm.c:26823
2124 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2125 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2126
2127 #: config/tc-aarch64.c:8986 config/tc-aarch64.c:9006 config/tc-arm.c:26885
2128 #: config/tc-arm.c:26903 config/tc-arm.c:26923 config/tc-metag.c:5936
2129 #, c-format
2130 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2131 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2132
2133 #: config/tc-aarch64.c:9026
2134 #, c-format
2135 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2136 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2137
2138 #: config/tc-aarch64.c:9037 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26954
2139 #, c-format
2140 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2141 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2142
2143 #: config/tc-aarch64.c:9042 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26959
2144 #, c-format
2145 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2146 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2147
2148 #: config/tc-alpha.c:653
2149 #, c-format
2150 msgid "No !literal!%ld was found"
2151 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2152
2153 #: config/tc-alpha.c:660
2154 #, c-format
2155 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2156 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2157
2158 #: config/tc-alpha.c:667
2159 #, c-format
2160 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2161 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2162
2163 #: config/tc-alpha.c:676
2164 #, c-format
2165 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2166 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2167
2168 #: config/tc-alpha.c:726
2169 #, c-format
2170 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2171 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2172
2173 #: config/tc-alpha.c:756
2174 #, c-format
2175 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2176 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2177
2178 #. Only support one relocation op per insn.
2179 #: config/tc-alpha.c:915
2180 msgid "More than one relocation op per insn"
2181 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2182
2183 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2184 msgid "No relocation operand"
2185 msgstr "Немає операнда пересування"
2186
2187 #: config/tc-alpha.c:940
2188 #, c-format
2189 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2190 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2191
2192 #: config/tc-alpha.c:950
2193 #, c-format
2194 msgid "no sequence number after !%s"
2195 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2196
2197 #: config/tc-alpha.c:960
2198 #, c-format
2199 msgid "!%s does not use a sequence number"
2200 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2201
2202 #: config/tc-alpha.c:970
2203 #, c-format
2204 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2205 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2206
2207 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2208 #, c-format
2209 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2210 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2211
2212 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2213 #, c-format
2214 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2215 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2216
2217 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2218 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2219 #, c-format
2220 msgid "unknown opcode `%s'"
2221 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2222
2223 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2224 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2225 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2226
2227 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2228 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2229 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2230 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2231 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2232
2233 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2234 msgid "macro requires $at while $at in use"
2235 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2236
2237 #: config/tc-alpha.c:1491
2238 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2239 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2240
2241 #: config/tc-alpha.c:1493
2242 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2243 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2244
2245 #: config/tc-alpha.c:1498
2246 msgid "can't handle expression"
2247 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2248
2249 #: config/tc-alpha.c:1538
2250 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2251 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2252
2253 #: config/tc-alpha.c:1835
2254 #, c-format
2255 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2256 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2257
2258 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2259 #, c-format
2260 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2261 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2262
2263 #: config/tc-alpha.c:1847
2264 #, c-format
2265 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2266 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2267
2268 #: config/tc-alpha.c:1903
2269 #, c-format
2270 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2271 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2272
2273 #: config/tc-alpha.c:1906
2274 #, c-format
2275 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2276 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2277
2278 #: config/tc-alpha.c:1923
2279 #, c-format
2280 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2281 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2282
2283 #: config/tc-alpha.c:1925
2284 #, c-format
2285 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2286 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2287
2288 #: config/tc-alpha.c:1939
2289 #, c-format
2290 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2291 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2292
2293 #: config/tc-alpha.c:1941
2294 #, c-format
2295 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2296 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2297
2298 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2299 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1945 config/tc-s390.c:675
2300 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2301 msgid "operand"
2302 msgstr "операнд"
2303
2304 #: config/tc-alpha.c:2135
2305 msgid "invalid relocation for instruction"
2306 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2307
2308 #: config/tc-alpha.c:2149
2309 msgid "invalid relocation for field"
2310 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2311
2312 #: config/tc-alpha.c:2981
2313 msgid "can not resolve expression"
2314 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2315
2316 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2267
2317 #: config/tc-ppc.c:5377
2318 #, c-format
2319 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2320 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2321
2322 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4278
2323 #: config/tc-v850.c:306
2324 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2325 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2326
2327 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4286
2328 #, c-format
2329 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2330 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2331
2332 #: config/tc-alpha.c:3724
2333 msgid ".ent directive has no name"
2334 msgstr "директива .ent не містить назви"
2335
2336 #: config/tc-alpha.c:3732
2337 msgid "nested .ent directives"
2338 msgstr "вкладені директиви .ent"
2339
2340 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2341 msgid ".end directive has no name"
2342 msgstr "директива .end не містить назви"
2343
2344 #: config/tc-alpha.c:3784
2345 msgid ".end directive without matching .ent"
2346 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2347
2348 #: config/tc-alpha.c:3786
2349 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2350 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2351
2352 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2353 msgid ".fmask outside of .ent"
2354 msgstr ".fmask поза .ent"
2355
2356 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5594 ecoff.c:3209
2357 msgid ".mask outside of .ent"
2358 msgstr ".mask поза .ent"
2359
2360 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2361 msgid "bad .fmask directive"
2362 msgstr "помилкова директива .fmask"
2363
2364 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2365 msgid "bad .mask directive"
2366 msgstr "помилкова директива .mask"
2367
2368 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19528 config/tc-score.c:5735
2369 #: ecoff.c:3173
2370 msgid ".frame outside of .ent"
2371 msgstr ".frame поза межами .ent"
2372
2373 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19539 ecoff.c:3184
2374 msgid "bad .frame directive"
2375 msgstr "помилкова директива .frame"
2376
2377 #: config/tc-alpha.c:3919
2378 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2379 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2380
2381 #: config/tc-alpha.c:3937
2382 #, c-format
2383 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2384 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2385
2386 #: config/tc-alpha.c:4026
2387 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2388 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2389
2390 #: config/tc-alpha.c:4040
2391 msgid ".ent directive without matching .end"
2392 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2393
2394 #: config/tc-alpha.c:4133
2395 msgid ".usepv directive has no name"
2396 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2397
2398 #: config/tc-alpha.c:4146
2399 msgid ".usepv directive has no type"
2400 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2401
2402 #: config/tc-alpha.c:4161
2403 msgid "unknown argument for .usepv"
2404 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2405
2406 #: config/tc-alpha.c:4274
2407 #, c-format
2408 msgid "unknown section attribute %s"
2409 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2410
2411 #: config/tc-alpha.c:4369
2412 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2413 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2414
2415 #: config/tc-alpha.c:4390
2416 msgid ".ent directive has no symbol"
2417 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2418
2419 #: config/tc-alpha.c:4415
2420 msgid ".handler directive has no name"
2421 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2422
2423 #: config/tc-alpha.c:4446
2424 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2425 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2426
2427 #: config/tc-alpha.c:4456
2428 #, c-format
2429 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2430 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2431
2432 #: config/tc-alpha.c:4461
2433 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2434 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2435
2436 #: config/tc-alpha.c:4497
2437 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2438 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2439
2440 #: config/tc-alpha.c:4504
2441 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2442 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2443
2444 #: config/tc-alpha.c:4515
2445 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2446 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2447
2448 #: config/tc-alpha.c:4526
2449 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2450 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2451
2452 #: config/tc-alpha.c:4541
2453 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2454 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2455
2456 #: config/tc-alpha.c:4561
2457 msgid "unknown procedure kind"
2458 msgstr "невідомий тип процедури"
2459
2460 #: config/tc-alpha.c:4656
2461 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2462 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2463
2464 #: config/tc-alpha.c:4664
2465 msgid ".name directive has no symbol"
2466 msgstr "Директива .name не містить символу"
2467
2468 #: config/tc-alpha.c:4698
2469 msgid "No symbol after .linkage"
2470 msgstr "Немає символу після .linkage"
2471
2472 #: config/tc-alpha.c:4745
2473 msgid "No symbol after .code_address"
2474 msgstr "Немає символу після .code_address"
2475
2476 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5600
2477 msgid "Bad .mask directive"
2478 msgstr "Помилкова директива .mask"
2479
2480 #: config/tc-alpha.c:4789
2481 msgid "Bad .fmask directive"
2482 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2483
2484 #: config/tc-alpha.c:4946
2485 #, c-format
2486 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2487 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2488
2489 #: config/tc-alpha.c:4958
2490 #, c-format
2491 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2492 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2493
2494 #: config/tc-alpha.c:4991
2495 #, c-format
2496 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2497 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2498
2499 #: config/tc-alpha.c:5017
2500 #, c-format
2501 msgid "Bad base register, using $%d."
2502 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2503
2504 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2505 #, c-format
2506 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2507 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2508
2509 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2510 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2511 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2512 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2513
2514 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2515 #, c-format
2516 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2517 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2518
2519 #: config/tc-alpha.c:5328
2520 #, c-format
2521 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2522 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2523
2524 #: config/tc-alpha.c:5342
2525 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2526 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2527
2528 #: config/tc-alpha.c:5431
2529 #, c-format
2530 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2531 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2532
2533 #: config/tc-alpha.c:5467
2534 #, c-format
2535 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2536 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2537
2538 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2539 #: config/tc-arm.c:7297 config/tc-arm.c:7309 config/tc-xtensa.c:5463
2540 #: config/tc-xtensa.c:5539 config/tc-xtensa.c:5656 config/tc-z80.c:1935
2541 msgid "syntax error"
2542 msgstr "синтаксична помилка"
2543
2544 #: config/tc-alpha.c:5681
2545 msgid ""
2546 "Alpha options:\n"
2547 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2548 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2549 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2550 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2551 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2552 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2553 msgstr ""
2554 "Параметри Alpha:\n"
2555 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2556 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2557 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2558 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2559 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2560 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2561
2562 #: config/tc-alpha.c:5691
2563 msgid ""
2564 "VMS options:\n"
2565 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2566 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2567 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2568 msgstr ""
2569 "Параметри VMS:\n"
2570 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2571 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2572 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2573
2574 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2575 #, c-format
2576 msgid "unhandled relocation type %s"
2577 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2578
2579 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2580 msgid "non-absolute expression in constant field"
2581 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2582
2583 #: config/tc-alpha.c:5969
2584 #, c-format
2585 msgid "type %d reloc done?\n"
2586 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2587
2588 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2589 msgid "Used $at without \".set noat\""
2590 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2591
2592 #: config/tc-alpha.c:6192
2593 #, c-format
2594 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2595 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2596
2597 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2598 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6149
2599 #, c-format
2600 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2601 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2602
2603 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2604 #, c-format
2605 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2606 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2607
2608 #: config/tc-alpha.c:6338
2609 #, c-format
2610 msgid "frame reg expected, using $%d."
2611 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2612
2613 #: config/tc-arc.c:771
2614 #, c-format
2615 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2616 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2617
2618 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2619 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2620 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2621 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2622 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2623 msgid "Virtual memory exhausted"
2624 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2625
2626 #: config/tc-arc.c:829
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2629 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2630
2631 #: config/tc-arc.c:834
2632 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2633 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2634
2635 #: config/tc-arc.c:853
2636 msgid "Multiple .cpu directives found"
2637 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2638
2639 #: config/tc-arc.c:871
2640 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2641 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2642
2643 #: config/tc-arc.c:888
2644 #, c-format
2645 msgid "unknown architecture: %s\n"
2646 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2647
2648 #: config/tc-arc.c:1187
2649 msgid "No valid label relocation operand"
2650 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2651
2652 #: config/tc-arc.c:1209
2653 #, c-format
2654 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2655 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2656
2657 #: config/tc-arc.c:1222
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2660 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2661
2662 #: config/tc-arc.c:1246
2663 #, c-format
2664 msgid "@%s is not a complex relocation."
2665 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2666
2667 #: config/tc-arc.c:1252
2668 #, c-format
2669 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2670 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2671
2672 #: config/tc-arc.c:1313
2673 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2674 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2675
2676 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2069
2677 msgid "extra comma"
2678 msgstr "зайва кома"
2679
2680 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1718
2681 #: config/tc-xtensa.c:2073
2682 msgid "missing argument"
2683 msgstr "не вистачає аргументу"
2684
2685 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2075
2686 msgid "missing comma or colon"
2687 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2688
2689 #: config/tc-arc.c:1388
2690 msgid "extra dot"
2691 msgstr "зайва крапка"
2692
2693 #: config/tc-arc.c:1390
2694 msgid "unrecognized flag"
2695 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2696
2697 #: config/tc-arc.c:1392
2698 msgid "failed to parse flags"
2699 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2700
2701 #: config/tc-arc.c:1418
2702 msgid "Unhandled reloc type"
2703 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2704
2705 #: config/tc-arc.c:2427
2706 #, c-format
2707 msgid "%s for instruction '%s'"
2708 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2709
2710 #: config/tc-arc.c:2429
2711 #, c-format
2712 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2713 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2714
2715 #: config/tc-arc.c:2431
2716 #, c-format
2717 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2718 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2719
2720 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2721 #, c-format
2722 msgid "unknown opcode '%s'"
2723 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2724
2725 #: config/tc-arc.c:2493
2726 #, c-format
2727 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2728 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2729
2730 #: config/tc-arc.c:2529
2731 #, c-format
2732 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2733 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2734
2735 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:78
2736 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2737 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2738 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2739 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2740 #: config/tc-mips.c:3605 config/tc-mips.c:4114 config/tc-mn10300.c:935
2741 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2742 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2743 msgid "could not set architecture and machine"
2744 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2745
2746 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2747 #, c-format
2748 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2749 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2750
2751 #: config/tc-arc.c:2751
2752 #, c-format
2753 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2754 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2755
2756 #: config/tc-arc.c:2816
2757 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2758 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2759
2760 #: config/tc-arc.c:2821
2761 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2762 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2763
2764 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2765 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1029
2766 #, c-format
2767 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2768 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2769
2770 #: config/tc-arc.c:2957
2771 #, c-format
2772 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2773 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2774
2775 #. FIXME! Check for the conditionality of
2776 #. the insn.
2777 #. FIXME! Check for the conditionality of
2778 #. the insn.
2779 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2780 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2781 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2782
2783 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2784 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2785 #: config/tc-arc.c:3038
2786 msgid "Unsupported operation on reloc"
2787 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2788
2789 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2790 msgid "unknown fixup size"
2791 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2792
2793 #: config/tc-arc.c:3264
2794 msgid "no relaxation found for this instruction."
2795 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2796
2797 #: config/tc-arc.c:3514
2798 #, c-format
2799 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2800 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2801
2802 #: config/tc-arc.c:3540
2803 #, c-format
2804 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2805 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2806
2807 #: config/tc-arc.c:3543
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2811 "for compatibility only:\n"
2812 msgstr ""
2813 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2814 "лише з міркувань сумісності:\n"
2815
2816 #: config/tc-arc.c:3546
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 " -mEA\n"
2820 " -mbarrel-shifter\n"
2821 " -mbarrel_shifter\n"
2822 " -mcrc\n"
2823 " -mdsp-packa\n"
2824 " -mdsp_packa\n"
2825 " -mdvbf\n"
2826 " -mld-extension-reg-mask\n"
2827 " -mlock\n"
2828 " -mmac-24\n"
2829 " -mmac-d16\n"
2830 " -mmac_24\n"
2831 " -mmac_d16\n"
2832 " -mmin-max\n"
2833 " -mmin_max\n"
2834 " -mmul64\n"
2835 " -mno-mpy\n"
2836 " -mnorm\n"
2837 " -mrtsc\n"
2838 " -msimd\n"
2839 " -mswap\n"
2840 " -mswape\n"
2841 " -mtelephony\n"
2842 " -muser-mode-only\n"
2843 " -mxy\n"
2844 msgstr ""
2845 " -mEA\n"
2846 " -mbarrel-shifter\n"
2847 " -mbarrel_shifter\n"
2848 " -mcrc\n"
2849 " -mdsp-packa\n"
2850 " -mdsp_packa\n"
2851 " -mdvbf\n"
2852 " -mld-extension-reg-mask\n"
2853 " -mlock\n"
2854 " -mmac-24\n"
2855 " -mmac-d16\n"
2856 " -mmac_24\n"
2857 " -mmac_d16\n"
2858 " -mmin-max\n"
2859 " -mmin_max\n"
2860 " -mmul64\n"
2861 " -mno-mpy\n"
2862 " -mnorm\n"
2863 " -mrtsc\n"
2864 " -msimd\n"
2865 " -mswap\n"
2866 " -mswape\n"
2867 " -mtelephony\n"
2868 " -muser-mode-only\n"
2869 " -mxy\n"
2870
2871 #: config/tc-arc.c:3636
2872 #, c-format
2873 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2874 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2875
2876 #: config/tc-arc.c:3931
2877 #, c-format
2878 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2879 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2880
2881 #: config/tc-arc.c:3950
2882 #, c-format
2883 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2884 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2885
2886 #: config/tc-arc.c:4006
2887 #, c-format
2888 msgid "invalid relocation %s for field"
2889 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2890
2891 #: config/tc-arc.c:4117
2892 #, c-format
2893 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2894 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2895
2896 #: config/tc-arc.c:4122
2897 #, c-format
2898 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2899 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2900
2901 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2558 config/tc-mn10300.c:1069
2902 #: config/tc-sh.c:419 config/tc-z80.c:700 read.c:4575
2903 #, c-format
2904 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2905 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2906
2907 #: config/tc-arc.c:4252
2908 #, c-format
2909 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2910 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2911
2912 #: config/tc-arc.c:4259
2913 #, c-format
2914 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2915 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2916
2917 #: config/tc-arc.c:4264
2918 #, c-format
2919 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2920 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2921
2922 #: config/tc-arc.c:4270
2923 #, c-format
2924 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2925 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2926
2927 #: config/tc-arc.c:4375
2928 msgid "expected comma after instruction name"
2929 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2930
2931 #: config/tc-arc.c:4387
2932 msgid "expected comma after major opcode"
2933 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2934
2935 #: config/tc-arc.c:4573
2936 #, c-format
2937 msgid "Pseudocode already used %s"
2938 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2939
2940 #: config/tc-arc.c:4581
2941 #, c-format
2942 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2943 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2944
2945 #: config/tc-arc.c:4585
2946 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2947 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2948
2949 #: config/tc-arc.c:4591
2950 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2951 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2952
2953 #: config/tc-arc.c:4597
2954 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2955 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2956
2957 #: config/tc-arc.c:4609
2958 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2959 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2960
2961 #: config/tc-arc.c:4645
2962 msgid "expected comma after name"
2963 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2964
2965 #: config/tc-arc.c:4656
2966 #, c-format
2967 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2968 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2969
2970 #: config/tc-arc.c:4671
2971 msgid "expected comma after register number"
2972 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2973
2974 #: config/tc-arc.c:4692
2975 msgid "invalid mode"
2976 msgstr "неправильний режим"
2977
2978 #: config/tc-arc.c:4710
2979 msgid "expected comma after register mode"
2980 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2981
2982 #: config/tc-arc.c:4725
2983 msgid "shortcut designator invalid"
2984 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2985
2986 #: config/tc-arc.c:4824
2987 #, c-format
2988 msgid "core register %s value (%d) too large"
2989 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
2990
2991 #: config/tc-arc.c:4843
2992 #, c-format
2993 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2994 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
2995
2996 #: config/tc-arc.c:4862
2997 msgid "Unknown extension"
2998 msgstr "Невідоме розширення"
2999
3000 #: config/tc-arc.c:4967
3001 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3002 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3003
3004 #: config/tc-arm.c:646
3005 msgid "ARM register expected"
3006 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3007
3008 #: config/tc-arm.c:647
3009 msgid "bad or missing co-processor number"
3010 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3011
3012 #: config/tc-arm.c:648
3013 msgid "co-processor register expected"
3014 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3015
3016 #: config/tc-arm.c:649
3017 msgid "FPA register expected"
3018 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3019
3020 #: config/tc-arm.c:650
3021 msgid "VFP single precision register expected"
3022 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3023
3024 #: config/tc-arm.c:651
3025 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3026 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3027
3028 #: config/tc-arm.c:652
3029 msgid "Neon quad precision register expected"
3030 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3031
3032 #: config/tc-arm.c:653
3033 msgid "VFP single or double precision register expected"
3034 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3035
3036 #: config/tc-arm.c:654
3037 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3038 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3039
3040 #: config/tc-arm.c:655
3041 msgid "Neon single or double precision register expected"
3042 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3043
3044 #: config/tc-arm.c:656
3045 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3046 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3047
3048 #: config/tc-arm.c:658
3049 msgid "VFP system register expected"
3050 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3051
3052 #: config/tc-arm.c:659
3053 msgid "Maverick MVF register expected"
3054 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3055
3056 #: config/tc-arm.c:660
3057 msgid "Maverick MVD register expected"
3058 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3059
3060 #: config/tc-arm.c:661
3061 msgid "Maverick MVFX register expected"
3062 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3063
3064 #: config/tc-arm.c:662
3065 msgid "Maverick MVDX register expected"
3066 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3067
3068 #: config/tc-arm.c:663
3069 msgid "Maverick MVAX register expected"
3070 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3071
3072 #: config/tc-arm.c:664
3073 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3074 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3075
3076 #: config/tc-arm.c:665
3077 msgid "iWMMXt data register expected"
3078 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3079
3080 #: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:7070
3081 msgid "iWMMXt control register expected"
3082 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3083
3084 #: config/tc-arm.c:667
3085 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3086 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3087
3088 #: config/tc-arm.c:668
3089 msgid "XScale accumulator register expected"
3090 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3091
3092 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3093 #: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:259
3094 msgid "bad arguments to instruction"
3095 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3096
3097 #: config/tc-arm.c:831
3098 msgid "r13 not allowed here"
3099 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3100
3101 #: config/tc-arm.c:832
3102 msgid "r15 not allowed here"
3103 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3104
3105 #: config/tc-arm.c:833
3106 msgid "instruction cannot be conditional"
3107 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3108
3109 #: config/tc-arm.c:834
3110 msgid "registers may not be the same"
3111 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3112
3113 #: config/tc-arm.c:835
3114 msgid "lo register required"
3115 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3116
3117 #: config/tc-arm.c:836
3118 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3119 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3120
3121 #: config/tc-arm.c:837
3122 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3123 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3124
3125 #: config/tc-arm.c:838
3126 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3127 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3128
3129 #: config/tc-arm.c:839
3130 msgid "instruction not allowed in IT block"
3131 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3132
3133 #: config/tc-arm.c:840
3134 msgid "selected FPU does not support instruction"
3135 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3136
3137 #: config/tc-arm.c:841
3138 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3139 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3140
3141 #: config/tc-arm.c:842
3142 msgid "incorrect condition in IT block"
3143 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3144
3145 #: config/tc-arm.c:843
3146 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3147 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3148
3149 #: config/tc-arm.c:844
3150 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3151 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3152
3153 #: config/tc-arm.c:846
3154 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3155 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3156
3157 #: config/tc-arm.c:848
3158 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3159 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3160
3161 #: config/tc-arm.c:850
3162 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3163 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3164
3165 #: config/tc-arm.c:851
3166 msgid "using "
3167 msgstr "використовується "
3168
3169 #: config/tc-arm.c:852
3170 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3171 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3172
3173 #: config/tc-arm.c:1058
3174 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3175 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3176
3177 #: config/tc-arm.c:1087 read.c:3798
3178 msgid "missing expression"
3179 msgstr "не вистачає виразу"
3180
3181 #: config/tc-arm.c:1101 config/tc-arm.c:5270 config/tc-score.c:1210
3182 msgid "invalid constant"
3183 msgstr "некоректна константа"
3184
3185 #: config/tc-arm.c:1233
3186 msgid "expected #constant"
3187 msgstr "мало бути використано сталу #"
3188
3189 #: config/tc-arm.c:1397
3190 #, c-format
3191 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3192 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3193
3194 #: config/tc-arm.c:1414
3195 #, c-format
3196 msgid "bad size %d in type specifier"
3197 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3198
3199 #: config/tc-arm.c:1464
3200 msgid "only one type should be specified for operand"
3201 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3202
3203 #: config/tc-arm.c:1470
3204 msgid "vector type expected"
3205 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3206
3207 #: config/tc-arm.c:1544
3208 msgid "can't redefine type for operand"
3209 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3210
3211 #: config/tc-arm.c:1557
3212 msgid "only D registers may be indexed"
3213 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3214
3215 #: config/tc-arm.c:1563
3216 msgid "can't change index for operand"
3217 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3218
3219 #: config/tc-arm.c:1626
3220 msgid "register operand expected, but got scalar"
3221 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3222
3223 #: config/tc-arm.c:1663
3224 msgid "scalar must have an index"
3225 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3226
3227 #: config/tc-arm.c:1668 config/tc-arm.c:16595 config/tc-arm.c:16655
3228 #: config/tc-arm.c:17131
3229 msgid "scalar index out of range"
3230 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3231
3232 #: config/tc-arm.c:1718
3233 msgid "bad range in register list"
3234 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3235
3236 #: config/tc-arm.c:1726 config/tc-arm.c:1735 config/tc-arm.c:1776
3237 #, c-format
3238 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3239 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3240
3241 #: config/tc-arm.c:1738
3242 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3243 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3244
3245 #: config/tc-arm.c:1749
3246 msgid "missing `}'"
3247 msgstr "не вистачає «}»"
3248
3249 #: config/tc-arm.c:1765
3250 msgid "invalid register mask"
3251 msgstr "некоректна маска регістрів"
3252
3253 #: config/tc-arm.c:1900 config/tc-arm.c:1944
3254 msgid "register out of range in list"
3255 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3256
3257 #: config/tc-arm.c:1922 config/tc-arm.c:4207 config/tc-arm.c:4341
3258 msgid "register list not in ascending order"
3259 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3260
3261 #: config/tc-arm.c:1953
3262 msgid "register range not in ascending order"
3263 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3264
3265 #: config/tc-arm.c:1986
3266 msgid "non-contiguous register range"
3267 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3268
3269 #: config/tc-arm.c:2045
3270 msgid "register stride must be 1 or 2"
3271 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3272
3273 #: config/tc-arm.c:2046
3274 msgid "mismatched element/structure types in list"
3275 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3276
3277 #: config/tc-arm.c:2114
3278 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3279 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3280
3281 #: config/tc-arm.c:2169
3282 msgid "error parsing element/structure list"
3283 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3284
3285 #: config/tc-arm.c:2175
3286 msgid "expected }"
3287 msgstr "мало бути знайдено }"
3288
3289 #: config/tc-arm.c:2266
3290 msgid "attempt to redefine typed alias"
3291 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3292
3293 #: config/tc-arm.c:2401
3294 msgid "bad type for register"
3295 msgstr "помилковий тип регістра"
3296
3297 #: config/tc-arm.c:2412 config/tc-nios2.c:1804
3298 msgid "expression must be constant"
3299 msgstr "вираз має бути сталим"
3300
3301 #: config/tc-arm.c:2429
3302 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3303 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3304
3305 #: config/tc-arm.c:2436
3306 msgid "you must specify a single type only"
3307 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3308
3309 #: config/tc-arm.c:2449
3310 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3311 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3312
3313 #: config/tc-arm.c:2457
3314 msgid "scalar index must be constant"
3315 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3316
3317 #: config/tc-arm.c:2466
3318 msgid "expecting ]"
3319 msgstr "мало бути знайдено ]"
3320
3321 #: config/tc-arm.c:2518
3322 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3323 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3324
3325 #: config/tc-arm.c:2524
3326 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3327 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3328
3329 #: config/tc-arm.c:2559
3330 #, c-format
3331 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3332 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3333
3334 #: config/tc-arm.c:2824
3335 #, c-format
3336 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3337 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3338
3339 #: config/tc-arm.c:2841
3340 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3341 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3342
3343 #: config/tc-arm.c:2854
3344 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3345 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3346
3347 #: config/tc-arm.c:2866
3348 #, c-format
3349 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3350 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3351
3352 #: config/tc-arm.c:2898
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3355 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3356
3357 #: config/tc-arm.c:2953
3358 #, c-format
3359 msgid "expected comma after name \"%s\""
3360 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3361
3362 #: config/tc-arm.c:3003 config/tc-m32r.c:584
3363 #, c-format
3364 msgid "symbol `%s' already defined"
3365 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3366
3367 #: config/tc-arm.c:3036
3368 #, c-format
3369 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3370 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3371
3372 #: config/tc-arm.c:3079
3373 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3374 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3375
3376 #: config/tc-arm.c:3120
3377 msgid ".asmfunc repeated."
3378 msgstr "повторення .asmfunc."
3379
3380 #: config/tc-arm.c:3124
3381 msgid ".asmfunc without function."
3382 msgstr ".asmfunc без функції."
3383
3384 #: config/tc-arm.c:3130
3385 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3386 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3387
3388 #: config/tc-arm.c:3141
3389 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3390 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3391
3392 #: config/tc-arm.c:3145
3393 msgid ".endasmfunc without function."
3394 msgstr ".endasmfunc без функції."
3395
3396 #: config/tc-arm.c:3156
3397 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3398 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3399
3400 #: config/tc-arm.c:3165
3401 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3402 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3403
3404 #: config/tc-arm.c:3323
3405 msgid "invalid type for literal pool"
3406 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3407
3408 #: config/tc-arm.c:3403 config/tc-tic54x.c:5354
3409 #, c-format
3410 msgid "Invalid label '%s'"
3411 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3412
3413 #: config/tc-arm.c:3579
3414 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3415 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3416
3417 #: config/tc-arm.c:3585 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3418 #: config/tc-xtensa.c:1695
3419 #, c-format
3420 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3421 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3422 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3423 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3424 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3425 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3426
3427 #: config/tc-arm.c:3667
3428 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3429 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3430
3431 #: config/tc-arm.c:3687
3432 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3433 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3434
3435 #: config/tc-arm.c:3717
3436 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3437 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3438
3439 #: config/tc-arm.c:3759 dwarf2dbg.c:1000
3440 msgid "expected 0 or 1"
3441 msgstr "мало бути 0 або 1"
3442
3443 #: config/tc-arm.c:3763
3444 msgid "missing comma"
3445 msgstr "пропущено кому"
3446
3447 #: config/tc-arm.c:3796
3448 msgid "duplicate .fnstart directive"
3449 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3450
3451 #: config/tc-arm.c:3827 config/tc-tic6x.c:412
3452 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3453 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3454
3455 #: config/tc-arm.c:3846
3456 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3457 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3458
3459 #: config/tc-arm.c:3913 config/tc-tic6x.c:393
3460 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3461 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3462
3463 #: config/tc-arm.c:3930 config/tc-tic6x.c:454
3464 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3465 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3466
3467 #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-tic6x.c:461
3468 msgid "bad personality routine number"
3469 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3470
3471 #: config/tc-arm.c:3959 config/tc-tic6x.c:478
3472 msgid "duplicate .personality directive"
3473 msgstr "дублювання директиви .personality"
3474
3475 #: config/tc-arm.c:3983 config/tc-arm.c:4111 config/tc-arm.c:4159
3476 msgid "expected register list"
3477 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3478
3479 #: config/tc-arm.c:4065
3480 msgid "expected , <constant>"
3481 msgstr "мало бути , <стала>"
3482
3483 #: config/tc-arm.c:4074
3484 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3485 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3486
3487 #: config/tc-arm.c:4221 config/tc-arm.c:4355
3488 msgid "bad register range"
3489 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3490
3491 #: config/tc-arm.c:4421
3492 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3493 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3494
3495 #: config/tc-arm.c:4449
3496 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3497 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3498
3499 #: config/tc-arm.c:4488
3500 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3501 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3502
3503 #: config/tc-arm.c:4493
3504 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3505 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3506
3507 #: config/tc-arm.c:4520
3508 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3509 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3510
3511 #: config/tc-arm.c:4552
3512 msgid "expected <reg>, <reg>"
3513 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3514
3515 #: config/tc-arm.c:4570
3516 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3517 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3518
3519 #: config/tc-arm.c:4609
3520 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3521 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3522
3523 #: config/tc-arm.c:4621
3524 msgid "unwind opcode too long"
3525 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3526
3527 #: config/tc-arm.c:4626
3528 msgid "invalid unwind opcode"
3529 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3530
3531 #: config/tc-arm.c:4814 config/tc-arm.c:5825 config/tc-arm.c:10671
3532 #: config/tc-arm.c:11204 config/tc-arm.c:13231 config/tc-arm.c:14813
3533 #: config/tc-arm.c:24243 config/tc-arm.c:24307 config/tc-arm.c:24315
3534 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3535 msgid "immediate value out of range"
3536 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3537
3538 #: config/tc-arm.c:4984
3539 msgid "invalid FPA immediate expression"
3540 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3541
3542 #: config/tc-arm.c:5170
3543 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3544 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3545
3546 #: config/tc-arm.c:5178
3547 msgid "'LSL' required"
3548 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3549
3550 #: config/tc-arm.c:5186
3551 msgid "'ASR' required"
3552 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3553
3554 #: config/tc-arm.c:5265
3555 msgid "invalid rotation"
3556 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3557
3558 #: config/tc-arm.c:5445 config/tc-arm.c:5614
3559 msgid "unknown group relocation"
3560 msgstr "невідоме пересування групи"
3561
3562 #: config/tc-arm.c:5481
3563 msgid "alignment must be constant"
3564 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3565
3566 #: config/tc-arm.c:5645
3567 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3568 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3569
3570 #: config/tc-arm.c:5701
3571 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3572 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3573
3574 #: config/tc-arm.c:5706
3575 msgid "cannot combine index with option"
3576 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3577
3578 #: config/tc-arm.c:5963
3579 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3580 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3581
3582 #: config/tc-arm.c:5975
3583 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3584 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:5987
3587 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3588 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3589
3590 #: config/tc-arm.c:6011
3591 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3592 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3593
3594 #: config/tc-arm.c:6023 config/tc-arm.c:12365 config/tc-arm.c:12410
3595 #: config/tc-arm.c:12414
3596 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3597 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3598
3599 #: config/tc-arm.c:6028
3600 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3601 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3602
3603 #: config/tc-arm.c:6053
3604 msgid "unrecognized CPS flag"
3605 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3606
3607 #: config/tc-arm.c:6060
3608 msgid "missing CPS flags"
3609 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3610
3611 #: config/tc-arm.c:6083 config/tc-arm.c:6089
3612 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3613 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3614
3615 #: config/tc-arm.c:6111
3616 msgid "missing rotation field after comma"
3617 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3618
3619 #: config/tc-arm.c:6126
3620 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3621 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3622
3623 #: config/tc-arm.c:6155
3624 msgid "condition required"
3625 msgstr "потрібна умова"
3626
3627 #: config/tc-arm.c:6222 config/tc-arm.c:8955
3628 msgid "'[' expected"
3629 msgstr "мало бути «[»"
3630
3631 #: config/tc-arm.c:6235
3632 msgid "',' expected"
3633 msgstr "мало бути «,»"
3634
3635 #: config/tc-arm.c:6252
3636 msgid "invalid shift"
3637 msgstr "некоректний зсув"
3638
3639 #: config/tc-arm.c:6325
3640 msgid "can't use Neon quad register here"
3641 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3642
3643 #: config/tc-arm.c:6392
3644 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3645 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3646
3647 #: config/tc-arm.c:6472
3648 msgid "parse error"
3649 msgstr "помилка під час обробки"
3650
3651 #. ISB can only take SY as an option.
3652 #: config/tc-arm.c:6741
3653 msgid "invalid barrier type"
3654 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3655
3656 #: config/tc-arm.c:6838
3657 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3658 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3659
3660 #: config/tc-arm.c:6908
3661 msgid "immediate value is out of range"
3662 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3663
3664 #: config/tc-arm.c:7055
3665 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3666 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3667
3668 #: config/tc-arm.c:7095
3669 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3670 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3671
3672 #: config/tc-arm.c:7323 config/tc-score.c:264
3673 msgid "garbage following instruction"
3674 msgstr "зайві дані після інструкції"
3675
3676 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3677 #. deprecated.
3678 #: config/tc-arm.c:7373
3679 msgid "use of r13 is deprecated"
3680 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:7391 config/tc-arm.c:16799
3683 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3684 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3685
3686 #: config/tc-arm.c:7466
3687 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3688 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3689
3690 #: config/tc-arm.c:7563 config/tc-arm.c:10390
3691 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3692 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3693
3694 #: config/tc-arm.c:7571
3695 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3696 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3697
3698 #. unindexed - only for coprocessor
3699 #: config/tc-arm.c:7587 config/tc-arm.c:10453
3700 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3701 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3702
3703 #: config/tc-arm.c:7595
3704 msgid "destination register same as write-back base"
3705 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3706
3707 #: config/tc-arm.c:7596
3708 msgid "source register same as write-back base"
3709 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3710
3711 #: config/tc-arm.c:7646
3712 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3713 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3714
3715 #: config/tc-arm.c:7669
3716 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3717 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3718
3719 #: config/tc-arm.c:7974
3720 msgid "invalid pseudo operation"
3721 msgstr "некоректна псевдооперація"
3722
3723 #: config/tc-arm.c:8212
3724 msgid "invalid co-processor operand"
3725 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3726
3727 #: config/tc-arm.c:8228
3728 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3729 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3730
3731 #: config/tc-arm.c:8243
3732 msgid "pc may not be used with write-back"
3733 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3734
3735 #: config/tc-arm.c:8248
3736 msgid "instruction does not support writeback"
3737 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3738
3739 #: config/tc-arm.c:8354
3740 msgid "Rn must not overlap other operands"
3741 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3742
3743 #: config/tc-arm.c:8359
3744 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3745 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3746
3747 #: config/tc-arm.c:8362
3748 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3749 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3750
3751 #: config/tc-arm.c:8481 config/tc-arm.c:8500 config/tc-arm.c:8513
3752 #: config/tc-arm.c:11041 config/tc-arm.c:11072 config/tc-arm.c:11094
3753 msgid "bit-field extends past end of register"
3754 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3755
3756 #: config/tc-arm.c:8543
3757 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3758 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3759
3760 #: config/tc-arm.c:8596
3761 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3762 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3763
3764 #: config/tc-arm.c:8618
3765 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3766 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3767
3768 #: config/tc-arm.c:8644
3769 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3770 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3771
3772 #: config/tc-arm.c:8692
3773 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3774 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3775
3776 #: config/tc-arm.c:8900 config/tc-arm.c:8909
3777 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3778 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3779
3780 #: config/tc-arm.c:8903
3781 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3782 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3783
3784 #: config/tc-arm.c:8913
3785 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3786 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3787
3788 #: config/tc-arm.c:8950
3789 msgid "first transfer register must be even"
3790 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3791
3792 #: config/tc-arm.c:8953
3793 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3794 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3795
3796 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3797 #. have been called in the first place.
3798 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3799 #. have been called in the first place.
3800 #: config/tc-arm.c:8954 config/tc-arm.c:9024 config/tc-arm.c:9688
3801 #: config/tc-arm.c:11856
3802 msgid "r14 not allowed here"
3803 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3804
3805 #: config/tc-arm.c:8966
3806 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3807 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3808
3809 #: config/tc-arm.c:8976
3810 msgid "index register overlaps transfer register"
3811 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3812
3813 #: config/tc-arm.c:9005 config/tc-arm.c:9655
3814 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3815 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3816
3817 #: config/tc-arm.c:9018 config/tc-arm.c:9682
3818 msgid "even register required"
3819 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3820
3821 #: config/tc-arm.c:9021
3822 msgid "can only load two consecutive registers"
3823 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3824
3825 #: config/tc-arm.c:9039
3826 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3827 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3828
3829 #: config/tc-arm.c:9062 config/tc-arm.c:9094
3830 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3831 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3832
3833 #: config/tc-arm.c:9121
3834 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3835 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3836
3837 #: config/tc-arm.c:9148 config/tc-arm.c:12229
3838 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3839 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3840
3841 #: config/tc-arm.c:9150 config/tc-arm.c:12234
3842 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3843 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3844
3845 #: config/tc-arm.c:9167
3846 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3847 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3848
3849 #: config/tc-arm.c:9259 config/tc-arm.c:12348
3850 msgid "bad register for mrs"
3851 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3852
3853 #: config/tc-arm.c:9266 config/tc-arm.c:12372
3854 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3855 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3856
3857 #: config/tc-arm.c:9307
3858 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3859 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3860
3861 #: config/tc-arm.c:9326 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:12511
3862 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3863 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3864
3865 #: config/tc-arm.c:9332
3866 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3867 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3868
3869 #: config/tc-arm.c:9398
3870 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3871 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3872
3873 #: config/tc-arm.c:9400 config/tc-arm.c:9415
3874 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3875 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3876
3877 #: config/tc-arm.c:9402 config/tc-arm.c:9417
3878 msgid "writeback used in preload instruction"
3879 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3880
3881 #: config/tc-arm.c:9404 config/tc-arm.c:9419
3882 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3883 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3884
3885 #: config/tc-arm.c:9413
3886 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3887 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3888
3889 #: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:12680
3890 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3891 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3892
3893 #: config/tc-arm.c:9506 config/tc-arm.c:12827
3894 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3895 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3896
3897 #: config/tc-arm.c:9527 config/tc-arm.c:12888 config/tc-arm.c:12920
3898 #: config/tc-arm.c:12963
3899 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3900 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3901
3902 #: config/tc-arm.c:9558 config/tc-arm.c:9567
3903 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3904 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3905
3906 #: config/tc-arm.c:9626
3907 msgid "SRS base register must be r13"
3908 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3909
3910 #: config/tc-arm.c:9685
3911 msgid "can only store two consecutive registers"
3912 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3913
3914 #: config/tc-arm.c:9799 config/tc-arm.c:9816
3915 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3916 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3917
3918 #: config/tc-arm.c:9844 config/tc-arm.c:9859
3919 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3920 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3921
3922 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3923 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3924 #: config/tc-arm.c:9976
3925 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3926 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3927
3928 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3929 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3930 #: config/tc-arm.c:9983
3931 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3932 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3933
3934 #: config/tc-arm.c:10049
3935 msgid "this instruction does not support indexing"
3936 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3937
3938 #: config/tc-arm.c:10072
3939 msgid "only r15 allowed here"
3940 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3941
3942 #: config/tc-arm.c:10207
3943 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3944 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3945
3946 #: config/tc-arm.c:10351
3947 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3948 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3949
3950 #: config/tc-arm.c:10363 config/tc-arm.c:13071 config/tc-arm.c:23553
3951 msgid "shift expression is too large"
3952 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3953
3954 #: config/tc-arm.c:10396
3955 msgid "cannot use register index with this instruction"
3956 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3957
3958 #: config/tc-arm.c:10398
3959 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3960 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3961
3962 #: config/tc-arm.c:10400
3963 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3964 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3965
3966 #: config/tc-arm.c:10402
3967 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3968 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3969
3970 #: config/tc-arm.c:10404
3971 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3972 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3973
3974 #: config/tc-arm.c:10413 config/tc-arm.c:16386
3975 msgid "shift out of range"
3976 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3977
3978 #: config/tc-arm.c:10422
3979 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3980 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3981
3982 #: config/tc-arm.c:10443
3983 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3984 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3985
3986 #: config/tc-arm.c:10444
3987 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3988 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3989
3990 #: config/tc-arm.c:10666
3991 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3992 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3993
3994 #: config/tc-arm.c:10749 config/tc-arm.c:10909 config/tc-arm.c:11006
3995 #: config/tc-arm.c:12309 config/tc-arm.c:12617
3996 msgid "shift must be constant"
3997 msgstr "зсув має бути сталим"
3998
3999 #: config/tc-arm.c:10754
4000 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4001 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4002
4003 #: config/tc-arm.c:10756
4004 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4005 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4006
4007 #: config/tc-arm.c:10780 config/tc-arm.c:10924 config/tc-arm.c:11021
4008 #: config/tc-arm.c:12322
4009 msgid "unshifted register required"
4010 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:10795 config/tc-arm.c:11032 config/tc-arm.c:12472
4013 msgid "dest must overlap one source register"
4014 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4015
4016 #: config/tc-arm.c:10927
4017 msgid "dest and source1 must be the same register"
4018 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4019
4020 #: config/tc-arm.c:11167
4021 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4022 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4023
4024 #: config/tc-arm.c:11200
4025 msgid "instruction is always unconditional"
4026 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4027
4028 #: config/tc-arm.c:11321
4029 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4030 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4031
4032 #: config/tc-arm.c:11324
4033 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4034 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4035
4036 #: config/tc-arm.c:11445
4037 msgid "SP not allowed in register list"
4038 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4039
4040 #: config/tc-arm.c:11449 config/tc-arm.c:11555
4041 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4042 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4043
4044 #: config/tc-arm.c:11457
4045 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4046 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4047
4048 #: config/tc-arm.c:11465
4049 msgid "PC not allowed in register list"
4050 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4051
4052 #: config/tc-arm.c:11507
4053 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4054 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4055
4056 #: config/tc-arm.c:11532 config/tc-arm.c:11609
4057 #, c-format
4058 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4059 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4060
4061 #: config/tc-arm.c:11602
4062 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4063 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4064
4065 #: config/tc-arm.c:11606 config/tc-arm.c:11616
4066 msgid "this instruction will write back the base register"
4067 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4068
4069 #: config/tc-arm.c:11619
4070 msgid "this instruction will not write back the base register"
4071 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4072
4073 #: config/tc-arm.c:11650
4074 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4075 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4076
4077 #: config/tc-arm.c:11750
4078 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4079 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4080
4081 #: config/tc-arm.c:11779 config/tc-arm.c:11792 config/tc-arm.c:11828
4082 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4083 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4084
4085 #: config/tc-arm.c:11796
4086 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4087 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4088
4089 #: config/tc-arm.c:11799
4090 msgid "r15 based store not allowed"
4091 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4092
4093 #: config/tc-arm.c:11801
4094 msgid "invalid base register for register offset"
4095 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4096
4097 #: config/tc-arm.c:11858
4098 msgid "r12 not allowed here"
4099 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4100
4101 #: config/tc-arm.c:11864
4102 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4103 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4104
4105 #: config/tc-arm.c:11992
4106 #, c-format
4107 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4108 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4109
4110 #: config/tc-arm.c:12185
4111 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4112 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4113
4114 #: config/tc-arm.c:12213
4115 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4116 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4117
4118 #: config/tc-arm.c:12390
4119 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4120 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4121
4122 #: config/tc-arm.c:12477
4123 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4124 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4125
4126 #: config/tc-arm.c:12542
4127 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4128 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4129
4130 #: config/tc-arm.c:12702
4131 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4132 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4133
4134 #: config/tc-arm.c:12947
4135 msgid "source1 and dest must be same register"
4136 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4137
4138 #: config/tc-arm.c:12972
4139 msgid "ror #imm not supported"
4140 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4141
4142 #: config/tc-arm.c:13023
4143 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4144 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4145
4146 #: config/tc-arm.c:13188
4147 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4148 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4149
4150 #: config/tc-arm.c:13208
4151 msgid "instruction requires register index"
4152 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4153
4154 #: config/tc-arm.c:13218
4155 msgid "instruction does not allow shifted index"
4156 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4157
4158 #: config/tc-arm.c:13404
4159 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4160 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4161
4162 #: config/tc-arm.c:13766 config/tc-arm.c:14112 config/tc-arm.c:15729
4163 #: config/tc-arm.c:17376
4164 msgid "invalid instruction shape"
4165 msgstr "некоректна форма інструкції"
4166
4167 #: config/tc-arm.c:14011
4168 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4169 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4170
4171 #: config/tc-arm.c:14048
4172 msgid "operand types can't be inferred"
4173 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4174
4175 #: config/tc-arm.c:14054
4176 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4177 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4178
4179 #: config/tc-arm.c:14140 config/tc-arm.c:15917 config/tc-arm.c:15924
4180 msgid "operand size must match register width"
4181 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4182
4183 #: config/tc-arm.c:14151
4184 msgid "bad type in Neon instruction"
4185 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4186
4187 #: config/tc-arm.c:14162
4188 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4189 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4190
4191 #: config/tc-arm.c:14533 config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:16955
4192 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4193 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4194
4195 #: config/tc-arm.c:14691 config/tc-arm.c:14727 config/tc-arm.c:15366
4196 #: config/tc-arm.c:16781
4197 msgid "immediate out of range for shift"
4198 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4199
4200 #: config/tc-arm.c:14847
4201 msgid "first and second operands shall be the same register"
4202 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4203
4204 #: config/tc-arm.c:15132 config/tc-arm.c:16222
4205 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4206 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4207
4208 #: config/tc-arm.c:15256
4209 msgid "instruction form not available on this architecture."
4210 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4211
4212 #: config/tc-arm.c:15259
4213 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4214 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4215
4216 #: config/tc-arm.c:15342 config/tc-arm.c:15354
4217 msgid "immediate out of range for insert"
4218 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4219
4220 #: config/tc-arm.c:15487
4221 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4222 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4223
4224 #: config/tc-arm.c:15633
4225 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4226 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4227
4228 #: config/tc-arm.c:15739 config/tc-arm.c:17474
4229 msgid "invalid rounding mode"
4230 msgstr "некоректний режим округлення"
4231
4232 #: config/tc-arm.c:16066
4233 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4234 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4235
4236 #: config/tc-arm.c:16076
4237 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4238 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4239
4240 #: config/tc-arm.c:16238
4241 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4242 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4243
4244 #: config/tc-arm.c:16368
4245 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4246 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4247
4248 #: config/tc-arm.c:16412
4249 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4250 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4251
4252 #: config/tc-arm.c:16594 config/tc-arm.c:16654
4253 msgid "bad type for scalar"
4254 msgstr "помилковий тип скаляра"
4255
4256 #: config/tc-arm.c:16739 config/tc-arm.c:16747
4257 msgid "VFP registers must be adjacent"
4258 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4259
4260 #: config/tc-arm.c:16790
4261 msgid "invalid suffix"
4262 msgstr "некоректний суфікс"
4263
4264 #: config/tc-arm.c:16922
4265 msgid "bad list length for table lookup"
4266 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4267
4268 #: config/tc-arm.c:16952
4269 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4270 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4271
4272 #: config/tc-arm.c:16980
4273 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4274 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4275
4276 #: config/tc-arm.c:16982
4277 msgid "Use of PC here is deprecated"
4278 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4279
4280 #: config/tc-arm.c:17049
4281 msgid "bad alignment"
4282 msgstr "помилкове вирівнювання"
4283
4284 #: config/tc-arm.c:17066
4285 msgid "bad list type for instruction"
4286 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4287
4288 #: config/tc-arm.c:17068
4289 msgid "bad element type for instruction"
4290 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4291
4292 #: config/tc-arm.c:17110
4293 msgid "unsupported alignment for instruction"
4294 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4295
4296 #: config/tc-arm.c:17129 config/tc-arm.c:17223 config/tc-arm.c:17235
4297 #: config/tc-arm.c:17245 config/tc-arm.c:17259
4298 msgid "bad list length"
4299 msgstr "помилкова довжина списку"
4300
4301 #: config/tc-arm.c:17134
4302 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4303 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4304
4305 #: config/tc-arm.c:17167 config/tc-arm.c:17243
4306 msgid "can't use alignment with this instruction"
4307 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4308
4309 #: config/tc-arm.c:17315
4310 msgid "post-index must be a register"
4311 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4312
4313 #: config/tc-arm.c:17317
4314 msgid "bad register for post-index"
4315 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4316
4317 #: config/tc-arm.c:17538
4318 msgid "scalar out of range"
4319 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4320
4321 #: config/tc-arm.c:17611
4322 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4323 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4324
4325 #: config/tc-arm.c:18184 config/tc-arm.c:18270
4326 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4327 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4328
4329 #: config/tc-arm.c:18421
4330 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4331 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4332
4333 #: config/tc-arm.c:18573
4334 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4335 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4336
4337 #: config/tc-arm.c:18574
4338 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4339 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4340
4341 #: config/tc-arm.c:18575
4342 msgid "ADR"
4343 msgstr "АДР"
4344
4345 #: config/tc-arm.c:18576
4346 msgid "Literal loads"
4347 msgstr "Завантаження літералів"
4348
4349 #: config/tc-arm.c:18577
4350 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4351 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4352
4353 #: config/tc-arm.c:18578
4354 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4355 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4356
4357 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4358 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4359 #: config/tc-arm.c:18581
4360 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4361 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4362
4363 #: config/tc-arm.c:18601
4364 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4365 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4366
4367 #: config/tc-arm.c:18613
4368 #, c-format
4369 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4370 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4371
4372 #: config/tc-arm.c:18627
4373 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4374 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4375
4376 #: config/tc-arm.c:18743
4377 #, c-format
4378 msgid "bad instruction `%s'"
4379 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4380
4381 #: config/tc-arm.c:18749
4382 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4383 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4384
4385 #: config/tc-arm.c:18769
4386 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4387 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4388
4389 #: config/tc-arm.c:18771
4390 #, c-format
4391 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4392 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4393
4394 #: config/tc-arm.c:18777
4395 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4396 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4397
4398 #: config/tc-arm.c:18797
4399 #, c-format
4400 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4401 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4402
4403 #: config/tc-arm.c:18800
4404 #, c-format
4405 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4406 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4407
4408 #: config/tc-arm.c:18825
4409 #, c-format
4410 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4411 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4412
4413 #: config/tc-arm.c:18867
4414 #, c-format
4415 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4416 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4417
4418 #: config/tc-arm.c:18872
4419 #, c-format
4420 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4421 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4422
4423 #: config/tc-arm.c:18905
4424 #, c-format
4425 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4426 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4427
4428 #: config/tc-arm.c:18922
4429 #, c-format
4430 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4431 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4432
4433 #: config/tc-arm.c:18927
4434 msgid "file finished with an open IT block."
4435 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4436
4437 #: config/tc-arm.c:22206
4438 #, c-format
4439 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4440 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4441
4442 #: config/tc-arm.c:22473 config/tc-ia64.c:3594
4443 #, c-format
4444 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4445 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4446
4447 #: config/tc-arm.c:22519
4448 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4449 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4450
4451 #: config/tc-arm.c:22536
4452 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4453 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4454
4455 #: config/tc-arm.c:22567
4456 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4457 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4458
4459 #: config/tc-arm.c:22577
4460 msgid "too many unwind opcodes"
4461 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4462
4463 #: config/tc-arm.c:22870
4464 #, c-format
4465 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4466 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4467
4468 #: config/tc-arm.c:23232 config/tc-arm.c:23300
4469 #, c-format
4470 msgid "symbol %s is in a different section"
4471 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4472
4473 #: config/tc-arm.c:23234 config/tc-arm.c:23302
4474 #, c-format
4475 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4476 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4477
4478 #: config/tc-arm.c:23279 config/tc-arm.c:23651
4479 #, c-format
4480 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4481 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4482
4483 #: config/tc-arm.c:23335
4484 #, c-format
4485 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4486 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4487
4488 #: config/tc-arm.c:23371 config/tc-arm.c:23401
4489 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4490 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4491
4492 #: config/tc-arm.c:23374 config/tc-arm.c:23423
4493 #, c-format
4494 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4495 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4496
4497 #: config/tc-arm.c:23404
4498 #, c-format
4499 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4500 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4501
4502 #: config/tc-arm.c:23464
4503 msgid "offset not a multiple of 4"
4504 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4505
4506 #: config/tc-arm.c:23667
4507 msgid "invalid smc expression"
4508 msgstr "некоректний вираз smc"
4509
4510 #: config/tc-arm.c:23676
4511 msgid "invalid hvc expression"
4512 msgstr "некоректний вираз hvc"
4513
4514 #: config/tc-arm.c:23687 config/tc-arm.c:23696
4515 msgid "invalid swi expression"
4516 msgstr "некоректний вираз swi"
4517
4518 #: config/tc-arm.c:23706
4519 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4520 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4521
4522 #: config/tc-arm.c:23768
4523 #, c-format
4524 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4525 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4526
4527 #: config/tc-arm.c:23787
4528 msgid "misaligned branch destination"
4529 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4530
4531 #: config/tc-arm.c:23907
4532 #, c-format
4533 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4534 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4535
4536 #: config/tc-arm.c:23957
4537 msgid "Thumb2 branch out of range"
4538 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4539
4540 #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24042
4541 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4542 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4543
4544 #: config/tc-arm.c:24072
4545 msgid "rel31 relocation overflow"
4546 msgstr "переповнення пересування rel31"
4547
4548 #: config/tc-arm.c:24093 config/tc-arm.c:24097 config/tc-arm.c:24136
4549 msgid "co-processor offset out of range"
4550 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4551
4552 #: config/tc-arm.c:24153
4553 #, c-format
4554 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4555 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4556
4557 #: config/tc-arm.c:24160 config/tc-arm.c:24169 config/tc-arm.c:24177
4558 #: config/tc-arm.c:24185 config/tc-arm.c:24193
4559 #, c-format
4560 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4561 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4562
4563 #: config/tc-arm.c:24234
4564 msgid "invalid Hi register with immediate"
4565 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4566
4567 #: config/tc-arm.c:24250
4568 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4569 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4570
4571 #: config/tc-arm.c:24269
4572 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4573 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4574
4575 #: config/tc-arm.c:24285
4576 msgid "symbol too far away"
4577 msgstr "символ є надто далеким"
4578
4579 #: config/tc-arm.c:24297
4580 #, c-format
4581 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4582 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4583
4584 #: config/tc-arm.c:24327
4585 #, c-format
4586 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4587 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4588
4589 #: config/tc-arm.c:24339
4590 #, c-format
4591 msgid "invalid shift value: %ld"
4592 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4593
4594 #: config/tc-arm.c:24409 config/tc-arm.c:24480
4595 #, c-format
4596 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4597 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4598
4599 #: config/tc-arm.c:24441
4600 #, c-format
4601 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4602 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4603
4604 #: config/tc-arm.c:24520
4605 #, c-format
4606 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4607 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4608
4609 #: config/tc-arm.c:24559
4610 #, c-format
4611 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4612 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4613
4614 #: config/tc-arm.c:24599
4615 #, c-format
4616 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4617 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4618
4619 #: config/tc-arm.c:24604
4620 #, c-format
4621 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4622 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4623
4624 #: config/tc-arm.c:24635 config/tc-score.c:7386
4625 #, c-format
4626 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4627 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4628
4629 #: config/tc-arm.c:24753
4630 msgid "literal referenced across section boundary"
4631 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4632
4633 #: config/tc-arm.c:24830
4634 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4635 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4636
4637 #: config/tc-arm.c:24835
4638 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4639 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4640
4641 #: config/tc-arm.c:24850
4642 #, c-format
4643 msgid "undefined local label `%s'"
4644 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4645
4646 #: config/tc-arm.c:24856
4647 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4648 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4649
4650 #: config/tc-arm.c:24878 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4651 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1998 config/tc-mmix.c:2895
4652 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7473
4653 msgid "<unknown>"
4654 msgstr "<невідома>"
4655
4656 #: config/tc-arm.c:25280
4657 #, c-format
4658 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4659 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4660
4661 #: config/tc-arm.c:25417
4662 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4663 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4664
4665 #: config/tc-arm.c:25436
4666 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4667 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4668
4669 #: config/tc-arm.c:25515
4670 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4671 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4672
4673 #: config/tc-arm.c:25707
4674 msgid "generate PIC code"
4675 msgstr "створити код PIC"
4676
4677 #: config/tc-arm.c:25708
4678 msgid "assemble Thumb code"
4679 msgstr "зібрати код Thumb"
4680
4681 #: config/tc-arm.c:25709
4682 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4683 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4684
4685 #: config/tc-arm.c:25711
4686 msgid "code uses 32-bit program counter"
4687 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4688
4689 #: config/tc-arm.c:25712
4690 msgid "code uses 26-bit program counter"
4691 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4692
4693 #: config/tc-arm.c:25713
4694 msgid "floating point args are in fp regs"
4695 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4696
4697 #: config/tc-arm.c:25715
4698 msgid "re-entrant code"
4699 msgstr "повторновхідний код"
4700
4701 #: config/tc-arm.c:25716
4702 msgid "code is ATPCS conformant"
4703 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4704
4705 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4706 #: config/tc-arm.c:25722
4707 msgid "use frame pointer"
4708 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4709
4710 #: config/tc-arm.c:25723
4711 msgid "use stack size checking"
4712 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4713
4714 #: config/tc-arm.c:25726
4715 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4716 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4717
4718 #: config/tc-arm.c:25728
4719 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4720 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4721
4722 #: config/tc-arm.c:25729
4723 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4724 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4725
4726 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4727 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4728 #: config/tc-arm.c:25745 config/tc-arm.c:25746
4729 msgid "use -mcpu=arm1"
4730 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4731
4732 #: config/tc-arm.c:25747 config/tc-arm.c:25748
4733 msgid "use -mcpu=arm2"
4734 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4735
4736 #: config/tc-arm.c:25749 config/tc-arm.c:25750
4737 msgid "use -mcpu=arm250"
4738 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4739
4740 #: config/tc-arm.c:25751 config/tc-arm.c:25752
4741 msgid "use -mcpu=arm3"
4742 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4743
4744 #: config/tc-arm.c:25753 config/tc-arm.c:25754
4745 msgid "use -mcpu=arm6"
4746 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4747
4748 #: config/tc-arm.c:25755 config/tc-arm.c:25756
4749 msgid "use -mcpu=arm600"
4750 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4751
4752 #: config/tc-arm.c:25757 config/tc-arm.c:25758
4753 msgid "use -mcpu=arm610"
4754 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4755
4756 #: config/tc-arm.c:25759 config/tc-arm.c:25760
4757 msgid "use -mcpu=arm620"
4758 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4759
4760 #: config/tc-arm.c:25761 config/tc-arm.c:25762
4761 msgid "use -mcpu=arm7"
4762 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4763
4764 #: config/tc-arm.c:25763 config/tc-arm.c:25764
4765 msgid "use -mcpu=arm70"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4767
4768 #: config/tc-arm.c:25765 config/tc-arm.c:25766
4769 msgid "use -mcpu=arm700"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4771
4772 #: config/tc-arm.c:25767 config/tc-arm.c:25768
4773 msgid "use -mcpu=arm700i"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4775
4776 #: config/tc-arm.c:25769 config/tc-arm.c:25770
4777 msgid "use -mcpu=arm710"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4779
4780 #: config/tc-arm.c:25771 config/tc-arm.c:25772
4781 msgid "use -mcpu=arm710c"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4783
4784 #: config/tc-arm.c:25773 config/tc-arm.c:25774
4785 msgid "use -mcpu=arm720"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4787
4788 #: config/tc-arm.c:25775 config/tc-arm.c:25776
4789 msgid "use -mcpu=arm7d"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4791
4792 #: config/tc-arm.c:25777 config/tc-arm.c:25778
4793 msgid "use -mcpu=arm7di"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4795
4796 #: config/tc-arm.c:25779 config/tc-arm.c:25780
4797 msgid "use -mcpu=arm7m"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4799
4800 #: config/tc-arm.c:25781 config/tc-arm.c:25782
4801 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4803
4804 #: config/tc-arm.c:25783 config/tc-arm.c:25784
4805 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4807
4808 #: config/tc-arm.c:25785 config/tc-arm.c:25786
4809 msgid "use -mcpu=arm7100"
4810 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4811
4812 #: config/tc-arm.c:25787 config/tc-arm.c:25788
4813 msgid "use -mcpu=arm7500"
4814 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4815
4816 #: config/tc-arm.c:25789 config/tc-arm.c:25790
4817 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4818 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4819
4820 #: config/tc-arm.c:25791 config/tc-arm.c:25792 config/tc-arm.c:25793
4821 #: config/tc-arm.c:25794
4822 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4823 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4824
4825 #: config/tc-arm.c:25795 config/tc-arm.c:25796
4826 msgid "use -mcpu=arm710t"
4827 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4828
4829 #: config/tc-arm.c:25797 config/tc-arm.c:25798
4830 msgid "use -mcpu=arm720t"
4831 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4832
4833 #: config/tc-arm.c:25799 config/tc-arm.c:25800
4834 msgid "use -mcpu=arm740t"
4835 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4836
4837 #: config/tc-arm.c:25801 config/tc-arm.c:25802
4838 msgid "use -mcpu=arm8"
4839 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4840
4841 #: config/tc-arm.c:25803 config/tc-arm.c:25804
4842 msgid "use -mcpu=arm810"
4843 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4844
4845 #: config/tc-arm.c:25805 config/tc-arm.c:25806
4846 msgid "use -mcpu=arm9"
4847 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4848
4849 #: config/tc-arm.c:25807 config/tc-arm.c:25808
4850 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4851 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4852
4853 #: config/tc-arm.c:25809 config/tc-arm.c:25810
4854 msgid "use -mcpu=arm920"
4855 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4856
4857 #: config/tc-arm.c:25811 config/tc-arm.c:25812
4858 msgid "use -mcpu=arm940"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4860
4861 #: config/tc-arm.c:25813
4862 msgid "use -mcpu=strongarm"
4863 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4864
4865 #: config/tc-arm.c:25815
4866 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4867 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4868
4869 #: config/tc-arm.c:25817
4870 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4871 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4872
4873 #: config/tc-arm.c:25819
4874 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4875 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4876
4877 #: config/tc-arm.c:25820
4878 msgid "use -mcpu=xscale"
4879 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4880
4881 #: config/tc-arm.c:25821
4882 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4883 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4884
4885 #: config/tc-arm.c:25822
4886 msgid "use -mcpu=all"
4887 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4888
4889 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4890 #: config/tc-arm.c:25825 config/tc-arm.c:25826
4891 msgid "use -march=armv2"
4892 msgstr "використовувати -march=armv2"
4893
4894 #: config/tc-arm.c:25827 config/tc-arm.c:25828
4895 msgid "use -march=armv2a"
4896 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4897
4898 #: config/tc-arm.c:25829 config/tc-arm.c:25830
4899 msgid "use -march=armv3"
4900 msgstr "використовувати -march=armv3"
4901
4902 #: config/tc-arm.c:25831 config/tc-arm.c:25832
4903 msgid "use -march=armv3m"
4904 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4905
4906 #: config/tc-arm.c:25833 config/tc-arm.c:25834
4907 msgid "use -march=armv4"
4908 msgstr "використовувати -march=armv4"
4909
4910 #: config/tc-arm.c:25835 config/tc-arm.c:25836
4911 msgid "use -march=armv4t"
4912 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4913
4914 #: config/tc-arm.c:25837 config/tc-arm.c:25838
4915 msgid "use -march=armv5"
4916 msgstr "використовувати -march=armv5"
4917
4918 #: config/tc-arm.c:25839 config/tc-arm.c:25840
4919 msgid "use -march=armv5t"
4920 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4921
4922 #: config/tc-arm.c:25841 config/tc-arm.c:25842
4923 msgid "use -march=armv5te"
4924 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4925
4926 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4927 #: config/tc-arm.c:25845
4928 msgid "use -mfpu=fpe"
4929 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4930
4931 #: config/tc-arm.c:25846
4932 msgid "use -mfpu=fpa10"
4933 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4934
4935 #: config/tc-arm.c:25847
4936 msgid "use -mfpu=fpa11"
4937 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4938
4939 #: config/tc-arm.c:25849
4940 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4941 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4942
4943 #: config/tc-arm.c:26600
4944 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4945 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4946
4947 #: config/tc-arm.c:26629
4948 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4949 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4950
4951 #: config/tc-arm.c:26750 config/tc-arm.c:27643
4952 #, c-format
4953 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4954 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4955
4956 #: config/tc-arm.c:26766
4957 #, c-format
4958 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4959 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4960
4961 #: config/tc-arm.c:26782
4962 #, c-format
4963 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4964 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4965
4966 #: config/tc-arm.c:26802
4967 #, c-format
4968 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4969 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4970
4971 #: config/tc-arm.c:26825 config/tc-metag.c:5913
4972 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4973 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4974
4975 #: config/tc-arm.c:26827
4976 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4977 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4978
4979 #: config/tc-arm.c:26830
4980 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4981 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4982
4983 #: config/tc-arm.c:26833
4984 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4985 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4986
4987 #: config/tc-arm.c:26835
4988 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4989 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4990
4991 #: config/tc-arm.c:26943
4992 #, c-format
4993 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4994 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4995
4996 #: config/tc-arm.c:26963
4997 #, c-format
4998 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4999 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5000
5001 #: config/tc-arm.c:26967
5002 #, c-format
5003 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5004 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5005
5006 #: config/tc-arm.c:27270
5007 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5008 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5009
5010 #: config/tc-arm.c:27584
5011 #, c-format
5012 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5013 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5014
5015 #: config/tc-arm.c:27607
5016 #, c-format
5017 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5018 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5019
5020 #: config/tc-avr.c:594
5021 #, c-format
5022 msgid "Known MCU names:"
5023 msgstr "Відомі назви MCU:"
5024
5025 #: config/tc-avr.c:659
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "AVR Assembler options:\n"
5029 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5030 " [avr-name] can be:\n"
5031 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5032 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5033 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5034 " plus the MOVW instruction\n"
5035 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5036 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5037 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5038 " plus the MOVW instruction\n"
5039 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5040 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5041 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5042 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5043 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5044 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5045 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5046 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5047 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5048 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5049 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5050 msgstr ""
5051 "Параметри асемблера AVR:\n"
5052 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5053 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5054 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5055 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5056 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5057 " плюс інструкція MOVW\n"
5058 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5059 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5060 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5061 " плюс інструкція MOVW\n"
5062 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5063 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5064 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5065 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5066 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5067 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5068 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5069 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5070 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5071 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5072 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5073
5074 #: config/tc-avr.c:682
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5078 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5079 " (default for avr4, avr5)\n"
5080 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5081 " (default for avr3, avr5)\n"
5082 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5083 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5084 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5085 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5086 msgstr ""
5087 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5088 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5089 " (типово для avr4, avr5)\n"
5090 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5091 " (типово для avr3, avr5)\n"
5092 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5093 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5094 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5095 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5096
5097 #: config/tc-avr.c:721
5098 #, c-format
5099 msgid "unknown MCU: %s\n"
5100 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5101
5102 #: config/tc-avr.c:735
5103 #, c-format
5104 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5105 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5106
5107 #: config/tc-avr.c:858
5108 msgid "constant value required"
5109 msgstr "потрібне стале значення"
5110
5111 #: config/tc-avr.c:861
5112 #, c-format
5113 msgid "number must be positive and less than %d"
5114 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5115
5116 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5117 #, c-format
5118 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5119 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5120
5121 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3796
5122 msgid "illegal expression"
5123 msgstr "некоректний вираз"
5124
5125 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1882
5126 msgid "`)' required"
5127 msgstr "мало бути «)»"
5128
5129 #: config/tc-avr.c:1094
5130 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5131 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5132
5133 #: config/tc-avr.c:1100
5134 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5135 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5136
5137 #: config/tc-avr.c:1108
5138 msgid "register r16-r23 required"
5139 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5140
5141 #: config/tc-avr.c:1114
5142 msgid "register number above 15 required"
5143 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5144
5145 #: config/tc-avr.c:1120
5146 msgid "even register number required"
5147 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5148
5149 #: config/tc-avr.c:1126
5150 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5151 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5152
5153 #: config/tc-avr.c:1147
5154 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5155 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5156
5157 #: config/tc-avr.c:1154
5158 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5159 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5160
5161 #: config/tc-avr.c:1162
5162 msgid "addressing mode not supported"
5163 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5164
5165 #: config/tc-avr.c:1168
5166 msgid "can't predecrement"
5167 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5168
5169 #: config/tc-avr.c:1171
5170 msgid "pointer register Z required"
5171 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5172
5173 #: config/tc-avr.c:1190
5174 msgid "postincrement not supported"
5175 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5176
5177 #: config/tc-avr.c:1200
5178 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5179 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5180
5181 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5182 #, c-format
5183 msgid "unknown constraint `%c'"
5184 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5185
5186 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5187 msgid "`,' required"
5188 msgstr "мало бути «,»"
5189
5190 #: config/tc-avr.c:1406
5191 msgid "undefined combination of operands"
5192 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5193
5194 #: config/tc-avr.c:1415
5195 msgid "skipping two-word instruction"
5196 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5197
5198 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5199 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5200 #, c-format
5201 msgid "odd address operand: %ld"
5202 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5203
5204 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5205 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5206 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5207 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5208 #, c-format
5209 msgid "operand out of range: %ld"
5210 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5211
5212 #: config/tc-avr.c:1666
5213 #, c-format
5214 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5215 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5216
5217 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5218 #: config/tc-msp430.c:4222
5219 #, c-format
5220 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5221 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5222
5223 #: config/tc-avr.c:1799
5224 msgid "only constant expression allowed"
5225 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5226
5227 #. xgettext:c-format.
5228 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5229 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5230 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7221
5231 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5232 #: config/tc-z80.c:2059
5233 #, c-format
5234 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5235 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5236
5237 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5238 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182
5239 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2195 config/tc-wasm32.c:747
5240 #: config/tc-z8k.c:1223
5241 msgid "can't find opcode "
5242 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5243
5244 #: config/tc-avr.c:1895
5245 #, c-format
5246 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5247 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5248
5249 #: config/tc-avr.c:1911
5250 #, c-format
5251 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5252 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5253
5254 #: config/tc-avr.c:1933
5255 msgid "garbage at end of line"
5256 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5257
5258 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1914
5259 #, c-format
5260 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5261 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5262
5263 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5264 #, c-format
5265 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5266 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5267
5268 #: config/tc-avr.c:2232
5269 #, c-format
5270 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5271 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5272
5273 #: config/tc-avr.c:2669
5274 #, c-format
5275 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5276 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5277
5278 #: config/tc-avr.c:2694
5279 #, c-format
5280 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5281 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5282
5283 #: config/tc-avr.c:2697
5284 #, c-format
5285 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5286 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5287
5288 #: config/tc-avr.c:2785
5289 #, c-format
5290 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5291 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5292
5293 #: config/tc-avr.c:2787
5294 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5295 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5296
5297 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5298 msgid "missing ')'"
5299 msgstr "не вистачає «)»"
5300
5301 #: config/tc-bfin.c:440
5302 #, c-format
5303 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5304 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5305
5306 #: config/tc-bfin.c:441
5307 #, c-format
5308 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5309 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5310
5311 #: config/tc-bfin.c:442
5312 #, c-format
5313 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5314 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5315
5316 #: config/tc-bfin.c:443
5317 #, c-format
5318 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5319 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5320
5321 #: config/tc-bfin.c:456
5322 msgid "Could not set architecture and machine."
5323 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5324
5325 #: config/tc-bfin.c:603
5326 msgid "Parse failed."
5327 msgstr "Не вдалося обробити."
5328
5329 #: config/tc-bfin.c:678
5330 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5331 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5332
5333 #: config/tc-bfin.c:694
5334 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5335 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5336
5337 #: config/tc-bfin.c:714
5338 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5339 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5340
5341 #: config/tc-bfin.c:729
5342 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5343 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5344
5345 #: config/tc-bfin.c:741
5346 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5347 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5348
5349 #: config/tc-bfin.c:751
5350 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5351 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5352
5353 #: config/tc-bfin.c:758
5354 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5355 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5356
5357 #: config/tc-cr16.c:164
5358 msgid "using a bit field width of zero"
5359 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5360
5361 #: config/tc-cr16.c:172
5362 #, c-format
5363 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5364 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5365
5366 #: config/tc-cr16.c:181
5367 #, c-format
5368 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5369 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5370 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5371 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5372 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5373 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5374
5375 #: config/tc-cr16.c:208
5376 #, c-format
5377 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5378 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5379
5380 #: config/tc-cr16.c:389
5381 #, c-format
5382 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5383 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5384
5385 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5386 #, c-format
5387 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5388 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5389
5390 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:11188 config/tc-s390.c:2106
5391 msgid "GOT already in symbol table"
5392 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5393
5394 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:319
5395 #: config/tc-tilepro.c:256
5396 #, c-format
5397 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5398 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5399
5400 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5401 #, c-format
5402 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5403 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5404
5405 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5406 msgid "(unknown reason)"
5407 msgstr "(невідома причина)"
5408
5409 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5410 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5411 #, c-format
5412 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5413 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5414
5415 #: config/tc-cr16.c:942
5416 #, c-format
5417 msgid "GOT bad expression with %s."
5418 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5419
5420 #: config/tc-cr16.c:1053
5421 #, c-format
5422 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5423 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5424
5425 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5426 #, c-format
5427 msgid "Unknown register: `%d'"
5428 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5429
5430 #. Issue a error message when register is illegal.
5431 #: config/tc-cr16.c:1126
5432 #, c-format
5433 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5434 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5435
5436 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5437 #, c-format
5438 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5439 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5440
5441 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5442 #, c-format
5443 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5444 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5445
5446 #: config/tc-cr16.c:1264
5447 msgid "unmatched '['"
5448 msgstr "неврівноважена «[»"
5449
5450 #: config/tc-cr16.c:1270
5451 msgid "garbage after index spec ignored"
5452 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5453
5454 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5455 #, c-format
5456 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5457 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5458
5459 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5460 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5461 #: config/tc-crx.c:1770
5462 #, c-format
5463 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5464 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5465
5466 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5467 #, c-format
5468 msgid "Unknown exception: `%s'"
5469 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5470
5471 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5472 #, c-format
5473 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5474 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5475
5476 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5477 #, c-format
5478 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5479 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5480
5481 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5482 #: config/tc-cr16.c:1600
5483 #, c-format
5484 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5485 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5486
5487 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5488 #: config/tc-cr16.c:1639
5489 #, c-format
5490 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5491 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5492
5493 #: config/tc-cr16.c:1678
5494 #, c-format
5495 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5496 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5497
5498 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5499 #: config/tc-cr16.c:1686
5500 #, c-format
5501 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5502 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5503
5504 #: config/tc-cr16.c:1734
5505 #, c-format
5506 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5507 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5508
5509 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5510 #: config/tc-cr16.c:1742
5511 #, c-format
5512 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5513 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5514
5515 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
5516 #, c-format
5517 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5518 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5519
5520 #: config/tc-cr16.c:2129
5521 msgid "RA register is saved twice."
5522 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5523
5524 #: config/tc-cr16.c:2133
5525 #, c-format
5526 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5527 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5528
5529 #: config/tc-cr16.c:2147
5530 #, c-format
5531 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5532 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5533
5534 #: config/tc-cr16.c:2153
5535 #, c-format
5536 msgid "`%s' Illegal use of register."
5537 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5538
5539 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
5540 #, c-format
5541 msgid "`%s' has undefined result"
5542 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5543
5544 #: config/tc-cr16.c:2170
5545 #, c-format
5546 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5547 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5548
5549 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
5550 msgid "Incorrect number of operands"
5551 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5552
5553 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
5554 #, c-format
5555 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5556 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5557
5558 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
5559 #, c-format
5560 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5561 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5562
5563 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
5564 #, c-format
5565 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5566 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5567
5568 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
5569 #: config/tc-crx.c:1637
5570 #, c-format
5571 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5572 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5573
5574 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5575 #. boundary.
5576 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
5577 #: config/tc-crx.h:77
5578 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5579 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5580
5581 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5582 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5583 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1757 config/tc-sparc.c:1765
5584 #, c-format
5585 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5586 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5587
5588 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5589 #, c-format
5590 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5591 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5592
5593 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5594 #, c-format
5595 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5596 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5597
5598 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5599 #, c-format
5600 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5601 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5602
5603 #: config/tc-cris.c:904
5604 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5605 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5606
5607 #: config/tc-cris.c:934
5608 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5609 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5610
5611 #: config/tc-cris.c:939
5612 #, c-format
5613 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5614 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5615
5616 #: config/tc-cris.c:964
5617 #, c-format
5618 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5619 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5620
5621 #: config/tc-cris.c:977
5622 #, c-format
5623 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5624 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5625
5626 #: config/tc-cris.c:1001
5627 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5628 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5629
5630 #: config/tc-cris.c:1010
5631 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5632 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5633
5634 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5635 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5636 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5637 #: config/tc-cris.c:1051
5638 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5639 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5640
5641 #: config/tc-cris.c:1096
5642 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5643 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5644
5645 #: config/tc-cris.c:1234
5646 #, c-format
5647 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5648 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5649
5650 #: config/tc-cris.c:1662
5651 #, c-format
5652 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5653 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5654
5655 #: config/tc-cris.c:1678
5656 #, c-format
5657 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5658 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5659
5660 #: config/tc-cris.c:1730
5661 #, c-format
5662 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5663 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5664
5665 #: config/tc-cris.c:1746
5666 #, c-format
5667 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5668 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5669
5670 #. Others have a generic warning.
5671 #: config/tc-cris.c:1855
5672 #, c-format
5673 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5674 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5675
5676 #. We've come to the end of instructions with this
5677 #. opcode, so it must be an error.
5678 #: config/tc-cris.c:2099
5679 msgid "Illegal operands"
5680 msgstr "Некоректний операнд"
5681
5682 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5683 #, c-format
5684 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5685 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5686
5687 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5688 #, c-format
5689 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5690 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5691
5692 #: config/tc-cris.c:2185
5693 #, c-format
5694 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5695 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5696
5697 #: config/tc-cris.c:2190
5698 #, c-format
5699 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5700 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5701
5702 #: config/tc-cris.c:2206
5703 #, c-format
5704 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5705 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5706
5707 #: config/tc-cris.c:2211
5708 #, c-format
5709 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5710 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5711
5712 #: config/tc-cris.c:2237
5713 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5714 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5715
5716 #: config/tc-cris.c:2238
5717 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5718 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5719
5720 #: config/tc-cris.c:3385
5721 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5722 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5723
5724 #: config/tc-cris.c:3389
5725 msgid "32-bit conditional branch generated"
5726 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5727
5728 #: config/tc-cris.c:3450
5729 msgid "Complex expression not supported"
5730 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5731
5732 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5733 #. not, add it.
5734 #: config/tc-cris.c:3600
5735 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5736 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5737
5738 #: config/tc-cris.c:3641
5739 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5740 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5741
5742 #: config/tc-cris.c:3713
5743 #, c-format
5744 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5745 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5746
5747 #: config/tc-cris.c:3721
5748 #, c-format
5749 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5750 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5751
5752 #: config/tc-cris.c:3729
5753 #, c-format
5754 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5755 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5756
5757 #: config/tc-cris.c:3736
5758 #, c-format
5759 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5760 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5761
5762 #: config/tc-cris.c:3746
5763 #, c-format
5764 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5765 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5766
5767 #: config/tc-cris.c:3753
5768 #, c-format
5769 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5770 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5771
5772 #: config/tc-cris.c:3760
5773 #, c-format
5774 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5775 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5776
5777 #: config/tc-cris.c:3767
5778 #, c-format
5779 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5780 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5781
5782 #: config/tc-cris.c:3811
5783 #, c-format
5784 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5785 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5786
5787 #: config/tc-cris.c:3823
5788 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5789 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5790
5791 #: config/tc-cris.c:3835
5792 msgid "--pic is invalid for this object format"
5793 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5794
5795 #: config/tc-cris.c:3849
5796 #, c-format
5797 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5798 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5799
5800 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5801 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5802 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5803
5804 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5805 #, c-format
5806 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5807 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5808
5809 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5810 #: config/tc-cris.c:4020
5811 #, c-format
5812 msgid "CRIS-specific options:\n"
5813 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5814
5815 #: config/tc-cris.c:4022
5816 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5817 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5818
5819 #: config/tc-cris.c:4024
5820 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5821 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5822
5823 #: config/tc-cris.c:4026
5824 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5825 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5826
5827 #: config/tc-cris.c:4028
5828 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5829 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5830
5831 #: config/tc-cris.c:4030
5832 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5833 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5834
5835 #: config/tc-cris.c:4032
5836 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5837 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5838
5839 #: config/tc-cris.c:4035
5840 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5841 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5842
5843 #: config/tc-cris.c:4038
5844 msgid ""
5845 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5846 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5847 msgstr ""
5848 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5849 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5850
5851 #: config/tc-cris.c:4059
5852 msgid "Invalid relocation"
5853 msgstr "Некоректне пересування"
5854
5855 #: config/tc-cris.c:4096
5856 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5857 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5858
5859 #: config/tc-cris.c:4141
5860 #, c-format
5861 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5862 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5863
5864 #: config/tc-cris.c:4171
5865 #, c-format
5866 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5867 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5868
5869 #: config/tc-cris.c:4180
5870 #, c-format
5871 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5872 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5873
5874 #: config/tc-cris.c:4217
5875 msgid "Unknown .syntax operand"
5876 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5877
5878 #: config/tc-cris.c:4227
5879 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5880 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5881
5882 #: config/tc-cris.c:4239
5883 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5884 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5885
5886 #: config/tc-cris.c:4254
5887 #, c-format
5888 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5889 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5890
5891 #: config/tc-cris.c:4406
5892 msgid "unknown operand to .arch"
5893 msgstr "невідомий операнд .arch"
5894
5895 #: config/tc-cris.c:4415
5896 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5897 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5898
5899 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5900 #, c-format
5901 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5902 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5903
5904 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5905 #, c-format
5906 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5907 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5908
5909 #: config/tc-crx.c:822
5910 #, c-format
5911 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5912 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5913
5914 #. Issue a error message when register is illegal.
5915 #: config/tc-crx.c:1137
5916 #, c-format
5917 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5918 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5919
5920 #: config/tc-crx.c:1267
5921 #, c-format
5922 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5923 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5924
5925 #: config/tc-crx.c:1274
5926 #, c-format
5927 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5928 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5929
5930 #: config/tc-crx.c:1596
5931 #, c-format
5932 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5933 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5934
5935 #: config/tc-crx.c:1599
5936 #, c-format
5937 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5938 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5939
5940 #: config/tc-crx.c:1602
5941 #, c-format
5942 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5943 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5944
5945 #: config/tc-crx.c:1739
5946 msgid "Invalid register in register list"
5947 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5948
5949 #: config/tc-crx.c:1793
5950 #, c-format
5951 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5952 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5953
5954 #: config/tc-crx.c:1801
5955 #, c-format
5956 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5957 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5958
5959 #: config/tc-crx.c:1820
5960 #, c-format
5961 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5962 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5963
5964 #: config/tc-crx.c:1839
5965 #, c-format
5966 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5967 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5968
5969 #: config/tc-crx.c:1845
5970 #, c-format
5971 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5972 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5973
5974 #: config/tc-crx.c:1854
5975 #, c-format
5976 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5977 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5978
5979 #: config/tc-crx.c:1862
5980 #, c-format
5981 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5982 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5983
5984 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5985 #: config/tc-crx.c:1868
5986 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5987 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5988
5989 #: config/tc-crx.c:1874
5990 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5991 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5992
5993 #: config/tc-d10v.c:216
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "D10V options:\n"
5997 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5998 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5999 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6000 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6001 " instructions together.\n"
6002 msgstr ""
6003 "Параметри D10V:\n"
6004 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6005 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6006 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6007 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6008 " інструкції.\n"
6009
6010 #: config/tc-d10v.c:573
6011 msgid "operand is not an immediate"
6012 msgstr "операнд не є сталим"
6013
6014 #: config/tc-d10v.c:591
6015 #, c-format
6016 msgid "operand out of range: %lu"
6017 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6018
6019 #: config/tc-d10v.c:651
6020 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6021 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6022
6023 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6024 #, c-format
6025 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6026 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6027
6028 #: config/tc-d10v.c:812
6029 #, c-format
6030 msgid "resource conflict (R%d)"
6031 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6032
6033 #: config/tc-d10v.c:815
6034 #, c-format
6035 msgid "resource conflict (A%d)"
6036 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6037
6038 #: config/tc-d10v.c:817
6039 msgid "resource conflict (PSW)"
6040 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6041
6042 #: config/tc-d10v.c:819
6043 msgid "resource conflict (C flag)"
6044 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6045
6046 #: config/tc-d10v.c:821
6047 msgid "resource conflict (F flag)"
6048 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6049
6050 #: config/tc-d10v.c:971
6051 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6052 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6053
6054 #: config/tc-d10v.c:974
6055 msgid "Long instructions may not be combined."
6056 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6057
6058 #: config/tc-d10v.c:1007
6059 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6060 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6061
6062 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6063 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6064 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6065
6066 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6067 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6068 msgid "Swapping instruction order"
6069 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6070
6071 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6072 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6073 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6074
6075 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6076 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6077 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6078
6079 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6080 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6081 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6082
6083 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6084 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6085 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6086
6087 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6088 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6089 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6090
6091 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6092 msgid "bad opcode or operands"
6093 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6094
6095 #: config/tc-d10v.c:1264
6096 msgid "value out of range"
6097 msgstr "значення поза діапазоном"
6098
6099 #: config/tc-d10v.c:1338
6100 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6101 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6102
6103 #: config/tc-d10v.c:1373
6104 msgid "Register number must be EVEN"
6105 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6106
6107 #: config/tc-d10v.c:1376
6108 msgid "Unsupported use of sp"
6109 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6110
6111 #: config/tc-d10v.c:1395
6112 #, c-format
6113 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6114 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6115
6116 #: config/tc-d10v.c:1570
6117 #, c-format
6118 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6119 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6120
6121 #: config/tc-d10v.c:1759
6122 msgid "can't find previous opcode "
6123 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6124
6125 #: config/tc-d10v.c:1771
6126 #, c-format
6127 msgid "could not assemble: %s"
6128 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6129
6130 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6131 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6132 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6133
6134 #: config/tc-d30v.c:149
6135 #, c-format
6136 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6137 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6138
6139 #: config/tc-d30v.c:239
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "\n"
6143 "D30V options:\n"
6144 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6145 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6146 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6147 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6148 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6149 msgstr ""
6150 "\n"
6151 "Параметри D30V:\n"
6152 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6153 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6154 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6155 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6156 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6157
6158 #: config/tc-d30v.c:367
6159 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6160 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6161
6162 #: config/tc-d30v.c:374
6163 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6164 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6165
6166 #: config/tc-d30v.c:625
6167 #, c-format
6168 msgid "%s NOP inserted"
6169 msgstr "%s, вставлено NOP"
6170
6171 #: config/tc-d30v.c:626
6172 msgid "sequential"
6173 msgstr "послідовно"
6174
6175 #: config/tc-d30v.c:626
6176 msgid "parallel"
6177 msgstr "паралельно"
6178
6179 #: config/tc-d30v.c:1033
6180 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6181 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6182
6183 #: config/tc-d30v.c:1046
6184 #, c-format
6185 msgid "Executing %s in IU may not work"
6186 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6187
6188 #: config/tc-d30v.c:1053
6189 #, c-format
6190 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6191 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6192
6193 #: config/tc-d30v.c:1066
6194 #, c-format
6195 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6196 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6197
6198 #: config/tc-d30v.c:1077
6199 #, c-format
6200 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6201 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6202
6203 #: config/tc-d30v.c:1080
6204 #, c-format
6205 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6206 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6207
6208 #: config/tc-d30v.c:1268
6209 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6210 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6211
6212 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6213 #, c-format
6214 msgid "unknown condition code: %s"
6215 msgstr "невідомий код умови: %s"
6216
6217 #: config/tc-d30v.c:1361
6218 #, c-format
6219 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6220 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6221
6222 #: config/tc-d30v.c:1396
6223 #, c-format
6224 msgid "unknown opcode: %s"
6225 msgstr "невідомий код операції: %s"
6226
6227 #: config/tc-d30v.c:1407
6228 #, c-format
6229 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6230 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6231
6232 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6233 msgid "Cannot assemble instruction"
6234 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6235
6236 #: config/tc-d30v.c:1624
6237 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6238 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6239
6240 #: config/tc-d30v.c:1694
6241 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6242 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6243
6244 #: config/tc-d30v.c:1696
6245 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6246 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6247
6248 #: config/tc-d30v.c:1728
6249 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6250 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6251
6252 #: config/tc-d30v.c:1855
6253 #, c-format
6254 msgid "value too large to fit in %d bits"
6255 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6256
6257 #: config/tc-d30v.c:1923
6258 #, c-format
6259 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6260 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6261
6262 #: config/tc-d30v.c:1926
6263 #, c-format
6264 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6265 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6266
6267 #: config/tc-d30v.c:1934
6268 #, c-format
6269 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6270 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6271
6272 #: config/tc-d30v.c:1937
6273 #, c-format
6274 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6275 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6276
6277 #: config/tc-d30v.c:1945
6278 #, c-format
6279 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6280 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6281
6282 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6283 #, c-format
6284 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6285 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6286
6287 #: config/tc-dlx.c:213
6288 msgid "missing .proc"
6289 msgstr "не вистачає .proc"
6290
6291 #: config/tc-dlx.c:230
6292 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6293 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6294
6295 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3617 config/tc-nios2.c:3639
6296 #: config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668 config/tc-pru.c:1573
6297 #: config/tc-pru.c:1587 config/tc-riscv.c:809
6298 #, c-format
6299 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6300 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6301
6302 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6303 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6304 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6305 #: config/tc-pru.c:1576 config/tc-pru.c:1590 config/tc-riscv.c:812
6306 #: config/tc-riscv.c:824 config/tc-sparc.c:1008
6307 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6308 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6309
6310 #: config/tc-dlx.c:332
6311 #, c-format
6312 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6313 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6314
6315 #: config/tc-dlx.c:446
6316 #, c-format
6317 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6318 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6319
6320 #: config/tc-dlx.c:626
6321 #, c-format
6322 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6323 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6324
6325 #: config/tc-dlx.c:639
6326 #, c-format
6327 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6328 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6329
6330 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6331 #, c-format
6332 msgid "Unknown opcode `%s'."
6333 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6334
6335 #: config/tc-dlx.c:712
6336 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6337 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6338
6339 #: config/tc-dlx.c:726
6340 #, c-format
6341 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6342 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6343
6344 #: config/tc-dlx.c:760
6345 #, c-format
6346 msgid "Too many operands: %s"
6347 msgstr "Забагато операндів: %s"
6348
6349 #: config/tc-dlx.c:798
6350 #, c-format
6351 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6352 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6353
6354 #: config/tc-dlx.c:868
6355 msgid "failed regnum sanity check."
6356 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6357
6358 #: config/tc-dlx.c:881
6359 msgid "failed general register sanity check."
6360 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6361
6362 #. Types or values of args don't match.
6363 #: config/tc-dlx.c:889
6364 msgid "Invalid operands"
6365 msgstr "Некоректні операнди"
6366
6367 #: config/tc-dlx.c:1118
6368 #, c-format
6369 msgid "label \"$%d\" redefined"
6370 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6371
6372 #: config/tc-dlx.c:1156
6373 msgid "Invalid expression after # number\n"
6374 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6375
6376 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-m32r.c:2276 config/tc-nds32.c:6690
6377 #: config/tc-sparc.c:4019
6378 #, c-format
6379 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6380 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6381
6382 #: config/tc-epiphany.c:126
6383 #, c-format
6384 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6385 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6386
6387 #: config/tc-epiphany.c:365
6388 msgid "register number too large for push/pop"
6389 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6390
6391 #: config/tc-epiphany.c:369
6392 msgid "register is out of order"
6393 msgstr "регістр поза порядком"
6394
6395 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935
6396 msgid "bad register list"
6397 msgstr "помилковий список регістрів"
6398
6399 #: config/tc-epiphany.c:383
6400 msgid "malformed reglist in push/pop"
6401 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6402
6403 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6404 #: config/tc-epiphany.c:429
6405 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6406 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6407
6408 #: config/tc-epiphany.c:430
6409 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6410 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6411
6412 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6413 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6414 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6415
6416 #: config/tc-fr30.c:81
6417 #, c-format
6418 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6419 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6420
6421 #: config/tc-fr30.c:134
6422 #, c-format
6423 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6424 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6425
6426 #: config/tc-frv.c:403
6427 #, c-format
6428 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6429 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6430
6431 #: config/tc-frv.c:456
6432 #, c-format
6433 msgid "FRV specific command line options:\n"
6434 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6435
6436 #: config/tc-frv.c:457
6437 #, c-format
6438 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6439 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6440
6441 #: config/tc-frv.c:458
6442 #, c-format
6443 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6444 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6445
6446 #: config/tc-frv.c:459
6447 #, c-format
6448 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6449 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6450
6451 #: config/tc-frv.c:460
6452 #, c-format
6453 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6454 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6455
6456 #: config/tc-frv.c:461
6457 #, c-format
6458 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6459 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6460
6461 #: config/tc-frv.c:462
6462 #, c-format
6463 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6464 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6465
6466 #: config/tc-frv.c:463
6467 #, c-format
6468 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6469 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6470
6471 #: config/tc-frv.c:464
6472 #, c-format
6473 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6474 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6475
6476 #: config/tc-frv.c:465
6477 #, c-format
6478 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6479 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6480
6481 #: config/tc-frv.c:466
6482 #, c-format
6483 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6484 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6485
6486 #: config/tc-frv.c:467
6487 #, c-format
6488 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6489 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6490
6491 #: config/tc-frv.c:468
6492 #, c-format
6493 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6494 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
6495
6496 #: config/tc-frv.c:469
6497 #, c-format
6498 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6499 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
6500
6501 #: config/tc-frv.c:470
6502 #, c-format
6503 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6504 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6505
6506 #: config/tc-frv.c:471
6507 #, c-format
6508 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6509 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6510
6511 #: config/tc-frv.c:472
6512 #, c-format
6513 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6514 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6515
6516 #: config/tc-frv.c:473
6517 #, c-format
6518 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6519 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6520
6521 #: config/tc-frv.c:474
6522 #, c-format
6523 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6524 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6525
6526 #: config/tc-frv.c:475
6527 #, c-format
6528 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6529 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6530
6531 #: config/tc-frv.c:476
6532 #, c-format
6533 msgid " Record the cpu type\n"
6534 msgstr " записати тип процесора\n"
6535
6536 #: config/tc-frv.c:477
6537 #, c-format
6538 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6539 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6540
6541 #: config/tc-frv.c:478
6542 #, c-format
6543 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6544 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6545
6546 #: config/tc-frv.c:1160
6547 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6548 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6549
6550 #: config/tc-frv.c:1170
6551 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6552 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6553
6554 #: config/tc-frv.c:1180
6555 msgid "VLIW packing constraint violation"
6556 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6557
6558 #: config/tc-frv.c:1771
6559 #, c-format
6560 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6561 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6562
6563 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6564 msgid "expecting register"
6565 msgstr "мало бути вказано регістр"
6566
6567 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6568 #: config/tc-moxie.c:139
6569 msgid "illegal register number"
6570 msgstr "некоректний номер регістра"
6571
6572 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6573 #, c-format
6574 msgid "unknown opcode %s"
6575 msgstr "невідомий код операції %s"
6576
6577 #: config/tc-ft32.c:264
6578 #, c-format
6579 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6580 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6581
6582 #: config/tc-ft32.c:387
6583 msgid "internal error in argument parsing"
6584 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6585
6586 #: config/tc-ft32.c:400
6587 msgid "expected comma separator"
6588 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6589
6590 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6591 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6592 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6593 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6594 #: config/tc-pj.c:308
6595 msgid "extra stuff on line ignored"
6596 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6597
6598 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6599 #: config/tc-nios2.c:284
6600 msgid "bad call to md_atof"
6601 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6602
6603 #: config/tc-ft32.c:522
6604 #, c-format
6605 msgid "FT32 options:\n"
6606 msgstr "Параметри FT32:\n"
6607
6608 #: config/tc-ft32.c:523
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "\n"
6612 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6613 "\t\t\t\n"
6614 msgstr ""
6615 "\n"
6616 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
6617 "\t\t\t\n"
6618
6619 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6620 #. error if we ever hit them.
6621 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6622 msgid "estimate size\n"
6623 msgstr "оцінювання розміру\n"
6624
6625 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6626 msgid "convert_frag\n"
6627 msgstr "convert_frag\n"
6628
6629 #: config/tc-h8300.c:175
6630 #, c-format
6631 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6632 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6633
6634 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
6635 msgid "Reg not valid for H8/300"
6636 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6637
6638 #: config/tc-h8300.c:532
6639 msgid "invalid operand size requested"
6640 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6641
6642 #: config/tc-h8300.c:637
6643 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6644 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6645
6646 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
6647 msgid "mismatch between register and suffix"
6648 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6649
6650 #: config/tc-h8300.c:680
6651 msgid "invalid suffix after register."
6652 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6653
6654 #: config/tc-h8300.c:702
6655 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6656 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6657
6658 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
6659 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6660 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6661
6662 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
6663 msgid "expected @(exp, reg16)"
6664 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6665
6666 #: config/tc-h8300.c:814
6667 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6668 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6669
6670 #: config/tc-h8300.c:1008
6671 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6672 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6673
6674 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
6675 msgid "expected register"
6676 msgstr "мало бути використано регістр"
6677
6678 #: config/tc-h8300.c:1051
6679 msgid "expected closing paren"
6680 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6681
6682 #: config/tc-h8300.c:1110
6683 #, c-format
6684 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6685 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6686
6687 #: config/tc-h8300.c:1267
6688 #, c-format
6689 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6690 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6691
6692 #: config/tc-h8300.c:1276
6693 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6694 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6695
6696 #: config/tc-h8300.c:1312
6697 #, c-format
6698 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6699 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6700
6701 #: config/tc-h8300.c:1422
6702 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6703 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6704
6705 #: config/tc-h8300.c:1472
6706 #, c-format
6707 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6708 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6709
6710 #: config/tc-h8300.c:1477
6711 #, c-format
6712 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6713 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6714
6715 #: config/tc-h8300.c:1483
6716 #, c-format
6717 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6718 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6719
6720 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
6721 msgid "Need #1 or #2 here"
6722 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6723
6724 #: config/tc-h8300.c:1559
6725 msgid "#4 not valid on H8/300."
6726 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6727
6728 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
6729 #, c-format
6730 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6731 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6732
6733 #: config/tc-h8300.c:1776
6734 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6735 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6736
6737 #: config/tc-h8300.c:1785
6738 msgid "source operand must be 8 bit register"
6739 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6740
6741 #: config/tc-h8300.c:1793
6742 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6743 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6744
6745 #: config/tc-h8300.c:1800
6746 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6747 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6748
6749 #: config/tc-h8300.c:1808
6750 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6751 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6752
6753 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6754 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6755 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14044 config/tc-mips.c:14112
6756 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6757 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6758 msgid "invalid operands"
6759 msgstr "некоректні операнди"
6760
6761 #: config/tc-h8300.c:1847
6762 msgid "operand/size mis-match"
6763 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6764
6765 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2556 config/tc-z8k.c:1233
6766 msgid "unknown opcode"
6767 msgstr "невідомий код операції"
6768
6769 #: config/tc-h8300.c:1980
6770 msgid "invalid operand in ldm"
6771 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6772
6773 #: config/tc-h8300.c:1989
6774 msgid "invalid operand in stm"
6775 msgstr "некоректний операнд у stm"
6776
6777 #: config/tc-h8300.c:2188
6778 #, c-format
6779 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6780 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
6781
6782 #: config/tc-h8300.c:2199
6783 #, c-format
6784 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6785 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
6786
6787 #: config/tc-h8300.c:2200
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6791 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6792 msgstr ""
6793 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
6794 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6795
6796 #: config/tc-h8300.c:2203
6797 #, c-format
6798 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6799 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
6800
6801 #: config/tc-h8300.c:2212
6802 #, c-format
6803 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6804 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6805
6806 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347
6807 #, c-format
6808 msgid "call to md_convert_frag \n"
6809 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6810
6811 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
6812 #, c-format
6813 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6814 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6815
6816 #: config/tc-h8300.c:2287
6817 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6818 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6819
6820 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
6821 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6822 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6823
6824 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2485
6825 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3920 config/tc-tic6x.c:4520
6826 #: config/tc-xc16x.c:315
6827 #, c-format
6828 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6829 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6830
6831 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6832 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6833 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6834 #. the current file and line number are not valid.
6835 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6836 #, c-format
6837 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6838 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6839
6840 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6841 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6842 #: config/tc-hppa.c:1055
6843 #, c-format
6844 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6845 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6846
6847 #: config/tc-hppa.c:1108
6848 msgid "Missing .exit\n"
6849 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6850
6851 #: config/tc-hppa.c:1111
6852 msgid "Missing .procend\n"
6853 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6854
6855 #: config/tc-hppa.c:1264
6856 #, c-format
6857 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6858 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6859
6860 #: config/tc-hppa.c:1288
6861 msgid "Bad segment in expression."
6862 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6863
6864 #: config/tc-hppa.c:1313
6865 #, c-format
6866 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6867 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6868
6869 #: config/tc-hppa.c:1384
6870 msgid "Cannot handle fixup"
6871 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6872
6873 #: config/tc-hppa.c:1682
6874 #, c-format
6875 msgid " -Q ignored\n"
6876 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6877
6878 #: config/tc-hppa.c:1686
6879 #, c-format
6880 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6881 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6882
6883 #: config/tc-hppa.c:1752
6884 #, c-format
6885 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6886 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6887
6888 #: config/tc-hppa.c:1931
6889 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6890 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6891
6892 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6893 #, c-format
6894 msgid "Undefined register: '%s'."
6895 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6896
6897 #: config/tc-hppa.c:2178
6898 #, c-format
6899 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6900 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6901
6902 #: config/tc-hppa.c:2193
6903 #, c-format
6904 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6905 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6906
6907 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
6908 msgid "could not update architecture and machine"
6909 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6910
6911 #: config/tc-hppa.c:2262
6912 #, c-format
6913 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6914 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6915
6916 #: config/tc-hppa.c:2317
6917 #, c-format
6918 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6919 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6920
6921 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6922 #, c-format
6923 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6924 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6925
6926 #: config/tc-hppa.c:2525
6927 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6928 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6929
6930 #: config/tc-hppa.c:2585
6931 #, c-format
6932 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6933 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6934
6935 #: config/tc-hppa.c:2614
6936 #, c-format
6937 msgid "Invalid argument description: %d"
6938 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6939
6940 #: config/tc-hppa.c:3443
6941 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6942 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6943
6944 #: config/tc-hppa.c:3448
6945 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6946 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6947
6948 #: config/tc-hppa.c:3482
6949 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6950 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6951
6952 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6953 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6954 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6955
6956 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6957 msgid "Invalid left/right combination completer"
6958 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6959
6960 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6961 msgid "Invalid permutation completer"
6962 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6963
6964 #: config/tc-hppa.c:4025
6965 #, c-format
6966 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6967 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6968
6969 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6970 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6971 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6972
6973 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6974 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6975 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6976
6977 #: config/tc-hppa.c:4112
6978 #, c-format
6979 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6980 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6981
6982 #: config/tc-hppa.c:4115
6983 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6984 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6985
6986 #: config/tc-hppa.c:4200
6987 #, c-format
6988 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6989 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6990
6991 #: config/tc-hppa.c:4232
6992 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6993 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6994
6995 #: config/tc-hppa.c:4328
6996 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6997 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6998
6999 #: config/tc-hppa.c:4390
7000 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7001 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7002
7003 #: config/tc-hppa.c:4507
7004 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7005 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7006
7007 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7008 #: config/tc-hppa.c:5079
7009 msgid "Branch to unaligned address"
7010 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7011
7012 #: config/tc-hppa.c:5261
7013 msgid "Invalid SFU identifier"
7014 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7015
7016 #: config/tc-hppa.c:5311
7017 msgid "Invalid COPR identifier"
7018 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7019
7020 #: config/tc-hppa.c:5441
7021 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7022 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7023
7024 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7025 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7026 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7027 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7028
7029 #: config/tc-hppa.c:5709
7030 #, c-format
7031 msgid "Invalid operands %s"
7032 msgstr "Некоректні операнди %s"
7033
7034 #: config/tc-hppa.c:5719
7035 #, c-format
7036 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7037 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7038
7039 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7040 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7041 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7042
7043 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7044 msgid "Missing function name for .PROC"
7045 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7046
7047 #: config/tc-hppa.c:5833
7048 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7049 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7050
7051 #: config/tc-hppa.c:5924
7052 #, c-format
7053 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7054 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7055
7056 #: config/tc-hppa.c:6069
7057 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7058 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7059
7060 #: config/tc-hppa.c:6087
7061 #, c-format
7062 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7063 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7064
7065 #: config/tc-hppa.c:6104
7066 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7067 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7068
7069 #: config/tc-hppa.c:6115
7070 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7071 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7072
7073 #: config/tc-hppa.c:6124
7074 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7075 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7076
7077 #: config/tc-hppa.c:6173
7078 #, c-format
7079 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7080 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7081
7082 #: config/tc-hppa.c:6284
7083 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7084 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7085
7086 #: config/tc-hppa.c:6300
7087 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7088 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7089
7090 #: config/tc-hppa.c:6304
7091 msgid "Missing .callinfo."
7092 msgstr "Пропущено .callinfo."
7093
7094 #: config/tc-hppa.c:6368
7095 msgid ".REG expression must be a register"
7096 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7097
7098 #: config/tc-hppa.c:6384
7099 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7100 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7101
7102 #: config/tc-hppa.c:6395
7103 msgid ".REG must use a label"
7104 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7105
7106 #: config/tc-hppa.c:6397
7107 msgid ".EQU must use a label"
7108 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7109
7110 #: config/tc-hppa.c:6453
7111 #, c-format
7112 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7113 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7114
7115 #: config/tc-hppa.c:6503
7116 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7117 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7118
7119 #: config/tc-hppa.c:6507
7120 msgid "Missing .callinfo"
7121 msgstr "Пропущено .callinfo"
7122
7123 #: config/tc-hppa.c:6511
7124 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7125 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7126
7127 #: config/tc-hppa.c:6551
7128 #, c-format
7129 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7130 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7131
7132 #: config/tc-hppa.c:6670
7133 #, c-format
7134 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7135 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7136
7137 #: config/tc-hppa.c:6693
7138 #, c-format
7139 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7140 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7141
7142 #: config/tc-hppa.c:6784
7143 msgid "Missing label name on .LABEL"
7144 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7145
7146 #: config/tc-hppa.c:6789
7147 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7148 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7149
7150 #: config/tc-hppa.c:6805
7151 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7152 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7153
7154 #: config/tc-hppa.c:6843
7155 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7156 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7157
7158 #: config/tc-hppa.c:6876
7159 #, c-format
7160 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7161 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7162
7163 #: config/tc-hppa.c:6908
7164 msgid "Nested procedures"
7165 msgstr "Вкладені процедури"
7166
7167 #: config/tc-hppa.c:6918
7168 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7169 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7170
7171 #: config/tc-hppa.c:7016
7172 msgid "misplaced .procend"
7173 msgstr "помилкове розташування .procend"
7174
7175 #: config/tc-hppa.c:7019
7176 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7177 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7178
7179 #: config/tc-hppa.c:7022
7180 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7181 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7182
7183 #: config/tc-hppa.c:7059
7184 msgid "Not in a space.\n"
7185 msgstr "Не у просторі.\n"
7186
7187 #: config/tc-hppa.c:7062
7188 msgid "Not in a subspace.\n"
7189 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7190
7191 #: config/tc-hppa.c:7150
7192 msgid "Invalid .SPACE argument"
7193 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7194
7195 #: config/tc-hppa.c:7196
7196 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7197 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7198
7199 #: config/tc-hppa.c:7321
7200 #, c-format
7201 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7202 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7203
7204 #: config/tc-hppa.c:7344
7205 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7206 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7207
7208 #: config/tc-hppa.c:7348
7209 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7210 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7211
7212 #: config/tc-hppa.c:7382
7213 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7214 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7215
7216 #: config/tc-hppa.c:7433
7217 msgid "Alignment must be a power of 2"
7218 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7219
7220 #: config/tc-hppa.c:7480
7221 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7222 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7223
7224 #: config/tc-hppa.c:7482
7225 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7226 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7227
7228 #: config/tc-hppa.c:7672
7229 #, c-format
7230 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7231 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7232
7233 #: config/tc-hppa.c:8234
7234 msgid "-R option not supported on this target."
7235 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7236
7237 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7238 #, c-format
7239 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7240 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7241
7242 #: config/tc-hppa.c:8260
7243 #, c-format
7244 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7245 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7246
7247 #: config/tc-i386.c:1450
7248 #, c-format
7249 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7250 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7251
7252 #: config/tc-i386.c:1491
7253 msgid "jump over nop padding out of range"
7254 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7255
7256 #: config/tc-i386.c:2300
7257 #, c-format
7258 msgid "%s shortened to %s"
7259 msgstr "%s скорочено до %s"
7260
7261 #: config/tc-i386.c:2391
7262 msgid "same type of prefix used twice"
7263 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7264
7265 #: config/tc-i386.c:2418
7266 #, c-format
7267 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7268 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7269
7270 #: config/tc-i386.c:2427
7271 #, c-format
7272 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7273 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7274
7275 #: config/tc-i386.c:2467
7276 msgid "bad argument to syntax directive."
7277 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7278
7279 #: config/tc-i386.c:2530
7280 #, c-format
7281 msgid "bad argument to %s_check directive."
7282 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7283
7284 #: config/tc-i386.c:2534
7285 #, c-format
7286 msgid "missing argument for %s_check directive"
7287 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7288
7289 #: config/tc-i386.c:2574
7290 #, c-format
7291 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7292 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7293
7294 #: config/tc-i386.c:2680
7295 #, c-format
7296 msgid "no such architecture: `%s'"
7297 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7298
7299 #: config/tc-i386.c:2685
7300 msgid "missing cpu architecture"
7301 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7302
7303 #: config/tc-i386.c:2702
7304 #, c-format
7305 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7306 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7307
7308 #: config/tc-i386.c:2717 config/tc-i386.c:2747
7309 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7310 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7311
7312 #: config/tc-i386.c:2724 config/tc-i386.c:2754
7313 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7314 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7315
7316 #: config/tc-i386.c:2731 config/tc-i386.c:2768
7317 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7318 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7319
7320 #: config/tc-i386.c:2775 config/tc-i386.c:11086
7321 msgid "unknown architecture"
7322 msgstr "невідома архітектура"
7323
7324 #: config/tc-i386.c:2812 config/tc-i386.c:2834
7325 #, c-format
7326 msgid "can't hash %s: %s"
7327 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7328
7329 #: config/tc-i386.c:3127
7330 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7331 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7332
7333 #: config/tc-i386.c:3139
7334 #, c-format
7335 msgid "unknown relocation (%u)"
7336 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7337
7338 #: config/tc-i386.c:3141
7339 #, c-format
7340 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7341 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7342
7343 #: config/tc-i386.c:3145
7344 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7345 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7346
7347 #: config/tc-i386.c:3150
7348 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7349 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7350
7351 #: config/tc-i386.c:3159
7352 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7353 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7354
7355 #: config/tc-i386.c:3167
7356 #, c-format
7357 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7358 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7359
7360 #: config/tc-i386.c:3184
7361 #, c-format
7362 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7363 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7364
7365 #: config/tc-i386.c:3684 config/tc-i386.c:3711
7366 #, c-format
7367 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7368 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7369
7370 #: config/tc-i386.c:3752 config/tc-i386.c:4075
7371 #, c-format
7372 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7373 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7374
7375 #: config/tc-i386.c:3758
7376 #, c-format
7377 msgid "missing `lock' with `%s'"
7378 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7379
7380 #: config/tc-i386.c:3765
7381 #, c-format
7382 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7383 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7384
7385 #: config/tc-i386.c:3772
7386 #, c-format
7387 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7388 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7389
7390 #: config/tc-i386.c:4049
7391 #, c-format
7392 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7393 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7394
7395 #: config/tc-i386.c:4063 config/tc-i386.c:5976
7396 #, c-format
7397 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7398 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7399
7400 #: config/tc-i386.c:4088
7401 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7402 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7403
7404 #: config/tc-i386.c:4098
7405 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7406 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7407
7408 #: config/tc-i386.c:4102
7409 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7410 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
7411
7412 #: config/tc-i386.c:4107
7413 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7414 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7415
7416 #: config/tc-i386.c:4111
7417 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7418 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7419
7420 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7421 #: config/tc-i386.c:4169
7422 #, c-format
7423 msgid "translating to `%sp'"
7424 msgstr "переносимо до «%sp»"
7425
7426 #: config/tc-i386.c:4177
7427 #, c-format
7428 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7429 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7430
7431 #: config/tc-i386.c:4237
7432 #, c-format
7433 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7434 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7435
7436 #: config/tc-i386.c:4297 config/tc-i386.c:4491
7437 #, c-format
7438 msgid "no such instruction: `%s'"
7439 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7440
7441 #: config/tc-i386.c:4308 config/tc-i386.c:4524
7442 #, c-format
7443 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7444 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7445
7446 #: config/tc-i386.c:4315
7447 msgid "expecting prefix; got nothing"
7448 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7449
7450 #: config/tc-i386.c:4317
7451 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7452 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7453
7454 #: config/tc-i386.c:4332 config/tc-i386.c:4546
7455 #, c-format
7456 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7457 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7458
7459 #: config/tc-i386.c:4333 config/tc-i386.c:4545
7460 #, c-format
7461 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7462 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7463
7464 #: config/tc-i386.c:4345
7465 #, c-format
7466 msgid "redundant %s prefix"
7467 msgstr "зайвий префікс %s"
7468
7469 #: config/tc-i386.c:4537
7470 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7471 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7472
7473 #: config/tc-i386.c:4549
7474 #, c-format
7475 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7476 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7477
7478 #: config/tc-i386.c:4575
7479 #, c-format
7480 msgid "invalid character %s before operand %d"
7481 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7482
7483 #: config/tc-i386.c:4589
7484 #, c-format
7485 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7486 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7487
7488 #: config/tc-i386.c:4592
7489 #, c-format
7490 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7491 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7492
7493 #: config/tc-i386.c:4601
7494 #, c-format
7495 msgid "invalid character %s in operand %d"
7496 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7497
7498 #: config/tc-i386.c:4628
7499 #, c-format
7500 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7501 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7502
7503 #: config/tc-i386.c:4652
7504 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7505 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7506
7507 #: config/tc-i386.c:4657
7508 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7509 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7510
7511 #: config/tc-i386.c:5060
7512 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7513 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7514
7515 #: config/tc-i386.c:5077
7516 msgid "index and destination registers should be distinct"
7517 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7518
7519 #: config/tc-i386.c:5647
7520 msgid "operand size mismatch"
7521 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7522
7523 #: config/tc-i386.c:5650
7524 msgid "operand type mismatch"
7525 msgstr "невідповідність типів операндів"
7526
7527 #: config/tc-i386.c:5653
7528 msgid "register type mismatch"
7529 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7530
7531 #: config/tc-i386.c:5656
7532 msgid "number of operands mismatch"
7533 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7534
7535 #: config/tc-i386.c:5659
7536 msgid "invalid instruction suffix"
7537 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7538
7539 #: config/tc-i386.c:5662
7540 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7541 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7542
7543 #: config/tc-i386.c:5665
7544 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7545 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7546
7547 #: config/tc-i386.c:5668
7548 msgid "unsupported syntax"
7549 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7550
7551 #: config/tc-i386.c:5671
7552 #, c-format
7553 msgid "unsupported instruction `%s'"
7554 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7555
7556 #: config/tc-i386.c:5675
7557 msgid "invalid VSIB address"
7558 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7559
7560 #: config/tc-i386.c:5678
7561 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7562 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7563
7564 #: config/tc-i386.c:5681
7565 msgid "unsupported vector index register"
7566 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7567
7568 #: config/tc-i386.c:5684
7569 msgid "unsupported broadcast"
7570 msgstr "непідтримувана трансляція"
7571
7572 #: config/tc-i386.c:5687
7573 msgid "broadcast not on source memory operand"
7574 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7575
7576 #: config/tc-i386.c:5690
7577 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7578 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7579
7580 #: config/tc-i386.c:5693
7581 msgid "unsupported masking"
7582 msgstr "непідтримуване маскування"
7583
7584 #: config/tc-i386.c:5696
7585 msgid "mask not on destination operand"
7586 msgstr "маска не у операнді призначення"
7587
7588 #: config/tc-i386.c:5699
7589 msgid "default mask isn't allowed"
7590 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7591
7592 #: config/tc-i386.c:5702
7593 msgid "unsupported static rounding/sae"
7594 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7595
7596 #: config/tc-i386.c:5706
7597 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7598 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7599
7600 #: config/tc-i386.c:5708
7601 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7602 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7603
7604 #: config/tc-i386.c:5711 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7605 #: config/tc-metag.c:5552
7606 msgid "invalid register operand"
7607 msgstr "некоректний операнд регістра"
7608
7609 #: config/tc-i386.c:5714
7610 #, c-format
7611 msgid "%s for `%s'"
7612 msgstr "%s для «%s»"
7613
7614 #: config/tc-i386.c:5725
7615 #, c-format
7616 msgid "indirect %s without `*'"
7617 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7618
7619 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7620 #. affect assembly of the next line of code.
7621 #: config/tc-i386.c:5733
7622 #, c-format
7623 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7624 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7625
7626 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5783
7627 #, c-format
7628 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7629 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7630
7631 #. We have to know the operand size for crc32.
7632 #: config/tc-i386.c:5837
7633 #, c-format
7634 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7635 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7636
7637 #: config/tc-i386.c:5949
7638 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7639 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7640
7641 #: config/tc-i386.c:6084
7642 #, c-format
7643 msgid "invalid register operand size for `%s'"
7644 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
7645
7646 #: config/tc-i386.c:6128 config/tc-i386.c:6201 config/tc-i386.c:6323
7647 #, c-format
7648 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7649 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7650
7651 #: config/tc-i386.c:6149 config/tc-i386.c:6177 config/tc-i386.c:6248
7652 #: config/tc-i386.c:6298
7653 #, c-format
7654 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7655 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7656
7657 #: config/tc-i386.c:6195 config/tc-i386.c:6222 config/tc-i386.c:6273
7658 #: config/tc-i386.c:6317
7659 #, c-format
7660 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7661 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7662
7663 #: config/tc-i386.c:6386
7664 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7665 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7666
7667 #: config/tc-i386.c:6532
7668 #, c-format
7669 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
7670 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
7671
7672 #: config/tc-i386.c:6568
7673 #, c-format
7674 msgid "you can't `pop %scs'"
7675 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7676
7677 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7678 #: config/tc-i386.c:6597
7679 #, c-format
7680 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7681 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7682
7683 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7684 #: config/tc-i386.c:6604
7685 #, c-format
7686 msgid "translating to `%s %s%s'"
7687 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7688
7689 #: config/tc-i386.c:6632
7690 #, c-format
7691 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7692 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7693
7694 #: config/tc-i386.c:7375 config/tc-i386.c:7510 config/tc-i386.c:7574
7695 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7696 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7697
7698 #: config/tc-i386.c:7594
7699 msgid "16-bit jump out of range"
7700 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7701
7702 #: config/tc-i386.c:7603
7703 #, c-format
7704 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7705 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7706
7707 #: config/tc-i386.c:7698
7708 msgid "pseudo prefix without instruction"
7709 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
7710
7711 #: config/tc-i386.c:8290 config/tc-i386.c:8392
7712 #, c-format
7713 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7714 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7715
7716 #: config/tc-i386.c:8443
7717 #, c-format
7718 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7719 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7720
7721 #: config/tc-i386.c:8529
7722 #, c-format
7723 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7724 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7725
7726 #: config/tc-i386.c:8544
7727 #, c-format
7728 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
7729 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
7730
7731 #: config/tc-i386.c:8567
7732 #, c-format
7733 msgid "invalid write mask `%s'"
7734 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7735
7736 #: config/tc-i386.c:8589 config/tc-i386.c:9258
7737 #, c-format
7738 msgid "duplicated `%s'"
7739 msgstr "дублювання «%s»"
7740
7741 #: config/tc-i386.c:8599
7742 #, c-format
7743 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7744 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7745
7746 #: config/tc-i386.c:8612
7747 #, c-format
7748 msgid "missing `}' in `%s'"
7749 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7750
7751 #. We don't know this one.
7752 #: config/tc-i386.c:8626
7753 #, c-format
7754 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7755 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7756
7757 #: config/tc-i386.c:8632
7758 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
7759 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
7760
7761 #: config/tc-i386.c:8652
7762 #, c-format
7763 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7764 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7765
7766 #: config/tc-i386.c:8684 config/tc-i386.c:8931
7767 #, c-format
7768 msgid "junk `%s' after expression"
7769 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7770
7771 #: config/tc-i386.c:8705
7772 #, c-format
7773 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7774 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7775
7776 #: config/tc-i386.c:8728 config/tc-i386.c:9021
7777 #, c-format
7778 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7779 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7780
7781 #: config/tc-i386.c:8735
7782 #, c-format
7783 msgid "illegal immediate register operand %s"
7784 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7785
7786 #: config/tc-i386.c:8783
7787 #, c-format
7788 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7789 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7790
7791 #: config/tc-i386.c:8792
7792 #, c-format
7793 msgid "scale factor of %d without an index register"
7794 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7795
7796 #: config/tc-i386.c:8814
7797 #, c-format
7798 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7799 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7800
7801 #: config/tc-i386.c:8987
7802 #, c-format
7803 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7804 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7805
7806 #: config/tc-i386.c:9004
7807 #, c-format
7808 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7809 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7810
7811 #: config/tc-i386.c:9156
7812 #, c-format
7813 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7814 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7815
7816 #: config/tc-i386.c:9168
7817 #, c-format
7818 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7819 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7820
7821 #: config/tc-i386.c:9203
7822 #, c-format
7823 msgid "`%s' cannot be used here"
7824 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
7825
7826 #: config/tc-i386.c:9210
7827 msgid "register scaling is being ignored here"
7828 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
7829
7830 #: config/tc-i386.c:9271
7831 #, c-format
7832 msgid "Missing '}': '%s'"
7833 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7834
7835 #: config/tc-i386.c:9277
7836 #, c-format
7837 msgid "Junk after '}': '%s'"
7838 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7839
7840 #: config/tc-i386.c:9405
7841 #, c-format
7842 msgid "bad memory operand `%s'"
7843 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7844
7845 #: config/tc-i386.c:9429
7846 #, c-format
7847 msgid "junk `%s' after register"
7848 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7849
7850 #: config/tc-i386.c:9442 config/tc-i386.c:9579 config/tc-i386.c:9623
7851 #, c-format
7852 msgid "bad register name `%s'"
7853 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7854
7855 #: config/tc-i386.c:9450
7856 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7857 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7858
7859 #: config/tc-i386.c:9481
7860 #, c-format
7861 msgid "too many memory references for `%s'"
7862 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7863
7864 #: config/tc-i386.c:9568
7865 #, c-format
7866 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7867 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7868
7869 #: config/tc-i386.c:9596
7870 #, c-format
7871 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7872 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7873
7874 #: config/tc-i386.c:9604
7875 #, c-format
7876 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7877 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7878
7879 #: config/tc-i386.c:9612
7880 #, c-format
7881 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7882 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7883
7884 #. It's not a memory operand; argh!
7885 #: config/tc-i386.c:9661
7886 #, c-format
7887 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7888 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7889
7890 #: config/tc-i386.c:9887
7891 msgid "long jump required"
7892 msgstr "потрібен довгий перехід"
7893
7894 #: config/tc-i386.c:9942
7895 msgid "jump target out of range"
7896 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7897
7898 #: config/tc-i386.c:10515
7899 msgid "no compiled in support for x86_64"
7900 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7901
7902 #: config/tc-i386.c:10535
7903 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7904 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7905
7906 #: config/tc-i386.c:10539
7907 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7908 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7909
7910 #: config/tc-i386.c:10573 config/tc-i386.c:10661
7911 #, c-format
7912 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7913 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7914
7915 #: config/tc-i386.c:10671 config/tc-i386.c:10683
7916 #, c-format
7917 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7918 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7919
7920 #: config/tc-i386.c:10692
7921 #, c-format
7922 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7923 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7924
7925 #: config/tc-i386.c:10701
7926 #, c-format
7927 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7928 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7929
7930 #: config/tc-i386.c:10724
7931 #, c-format
7932 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7933 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7934
7935 #: config/tc-i386.c:10735
7936 #, c-format
7937 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7938 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7939
7940 #: config/tc-i386.c:10744
7941 #, c-format
7942 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7943 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7944
7945 #: config/tc-i386.c:10759
7946 #, c-format
7947 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7948 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7949
7950 #: config/tc-i386.c:10772
7951 #, c-format
7952 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
7953 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
7954
7955 #: config/tc-i386.c:10781
7956 #, c-format
7957 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7958 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7959
7960 #: config/tc-i386.c:10796
7961 #, c-format
7962 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
7963 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
7964
7965 #: config/tc-i386.c:10805
7966 #, c-format
7967 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
7968 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
7969
7970 #: config/tc-i386.c:10814
7971 #, c-format
7972 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
7973 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
7974
7975 #: config/tc-i386.c:10958
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 " -Q ignored\n"
7979 " -V print assembler version number\n"
7980 " -k ignored\n"
7981 msgstr ""
7982 " -Q буде проігноровано\n"
7983 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7984 " -k буде проігноровано\n"
7985
7986 #: config/tc-i386.c:10963
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 " -n Do not optimize code alignment\n"
7990 " -q quieten some warnings\n"
7991 msgstr ""
7992 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7993 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7994
7995 #: config/tc-i386.c:10967
7996 #, c-format
7997 msgid " -s ignored\n"
7998 msgstr " -s ігнорується\n"
7999
8000 #: config/tc-i386.c:10972
8001 #, c-format
8002 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8003 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8004
8005 #: config/tc-i386.c:10976
8006 #, c-format
8007 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8008 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8009
8010 #: config/tc-i386.c:10979
8011 #, c-format
8012 msgid " --divide ignored\n"
8013 msgstr " --divide ігнорується\n"
8014
8015 #: config/tc-i386.c:10982
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8019 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8020 msgstr ""
8021 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8022 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8023
8024 #: config/tc-i386.c:10986
8025 #, c-format
8026 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8027 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8028
8029 #: config/tc-i386.c:10989
8030 #, c-format
8031 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8032 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8033
8034 #: config/tc-i386.c:10992
8035 #, c-format
8036 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8037 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8038
8039 #: config/tc-i386.c:10994
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8043 " check SSE instructions\n"
8044 msgstr ""
8045 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8046 " перевіряти інструкції SSE\n"
8047
8048 #: config/tc-i386.c:10997
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8052 " check operand combinations for validity\n"
8053 msgstr ""
8054 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8055 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8056
8057 #: config/tc-i386.c:11000
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8061 " length\n"
8062 msgstr ""
8063 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8064 " вектора\n"
8065
8066 #: config/tc-i386.c:11003
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8070 " length\n"
8071 msgstr ""
8072 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8073 " довжину вектора\n"
8074
8075 #: config/tc-i386.c:11006
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8079 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8080 msgstr ""
8081 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8082 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8083
8084 #: config/tc-i386.c:11009
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8088 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8089 " for SAE-only ignored instructions\n"
8090 msgstr ""
8091 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8092 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8093 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8094
8095 #: config/tc-i386.c:11013
8096 #, c-format
8097 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8098 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
8099
8100 #: config/tc-i386.c:11015
8101 #, c-format
8102 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8103 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8104
8105 #: config/tc-i386.c:11017
8106 #, c-format
8107 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8108 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8109
8110 #: config/tc-i386.c:11019
8111 #, c-format
8112 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8113 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8114
8115 #: config/tc-i386.c:11021
8116 #, c-format
8117 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8118 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8119
8120 #: config/tc-i386.c:11023
8121 #, c-format
8122 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8123 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8124
8125 #: config/tc-i386.c:11026
8126 #, c-format
8127 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8128 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
8129
8130 #: config/tc-i386.c:11029
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8134 " strip all lock prefixes\n"
8135 msgstr ""
8136 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8137 " вилучити усі префікси блокування\n"
8138
8139 #: config/tc-i386.c:11032
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8143 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8144 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8145 msgstr ""
8146 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8147 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8148 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8149
8150 #: config/tc-i386.c:11036
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8154 " generate relax relocations\n"
8155 msgstr ""
8156 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8157 " створити оптимізовані пересування\n"
8158
8159 #: config/tc-i386.c:11039
8160 #, c-format
8161 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8162 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64\n"
8163
8164 #: config/tc-i386.c:11041
8165 #, c-format
8166 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8167 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
8168
8169 #: config/tc-i386.c:11082
8170 #, c-format
8171 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8172 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8173
8174 #: config/tc-i386.c:11139
8175 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8176 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8177
8178 #: config/tc-i386.c:11145
8179 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8180 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8181
8182 #: config/tc-i386.c:11151
8183 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8184 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8185
8186 #: config/tc-i386.c:11308
8187 msgid "symbol size computation overflow"
8188 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8189
8190 #: config/tc-i386.c:11376 config/tc-sparc.c:3860
8191 #, c-format
8192 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8193 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8194
8195 #: config/tc-i386.c:11394
8196 #, c-format
8197 msgid "can not do %d byte relocation"
8198 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8199
8200 #: config/tc-i386.c:11462
8201 #, c-format
8202 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8203 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8204
8205 #: config/tc-i386.c:11499 config/tc-s390.c:2598
8206 #, c-format
8207 msgid "cannot represent relocation type %s"
8208 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8209
8210 #: config/tc-i386.c:11616
8211 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8212 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8213
8214 #: config/tc-i386.c:11619
8215 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8216 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8217
8218 #: config/tc-i386.c:11638
8219 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8220 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8221
8222 #: config/tc-ia64.c:872
8223 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8224 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8225
8226 #: config/tc-ia64.c:924
8227 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8228 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8229
8230 #: config/tc-ia64.c:929
8231 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8232 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8233
8234 #: config/tc-ia64.c:1016
8235 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8236 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8237
8238 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8239 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8240 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8241
8242 #: config/tc-ia64.c:1073
8243 msgid "expected ',' after section name"
8244 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8245
8246 #: config/tc-ia64.c:1108
8247 msgid "expected ',' after symbol name"
8248 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8249
8250 #: config/tc-ia64.c:1132
8251 msgid "expected ',' after symbol size"
8252 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8253
8254 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8255 msgid "record type is not valid"
8256 msgstr "тип запису є некоректним"
8257
8258 #: config/tc-ia64.c:1318
8259 msgid "Invalid record type for P3 format."
8260 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8261
8262 #: config/tc-ia64.c:1354
8263 msgid "Invalid record type for format P6"
8264 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8265
8266 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8267 msgid "Invalid record type for format B1"
8268 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8269
8270 #: config/tc-ia64.c:1619
8271 msgid "Invalid record type for format X1"
8272 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8273
8274 #: config/tc-ia64.c:1661
8275 msgid "Invalid record type for format X3"
8276 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8277
8278 #: config/tc-ia64.c:1699
8279 msgid "Previous .save incomplete"
8280 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8281
8282 #: config/tc-ia64.c:2524
8283 msgid "spill_mask record unimplemented."
8284 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8285
8286 #: config/tc-ia64.c:2581
8287 msgid "record_type_not_valid"
8288 msgstr "record_type_not_valid"
8289
8290 #: config/tc-ia64.c:2665
8291 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8292 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8293
8294 #: config/tc-ia64.c:2724
8295 msgid "Only constant space allocation is supported"
8296 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8297
8298 #: config/tc-ia64.c:2738
8299 msgid "Only constant offsets are supported"
8300 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8301
8302 #: config/tc-ia64.c:2762
8303 msgid "Section switching in code is not supported."
8304 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8305
8306 #: config/tc-ia64.c:2804
8307 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8308 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8309
8310 #: config/tc-ia64.c:2878
8311 msgid "frgr_mem record before region record!"
8312 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8313
8314 #: config/tc-ia64.c:2889
8315 msgid "fr_mem record before region record!"
8316 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8317
8318 #: config/tc-ia64.c:2898
8319 msgid "gr_mem record before region record!"
8320 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8321
8322 #: config/tc-ia64.c:2907
8323 msgid "br_mem record before region record!"
8324 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8325
8326 #: config/tc-ia64.c:2917
8327 msgid "gr_gr record before region record!"
8328 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8329
8330 #: config/tc-ia64.c:2925
8331 msgid "br_gr record before region record!"
8332 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8333
8334 #: config/tc-ia64.c:3043
8335 #, c-format
8336 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8337 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8338
8339 #: config/tc-ia64.c:3047
8340 #, c-format
8341 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8342 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8343
8344 #: config/tc-ia64.c:3103
8345 #, c-format
8346 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8347 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8348
8349 #: config/tc-ia64.c:3139
8350 #, c-format
8351 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8352 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8353
8354 #: config/tc-ia64.c:3163
8355 #, c-format
8356 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8357 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8358
8359 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8360 #, c-format
8361 msgid ".%s outside of %s"
8362 msgstr ".%s поза межами %s"
8363
8364 #: config/tc-ia64.c:3284
8365 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8366 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8367
8368 #: config/tc-ia64.c:3306
8369 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8370 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8371
8372 #: config/tc-ia64.c:3326
8373 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8374 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8375
8376 #: config/tc-ia64.c:3334
8377 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8378 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8379
8380 #: config/tc-ia64.c:3344
8381 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8382 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8383
8384 #: config/tc-ia64.c:3352
8385 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8386 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8387
8388 #: config/tc-ia64.c:3379
8389 msgid "First operand to .save not a register"
8390 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8391
8392 #: config/tc-ia64.c:3385
8393 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8394 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8395
8396 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8397 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8398 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8399
8400 #: config/tc-ia64.c:3442
8401 msgid "First operand to .save not a valid register"
8402 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8403
8404 #: config/tc-ia64.c:3460
8405 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8406 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8407
8408 #: config/tc-ia64.c:3469
8409 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8410 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8411
8412 #: config/tc-ia64.c:3479
8413 #, c-format
8414 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8415 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8416
8417 #: config/tc-ia64.c:3565
8418 #, c-format
8419 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8420 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8421
8422 #: config/tc-ia64.c:3742
8423 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8424 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8425
8426 #: config/tc-ia64.c:3771
8427 #, c-format
8428 msgid "First operand to .%s not a register"
8429 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8430
8431 #: config/tc-ia64.c:3776
8432 #, c-format
8433 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8434 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8435
8436 #: config/tc-ia64.c:3843
8437 #, c-format
8438 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8439 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8440
8441 #: config/tc-ia64.c:3866
8442 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8443 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8444
8445 #: config/tc-ia64.c:3879
8446 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8447 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8448
8449 #: config/tc-ia64.c:3884
8450 #, c-format
8451 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8452 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8453
8454 #: config/tc-ia64.c:3907
8455 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8456 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8457
8458 #: config/tc-ia64.c:3930
8459 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8460 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8461
8462 #: config/tc-ia64.c:3943
8463 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8464 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8465
8466 #: config/tc-ia64.c:3948
8467 #, c-format
8468 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8469 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8470
8471 #: config/tc-ia64.c:3974
8472 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8473 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8474
8475 #: config/tc-ia64.c:3982
8476 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8477 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8478
8479 #: config/tc-ia64.c:3990
8480 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8481 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8482
8483 #: config/tc-ia64.c:4007
8484 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8485 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8486
8487 #: config/tc-ia64.c:4076
8488 #, c-format
8489 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8490 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8491
8492 #: config/tc-ia64.c:4097
8493 #, c-format
8494 msgid "Missing .label_state %ld"
8495 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8496
8497 #: config/tc-ia64.c:4151
8498 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8499 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8500
8501 #: config/tc-ia64.c:4170
8502 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8503 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8504
8505 #: config/tc-ia64.c:4193
8506 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8507 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8508
8509 #: config/tc-ia64.c:4199
8510 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8511 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8512
8513 #: config/tc-ia64.c:4234
8514 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8515 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8516
8517 #: config/tc-ia64.c:4252
8518 msgid "Empty argument of .proc"
8519 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8520
8521 #: config/tc-ia64.c:4257
8522 #, c-format
8523 msgid "`%s' was already defined"
8524 msgstr "«%s» уже визначено"
8525
8526 #: config/tc-ia64.c:4300
8527 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8528 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8529
8530 #: config/tc-ia64.c:4319
8531 msgid ".prologue within prologue"
8532 msgstr ".prologue у prologue"
8533
8534 #: config/tc-ia64.c:4324
8535 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8536 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8537
8538 #: config/tc-ia64.c:4334
8539 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8540 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8541
8542 #: config/tc-ia64.c:4336
8543 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8544 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8545
8546 #: config/tc-ia64.c:4352
8547 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8548 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8549
8550 #: config/tc-ia64.c:4358
8551 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8552 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8553
8554 #: config/tc-ia64.c:4363
8555 #, c-format
8556 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8557 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8558
8559 #: config/tc-ia64.c:4475
8560 #, c-format
8561 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8562 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8563
8564 #: config/tc-ia64.c:4511
8565 msgid "Empty argument of .endp"
8566 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8567
8568 #: config/tc-ia64.c:4525
8569 #, c-format
8570 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8571 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8572
8573 #: config/tc-ia64.c:4540
8574 #, c-format
8575 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8576 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8577
8578 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8579 msgid "Comma expected"
8580 msgstr "Мало бути використано кому"
8581
8582 #: config/tc-ia64.c:4621
8583 msgid "Expected '['"
8584 msgstr "Мало бути «[»"
8585
8586 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8587 msgid "Expected ']'"
8588 msgstr "Мало бути «]»"
8589
8590 #: config/tc-ia64.c:4635
8591 msgid "Number of elements must be positive"
8592 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8593
8594 #: config/tc-ia64.c:4646
8595 #, c-format
8596 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8597 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8598
8599 #: config/tc-ia64.c:4654
8600 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8601 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8602
8603 #: config/tc-ia64.c:4661
8604 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8605 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8606
8607 #: config/tc-ia64.c:4689
8608 #, c-format
8609 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8610 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8611
8612 #: config/tc-ia64.c:4754
8613 #, c-format
8614 msgid "Unknown psr option `%s'"
8615 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8616
8617 #: config/tc-ia64.c:4788
8618 msgid "Missing section name"
8619 msgstr "Не вказано назви розділу"
8620
8621 #: config/tc-ia64.c:4797
8622 msgid "Comma expected after section name"
8623 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8624
8625 #: config/tc-ia64.c:4808
8626 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8627 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8628
8629 #: config/tc-ia64.c:4897
8630 msgid "Register name expected"
8631 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8632
8633 #: config/tc-ia64.c:4910
8634 msgid "Register value annotation ignored"
8635 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8636
8637 #: config/tc-ia64.c:4949
8638 msgid "Directive invalid within a bundle"
8639 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8640
8641 #: config/tc-ia64.c:5043
8642 msgid "Missing predicate relation type"
8643 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8644
8645 #: config/tc-ia64.c:5049
8646 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8647 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8648
8649 #: config/tc-ia64.c:5095
8650 msgid "Bad register range"
8651 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8652
8653 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
8654 msgid "Predicate register expected"
8655 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8656
8657 #: config/tc-ia64.c:5109
8658 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8659 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8660
8661 #: config/tc-ia64.c:5125
8662 msgid "Predicate source and target required"
8663 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8664
8665 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
8666 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8667 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8668
8669 #: config/tc-ia64.c:5134
8670 msgid "At least two PR arguments expected"
8671 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8672
8673 #: config/tc-ia64.c:5148
8674 msgid "At least one PR argument expected"
8675 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8676
8677 #: config/tc-ia64.c:5182
8678 #, c-format
8679 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8680 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8681
8682 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8683 #: config/tc-ia64.c:5662
8684 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8685 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8686
8687 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8688 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8689 #. be used!
8690 #: config/tc-ia64.c:5748
8691 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8692 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8693
8694 #: config/tc-ia64.c:5979
8695 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8696 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8697
8698 #: config/tc-ia64.c:6097
8699 msgid "Expected separator `='"
8700 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8701
8702 #: config/tc-ia64.c:6131
8703 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8704 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8705
8706 #: config/tc-ia64.c:6138
8707 #, c-format
8708 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8709 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8710
8711 #: config/tc-ia64.c:6253
8712 #, c-format
8713 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
8714 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
8715
8716 #: config/tc-ia64.c:6257
8717 msgid "Wrong number of output operands"
8718 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
8719
8720 #: config/tc-ia64.c:6259
8721 msgid "Wrong number of input operands"
8722 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
8723
8724 #: config/tc-ia64.c:6261
8725 msgid "Operand mismatch"
8726 msgstr "Невідповідність операндів"
8727
8728 #: config/tc-ia64.c:6343
8729 #, c-format
8730 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
8731 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
8732
8733 #: config/tc-ia64.c:6346
8734 #, c-format
8735 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
8736 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
8737
8738 #: config/tc-ia64.c:6370
8739 #, c-format
8740 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
8741 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
8742
8743 #: config/tc-ia64.c:6377
8744 #, c-format
8745 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8746 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8747
8748 #: config/tc-ia64.c:6383
8749 #, c-format
8750 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8751 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8752
8753 #: config/tc-ia64.c:6427
8754 msgid "Value truncated to 62 bits"
8755 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
8756
8757 #: config/tc-ia64.c:6495
8758 #, c-format
8759 msgid "Bad operand value: %s"
8760 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
8761
8762 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
8763 #. boundary.
8764 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
8765 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
8766 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
8767
8768 #: config/tc-ia64.c:6638
8769 #, c-format
8770 msgid "`%s' must be last in bundle"
8771 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
8772
8773 #: config/tc-ia64.c:6670
8774 #, c-format
8775 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
8776 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
8777
8778 #: config/tc-ia64.c:6683
8779 #, c-format
8780 msgid "`%s' must be last in instruction group"
8781 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
8782
8783 #: config/tc-ia64.c:6713
8784 msgid "Label must be first in a bundle"
8785 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
8786
8787 #: config/tc-ia64.c:6790
8788 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
8789 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
8790
8791 #: config/tc-ia64.c:6801
8792 msgid "hint in B unit can't be used"
8793 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
8794
8795 #: config/tc-ia64.c:6815
8796 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
8797 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
8798
8799 #: config/tc-ia64.c:6940
8800 #, c-format
8801 msgid "`%s' does not fit into %s template"
8802 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
8803
8804 #: config/tc-ia64.c:6955
8805 #, c-format
8806 msgid "`%s' does not fit into bundle"
8807 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
8808
8809 #: config/tc-ia64.c:6967
8810 #, c-format
8811 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
8812 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
8813
8814 #: config/tc-ia64.c:6973
8815 msgid "Missing '}' at end of file"
8816 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
8817
8818 #: config/tc-ia64.c:7120
8819 #, c-format
8820 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
8821 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
8822
8823 #: config/tc-ia64.c:7147
8824 msgid ""
8825 "IA-64 options:\n"
8826 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8827 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8828 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8829 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
8830 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8831 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
8832 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
8833 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8834 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
8835 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8836 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
8837 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8838 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
8839 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
8840 msgstr ""
8841 "Параметра IA-64:\n"
8842 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8843 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8844 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8845 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
8846 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8847 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
8848 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
8849 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8850 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
8851 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8852 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
8853 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8854 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
8855 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8856
8857 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
8858 #: config/tc-ia64.c:7164
8859 msgid ""
8860 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
8861 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
8862 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
8863 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
8864 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8865 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
8866 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8867 msgstr ""
8868 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
8869 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8870 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
8871 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
8872 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8873 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
8874 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8875
8876 #: config/tc-ia64.c:7179
8877 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
8878 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
8879
8880 #: config/tc-ia64.c:7417
8881 #, c-format
8882 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
8883 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
8884
8885 #: config/tc-ia64.c:7481
8886 #, c-format
8887 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
8888 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
8889
8890 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:845 config/tc-tilegx.c:263
8891 msgid "Could not set architecture and machine"
8892 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
8893
8894 #: config/tc-ia64.c:7625
8895 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
8896 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
8897
8898 #: config/tc-ia64.c:7634
8899 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
8900 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
8901
8902 #: config/tc-ia64.c:7647
8903 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
8904 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
8905
8906 #: config/tc-ia64.c:7653
8907 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
8908 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
8909
8910 #: config/tc-ia64.c:7680
8911 msgid "Expected ')'"
8912 msgstr "Мало бути «)»"
8913
8914 #: config/tc-ia64.c:7685
8915 msgid "Qualifying predicate expected"
8916 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
8917
8918 #: config/tc-ia64.c:7704
8919 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
8920 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
8921
8922 #: config/tc-ia64.c:7733
8923 msgid "Expected ':'"
8924 msgstr "Мало бути «:»"
8925
8926 #: config/tc-ia64.c:7749
8927 msgid "Tag name expected"
8928 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
8929
8930 #: config/tc-ia64.c:7850
8931 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
8932 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
8933
8934 #: config/tc-ia64.c:7855
8935 #, c-format
8936 msgid "Index out of range 0..%u"
8937 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
8938
8939 #: config/tc-ia64.c:7867
8940 msgid "Indirect register index must be a general register"
8941 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
8942
8943 #: config/tc-ia64.c:7876
8944 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
8945 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
8946
8947 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
8948 msgid "Expected '('"
8949 msgstr "Мало бути «(»"
8950
8951 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
8952 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
8953 #: config/tc-xstormy16.c:154
8954 msgid "Missing ')'"
8955 msgstr "не вистачає «)»"
8956
8957 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
8958 msgid "Not a symbolic expression"
8959 msgstr "Не символічний вираз"
8960
8961 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
8962 msgid "Illegal combination of relocation functions"
8963 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
8964
8965 #: config/tc-ia64.c:8046
8966 msgid "No current frame"
8967 msgstr "Не поточний кадр"
8968
8969 #: config/tc-ia64.c:8048
8970 #, c-format
8971 msgid "Register number out of range 0..%u"
8972 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
8973
8974 #: config/tc-ia64.c:8087
8975 msgid "Standalone `#' is illegal"
8976 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
8977
8978 #: config/tc-ia64.c:8090
8979 msgid "Redundant `#' suffix operators"
8980 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
8981
8982 #: config/tc-ia64.c:8248
8983 #, c-format
8984 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
8985 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
8986
8987 #: config/tc-ia64.c:9561
8988 #, c-format
8989 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
8990 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
8991
8992 #: config/tc-ia64.c:10431
8993 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
8994 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
8995
8996 #: config/tc-ia64.c:10433
8997 msgid "This is the location of the conflicting usage"
8998 msgstr "Це місце конфліктного використання"
8999
9000 #: config/tc-ia64.c:10695
9001 #, c-format
9002 msgid "Unknown opcode `%s'"
9003 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9004
9005 #: config/tc-ia64.c:10773
9006 #, c-format
9007 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9008 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9009
9010 #: config/tc-ia64.c:10785
9011 msgid "hint.b may be treated as nop"
9012 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9013
9014 #: config/tc-ia64.c:10788
9015 msgid "hint.b shouldn't be used"
9016 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9017
9018 #: config/tc-ia64.c:10827
9019 #, c-format
9020 msgid "`%s' cannot be predicated"
9021 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9022
9023 #: config/tc-ia64.c:10899
9024 msgid "Closing bracket missing"
9025 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9026
9027 #: config/tc-ia64.c:10908
9028 msgid "Index must be a general register"
9029 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9030
9031 #: config/tc-ia64.c:11073
9032 #, c-format
9033 msgid "Unsupported fixup size %d"
9034 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9035
9036 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9037 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9038 #: config/tc-ia64.c:11345
9039 #, c-format
9040 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9041 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9042
9043 #: config/tc-ia64.c:11364
9044 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9045 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9046
9047 #: config/tc-ia64.c:11403
9048 msgid "integer operand out of range"
9049 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9050
9051 #: config/tc-ia64.c:11470
9052 #, c-format
9053 msgid "%s must have a constant value"
9054 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9055
9056 #: config/tc-ia64.c:11490
9057 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9058 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9059
9060 #: config/tc-ia64.c:11523
9061 msgid "invalid @slotcount value"
9062 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9063
9064 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9065 #, c-format
9066 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9067 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9068
9069 #: config/tc-ia64.c:11671
9070 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9071 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9072
9073 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2600 read.c:3238 read.c:3642 stabs.c:470
9074 #, c-format
9075 msgid "expected comma after \"%s\""
9076 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9077
9078 #: config/tc-ia64.c:11822
9079 #, c-format
9080 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9081 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9082
9083 #: config/tc-ia64.c:11832
9084 #, c-format
9085 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9086 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9087
9088 #: config/tc-ia64.c:11843
9089 #, c-format
9090 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9091 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9092
9093 #: config/tc-ia64.c:11851
9094 #, c-format
9095 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9096 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9097
9098 #: config/tc-ia64.c:11877
9099 #, c-format
9100 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9101 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9102
9103 #: config/tc-ia64.c:11900
9104 #, c-format
9105 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9106 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9107
9108 #: config/tc-ip2k.c:139
9109 #, c-format
9110 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9111 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9112
9113 #: config/tc-ip2k.c:140
9114 #, c-format
9115 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9116 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9117
9118 #: config/tc-ip2k.c:141
9119 #, c-format
9120 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9121 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9122
9123 #: config/tc-ip2k.c:230
9124 msgid "relaxation not supported\n"
9125 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
9126
9127 #: config/tc-iq2000.c:362
9128 #, c-format
9129 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9130 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9131
9132 #: config/tc-iq2000.c:370
9133 #, c-format
9134 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9135 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9136
9137 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9138 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9139 #, c-format
9140 msgid "operand references R%ld of previous load."
9141 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9142
9143 #: config/tc-iq2000.c:394
9144 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9145 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9146
9147 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9148 msgid "Unmatched high relocation"
9149 msgstr "Пересування high без відповідника"
9150
9151 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19393 config/tc-score.c:5810
9152 msgid ".end not in text section"
9153 msgstr ".end поза розділом text"
9154
9155 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5813
9156 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9157 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9158
9159 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5821
9160 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9161 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9162
9163 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19413 config/tc-score.c:5826
9164 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9165 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9166
9167 #: config/tc-iq2000.c:860
9168 msgid "Expected simple number."
9169 msgstr "Мало бути просте число."
9170
9171 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19318 config/tc-score.c:5662
9172 #, c-format
9173 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9174 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9175
9176 #: config/tc-iq2000.c:891
9177 msgid "Invalid number"
9178 msgstr "Некоректне число"
9179
9180 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5700
9181 msgid ".ent or .aent not in text section."
9182 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9183
9184 #: config/tc-iq2000.c:928
9185 msgid "missing `.end'"
9186 msgstr "не вистачає «.end»"
9187
9188 #: config/tc-m32c.c:142
9189 #, c-format
9190 msgid " M32C specific command line options:\n"
9191 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9192
9193 #. Pretend that we do not recognise this option.
9194 #: config/tc-m32r.c:330
9195 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9196 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9197
9198 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
9199 msgid "Unrecognized option following -K"
9200 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9201
9202 #: config/tc-m32r.c:372
9203 #, c-format
9204 msgid " M32R specific command line options:\n"
9205 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9206
9207 #: config/tc-m32r.c:374
9208 #, c-format
9209 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9210 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9211
9212 #: config/tc-m32r.c:376
9213 #, c-format
9214 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9215 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9216
9217 #: config/tc-m32r.c:378
9218 #, c-format
9219 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9220 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9221
9222 #: config/tc-m32r.c:380
9223 #, c-format
9224 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9225 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9226
9227 #: config/tc-m32r.c:382
9228 #, c-format
9229 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9230 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9231
9232 #: config/tc-m32r.c:384
9233 #, c-format
9234 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9235 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9236
9237 #: config/tc-m32r.c:386
9238 #, c-format
9239 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9240 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
9241
9242 #: config/tc-m32r.c:388
9243 #, c-format
9244 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9245 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9246
9247 #: config/tc-m32r.c:390
9248 #, c-format
9249 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9250 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9251
9252 #: config/tc-m32r.c:393
9253 #, c-format
9254 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9255 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
9256
9257 #: config/tc-m32r.c:395
9258 #, c-format
9259 msgid " might violate constraints\n"
9260 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
9261
9262 #: config/tc-m32r.c:397
9263 #, c-format
9264 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9265 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
9266
9267 #: config/tc-m32r.c:399
9268 #, c-format
9269 msgid " instructions might violate constraints\n"
9270 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9271
9272 #: config/tc-m32r.c:401
9273 #, c-format
9274 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9275 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9276
9277 #: config/tc-m32r.c:403
9278 #, c-format
9279 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9280 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9281
9282 #: config/tc-m32r.c:405
9283 #, c-format
9284 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9285 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9286
9287 #: config/tc-m32r.c:407
9288 #, c-format
9289 msgid " for constraint violations\n"
9290 msgstr " порушення обмежень\n"
9291
9292 #: config/tc-m32r.c:409
9293 #, c-format
9294 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9295 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9296
9297 #: config/tc-m32r.c:411
9298 #, c-format
9299 msgid " constraint violations\n"
9300 msgstr " порушення обмежень\n"
9301
9302 #: config/tc-m32r.c:413
9303 #, c-format
9304 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9305 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9306
9307 #: config/tc-m32r.c:415
9308 #, c-format
9309 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9310 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9311
9312 #: config/tc-m32r.c:418
9313 #, c-format
9314 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9315 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9316
9317 #: config/tc-m32r.c:420
9318 #, c-format
9319 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9320 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9321
9322 #: config/tc-m32r.c:422
9323 #, c-format
9324 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9325 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9326
9327 #: config/tc-m32r.c:424
9328 #, c-format
9329 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9330 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9331
9332 #: config/tc-m32r.c:427
9333 #, c-format
9334 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9335 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9336
9337 #: config/tc-m32r.c:846
9338 msgid "instructions write to the same destination register."
9339 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9340
9341 #: config/tc-m32r.c:854
9342 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9343 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9344
9345 #: config/tc-m32r.c:862
9346 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9347 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9348
9349 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9350 #, c-format
9351 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9352 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9353
9354 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9355 #, c-format
9356 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9357 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9358
9359 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9360 #, c-format
9361 msgid "unknown instruction '%s'"
9362 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9363
9364 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9365 #, c-format
9366 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9367 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9368
9369 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9370 #, c-format
9371 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9372 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9373
9374 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9375 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9376 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9377
9378 #: config/tc-m32r.c:1092
9379 #, c-format
9380 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9381 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9382
9383 #: config/tc-m32r.c:1121
9384 #, c-format
9385 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9386 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9387
9388 #: config/tc-m32r.c:1125
9389 #, c-format
9390 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9391 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9392
9393 #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196
9394 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
9395 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
9396
9397 #: config/tc-m32r.c:1498
9398 #, c-format
9399 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9400 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9401
9402 #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2281
9403 #: config/tc-ppc.c:3791 config/tc-ppc.c:3833 config/tc-ppc.c:5393
9404 msgid "ignoring bad alignment"
9405 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
9406
9407 #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
9408 msgid "Common alignment not a power of 2"
9409 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
9410
9411 #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229
9412 #, c-format
9413 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
9414 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
9415
9416 #: config/tc-m32r.c:1548
9417 #, c-format
9418 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9419 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9420
9421 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4232
9422 #: config/tc-nds32.c:4268 config/tc-sh.c:392 config/tc-sh.c:2061
9423 msgid "Invalid PIC expression."
9424 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9425
9426 #: config/tc-m32r.c:2069
9427 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9428 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9429
9430 #: config/tc-m68hc11.c:416
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9434 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9435 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9436 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9437 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9438 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9439 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9440 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9441 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9442 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9443 " when the offset is out of range\n"
9444 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9445 " when the instruction does not support direct mode\n"
9446 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9447 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9448 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9449 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9450 " (used for testing)\n"
9451 msgstr ""
9452 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9453 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9454 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9455 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9456 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9457 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9458 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9459 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9460 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9461 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9462 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9463 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9464 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9465 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9466 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9467 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9468 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9469 " (використовується для тестування)\n"
9470
9471 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9472 #, c-format
9473 msgid "Default target `%s' is not supported."
9474 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9475
9476 #. Dump the opcode statistics table.
9477 #: config/tc-m68hc11.c:482
9478 #, c-format
9479 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9480 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9481
9482 #: config/tc-m68hc11.c:561
9483 #, c-format
9484 msgid "Option `%s' is not recognized."
9485 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9486
9487 #: config/tc-m68hc11.c:748
9488 msgid "imm3"
9489 msgstr "imm3"
9490
9491 #: config/tc-m68hc11.c:756
9492 msgid "RD"
9493 msgstr "RD"
9494
9495 #: config/tc-m68hc11.c:764
9496 msgid "RD,RS"
9497 msgstr "RD,RS"
9498
9499 #: config/tc-m68hc11.c:772
9500 msgid "RI, #imm4"
9501 msgstr "RI, #imm4"
9502
9503 #: config/tc-m68hc11.c:804
9504 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9505 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9506
9507 #: config/tc-m68hc11.c:856
9508 msgid "#<imm8>"
9509 msgstr "#<imm8>"
9510
9511 #: config/tc-m68hc11.c:865
9512 msgid "#<imm16>"
9513 msgstr "#<imm16>"
9514
9515 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9516 msgid "<imm8>,X"
9517 msgstr "<imm8>,X"
9518
9519 #: config/tc-m68hc11.c:910
9520 msgid "*<abs8>"
9521 msgstr "*<abs8>"
9522
9523 #: config/tc-m68hc11.c:922
9524 msgid "#<mask>"
9525 msgstr "#<маска>"
9526
9527 #: config/tc-m68hc11.c:932
9528 #, c-format
9529 msgid "symbol%d"
9530 msgstr "символ%d"
9531
9532 #: config/tc-m68hc11.c:934
9533 msgid "<abs>"
9534 msgstr "<abs>"
9535
9536 #: config/tc-m68hc11.c:953
9537 msgid "<label>"
9538 msgstr "<мітка>"
9539
9540 #: config/tc-m68hc11.c:969
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "# Example of `%s' instructions\n"
9544 "\t.sect .text\n"
9545 "_start:\n"
9546 msgstr ""
9547 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9548 "\t.sect .text\n"
9549 "_start:\n"
9550
9551 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9552 #, c-format
9553 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9554 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9555
9556 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9557 #, c-format
9558 msgid "Instruction formats for `%s':"
9559 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9560
9561 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9562 #, c-format
9563 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9564 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9565
9566 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9567 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9568 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9569
9570 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9571 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9572 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9573
9574 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9575 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9576 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9577
9578 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9579 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9580 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9581
9582 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9583 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9584 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9585
9586 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9587 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9588 msgid "Illegal operand."
9589 msgstr "Неприпустимий операнд."
9590
9591 #. Looks like OP_R_R.
9592 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9593 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9594 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9595 msgid "Missing operand."
9596 msgstr "Пропущено операнд."
9597
9598 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9599 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9600 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9601
9602 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9603 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9604 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9605
9606 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9607 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9608 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9609
9610 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9611 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9612 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9613
9614 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9615 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9616 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9617
9618 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9619 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9620 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9621
9622 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9623 #, c-format
9624 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9625 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9626
9627 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9628 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9629 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9630
9631 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9632 #, c-format
9633 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9634 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9635
9636 #: config/tc-m68hc11.c:1597
9637 msgid "The trap id must be a constant."
9638 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9639
9640 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
9641 #, c-format
9642 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9643 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9644
9645 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
9646 #, c-format
9647 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9648 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9649
9650 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
9651 #, c-format
9652 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9653 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9654
9655 #: config/tc-m68hc11.c:1801
9656 #, c-format
9657 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9658 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9659
9660 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
9661 #, c-format
9662 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9663 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9664
9665 #: config/tc-m68hc11.c:1987
9666 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9667 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9668
9669 #: config/tc-m68hc11.c:2075
9670 #, c-format
9671 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9672 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9673
9674 #: config/tc-m68hc11.c:2087
9675 msgid "Expecting a register."
9676 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9677
9678 #: config/tc-m68hc11.c:2102
9679 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9680 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9681
9682 #: config/tc-m68hc11.c:2132
9683 msgid "Invalid register."
9684 msgstr "Некоректний регістр."
9685
9686 #: config/tc-m68hc11.c:2139
9687 #, c-format
9688 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9689 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9690
9691 #: config/tc-m68hc11.c:2145
9692 #, c-format
9693 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9694 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9695
9696 #: config/tc-m68hc11.c:2270
9697 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9698 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9699
9700 #: config/tc-m68hc11.c:2272
9701 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9702 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9703
9704 #: config/tc-m68hc11.c:2289
9705 msgid "Invalid accumulator register."
9706 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9707
9708 #: config/tc-m68hc11.c:2315
9709 msgid "Invalid indexed register."
9710 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9711
9712 #: config/tc-m68hc11.c:2325
9713 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9714 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9715
9716 #: config/tc-m68hc11.c:2339
9717 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9718 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9719
9720 #: config/tc-m68hc11.c:2341
9721 msgid "Invalid source register."
9722 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9723
9724 #: config/tc-m68hc11.c:2346
9725 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9726 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9727
9728 #: config/tc-m68hc11.c:2348
9729 msgid "Invalid destination register."
9730 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9731
9732 #: config/tc-m68hc11.c:2523
9733 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9734 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
9735
9736 #: config/tc-m68hc11.c:2525
9737 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
9738 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
9739
9740 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3671
9741 msgid "No instruction or missing opcode."
9742 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
9743
9744 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
9745 #, c-format
9746 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
9747 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
9748
9749 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
9750 #, c-format
9751 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
9752 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
9753
9754 #: config/tc-m68hc11.c:3440
9755 #, c-format
9756 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
9757 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
9758
9759 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
9760 #, c-format
9761 msgid "Invalid operand for `%s'"
9762 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
9763
9764 #: config/tc-m68hc11.c:3740
9765 #, c-format
9766 msgid "Invalid mode: %s\n"
9767 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
9768
9769 #: config/tc-m68hc11.c:3799
9770 msgid "bad .relax format"
9771 msgstr "помилковий формат .relax"
9772
9773 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3762 config/tc-xgate.c:630
9774 #, c-format
9775 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
9776 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
9777
9778 #: config/tc-m68hc11.c:4120
9779 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
9780 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
9781
9782 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
9783 #, c-format
9784 msgid "Subtype %d is not recognized."
9785 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
9786
9787 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3803 config/tc-xgate.c:663
9788 msgid "Expression too complex."
9789 msgstr "Вираз є надто складним."
9790
9791 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3825 config/tc-xgate.c:708
9792 #: config/tc-xgate.c:717
9793 msgid "Value out of 16-bit range."
9794 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
9795
9796 #: config/tc-m68hc11.c:4389
9797 #, c-format
9798 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
9799 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
9800
9801 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
9802 #, c-format
9803 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
9804 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
9805
9806 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
9807 #, c-format
9808 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
9809 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
9810
9811 #: config/tc-m68hc11.c:4416
9812 #, c-format
9813 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
9814 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
9815
9816 #: config/tc-m68hc11.c:4429
9817 #, c-format
9818 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
9819 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9820
9821 #: config/tc-m68hc11.c:4440
9822 #, c-format
9823 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
9824 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9825
9826 #: config/tc-m68hc11.c:4452
9827 #, c-format
9828 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
9829 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9830
9831 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3831 config/tc-xgate.c:752
9832 #, c-format
9833 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
9834 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
9835
9836 #: config/tc-m68hc11.c:4494
9837 msgid "Invalid directive"
9838 msgstr "Некоректна директива"
9839
9840 #: config/tc-m68k.c:1139
9841 #, c-format
9842 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
9843 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9844
9845 #: config/tc-m68k.c:1141
9846 #, c-format
9847 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
9848 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
9849
9850 #: config/tc-m68k.c:1146
9851 #, c-format
9852 msgid "Can not do %d byte relocation"
9853 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
9854
9855 #: config/tc-m68k.c:1148
9856 #, c-format
9857 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
9858 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
9859
9860 #: config/tc-m68k.c:1218
9861 #, c-format
9862 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
9863 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
9864
9865 #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369
9866 #, c-format
9867 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
9868 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
9869
9870 #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879
9871 msgid "No operator"
9872 msgstr "Немає оператора"
9873
9874 #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895
9875 msgid "Unknown operator"
9876 msgstr "Невідомий оператор"
9877
9878 #: config/tc-m68k.c:2292
9879 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
9880 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
9881
9882 #: config/tc-m68k.c:2300
9883 msgid "hardware divide"
9884 msgstr "апаратне ділення"
9885
9886 #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330
9887 msgid "or higher"
9888 msgstr "або вище"
9889
9890 #: config/tc-m68k.c:2383
9891 msgid "operands mismatch"
9892 msgstr "невідповідність операндів"
9893
9894 #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459
9895 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
9896 msgid "operand out of range"
9897 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
9898
9899 #: config/tc-m68k.c:2516
9900 #, c-format
9901 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
9902 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
9903
9904 #: config/tc-m68k.c:2593
9905 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
9906 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9907
9908 #: config/tc-m68k.c:2701
9909 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
9910 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
9911
9912 #: config/tc-m68k.c:2706
9913 msgid "invalid index size for coldfire"
9914 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
9915
9916 #: config/tc-m68k.c:2759
9917 msgid "Forcing byte displacement"
9918 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
9919
9920 #: config/tc-m68k.c:2761
9921 msgid "byte displacement out of range"
9922 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
9923
9924 #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844
9925 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
9926 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9927
9928 #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864
9929 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
9930 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
9931
9932 #: config/tc-m68k.c:2939
9933 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
9934 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
9935
9936 #: config/tc-m68k.c:2954
9937 msgid "unknown/incorrect operand"
9938 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
9939
9940 #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012
9941 #: config/tc-m68k.c:3019
9942 msgid "out of range"
9943 msgstr "поза діапазоном"
9944
9945 #: config/tc-m68k.c:3090
9946 msgid "Can't use long branches on this architecture"
9947 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
9948
9949 #: config/tc-m68k.c:3196
9950 msgid "Expression out of range, using 0"
9951 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
9952
9953 #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413
9954 msgid "Floating point register in register list"
9955 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
9956
9957 #: config/tc-m68k.c:3403
9958 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
9959 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9960
9961 #: config/tc-m68k.c:3419
9962 msgid "incorrect register in reglist"
9963 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
9964
9965 #: config/tc-m68k.c:3425
9966 msgid "wrong register in floating-point reglist"
9967 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9968
9969 #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3143
9970 msgid "failed sanity check."
9971 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
9972
9973 #. ERROR.
9974 #: config/tc-m68k.c:3898
9975 msgid "Extra )"
9976 msgstr "Зайва )"
9977
9978 #. ERROR.
9979 #: config/tc-m68k.c:3909
9980 msgid "Missing )"
9981 msgstr "Не вистачає )"
9982
9983 #: config/tc-m68k.c:3926
9984 msgid "Missing operand"
9985 msgstr "Пропущено операнд"
9986
9987 #: config/tc-m68k.c:4251
9988 #, c-format
9989 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
9990 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
9991
9992 #: config/tc-m68k.c:4305
9993 #, c-format
9994 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
9995 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
9996
9997 #: config/tc-m68k.c:4352
9998 #, c-format
9999 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10000 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10001
10002 #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623
10003 #, c-format
10004 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10005 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10006
10007 #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626
10008 #, c-format
10009 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10010 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10011
10012 #: config/tc-m68k.c:4747
10013 #, c-format
10014 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10015 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10016
10017 #: config/tc-m68k.c:4909
10018 #, c-format
10019 msgid "value %ld out of range"
10020 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10021
10022 #: config/tc-m68k.c:4923
10023 msgid "invalid byte branch offset"
10024 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10025
10026 #: config/tc-m68k.c:4960
10027 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10028 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10029
10030 #: config/tc-m68k.c:5004
10031 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10032 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10033
10034 #: config/tc-m68k.c:5015
10035 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10036 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10037
10038 #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089
10039 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10040 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10041
10042 #: config/tc-m68k.c:5154
10043 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10044 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10045
10046 #: config/tc-m68k.c:5337
10047 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10048 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10049
10050 #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437
10051 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10052 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10053
10054 #: config/tc-m68k.c:5429
10055 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10056 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10057
10058 #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482
10059 #, c-format
10060 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10061 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10062
10063 #: config/tc-m68k.c:5496
10064 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10065 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10066
10067 #: config/tc-m68k.c:5500
10068 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10069 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10070
10071 #: config/tc-m68k.c:5587
10072 #, c-format
10073 msgid "%s: unrecognized processor name"
10074 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10075
10076 #: config/tc-m68k.c:5648
10077 msgid "bad coprocessor id"
10078 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10079
10080 #: config/tc-m68k.c:5654
10081 msgid "unrecognized fopt option"
10082 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10083
10084 #: config/tc-m68k.c:5786
10085 #, c-format
10086 msgid "option `%s' may not be negated"
10087 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10088
10089 #: config/tc-m68k.c:5797
10090 #, c-format
10091 msgid "option `%s' not recognized"
10092 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10093
10094 #: config/tc-m68k.c:5826
10095 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10096 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10097
10098 #: config/tc-m68k.c:5882
10099 msgid "missing label"
10100 msgstr "пропущено мітку"
10101
10102 #: config/tc-m68k.c:5908
10103 #, c-format
10104 msgid "bad register list: %s"
10105 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10106
10107 #: config/tc-m68k.c:6006
10108 msgid "restore without save"
10109 msgstr "restore без save"
10110
10111 #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530
10112 msgid "syntax error in structured control directive"
10113 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10114
10115 #: config/tc-m68k.c:6205
10116 msgid "missing condition code in structured control directive"
10117 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10118
10119 #: config/tc-m68k.c:6276
10120 #, c-format
10121 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10122 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10123
10124 #: config/tc-m68k.c:6572
10125 msgid "missing then"
10126 msgstr "пропущено then"
10127
10128 #: config/tc-m68k.c:6653
10129 msgid "else without matching if"
10130 msgstr "else без відповідного if"
10131
10132 #: config/tc-m68k.c:6686
10133 msgid "endi without matching if"
10134 msgstr "endi без відповідного if"
10135
10136 #: config/tc-m68k.c:6726
10137 msgid "break outside of structured loop"
10138 msgstr "break поза структурованим циклом"
10139
10140 #: config/tc-m68k.c:6764
10141 msgid "next outside of structured loop"
10142 msgstr "next поза структурованим циклом"
10143
10144 #: config/tc-m68k.c:6815
10145 msgid "missing ="
10146 msgstr "не вистачає ="
10147
10148 #: config/tc-m68k.c:6853
10149 msgid "missing to or downto"
10150 msgstr "пропущено to або downto"
10151
10152 #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137
10153 msgid "missing do"
10154 msgstr "пропущено do"
10155
10156 #: config/tc-m68k.c:7024
10157 msgid "endf without for"
10158 msgstr "endf без for"
10159
10160 #: config/tc-m68k.c:7078
10161 msgid "until without repeat"
10162 msgstr "until без repeat"
10163
10164 #: config/tc-m68k.c:7172
10165 msgid "endw without while"
10166 msgstr "endw без while"
10167
10168 #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233
10169 msgid "already assembled instructions"
10170 msgstr "вже зібрані інструкції"
10171
10172 #: config/tc-m68k.c:7310
10173 #, c-format
10174 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10175 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10176
10177 #: config/tc-m68k.c:7329
10178 #, c-format
10179 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10180 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10181
10182 #: config/tc-m68k.c:7348
10183 #, c-format
10184 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10185 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10186
10187 #: config/tc-m68k.c:7369
10188 #, c-format
10189 msgid "extension `%s' unrecognized"
10190 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10191
10192 #: config/tc-m68k.c:7484
10193 #, c-format
10194 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10195 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10196
10197 #: config/tc-m68k.c:7517
10198 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10199 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10200
10201 #: config/tc-m68k.c:7544
10202 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10203 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10204
10205 #: config/tc-m68k.c:7553
10206 msgid "m68k and cf features both selected"
10207 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10208
10209 #: config/tc-m68k.c:7565
10210 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10211 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10212
10213 #: config/tc-m68k.c:7597
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10217 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10218 msgstr ""
10219 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10220 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10221
10222 #: config/tc-m68k.c:7602
10223 #, c-format
10224 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10225 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10226
10227 #: config/tc-m68k.c:7608
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10231 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10232 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10233 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10234 "--register-prefix-optional\n"
10235 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10236 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10237 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10238 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10239 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10240 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10241 msgstr ""
10242 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10243 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10244 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10245 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10246 "--register-prefix-optional\n"
10247 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10248 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10249 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10250 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10251 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10252 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10253
10254 #: config/tc-m68k.c:7622
10255 #, c-format
10256 msgid "Architecture variants are: "
10257 msgstr "Варіанти архітектури: "
10258
10259 #: config/tc-m68k.c:7631
10260 #, c-format
10261 msgid "Processor variants are: "
10262 msgstr "Варіанти процесора: "
10263
10264 #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6387
10265 #, c-format
10266 msgid "\n"
10267 msgstr "\n"
10268
10269 #: config/tc-m68k.c:7669
10270 #, c-format
10271 msgid "Error %s in %s\n"
10272 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10273
10274 #: config/tc-m68k.c:7673
10275 #, c-format
10276 msgid "Opcode(%d.%s): "
10277 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10278
10279 #: config/tc-m68k.c:7818
10280 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10281 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10282
10283 #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4547
10284 #, c-format
10285 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
10286 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
10287 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
10288 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
10289 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
10290 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
10291
10292 #: config/tc-m68k.c:7995
10293 #, c-format
10294 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10295 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10296
10297 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
10298 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
10299 #, c-format
10300 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10301 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10302
10303 #: config/tc-mcore.c:602
10304 #, c-format
10305 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10306 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10307
10308 #: config/tc-mcore.c:638
10309 msgid "bad/missing psr specifier"
10310 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10311
10312 #: config/tc-mcore.c:688
10313 msgid "more than 65K literal pools"
10314 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10315
10316 #: config/tc-mcore.c:742
10317 msgid "missing ']'"
10318 msgstr "пропущено ']'"
10319
10320 #: config/tc-mcore.c:781
10321 msgid "operand must be a constant"
10322 msgstr "операнд має бути сталою"
10323
10324 #: config/tc-mcore.c:783
10325 #, c-format
10326 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10327 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10328
10329 #: config/tc-mcore.c:818
10330 msgid "operand must be a multiple of 4"
10331 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10332
10333 #: config/tc-mcore.c:825
10334 msgid "operand must be a multiple of 2"
10335 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10336
10337 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
10338 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
10339 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
10340 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2129
10341 #: config/tc-microblaze.c:2177
10342 #, c-format
10343 msgid "unknown opcode \"%s\""
10344 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10345
10346 #: config/tc-mcore.c:930
10347 msgid "invalid register: r15 illegal"
10348 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10349
10350 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10351 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10352 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10353
10354 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10355 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10356 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10357 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10358 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10359 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10360 msgid "second operand missing"
10361 msgstr "пропущено другий операнд"
10362
10363 #: config/tc-mcore.c:1013
10364 msgid "destination register must be r1"
10365 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10366
10367 #: config/tc-mcore.c:1034
10368 msgid "source register must be r1"
10369 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10370
10371 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10372 msgid "immediate is not a power of two"
10373 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10374
10375 #: config/tc-mcore.c:1126
10376 msgid "translating bgeni to movi"
10377 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10378
10379 #: config/tc-mcore.c:1163
10380 msgid "translating mgeni to movi"
10381 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10382
10383 #: config/tc-mcore.c:1195
10384 msgid "translating bmaski to movi"
10385 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10386
10387 #: config/tc-mcore.c:1271
10388 #, c-format
10389 msgid "displacement too large (%d)"
10390 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10391
10392 #: config/tc-mcore.c:1285
10393 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10394 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10395
10396 #: config/tc-mcore.c:1316
10397 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10398 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10399
10400 #: config/tc-mcore.c:1329
10401 msgid "ending register must be r15"
10402 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10403
10404 #: config/tc-mcore.c:1349
10405 msgid "bad base register: must be r0"
10406 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10407
10408 #: config/tc-mcore.c:1367
10409 msgid "first register must be r4"
10410 msgstr "першим регістром має бути r4"
10411
10412 #: config/tc-mcore.c:1378
10413 msgid "last register must be r7"
10414 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10415
10416 #: config/tc-mcore.c:1415
10417 msgid "reg-reg expected"
10418 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10419
10420 #: config/tc-mcore.c:1526
10421 msgid "second operand must be 1"
10422 msgstr "другим оператором має бути 1"
10423
10424 #: config/tc-mcore.c:1547
10425 msgid "zero used as immediate value"
10426 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10427
10428 #: config/tc-mcore.c:1574
10429 msgid "duplicated psr bit specifier"
10430 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10431
10432 #: config/tc-mcore.c:1580
10433 msgid "`af' must appear alone"
10434 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10435
10436 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
10437 #, c-format
10438 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10439 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10440
10441 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
10442 #, c-format
10443 msgid "ignoring operands: %s "
10444 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10445
10446 #: config/tc-mcore.c:1669
10447 #, c-format
10448 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10449 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10450
10451 #: config/tc-mcore.c:1687
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "MCORE specific options:\n"
10455 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10456 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10457 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10458 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10459 " -EL assemble for a little endian system\n"
10460 msgstr ""
10461 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10462 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10463 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10464 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10465 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10466 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10467
10468 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1862
10469 msgid "failed sanity check: short_jump"
10470 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10471
10472 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1872
10473 msgid "failed sanity check: long_jump"
10474 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10475
10476 #: config/tc-mcore.c:1741
10477 #, c-format
10478 msgid "odd displacement at %x"
10479 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10480
10481 #. Variable not in small data read only segment accessed
10482 #. using small data read only anchor.
10483 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1990
10484 #: config/tc-microblaze.c:2292 config/tc-microblaze.c:2315
10485 msgid "unknown"
10486 msgstr "невідома"
10487
10488 #: config/tc-mcore.c:1950
10489 #, c-format
10490 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10491 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10492 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10493 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
10494 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10495 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10496
10497 #: config/tc-mcore.c:1957
10498 #, c-format
10499 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10500 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10501
10502 #: config/tc-mcore.c:1977
10503 #, c-format
10504 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10505 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10506
10507 #: config/tc-mcore.c:1989
10508 #, c-format
10509 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10510 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10511
10512 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2462 config/tc-tic30.c:1386
10513 #, c-format
10514 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10515 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10516
10517 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2464 config/tc-tic30.c:1387
10518 msgid "pc-relative "
10519 msgstr "відносний щодо PC "
10520
10521 #: config/tc-mep.c:339
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "MeP specific command line options:\n"
10525 " -EB assemble for a big endian system\n"
10526 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10527 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10528 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10529 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10530 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10531 " enable/disable the given opcodes\n"
10532 "\n"
10533 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10534 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10535 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10536 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10537 msgstr ""
10538 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10539 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10540 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10541 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10542 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10543 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10544 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10545 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10546 "\n"
10547 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10548 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10549 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10550 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10551
10552 #: config/tc-mep.c:408
10553 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10554 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10555
10556 #: config/tc-mep.c:415
10557 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10558 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10559
10560 #: config/tc-mep.c:420
10561 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10562 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10563
10564 #: config/tc-mep.c:611
10565 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10566 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10567
10568 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10569 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10570 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10571
10572 #: config/tc-mep.c:748
10573 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10574 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10575
10576 #: config/tc-mep.c:980
10577 #, c-format
10578 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10579 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10580
10581 #: config/tc-mep.c:998
10582 #, c-format
10583 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10584 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10585
10586 #: config/tc-mep.c:1004
10587 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10588 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10589
10590 #: config/tc-mep.c:1019
10591 #, c-format
10592 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10593 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10594
10595 #: config/tc-mep.c:1025
10596 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10597 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10598
10599 #: config/tc-mep.c:1043
10600 #, c-format
10601 msgid "unable to pack %s by itself?"
10602 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10603
10604 #: config/tc-mep.c:1073
10605 #, c-format
10606 msgid "cannot pack %s and %s together"
10607 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10608
10609 #: config/tc-mep.c:1079
10610 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10611 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10612
10613 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10614 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10615 #. We can relax this later if necessary.
10616 #: config/tc-mep.c:1316
10617 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10618 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10619
10620 #: config/tc-mep.c:1362
10621 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10622 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10623
10624 #: config/tc-mep.c:1892
10625 #, c-format
10626 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10627 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10628
10629 #: config/tc-mep.c:1902
10630 #, c-format
10631 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10632 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10633
10634 #: config/tc-mep.c:2089
10635 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10636 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10637
10638 #: config/tc-mep.c:2147
10639 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10640 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10641
10642 #: config/tc-metag.c:456
10643 msgid "no floating point unit specified"
10644 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10645
10646 #: config/tc-metag.c:721
10647 #, c-format
10648 msgid "offset must be a multiple of %d"
10649 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10650
10651 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10652 msgid "offset and base must be from the same unit"
10653 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10654
10655 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10656 msgid "invalid destination register"
10657 msgstr "некоректний регістр призначення"
10658
10659 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
10660 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
10661 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
10662 msgid "invalid memory operand"
10663 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10664
10665 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
10666 msgid "invalid source register"
10667 msgstr "некоректний регістр джерела"
10668
10669 #: config/tc-metag.c:1024
10670 msgid "invalid destination unit"
10671 msgstr "некоректний модуль призначення"
10672
10673 #: config/tc-metag.c:1032
10674 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10675 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10676
10677 #: config/tc-metag.c:1057
10678 msgid "invalid source unit"
10679 msgstr "некоректний модуль джерела"
10680
10681 #: config/tc-metag.c:1065
10682 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10683 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10684
10685 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
10686 msgid "set can only use RD port as source"
10687 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10688
10689 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
10690 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
10691 #, c-format
10692 msgid "base unit must be one of %s"
10693 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10694
10695 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10696 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10697 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
10698 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
10699 msgid "offset value out of range"
10700 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10701
10702 #: config/tc-metag.c:1169
10703 msgid "destination unit must be RD"
10704 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10705
10706 #: config/tc-metag.c:1279
10707 msgid "invalid destination register list"
10708 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10709
10710 #: config/tc-metag.c:1326
10711 msgid "invalid source register list"
10712 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10713
10714 #: config/tc-metag.c:1351
10715 msgid "register list must be even numbered"
10716 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10717
10718 #: config/tc-metag.c:1357
10719 msgid "register list must be from the same unit"
10720 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10721
10722 #: config/tc-metag.c:1380
10723 msgid "register list must not contain duplicates"
10724 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10725
10726 #: config/tc-metag.c:1637
10727 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10728 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10729
10730 #: config/tc-metag.c:1728
10731 msgid "invalid destination memory operand"
10732 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10733
10734 #: config/tc-metag.c:1743
10735 msgid "invalid source memory operand"
10736 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10737
10738 #: config/tc-metag.c:1750
10739 #, c-format
10740 msgid "address units must be one of %s"
10741 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10742
10743 #: config/tc-metag.c:1757
10744 msgid "base and offset must be from the same unit"
10745 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10746
10747 #: config/tc-metag.c:1765
10748 msgid "source and destination increment mode must agree"
10749 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10750
10751 #: config/tc-metag.c:2040
10752 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
10753 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
10754
10755 #: config/tc-metag.c:2049
10756 msgid "source and destination register must be in different units"
10757 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
10758
10759 #: config/tc-metag.c:2081
10760 #, c-format
10761 msgid "register unit must be one of %s"
10762 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
10763
10764 #: config/tc-metag.c:2168
10765 #, c-format
10766 msgid "link register unit must be one of %s"
10767 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
10768
10769 #: config/tc-metag.c:2174
10770 msgid "link register must be in a low numbered register"
10771 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
10772
10773 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
10774 msgid "target out of range"
10775 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
10776
10777 #: config/tc-metag.c:2672
10778 msgid "invalid quickrot unit specified"
10779 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
10780
10781 #: config/tc-metag.c:2688
10782 msgid "invalid quickrot register specified"
10783 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
10784
10785 #: config/tc-metag.c:2742
10786 msgid "source register must be in the trigger unit"
10787 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
10788
10789 #: config/tc-metag.c:2845
10790 msgid "Source registers must be in the same unit"
10791 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
10792
10793 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
10794 msgid "destination register should be even numbered"
10795 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
10796
10797 #: config/tc-metag.c:3628
10798 msgid "comparison must be with register or #0"
10799 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
10800
10801 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
10802 msgid "instruction cannot operate on pair values"
10803 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
10804
10805 #: config/tc-metag.c:3705
10806 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
10807 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
10808
10809 #: config/tc-metag.c:3726
10810 msgid "source register should be even numbered"
10811 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
10812
10813 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
10814 msgid "fraction bits value out of range"
10815 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
10816
10817 #: config/tc-metag.c:3977
10818 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
10819 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
10820
10821 #: config/tc-metag.c:3995
10822 msgid "source registers should be even numbered"
10823 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
10824
10825 #: config/tc-metag.c:4273
10826 #, c-format
10827 msgid "expected ']', not %c in %s"
10828 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
10829
10830 #: config/tc-metag.c:4392
10831 msgid "invalid register for memory access"
10832 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
10833
10834 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
10835 msgid "unexpected end of line"
10836 msgstr "неочікуване завершення рядка"
10837
10838 #: config/tc-metag.c:4552
10839 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
10840 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
10841
10842 #: config/tc-metag.c:4605
10843 msgid "base unit must be either A0 or A1"
10844 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
10845
10846 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
10847 msgid "invalid register"
10848 msgstr "некоректний регістр"
10849
10850 #: config/tc-metag.c:4826
10851 msgid "could not parse template definition"
10852 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
10853
10854 #: config/tc-metag.c:5013
10855 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
10856 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
10857
10858 #: config/tc-metag.c:5069
10859 msgid "invalid operands for cross-unit op"
10860 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
10861
10862 #: config/tc-metag.c:5111
10863 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
10864 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
10865
10866 #: config/tc-metag.c:5139
10867 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
10868 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
10869
10870 #: config/tc-metag.c:5160
10871 msgid "accumulator not a valid destination"
10872 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
10873
10874 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
10875 msgid "invalid immediate value"
10876 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
10877
10878 #: config/tc-metag.c:5182
10879 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
10880 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
10881
10882 #: config/tc-metag.c:5214
10883 #, c-format
10884 msgid "invalid register operand: %s"
10885 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
10886
10887 #: config/tc-metag.c:5248
10888 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
10889 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
10890
10891 #: config/tc-metag.c:5255
10892 msgid "invalid fourth register"
10893 msgstr "некоректний четвертий регістр"
10894
10895 #: config/tc-metag.c:5262
10896 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
10897 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
10898
10899 #: config/tc-metag.c:5290
10900 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
10901 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
10902
10903 #: config/tc-metag.c:5336
10904 msgid "invalid register operand #1"
10905 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
10906
10907 #: config/tc-metag.c:5350
10908 msgid "invalid register operand #2"
10909 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
10910
10911 #: config/tc-metag.c:5414
10912 msgid "this instruction does not accept an immediate"
10913 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
10914
10915 #: config/tc-metag.c:5434
10916 msgid "invalid register operand #3"
10917 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
10918
10919 #: config/tc-metag.c:5446
10920 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
10921 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
10922
10923 #: config/tc-metag.c:5464
10924 msgid "invalid register operand #4"
10925 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
10926
10927 #: config/tc-metag.c:5541
10928 msgid "invalid accumulator register"
10929 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
10930
10931 #: config/tc-metag.c:5597
10932 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
10933 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
10934
10935 #: config/tc-metag.c:5608
10936 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
10937 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
10938
10939 #: config/tc-metag.c:5619
10940 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
10941 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
10942
10943 #: config/tc-metag.c:5728
10944 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
10945 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
10946
10947 #: config/tc-metag.c:5860
10948 #, c-format
10949 msgid "missing fpu name `%s'"
10950 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
10951
10952 #: config/tc-metag.c:5871
10953 #, c-format
10954 msgid "unknown fpu `%s'"
10955 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
10956
10957 #: config/tc-metag.c:5886
10958 #, c-format
10959 msgid "missing DSP name `%s'"
10960 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
10961
10962 #: config/tc-metag.c:5897
10963 #, c-format
10964 msgid "unknown DSP `%s'"
10965 msgstr "невідомий DSP «%s»"
10966
10967 #: config/tc-metag.c:5915
10968 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
10969 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
10970
10971 #: config/tc-metag.c:5953
10972 #, c-format
10973 msgid " Meta specific command line options:\n"
10974 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
10975
10976 #: config/tc-metag.c:6042
10977 msgid "premature end of floating point prefix"
10978 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
10979
10980 #: config/tc-metag.c:6102
10981 msgid "unknown floating point prefix character"
10982 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
10983
10984 #: config/tc-metag.c:6251
10985 #, c-format
10986 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
10987 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
10988
10989 #: config/tc-metag.c:6514
10990 #, c-format
10991 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
10992 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
10993
10994 #: config/tc-metag.c:6569
10995 #, c-format
10996 msgid "junk at end of line: \"%s\""
10997 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
10998
10999 #: config/tc-metag.c:6576
11000 #, c-format
11001 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11002 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11003
11004 #: config/tc-metag.c:6581
11005 #, c-format
11006 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11007 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11008
11009 #: config/tc-metag.c:6583
11010 #, c-format
11011 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11012 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11013
11014 #: config/tc-metag.c:6634
11015 #, c-format
11016 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11017 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11018
11019 #: config/tc-metag.c:6641
11020 #, c-format
11021 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11022 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11023
11024 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6159
11025 msgid "Bad call to md_atof()"
11026 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11027
11028 #: config/tc-microblaze.c:237
11029 #, c-format
11030 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11031 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11032
11033 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11034 #: config/tc-microblaze.c:586
11035 #, c-format
11036 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11037 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11038
11039 #: config/tc-microblaze.c:751
11040 msgid "operand must be a constant or a label"
11041 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11042
11043 #: config/tc-microblaze.c:760
11044 #, c-format
11045 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11046 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11047
11048 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11049 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11050 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11051 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11052 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11053 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11054 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11055 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11056 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
11057 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
11058 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
11059 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
11060 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
11061 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
11062 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
11063 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
11064 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
11065 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
11066 msgid "Error in statement syntax"
11067 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11068
11069 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
11070 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
11071 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
11072 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
11073 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
11074 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
11075 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
11076 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
11077 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
11078 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
11079 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
11080 #: config/tc-microblaze.c:1659
11081 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11082 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11083
11084 #: config/tc-microblaze.c:1036
11085 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11086 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11087
11088 #: config/tc-microblaze.c:1038
11089 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11090 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11091
11092 #: config/tc-microblaze.c:1157
11093 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11094 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11095
11096 #: config/tc-microblaze.c:1166
11097 #, c-format
11098 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11099 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11100
11101 #: config/tc-microblaze.c:1272
11102 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11103 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11104
11105 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
11106 msgid "invalid value for special purpose register"
11107 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11108
11109 #: config/tc-microblaze.c:1667
11110 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11111 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11112
11113 #: config/tc-microblaze.c:1729
11114 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11115 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11116
11117 #: config/tc-microblaze.c:1735
11118 #, c-format
11119 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11120 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11121
11122 #: config/tc-microblaze.c:1812
11123 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11124 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11125
11126 #: config/tc-microblaze.c:2081
11127 #, c-format
11128 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11129 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11130
11131 #. We know the abs value: Should never happen.
11132 #: config/tc-microblaze.c:2238
11133 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11134 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11135
11136 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11137 #: config/tc-microblaze.c:2252
11138 #, c-format
11139 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11140 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11141
11142 #: config/tc-microblaze.c:2295
11143 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11144 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11145
11146 #: config/tc-microblaze.c:2318
11147 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11148 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11149
11150 #: config/tc-microblaze.c:2327
11151 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11152 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11153
11154 #. We know the abs value: Should never happen.
11155 #: config/tc-microblaze.c:2334
11156 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11157 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11158
11159 #: config/tc-mips.c:2098
11160 #, c-format
11161 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11162 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11163
11164 #: config/tc-mips.c:2101
11165 #, c-format
11166 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11167 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11168
11169 #: config/tc-mips.c:2110
11170 #, c-format
11171 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11172 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11173
11174 #: config/tc-mips.c:2119
11175 #, c-format
11176 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11177 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11178
11179 #: config/tc-mips.c:2962 config/tc-mips.c:16262
11180 #, c-format
11181 msgid "unrecognized register name `%s'"
11182 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11183
11184 #: config/tc-mips.c:3189
11185 msgid "invalid register range"
11186 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11187
11188 #: config/tc-mips.c:3217
11189 msgid "vector element must be constant"
11190 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11191
11192 #: config/tc-mips.c:3227
11193 msgid "missing `]'"
11194 msgstr "не вистачає «]»"
11195
11196 #: config/tc-mips.c:3450
11197 #, c-format
11198 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11199 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11200
11201 #: config/tc-mips.c:3477
11202 #, c-format
11203 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11204 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11205
11206 #: config/tc-mips.c:3510
11207 #, c-format
11208 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11209 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11210
11211 #: config/tc-mips.c:3518
11212 #, c-format
11213 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11214 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11215
11216 #: config/tc-mips.c:3525
11217 #, c-format
11218 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11219 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11220
11221 #: config/tc-mips.c:3560
11222 #, c-format
11223 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11224 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11225
11226 #: config/tc-mips.c:3568
11227 #, c-format
11228 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11229 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11230
11231 #: config/tc-mips.c:3594
11232 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11233 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11234
11235 #: config/tc-mips.c:3600
11236 msgid "-G may not be used with abicalls"
11237 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11238
11239 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11240 #: config/tc-mips.c:3620 config/tc-mips.c:3711
11241 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11242 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11243
11244 #: config/tc-mips.c:3650 config/tc-mips.c:3679
11245 #, c-format
11246 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11247 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11248
11249 #: config/tc-mips.c:3861
11250 #, c-format
11251 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11252 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11253
11254 #: config/tc-mips.c:3868
11255 #, c-format
11256 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11257 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11258
11259 #: config/tc-mips.c:3929
11260 #, c-format
11261 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11262 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11263
11264 #: config/tc-mips.c:3938
11265 #, c-format
11266 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11267 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11268
11269 #: config/tc-mips.c:3951
11270 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11271 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11272
11273 #: config/tc-mips.c:3954
11274 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11275 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11276
11277 #: config/tc-mips.c:3957
11278 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11279 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11280
11281 #: config/tc-mips.c:3964
11282 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11283 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11284
11285 #: config/tc-mips.c:3966
11286 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11287 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11288
11289 #: config/tc-mips.c:3970
11290 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11291 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11292
11293 #: config/tc-mips.c:3974
11294 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11295 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11296
11297 #: config/tc-mips.c:3979
11298 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11299 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11300
11301 #: config/tc-mips.c:3981
11302 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11303 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11304
11305 #: config/tc-mips.c:3984
11306 msgid "Unknown size of floating point registers"
11307 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11308
11309 #: config/tc-mips.c:3989
11310 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11311 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11312
11313 #: config/tc-mips.c:3992 config/tc-mips.c:3996
11314 #, c-format
11315 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11316 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11317
11318 #: config/tc-mips.c:4001
11319 #, c-format
11320 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11321 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11322
11323 #: config/tc-mips.c:4081
11324 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11325 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11326
11327 #: config/tc-mips.c:4094 config/tc-mips.c:17142
11328 #, c-format
11329 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11330 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11331
11332 #: config/tc-mips.c:4141
11333 #, c-format
11334 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11335 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11336
11337 #: config/tc-mips.c:4846
11338 #, c-format
11339 msgid "operand %d out of range"
11340 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11341
11342 #: config/tc-mips.c:4854
11343 #, c-format
11344 msgid "operand %d must be constant"
11345 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11346
11347 #: config/tc-mips.c:4898 read.c:4315 read.c:5161 write.c:265 write.c:1026
11348 msgid "register value used as expression"
11349 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11350
11351 #: config/tc-mips.c:4911
11352 #, c-format
11353 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11354 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11355
11356 #: config/tc-mips.c:5032 config/tc-mips.c:5034
11357 #, c-format
11358 msgid "float register should be even, was %d"
11359 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11360
11361 #: config/tc-mips.c:5047
11362 #, c-format
11363 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11364 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11365
11366 #: config/tc-mips.c:5052
11367 #, c-format
11368 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11369 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11370
11371 #: config/tc-mips.c:5373
11372 msgid "invalid performance register"
11373 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11374
11375 #: config/tc-mips.c:5469
11376 msgid "the source register must not be $0"
11377 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11378
11379 #: config/tc-mips.c:5745
11380 msgid "missing frame size"
11381 msgstr "не вказано розміру кадру"
11382
11383 #: config/tc-mips.c:5750
11384 msgid "frame size specified twice"
11385 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11386
11387 #: config/tc-mips.c:5755
11388 msgid "invalid frame size"
11389 msgstr "некоректний розмір кадру"
11390
11391 #: config/tc-mips.c:5795
11392 #, c-format
11393 msgid "operand %d must be an immediate"
11394 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11395
11396 #: config/tc-mips.c:5810
11397 msgid "invalid element selector"
11398 msgstr "некоректний селектор елемента"
11399
11400 #: config/tc-mips.c:5823
11401 #, c-format
11402 msgid "operand %d must be scalar"
11403 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11404
11405 #: config/tc-mips.c:6000
11406 msgid "floating-point expression required"
11407 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11408
11409 #: config/tc-mips.c:6100
11410 #, c-format
11411 msgid "cannot use `%s' in this section"
11412 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11413
11414 #: config/tc-mips.c:6247
11415 msgid "used $at without \".set noat\""
11416 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11417
11418 #: config/tc-mips.c:6249
11419 #, c-format
11420 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11421 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11422
11423 #: config/tc-mips.c:7278
11424 #, c-format
11425 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11426 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11427
11428 #: config/tc-mips.c:7298 config/tc-mips.c:7308 config/tc-mips.c:15568
11429 #, c-format
11430 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11431 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11432
11433 #: config/tc-mips.c:7323 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7360
11434 #: config/tc-mips.c:8891 config/tc-mips.c:15422 config/tc-mips.c:15429
11435 #: config/tc-mips.c:15823 config/tc-mips.c:18657
11436 #, c-format
11437 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11438 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11439
11440 #: config/tc-mips.c:7329 config/tc-mips.c:7347 config/tc-mips.c:7364
11441 #: config/tc-mips.c:8894
11442 #, c-format
11443 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11444 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11445
11446 #: config/tc-mips.c:7609
11447 msgid "extended instruction in delay slot"
11448 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11449
11450 #: config/tc-mips.c:8073
11451 msgid "source and destination must be different"
11452 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11453
11454 #: config/tc-mips.c:8076
11455 msgid "a destination register must be supplied"
11456 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11457
11458 #: config/tc-mips.c:8081
11459 msgid "the source register must not be $31"
11460 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11461
11462 #: config/tc-mips.c:8329 config/tc-mips.c:14206 config/tc-mips.c:18803
11463 msgid "invalid unextended operand value"
11464 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11465
11466 #: config/tc-mips.c:8447
11467 #, c-format
11468 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11469 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11470
11471 #: config/tc-mips.c:8526
11472 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11473 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11474
11475 #: config/tc-mips.c:8529
11476 #, c-format
11477 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11478 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11479
11480 #: config/tc-mips.c:8585
11481 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11482 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11483
11484 #: config/tc-mips.c:8588
11485 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11486 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11487
11488 #: config/tc-mips.c:8638 config/tc-mips.c:18674
11489 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11490 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11491
11492 #: config/tc-mips.c:8641 config/tc-mips.c:18682
11493 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11494 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11495
11496 #: config/tc-mips.c:8645
11497 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11498 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11499
11500 #: config/tc-mips.c:8647
11501 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11502 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11503
11504 #: config/tc-mips.c:9091
11505 msgid "operand overflow"
11506 msgstr "переповнення операнда"
11507
11508 #: config/tc-mips.c:9110 config/tc-mips.c:9694 config/tc-mips.c:13687
11509 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11510 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11511
11512 #: config/tc-mips.c:9258 config/tc-mips.c:12026 config/tc-mips.c:12685
11513 #, c-format
11514 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11515 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11516
11517 #: config/tc-mips.c:9278
11518 msgid "number larger than 64 bits"
11519 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11520
11521 #: config/tc-mips.c:9572 config/tc-mips.c:9600 config/tc-mips.c:9638
11522 #: config/tc-mips.c:9683 config/tc-mips.c:12261 config/tc-mips.c:12300
11523 #: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:12781 config/tc-mips.c:12833
11524 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11525 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11526
11527 #: config/tc-mips.c:10211
11528 #, c-format
11529 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11530 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11531
11532 #. result is always true
11533 #: config/tc-mips.c:10307
11534 #, c-format
11535 msgid "branch %s is always true"
11536 msgstr "гілка %s завжди true"
11537
11538 #: config/tc-mips.c:10535 config/tc-mips.c:10645
11539 msgid "divide by zero"
11540 msgstr "ділення на нуль"
11541
11542 #: config/tc-mips.c:10735
11543 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11544 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11545
11546 #: config/tc-mips.c:10739
11547 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11548 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11549
11550 #: config/tc-mips.c:10848 config/tc-riscv.c:1163 config/tc-z80.c:732
11551 msgid "offset too large"
11552 msgstr "відступ є надто великим"
11553
11554 #: config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11300
11555 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11556 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11557
11558 #: config/tc-mips.c:11370 config/tc-mips.c:11446
11559 #, c-format
11560 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11561 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11562
11563 #: config/tc-mips.c:11398
11564 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11565 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11566
11567 #: config/tc-mips.c:11414 config/tc-mips.c:11425 config/tc-mips.c:11558
11568 #: config/tc-mips.c:11569
11569 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11570 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11571
11572 #: config/tc-mips.c:11419 config/tc-mips.c:11563
11573 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11574 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11575
11576 #: config/tc-mips.c:11584
11577 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11578 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11579
11580 #: config/tc-mips.c:12511
11581 #, c-format
11582 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11583 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11584
11585 #: config/tc-mips.c:13245
11586 #, c-format
11587 msgid "instruction %s: result is always false"
11588 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11589
11590 #: config/tc-mips.c:13398
11591 #, c-format
11592 msgid "instruction %s: result is always true"
11593 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11594
11595 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11596 #. are added dynamically.
11597 #: config/tc-mips.c:13683
11598 #, c-format
11599 msgid "macro %s not implemented yet"
11600 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11601
11602 #: config/tc-mips.c:14028 config/tc-mips.c:14092 config/tc-mips.c:14103
11603 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11604 msgid "unrecognized opcode"
11605 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11606
11607 #: config/tc-mips.c:14216
11608 msgid "extended operand requested but not required"
11609 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11610
11611 #: config/tc-mips.c:14225
11612 msgid "operand value out of range for instruction"
11613 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11614
11615 #: config/tc-mips.c:14324
11616 #, c-format
11617 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11618 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11619
11620 #: config/tc-mips.c:14380
11621 msgid "unclosed '('"
11622 msgstr "незакрита кругла дужка"
11623
11624 #: config/tc-mips.c:14446
11625 #, c-format
11626 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11627 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11628
11629 #: config/tc-mips.c:14613
11630 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11631 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11632
11633 #: config/tc-mips.c:14628
11634 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11635 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11636
11637 #: config/tc-mips.c:14779 config/tc-mips.c:14837
11638 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11639 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11640
11641 #: config/tc-mips.c:14844
11642 #, c-format
11643 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11644 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11645
11646 #: config/tc-mips.c:14884
11647 #, c-format
11648 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11649 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11650
11651 #: config/tc-mips.c:14918
11652 msgid "-G not supported in this configuration"
11653 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11654
11655 #: config/tc-mips.c:14944
11656 #, c-format
11657 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11658 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11659
11660 #: config/tc-mips.c:14960
11661 #, c-format
11662 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11663 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11664
11665 #: config/tc-mips.c:15426 config/tc-mips.c:15817 config/tc-mips.c:18654
11666 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
11667 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
11668
11669 #: config/tc-mips.c:15433 config/tc-mips.c:15574 config/tc-mips.c:15827
11670 #, c-format
11671 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
11672 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
11673
11674 #: config/tc-mips.c:15470
11675 msgid "PC-relative reference to a different section"
11676 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11677
11678 #: config/tc-mips.c:15542 config/tc-riscv.c:2395
11679 msgid "TLS relocation against a constant"
11680 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11681
11682 #: config/tc-mips.c:15562
11683 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
11684 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
11685
11686 #: config/tc-mips.c:15565
11687 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
11688 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
11689
11690 #: config/tc-mips.c:15650
11691 msgid "unsupported constant in relocation"
11692 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11693
11694 #: config/tc-mips.c:15722
11695 #, c-format
11696 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
11697 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
11698
11699 #: config/tc-mips.c:15726
11700 #, c-format
11701 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
11702 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
11703
11704 #: config/tc-mips.c:15739 config/tc-mips.c:15758
11705 msgid "PC-relative access out of range"
11706 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
11707
11708 #: config/tc-mips.c:15745
11709 #, c-format
11710 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
11711 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
11712
11713 #: config/tc-mips.c:15912
11714 #, c-format
11715 msgid "alignment too large, %d assumed"
11716 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11717
11718 #: config/tc-mips.c:15915
11719 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11720 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11721
11722 #: config/tc-mips.c:16157
11723 #, c-format
11724 msgid "%s: no such section"
11725 msgstr "%s: такого розділу немає"
11726
11727 #: config/tc-mips.c:16198
11728 #, c-format
11729 msgid ".option pic%d not supported"
11730 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11731
11732 #: config/tc-mips.c:16200
11733 #, c-format
11734 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
11735 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
11736
11737 #: config/tc-mips.c:16212 config/tc-mips.c:16549
11738 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11739 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11740
11741 #: config/tc-mips.c:16218
11742 #, c-format
11743 msgid "unrecognized option \"%s\""
11744 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11745
11746 #: config/tc-mips.c:16324
11747 #, c-format
11748 msgid "unknown architecture %s"
11749 msgstr "невідома архітектура, %s"
11750
11751 #: config/tc-mips.c:16338 config/tc-mips.c:16500
11752 #, c-format
11753 msgid "unknown ISA level %s"
11754 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11755
11756 #: config/tc-mips.c:16347
11757 #, c-format
11758 msgid "unknown ISA or architecture %s"
11759 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
11760
11761 #: config/tc-mips.c:16406
11762 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
11763 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
11764
11765 #: config/tc-mips.c:16435
11766 msgid ".set pop with no .set push"
11767 msgstr ".set pop без .set push"
11768
11769 #: config/tc-mips.c:16454
11770 #, c-format
11771 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
11772 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
11773
11774 #: config/tc-mips.c:16527
11775 #, c-format
11776 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
11777 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
11778
11779 #: config/tc-mips.c:16533
11780 msgid ".module is not permitted after generating code"
11781 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
11782
11783 #: config/tc-mips.c:16593 config/tc-mips.c:16672 config/tc-mips.c:16776
11784 #: config/tc-mips.c:16806 config/tc-mips.c:16855
11785 #, c-format
11786 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
11787 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
11788
11789 #: config/tc-mips.c:16600
11790 msgid ".cpload not in noreorder section"
11791 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
11792
11793 #: config/tc-mips.c:16681 config/tc-mips.c:16700
11794 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
11795 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
11796
11797 #: config/tc-mips.c:16898
11798 #, c-format
11799 msgid "unsupported use of %s"
11800 msgstr "непідтримуване використання %s"
11801
11802 #: config/tc-mips.c:16989
11803 msgid "unsupported use of .gpword"
11804 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
11805
11806 #: config/tc-mips.c:17027
11807 msgid "unsupported use of .gpdword"
11808 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
11809
11810 #: config/tc-mips.c:17059
11811 msgid "unsupported use of .ehword"
11812 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
11813
11814 #: config/tc-mips.c:17146
11815 msgid "bad .nan directive"
11816 msgstr "помилкова директива .nan"
11817
11818 #: config/tc-mips.c:17195
11819 #, c-format
11820 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
11821 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
11822
11823 #: config/tc-mips.c:17210 ecoff.c:3372
11824 msgid "bad .weakext directive"
11825 msgstr "помилкова директива .weakext"
11826
11827 #: config/tc-mips.c:18179 config/tc-mips.c:18456
11828 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
11829 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
11830
11831 #: config/tc-mips.c:18678
11832 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
11833 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
11834
11835 #: config/tc-mips.c:18792 config/tc-xtensa.c:1687 config/tc-xtensa.c:1965
11836 msgid "unsupported relocation"
11837 msgstr "непідтримуване пересування"
11838
11839 #: config/tc-mips.c:19292 config/tc-score.c:5636
11840 msgid "expected simple number"
11841 msgstr "мало бути просте число"
11842
11843 #: config/tc-mips.c:19320 config/tc-score.c:5663
11844 msgid "invalid number"
11845 msgstr "некоректне число"
11846
11847 #: config/tc-mips.c:19397 ecoff.c:2999
11848 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
11849 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
11850
11851 #: config/tc-mips.c:19406
11852 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
11853 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
11854
11855 #: config/tc-mips.c:19483
11856 msgid ".ent or .aent not in text section"
11857 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
11858
11859 #: config/tc-mips.c:19486 config/tc-score.c:5702
11860 msgid "missing .end"
11861 msgstr "не вистачає .end"
11862
11863 #: config/tc-mips.c:19569
11864 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
11865 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
11866
11867 #: config/tc-mips.c:19576
11868 msgid "bad .mask/.fmask directive"
11869 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
11870
11871 #: config/tc-mips.c:19869
11872 #, c-format
11873 msgid "bad value (%s) for %s"
11874 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
11875
11876 #: config/tc-mips.c:19933
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "MIPS options:\n"
11880 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
11881 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
11882 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
11883 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
11884 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
11885 msgstr ""
11886 "Параметри MIPS:\n"
11887 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
11888 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
11889 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
11890 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
11891 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
11892
11893 #: config/tc-mips.c:19940
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
11897 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
11898 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
11899 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
11900 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
11901 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
11902 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
11903 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
11904 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
11905 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
11906 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
11907 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
11908 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
11909 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
11910 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
11911 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
11912 msgstr ""
11913 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
11914 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
11915 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
11916 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
11917 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
11918 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
11919 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
11920 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
11921 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
11922 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
11923 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
11924 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
11925 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
11926 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
11927 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
11928 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
11929
11930 #: config/tc-mips.c:19965
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
11934 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
11935 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
11936 msgstr ""
11937 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
11938 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
11939 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
11940
11941 #: config/tc-mips.c:19978
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
11945 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
11946 msgstr ""
11947 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
11948 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
11949
11950 #: config/tc-mips.c:19981
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
11954 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
11955 msgstr ""
11956 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
11957 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
11958
11959 #: config/tc-mips.c:19984
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
11963 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
11964 msgstr ""
11965 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
11966 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
11967
11968 #: config/tc-mips.c:19987
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
11972 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
11973 msgstr ""
11974 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
11975 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
11976
11977 #: config/tc-mips.c:19990
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
11981 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
11982 msgstr ""
11983 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
11984 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
11985
11986 #: config/tc-mips.c:19993
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
11990 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
11991 msgstr ""
11992 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
11993 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
11994
11995 #: config/tc-mips.c:19996
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
11999 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12000 msgstr ""
12001 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12002 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12003
12004 #: config/tc-mips.c:19999
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12008 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12009 msgstr ""
12010 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12011 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12012
12013 #: config/tc-mips.c:20002
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12017 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12018 msgstr ""
12019 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12020 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12021
12022 #: config/tc-mips.c:20005
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12026 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12027 msgstr ""
12028 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12029 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12030
12031 #: config/tc-mips.c:20008
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12035 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12036 msgstr ""
12037 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12038 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12039
12040 #: config/tc-mips.c:20011
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12044 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12045 msgstr ""
12046 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12047 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12048
12049 #: config/tc-mips.c:20014
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12053 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12054 msgstr ""
12055 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12056 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12057
12058 #: config/tc-mips.c:20017
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
12062 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
12063 msgstr ""
12064 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
12065 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
12066
12067 #: config/tc-mips.c:20020
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12071 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12072 msgstr ""
12073 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12074 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12075
12076 #: config/tc-mips.c:20023
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12080 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12081 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12082 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12083 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12084 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12085 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12086 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12087 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12088 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12089 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12090 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12091 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12092 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12093 msgstr ""
12094 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12095 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12096 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12097 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12098 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12099 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12100 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12101 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12102 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12103 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12104 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12105 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12106 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12107 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12108
12109 #: config/tc-mips.c:20038
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12113 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12114 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12115 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12116 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12117 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12118 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12119 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12120 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12121 msgstr ""
12122 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12123 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12124 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12125 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12126 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12127 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12128 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12129 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12130 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12131
12132 #: config/tc-mips.c:20056
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12136 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12137 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12138 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12139 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12140 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12141 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12142 " position dependent (non shared) code\n"
12143 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12144 msgstr ""
12145 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12146 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12147 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12148 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12149 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12150 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12151 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12152 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12153 " використання) коду\n"
12154 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12155
12156 #: config/tc-mips.c:20077
12157 #, c-format
12158 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
12159 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
12160
12161 #: config/tc-mips.c:20079 config/tc-mips.c:20082 config/tc-mips.c:20085
12162 msgid " (default)"
12163 msgstr " (типове значення)"
12164
12165 #: config/tc-mips.c:20080
12166 #, c-format
12167 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
12168 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
12169
12170 #: config/tc-mips.c:20083
12171 #, c-format
12172 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
12173 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
12174
12175 #: config/tc-mips.c:20165
12176 msgid "missing .end at end of assembly"
12177 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12178
12179 #: config/tc-mmix.c:702
12180 #, c-format
12181 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12182 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12183
12184 #: config/tc-mmix.c:703
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 " -fixed-special-register-names\n"
12188 " Allow only the original special register names.\n"
12189 msgstr ""
12190 " -fixed-special-register-names\n"
12191 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12192
12193 #: config/tc-mmix.c:706
12194 #, c-format
12195 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12196 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
12197
12198 #: config/tc-mmix.c:708
12199 #, c-format
12200 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12201 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12202
12203 #: config/tc-mmix.c:710
12204 #, c-format
12205 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12206 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12207
12208 #: config/tc-mmix.c:712
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12212 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12213 msgstr ""
12214 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12215 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
12216
12217 #: config/tc-mmix.c:715
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12221 " into multiple instructions.\n"
12222 msgstr ""
12223 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12224 " у декілька інструкцій.\n"
12225
12226 #: config/tc-mmix.c:718
12227 #, c-format
12228 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12229 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12230
12231 #: config/tc-mmix.c:720
12232 #, c-format
12233 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12234 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12235
12236 #: config/tc-mmix.c:723
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12240 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12241 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12242 " -linker-allocated-gregs."
12243 msgstr ""
12244 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12245 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12246 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12247 " -linker-allocated-gregs."
12248
12249 #: config/tc-mmix.c:849
12250 #, c-format
12251 msgid "unknown opcode: `%s'"
12252 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12253
12254 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12255 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12256 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12257
12258 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12259 #: config/tc-mmix.c:4230
12260 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12261 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12262
12263 #: config/tc-mmix.c:1098
12264 #, c-format
12265 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12266 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12267
12268 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12269 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12270 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12271 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12272 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12273 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12274 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12275 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12276 #: config/tc-mmix.c:1883
12277 #, c-format
12278 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12279 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12280
12281 #: config/tc-mmix.c:1983
12282 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12283 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12284
12285 #: config/tc-mmix.c:2046
12286 #, c-format
12287 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12288 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12289
12290 #: config/tc-mmix.c:2106
12291 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12292 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12293
12294 #: config/tc-mmix.c:2115
12295 msgid "invalid BSPEC expression"
12296 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12297
12298 #: config/tc-mmix.c:2131
12299 #, c-format
12300 msgid "can't create section %s"
12301 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12302
12303 #: config/tc-mmix.c:2136
12304 #, c-format
12305 msgid "can't set section flags for section %s"
12306 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12307
12308 #: config/tc-mmix.c:2157
12309 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12310 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12311
12312 #: config/tc-mmix.c:2186
12313 msgid "missing local expression"
12314 msgstr "не вказано локального виразу"
12315
12316 #: config/tc-mmix.c:2396
12317 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12318 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12319
12320 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12321 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12322 #: config/tc-mmix.c:2647
12323 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12324 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12325
12326 #: config/tc-mmix.c:2648
12327 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12328 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12329
12330 #: config/tc-mmix.c:2762
12331 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12332 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12333
12334 #: config/tc-mmix.c:2810
12335 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12336 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12337
12338 #: config/tc-mmix.c:2869
12339 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12340 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12341
12342 #: config/tc-mmix.c:2896
12343 #, c-format
12344 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12345 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12346
12347 #: config/tc-mmix.c:2916
12348 #, c-format
12349 msgid "internal: unhandled label %s"
12350 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12351
12352 #: config/tc-mmix.c:2945
12353 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12354 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12355
12356 #: config/tc-mmix.c:2953
12357 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12358 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12359
12360 #: config/tc-mmix.c:3041
12361 msgid "invalid characters in input"
12362 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12363
12364 #: config/tc-mmix.c:3147
12365 msgid "empty label field for IS"
12366 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12367
12368 #: config/tc-mmix.c:3473
12369 #, c-format
12370 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12371 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12372
12373 #: config/tc-mmix.c:3497
12374 msgid "BSPEC without ESPEC."
12375 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12376
12377 #: config/tc-mmix.c:3562
12378 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12379 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12380
12381 #: config/tc-mmix.c:3734
12382 msgid "GREG expression too complicated"
12383 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12384
12385 #: config/tc-mmix.c:3749
12386 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12387 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12388
12389 #: config/tc-mmix.c:3798
12390 msgid "register section has contents\n"
12391 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12392
12393 #: config/tc-mmix.c:3925
12394 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12395 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12396
12397 #: config/tc-mmix.c:3946
12398 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12399 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12400
12401 #: config/tc-mmix.c:3956
12402 msgid "invalid LOC expression"
12403 msgstr "некоректний вираз LOC"
12404
12405 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12406 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12407 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12408
12409 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12410 #. where the unterminated string is not recognized by the
12411 #. preformatting pass.
12412 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12413 msgid "unterminated string"
12414 msgstr "незавершений рядок"
12415
12416 #: config/tc-mmix.c:4154
12417 msgid "BYTE expression not a pure number"
12418 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12419
12420 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12421 #. BYTE sequences, so neither should we.
12422 #: config/tc-mmix.c:4163
12423 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12424 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12425
12426 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12427 msgid "data item with alignment larger than location"
12428 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12429
12430 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12431 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12432 #: config/tc-mmix.h:98
12433 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12434 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12435
12436 #: config/tc-mn10200.c:300
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "MN10200 options:\n"
12440 "none yet\n"
12441 msgstr ""
12442 "Параметри MN10200:\n"
12443 "ще немає\n"
12444
12445 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1684
12446 #: config/tc-v850.c:2328
12447 #, c-format
12448 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
12449 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
12450
12451 #. xgettext:c-format.
12452 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:3466
12453 #: config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
12454 #, c-format
12455 msgid "junk at end of line: `%s'"
12456 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12457
12458 #: config/tc-mn10300.c:439
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "MN10300 assembler options:\n"
12462 "none yet\n"
12463 msgstr ""
12464 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12465 "ще немає\n"
12466
12467 #: config/tc-mn10300.c:1270
12468 msgid "Invalid opcode/operands"
12469 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12470
12471 #: config/tc-mn10300.c:1792
12472 msgid "Invalid register specification."
12473 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12474
12475 #: config/tc-mn10300.c:2390
12476 #, c-format
12477 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12478 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12479
12480 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12481 #: config/tc-moxie.c:362
12482 msgid "expecting comma delimited register operands"
12483 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12484
12485 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12486 #: config/tc-moxie.c:497
12487 msgid "expecting comma delimited operands"
12488 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12489
12490 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12491 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12492 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12493
12494 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12495 #: config/tc-moxie.c:489
12496 msgid "missing closing parenthesis"
12497 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12498
12499 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12500 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12501 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12502
12503 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12504 msgid "Something forgot to clean up\n"
12505 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12506
12507 #: config/tc-moxie.c:643
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12511 " -EL assemble for a little endian system\n"
12512 msgstr ""
12513 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12514 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12515
12516 #: config/tc-moxie.c:703
12517 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12518 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12519
12520 #: config/tc-msp430.c:519
12521 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12522 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12523
12524 #: config/tc-msp430.c:578
12525 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12526 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12527
12528 #: config/tc-msp430.c:594
12529 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12530 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12531
12532 #: config/tc-msp430.c:604
12533 msgid "profiling in absolute section?"
12534 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12535
12536 #: config/tc-msp430.c:1374
12537 #, c-format
12538 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12539 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12540
12541 #: config/tc-msp430.c:1380
12542 #, c-format
12543 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12544 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12545
12546 #: config/tc-msp430.c:1390
12547 msgid "MCU option requires a name\n"
12548 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12549
12550 #: config/tc-msp430.c:1428
12551 #, c-format
12552 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12553 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12554
12555 #: config/tc-msp430.c:1603
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "MSP430 options:\n"
12559 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12560 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12561 msgstr ""
12562 "Параметри MSP430:\n"
12563 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12564 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12565
12566 #: config/tc-msp430.c:1607
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12570 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12571 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12572 msgstr ""
12573 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12574 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12575 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12576
12577 #: config/tc-msp430.c:1611
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12581 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12582 msgstr ""
12583 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12584 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12585
12586 #: config/tc-msp430.c:1614
12587 #, c-format
12588 msgid " -ml - enable large code model\n"
12589 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12590
12591 #: config/tc-msp430.c:1616
12592 #, c-format
12593 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12594 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12595
12596 #: config/tc-msp430.c:1618
12597 #, c-format
12598 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12599 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12600
12601 #: config/tc-msp430.c:1620
12602 #, c-format
12603 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12604 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12605
12606 #: config/tc-msp430.c:1622
12607 #, c-format
12608 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12609 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12610
12611 #: config/tc-msp430.c:1624
12612 #, c-format
12613 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12614 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12615
12616 #: config/tc-msp430.c:1626
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12620 " placed in.\n"
12621 msgstr ""
12622 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
12623 " розташовано дані.\n"
12624
12625 #: config/tc-msp430.c:1779
12626 #, c-format
12627 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
12628 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
12629
12630 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
12631 #, c-format
12632 msgid "value 0x%x out of extended range."
12633 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12634
12635 #: config/tc-msp430.c:1817
12636 #, c-format
12637 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12638 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12639
12640 #: config/tc-msp430.c:1863
12641 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12642 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
12643
12644 #: config/tc-msp430.c:1880
12645 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12646 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
12647
12648 #: config/tc-msp430.c:1894
12649 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12650 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12651
12652 #: config/tc-msp430.c:1911
12653 #, c-format
12654 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12655 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
12656
12657 #: config/tc-msp430.c:1962
12658 #, c-format
12659 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12660 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12661
12662 #: config/tc-msp430.c:1964
12663 #, c-format
12664 msgid "unknown operand %s"
12665 msgstr "невідомий операнд %s"
12666
12667 #: config/tc-msp430.c:1981
12668 #, c-format
12669 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
12670 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
12671
12672 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
12673 #, c-format
12674 msgid "value out of range: 0x%x"
12675 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12676
12677 #: config/tc-msp430.c:2011
12678 #, c-format
12679 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12680 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12681
12682 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
12683 #, c-format
12684 msgid "unknown expression in operand %s"
12685 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12686
12687 #: config/tc-msp430.c:2027
12688 #, c-format
12689 msgid "unknown addressing mode %s"
12690 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12691
12692 #: config/tc-msp430.c:2035
12693 #, c-format
12694 msgid "Bad register name %s"
12695 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12696
12697 #: config/tc-msp430.c:2046
12698 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12699 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12700
12701 #: config/tc-msp430.c:2066
12702 msgid "')' required"
12703 msgstr "потрібна «)»"
12704
12705 #: config/tc-msp430.c:2078
12706 #, c-format
12707 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12708 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12709
12710 #: config/tc-msp430.c:2085
12711 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12712 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12713
12714 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
12715 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
12716 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
12717 #, c-format
12718 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
12719 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
12720
12721 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
12722 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
12723 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
12724
12725 #: config/tc-msp430.c:2141
12726 #, c-format
12727 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12728 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12729
12730 #: config/tc-msp430.c:2205
12731 #, c-format
12732 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12733 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12734
12735 #: config/tc-msp430.c:2215
12736 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12737 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12738
12739 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
12740 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
12741 #: config/tc-msp430.c:3318
12742 #, c-format
12743 msgid "expected register as second argument of %s"
12744 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12745
12746 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
12747 #, c-format
12748 msgid "index value too big for %s"
12749 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12750
12751 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
12752 #, c-format
12753 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12754 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12755
12756 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
12757 #, c-format
12758 msgid "constant generator destination register found in %s"
12759 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12760
12761 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
12762 #, c-format
12763 msgid "constant generator source register found in %s"
12764 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12765
12766 #: config/tc-msp430.c:2552
12767 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12768 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12769
12770 #: config/tc-msp430.c:2556
12771 #, c-format
12772 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12773 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12774
12775 #: config/tc-msp430.c:2570
12776 #, c-format
12777 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12778 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12779
12780 #: config/tc-msp430.c:2590
12781 #, c-format
12782 msgid "instruction %s.a does not exist"
12783 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12784
12785 #: config/tc-msp430.c:2604
12786 #, c-format
12787 msgid "instruction %s requires %d operand"
12788 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
12789 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
12790 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
12791 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12792 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
12793
12794 #: config/tc-msp430.c:2622
12795 #, c-format
12796 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12797 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12798
12799 #: config/tc-msp430.c:2642
12800 #, c-format
12801 msgid "unable to repeat %s insn"
12802 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12803
12804 #: config/tc-msp430.c:2661
12805 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
12806 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
12807
12808 #: config/tc-msp430.c:2663
12809 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
12810 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
12811
12812 #: config/tc-msp430.c:2674
12813 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
12814 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
12815
12816 #: config/tc-msp430.c:2682
12817 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
12818 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
12819
12820 #: config/tc-msp430.c:2689
12821 msgid "internal error: unknown nop check state"
12822 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
12823
12824 #: config/tc-msp430.c:2724
12825 msgid "inserting a NOP before EINT"
12826 msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
12827
12828 #: config/tc-msp430.c:2727
12829 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
12830 msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
12831
12832 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
12833 #: config/tc-msp430.c:3475
12834 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
12835 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
12836
12837 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
12838 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
12839 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
12840 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
12841 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
12842
12843 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
12844 #: config/tc-msp430.c:3702
12845 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
12846 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
12847
12848 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
12849 #, c-format
12850 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
12851 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
12852
12853 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
12854 #, c-format
12855 msgid "expected #n as first argument of %s"
12856 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
12857
12858 #: config/tc-msp430.c:3135
12859 #, c-format
12860 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
12861 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
12862
12863 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
12864 #, c-format
12865 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
12866 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
12867
12868 #: config/tc-msp430.c:3166
12869 msgid "Too many registers popped"
12870 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
12871
12872 #: config/tc-msp430.c:3176
12873 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
12874 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
12875
12876 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
12877 #, c-format
12878 msgid "repeat count cannot be used with %s"
12879 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
12880
12881 #: config/tc-msp430.c:3223
12882 #, c-format
12883 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
12884 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
12885
12886 #: config/tc-msp430.c:3288
12887 #, c-format
12888 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
12889 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
12890
12891 #: config/tc-msp430.c:3307
12892 #, c-format
12893 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
12894 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
12895
12896 #: config/tc-msp430.c:3401
12897 msgid "expected constant value as argument to RPT"
12898 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
12899
12900 #: config/tc-msp430.c:3407
12901 msgid "expected constant in the range 2..16"
12902 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
12903
12904 #: config/tc-msp430.c:3422
12905 msgid "PC used as an argument to RPT"
12906 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
12907
12908 #: config/tc-msp430.c:3428
12909 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
12910 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
12911
12912 #: config/tc-msp430.c:3435
12913 msgid "Illegal emulated instruction"
12914 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
12915
12916 #: config/tc-msp430.c:3687
12917 #, c-format
12918 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
12919 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
12920
12921 #: config/tc-msp430.c:3800
12922 #, c-format
12923 msgid "Even number required. Rounded to %d"
12924 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
12925
12926 #: config/tc-msp430.c:3811
12927 #, c-format
12928 msgid "Wrong displacement %d"
12929 msgstr "Помилкове переміщення %d"
12930
12931 #: config/tc-msp430.c:3833
12932 msgid "instruction requires label sans '$'"
12933 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
12934
12935 #: config/tc-msp430.c:3837
12936 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
12937 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
12938
12939 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
12940 msgid "instruction requires label"
12941 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
12942
12943 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
12944 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
12945 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
12946
12947 #: config/tc-msp430.c:3949
12948 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
12949 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
12950
12951 #: config/tc-msp430.c:3980
12952 msgid "can't find opcode"
12953 msgstr "не вдалося знайти код операції"
12954
12955 #: config/tc-msp430.c:4497
12956 #, c-format
12957 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
12958 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
12959
12960 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
12961 #, c-format
12962 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
12963 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
12964
12965 #: config/tc-msp430.c:4583
12966 #, c-format
12967 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
12968 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
12969
12970 #: config/tc-mt.c:151
12971 #, c-format
12972 msgid "MT specific command line options:\n"
12973 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
12974
12975 #: config/tc-mt.c:152
12976 #, c-format
12977 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
12978 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
12979
12980 #: config/tc-mt.c:153
12981 #, c-format
12982 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
12983 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
12984
12985 #: config/tc-mt.c:154
12986 #, c-format
12987 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
12988 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
12989
12990 #: config/tc-mt.c:155
12991 #, c-format
12992 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
12993 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
12994
12995 #: config/tc-mt.c:156
12996 #, c-format
12997 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
12998 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
12999
13000 #: config/tc-mt.c:224
13001 #, c-format
13002 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13003 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13004
13005 #: config/tc-mt.c:230
13006 #, c-format
13007 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13008 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13009
13010 #: config/tc-mt.c:236
13011 #, c-format
13012 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13013 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13014
13015 #: config/tc-mt.c:261
13016 #, c-format
13017 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13018 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13019
13020 #: config/tc-mt.c:267
13021 #, c-format
13022 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13023 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13024
13025 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13026 #, c-format
13027 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13028 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13029
13030 #: config/tc-mt.c:349
13031 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13032 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13033
13034 #: config/tc-nds32.c:1941
13035 msgid ""
13036 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13037 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13038 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13039 msgstr ""
13040 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
13041 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
13042 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13043
13044 #: config/tc-nds32.c:1945
13045 msgid ""
13046 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13047 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13048 msgstr ""
13049 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13050 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13051
13052 #: config/tc-nds32.c:1948
13053 msgid ""
13054 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13055 "\t\t\t <freg>\n"
13056 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13057 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13058 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13059 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13060 msgstr ""
13061 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
13062 "\t\t\t <freg>\n"
13063 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
13064 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
13065 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
13066 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
13067
13068 #: config/tc-nds32.c:1954
13069 msgid ""
13070 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13071 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13072 msgstr ""
13073 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
13074 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13075
13076 #: config/tc-nds32.c:1985
13077 msgid "Multiply instructions support"
13078 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13079
13080 #: config/tc-nds32.c:1986
13081 msgid "Divide instructions support"
13082 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13083
13084 #: config/tc-nds32.c:1987
13085 msgid "16-bit extension"
13086 msgstr "16-бітове розширення"
13087
13088 #: config/tc-nds32.c:1988
13089 msgid "d0/d1 registers"
13090 msgstr "регістри d0/d1"
13091
13092 #: config/tc-nds32.c:1989
13093 msgid "Performance extension"
13094 msgstr "Розширення швидкодії"
13095
13096 #: config/tc-nds32.c:1990
13097 msgid "Performance extension 2"
13098 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13099
13100 #: config/tc-nds32.c:1991
13101 msgid "String extension"
13102 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13103
13104 #: config/tc-nds32.c:1992
13105 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13106 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13107
13108 #: config/tc-nds32.c:1993
13109 msgid "AUDIO ISA extension"
13110 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13111
13112 #: config/tc-nds32.c:1994
13113 msgid "FPU SP extension"
13114 msgstr "Розширення FPU SP"
13115
13116 #: config/tc-nds32.c:1995
13117 msgid "FPU DP extension"
13118 msgstr "Розширення FPU DP"
13119
13120 #: config/tc-nds32.c:1996
13121 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13122 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13123
13124 #: config/tc-nds32.c:2033
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "\n"
13128 " NDS32-specific assembler options:\n"
13129 msgstr ""
13130 "\n"
13131 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13132
13133 #: config/tc-nds32.c:2034
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13137 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13138 msgstr ""
13139 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
13140 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
13141
13142 #: config/tc-nds32.c:2037
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13146 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13147 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13148 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13149 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13150 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13151 msgstr ""
13152 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
13153 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
13154 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
13155 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13156 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13157 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
13158
13159 #: config/tc-nds32.c:2048
13160 #, c-format
13161 msgid " -m%s%s\n"
13162 msgstr " -m%s%s\n"
13163
13164 #: config/tc-nds32.c:2055
13165 #, c-format
13166 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13167 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13168
13169 #: config/tc-nds32.c:2059
13170 #, c-format
13171 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13172 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13173
13174 #: config/tc-nds32.c:2333
13175 #, c-format
13176 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13177 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13178
13179 #: config/tc-nds32.c:2386
13180 #, c-format
13181 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13182 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13183
13184 #: config/tc-nds32.c:2423
13185 #, c-format
13186 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13187 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13188
13189 #: config/tc-nds32.c:2512
13190 #, c-format
13191 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13192 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13193
13194 #: config/tc-nds32.c:3008
13195 #, c-format
13196 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13197 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13198
13199 #: config/tc-nds32.c:3058
13200 #, c-format
13201 msgid "Too many argument. `%s'"
13202 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13203
13204 #. Logic here rejects the input arch name.
13205 #: config/tc-nds32.c:3119
13206 #, c-format
13207 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13208 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13209
13210 #. Logic here rejects the input baseline.
13211 #: config/tc-nds32.c:3138
13212 #, c-format
13213 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13214 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13215
13216 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13217 #: config/tc-nds32.c:3161
13218 #, c-format
13219 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13220 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13221
13222 #. Logic here rejects the input abi version.
13223 #: config/tc-nds32.c:3185
13224 #, c-format
13225 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13226 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13227
13228 #: config/tc-nds32.c:3790
13229 #, c-format
13230 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13231 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13232
13233 #: config/tc-nds32.c:3795
13234 #, c-format
13235 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13236 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13237
13238 #: config/tc-nds32.c:3799
13239 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13240 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13241
13242 #: config/tc-nds32.c:4375
13243 #, c-format
13244 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13245 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13246
13247 #: config/tc-nds32.c:4540
13248 #, c-format
13249 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13250 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13251
13252 #: config/tc-nds32.c:4548
13253 #, c-format
13254 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13255 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13256
13257 #: config/tc-nds32.c:4556
13258 #, c-format
13259 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13260 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13261
13262 #: config/tc-nds32.c:4564
13263 #, c-format
13264 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13265 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13266
13267 #: config/tc-nds32.c:4573
13268 #, c-format
13269 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13270 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13271
13272 #: config/tc-nds32.c:4584
13273 #, c-format
13274 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13275 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13276
13277 #: config/tc-nds32.c:4592
13278 #, c-format
13279 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13280 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13281
13282 #: config/tc-nds32.c:4604 config/tc-nds32.c:4624
13283 #, c-format
13284 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13285 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13286
13287 #: config/tc-nds32.c:4612
13288 #, c-format
13289 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13290 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13291
13292 #: config/tc-nds32.c:4634
13293 #, c-format
13294 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13295 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13296
13297 #: config/tc-nds32.c:4825
13298 #, c-format
13299 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13300 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13301
13302 #: config/tc-nds32.c:4866
13303 #, c-format
13304 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13305 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13306
13307 #: config/tc-nds32.c:5046
13308 #, c-format
13309 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13310 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
13311
13312 #: config/tc-nds32.c:5118
13313 #, c-format
13314 msgid "Internal error: Range error. %s"
13315 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13316
13317 #: config/tc-nds32.c:5200
13318 #, c-format
13319 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13320 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13321
13322 #: config/tc-nds32.c:5255
13323 #, c-format
13324 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13325 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13326
13327 #: config/tc-nds32.c:5258
13328 #, c-format
13329 msgid "Incorrect syntax, %s."
13330 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13331
13332 #: config/tc-nds32.c:5261
13333 #, c-format
13334 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13335 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13336
13337 #: config/tc-nds32.c:5264
13338 #, c-format
13339 msgid "Operand out of range, %s."
13340 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13341
13342 #: config/tc-nds32.c:5267
13343 #, c-format
13344 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13345 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13346
13347 #: config/tc-nds32.c:5270
13348 #, c-format
13349 msgid "Junk at end of line, %s."
13350 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13351
13352 #: config/tc-nds32.c:5932
13353 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13354 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13355
13356 #. Should never here.
13357 #: config/tc-nds32.c:6471
13358 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13359 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13360
13361 #: config/tc-nds32.c:6662
13362 #, c-format
13363 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13364 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13365
13366 #: config/tc-nds32.c:6762
13367 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13368 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
13369
13370 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13371 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13372 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13373
13374 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13375 #, c-format
13376 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13377 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13378
13379 #: config/tc-nios2.c:848
13380 msgid "branch offset out of range\n"
13381 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13382
13383 #: config/tc-nios2.c:849
13384 msgid "branch relaxation failed\n"
13385 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13386
13387 #: config/tc-nios2.c:1145
13388 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13389 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13390
13391 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13392 #, c-format
13393 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13394 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13395
13396 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13397 #, c-format
13398 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13399 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13400
13401 #: config/tc-nios2.c:1194
13402 #, c-format
13403 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13404 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13405
13406 #: config/tc-nios2.c:1198
13407 #, c-format
13408 msgid "branch offset %d out of range"
13409 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13410
13411 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13412 #, c-format
13413 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13414 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13415
13416 #: config/tc-nios2.c:1208
13417 #, c-format
13418 msgid "%s offset %d out of range"
13419 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13420
13421 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13422 #, c-format
13423 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13424 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13425
13426 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13427 #: config/tc-pru.c:628
13428 #, c-format
13429 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13430 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13431
13432 #: config/tc-nios2.c:1233
13433 #, c-format
13434 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13435 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13436
13437 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13438 msgid "overflow in immediate argument"
13439 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13440
13441 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13442 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13443 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13444
13445 #: config/tc-nios2.c:1438
13446 #, c-format
13447 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13448 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13449
13450 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:862
13451 msgid "can't create relocation"
13452 msgstr "не вдалося створити пересування"
13453
13454 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
13455 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
13456 #, c-format
13457 msgid "unknown register %s"
13458 msgstr "невідомий регістр, %s"
13459
13460 #: config/tc-nios2.c:1526
13461 msgid "expecting control register"
13462 msgstr "очікувався керівний регістр"
13463
13464 #: config/tc-nios2.c:1528
13465 msgid "illegal use of control register"
13466 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13467
13468 #: config/tc-nios2.c:1530
13469 msgid "illegal use of coprocessor register"
13470 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13471
13472 #. Should never get here if we passed validation.
13473 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13474 #: config/tc-nios2.c:2056
13475 #, c-format
13476 msgid "invalid register %s"
13477 msgstr "некоректний регістр %s"
13478
13479 #: config/tc-nios2.c:1540
13480 msgid ""
13481 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13482 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13483 msgstr ""
13484 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13485 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13486
13487 #: config/tc-nios2.c:1545
13488 msgid ""
13489 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13490 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13491 msgstr ""
13492 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13493 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13494
13495 #: config/tc-nios2.c:1549
13496 msgid ""
13497 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13498 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13499 msgstr ""
13500 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13501 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13502
13503 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13504 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13505 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13506
13507 #: config/tc-nios2.c:1982
13508 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13509 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13510
13511 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13512 #: config/tc-nios2.c:2680
13513 #, c-format
13514 msgid "Invalid constant operand %s"
13515 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13516
13517 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1318
13518 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
13519 #, c-format
13520 msgid "badly formed expression near %s"
13521 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13522
13523 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1412
13524 #: config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2139
13525 msgid "too many arguments"
13526 msgstr "забагато аргументів"
13527
13528 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1389
13529 #, c-format
13530 msgid "expecting %c near %s"
13531 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13532
13533 #. we cannot recover from this.
13534 #: config/tc-nios2.c:3277
13535 #, c-format
13536 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13537 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13538
13539 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13540 #, c-format
13541 msgid "unknown architecture '%s'"
13542 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13543
13544 #: config/tc-nios2.c:3621
13545 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13546 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13547
13548 #. Unrecognised instruction - error.
13549 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1737
13550 #, c-format
13551 msgid "unrecognised instruction %s"
13552 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13553
13554 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1793
13555 #, c-format
13556 msgid "can't represent relocation type %s"
13557 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13558
13559 #: config/tc-nios2.c:4002
13560 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13561 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13562
13563 #: config/tc-nios2.c:4028
13564 #, c-format
13565 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13566 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13567
13568 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13569 #, c-format
13570 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13571 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13572
13573 #: config/tc-nios2.c:4072
13574 #, c-format
13575 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13576 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13577
13578 #: config/tc-ns32k.c:437
13579 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13580 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13581
13582 #: config/tc-ns32k.c:461
13583 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13584 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13585
13586 #: config/tc-ns32k.c:542
13587 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13588 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13589
13590 #: config/tc-ns32k.c:609
13591 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13592 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13593
13594 #: config/tc-ns32k.c:614
13595 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13596 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13597
13598 #: config/tc-ns32k.c:619
13599 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13600 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13601
13602 #: config/tc-ns32k.c:630
13603 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13604 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13605
13606 #: config/tc-ns32k.c:753
13607 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13608 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13609
13610 #: config/tc-ns32k.c:766
13611 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13612 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13613
13614 #: config/tc-ns32k.c:811
13615 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13616 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13617
13618 #: config/tc-ns32k.c:861
13619 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13620 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13621
13622 #: config/tc-ns32k.c:918
13623 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13624 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13625
13626 #: config/tc-ns32k.c:943
13627 msgid "Address of immediate operand"
13628 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13629
13630 #: config/tc-ns32k.c:944
13631 msgid "Invalid immediate write operand."
13632 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13633
13634 #: config/tc-ns32k.c:1074
13635 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13636 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13637
13638 #: config/tc-ns32k.c:1107
13639 msgid "No such opcode"
13640 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13641
13642 #: config/tc-ns32k.c:1182
13643 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13644 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13645
13646 #: config/tc-ns32k.c:1209
13647 msgid "Too many operands passed to instruction"
13648 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13649
13650 #. Check error in default.
13651 #: config/tc-ns32k.c:1221
13652 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13653 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13654
13655 #: config/tc-ns32k.c:1224
13656 msgid "Wrong number of operands"
13657 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13658
13659 #: config/tc-ns32k.c:1297
13660 #, c-format
13661 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13662 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13663
13664 #: config/tc-ns32k.c:1300
13665 #, c-format
13666 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13667 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13668
13669 #: config/tc-ns32k.c:1392
13670 #, c-format
13671 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13672 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13673
13674 #: config/tc-ns32k.c:1402
13675 #, c-format
13676 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13677 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13678
13679 #: config/tc-ns32k.c:1417
13680 #, c-format
13681 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13682 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13683
13684 #: config/tc-ns32k.c:1438
13685 #, c-format
13686 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13687 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13688
13689 #: config/tc-ns32k.c:1486
13690 #, c-format
13691 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13692 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13693
13694 #: config/tc-ns32k.c:1587
13695 msgid "Bit field out of range"
13696 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13697
13698 #: config/tc-ns32k.c:1687
13699 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13700 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13701
13702 #: config/tc-ns32k.c:1704
13703 msgid "Bignum too big for long"
13704 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13705
13706 #: config/tc-ns32k.c:1781
13707 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13708 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13709
13710 #: config/tc-ns32k.c:1786
13711 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13712 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13713
13714 #. We can't relax this case.
13715 #: config/tc-ns32k.c:1822
13716 msgid "Can't relax difference"
13717 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13718
13719 #: config/tc-ns32k.c:1863
13720 msgid "Displacement too large for :d"
13721 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13722
13723 #: config/tc-ns32k.c:1876
13724 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13725 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13726
13727 #. Fatal.
13728 #: config/tc-ns32k.c:1908
13729 #, c-format
13730 msgid "Can't hash %s: %s"
13731 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13732
13733 #: config/tc-ns32k.c:2144
13734 #, c-format
13735 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13736 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13737
13738 #: config/tc-ns32k.c:2157
13739 #, c-format
13740 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13741 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13742
13743 #: config/tc-ns32k.c:2173
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "NS32K options:\n"
13747 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13748 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13749 msgstr ""
13750 "Параметри NS32K:\n"
13751 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13752 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13753
13754 #: config/tc-ns32k.c:2249
13755 #, c-format
13756 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
13757 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
13758
13759 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
13760 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
13761 msgid "Bad register name"
13762 msgstr "Помилкова назва регістра"
13763
13764 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
13765 msgid "Error in expression"
13766 msgstr "Помилка у виразі"
13767
13768 #: config/tc-pdp11.c:489
13769 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13770 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13771
13772 #: config/tc-pdp11.c:608
13773 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13774 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13775
13776 #: config/tc-pdp11.c:628
13777 msgid "General register not legal as float operand"
13778 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13779
13780 #: config/tc-pdp11.c:661
13781 msgid "No instruction found"
13782 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13783
13784 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
13785 #, c-format
13786 msgid "Unknown instruction '%s'"
13787 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13788
13789 #: config/tc-pdp11.c:677
13790 #, c-format
13791 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13792 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13793
13794 #: config/tc-pdp11.c:711
13795 msgid "operand is not an absolute constant"
13796 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13797
13798 #: config/tc-pdp11.c:719
13799 msgid "3-bit immediate out of range"
13800 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13801
13802 #: config/tc-pdp11.c:726
13803 msgid "6-bit immediate out of range"
13804 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13805
13806 #: config/tc-pdp11.c:733
13807 msgid "8-bit immediate out of range"
13808 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13809
13810 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
13811 msgid "Symbol expected"
13812 msgstr "Мало бути вказано символ"
13813
13814 #: config/tc-pdp11.c:755
13815 msgid "8-bit displacement out of range"
13816 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13817
13818 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
13819 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
13820 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
13821 msgid "Missing ','"
13822 msgstr "Не вистачає «,»"
13823
13824 #: config/tc-pdp11.c:948
13825 msgid "6-bit displacement out of range"
13826 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13827
13828 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13829 #: config/tc-vax.c:1950
13830 msgid "Too many operands"
13831 msgstr "Забагато операндів"
13832
13833 #: config/tc-pdp11.c:1419
13834 #, c-format
13835 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13836 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13837
13838 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
13839 msgid "confusing relocation expressions"
13840 msgstr "суперечливі виразу пересування"
13841
13842 #: config/tc-pj.c:157
13843 msgid "can't have relocation for ipush"
13844 msgstr "не може бути пересування для ipush"
13845
13846 #: config/tc-pj.c:289
13847 msgid "expected expression"
13848 msgstr "мало бути вказано вираз"
13849
13850 #: config/tc-pj.c:355
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "PJ options:\n"
13854 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
13855 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
13856 msgstr ""
13857 "Параметри PJ:\n"
13858 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
13859 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13860
13861 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3614 config/tc-sh.c:3621
13862 #: config/tc-sh.c:3628 config/tc-sh.c:3635
13863 msgid "pcrel too far"
13864 msgstr "pcrel надто далеко"
13865
13866 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3022
13867 msgid "invalid register expression"
13868 msgstr "некоректний регістр у виразі"
13869
13870 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
13871 msgid "the use of -mvle requires big endian."
13872 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
13873
13874 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
13875 msgid "the use of -mvle requires -a32."
13876 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
13877
13878 #: config/tc-ppc.c:1185
13879 #, c-format
13880 msgid "%s unsupported"
13881 msgstr "підтримки %s не передбачено"
13882
13883 #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432 config/tc-s390.c:439
13884 #, c-format
13885 msgid "invalid switch -m%s"
13886 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
13887
13888 #: config/tc-ppc.c:1309
13889 msgid "--nops needs a numeric argument"
13890 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
13891
13892 #: config/tc-ppc.c:1326
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "PowerPC options:\n"
13896 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
13897 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
13898 "-u ignored\n"
13899 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
13900 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
13901 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
13902 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13903 " generate code for PowerPC 603/604\n"
13904 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
13905 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
13906 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
13907 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
13908 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
13909 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13910 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13911 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
13912 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
13913 msgstr ""
13914 "Параметри для PowerPC:\n"
13915 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
13916 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
13917 "-u ігнорується\n"
13918 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
13919 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
13920 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
13921 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13922 " створити код для PowerPC 603/604\n"
13923 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
13924 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
13925 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
13926 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
13927 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
13928 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13929 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13930 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
13931 "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
13932
13933 #: config/tc-ppc.c:1345
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
13937 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
13938 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
13939 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
13940 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
13941 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13942 " generate code for Power5 architecture\n"
13943 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
13944 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
13945 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
13946 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
13947 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
13948 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
13949 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
13950 msgstr ""
13951 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
13952 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
13953 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
13954 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
13955 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
13956 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13957 " створити код для архітектури Power5\n"
13958 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
13959 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
13960 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
13961 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
13962 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
13963 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
13964
13965 #: config/tc-ppc.c:1360
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
13969 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
13970 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
13971 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
13972 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
13973 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
13974 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
13975 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
13976 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
13977 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
13978 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
13979 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
13980 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13981 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13982 msgstr ""
13983 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
13984 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
13985 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
13986 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
13987 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
13988 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
13989 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
13990 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
13991 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
13992 "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
13993 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
13994 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
13995 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
13996 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
13997
13998 #: config/tc-ppc.c:1376
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14002 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14003 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14004 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14005 " generate code for a little endian machine\n"
14006 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14007 " generate code for a big endian machine\n"
14008 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14009 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14010 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14011 "-V print assembler version number\n"
14012 "-Qy, -Qn ignored\n"
14013 msgstr ""
14014 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14015 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14016 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14017 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14018 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14019 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14020 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14021 "-msolaris створити код для Solaris\n"
14022 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
14023 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14024 "-V вивести номер версії асемблера\n"
14025 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
14026
14027 #: config/tc-ppc.c:1390
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14031 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14032 msgstr ""
14033 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14034 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14035
14036 #: config/tc-ppc.c:1421
14037 #, c-format
14038 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14039 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14040
14041 #: config/tc-ppc.c:1449
14042 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14043 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14044
14045 #: config/tc-ppc.c:1509
14046 #, c-format
14047 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14048 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14049
14050 #: config/tc-ppc.c:1518
14051 #, c-format
14052 msgid "operand index error for %s"
14053 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14054
14055 #: config/tc-ppc.c:1534
14056 #, c-format
14057 msgid "operand %d overlap in %s"
14058 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14059
14060 #: config/tc-ppc.c:1586
14061 #, c-format
14062 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14063 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14064
14065 #: config/tc-ppc.c:1593
14066 #, c-format
14067 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14068 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14069
14070 #: config/tc-ppc.c:1619 config/tc-ppc.c:1676 config/tc-ppc.c:1720
14071 #, c-format
14072 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14073 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14074
14075 #: config/tc-ppc.c:1625
14076 #, c-format
14077 msgid "%s is enabled by vle flag"
14078 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14079
14080 #: config/tc-ppc.c:1632
14081 #, c-format
14082 msgid "%s not disabled by vle flag"
14083 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14084
14085 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1691 config/tc-ppc.c:1735
14086 #, c-format
14087 msgid "duplicate instruction %s"
14088 msgstr "дублювання інструкції %s"
14089
14090 #: config/tc-ppc.c:1759
14091 #, c-format
14092 msgid "duplicate macro %s"
14093 msgstr "дублювання макросу %s"
14094
14095 #: config/tc-ppc.c:2121
14096 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
14097 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
14098
14099 #: config/tc-ppc.c:2141
14100 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14101 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14102
14103 #: config/tc-ppc.c:2218 config/tc-ppc.c:3729 config/tc-ppc.c:7162
14104 msgid "data in executable section"
14105 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14106
14107 #: config/tc-ppc.c:2259 config/tc-ppc.c:5369
14108 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14109 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14110
14111 #: config/tc-ppc.c:2292 config/tc-ppc.c:5405
14112 #, c-format
14113 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14114 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14115
14116 #: config/tc-ppc.c:2300
14117 #, c-format
14118 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14119 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14120
14121 #: config/tc-ppc.c:2318
14122 msgid "common alignment not a power of 2"
14123 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14124
14125 #: config/tc-ppc.c:2360
14126 #, c-format
14127 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14128 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14129
14130 #: config/tc-ppc.c:2370
14131 msgid "missing expression in .localentry directive"
14132 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14133
14134 #: config/tc-ppc.c:2384
14135 #, c-format
14136 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14137 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14138
14139 #: config/tc-ppc.c:2398
14140 #, c-format
14141 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14142 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14143
14144 #: config/tc-ppc.c:2413
14145 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14146 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14147
14148 #: config/tc-ppc.c:2422
14149 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14150 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14151
14152 #: config/tc-ppc.c:2444
14153 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14154 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14155
14156 #: config/tc-ppc.c:2496
14157 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14158 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14159
14160 #: config/tc-ppc.c:2542
14161 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14162 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14163
14164 #: config/tc-ppc.c:2637
14165 #, c-format
14166 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14167 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14168
14169 #: config/tc-ppc.c:2651
14170 #, c-format
14171 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14172 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14173
14174 #: config/tc-ppc.c:2760
14175 #, c-format
14176 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14177 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14178
14179 #: config/tc-ppc.c:2939
14180 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14181 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14182
14183 #: config/tc-ppc.c:2950
14184 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14185 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14186
14187 #: config/tc-ppc.c:2955
14188 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14189 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14190
14191 #: config/tc-ppc.c:2959
14192 #, c-format
14193 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14194 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14195
14196 #: config/tc-ppc.c:3174
14197 #, c-format
14198 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14199 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14200
14201 #: config/tc-ppc.c:3177
14202 msgid "@tls may only be used in last operand"
14203 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14204
14205 #: config/tc-ppc.c:3307
14206 #, c-format
14207 msgid "assuming %s on symbol"
14208 msgstr "вважаємо %s для символу"
14209
14210 #: config/tc-ppc.c:3410
14211 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14212 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14213
14214 #: config/tc-ppc.c:3452
14215 #, c-format
14216 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14217 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14218
14219 #: config/tc-ppc.c:3454
14220 #, c-format
14221 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14222 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14223
14224 #: config/tc-ppc.c:3522 config/tc-ppc.c:6479
14225 #, c-format
14226 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
14227 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
14228
14229 #: config/tc-ppc.c:3613
14230 msgid "wrong number of operands"
14231 msgstr "помилкова кількість операндів"
14232
14233 #: config/tc-ppc.c:3686
14234 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14235 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
14236
14237 #: config/tc-ppc.c:3766
14238 msgid "missing size"
14239 msgstr "пропущено розмір"
14240
14241 #: config/tc-ppc.c:3775
14242 msgid "negative size"
14243 msgstr "від’ємний розмір"
14244
14245 #: config/tc-ppc.c:3807
14246 msgid "missing real symbol name"
14247 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14248
14249 #: config/tc-ppc.c:3846
14250 msgid "attempt to redefine symbol"
14251 msgstr "спроба перевизначення символу"
14252
14253 #: config/tc-ppc.c:4109
14254 #, c-format
14255 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14256 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14257
14258 #: config/tc-ppc.c:4122
14259 #, c-format
14260 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14261 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14262
14263 #: config/tc-ppc.c:4236
14264 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14265 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14266
14267 #: config/tc-ppc.c:4307
14268 msgid ".ref outside .csect"
14269 msgstr ".ref поза .csect"
14270
14271 #: config/tc-ppc.c:4328 config/tc-ppc.c:4528
14272 msgid "missing symbol name"
14273 msgstr "пропущено назву символу"
14274
14275 #: config/tc-ppc.c:4358
14276 msgid "missing rename string"
14277 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14278
14279 #: config/tc-ppc.c:4388 config/tc-ppc.c:4927 read.c:3518
14280 msgid "missing value"
14281 msgstr "не вистачає значення"
14282
14283 #: config/tc-ppc.c:4406
14284 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14285 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14286
14287 #: config/tc-ppc.c:4438
14288 msgid "missing class"
14289 msgstr "пропущено клас"
14290
14291 #: config/tc-ppc.c:4447
14292 msgid "missing type"
14293 msgstr "пропущено тип"
14294
14295 #: config/tc-ppc.c:4474
14296 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14297 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14298
14299 #: config/tc-ppc.c:4715
14300 msgid "nested .bs blocks"
14301 msgstr "вкладені блоки .bs"
14302
14303 #: config/tc-ppc.c:4746
14304 msgid ".es without preceding .bs"
14305 msgstr ".es без попереднього .bs"
14306
14307 #: config/tc-ppc.c:4919
14308 msgid "non-constant byte count"
14309 msgstr "нестала кількість байтів"
14310
14311 #: config/tc-ppc.c:4993
14312 msgid ".tc not in .toc section"
14313 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14314
14315 #: config/tc-ppc.c:5011
14316 msgid ".tc with no label"
14317 msgstr ".tc без мітки"
14318
14319 #: config/tc-ppc.c:5095 config/tc-s390.c:1953
14320 msgid ".machine stack overflow"
14321 msgstr "переповнення стека .machine"
14322
14323 #: config/tc-ppc.c:5102 config/tc-s390.c:1964
14324 msgid ".machine stack underflow"
14325 msgstr "вичерпання стека .machine"
14326
14327 #: config/tc-ppc.c:5109 config/tc-s390.c:1976
14328 #, c-format
14329 msgid "invalid machine `%s'"
14330 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14331
14332 #: config/tc-ppc.c:5141
14333 msgid "no previous section to return to, ignored."
14334 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14335
14336 #: config/tc-ppc.c:5414
14337 #, c-format
14338 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14339 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14340
14341 #. Section Contents
14342 #. unknown
14343 #: config/tc-ppc.c:5542
14344 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14345 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14346
14347 #: config/tc-ppc.c:5725
14348 msgid "bad symbol suffix"
14349 msgstr "помилковий суфікс символу"
14350
14351 #: config/tc-ppc.c:5818
14352 msgid "unrecognized symbol suffix"
14353 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14354
14355 #: config/tc-ppc.c:5905
14356 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14357 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14358
14359 #: config/tc-ppc.c:5918
14360 msgid ".ef with no preceding .function"
14361 msgstr ".ef без попереднього .function"
14362
14363 #: config/tc-ppc.c:6047
14364 #, c-format
14365 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14366 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14367
14368 #: config/tc-ppc.c:6309
14369 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14370 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14371
14372 #: config/tc-ppc.c:6926
14373 #, c-format
14374 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14375 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14376
14377 #: config/tc-ppc.c:7000
14378 #, c-format
14379 msgid "unsupported relocation against %s"
14380 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14381
14382 #: config/tc-ppc.c:7145
14383 #, c-format
14384 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14385 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14386
14387 #: config/tc-pru.c:603
14388 #, c-format
14389 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14390 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14391
14392 #: config/tc-pru.c:618
14393 #, c-format
14394 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14395 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14396
14397 #: config/tc-pru.c:698
14398 msgid "unexpected PC relative expression"
14399 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14400
14401 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14402 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14403 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14404
14405 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
14406 #, c-format
14407 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14408 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14409
14410 #: config/tc-pru.c:943
14411 #, c-format
14412 msgid "expected expression, got %s"
14413 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14414
14415 #: config/tc-pru.c:976
14416 #, c-format
14417 msgid "expected constant expression, got %s"
14418 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14419
14420 #: config/tc-pru.c:1029
14421 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14422 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14423
14424 #: config/tc-pru.c:1048
14425 msgid "destination register must be full-word"
14426 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14427
14428 #: config/tc-pru.c:1080
14429 #, c-format
14430 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14431 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14432
14433 #: config/tc-pru.c:1093
14434 #, c-format
14435 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
14436 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
14437
14438 #: config/tc-pru.c:1115
14439 #, c-format
14440 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14441 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14442
14443 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14444 #, c-format
14445 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14446 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14447
14448 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
14449 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14450 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14451
14452 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
14453 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14454 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14455
14456 #: config/tc-pru.c:1263
14457 #, c-format
14458 msgid "invalid constant table offset %ld"
14459 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14460
14461 #: config/tc-pru.c:1274
14462 #, c-format
14463 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14464 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14465
14466 #: config/tc-pru.c:1285
14467 #, c-format
14468 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14469 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14470
14471 #: config/tc-pru.c:1545
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "PRU options:\n"
14475 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14476 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14477 msgstr ""
14478 "Параметри PRU:\n"
14479 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14480 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14481
14482 #: config/tc-pru.c:1839
14483 #, c-format
14484 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14485 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14486
14487 #: config/tc-riscv.c:496 config/tc-riscv.c:561
14488 #, c-format
14489 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14490 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14491
14492 #: config/tc-riscv.c:655
14493 #, c-format
14494 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14495 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14496
14497 #: config/tc-riscv.c:701
14498 #, c-format
14499 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
14500 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
14501
14502 #: config/tc-riscv.c:708
14503 #, c-format
14504 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14505 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14506
14507 #: config/tc-riscv.c:751 config/tc-riscv.c:763
14508 #, c-format
14509 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
14510 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
14511
14512 #: config/tc-riscv.c:770
14513 #, c-format
14514 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14515 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14516
14517 #: config/tc-riscv.c:778
14518 #, c-format
14519 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14520 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14521
14522 #: config/tc-riscv.c:921
14523 #, c-format
14524 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14525 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14526
14527 #: config/tc-riscv.c:1008
14528 msgid "internal error: invalid macro"
14529 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14530
14531 #: config/tc-riscv.c:1039 config/tc-riscv.c:1109
14532 msgid "unsupported large constant"
14533 msgstr "непідтримувана велика стала"
14534
14535 #: config/tc-riscv.c:1041
14536 #, c-format
14537 msgid "unknown CSR `%s'"
14538 msgstr "невідомий CSR «%s»"
14539
14540 #: config/tc-riscv.c:1044
14541 #, c-format
14542 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14543 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14544
14545 #: config/tc-riscv.c:1265
14546 #, c-format
14547 msgid "Macro %s not implemented"
14548 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14549
14550 #: config/tc-riscv.c:1735
14551 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
14552 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
14553
14554 #: config/tc-riscv.c:1750 config/tc-riscv.c:2088
14555 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
14556 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
14557
14558 #: config/tc-riscv.c:1759
14559 #, c-format
14560 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
14561 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
14562
14563 #: config/tc-riscv.c:1766
14564 #, c-format
14565 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14566 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14567
14568 #: config/tc-riscv.c:1789 config/tc-riscv.c:1800
14569 #, c-format
14570 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14571 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14572
14573 #: config/tc-riscv.c:1811
14574 #, c-format
14575 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14576 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14577
14578 #: config/tc-riscv.c:1826
14579 #, c-format
14580 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14581 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
14582
14583 #: config/tc-riscv.c:1998
14584 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14585 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
14586
14587 #: config/tc-riscv.c:2034
14588 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
14589 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
14590
14591 #: config/tc-riscv.c:2050
14592 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
14593 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
14594
14595 #: config/tc-riscv.c:2060
14596 #, c-format
14597 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
14598 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
14599
14600 #: config/tc-riscv.c:2073
14601 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
14602 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
14603
14604 #: config/tc-riscv.c:2103
14605 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
14606 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
14607
14608 #: config/tc-riscv.c:2114
14609 #, c-format
14610 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
14611 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
14612
14613 #: config/tc-riscv.c:2128
14614 #, c-format
14615 msgid "internal error: bad argument type %c"
14616 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
14617
14618 #: config/tc-riscv.c:2133
14619 msgid "illegal operands"
14620 msgstr "некоректний операнд"
14621
14622 #: config/tc-riscv.c:2491
14623 #, c-format
14624 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14625 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
14626
14627 #: config/tc-riscv.c:2572
14628 #, c-format
14629 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14630 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
14631
14632 #: config/tc-riscv.c:2577
14633 msgid "unsupported symbol subtraction"
14634 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
14635
14636 #: config/tc-riscv.c:2673
14637 msgid ".option pop with no .option push"
14638 msgstr "pop для .option без push для .option"
14639
14640 #: config/tc-riscv.c:2683
14641 #, c-format
14642 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14643 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
14644
14645 #: config/tc-riscv.c:2703
14646 #, c-format
14647 msgid "Unsupported use of %s"
14648 msgstr "Непідтримуване використання %s"
14649
14650 #: config/tc-riscv.c:2858
14651 #, c-format
14652 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14653 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
14654
14655 #: config/tc-riscv.c:2999
14656 #, c-format
14657 msgid ""
14658 "RISC-V options:\n"
14659 " -fpic generate position-independent code\n"
14660 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14661 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14662 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14663 " -mrelax enable relax (default)\n"
14664 " -mno-relax disable relax\n"
14665 msgstr ""
14666 "Параметри RISC-V:\n"
14667 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
14668 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
14669 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
14670 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
14671 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
14672
14673 #: config/tc-riscv.c:3028
14674 #, c-format
14675 msgid "unknown register `%s'"
14676 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
14677
14678 #: config/tc-riscv.c:3049
14679 #, c-format
14680 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14681 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
14682
14683 #: config/tc-rl78.c:214
14684 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14685 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14686
14687 #: config/tc-rl78.c:218
14688 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14689 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
14690
14691 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14692 #, c-format
14693 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14694 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
14695
14696 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14697 #, c-format
14698 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14699 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
14700
14701 #: config/tc-rl78.c:368
14702 #, c-format
14703 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14704 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
14705
14706 #: config/tc-rl78.c:369
14707 #, c-format
14708 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14709 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
14710
14711 #: config/tc-rl78.c:370
14712 #, c-format
14713 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14714 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
14715
14716 #: config/tc-rl78.c:371
14717 #, c-format
14718 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14719 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
14720
14721 #: config/tc-rl78.c:372
14722 #, c-format
14723 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14724 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
14725
14726 #: config/tc-rl78.c:373
14727 #, c-format
14728 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14729 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
14730
14731 #: config/tc-rl78.c:374
14732 #, c-format
14733 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14734 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14735
14736 #: config/tc-rl78.c:375
14737 #, c-format
14738 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14739 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
14740
14741 #: config/tc-rl78.c:451
14742 #, c-format
14743 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14744 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
14745
14746 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14747 #, c-format
14748 msgid "unsupported constant size %d\n"
14749 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
14750
14751 #: config/tc-rl78.c:695
14752 #, c-format
14753 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14754 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
14755
14756 #: config/tc-rl78.c:705
14757 #, c-format
14758 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14759 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
14760
14761 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14762 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14763 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
14764
14765 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14766 #, c-format
14767 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14768 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
14769
14770 #: config/tc-rl78.c:1455
14771 #, c-format
14772 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14773 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
14774
14775 #: config/tc-rl78.c:1466
14776 #, c-format
14777 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14778 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
14779
14780 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14781 #, c-format
14782 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14783 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
14784
14785 #: config/tc-rx.c:190
14786 #, c-format
14787 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
14788 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
14789
14790 #: config/tc-rx.c:205
14791 #, c-format
14792 msgid " RX specific command line options:\n"
14793 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
14794
14795 #: config/tc-rx.c:206
14796 #, c-format
14797 msgid " --mbig-endian-data\n"
14798 msgstr " --mbig-endian-data\n"
14799
14800 #: config/tc-rx.c:207
14801 #, c-format
14802 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
14803 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
14804
14805 #: config/tc-rx.c:208
14806 #, c-format
14807 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14808 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
14809
14810 #: config/tc-rx.c:209
14811 #, c-format
14812 msgid " --m64bit-doubles\n"
14813 msgstr " --m64bit-doubles\n"
14814
14815 #: config/tc-rx.c:210
14816 #, c-format
14817 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
14818 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
14819
14820 #: config/tc-rx.c:211
14821 #, c-format
14822 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
14823 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
14824
14825 #: config/tc-rx.c:212
14826 #, c-format
14827 msgid " --msmall-data-limit\n"
14828 msgstr " --msmall-data-limit\n"
14829
14830 #: config/tc-rx.c:213
14831 #, c-format
14832 msgid " --mrelax\n"
14833 msgstr " --mrelax\n"
14834
14835 #: config/tc-rx.c:214
14836 #, c-format
14837 msgid " --mpid\n"
14838 msgstr " --mpid\n"
14839
14840 #: config/tc-rx.c:215
14841 #, c-format
14842 msgid " --mint-register=<value>\n"
14843 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
14844
14845 #: config/tc-rx.c:216
14846 #, c-format
14847 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14848 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
14849
14850 #: config/tc-rx.c:217
14851 #, c-format
14852 msgid " --mno-allow-string-insns"
14853 msgstr " --mno-allow-string-insns"
14854
14855 #: config/tc-rx.c:297
14856 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
14857 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
14858
14859 #: config/tc-rx.c:400
14860 #, c-format
14861 msgid "unable to locate include file: %s"
14862 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
14863
14864 #: config/tc-rx.c:451
14865 #, c-format
14866 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
14867 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
14868
14869 #: config/tc-rx.c:468
14870 #, c-format
14871 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
14872 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
14873
14874 #: config/tc-rx.c:554
14875 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
14876 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
14877
14878 #: config/tc-rx.c:590
14879 #, c-format
14880 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
14881 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
14882
14883 #: config/tc-rx.c:1095
14884 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
14885 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
14886
14887 #: config/tc-rx.c:1097
14888 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
14889 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
14890
14891 #: config/tc-rx.c:1099
14892 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
14893 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
14894
14895 #: config/tc-rx.c:2084
14896 msgid "invalid immediate size"
14897 msgstr "некоректний розмір константи"
14898
14899 #: config/tc-rx.c:2103
14900 msgid "invalid immediate field position"
14901 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
14902
14903 #: config/tc-rx.c:2271
14904 #, c-format
14905 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
14906 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
14907
14908 #: config/tc-rx.c:2662
14909 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
14910 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
14911
14912 #: config/tc-s12z.c:341
14913 #, c-format
14914 msgid "Expecting '%c'"
14915 msgstr "Мало бути «%c»"
14916
14917 #: config/tc-s12z.c:407 config/tc-s12z.c:508
14918 msgid "Bad operand for constant offset"
14919 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
14920
14921 #: config/tc-s12z.c:435 config/tc-s12z.c:526
14922 msgid "Invalid operand for register offset"
14923 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
14924
14925 #: config/tc-s12z.c:541
14926 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
14927 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
14928
14929 #: config/tc-s12z.c:577
14930 msgid "Invalid register for preincrement operation"
14931 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
14932
14933 #: config/tc-s12z.c:595
14934 msgid "Invalid register for predecrement operation"
14935 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
14936
14937 #: config/tc-s12z.c:712
14938 msgid "Garbage at end of instruction"
14939 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
14940
14941 #: config/tc-s12z.c:827
14942 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
14943 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
14944
14945 #: config/tc-s12z.c:943
14946 msgid "Bad size"
14947 msgstr "Помилковий розмір"
14948
14949 #: config/tc-s12z.c:988 config/tc-s12z.c:1048 config/tc-s12z.c:1110
14950 #: config/tc-s12z.c:1175
14951 msgid "BAD MUL"
14952 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
14953
14954 #: config/tc-s12z.c:1317
14955 #, c-format
14956 msgid "Source register for %s must be smaller that the destination register"
14957 msgstr "Регістр джерела для %s повинен мати менший номер за регістр призначення"
14958
14959 #: config/tc-s12z.c:1345
14960 #, c-format
14961 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
14962 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
14963
14964 #: config/tc-s12z.c:1416
14965 #, c-format
14966 msgid "trap value %ld is not valid"
14967 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
14968
14969 #: config/tc-s12z.c:1827
14970 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
14971 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
14972
14973 #: config/tc-s12z.c:1874
14974 msgid "Bad shift mode"
14975 msgstr "Помилковий режим зсуву"
14976
14977 #: config/tc-s12z.c:1887
14978 msgid "Bad shift *direction"
14979 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
14980
14981 #: config/tc-s12z.c:2145
14982 #, c-format
14983 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
14984 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
14985
14986 #: config/tc-s12z.c:2236 config/tc-s12z.c:2305 config/tc-s12z.c:2373
14987 #, c-format
14988 msgid "Invalid width value for %s"
14989 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
14990
14991 #: config/tc-s12z.c:2249 config/tc-s12z.c:2318 config/tc-s12z.c:2386
14992 #, c-format
14993 msgid "Invalid offset value for %s"
14994 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
14995
14996 #: config/tc-s12z.c:3689
14997 #, c-format
14998 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
14999 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
15000
15001 #: config/tc-s12z.c:3690
15002 #, c-format
15003 msgid "First invalid token: \"%s\""
15004 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
15005
15006 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:310
15007 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15008 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15009
15010 #: config/tc-s390.c:373
15011 #, c-format
15012 msgid "no such machine extension `%s'"
15013 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
15014
15015 #: config/tc-s390.c:384
15016 #, c-format
15017 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15018 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15019
15020 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:489
15021 #, c-format
15022 msgid "invalid architecture -A%s"
15023 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15024
15025 #: config/tc-s390.c:474
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 " S390 options:\n"
15029 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15030 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15031 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15032 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15033 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15034 msgstr ""
15035 " Параметри для S390:\n"
15036 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
15037 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15038 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15039 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15040 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15041
15042 #: config/tc-s390.c:481
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 " -V print assembler version number\n"
15046 " -Qy, -Qn ignored\n"
15047 msgstr ""
15048 " -V вивести номер версії асемблера\n"
15049 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15050
15051 #: config/tc-s390.c:538
15052 #, c-format
15053 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
15054 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
15055
15056 #: config/tc-s390.c:565
15057 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15058 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15059
15060 #: config/tc-s390.c:581
15061 #, c-format
15062 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15063 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15064
15065 #: config/tc-s390.c:627
15066 #, c-format
15067 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15068 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15069
15070 #: config/tc-s390.c:852
15071 #, c-format
15072 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15073 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15074
15075 #: config/tc-s390.c:933
15076 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15077 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15078
15079 #: config/tc-s390.c:1015
15080 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15081 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15082
15083 #: config/tc-s390.c:1072
15084 msgid "Big number is too big"
15085 msgstr "Велике число є надто великим"
15086
15087 #: config/tc-s390.c:1221
15088 msgid "relocation not applicable"
15089 msgstr "пересування незастосовне"
15090
15091 #: config/tc-s390.c:1333
15092 msgid "invalid length field specified"
15093 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15094
15095 #: config/tc-s390.c:1337
15096 msgid "index register specified but zero"
15097 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15098
15099 #: config/tc-s390.c:1341
15100 msgid "base register specified but zero"
15101 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15102
15103 #: config/tc-s390.c:1345
15104 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15105 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15106
15107 #: config/tc-s390.c:1353
15108 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15109 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15110
15111 #: config/tc-s390.c:1442
15112 msgid "invalid operand suffix"
15113 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15114
15115 #: config/tc-s390.c:1465
15116 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15117 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15118
15119 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15120 msgid "syntax error; expected ','"
15121 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15122
15123 #: config/tc-s390.c:1511
15124 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15125 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15126
15127 #: config/tc-s390.c:1538
15128 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15129 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15130
15131 #: config/tc-s390.c:1689
15132 #, c-format
15133 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15134 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15135
15136 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15137 msgid "Invalid .insn format\n"
15138 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15139
15140 #: config/tc-s390.c:1752
15141 #, c-format
15142 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15143 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15144
15145 #: config/tc-s390.c:1783
15146 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15147 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15148
15149 #: config/tc-s390.c:1786
15150 msgid "missing comma after insn constant\n"
15151 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15152
15153 #: config/tc-s390.c:2025
15154 msgid ".machinemode stack overflow"
15155 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15156
15157 #: config/tc-s390.c:2032
15158 msgid ".machinemode stack underflow"
15159 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15160
15161 #: config/tc-s390.c:2049
15162 #, c-format
15163 msgid "invalid machine mode `%s'"
15164 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15165
15166 #: config/tc-s390.c:2251
15167 #, c-format
15168 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15169 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15170
15171 #: config/tc-s390.c:2368
15172 msgid "unsupported relocation type"
15173 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15174
15175 #: config/tc-s390.c:2423
15176 #, c-format
15177 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15178 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15179
15180 #: config/tc-s390.c:2562
15181 #, c-format
15182 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15183 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15184
15185 #: config/tc-s390.c:2564
15186 #, c-format
15187 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15188 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15189
15190 #: config/tc-score.c:260
15191 msgid "div / mul are reserved instructions"
15192 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15193
15194 #: config/tc-score.c:261
15195 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15196 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15197
15198 #: config/tc-score.c:262
15199 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15200 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15201
15202 #: config/tc-score.c:469
15203 msgid "S+core register expected"
15204 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15205
15206 #: config/tc-score.c:470
15207 msgid "S+core special-register expected"
15208 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15209
15210 #: config/tc-score.c:471
15211 msgid "S+core co-processor register expected"
15212 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15213
15214 #: config/tc-score.c:1074
15215 msgid "Using temp register (r1)"
15216 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15217
15218 #: config/tc-score.c:1093
15219 #, c-format
15220 msgid "register expected, not '%.100s'"
15221 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15222
15223 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5481
15224 msgid "rd must be even number."
15225 msgstr "rd має бути парним числом."
15226
15227 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15228 #, c-format
15229 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15230 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15231
15232 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15233 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15234 #: config/tc-score.c:3462
15235 #, c-format
15236 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15237 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15238
15239 #: config/tc-score.c:1558
15240 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15241 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15242
15243 #: config/tc-score.c:2068
15244 msgid "Using temp register(r1)"
15245 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15246
15247 #: config/tc-score.c:2082
15248 #, c-format
15249 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15250 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15251
15252 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15253 #: config/tc-score.c:3695
15254 #, c-format
15255 msgid "missing ["
15256 msgstr "не вистачає ["
15257
15258 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15259 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15260 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15261 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15262 #, c-format
15263 msgid "missing ]"
15264 msgstr "не вистачає ]"
15265
15266 #: config/tc-score.c:2347
15267 #, c-format
15268 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15269 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
15270
15271 #: config/tc-score.c:2366
15272 #, c-format
15273 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15274 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15275
15276 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15277 #, c-format
15278 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15279 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15280
15281 #: config/tc-score.c:2838
15282 msgid "address offset must be half word alignment"
15283 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15284
15285 #: config/tc-score.c:2846
15286 msgid "address offset must be word alignment"
15287 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15288
15289 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15290 msgid "register same as write-back base"
15291 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15292
15293 #: config/tc-score.c:3093
15294 msgid "pre-indexed expression expected"
15295 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15296
15297 #: config/tc-score.c:3422
15298 #, c-format
15299 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15300 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15301
15302 #: config/tc-score.c:3439
15303 msgid "comma is expected"
15304 msgstr "пропущено кому"
15305
15306 #: config/tc-score.c:3470
15307 #, c-format
15308 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15309 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15310
15311 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15312 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15313 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15314
15315 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15316 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15317 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15318
15319 #: config/tc-score.c:3594
15320 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15321 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15322
15323 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15324 msgid "imm5 should >= 2"
15325 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15326
15327 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15328 msgid "reg should <= 31"
15329 msgstr "reg має бути <= 31"
15330
15331 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15332 msgid "missing +"
15333 msgstr "не вистачає +"
15334
15335 #: config/tc-score.c:3903
15336 #, c-format
15337 msgid "%s register same as write-back base"
15338 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15339
15340 #: config/tc-score.c:3905
15341 msgid "destination"
15342 msgstr "призначення"
15343
15344 #: config/tc-score.c:3905
15345 msgid "source"
15346 msgstr "джерело"
15347
15348 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4942
15349 msgid "expression error"
15350 msgstr "помилка у виразі"
15351
15352 #: config/tc-score.c:4241
15353 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15354 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
15355
15356 #: config/tc-score.c:4317
15357 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15358 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15359
15360 #: config/tc-score.c:4345
15361 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15362 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15363
15364 #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4664 config/tc-score.c:5193
15365 #: config/tc-score.c:5221
15366 msgid "lacking label "
15367 msgstr "не вистачає мітки "
15368
15369 #: config/tc-score.c:4892
15370 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15371 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15372
15373 #: config/tc-score.c:4948
15374 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15375 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15376
15377 #: config/tc-score.c:4953
15378 msgid "end on line error"
15379 msgstr "помилка завершення у рядку"
15380
15381 #: config/tc-score.c:5200
15382 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15383 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15384
15385 #: config/tc-score.c:5227
15386 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15387 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15388
15389 #: config/tc-score.c:5260
15390 msgid "lacking label"
15391 msgstr "не вистачає мітки"
15392
15393 #: config/tc-score.c:5265
15394 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15395 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15396
15397 #: config/tc-score.c:5361
15398 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15399 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15400
15401 #: config/tc-score.c:5379 config/tc-score.c:5403 config/tc-score.c:5430
15402 #: config/tc-score.c:5459 config/tc-score.c:5508
15403 msgid "score3d instruction."
15404 msgstr "Інструкція score3d."
15405
15406 #: config/tc-score.c:6026
15407 msgid "Unsupported use of .gpword"
15408 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15409
15410 #: config/tc-score.c:6122
15411 #, c-format
15412 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15413 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15414
15415 #: config/tc-score.c:6137 read.c:2468
15416 #, c-format
15417 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15418 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15419
15420 #: config/tc-score.c:6151 config/tc-sparc.c:4169
15421 msgid "missing alignment"
15422 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15423
15424 #: config/tc-score.c:6188
15425 #, c-format
15426 msgid "alignment too large; %d assumed"
15427 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15428
15429 #: config/tc-score.c:6193 read.c:2529
15430 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15431 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15432
15433 #. Error routine.
15434 #: config/tc-score.c:6602 config/tc-score.c:6626
15435 msgid "size is not 4 or 6"
15436 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15437
15438 #: config/tc-score.c:6685
15439 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15440 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15441
15442 #: config/tc-score.c:7192 config/tc-score.c:7258
15443 #, c-format
15444 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15445 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15446
15447 #: config/tc-score.c:7207 config/tc-score.c:7236 config/tc-score.c:7288
15448 #, c-format
15449 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15450 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15451
15452 #: config/tc-score.c:7313
15453 #, c-format
15454 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15455 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15456
15457 #: config/tc-score.c:7483
15458 #, c-format
15459 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15460 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15461
15462 #: config/tc-score.c:7774
15463 #, c-format
15464 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15465 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15466
15467 #: config/tc-score.c:7794
15468 #, c-format
15469 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15470 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15471
15472 #: config/tc-score.c:7796
15473 #, c-format
15474 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15475 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15476
15477 #: config/tc-score.c:7801
15478 #, c-format
15479 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15480 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15481
15482 #: config/tc-score.c:7805
15483 #, c-format
15484 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15485 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15486
15487 #: config/tc-score.c:7807
15488 #, c-format
15489 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15490 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15491
15492 #: config/tc-score.c:7809
15493 #, c-format
15494 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15495 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15496
15497 #: config/tc-score.c:7811
15498 #, c-format
15499 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15500 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15501
15502 #: config/tc-score.c:7813
15503 #, c-format
15504 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15505 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15506
15507 #: config/tc-score.c:7815
15508 #, c-format
15509 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15510 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15511
15512 #: config/tc-score.c:7817
15513 #, c-format
15514 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15515 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15516
15517 #: config/tc-score.c:7819
15518 #, c-format
15519 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15520 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15521
15522 #: config/tc-score.c:7821
15523 #, c-format
15524 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15525 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15526
15527 #: config/tc-score.c:7823
15528 #, c-format
15529 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15530 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15531
15532 #: config/tc-score.c:7825
15533 #, c-format
15534 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15535 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15536
15537 #: config/tc-score.c:7827
15538 #, c-format
15539 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15540 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15541
15542 #: config/tc-score.c:7829
15543 #, c-format
15544 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15545 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15546
15547 #: config/tc-sh.c:62
15548 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15549 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15550
15551 #: config/tc-sh.c:72
15552 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15553 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15554
15555 #: config/tc-sh.c:1026
15556 msgid "illegal double indirection"
15557 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15558
15559 #: config/tc-sh.c:1035
15560 msgid "illegal register after @-"
15561 msgstr "некоректний регістр після @-"
15562
15563 #: config/tc-sh.c:1051
15564 msgid "must be @(r0,...)"
15565 msgstr "має бути @(r0,...)"
15566
15567 #: config/tc-sh.c:1075
15568 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15569 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15570
15571 #: config/tc-sh.c:1080
15572 msgid "syntax error in @(r0...)"
15573 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15574
15575 #: config/tc-sh.c:1125
15576 msgid "Deprecated syntax."
15577 msgstr "Застарілий синтаксис."
15578
15579 #: config/tc-sh.c:1137 config/tc-sh.c:1142
15580 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15581 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15582
15583 #: config/tc-sh.c:1147
15584 msgid "expecting )"
15585 msgstr "мало бути )"
15586
15587 #: config/tc-sh.c:1155
15588 msgid "illegal register after @"
15589 msgstr "некоректний регістр після @"
15590
15591 #: config/tc-sh.c:1796
15592 #, c-format
15593 msgid "unhandled %d\n"
15594 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
15595
15596 #: config/tc-sh.c:2007
15597 #, c-format
15598 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15599 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
15600
15601 #: config/tc-sh.c:2119
15602 #, c-format
15603 msgid "failed for %d\n"
15604 msgstr "помилка на %d\n"
15605
15606 #: config/tc-sh.c:2125
15607 msgid "misplaced PIC operand"
15608 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
15609
15610 #: config/tc-sh.c:2236 config/tc-sh.c:2615
15611 msgid "invalid operands for opcode"
15612 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
15613
15614 #: config/tc-sh.c:2241
15615 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15616 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
15617
15618 #: config/tc-sh.c:2248 config/tc-sh.c:2259 config/tc-sh.c:2291
15619 msgid "multiple movx specifications"
15620 msgstr "зайві специфікації movx"
15621
15622 #: config/tc-sh.c:2253 config/tc-sh.c:2275 config/tc-sh.c:2314
15623 msgid "multiple movy specifications"
15624 msgstr "зайві специфікації movy"
15625
15626 #: config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2295
15627 msgid "invalid movx address register"
15628 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
15629
15630 #: config/tc-sh.c:2264
15631 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15632 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
15633
15634 #: config/tc-sh.c:2278 config/tc-sh.c:2334
15635 msgid "invalid movy address register"
15636 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
15637
15638 #: config/tc-sh.c:2280
15639 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15640 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
15641
15642 #: config/tc-sh.c:2293
15643 msgid "previous movy requires nopx"
15644 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
15645
15646 #: config/tc-sh.c:2301 config/tc-sh.c:2306
15647 msgid "invalid movx dsp register"
15648 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
15649
15650 #: config/tc-sh.c:2316
15651 msgid "previous movx requires nopy"
15652 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
15653
15654 #: config/tc-sh.c:2325 config/tc-sh.c:2330
15655 msgid "invalid movy dsp register"
15656 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
15657
15658 #: config/tc-sh.c:2340
15659 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15660 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
15661
15662 #: config/tc-sh.c:2354 config/tc-sh.c:2380
15663 msgid "multiple parallel processing specifications"
15664 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
15665
15666 #: config/tc-sh.c:2373
15667 msgid "multiple condition specifications"
15668 msgstr "зайві специфікації умов"
15669
15670 #: config/tc-sh.c:2411
15671 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15672 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
15673
15674 #: config/tc-sh.c:2427
15675 msgid "bad combined pmuls output operand"
15676 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
15677
15678 #: config/tc-sh.c:2437
15679 msgid "destination register is same for parallel insns"
15680 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
15681
15682 #: config/tc-sh.c:2446
15683 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15684 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
15685
15686 #: config/tc-sh.c:2456
15687 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15688 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
15689
15690 #: config/tc-sh.c:2552
15691 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15692 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
15693
15694 #: config/tc-sh.c:2585
15695 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15696 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
15697
15698 #: config/tc-sh.c:2620
15699 #, c-format
15700 msgid "excess operands: '%s'"
15701 msgstr "зайві операнди: «%s»"
15702
15703 #: config/tc-sh.c:2697
15704 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15705 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
15706
15707 #: config/tc-sh.c:2703
15708 msgid "bad .uses format"
15709 msgstr "помилковий формат .uses"
15710
15711 #: config/tc-sh.c:2821
15712 #, c-format
15713 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15714 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
15715
15716 #: config/tc-sh.c:2845
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "SH options:\n"
15720 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15721 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15722 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15723 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15724 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15725 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15726 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15727 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15728 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15729 " | dsp same as '-dsp'\n"
15730 " | fp"
15731 msgstr ""
15732 "Параметри для SH:\n"
15733 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15734 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15735 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
15736 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
15737 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
15738 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
15739 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
15740 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
15741 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
15742 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
15743 " | fp"
15744
15745 #: config/tc-sh.c:2870
15746 #, c-format
15747 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15748 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
15749
15750 #: config/tc-sh.c:2961
15751 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15752 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
15753
15754 #: config/tc-sh.c:2980
15755 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15756 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
15757
15758 #: config/tc-sh.c:3000
15759 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15760 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
15761
15762 #: config/tc-sh.c:3073
15763 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15764 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
15765
15766 #: config/tc-sh.c:3076
15767 #, c-format
15768 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15769 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15770
15771 #: config/tc-sh.c:3080
15772 #, c-format
15773 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15774 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
15775
15776 #: config/tc-sh.c:3153
15777 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15778 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
15779
15780 #: config/tc-sh.c:3156
15781 #, c-format
15782 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15783 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
15784
15785 #: config/tc-sh.c:3160
15786 #, c-format
15787 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15788 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
15789
15790 #: config/tc-sh.c:3173
15791 #, c-format
15792 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15793 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
15794
15795 #: config/tc-sh.c:3238 config/tc-sh.c:3285 config/tc-sparc.c:4633
15796 #: config/tc-sparc.c:4657
15797 msgid "misaligned data"
15798 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
15799
15800 #: config/tc-sh.c:3591
15801 msgid "offset to unaligned destination"
15802 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
15803
15804 #: config/tc-sh.c:3596
15805 msgid "negative offset"
15806 msgstr "від’ємний зсув"
15807
15808 #: config/tc-sh.c:3736
15809 msgid "misaligned offset"
15810 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
15811
15812 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
15813 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
15814 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
15815
15816 #: config/tc-sparc.c:487
15817 #, c-format
15818 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
15819 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
15820
15821 #: config/tc-sparc.c:561
15822 #, c-format
15823 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
15824 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
15825
15826 #: config/tc-sparc.c:645
15827 #, c-format
15828 msgid "SPARC options:\n"
15829 msgstr "Параметри SPARC:\n"
15830
15831 #: config/tc-sparc.c:674
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "\n"
15835 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
15836 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
15837 "-sparc\t\t\tignored\n"
15838 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
15839 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
15840 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
15841 msgstr ""
15842 "\n"
15843 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
15844 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
15845 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
15846 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
15847 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
15848 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
15849
15850 #: config/tc-sparc.c:681
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
15854 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
15855 msgstr ""
15856 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
15857 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
15858
15859 #: config/tc-sparc.c:684
15860 #, c-format
15861 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
15862 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
15863
15864 #: config/tc-sparc.c:686
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
15868 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
15869 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
15870 msgstr ""
15871 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
15872 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
15873 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
15874
15875 #: config/tc-sparc.c:690
15876 #, c-format
15877 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
15878 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
15879
15880 #: config/tc-sparc.c:692
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
15884 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
15885 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
15886 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
15887 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
15888 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
15889 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
15890 "-q\t\t\tignored\n"
15891 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
15892 "-s\t\t\tignored\n"
15893 msgstr ""
15894 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
15895 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
15896 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
15897 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
15898 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
15899 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
15900 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
15901 "-q\t\t\tігнорується\n"
15902 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
15903 "-s\t\t\tігнорується\n"
15904
15905 #: config/tc-sparc.c:704
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
15909 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
15910 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
15911 " instructions and little endian data.\n"
15912 msgstr ""
15913 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15914 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15915 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
15916 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
15917
15918 #: config/tc-sparc.c:971
15919 #, c-format
15920 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
15921 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
15922
15923 #: config/tc-sparc.c:990
15924 #, c-format
15925 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
15926 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
15927
15928 #: config/tc-sparc.c:1208
15929 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
15930 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
15931
15932 #: config/tc-sparc.c:1254
15933 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
15934 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
15935
15936 #: config/tc-sparc.c:1261
15937 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
15938 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
15939
15940 #: config/tc-sparc.c:1320
15941 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
15942 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
15943
15944 #: config/tc-sparc.c:1368
15945 msgid "setx: temporary register same as destination register"
15946 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
15947
15948 #: config/tc-sparc.c:1439
15949 msgid "setx: illegal temporary register g0"
15950 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
15951
15952 #: config/tc-sparc.c:1547
15953 msgid "unpredictable DCTI couple"
15954 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
15955
15956 #: config/tc-sparc.c:1557
15957 msgid "FP branch in delay slot"
15958 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
15959
15960 #: config/tc-sparc.c:1573
15961 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
15962 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
15963
15964 #: config/tc-sparc.c:1613
15965 msgid "failed special case insn sanity check"
15966 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
15967
15968 #: config/tc-sparc.c:1801
15969 msgid ": invalid membar mask name"
15970 msgstr ": некоректна назва маски membar"
15971
15972 #: config/tc-sparc.c:1817
15973 msgid ": invalid membar mask expression"
15974 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
15975
15976 #: config/tc-sparc.c:1822
15977 msgid ": invalid membar mask number"
15978 msgstr ": некоректне число маски membar"
15979
15980 #: config/tc-sparc.c:1837
15981 msgid ": invalid siam mode expression"
15982 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
15983
15984 #: config/tc-sparc.c:1842
15985 msgid ": invalid siam mode number"
15986 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
15987
15988 #: config/tc-sparc.c:1858
15989 msgid ": invalid prefetch function name"
15990 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
15991
15992 #: config/tc-sparc.c:1866
15993 msgid ": invalid prefetch function expression"
15994 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
15995
15996 #: config/tc-sparc.c:1871
15997 msgid ": invalid prefetch function number"
15998 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
15999
16000 #: config/tc-sparc.c:1898 config/tc-sparc.c:1904 config/tc-sparc.c:1913
16001 msgid ": unrecognizable privileged register"
16002 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16003
16004 #: config/tc-sparc.c:1936 config/tc-sparc.c:1942 config/tc-sparc.c:1951
16005 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16006 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16007
16008 #: config/tc-sparc.c:1974 config/tc-sparc.c:1980 config/tc-sparc.c:1989
16009 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16010 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16011
16012 #: config/tc-sparc.c:2022
16013 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16014 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16015
16016 #: config/tc-sparc.c:2031
16017 #, c-format
16018 msgid ": expecting %asrN"
16019 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16020
16021 #: config/tc-sparc.c:2073
16022 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16023 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16024
16025 #: config/tc-sparc.c:2082
16026 msgid ": expecting crypto immediate"
16027 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16028
16029 #: config/tc-sparc.c:2243 config/tc-sparc.c:2282 config/tc-sparc.c:2709
16030 #: config/tc-sparc.c:2745
16031 #, c-format
16032 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16033 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16034
16035 #: config/tc-sparc.c:2250
16036 #, c-format
16037 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16038 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16039
16040 #: config/tc-sparc.c:2261
16041 #, c-format
16042 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16043 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16044
16045 #: config/tc-sparc.c:2468
16046 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16047 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16048
16049 #: config/tc-sparc.c:2570
16050 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16051 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16052
16053 #: config/tc-sparc.c:2572 config/tc-sparc.c:2590
16054 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16055 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16056
16057 #: config/tc-sparc.c:2582
16058 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16059 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16060
16061 #: config/tc-sparc.c:2603
16062 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16063 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16064
16065 #: config/tc-sparc.c:2754
16066 #, c-format
16067 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16068 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16069
16070 #: config/tc-sparc.c:2762
16071 #, c-format
16072 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16073 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16074
16075 #: config/tc-sparc.c:2879
16076 #, c-format
16077 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16078 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16079
16080 #: config/tc-sparc.c:2889
16081 #, c-format
16082 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16083 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16084
16085 #: config/tc-sparc.c:2907
16086 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16087 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16088
16089 #: config/tc-sparc.c:2914
16090 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16091 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16092
16093 #: config/tc-sparc.c:2942
16094 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16095 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16096
16097 #: config/tc-sparc.c:2968
16098 msgid ": invalid ASI name"
16099 msgstr ": некоректна назва ASI"
16100
16101 #: config/tc-sparc.c:2977
16102 msgid ": invalid ASI expression"
16103 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16104
16105 #: config/tc-sparc.c:2982
16106 msgid ": invalid ASI number"
16107 msgstr ": некоректний номер ASI"
16108
16109 #: config/tc-sparc.c:3087
16110 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16111 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
16112
16113 #: config/tc-sparc.c:3092
16114 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16115 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
16116
16117 #: config/tc-sparc.c:3111
16118 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16119 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16120
16121 #: config/tc-sparc.c:3116
16122 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16123 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16124
16125 #: config/tc-sparc.c:3135
16126 msgid ": invalid cpreg name"
16127 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16128
16129 #: config/tc-sparc.c:3164
16130 #, c-format
16131 msgid "Illegal operands%s"
16132 msgstr "Некоректні операнди%s"
16133
16134 #: config/tc-sparc.c:3214
16135 #, c-format
16136 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16137 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16138
16139 #: config/tc-sparc.c:3255
16140 #, c-format
16141 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16142 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16143
16144 #: config/tc-sparc.c:3256
16145 #, c-format
16146 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16147 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16148
16149 #: config/tc-sparc.c:3268
16150 #, c-format
16151 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16152 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16153
16154 #: config/tc-sparc.c:3654 config/tc-sparc.c:3661 config/tc-sparc.c:3668
16155 #: config/tc-sparc.c:3675 config/tc-sparc.c:3682 config/tc-sparc.c:3691
16156 #: config/tc-sparc.c:3703 config/tc-sparc.c:3714 config/tc-sparc.c:3736
16157 #: config/tc-sparc.c:3760 write.c:1181
16158 msgid "relocation overflow"
16159 msgstr "переповнення під час пересування"
16160
16161 #: config/tc-sparc.c:3815
16162 #, c-format
16163 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16164 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16165
16166 #: config/tc-sparc.c:4131
16167 msgid "Expected comma after name"
16168 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16169
16170 #: config/tc-sparc.c:4140
16171 #, c-format
16172 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16173 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16174
16175 #: config/tc-sparc.c:4152
16176 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16177 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16178
16179 #: config/tc-sparc.c:4178 config/tc-sparc.c:4305
16180 msgid "negative alignment"
16181 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16182
16183 #: config/tc-sparc.c:4188 config/tc-sparc.c:4326 read.c:1523 read.c:2541
16184 msgid "alignment not a power of 2"
16185 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16186
16187 #: config/tc-sparc.c:4234
16188 #, c-format
16189 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16190 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16191
16192 #: config/tc-sparc.c:4257 config/tc-v850.c:283
16193 msgid "Expected comma after symbol-name"
16194 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16195
16196 #: config/tc-sparc.c:4267
16197 #, c-format
16198 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16199 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16200
16201 #: config/tc-sparc.c:4293
16202 msgid "Expected comma after common length"
16203 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16204
16205 #: config/tc-sparc.c:4438
16206 msgid "Unknown segment type"
16207 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16208
16209 #: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-sparc.c:4516
16210 #, c-format
16211 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16212 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16213
16214 #: config/tc-sparc.c:4534
16215 msgid "redefinition of global register"
16216 msgstr "перевизначення загального регістра"
16217
16218 #: config/tc-sparc.c:4545
16219 #, c-format
16220 msgid "Register symbol %s already defined."
16221 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16222
16223 #: config/tc-sparc.c:4747
16224 #, c-format
16225 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16226 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16227
16228 #: config/tc-sparc.c:4757
16229 #, c-format
16230 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16231 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16232
16233 #: config/tc-sparc.c:4794 config/tc-vax.c:3317
16234 #, c-format
16235 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16236 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16237
16238 #: config/tc-sparc.c:4802 config/tc-sparc.c:4833 config/tc-sparc.c:4842
16239 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16240 #, c-format
16241 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16242 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16243
16244 #: config/tc-sparc.c:4851 config/tc-vax.c:3374
16245 #, c-format
16246 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16247 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16248
16249 #: config/tc-sparc.h:66
16250 msgid "sparc convert_frag\n"
16251 msgstr "sparc convert_frag\n"
16252
16253 #: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:53
16254 msgid "estimate_size_before_relax called"
16255 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16256
16257 #: config/tc-spu.c:130
16258 #, c-format
16259 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16260 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16261
16262 #: config/tc-spu.c:184
16263 msgid ""
16264 "SPU options:\n"
16265 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16266 msgstr ""
16267 "Параметри SPU:\n"
16268 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
16269
16270 #: config/tc-spu.c:290
16271 #, c-format
16272 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16273 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16274
16275 #: config/tc-spu.c:296
16276 #, c-format
16277 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16278 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16279
16280 #: config/tc-spu.c:328
16281 #, c-format
16282 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16283 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16284
16285 #: config/tc-spu.c:339
16286 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16287 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16288
16289 #: config/tc-spu.c:345
16290 #, c-format
16291 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16292 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16293
16294 #: config/tc-spu.c:564
16295 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16296 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16297
16298 #: config/tc-spu.c:566
16299 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16300 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16301
16302 #: config/tc-spu.c:609
16303 #, c-format
16304 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16305 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16306
16307 #: config/tc-spu.c:615
16308 #, c-format
16309 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16310 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16311
16312 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16313 #, c-format
16314 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16315 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16316
16317 #: config/tc-spu.c:790
16318 #, c-format
16319 msgid "invalid priority '%lu'"
16320 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16321
16322 #: config/tc-spu.c:796
16323 #, c-format
16324 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16325 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16326
16327 #: config/tc-spu.c:855
16328 msgid "Relaxation should never occur"
16329 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16330
16331 #: config/tc-spu.c:1005
16332 #, c-format
16333 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16334 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16335
16336 #: config/tc-spu.h:85
16337 msgid "spu convert_frag\n"
16338 msgstr "spu convert_frag\n"
16339
16340 #: config/tc-tic30.c:36
16341 msgid "first"
16342 msgstr "перший"
16343
16344 #: config/tc-tic30.c:36
16345 msgid "second"
16346 msgstr "другий"
16347
16348 #: config/tc-tic30.c:36
16349 msgid "third"
16350 msgstr "третій"
16351
16352 #: config/tc-tic30.c:36
16353 msgid "fourth"
16354 msgstr "четвертий"
16355
16356 #: config/tc-tic30.c:36
16357 msgid "fifth"
16358 msgstr "п’ятий"
16359
16360 #: config/tc-tic30.c:482
16361 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16362 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16363
16364 #: config/tc-tic30.c:488
16365 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16366 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16367
16368 #: config/tc-tic30.c:509
16369 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16370 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16371
16372 #: config/tc-tic30.c:518
16373 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16374 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16375
16376 #: config/tc-tic30.c:536
16377 msgid "AR register not found in indirect reference"
16378 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16379
16380 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16381 #: config/tc-tic30.c:553
16382 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16383 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16384
16385 #: config/tc-tic30.c:560
16386 msgid "illegal indirect reference"
16387 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16388
16389 #: config/tc-tic30.c:567
16390 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16391 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16392
16393 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16394 #, c-format
16395 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16396 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16397
16398 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16399 #, c-format
16400 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16401 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16402
16403 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16404 #, c-format
16405 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16406 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16407
16408 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16409 #, c-format
16410 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16411 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16412
16413 #. Just skip it, if it's \n complain.
16414 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16415 #: config/tc-tic30.c:1573
16416 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16417 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16418
16419 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16420 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16421 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16422
16423 #: config/tc-tic30.c:866
16424 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16425 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16426
16427 #: config/tc-tic30.c:872
16428 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16429 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16430
16431 #: config/tc-tic30.c:893
16432 #, c-format
16433 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16434 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16435
16436 #. Shouldn't get here.
16437 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16438 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16439 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16440
16441 #: config/tc-tic30.c:931
16442 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16443 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16444
16445 #: config/tc-tic30.c:938
16446 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16447 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16448
16449 #: config/tc-tic30.c:1005
16450 msgid "loading the same register in parallel operation"
16451 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16452
16453 #: config/tc-tic30.c:1448
16454 #, c-format
16455 msgid "Invalid character %s in opcode"
16456 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16457
16458 #: config/tc-tic30.c:1478
16459 #, c-format
16460 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16461 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16462
16463 #: config/tc-tic30.c:1598
16464 msgid "Incorrect number of operands given"
16465 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16466
16467 #: config/tc-tic30.c:1631
16468 #, c-format
16469 msgid "The %s operand doesn't match"
16470 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16471
16472 #. Shouldn't make it to this stage.
16473 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16474 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16475 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16476
16477 #: config/tc-tic30.c:1782
16478 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16479 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16480
16481 #: config/tc-tic30.c:1792
16482 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16483 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16484
16485 #: config/tc-tic30.c:1794
16486 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16487 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16488
16489 #: config/tc-tic30.c:1804
16490 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16491 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16492
16493 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16494 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16495 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16496
16497 #: config/tc-tic30.c:1874
16498 msgid "first operand is floating point"
16499 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16500
16501 #. Shouldn't get here.
16502 #: config/tc-tic30.c:1905
16503 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16504 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16505
16506 #: config/tc-tic30.c:1950
16507 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16508 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16509
16510 #: config/tc-tic30.c:1974
16511 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16512 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16513
16514 #: config/tc-tic4x.c:392
16515 msgid "Nan, using zero."
16516 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16517
16518 #: config/tc-tic4x.c:514
16519 #, c-format
16520 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16521 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16522
16523 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16524 msgid "Invalid floating point number"
16525 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16526
16527 #: config/tc-tic4x.c:726
16528 msgid "Comma expected\n"
16529 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16530
16531 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16532 msgid ".bss size argument missing\n"
16533 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16534
16535 #: config/tc-tic4x.c:770
16536 #, c-format
16537 msgid ".bss size %ld < 0!"
16538 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16539
16540 #: config/tc-tic4x.c:903
16541 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16542 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16543
16544 #: config/tc-tic4x.c:934
16545 msgid "Symbol missing\n"
16546 msgstr "Пропущено символ\n"
16547
16548 #. Skip null symbol terminator.
16549 #: config/tc-tic4x.c:982
16550 msgid ".sect: subsection name ignored"
16551 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16552
16553 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16554 #, c-format
16555 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16556 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16557
16558 #: config/tc-tic4x.c:1042
16559 msgid ".set syntax invalid\n"
16560 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16561
16562 #: config/tc-tic4x.c:1100
16563 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16564 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16565
16566 #: config/tc-tic4x.c:1131
16567 #, c-format
16568 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16569 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16570
16571 #: config/tc-tic4x.c:1135
16572 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16573 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16574
16575 #: config/tc-tic4x.c:1433
16576 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16577 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
16578
16579 #: config/tc-tic4x.c:1447
16580 #, c-format
16581 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16582 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
16583
16584 #: config/tc-tic4x.c:1465
16585 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16586 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
16587
16588 #: config/tc-tic4x.c:1533
16589 msgid "Expecting a register name"
16590 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
16591
16592 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16593 msgid "Number too large"
16594 msgstr "Надто велике число"
16595
16596 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16597 msgid "Expecting a constant value"
16598 msgstr "Мало бути використано стале значення"
16599
16600 #: config/tc-tic4x.c:1589
16601 #, c-format
16602 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16603 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
16604
16605 #: config/tc-tic4x.c:1593
16606 #, c-format
16607 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16608 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
16609
16610 #: config/tc-tic4x.c:1617
16611 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16612 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
16613
16614 #: config/tc-tic4x.c:1714
16615 #, c-format
16616 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16617 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
16618
16619 #: config/tc-tic4x.c:1754
16620 msgid "Destination register must be ARn"
16621 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
16622
16623 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
16624 #, c-format
16625 msgid "Immediate value of %ld is too large"
16626 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
16627
16628 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
16629 msgid "Invalid indirect addressing mode"
16630 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
16631
16632 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
16633 #: config/tc-tic4x.c:2079
16634 msgid "Register must be Rn"
16635 msgstr "Регістром має бути Rn"
16636
16637 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
16638 msgid "Register must be R0--R7"
16639 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
16640
16641 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
16642 #, c-format
16643 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
16644 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
16645
16646 #: config/tc-tic4x.c:1978
16647 msgid "Destination register must be R2 or R3"
16648 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
16649
16650 #: config/tc-tic4x.c:1992
16651 msgid "Destination register must be R0 or R1"
16652 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
16653
16654 #: config/tc-tic4x.c:2029
16655 #, c-format
16656 msgid "Displacement value of %ld is too large"
16657 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
16658
16659 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
16660 msgid "Floating point number not valid in expression"
16661 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
16662
16663 #: config/tc-tic4x.c:2104
16664 #, c-format
16665 msgid "Signed immediate value %ld too large"
16666 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
16667
16668 #: config/tc-tic4x.c:2167
16669 #, c-format
16670 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
16671 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
16672
16673 #: config/tc-tic4x.c:2235
16674 #, c-format
16675 msgid "Immediate value %ld too large"
16676 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
16677
16678 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
16679 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
16680 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
16681
16682 #: config/tc-tic4x.c:2268
16683 msgid "Register must be address register"
16684 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
16685
16686 #: config/tc-tic4x.c:2341
16687 msgid "Source and destination register should not be equal"
16688 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
16689
16690 #: config/tc-tic4x.c:2356
16691 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
16692 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
16693
16694 #: config/tc-tic4x.c:2397
16695 msgid "Too many operands scanned"
16696 msgstr "Отримано надто багато операндів"
16697
16698 #: config/tc-tic4x.c:2428
16699 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
16700 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
16701
16702 #: config/tc-tic4x.c:2501
16703 #, c-format
16704 msgid "Invalid operands for %s"
16705 msgstr "Некоректні операнди %s"
16706
16707 #: config/tc-tic4x.c:2504
16708 #, c-format
16709 msgid "Invalid instruction %s"
16710 msgstr "Некоректна інструкція %s"
16711
16712 #: config/tc-tic4x.c:2656
16713 #, c-format
16714 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
16715 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
16716
16717 #: config/tc-tic4x.c:2714
16718 #, c-format
16719 msgid "Unsupported processor generation %d"
16720 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
16721
16722 #: config/tc-tic4x.c:2722
16723 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
16724 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
16725
16726 #: config/tc-tic4x.c:2729
16727 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
16728 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
16729
16730 #: config/tc-tic4x.c:2736
16731 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
16732 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
16733
16734 #: config/tc-tic4x.c:2743
16735 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
16736 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
16737
16738 #: config/tc-tic4x.c:2772
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "\n"
16742 "TIC4X options:\n"
16743 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
16744 " 30 - TMS320C30\n"
16745 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16746 " 32 - TMS320C32\n"
16747 " 33 - TMS320VC33\n"
16748 " 40 - TMS320C40\n"
16749 " 44 - TMS320C44\n"
16750 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
16751 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
16752 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
16753 " -menhanced) according to the selected type\n"
16754 " -mbig select big memory model\n"
16755 " -msmall select small memory model (default)\n"
16756 " -mregparm select register parameters (default)\n"
16757 " -mmemparm select memory parameters\n"
16758 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
16759 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
16760 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
16761 msgstr ""
16762 "\n"
16763 "TIC4X options:\n"
16764 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
16765 " 30 - TMS320C30\n"
16766 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16767 " 32 - TMS320C32\n"
16768 " 33 - TMS320VC33\n"
16769 " 40 - TMS320C40\n"
16770 " 44 - TMS320C44\n"
16771 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
16772 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
16773 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
16774 " -menhanced) до вибраного типу\n"
16775 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
16776 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
16777 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
16778 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
16779 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
16780 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
16781 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
16782
16783 #: config/tc-tic4x.c:2817
16784 #, c-format
16785 msgid "Label \"$%d\" redefined"
16786 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
16787
16788 #: config/tc-tic4x.c:3027
16789 #, c-format
16790 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
16791 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
16792
16793 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
16794 #. .struct/.union.
16795 #: config/tc-tic54x.c:219
16796 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
16797 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
16798
16799 #: config/tc-tic54x.c:233
16800 #, c-format
16801 msgid "C54x-specific command line options:\n"
16802 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
16803
16804 #: config/tc-tic54x.c:234
16805 #, c-format
16806 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
16807 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
16808
16809 #: config/tc-tic54x.c:235
16810 #, c-format
16811 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
16812 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
16813
16814 #: config/tc-tic54x.c:236
16815 #, c-format
16816 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
16817 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
16818
16819 #: config/tc-tic54x.c:237
16820 #, c-format
16821 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
16822 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
16823
16824 #: config/tc-tic54x.c:348
16825 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
16826 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
16827
16828 #: config/tc-tic54x.c:357
16829 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
16830 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
16831
16832 #: config/tc-tic54x.c:397
16833 msgid "Unterminated string after absolute expression"
16834 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
16835
16836 #: config/tc-tic54x.c:405
16837 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
16838 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
16839
16840 #: config/tc-tic54x.c:415
16841 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
16842 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
16843
16844 #: config/tc-tic54x.c:480
16845 #, c-format
16846 msgid ".bss size %d < 0!"
16847 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
16848
16849 #: config/tc-tic54x.c:662
16850 msgid "Offset on nested structures is ignored"
16851 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
16852
16853 #: config/tc-tic54x.c:712
16854 #, c-format
16855 msgid ".end%s without preceding .%s"
16856 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
16857
16858 #: config/tc-tic54x.c:778
16859 #, c-format
16860 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
16861 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
16862
16863 #: config/tc-tic54x.c:780
16864 msgid ".tag requires a structure tag"
16865 msgstr ".tag потребує теґу структури"
16866
16867 #: config/tc-tic54x.c:786
16868 msgid "Label required for .tag"
16869 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
16870
16871 #: config/tc-tic54x.c:805
16872 #, c-format
16873 msgid ".tag target '%s' undefined"
16874 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
16875
16876 #: config/tc-tic54x.c:869
16877 #, c-format
16878 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
16879 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
16880
16881 #: config/tc-tic54x.c:897
16882 #, c-format
16883 msgid "Unrecognized field type '%c'"
16884 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
16885
16886 #: config/tc-tic54x.c:1021
16887 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
16888 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
16889
16890 #: config/tc-tic54x.c:1026
16891 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
16892 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
16893
16894 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
16895 #. require relocation.
16896 #: config/tc-tic54x.c:1034
16897 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
16898 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
16899
16900 #: config/tc-tic54x.c:1095
16901 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
16902 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
16903
16904 #: config/tc-tic54x.c:1287
16905 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
16906 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
16907
16908 #: config/tc-tic54x.c:1292
16909 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
16910 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
16911
16912 #: config/tc-tic54x.c:1365
16913 msgid "Missing size argument"
16914 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
16915
16916 #: config/tc-tic54x.c:1499
16917 msgid "CPU version has already been set"
16918 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
16919
16920 #: config/tc-tic54x.c:1503
16921 #, c-format
16922 msgid "Unrecognized version '%s'"
16923 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
16924
16925 #: config/tc-tic54x.c:1509
16926 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
16927 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
16928
16929 #: config/tc-tic54x.c:1640
16930 msgid "p2align not supported on this target"
16931 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
16932
16933 #: config/tc-tic54x.c:1652
16934 msgid "Argument to .even ignored"
16935 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
16936
16937 #: config/tc-tic54x.c:1698
16938 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
16939 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
16940
16941 #: config/tc-tic54x.c:1711
16942 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
16943 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
16944
16945 #: config/tc-tic54x.c:1726
16946 msgid "field value truncated"
16947 msgstr "значення поля обрізано"
16948
16949 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
16950 #, c-format
16951 msgid "Unrecognized section '%s'"
16952 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
16953
16954 #: config/tc-tic54x.c:1841
16955 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
16956 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
16957
16958 #: config/tc-tic54x.c:2042
16959 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
16960 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
16961
16962 #: config/tc-tic54x.c:2083
16963 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
16964 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
16965
16966 #: config/tc-tic54x.c:2089
16967 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
16968 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
16969
16970 #: config/tc-tic54x.c:2137
16971 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
16972 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
16973
16974 #: config/tc-tic54x.c:2167
16975 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
16976 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
16977
16978 #: config/tc-tic54x.c:2223
16979 msgid ".var may only be used within a macro definition"
16980 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
16981
16982 #: config/tc-tic54x.c:2231
16983 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
16984 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
16985
16986 #: config/tc-tic54x.c:2323
16987 #, c-format
16988 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
16989 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
16990
16991 #: config/tc-tic54x.c:2330
16992 #, c-format
16993 msgid "File '%s' not in macro archive format"
16994 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
16995
16996 #: config/tc-tic54x.c:2460
16997 #, c-format
16998 msgid "Bad COFF version '%s'"
16999 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17000
17001 #: config/tc-tic54x.c:2469
17002 #, c-format
17003 msgid "Bad CPU version '%s'"
17004 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17005
17006 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17007 #, c-format
17008 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17009 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17010
17011 #: config/tc-tic54x.c:2598
17012 #, c-format
17013 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17014 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17015
17016 #: config/tc-tic54x.c:3099
17017 #, c-format
17018 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17019 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17020
17021 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17022 msgid "Expecting operand after ','"
17023 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17024
17025 #: config/tc-tic54x.c:3149
17026 msgid "Extra junk on line"
17027 msgstr "Зайві дані у рядку"
17028
17029 #: config/tc-tic54x.c:3186
17030 msgid "Badly formed address expression"
17031 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17032
17033 #: config/tc-tic54x.c:3439
17034 #, c-format
17035 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17036 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17037
17038 #: config/tc-tic54x.c:3503
17039 #, c-format
17040 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17041 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17042
17043 #: config/tc-tic54x.c:3554
17044 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17045 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17046
17047 #: config/tc-tic54x.c:3574
17048 #, c-format
17049 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17050 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17051
17052 #: config/tc-tic54x.c:3612
17053 #, c-format
17054 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17055 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17056
17057 #: config/tc-tic54x.c:3632
17058 msgid "Error in relocation handling"
17059 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17060
17061 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17062 #, c-format
17063 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17064 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17065
17066 #: config/tc-tic54x.c:3668
17067 #, c-format
17068 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17069 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17070
17071 #: config/tc-tic54x.c:3676
17072 #, c-format
17073 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17074 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17075
17076 #: config/tc-tic54x.c:3683
17077 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17078 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17079
17080 #: config/tc-tic54x.c:3688
17081 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17082 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17083
17084 #: config/tc-tic54x.c:3696
17085 #, c-format
17086 msgid "Duplicate %s conditional"
17087 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17088
17089 #: config/tc-tic54x.c:3727
17090 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17091 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17092
17093 #: config/tc-tic54x.c:3758
17094 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17095 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17096
17097 #: config/tc-tic54x.c:3766
17098 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17099 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17100
17101 #: config/tc-tic54x.c:3792
17102 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17103 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17104
17105 #: config/tc-tic54x.c:3841
17106 #, c-format
17107 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17108 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17109
17110 #: config/tc-tic54x.c:3880
17111 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17112 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17113
17114 #: config/tc-tic54x.c:3906
17115 msgid "A status register or status bit name is required"
17116 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17117
17118 #: config/tc-tic54x.c:3916
17119 #, c-format
17120 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17121 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17122
17123 #: config/tc-tic54x.c:3939
17124 #, c-format
17125 msgid "Invalid status register \"%s\""
17126 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17127
17128 #: config/tc-tic54x.c:3951
17129 #, c-format
17130 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17131 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17132
17133 #: config/tc-tic54x.c:4154
17134 #, c-format
17135 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17136 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17137
17138 #: config/tc-tic54x.c:4183
17139 #, c-format
17140 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17141 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17142
17143 #: config/tc-tic54x.c:4212
17144 #, c-format
17145 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17146 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17147
17148 #: config/tc-tic54x.c:4261
17149 #, c-format
17150 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17151 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17152
17153 #: config/tc-tic54x.c:4264
17154 #, c-format
17155 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17156 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17157
17158 #: config/tc-tic54x.c:4485
17159 #, c-format
17160 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17161 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17162
17163 #: config/tc-tic54x.c:4525
17164 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17165 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17166
17167 #: config/tc-tic54x.c:4530
17168 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17169 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17170
17171 #: config/tc-tic54x.c:4544
17172 msgid "Expecting second argument"
17173 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17174
17175 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17176 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17177 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17178
17179 #: config/tc-tic54x.c:4583
17180 msgid "Function expects two arguments"
17181 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17182
17183 #: config/tc-tic54x.c:4596
17184 msgid "Expecting character constant argument"
17185 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17186
17187 #: config/tc-tic54x.c:4602
17188 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17189 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17190
17191 #: config/tc-tic54x.c:4654
17192 #, c-format
17193 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17194 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17195
17196 #: config/tc-tic54x.c:4664
17197 #, c-format
17198 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17199 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17200
17201 #: config/tc-tic54x.c:4674
17202 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17203 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17204
17205 #: config/tc-tic54x.c:4694
17206 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17207 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17208
17209 #: config/tc-tic54x.c:4846
17210 #, c-format
17211 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17212 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17213 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17214 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
17215 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17216 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17217
17218 #: config/tc-tic54x.c:4890
17219 #, c-format
17220 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17221 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17222
17223 #: config/tc-tic54x.c:4902
17224 #, c-format
17225 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17226 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17227
17228 #: config/tc-tic54x.c:4909
17229 #, c-format
17230 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17231 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17232
17233 #: config/tc-tic54x.c:4921
17234 #, c-format
17235 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17236 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17237 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17238 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
17239 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17240 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17241
17242 #: config/tc-tic54x.c:4935
17243 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17244 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17245
17246 #: config/tc-tic54x.c:4946
17247 #, c-format
17248 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17249 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17250
17251 #: config/tc-tic54x.c:4950
17252 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17253 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17254
17255 #: config/tc-tic54x.c:5100
17256 #, c-format
17257 msgid "Unsupported relocation size %d"
17258 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17259
17260 #: config/tc-tic54x.c:5231
17261 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17262 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17263
17264 #: config/tc-tic54x.c:5235
17265 #, c-format
17266 msgid "negative value ignored in %s"
17267 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17268
17269 #: config/tc-tic54x.c:5323
17270 #, c-format
17271 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17272 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17273
17274 #: config/tc-tic6x.c:262
17275 #, c-format
17276 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17277 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17278
17279 #: config/tc-tic6x.c:320
17280 #, c-format
17281 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17282 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17283
17284 #: config/tc-tic6x.c:321
17285 #, c-format
17286 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17287 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17288
17289 #: config/tc-tic6x.c:322
17290 #, c-format
17291 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17292 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17293
17294 #: config/tc-tic6x.c:323
17295 #, c-format
17296 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17297 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
17298
17299 #: config/tc-tic6x.c:324
17300 #, c-format
17301 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17302 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
17303
17304 #: config/tc-tic6x.c:325
17305 #, c-format
17306 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17307 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
17308
17309 #: config/tc-tic6x.c:326
17310 #, c-format
17311 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17312 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17313
17314 #: config/tc-tic6x.c:327
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17318 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17319 msgstr ""
17320 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17321 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17322
17323 #: config/tc-tic6x.c:329
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17327 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17328 msgstr ""
17329 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17330 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17331
17332 #: config/tc-tic6x.c:331
17333 #, c-format
17334 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17335 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
17336
17337 #: config/tc-tic6x.c:332
17338 #, c-format
17339 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17340 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
17341
17342 #: config/tc-tic6x.c:337
17343 #, c-format
17344 msgid "Supported ARCH values are:"
17345 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17346
17347 #: config/tc-tic6x.c:386
17348 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17349 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17350
17351 #: config/tc-tic6x.c:406
17352 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17353 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17354
17355 #: config/tc-tic6x.c:418
17356 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17357 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17358
17359 #: config/tc-tic6x.c:532
17360 msgid "expected symbol"
17361 msgstr "мало бути вказано символ"
17362
17363 #: config/tc-tic6x.c:579
17364 msgid "expected comma after symbol name"
17365 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17366
17367 #: config/tc-tic6x.c:589
17368 #, c-format
17369 msgid "invalid length for .scomm directive"
17370 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17371
17372 #: config/tc-tic6x.c:603
17373 msgid "alignment is not a positive number"
17374 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17375
17376 #: config/tc-tic6x.c:615
17377 msgid "alignment is not a power of 2"
17378 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17379
17380 #: config/tc-tic6x.c:630
17381 #, c-format
17382 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17383 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17384
17385 #: config/tc-tic6x.c:639
17386 #, c-format
17387 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17388 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17389
17390 #: config/tc-tic6x.c:841
17391 msgid "multiple '||' on same line"
17392 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17393
17394 #: config/tc-tic6x.c:844
17395 msgid "'||' after predicate"
17396 msgstr "«||» після предиката"
17397
17398 #: config/tc-tic6x.c:888
17399 msgid "multiple predicates on same line"
17400 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17401
17402 #: config/tc-tic6x.c:894
17403 #, c-format
17404 msgid "bad predicate '%s'"
17405 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17406
17407 #: config/tc-tic6x.c:905
17408 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17409 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17410
17411 #: config/tc-tic6x.c:938
17412 msgid "label after '||'"
17413 msgstr "мітка після «||»"
17414
17415 #: config/tc-tic6x.c:944
17416 msgid "label after predicate"
17417 msgstr "мітка після предиката"
17418
17419 #: config/tc-tic6x.c:968
17420 msgid "'||' not followed by instruction"
17421 msgstr "після «||» немає інструкції"
17422
17423 #: config/tc-tic6x.c:974
17424 msgid "predicate not followed by instruction"
17425 msgstr "після предиката немає інструкції"
17426
17427 #: config/tc-tic6x.c:1407
17428 #, c-format
17429 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17430 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17431
17432 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17433 #: config/tc-tic6x.c:1646
17434 #, c-format
17435 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17436 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17437
17438 #: config/tc-tic6x.c:1617
17439 #, c-format
17440 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17441 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17442
17443 #: config/tc-tic6x.c:1673
17444 #, c-format
17445 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17446 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17447
17448 #: config/tc-tic6x.c:1686
17449 #, c-format
17450 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17451 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17452
17453 #: config/tc-tic6x.c:1692
17454 #, c-format
17455 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17456 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17457
17458 #: config/tc-tic6x.c:1697
17459 #, c-format
17460 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17461 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17462
17463 #: config/tc-tic6x.c:1702
17464 #, c-format
17465 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17466 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17467
17468 #: config/tc-tic6x.c:1707
17469 #, c-format
17470 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17471 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17472
17473 #: config/tc-tic6x.c:1839
17474 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17475 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17476
17477 #: config/tc-tic6x.c:1879
17478 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17479 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17480
17481 #: config/tc-tic6x.c:1892
17482 msgid "$GOT not supported in this context"
17483 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17484
17485 #: config/tc-tic6x.c:1909
17486 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17487 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17488
17489 #: config/tc-tic6x.c:1930
17490 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17491 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17492
17493 #: config/tc-tic6x.c:1947
17494 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17495 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17496
17497 #: config/tc-tic6x.c:1964
17498 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17499 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17500
17501 #: config/tc-tic6x.c:1983
17502 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17503 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17504
17505 #: config/tc-tic6x.c:1994
17506 msgid "invalid PC-relative operand"
17507 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17508
17509 #: config/tc-tic6x.c:2031
17510 #, c-format
17511 msgid "no %d-byte relocations available"
17512 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17513
17514 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17515 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17516 #, c-format
17517 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17518 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17519
17520 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17521 #, c-format
17522 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17523 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17524
17525 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17526 #, c-format
17527 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17528 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17529
17530 #: config/tc-tic6x.c:2943
17531 #, c-format
17532 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17533 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17534
17535 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17536 #, c-format
17537 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17538 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17539
17540 #: config/tc-tic6x.c:3066
17541 #, c-format
17542 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17543 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17544
17545 #: config/tc-tic6x.c:3334
17546 #, c-format
17547 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17548 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17549
17550 #: config/tc-tic6x.c:3342
17551 #, c-format
17552 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17553 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17554
17555 #: config/tc-tic6x.c:3350
17556 #, c-format
17557 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17558 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17559
17560 #: config/tc-tic6x.c:3370
17561 msgid "missing operand after comma"
17562 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17563
17564 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17565 #, c-format
17566 msgid "too many operands to '%.*s'"
17567 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17568
17569 #: config/tc-tic6x.c:3409
17570 #, c-format
17571 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17572 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17573
17574 #: config/tc-tic6x.c:3481
17575 #, c-format
17576 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17577 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
17578
17579 #: config/tc-tic6x.c:3486
17580 #, c-format
17581 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17582 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
17583
17584 #: config/tc-tic6x.c:3491
17585 #, c-format
17586 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17587 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
17588
17589 #: config/tc-tic6x.c:3497
17590 #, c-format
17591 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17592 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
17593
17594 #: config/tc-tic6x.c:3502
17595 #, c-format
17596 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17597 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
17598
17599 #: config/tc-tic6x.c:3507
17600 #, c-format
17601 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17602 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
17603
17604 #: config/tc-tic6x.c:3513
17605 #, c-format
17606 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17607 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
17608
17609 #: config/tc-tic6x.c:3599
17610 #, c-format
17611 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17612 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
17613
17614 #: config/tc-tic6x.c:3645
17615 msgid "parallel instruction not following another instruction"
17616 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
17617
17618 #: config/tc-tic6x.c:3651
17619 msgid "too many instructions in execute packet"
17620 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
17621
17622 #: config/tc-tic6x.c:3656
17623 msgid "label not at start of execute packet"
17624 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
17625
17626 #: config/tc-tic6x.c:3659
17627 #, c-format
17628 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
17629 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
17630
17631 #: config/tc-tic6x.c:3707
17632 msgid "functional unit already used in this execute packet"
17633 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
17634
17635 #: config/tc-tic6x.c:3715
17636 msgid "nested software pipelined loop"
17637 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
17638
17639 #: config/tc-tic6x.c:3734
17640 msgid "'||^' without previous SPMASK"
17641 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
17642
17643 #: config/tc-tic6x.c:3736
17644 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
17645 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
17646
17647 #: config/tc-tic6x.c:3748
17648 msgid "functional unit already masked"
17649 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
17650
17651 #: config/tc-tic6x.c:3813
17652 msgid "value too large for 2-byte field"
17653 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
17654
17655 #: config/tc-tic6x.c:3823
17656 msgid "value too large for 1-byte field"
17657 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
17658
17659 #: config/tc-tic6x.c:3950
17660 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
17661 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
17662
17663 #: config/tc-tic6x.c:3978
17664 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
17665 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
17666
17667 #: config/tc-tic6x.c:3992
17668 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
17669 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
17670
17671 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
17672 #: config/tc-tic6x.c:4060
17673 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
17674 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
17675
17676 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
17677 #: config/tc-tic6x.c:4063
17678 msgid "PC-relative offset out of range"
17679 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
17680
17681 #: config/tc-tic6x.c:4542
17682 #, c-format
17683 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
17684 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
17685
17686 #: config/tc-tic6x.c:4660
17687 #, c-format
17688 msgid "group section `%s' has no group signature"
17689 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
17690
17691 #: config/tc-tic6x.c:4812
17692 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
17693 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
17694
17695 #: config/tc-tic6x.c:4917
17696 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
17697 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
17698
17699 #: config/tc-tic6x.c:4924
17700 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
17701 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
17702
17703 #: config/tc-tic6x.c:5058
17704 msgid "too many unwinding instructions"
17705 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
17706
17707 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
17708 #, c-format
17709 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
17710 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
17711
17712 #: config/tc-tic6x.c:5163
17713 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
17714 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
17715
17716 #: config/tc-tic6x.c:5175
17717 #, c-format
17718 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
17719 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
17720
17721 #: config/tc-tic6x.c:5185
17722 #, c-format
17723 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
17724 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
17725
17726 #: config/tc-tic6x.c:5194
17727 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
17728 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
17729
17730 #: config/tc-tic6x.c:5203
17731 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
17732 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
17733
17734 #: config/tc-tic6x.c:5348
17735 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
17736 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
17737
17738 #: config/tc-tic6x.c:5365
17739 msgid "unwound frame has negative size"
17740 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
17741
17742 #: config/tc-tilegx.c:142
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 " -Q ignored\n"
17746 " -V print assembler version number\n"
17747 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
17748 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
17749 msgstr ""
17750 " -Q буде проігноровано\n"
17751 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17752 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
17753 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
17754
17755 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
17756 msgid "Invalid operator for operand."
17757 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
17758
17759 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
17760 msgid "Operator may only be applied to symbols."
17761 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
17762
17763 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
17764 #, c-format
17765 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
17766 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
17767
17768 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
17769 #, c-format
17770 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
17771 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
17772
17773 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
17774 #, c-format
17775 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
17776 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
17777
17778 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
17779 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
17780 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
17781
17782 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
17783 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
17784 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
17785
17786 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
17787 msgid "Invalid expression."
17788 msgstr "Некоректний вираз"
17789
17790 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
17791 #, c-format
17792 msgid "Expected register, got '%s'."
17793 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
17794
17795 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
17796 #, c-format
17797 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
17798 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
17799
17800 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
17801 #, c-format
17802 msgid "Too few operands to '%s'."
17803 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
17804
17805 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
17806 #, c-format
17807 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
17808 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
17809
17810 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
17811 msgid "Expected immediate expression"
17812 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
17813
17814 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
17815 #: config/tc-tilepro.c:1593
17816 msgid "Found '}' when not bundling."
17817 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
17818
17819 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
17820 #, c-format
17821 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
17822 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
17823
17824 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
17825 msgid "Too many instructions for bundle."
17826 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
17827
17828 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
17829 msgid "Bad call to md_atof ()"
17830 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
17831
17832 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
17833 msgid "This operator only produces two byte values."
17834 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
17835
17836 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
17837 #, c-format
17838 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
17839 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
17840
17841 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
17842 #, c-format
17843 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
17844 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
17845
17846 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
17847 msgid "Found '{' when already bundling."
17848 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
17849
17850 #: config/tc-tilepro.c:99
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 " -Q ignored\n"
17854 " -V print assembler version number\n"
17855 msgstr ""
17856 " -Q буде проігноровано\n"
17857 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17858
17859 #: config/tc-v850.c:294
17860 #, c-format
17861 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
17862 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
17863
17864 #: config/tc-v850.c:315
17865 #, c-format
17866 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
17867 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
17868
17869 #: config/tc-v850.c:341
17870 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
17871 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
17872
17873 #: config/tc-v850.c:545
17874 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
17875 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
17876
17877 #: config/tc-v850.c:547
17878 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
17879 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
17880
17881 #: config/tc-v850.c:554
17882 msgid "bad .longcall format"
17883 msgstr "помилковий формат .longcall"
17884
17885 #: config/tc-v850.c:1393
17886 #, c-format
17887 msgid "unknown operand shift: %x\n"
17888 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
17889
17890 #: config/tc-v850.c:1394
17891 msgid "internal failure in parse_register_list"
17892 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
17893
17894 #: config/tc-v850.c:1410
17895 msgid "constant expression or register list expected"
17896 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
17897
17898 #: config/tc-v850.c:1415
17899 msgid "high bits set in register list expression"
17900 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
17901
17902 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
17903 msgid "illegal register included in list"
17904 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
17905
17906 #: config/tc-v850.c:1459
17907 msgid "system registers cannot be included in list"
17908 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
17909
17910 #: config/tc-v850.c:1485
17911 msgid "second register should follow dash in register list"
17912 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
17913
17914 #: config/tc-v850.c:1490
17915 msgid "second register should be greater than first register"
17916 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
17917
17918 #: config/tc-v850.c:1540
17919 #, c-format
17920 msgid " V850 options:\n"
17921 msgstr " Параметри V850:\n"
17922
17923 #: config/tc-v850.c:1541
17924 #, c-format
17925 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
17926 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
17927
17928 #: config/tc-v850.c:1542
17929 #, c-format
17930 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
17931 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
17932
17933 #: config/tc-v850.c:1543
17934 #, c-format
17935 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
17936 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
17937
17938 #: config/tc-v850.c:1544
17939 #, c-format
17940 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
17941 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
17942
17943 #: config/tc-v850.c:1545
17944 #, c-format
17945 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
17946 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
17947
17948 #: config/tc-v850.c:1546
17949 #, c-format
17950 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
17951 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
17952
17953 #: config/tc-v850.c:1547
17954 #, c-format
17955 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
17956 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
17957
17958 #: config/tc-v850.c:1548
17959 #, c-format
17960 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
17961 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
17962
17963 #: config/tc-v850.c:1549
17964 #, c-format
17965 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
17966 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
17967
17968 #: config/tc-v850.c:1550
17969 #, c-format
17970 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
17971 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
17972
17973 #: config/tc-v850.c:1551
17974 #, c-format
17975 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
17976 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
17977
17978 #: config/tc-v850.c:1552
17979 #, c-format
17980 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
17981 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
17982
17983 #: config/tc-v850.c:1553
17984 #, c-format
17985 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
17986 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
17987
17988 #: config/tc-v850.c:1554
17989 #, c-format
17990 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
17991 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
17992
17993 #: config/tc-v850.c:1555
17994 #, c-format
17995 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
17996 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
17997
17998 #: config/tc-v850.c:1556
17999 #, c-format
18000 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18001 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18002
18003 #: config/tc-v850.c:1557
18004 #, c-format
18005 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18006 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18007
18008 #: config/tc-v850.c:1558
18009 #, c-format
18010 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18011 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18012
18013 #: config/tc-v850.c:1559
18014 #, c-format
18015 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18016 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18017
18018 #: config/tc-v850.c:1560
18019 #, c-format
18020 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18021 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18022
18023 #: config/tc-v850.c:1561
18024 #, c-format
18025 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18026 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18027
18028 #: config/tc-v850.c:1949
18029 #, c-format
18030 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18031 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18032
18033 #: config/tc-v850.c:1993
18034 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18035 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18036
18037 #: config/tc-v850.c:2013
18038 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18039 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18040
18041 #: config/tc-v850.c:2036
18042 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18043 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18044
18045 #: config/tc-v850.c:2046
18046 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18047 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18048
18049 #: config/tc-v850.c:2062
18050 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18051 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18052
18053 #: config/tc-v850.c:2081
18054 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18055 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18056
18057 #: config/tc-v850.c:2100
18058 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18059 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18060
18061 #: config/tc-v850.c:2132
18062 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18063 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18064
18065 #: config/tc-v850.c:2273
18066 #, c-format
18067 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18068 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18069
18070 #: config/tc-v850.c:2356
18071 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18072 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18073
18074 #: config/tc-v850.c:2365
18075 msgid "Target processor does not support this instruction."
18076 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18077
18078 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18079 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18080 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18081 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18082 msgid "immediate operand is too large"
18083 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18084
18085 #: config/tc-v850.c:2494
18086 #, c-format
18087 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18088 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18089
18090 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18091 msgid "constant too big to fit into instruction"
18092 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18093
18094 #: config/tc-v850.c:2715
18095 msgid "odd number cannot be used here"
18096 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18097
18098 #: config/tc-v850.c:2760
18099 msgid "invalid register name"
18100 msgstr "некоректна назва регістра"
18101
18102 #: config/tc-v850.c:2766
18103 msgid "register r0 cannot be used here"
18104 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18105
18106 #: config/tc-v850.c:2772
18107 msgid "odd register cannot be used here"
18108 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18109
18110 #: config/tc-v850.c:2781
18111 msgid "invalid system register name"
18112 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18113
18114 #: config/tc-v850.c:2795
18115 msgid "expected EP register"
18116 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18117
18118 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18119 msgid "invalid condition code name"
18120 msgstr "некоректна назва коду умови"
18121
18122 #: config/tc-v850.c:2818
18123 msgid "condition sa cannot be used here"
18124 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18125
18126 #: config/tc-v850.c:2831
18127 msgid "invalid cache operation name"
18128 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18129
18130 #: config/tc-v850.c:2836
18131 msgid "invalid pref operation name"
18132 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18133
18134 #: config/tc-v850.c:2841
18135 msgid "invalid vector register name"
18136 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18137
18138 #: config/tc-v850.c:2879
18139 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18140 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18141
18142 #: config/tc-v850.c:2881
18143 msgid "syntax error: register not expected"
18144 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18145
18146 #: config/tc-v850.c:2895
18147 msgid "syntax error: system register not expected"
18148 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18149
18150 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18151 msgid "syntax error: condition code not expected"
18152 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18153
18154 #: config/tc-v850.c:2910
18155 msgid "syntax error: vector register not expected"
18156 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18157
18158 #: config/tc-v850.c:2920
18159 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18160 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18161
18162 #: config/tc-v850.c:2944
18163 msgid "immediate operand is not match"
18164 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18165
18166 #: config/tc-v850.c:2957
18167 msgid "displacement is too large"
18168 msgstr "надто велике зміщення"
18169
18170 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13151
18171 msgid "invalid operand"
18172 msgstr "некоректний операнд"
18173
18174 #: config/tc-v850.c:3087
18175 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18176 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18177
18178 #: config/tc-vax.c:1344
18179 msgid "no '[' to match ']'"
18180 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18181
18182 #: config/tc-vax.c:1360
18183 msgid "bad register in []"
18184 msgstr "помилковий регістр у []"
18185
18186 #: config/tc-vax.c:1362
18187 msgid "[PC] index banned"
18188 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18189
18190 #: config/tc-vax.c:1398
18191 msgid "no '(' to match ')'"
18192 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18193
18194 #: config/tc-vax.c:1514
18195 msgid "invalid branch operand"
18196 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18197
18198 #: config/tc-vax.c:1541
18199 msgid "address prohibits @"
18200 msgstr "у адресі заборонено @"
18201
18202 #: config/tc-vax.c:1543
18203 msgid "address prohibits #"
18204 msgstr "у адресі заборонено #"
18205
18206 #: config/tc-vax.c:1547
18207 msgid "address prohibits -()"
18208 msgstr "у адресі заборонено -()"
18209
18210 #: config/tc-vax.c:1549
18211 msgid "address prohibits ()+"
18212 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18213
18214 #: config/tc-vax.c:1552
18215 msgid "address prohibits ()"
18216 msgstr "у адресі заборонено ()"
18217
18218 #: config/tc-vax.c:1554
18219 msgid "address prohibits []"
18220 msgstr "у адресі заборонено []"
18221
18222 #: config/tc-vax.c:1556
18223 msgid "address prohibits register"
18224 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18225
18226 #: config/tc-vax.c:1558
18227 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18228 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18229
18230 #: config/tc-vax.c:1586
18231 msgid "invalid operand of S^#"
18232 msgstr "некоректний операнд S^#"
18233
18234 #: config/tc-vax.c:1599
18235 msgid "S^# needs expression"
18236 msgstr "S^# потрібен вираз"
18237
18238 #: config/tc-vax.c:1606
18239 msgid "S^# may only read-access"
18240 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18241
18242 #: config/tc-vax.c:1629
18243 msgid "invalid operand of -()"
18244 msgstr "некоректний операнд -()"
18245
18246 #: config/tc-vax.c:1635
18247 msgid "-(PC) unpredictable"
18248 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18249
18250 #: config/tc-vax.c:1637
18251 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18252 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18253
18254 #: config/tc-vax.c:1669
18255 msgid "invalid operand of ()+"
18256 msgstr "некоректний операнд ()+"
18257
18258 #: config/tc-vax.c:1675
18259 msgid "(PC)+ unpredictable"
18260 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18261
18262 #: config/tc-vax.c:1677
18263 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18264 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18265
18266 #: config/tc-vax.c:1700
18267 msgid "# conflicts length"
18268 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18269
18270 #: config/tc-vax.c:1702
18271 msgid "# bars register"
18272 msgstr "# регістр стовпчиків"
18273
18274 #: config/tc-vax.c:1722
18275 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18276 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18277
18278 #: config/tc-vax.c:1748
18279 msgid "length not needed"
18280 msgstr "довжина не потрібна"
18281
18282 #: config/tc-vax.c:1755
18283 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18284 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18285
18286 #: config/tc-vax.c:1757
18287 msgid "a register has no address"
18288 msgstr "регістр не має адреси"
18289
18290 #: config/tc-vax.c:1766
18291 msgid "PC part of operand unpredictable"
18292 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18293
18294 #: config/tc-vax.c:1924
18295 msgid "odd number of bytes in operand description"
18296 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18297
18298 #: config/tc-vax.c:1938
18299 msgid "Bad operand"
18300 msgstr "Помилковий операнд"
18301
18302 #: config/tc-vax.c:1943
18303 msgid "Not enough operands"
18304 msgstr "Недостатньо операндів"
18305
18306 #: config/tc-vax.c:2220
18307 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18308 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18309
18310 #: config/tc-vax.c:2224
18311 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18312 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18313
18314 #: config/tc-vax.c:2228
18315 #, c-format
18316 msgid "Displacement length %s ignored!"
18317 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18318
18319 #: config/tc-vax.c:2232
18320 #, c-format
18321 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18322 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18323
18324 #: config/tc-vax.c:2236
18325 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18326 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18327
18328 #: config/tc-vax.c:2293
18329 #, c-format
18330 msgid ""
18331 "VAX options:\n"
18332 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18333 "-J\t\t\tignored\n"
18334 "-S\t\t\tignored\n"
18335 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18336 "-T\t\t\tignored\n"
18337 "-V\t\t\tignored\n"
18338 msgstr ""
18339 "Параметри VAX:\n"
18340 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18341 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18342 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18343 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18344 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18345 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18346
18347 #: config/tc-vax.c:2302
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "VMS options:\n"
18351 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18352 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18353 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18354 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18355 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18356 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18357 msgstr ""
18358 "Параметри для VMS:\n"
18359 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18360 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18361 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18362 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18363 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18364 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18365
18366 #: config/tc-vax.c:2467
18367 #, c-format
18368 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18369 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18370
18371 #: config/tc-vax.c:2484
18372 #, c-format
18373 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18374 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18375
18376 #: config/tc-vax.c:2529
18377 msgid "Can't relocate expression"
18378 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18379
18380 #: config/tc-vax.c:2632
18381 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18382 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18383
18384 #: config/tc-vax.c:2641
18385 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18386 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18387
18388 #: config/tc-vax.c:2688
18389 #, c-format
18390 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18391 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18392
18393 #: config/tc-vax.c:3000
18394 #, c-format
18395 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18396 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18397
18398 #: config/tc-vax.c:3009
18399 #, c-format
18400 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18401 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18402
18403 #: config/tc-vax.c:3074
18404 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18405 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18406
18407 #: config/tc-vax.c:3132
18408 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18409 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18410
18411 #: config/tc-vax.c:3134
18412 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18413 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18414
18415 #: config/tc-vax.c:3159
18416 #, c-format
18417 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18418 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18419
18420 #: config/tc-vax.c:3264
18421 #, c-format
18422 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18423 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18424
18425 #: config/tc-visium.c:862
18426 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18427 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18428
18429 #: config/tc-wasm32.c:117
18430 #, c-format
18431 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18432 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18433
18434 #: config/tc-wasm32.c:364
18435 msgid "unexpected negative constant"
18436 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18437
18438 #: config/tc-wasm32.c:426
18439 msgid "no function type on PLT reloc"
18440 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18441
18442 #: config/tc-wasm32.c:441
18443 msgid "couldn't find relocation to use"
18444 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18445
18446 #: config/tc-wasm32.c:513
18447 msgid "Not a function type"
18448 msgstr "Не є типом функції"
18449
18450 #: config/tc-wasm32.c:529
18451 #, c-format
18452 msgid "Unknown type %c\n"
18453 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18454
18455 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18456 msgid "Unknown type"
18457 msgstr "Невідомий тип"
18458
18459 #: config/tc-wasm32.c:625
18460 msgid "only single block types allowed"
18461 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18462
18463 #: config/tc-wasm32.c:635
18464 msgid "instruction does not take a block type"
18465 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18466
18467 #: config/tc-wasm32.c:652
18468 msgid "missing block type"
18469 msgstr "не вказано тип блоку"
18470
18471 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18472 msgid "missing alignment hint"
18473 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18474
18475 #: config/tc-wasm32.c:669
18476 msgid "missing offset"
18477 msgstr "пропущено зсув"
18478
18479 #: config/tc-wasm32.c:675
18480 msgid "missing local index"
18481 msgstr "пропущено локальний індекс"
18482
18483 #: config/tc-wasm32.c:680
18484 msgid "missing break count"
18485 msgstr "немає лічильника переривання"
18486
18487 #: config/tc-wasm32.c:685
18488 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18489 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18490
18491 #: config/tc-wasm32.c:689
18492 msgid "missing call argument"
18493 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18494
18495 #: config/tc-wasm32.c:693
18496 msgid "missing call signature"
18497 msgstr "пропущено підпис виклику"
18498
18499 #: config/tc-wasm32.c:695
18500 msgid "missing table index"
18501 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18502
18503 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3737
18504 #, c-format
18505 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18506 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18507
18508 #: config/tc-xc16x.c:218
18509 #, c-format
18510 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18511 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18512
18513 #: config/tc-xgate.c:215
18514 msgid "architecture variant invalid"
18515 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18516
18517 #: config/tc-xgate.c:370
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18521 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18522 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18523 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18524 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18525 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18526 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18527 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18528 " --generate-example generate an example of each instruction"
18529 msgstr ""
18530 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18531 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18532 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18533 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
18534 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18535 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18536 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18537 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18538 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
18539
18540 #: config/tc-xgate.c:493
18541 msgid "opcode missing or not found on input line"
18542 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18543
18544 #: config/tc-xgate.c:498
18545 #, c-format
18546 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18547 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18548
18549 #: config/tc-xgate.c:511
18550 msgid "matching operands to opcode"
18551 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18552
18553 #: config/tc-xgate.c:549
18554 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18555 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18556
18557 #: config/tc-xgate.c:680
18558 #, c-format
18559 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18560 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18561
18562 #: config/tc-xgate.c:697
18563 #, c-format
18564 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18565 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18566
18567 #: config/tc-xgate.c:724
18568 msgid "Value out of 3-bit range."
18569 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18570
18571 #: config/tc-xgate.c:731
18572 msgid "Value out of 4-bit range."
18573 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18574
18575 #: config/tc-xgate.c:738
18576 msgid "Value out of 5-bit range."
18577 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18578
18579 #: config/tc-xgate.c:875
18580 msgid ":operand has too many bits"
18581 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
18582
18583 #: config/tc-xgate.c:992
18584 msgid "unknown operand count"
18585 msgstr "невідома кількість операндів"
18586
18587 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18588 msgid ": expected register name r0-r7 "
18589 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
18590
18591 #: config/tc-xgate.c:1284
18592 #, c-format
18593 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18594 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
18595
18596 #: config/tc-xgate.c:1302
18597 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18598 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
18599
18600 #: config/tc-xgate.c:1315
18601 msgid ":unknown relocation constraint size"
18602 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
18603
18604 #: config/tc-xgate.c:1322
18605 msgid ": expected register name ccr "
18606 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
18607
18608 #: config/tc-xgate.c:1328
18609 msgid ": expected register name pc "
18610 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
18611
18612 #: config/tc-xstormy16.c:77
18613 #, c-format
18614 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
18615 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
18616
18617 #: config/tc-xstormy16.c:223
18618 #, c-format
18619 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
18620 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
18621
18622 #: config/tc-xstormy16.c:235
18623 #, c-format
18624 msgid "unsupported fixup size %d"
18625 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
18626
18627 #: config/tc-xstormy16.c:266
18628 msgid "unsupported fptr fixup"
18629 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
18630
18631 #: config/tc-xtensa.c:648
18632 msgid "illegal range of target hardware versions"
18633 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
18634
18635 #: config/tc-xtensa.c:824
18636 msgid "--density option is ignored"
18637 msgstr "параметр --density проігноровано"
18638
18639 #: config/tc-xtensa.c:827
18640 msgid "--no-density option is ignored"
18641 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
18642
18643 #: config/tc-xtensa.c:845
18644 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
18645 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
18646
18647 #: config/tc-xtensa.c:848
18648 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
18649 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18650
18651 #: config/tc-xtensa.c:851
18652 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
18653 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
18654
18655 #: config/tc-xtensa.c:854
18656 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
18657 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
18658
18659 #: config/tc-xtensa.c:871
18660 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
18661 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
18662
18663 #: config/tc-xtensa.c:944
18664 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
18665 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
18666
18667 #: config/tc-xtensa.c:950
18668 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
18669 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
18670
18671 #: config/tc-xtensa.c:959 config/tc-xtensa.c:968 config/tc-xtensa.c:972
18672 msgid "invalid target hardware version"
18673 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
18674
18675 #: config/tc-xtensa.c:1018
18676 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
18677 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
18678
18679 #: config/tc-xtensa.c:1020 config/tc-xtensa.c:1023
18680 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
18681 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
18682
18683 #: config/tc-xtensa.c:1025
18684 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
18685 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
18686
18687 #: config/tc-xtensa.c:1214
18688 msgid "unmatched .end directive"
18689 msgstr "директива end без початкового відповідника"
18690
18691 #: config/tc-xtensa.c:1243
18692 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
18693 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
18694
18695 #: config/tc-xtensa.c:1284
18696 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
18697 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
18698
18699 #: config/tc-xtensa.c:1289
18700 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
18701 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
18702
18703 #: config/tc-xtensa.c:1302
18704 #, c-format
18705 msgid "directive %s cannot be negated"
18706 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
18707
18708 #: config/tc-xtensa.c:1308
18709 msgid "unknown directive"
18710 msgstr "невідома директива"
18711
18712 #: config/tc-xtensa.c:1329 config/tc-xtensa.c:1425 config/tc-xtensa.c:1667
18713 #: config/tc-xtensa.c:5921
18714 msgid "directives are not valid inside bundles"
18715 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
18716
18717 #: config/tc-xtensa.c:1341
18718 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
18719 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
18720
18721 #: config/tc-xtensa.c:1355
18722 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
18723 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
18724
18725 #: config/tc-xtensa.c:1388
18726 msgid ".begin [no-]density is ignored"
18727 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
18728
18729 #: config/tc-xtensa.c:1395 config/tc-xtensa.c:1445
18730 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
18731 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
18732
18733 #: config/tc-xtensa.c:1438
18734 msgid ".end [no-]density is ignored"
18735 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
18736
18737 #: config/tc-xtensa.c:1463
18738 #, c-format
18739 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
18740 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
18741
18742 #: config/tc-xtensa.c:1518
18743 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
18744 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
18745
18746 #: config/tc-xtensa.c:1538
18747 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
18748 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
18749
18750 #: config/tc-xtensa.c:1577
18751 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
18752 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
18753
18754 #: config/tc-xtensa.c:1636
18755 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
18756 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
18757
18758 #: config/tc-xtensa.c:1644
18759 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
18760 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
18761
18762 #: config/tc-xtensa.c:1692
18763 #, c-format
18764 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
18765 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
18766
18767 #: config/tc-xtensa.c:1702
18768 #, c-format
18769 msgid "invalid use of %s relocation"
18770 msgstr "некоректне використання пересування %s"
18771
18772 #: config/tc-xtensa.c:1898 config/tc-xtensa.c:1915
18773 #, c-format
18774 msgid "bad register name: %s"
18775 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
18776
18777 #: config/tc-xtensa.c:1904
18778 #, c-format
18779 msgid "bad register number: %s"
18780 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
18781
18782 #: config/tc-xtensa.c:1968
18783 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
18784 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
18785
18786 #: config/tc-xtensa.c:1985
18787 msgid "register number out of range"
18788 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
18789
18790 #: config/tc-xtensa.c:2071
18791 msgid "extra colon"
18792 msgstr "зайва двокрапка"
18793
18794 #: config/tc-xtensa.c:2132
18795 msgid "incorrect register number, ignoring"
18796 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
18797
18798 #: config/tc-xtensa.c:2213
18799 #, c-format
18800 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
18801 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
18802
18803 #: config/tc-xtensa.c:2305
18804 #, c-format
18805 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
18806 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
18807
18808 #: config/tc-xtensa.c:2312
18809 #, c-format
18810 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
18811 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
18812
18813 #: config/tc-xtensa.c:2363
18814 #, c-format
18815 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
18816 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
18817
18818 #: config/tc-xtensa.c:2370
18819 #, c-format
18820 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
18821 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
18822
18823 #: config/tc-xtensa.c:2437
18824 #, c-format
18825 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
18826 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
18827
18828 #: config/tc-xtensa.c:2824
18829 #, c-format
18830 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
18831 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
18832
18833 #: config/tc-xtensa.c:2830
18834 #, c-format
18835 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
18836 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
18837
18838 #: config/tc-xtensa.c:2877
18839 #, c-format
18840 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
18841 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
18842
18843 #: config/tc-xtensa.c:3986
18844 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
18845 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
18846
18847 #: config/tc-xtensa.c:3990
18848 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
18849 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
18850
18851 #: config/tc-xtensa.c:4051 config/tc-xtensa.c:4060
18852 #, c-format
18853 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
18854 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
18855 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
18856 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
18857 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
18858 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
18859
18860 #: config/tc-xtensa.c:4083
18861 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
18862 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
18863
18864 #: config/tc-xtensa.c:4335
18865 #, c-format
18866 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
18867 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
18868
18869 #: config/tc-xtensa.c:4345
18870 #, c-format
18871 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
18872 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
18873
18874 #: config/tc-xtensa.c:4355
18875 #, c-format
18876 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
18877 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
18878
18879 #: config/tc-xtensa.c:4362
18880 #, c-format
18881 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
18882 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
18883
18884 #: config/tc-xtensa.c:4850
18885 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
18886 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
18887
18888 #: config/tc-xtensa.c:4910
18889 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
18890 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
18891
18892 #: config/tc-xtensa.c:5068
18893 #, c-format
18894 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
18895 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
18896
18897 #: config/tc-xtensa.c:5121
18898 #, c-format
18899 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
18900 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
18901
18902 #: config/tc-xtensa.c:5165
18903 #, c-format
18904 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
18905 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
18906
18907 #: config/tc-xtensa.c:5190
18908 msgid "unexpected fix"
18909 msgstr "неочікуване виправлення"
18910
18911 #: config/tc-xtensa.c:5201 config/tc-xtensa.c:5205
18912 msgid "undecodable fix"
18913 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
18914
18915 #: config/tc-xtensa.c:5361
18916 msgid "labels are not valid inside bundles"
18917 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
18918
18919 #: config/tc-xtensa.c:5381
18920 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
18921 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
18922
18923 #: config/tc-xtensa.c:5448
18924 msgid "extra opening brace"
18925 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
18926
18927 #: config/tc-xtensa.c:5458
18928 msgid "extra closing brace"
18929 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
18930
18931 #: config/tc-xtensa.c:5485
18932 msgid "missing closing brace"
18933 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
18934
18935 #: config/tc-xtensa.c:5583 config/tc-xtensa.c:5612
18936 #, c-format
18937 msgid "wrong number of operands for '%s'"
18938 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
18939
18940 #: config/tc-xtensa.c:5599
18941 #, c-format
18942 msgid "bad relocation expression for '%s'"
18943 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
18944
18945 #: config/tc-xtensa.c:5634
18946 #, c-format
18947 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
18948 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
18949
18950 #: config/tc-xtensa.c:5640
18951 msgid "format names only valid inside bundles"
18952 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
18953
18954 #: config/tc-xtensa.c:5645
18955 #, c-format
18956 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
18957 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
18958
18959 #: config/tc-xtensa.c:5695
18960 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
18961 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
18962
18963 #: config/tc-xtensa.c:5749
18964 msgid "unaligned entry instruction"
18965 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
18966
18967 #: config/tc-xtensa.c:5814
18968 msgid "bad instruction format"
18969 msgstr "помилковий формат інструкції"
18970
18971 #: config/tc-xtensa.c:5817
18972 msgid "invalid relocation"
18973 msgstr "некоректне пересування"
18974
18975 #: config/tc-xtensa.c:5828
18976 #, c-format
18977 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
18978 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
18979
18980 #: config/tc-xtensa.c:5840
18981 #, c-format
18982 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
18983 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
18984
18985 #: config/tc-xtensa.c:6106
18986 #, c-format
18987 msgid "unhandled local relocation fix %s"
18988 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
18989
18990 #: config/tc-xtensa.c:6157
18991 #, c-format
18992 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
18993 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
18994
18995 #: config/tc-xtensa.c:6374
18996 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
18997 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
18998
18999 #: config/tc-xtensa.c:6381
19000 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19001 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19002
19003 #: config/tc-xtensa.c:6382
19004 #, c-format
19005 msgid " ops were: "
19006 msgstr " операції: "
19007
19008 #: config/tc-xtensa.c:6384
19009 #, c-format
19010 msgid " %s;"
19011 msgstr " %s;"
19012
19013 #: config/tc-xtensa.c:6394
19014 #, c-format
19015 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19016 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
19017
19018 #: config/tc-xtensa.c:6403 config/tc-xtensa.c:6500
19019 msgid "illegal resource usage in bundle"
19020 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19021
19022 #: config/tc-xtensa.c:6589
19023 #, c-format
19024 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19025 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19026
19027 #: config/tc-xtensa.c:6594
19028 #, c-format
19029 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19030 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19031
19032 #: config/tc-xtensa.c:6599
19033 #, c-format
19034 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19035 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19036
19037 #: config/tc-xtensa.c:6604
19038 #, c-format
19039 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19040 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19041
19042 #: config/tc-xtensa.c:6620
19043 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19044 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19045
19046 #: config/tc-xtensa.c:7072
19047 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19048 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19049
19050 #: config/tc-xtensa.c:7074
19051 msgid "..."
19052 msgstr "..."
19053
19054 #: config/tc-xtensa.c:8287
19055 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19056 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19057
19058 #: config/tc-xtensa.c:8399
19059 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19060 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19061
19062 #: config/tc-xtensa.c:8481
19063 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19064 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19065
19066 #: config/tc-xtensa.c:8490
19067 #, c-format
19068 msgid "fr_var %lu < length %d"
19069 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19070
19071 #: config/tc-xtensa.c:8647
19072 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19073 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19074
19075 #: config/tc-xtensa.c:8719
19076 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19077 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19078
19079 #: config/tc-xtensa.c:8829
19080 msgid "invalid empty loop"
19081 msgstr "некоректний порожній цикл"
19082
19083 #: config/tc-xtensa.c:8834
19084 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19085 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19086
19087 #: config/tc-xtensa.c:9405
19088 msgid "cannot find suitable trampoline"
19089 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
19090
19091 #: config/tc-xtensa.c:9660
19092 msgid "bad relaxation state"
19093 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19094
19095 #: config/tc-xtensa.c:9718
19096 #, c-format
19097 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19098 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19099
19100 #: config/tc-xtensa.c:10418
19101 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19102 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19103
19104 #: config/tc-xtensa.c:10542
19105 msgid "invalid relaxation fragment result"
19106 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19107
19108 #: config/tc-xtensa.c:10624
19109 msgid "unable to widen instruction"
19110 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19111
19112 #: config/tc-xtensa.c:10763
19113 msgid "multiple literals in expansion"
19114 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19115
19116 #: config/tc-xtensa.c:10767
19117 msgid "no registered fragment for literal"
19118 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19119
19120 #: config/tc-xtensa.c:10769
19121 msgid "number of literal tokens != 1"
19122 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19123
19124 #: config/tc-xtensa.c:10898 config/tc-xtensa.c:10904
19125 #, c-format
19126 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19127 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19128
19129 #: config/tc-xtensa.c:11010
19130 #, c-format
19131 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19132 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19133
19134 #: config/tc-xtensa.c:11027
19135 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19136 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19137
19138 #: config/tc-xtensa.c:11400 config/tc-xtensa.c:11637
19139 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19140 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19141
19142 #: config/tc-xtensa.c:11509
19143 #, c-format
19144 msgid "fixes not all moved from %s"
19145 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19146
19147 #: config/tc-xtensa.c:12465
19148 msgid "too many operands in instruction"
19149 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19150
19151 #: config/tc-xtensa.c:12675
19152 msgid "invalid symbolic operand"
19153 msgstr "некоректний символічний операнд"
19154
19155 #: config/tc-xtensa.c:12736
19156 msgid "operand number mismatch"
19157 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19158
19159 #: config/tc-xtensa.c:12740
19160 #, c-format
19161 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19162 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19163
19164 #: config/tc-xtensa.c:12765
19165 #, c-format
19166 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19167 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19168
19169 #: config/tc-xtensa.c:12842
19170 msgid "invalid opcode"
19171 msgstr "некоректний код операції"
19172
19173 #: config/tc-xtensa.c:12848
19174 msgid "too few operands"
19175 msgstr "занадто мало операндів"
19176
19177 #: config/tc-xtensa.c:12854
19178 msgid "too many operands"
19179 msgstr "забагато операндів"
19180
19181 #: config/tc-xtensa.c:12898
19182 msgid "multiple writes to the same register"
19183 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19184
19185 #: config/tc-xtensa.c:13012 config/tc-xtensa.c:13018
19186 msgid "out of memory"
19187 msgstr "бракує пам’яті"
19188
19189 #: config/tc-xtensa.c:13107
19190 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19191 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19192
19193 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19194 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19195 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19196 #. the unexpected behavior as an error.
19197 #: config/tc-xtensa.c:13113
19198 msgid "unexpected TLS relocation"
19199 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19200
19201 #: config/tc-xtensa.c:13157
19202 msgid "symbolic operand not allowed"
19203 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19204
19205 #: config/tc-xtensa.c:13194
19206 msgid "cannot decode instruction format"
19207 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19208
19209 #: config/tc-xtensa.c:13338
19210 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19211 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19212
19213 #: config/tc-xtensa.c:13343
19214 #, c-format
19215 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19216 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19217
19218 #: config/tc-xtensa.c:13354
19219 #, c-format
19220 msgid "section %s renamed multiple times"
19221 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19222
19223 #: config/tc-xtensa.c:13356
19224 #, c-format
19225 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19226 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19227
19228 #: config/tc-z80.c:326
19229 msgid "-- unterminated string"
19230 msgstr "-- незавершений рядок"
19231
19232 #: config/tc-z80.c:392
19233 msgid "floating point numbers are not implemented"
19234 msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
19235
19236 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19237 msgid "mismatched parentheses"
19238 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19239
19240 #: config/tc-z80.c:560
19241 msgid "bad expression syntax"
19242 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19243
19244 #: config/tc-z80.c:722
19245 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19246 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19247
19248 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19249 msgid "overflow"
19250 msgstr "переповнення"
19251
19252 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19253 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19254 #: config/tc-z80.c:1636
19255 msgid "bad instruction syntax"
19256 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19257
19258 #: config/tc-z80.c:1239
19259 msgid "condition code invalid for jr"
19260 msgstr "некоректний код умови для jr"
19261
19262 #: config/tc-z80.c:1745
19263 msgid "parentheses ignored"
19264 msgstr "дужки проігноровано"
19265
19266 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19267 msgid "relative jump out of range"
19268 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19269
19270 #: config/tc-z80.c:1994
19271 msgid "index offset out of range"
19272 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19273
19274 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19275 #, c-format
19276 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19277 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19278
19279 #: config/tc-z8k.c:281
19280 #, c-format
19281 msgid "register rr%d out of range"
19282 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19283
19284 #: config/tc-z8k.c:283
19285 #, c-format
19286 msgid "register rr%d does not exist"
19287 msgstr "регістра rr%d не існує"
19288
19289 #: config/tc-z8k.c:295
19290 #, c-format
19291 msgid "register rh%d out of range"
19292 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19293
19294 #: config/tc-z8k.c:307
19295 #, c-format
19296 msgid "register rl%d out of range"
19297 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19298
19299 #: config/tc-z8k.c:320
19300 #, c-format
19301 msgid "register rq%d out of range"
19302 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19303
19304 #: config/tc-z8k.c:322
19305 #, c-format
19306 msgid "register rq%d does not exist"
19307 msgstr "регістра rq%d не існує"
19308
19309 #: config/tc-z8k.c:334
19310 #, c-format
19311 msgid "register r%d out of range"
19312 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19313
19314 #: config/tc-z8k.c:375
19315 #, c-format
19316 msgid "expected %c"
19317 msgstr "мало бути %c"
19318
19319 #: config/tc-z8k.c:390
19320 #, c-format
19321 msgid "register is wrong size for a word %s"
19322 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19323
19324 #: config/tc-z8k.c:404
19325 #, c-format
19326 msgid "register is wrong size for address %s"
19327 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19328
19329 #: config/tc-z8k.c:538
19330 #, c-format
19331 msgid "unknown interrupt %s"
19332 msgstr "невідоме переривання %s"
19333
19334 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19335 #: config/tc-z8k.c:561
19336 msgid "opcode has no effect"
19337 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19338
19339 #: config/tc-z8k.c:672
19340 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19341 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19342
19343 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19344 #, c-format
19345 msgid "invalid condition code '%s'"
19346 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19347
19348 #: config/tc-z8k.c:764
19349 #, c-format
19350 msgid "invalid flag '%s'"
19351 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19352
19353 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19354 msgid "invalid indirect register size"
19355 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19356
19357 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19358 msgid "invalid control register name"
19359 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19360
19361 #: config/tc-z8k.c:1086
19362 msgid "immediate must be 1 or 2"
19363 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19364
19365 #: config/tc-z8k.c:1089
19366 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19367 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19368
19369 #: config/tc-z8k.c:1120
19370 msgid "can't use R0 here"
19371 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19372
19373 #: config/tc-z8k.c:1278
19374 msgid "Can't find opcode to match operands"
19375 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19376
19377 #: config/tc-z8k.c:1325
19378 #, c-format
19379 msgid "invalid architecture -z%s"
19380 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19381
19382 #: config/tc-z8k.c:1344
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 " Z8K options:\n"
19386 " -z8001 generate segmented code\n"
19387 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19388 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19389 msgstr ""
19390 " Параметри Z8K:\n"
19391 " -z8001 створити сегментований код\n"
19392 " -z8002 створити несегментований код\n"
19393 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
19394
19395 #: config/tc-z8k.c:1356
19396 #, c-format
19397 msgid "call to md_convert_frag\n"
19398 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19399
19400 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19401 msgid "cannot branch to odd address"
19402 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19403
19404 #: config/tc-z8k.c:1485
19405 msgid "relative address out of range"
19406 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19407
19408 #: config/tc-z8k.c:1506
19409 msgid "relative call out of range"
19410 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19411
19412 #: config/tc-z8k.c:1550
19413 #, c-format
19414 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19415 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19416
19417 #: config/xtensa-relax.c:1550
19418 #, c-format
19419 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19420 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19421
19422 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19423 #, c-format
19424 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19425 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19426
19427 #: config/xtensa-relax.c:1692
19428 #, c-format
19429 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19430 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19431
19432 #: config/xtensa-relax.c:1739
19433 msgid "expected one operand for generated literal"
19434 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19435
19436 #: config/xtensa-relax.c:1746
19437 msgid "expected 0 operands for generated label"
19438 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19439
19440 #: config/xtensa-relax.c:1759
19441 #, c-format
19442 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19443 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19444
19445 #: config/xtensa-relax.c:1767
19446 #, c-format
19447 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19448 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19449 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19450 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19451 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19452 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19453
19454 #: config/xtensa-relax.c:1783
19455 #, c-format
19456 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19457 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19458
19459 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19460 #, c-format
19461 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19462 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19463
19464 #: config/xtensa-relax.c:1824
19465 #, c-format
19466 msgid "unknown user-defined function %s"
19467 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19468
19469 #: config/xtensa-relax.c:1835
19470 #, c-format
19471 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19472 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19473
19474 #: config/xtensa-relax.c:1875
19475 #, c-format
19476 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19477 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19478
19479 #: config/xtensa-relax.c:1879
19480 #, c-format
19481 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19482 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19483
19484 #: config/xtensa-relax.c:1890
19485 #, c-format
19486 msgid "could not build transition for %s => %s"
19487 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19488
19489 #: depend.c:194
19490 #, c-format
19491 msgid "can't open `%s' for writing"
19492 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19493
19494 #: depend.c:206
19495 #, c-format
19496 msgid "can't close `%s'"
19497 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19498
19499 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2442
19500 #, c-format
19501 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19502 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19503
19504 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19505 #, c-format
19506 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19507 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19508
19509 #: dw2gencfi.c:700
19510 msgid "CFI state restore without previous remember"
19511 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19512
19513 #: dw2gencfi.c:758
19514 msgid "missing separator"
19515 msgstr "пропущено роздільник"
19516
19517 #: dw2gencfi.c:807
19518 msgid "bad register expression"
19519 msgstr "помилковий вираз регістра"
19520
19521 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19522 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19523 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19524 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19525
19526 #: dw2gencfi.c:1021
19527 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19528 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19529
19530 #: dw2gencfi.c:1028
19531 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19532 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19533
19534 #: dw2gencfi.c:1051
19535 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19536 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19537
19538 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19539 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19540 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19541
19542 #: dw2gencfi.c:1099
19543 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19544 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19545
19546 #: dw2gencfi.c:1124
19547 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19548 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19549
19550 #: dw2gencfi.c:1190
19551 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19552 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19553
19554 #: dw2gencfi.c:1280
19555 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19556 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19557
19558 #: dw2gencfi.c:1291
19559 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19560 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19561
19562 #: dw2gencfi.c:1332
19563 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19564 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19565
19566 #: dw2gencfi.c:1389
19567 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19568 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19569
19570 #: dw2gencfi.c:1399
19571 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19572 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19573
19574 #: dw2gencfi.c:1508
19575 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19576 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19577
19578 #: dw2gencfi.c:1515
19579 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19580 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19581
19582 #: dw2gencfi.c:1523
19583 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19584 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
19585
19586 #: dw2gencfi.c:1536
19587 #, c-format
19588 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19589 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
19590
19591 #: dw2gencfi.c:1540
19592 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19593 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
19594
19595 #: dw2gencfi.c:1566
19596 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19597 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
19598
19599 #: dw2gencfi.c:1573
19600 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19601 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
19602
19603 #: dw2gencfi.c:1580
19604 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19605 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
19606
19607 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19608 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19609 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
19610
19611 #: dw2gencfi.c:2539
19612 msgid "CFI is not supported for this target"
19613 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
19614
19615 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2278
19616 msgid "view number mismatch"
19617 msgstr "невідповідність номера перегляду"
19618
19619 #: dwarf2dbg.c:780 dwarf2dbg.c:824
19620 msgid "file number less than one"
19621 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
19622
19623 #: dwarf2dbg.c:790
19624 #, c-format
19625 msgid "file number %ld already allocated"
19626 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
19627
19628 #: dwarf2dbg.c:829 dwarf2dbg.c:1691
19629 #, c-format
19630 msgid "unassigned file number %ld"
19631 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
19632
19633 #: dwarf2dbg.c:898
19634 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
19635 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
19636
19637 #: dwarf2dbg.c:910
19638 msgid "isa number less than zero"
19639 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
19640
19641 #: dwarf2dbg.c:922
19642 msgid "discriminator less than zero"
19643 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
19644
19645 #: dwarf2dbg.c:941
19646 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
19647 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
19648
19649 #: dwarf2dbg.c:976
19650 #, c-format
19651 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
19652 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
19653
19654 #: dwarf2dbg.c:1768
19655 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
19656 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
19657
19658 #: ecoff.c:1559
19659 #, c-format
19660 msgid "string too big (%lu bytes)"
19661 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
19662
19663 #: ecoff.c:1585
19664 #, c-format
19665 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
19666 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
19667
19668 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
19669 #: ecoff.c:2135
19670 msgid "no current file pointer"
19671 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
19672
19673 #: ecoff.c:1703
19674 msgid "too many st_End's"
19675 msgstr "забагато st_End"
19676
19677 #: ecoff.c:2041
19678 #, c-format
19679 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
19680 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
19681
19682 #: ecoff.c:2204
19683 msgid "fake .file after real one"
19684 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
19685
19686 #: ecoff.c:2293
19687 msgid "filename goes over one page boundary"
19688 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
19689
19690 #: ecoff.c:2426
19691 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
19692 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
19693
19694 #: ecoff.c:2433
19695 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
19696 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
19697
19698 #: ecoff.c:2463
19699 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
19700 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
19701
19702 #: ecoff.c:2470
19703 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
19704 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
19705
19706 #: ecoff.c:2482
19707 msgid ".bend directive names unknown symbol"
19708 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
19709
19710 #: ecoff.c:2524
19711 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
19712 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
19713
19714 #: ecoff.c:2526
19715 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
19716 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
19717
19718 #: ecoff.c:2563
19719 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19720 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
19721
19722 #: ecoff.c:2578
19723 msgid "badly formed .dim directive"
19724 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
19725
19726 #: ecoff.c:2591
19727 msgid "too many .dim entries"
19728 msgstr "забагато записів .dim"
19729
19730 #: ecoff.c:2611
19731 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19732 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19733
19734 #: ecoff.c:2636
19735 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19736 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19737
19738 #: ecoff.c:2651
19739 msgid "badly formed .size directive"
19740 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
19741
19742 #: ecoff.c:2664
19743 msgid "too many .size entries"
19744 msgstr "забагато записів .size"
19745
19746 #: ecoff.c:2686
19747 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19748 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19749
19750 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
19751 #. There would still be a limit: the .type argument can not
19752 #. be infinite.
19753 #: ecoff.c:2704
19754 #, c-format
19755 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
19756 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
19757
19758 #: ecoff.c:2715
19759 msgid "Unrecognized .type argument"
19760 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
19761
19762 #: ecoff.c:2753
19763 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19764 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19765
19766 #: ecoff.c:2777
19767 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
19768 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
19769
19770 #: ecoff.c:2785
19771 msgid ".val expression is too complex"
19772 msgstr "вираз .val є надто складним"
19773
19774 #: ecoff.c:2815
19775 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
19776 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
19777
19778 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
19779 msgid "bad COFF debugging information"
19780 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
19781
19782 #: ecoff.c:2890
19783 #, c-format
19784 msgid "no tag specified for %s"
19785 msgstr "не вказано теґу для %s"
19786
19787 #: ecoff.c:2992
19788 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
19789 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
19790
19791 #: ecoff.c:3020
19792 msgid ".end directive names unknown symbol"
19793 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
19794
19795 #: ecoff.c:3051
19796 msgid "second .ent directive found before .end directive"
19797 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
19798
19799 #: ecoff.c:3060
19800 #, c-format
19801 msgid "%s directive has no name"
19802 msgstr "директива %s не має назви"
19803
19804 #: ecoff.c:3121
19805 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
19806 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
19807
19808 #: ecoff.c:3238
19809 msgid ".loc before .file"
19810 msgstr ".loc до .file"
19811
19812 #: ecoff.c:3440
19813 #, c-format
19814 msgid ".stab%c is not supported"
19815 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
19816
19817 #: ecoff.c:3450
19818 #, c-format
19819 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
19820 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
19821
19822 #: ecoff.c:3484
19823 #, c-format
19824 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
19825 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
19826
19827 #: ecoff.c:3518
19828 #, c-format
19829 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
19830 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
19831
19832 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
19833 msgid ".begin/.bend in different segments"
19834 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
19835
19836 #: ecoff.c:4687
19837 msgid "missing .end or .bend at end of file"
19838 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
19839
19840 #: ecoff.c:5172
19841 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
19842 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
19843
19844 #: expr.c:82 read.c:3802
19845 msgid "bignum invalid"
19846 msgstr "bignum є некоректним"
19847
19848 #: expr.c:84 read.c:3804 read.c:4309 read.c:5155
19849 msgid "floating point number invalid"
19850 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
19851
19852 #: expr.c:207
19853 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
19854 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
19855
19856 #: expr.c:211
19857 #, c-format
19858 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
19859 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
19860
19861 #: expr.c:396
19862 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
19863 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
19864
19865 #: expr.c:419
19866 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
19867 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
19868
19869 #. Either not seen or not defined.
19870 #. @@ Should print out the original string instead of
19871 #. the parsed number.
19872 #: expr.c:557
19873 #, c-format
19874 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
19875 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
19876
19877 #: expr.c:675
19878 msgid "character constant too large"
19879 msgstr "символьна стала є надто великою"
19880
19881 #: expr.c:970
19882 #, c-format
19883 msgid "found '%c', expected: '%c'"
19884 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
19885
19886 #: expr.c:973
19887 #, c-format
19888 msgid "missing '%c'"
19889 msgstr "пропущено «%c»"
19890
19891 #: expr.c:985 read.c:4606
19892 msgid "EBCDIC constants are not supported"
19893 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
19894
19895 #: expr.c:1112
19896 #, c-format
19897 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
19898 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
19899
19900 #: expr.c:1162 expr.c:1193
19901 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
19902 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
19903
19904 #: expr.c:1274 expr.c:1598
19905 #, c-format
19906 msgid "invalid use of operator \"%s\""
19907 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
19908
19909 #: expr.c:1782
19910 msgid "missing operand; zero assumed"
19911 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
19912
19913 #: expr.c:1821
19914 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
19915 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
19916
19917 #: expr.c:1823
19918 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
19919 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
19920
19921 #: expr.c:1832
19922 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
19923 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
19924
19925 #: expr.c:1834
19926 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
19927 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
19928
19929 #: expr.c:1905 symbols.c:1396
19930 msgid "division by zero"
19931 msgstr "ділення на нуль"
19932
19933 #: expr.c:1911
19934 msgid "shift count"
19935 msgstr "кількість зсувів"
19936
19937 #: expr.c:2032
19938 msgid "operation combines symbols in different segments"
19939 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
19940
19941 #: expr.c:2354
19942 msgid "missing closing '\"'"
19943 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
19944
19945 #: frags.c:60
19946 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
19947 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
19948
19949 #: frags.c:66
19950 msgid "attempt to allocate data in common section"
19951 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
19952
19953 #: frags.c:115 write.c:1470
19954 #, c-format
19955 msgid "can't extend frag %lu char"
19956 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
19957 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
19958 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
19959 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
19960 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
19961
19962 #. For error messages.
19963 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
19964 #. name returned by as_where().
19965 #.
19966 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
19967 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
19968 #. not true, then this code will fail].
19969 #.
19970 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
19971 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
19972 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
19973 #. that is produced at the end of the assembly.
19974 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
19975 msgid "{standard input}"
19976 msgstr "{стандартне введення}"
19977
19978 #: input-file.c:141
19979 #, c-format
19980 msgid "can't open %s for reading: %s"
19981 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
19982
19983 #: input-file.c:150 input-file.c:224
19984 #, c-format
19985 msgid "can't read from %s: %s"
19986 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
19987
19988 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
19989 #, c-format
19990 msgid "can't close %s: %s"
19991 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
19992
19993 #: input-scrub.c:267
19994 msgid "macros nested too deeply"
19995 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
19996
19997 #: itbl-ops.c:328
19998 #, c-format
19999 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20000 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20001
20002 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20003 msgid "Warning: "
20004 msgstr "Попередження: "
20005
20006 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20007 msgid "Error: "
20008 msgstr "Помилка: "
20009
20010 #: listing.c:625
20011 #, c-format
20012 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20013 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20014
20015 #: listing.c:1329
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "\n"
20019 " time stamp \t: %s\n"
20020 "\n"
20021 msgstr ""
20022 "\n"
20023 " часова позначка\t: %s\n"
20024 "\n"
20025
20026 #: listing.c:1339
20027 #, c-format
20028 msgid "%s "
20029 msgstr "%s "
20030
20031 #: listing.c:1344
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "\n"
20035 "\t%s "
20036 msgstr ""
20037 "\n"
20038 "\t%s "
20039
20040 #: listing.c:1354
20041 msgid ""
20042 "\n"
20043 " options passed\t: "
20044 msgstr ""
20045 "\n"
20046 " передані параметри\t: "
20047
20048 #: listing.c:1393
20049 #, c-format
20050 msgid ""
20051 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20052 "\t using BFD version %s."
20053 msgstr ""
20054 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20055 "\t використовуємо BFD версії %s."
20056
20057 #: listing.c:1396
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "\n"
20061 " input file \t: %s"
20062 msgstr ""
20063 "\n"
20064 " вхідний файл \t: %s"
20065
20066 #: listing.c:1397
20067 #, c-format
20068 msgid ""
20069 "\n"
20070 " output file \t: %s"
20071 msgstr ""
20072 "\n"
20073 " файл результатів\t: %s"
20074
20075 #: listing.c:1398
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "\n"
20079 " target \t: %s"
20080 msgstr ""
20081 "\n"
20082 " призначення \t: %s"
20083
20084 #: listing.c:1422
20085 #, c-format
20086 msgid "can't open %s: %s"
20087 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20088
20089 #: listing.c:1507
20090 msgid "strange paper height, set to no form"
20091 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20092
20093 #: listing.c:1569
20094 msgid "new line in title"
20095 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20096
20097 #. Turns the next expression into a string.
20098 #: macro.c:382
20099 #, no-c-format
20100 msgid "% operator needs absolute expression"
20101 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20102
20103 #: macro.c:536
20104 #, c-format
20105 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20106 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20107
20108 #: macro.c:546
20109 #, c-format
20110 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20111 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20112
20113 #: macro.c:563
20114 #, c-format
20115 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20116 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20117
20118 #: macro.c:575
20119 #, c-format
20120 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20121 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20122
20123 #: macro.c:612
20124 #, c-format
20125 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20126 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20127
20128 #: macro.c:670
20129 #, c-format
20130 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20131 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20132
20133 #: macro.c:682
20134 #, c-format
20135 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20136 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20137
20138 #: macro.c:697
20139 msgid "Missing macro name"
20140 msgstr "Пропущено назву макросу"
20141
20142 #: macro.c:706
20143 #, c-format
20144 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20145 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20146
20147 #: macro.c:712
20148 #, c-format
20149 msgid "Macro `%s' was already defined"
20150 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20151
20152 #: macro.c:837 macro.c:839
20153 msgid "missing `)'"
20154 msgstr "не вистачає «)»"
20155
20156 #: macro.c:936
20157 #, c-format
20158 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20159 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20160
20161 #: macro.c:1094
20162 msgid "confusion in formal parameters"
20163 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20164
20165 #: macro.c:1102
20166 #, c-format
20167 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20168 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20169
20170 #: macro.c:1113
20171 #, c-format
20172 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20173 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20174
20175 #: macro.c:1127
20176 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20177 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20178
20179 #: macro.c:1138
20180 msgid "too many positional arguments"
20181 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20182
20183 #: macro.c:1186
20184 #, c-format
20185 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20186 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20187
20188 #: macro.c:1304
20189 #, c-format
20190 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20191 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20192
20193 #: macro.c:1324
20194 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20195 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20196
20197 #: macro.c:1332
20198 msgid "missing model parameter"
20199 msgstr "не вказано параметра моделі"
20200
20201 #: messages.c:91
20202 #, c-format
20203 msgid "Assembler messages:\n"
20204 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20205
20206 #: messages.c:289
20207 #, c-format
20208 msgid "Fatal error: "
20209 msgstr "Критична помилка: "
20210
20211 #: messages.c:310
20212 #, c-format
20213 msgid "Internal error (%s).\n"
20214 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20215
20216 #: messages.c:312
20217 #, c-format
20218 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20219 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20220
20221 #: messages.c:314
20222 #, c-format
20223 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20224 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20225
20226 #: messages.c:316
20227 #, c-format
20228 msgid "Please report this bug.\n"
20229 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20230
20231 #: messages.c:400
20232 #, c-format
20233 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20234 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20235
20236 #: messages.c:418
20237 #, c-format
20238 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20239 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20240
20241 #. xgettext:c-format.
20242 #: messages.c:441
20243 #, c-format
20244 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20245 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20246
20247 #: output-file.c:34
20248 #, c-format
20249 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20250 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20251
20252 #: output-file.c:41
20253 #, c-format
20254 msgid "selected target format '%s' unknown"
20255 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20256
20257 #: output-file.c:43
20258 #, c-format
20259 msgid "can't create %s: %s"
20260 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20261
20262 #: read.c:521
20263 #, c-format
20264 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20265 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20266
20267 #: read.c:703
20268 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20269 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20270
20271 #: read.c:719
20272 #, c-format
20273 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20274 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20275
20276 #: read.c:728
20277 #, c-format
20278 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20279 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
20280
20281 #: read.c:769 read.c:2812 read.c:3382
20282 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20283 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20284
20285 #: read.c:771 read.c:2827 read.c:3421
20286 #, c-format
20287 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20288 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20289
20290 #: read.c:1131
20291 #, c-format
20292 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20293 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20294
20295 #: read.c:1184
20296 msgid "unable to continue with assembly."
20297 msgstr "продовження збирання неможливе."
20298
20299 #: read.c:1226
20300 #, c-format
20301 msgid "label \"%d$\" redefined"
20302 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20303
20304 #: read.c:1373
20305 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20306 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20307
20308 #: read.c:1470
20309 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20310 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20311
20312 #: read.c:1532
20313 #, c-format
20314 msgid "alignment too large: %u assumed"
20315 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20316
20317 #: read.c:1564
20318 msgid "expected fill pattern missing"
20319 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20320
20321 #: read.c:1589
20322 #, c-format
20323 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20324 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20325
20326 #: read.c:1687
20327 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20328 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20329
20330 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20331 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20332 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20333 #.
20334 #. # 0 "<built-in>"
20335 #.
20336 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20337 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20338 #. rather than non-positive line numbers.
20339 #: read.c:2029
20340 #, c-format
20341 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20342 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20343
20344 #: read.c:2066
20345 #, c-format
20346 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20347 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20348
20349 #: read.c:2078
20350 #, c-format
20351 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20352 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20353
20354 #: read.c:2117
20355 msgid "start address not supported"
20356 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20357
20358 #: read.c:2126
20359 msgid ".err encountered"
20360 msgstr "виявлено .err"
20361
20362 #: read.c:2142
20363 msgid ".error directive invoked in source file"
20364 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20365
20366 #: read.c:2143
20367 msgid ".warning directive invoked in source file"
20368 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20369
20370 #: read.c:2149
20371 #, c-format
20372 msgid "%s argument must be a string"
20373 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20374
20375 #: read.c:2181 read.c:2183
20376 #, c-format
20377 msgid ".fail %ld encountered"
20378 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20379
20380 #: read.c:2223
20381 #, c-format
20382 msgid ".fill size clamped to %d"
20383 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20384
20385 #: read.c:2228
20386 msgid "size negative; .fill ignored"
20387 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20388
20389 #: read.c:2234
20390 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20391 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20392
20393 #: read.c:2243
20394 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20395 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20396
20397 #: read.c:2245
20398 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20399 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20400
20401 #: read.c:2251
20402 #, c-format
20403 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20404 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20405
20406 #: read.c:2408
20407 #, c-format
20408 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20409 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20410
20411 #: read.c:2420
20412 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20413 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20414
20415 #: read.c:2515
20416 msgid "expected alignment after size"
20417 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20418
20419 #: read.c:2734
20420 #, c-format
20421 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20422 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20423
20424 #: read.c:2753
20425 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20426 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20427
20428 #: read.c:2807
20429 #, c-format
20430 msgid "invalid segment \"%s\""
20431 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20432
20433 #: read.c:2815
20434 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20435 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20436
20437 #: read.c:2858
20438 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20439 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20440
20441 #: read.c:3029
20442 #, c-format
20443 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20444 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20445
20446 #: read.c:3058 read.c:3094
20447 #, c-format
20448 msgid "negative count for %s - ignored"
20449 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
20450
20451 #: read.c:3065 read.c:3101
20452 #, c-format
20453 msgid "%s without %s"
20454 msgstr "%s без %s"
20455
20456 #: read.c:3335
20457 msgid "unsupported variable size or fill value"
20458 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20459
20460 #: read.c:3343
20461 #, c-format
20462 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20463 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20464
20465 #: read.c:3372
20466 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20467 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20468
20469 #: read.c:3374
20470 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20471 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20472
20473 #: read.c:3405
20474 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20475 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20476
20477 #: read.c:3411
20478 msgid "space allocation too complex in common section"
20479 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20480
20481 #: read.c:3472
20482 msgid "negative nop control byte, ignored"
20483 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
20484
20485 #: read.c:3488
20486 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
20487 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
20488
20489 #: read.c:3557 read.c:4865
20490 #, c-format
20491 msgid "bad floating literal: %s"
20492 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
20493
20494 #: read.c:3690
20495 #, c-format
20496 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20497 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20498
20499 #: read.c:3740
20500 #, c-format
20501 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20502 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20503
20504 #: read.c:3868 write.c:2354
20505 #, c-format
20506 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20507 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20508
20509 #: read.c:3998
20510 msgid "unexpected `\"' in expression"
20511 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20512
20513 #: read.c:4011
20514 msgid "rva without symbol"
20515 msgstr "rva без символу"
20516
20517 #: read.c:4080
20518 msgid "missing or bad offset expression"
20519 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20520
20521 #: read.c:4101
20522 msgid "missing reloc type"
20523 msgstr "не вказано тип пересування"
20524
20525 #: read.c:4125
20526 msgid "unrecognized reloc type"
20527 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20528
20529 #: read.c:4141
20530 msgid "bad reloc expression"
20531 msgstr "помилковий вираз пересування"
20532
20533 #: read.c:4303 read.c:5149
20534 msgid "zero assumed for missing expression"
20535 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20536
20537 #: read.c:4323 read.c:5178
20538 msgid "attempt to store value in absolute section"
20539 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20540
20541 #: read.c:4330 read.c:5184
20542 #, c-format
20543 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20544 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20545
20546 #: read.c:4416
20547 #, c-format
20548 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20549 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20550
20551 #: read.c:4419
20552 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20553 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20554
20555 #: read.c:4423
20556 #, c-format
20557 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20558 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20559
20560 #: read.c:4468
20561 #, c-format
20562 msgid "bignum truncated to %d byte"
20563 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20564 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20565 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20566 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20567 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20568
20569 #: read.c:4677 read.c:4887
20570 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20571 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20572
20573 #: read.c:4726
20574 #, c-format
20575 msgid "unknown floating type type '%c'"
20576 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20577
20578 #: read.c:4748
20579 msgid "floating point constant too large"
20580 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20581
20582 #: read.c:4812
20583 msgid "attempt to store float in absolute section"
20584 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20585
20586 #: read.c:4819
20587 #, c-format
20588 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20589 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
20590
20591 #: read.c:5267
20592 #, c-format
20593 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20594 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
20595
20596 #: read.c:5329
20597 msgid "strings must be placed into a section"
20598 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
20599
20600 #: read.c:5392
20601 msgid "expected <nn>"
20602 msgstr "мало бути <nn>"
20603
20604 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20605 #: read.c:5431 read.c:5517
20606 msgid "unterminated string; newline inserted"
20607 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
20608
20609 #: read.c:5531
20610 msgid "bad escaped character in string"
20611 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
20612
20613 #: read.c:5556
20614 msgid "expected address expression"
20615 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
20616
20617 #: read.c:5575
20618 #, c-format
20619 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
20620 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
20621
20622 #: read.c:5578
20623 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
20624 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
20625
20626 #: read.c:5613
20627 msgid "this string may not contain '\\0'"
20628 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
20629
20630 #: read.c:5649
20631 msgid "missing string"
20632 msgstr "не вистачає рядка"
20633
20634 #: read.c:5740
20635 #, c-format
20636 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
20637 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
20638
20639 #: read.c:5766
20640 #, c-format
20641 msgid "file not found: %s"
20642 msgstr "файл не знайдено: %s"
20643
20644 #: read.c:5780
20645 #, c-format
20646 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
20647 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
20648
20649 #: read.c:5791
20650 #, c-format
20651 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
20652 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
20653
20654 #: read.c:5798
20655 #, c-format
20656 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
20657 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
20658
20659 #: read.c:5807
20660 #, c-format
20661 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
20662 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
20663
20664 #: read.c:5965
20665 msgid "missing .func"
20666 msgstr "пропущено .func"
20667
20668 #: read.c:5982
20669 msgid ".endfunc missing for previous .func"
20670 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
20671
20672 #: read.c:6041
20673 #, c-format
20674 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
20675 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
20676
20677 #: read.c:6046
20678 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
20679 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
20680
20681 #: read.c:6060
20682 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
20683 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
20684
20685 #: read.c:6081
20686 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
20687 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
20688
20689 #: read.c:6094
20690 #, c-format
20691 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
20692 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
20693
20694 #: read.c:6193
20695 #, c-format
20696 msgid "missing closing `%c'"
20697 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
20698
20699 #: read.c:6195
20700 msgid "stray `\\'"
20701 msgstr "зайвий символ «\\»"
20702
20703 #: remap.c:53
20704 #, c-format
20705 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
20706 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
20707
20708 #: stabs.c:207
20709 #, c-format
20710 msgid ".stab%c: missing string"
20711 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
20712
20713 #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:255
20714 #, c-format
20715 msgid ".stab%c: missing comma"
20716 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
20717
20718 #. This could happen for example with a source file with a huge
20719 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
20720 #. format, probably DWARF.
20721 #: stabs.c:248
20722 #, c-format
20723 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
20724 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
20725
20726 #: stabs.c:429
20727 msgid "comma missing in .xstabs"
20728 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
20729
20730 #: symbols.c:288
20731 #, c-format
20732 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
20733 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
20734
20735 #: symbols.c:421
20736 #, c-format
20737 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
20738 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
20739
20740 #: symbols.c:496 symbols.c:503
20741 #, c-format
20742 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
20743 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
20744
20745 #: symbols.c:1022
20746 #, c-format
20747 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
20748 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
20749
20750 #: symbols.c:1026
20751 #, c-format
20752 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
20753 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
20754
20755 #: symbols.c:1034
20756 #, c-format
20757 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
20758 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20759
20760 #: symbols.c:1037
20761 #, c-format
20762 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
20763 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
20764
20765 #: symbols.c:1086
20766 #, c-format
20767 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
20768 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
20769
20770 #: symbols.c:1113
20771 #, c-format
20772 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
20773 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
20774
20775 #: symbols.c:1398
20776 #, c-format
20777 msgid "division by zero when setting `%s'"
20778 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
20779
20780 #. See PR 20895 for a reproducer.
20781 #: symbols.c:1438
20782 msgid "Invalid operation on symbol"
20783 msgstr "Некоректна операція над символом"
20784
20785 #: symbols.c:1488 write.c:2403
20786 #, c-format
20787 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
20788 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
20789
20790 #: symbols.c:1947
20791 #, c-format
20792 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
20793 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
20794
20795 #: symbols.c:1976
20796 #, c-format
20797 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
20798 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
20799
20800 #. Do not reassign section symbols.
20801 #: symbols.c:2264
20802 msgid "section symbols are already global"
20803 msgstr "символи розділу вже є загальними"
20804
20805 #: symbols.c:2377
20806 #, c-format
20807 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
20808 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
20809
20810 #: symbols.c:2381
20811 #, c-format
20812 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
20813 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
20814
20815 #: write.c:167
20816 #, c-format
20817 msgid "field fx_size too small to hold %d"
20818 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
20819
20820 #: write.c:456
20821 #, c-format
20822 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
20823 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
20824
20825 #: write.c:478
20826 #, c-format
20827 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
20828 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
20829
20830 #: write.c:709
20831 msgid "invalid offset expression"
20832 msgstr "некоректний вираз для відступу"
20833
20834 #: write.c:731
20835 msgid "invalid reloc expression"
20836 msgstr "некоректний вираз пересування"
20837
20838 #: write.c:1114
20839 #, c-format
20840 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
20841 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
20842 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
20843 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
20844 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
20845 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
20846
20847 #: write.c:1130
20848 #, c-format
20849 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
20850 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
20851
20852 #: write.c:1171
20853 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
20854 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
20855
20856 #: write.c:1184
20857 msgid "relocation out of range"
20858 msgstr "пересування за межі діапазону"
20859
20860 #: write.c:1187
20861 #, c-format
20862 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
20863 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
20864
20865 #: write.c:1215
20866 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
20867 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
20868
20869 #: write.c:1285
20870 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
20871 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
20872
20873 #: write.c:1403 write.c:1540
20874 msgid "can't extend frag"
20875 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
20876
20877 #: write.c:1588
20878 msgid "unimplemented .nops directive"
20879 msgstr "нереалізована директива .nops"
20880
20881 #: write.c:1622
20882 #, c-format
20883 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
20884 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
20885 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
20886 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
20887 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
20888 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
20889
20890 #: write.c:1648 write.c:1675 write.c:1711
20891 #, c-format
20892 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
20893 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
20894 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
20895 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
20896 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
20897 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
20898
20899 #: write.c:1915
20900 msgid "unable to create reloc for build note"
20901 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
20902
20903 #: write.c:1919
20904 msgid "<gnu build note>"
20905 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
20906
20907 #: write.c:2319
20908 #, c-format
20909 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
20910 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
20911
20912 #: write.c:2333
20913 #, c-format
20914 msgid "local label `%s' is not defined"
20915 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
20916
20917 #: write.c:2361
20918 #, c-format
20919 msgid "can't make global register symbol `%s'"
20920 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
20921
20922 #: write.c:2666
20923 #, c-format
20924 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
20925 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
20926 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
20927 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
20928 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
20929 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
20930
20931 #: write.c:2833
20932 #, c-format
20933 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
20934 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
20935
20936 #: write.c:2927
20937 msgid "padding added"
20938 msgstr "додано заповнення"
20939
20940 #: write.c:2978
20941 msgid "attempt to move .org backwards"
20942 msgstr "спроба пересування .org назад"
20943
20944 #: write.c:3003
20945 msgid ".space specifies non-absolute value"
20946 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
20947
20948 #: write.c:3018
20949 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
20950 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
20951
20952 #: write.c:3089
20953 #, c-format
20954 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
20955 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
20956
20957 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
20958 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
20959
20960 #~ msgid "unsupported DC type"
20961 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
20962
20963 #~ msgid "missing end-quote"
20964 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
20965
20966 #~ msgid "unsupported alignment"
20967 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
20968
20969 #~ msgid "this DS form not yet supported"
20970 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
20971
20972 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
20973 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
20974
20975 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
20976 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
20977
20978 #~ msgid "expression not a constant"
20979 #~ msgstr "вираз не є сталим"
20980
20981 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
20982 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
20983
20984 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
20985 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
20986
20987 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
20988 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
20989
20990 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
20991 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
20992
20993 #~ msgid "bad literal size\n"
20994 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
20995
20996 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
20997 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
20998
20999 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
21000 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
21001
21002 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
21003 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
21004
21005 #~ msgid "not using any base register"
21006 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
21007
21008 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
21009 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
21010
21011 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
21012 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
21013
21014 #~ msgid "only supported with old gcc"
21015 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
21016
21017 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
21018 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
21019
21020 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
21021 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21022
21023 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
21024 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21025
21026 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
21027 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21028
21029 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
21030 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
21031
21032 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
21033 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
21034
21035 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
21036 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
21037
21038 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
21039 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
21040
21041 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
21042 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
21043
21044 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
21045 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
21046
21047 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
21048 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
21049
21050 #~ msgid "Illegal operands for %s"
21051 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
21052
21053 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
21054 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
21055
21056 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
21057 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
21058
21059 #~ msgid ""
21060 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
21061 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
21062 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
21063 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
21064 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
21065 #~ msgstr ""
21066 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
21067 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
21068 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
21069 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
21070 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
21071
21072 #~ msgid ""
21073 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
21074 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
21075 #~ msgstr ""
21076 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
21077 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
21078
21079 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
21080 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
21081
21082 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
21083 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
21084
21085 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
21086 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
21087
21088 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
21089 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
21090
21091 #~ msgid "5-bit immediate too large"
21092 #~ msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
21093
21094 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
21095 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
21096
21097 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
21098 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
21099
21100 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
21101 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
21102
21103 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
21104 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
21105
21106 #~ msgid "expression syntax error"
21107 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
21108
21109 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
21110 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
21111
21112 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
21113 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
21114
21115 #~ msgid "unaligned register"
21116 #~ msgstr "невирівняний регістр"
21117
21118 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
21119 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
21120
21121 #~ msgid "illegal literal"
21122 #~ msgstr "некоректний літерал"
21123
21124 #~ msgid "invalid index register"
21125 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
21126
21127 #~ msgid "invalid scale factor"
21128 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
21129
21130 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
21131 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
21132
21133 #~ msgid "missing opcode"
21134 #~ msgstr "не вказано коду операції"
21135
21136 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
21137 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
21138
21139 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
21140 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
21141
21142 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
21143 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
21144
21145 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
21146 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
21147
21148 #~ msgid "invalid architecture %s"
21149 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
21150
21151 #~ msgid "I960 options:\n"
21152 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
21153
21154 #~ msgid ""
21155 #~ "\n"
21156 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
21157 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
21158 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
21159 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
21160 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
21161 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
21162 #~ msgstr ""
21163 #~ "\n"
21164 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
21165 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
21166 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
21167 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
21168 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
21169 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
21170
21171 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
21172 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
21173
21174 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
21175 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
21176
21177 #~ msgid "should have two operands"
21178 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
21179
21180 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
21181 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
21182
21183 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
21184 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
21185
21186 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
21187 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
21188
21189 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
21190 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
21191
21192 #~ msgid "big endian mode is not supported"
21193 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
21194
21195 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
21196 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
21197
21198 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
21199 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
21200
21201 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
21202 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
21203
21204 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
21205 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
21206
21207 #~ msgid ""
21208 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
21209 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
21210 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
21211 #~ msgstr ""
21212 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
21213 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
21214 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
21215
21216 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
21217 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
21218
21219 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
21220 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
21221
21222 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
21223 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
21224
21225 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
21226 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
21227
21228 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
21229 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
21230
21231 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
21232 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
21233
21234 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
21235 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
21236
21237 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
21238 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
21239
21240 #~ msgid ""
21241 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
21242 #~ " | SHmedia\n"
21243 #~ " | shcompact\n"
21244 #~ " | SHcompact]\n"
21245 #~ msgstr ""
21246 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
21247 #~ " | SHmedia\n"
21248 #~ " | shcompact\n"
21249 #~ " | SHcompact]\n"
21250
21251 #~ msgid ""
21252 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
21253 #~ "\t\t\tfile type\n"
21254 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
21255 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
21256 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
21257 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
21258 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
21259 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
21260 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
21261 #~ msgstr ""
21262 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
21263 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
21264 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
21265 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
21266 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
21267 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
21268 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
21269 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
21270 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
21271
21272 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
21273 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
21274
21275 #~ msgid "Invalid operand expression"
21276 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
21277
21278 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
21279 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
21280
21281 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
21282 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
21283
21284 #~ msgid "invalid expression in operand"
21285 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
21286
21287 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
21288 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
21289
21290 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
21291 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
21292
21293 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
21294 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
21295
21296 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
21297 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
21298
21299 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
21300 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
21301
21302 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
21303 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
21304
21305 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
21306 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
21307
21308 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
21309 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
21310
21311 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
21312 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
21313
21314 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
21315 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
21316
21317 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
21318 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
21319
21320 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
21321 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
21322
21323 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
21324 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
21325
21326 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
21327 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
21328
21329 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
21330 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
21331
21332 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
21333 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
21334
21335 #~ msgid "invalid PIC reference"
21336 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
21337
21338 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
21339 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
21340
21341 #~ msgid "invalid operands to %s"
21342 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
21343
21344 #~ msgid "excess operands to %s"
21345 #~ msgstr "зайві операнди %s"
21346
21347 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
21348 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
21349
21350 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
21351 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
21352
21353 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
21354 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
21355
21356 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
21357 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
21358
21359 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
21360 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
21361
21362 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
21363 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
21364
21365 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
21366 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
21367
21368 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
21369 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
21370
21371 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
21372 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
21373
21374 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
21375 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
21376
21377 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
21378 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
21379
21380 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
21381 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
21382
21383 #~ msgid "No segment info for current section"
21384 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
21385
21386 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
21387 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
21388
21389 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
21390 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
21391
21392 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
21393 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
21394
21395 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
21396 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
21397
21398 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
21399 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
21400
21401 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
21402 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
21403
21404 #~ msgid "absolute sections are not supported"
21405 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
21406
21407 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
21408 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
21409
21410 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21411 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
21412
21413 #~ msgid "%d warnings"
21414 #~ msgstr "%d попереджень"
21415
21416 #~ msgid "%d errors"
21417 #~ msgstr "%d помилок"
21418
21419 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21420 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
21421
21422 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
21423 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
21424
21425 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21426 #~ msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
21427
21428 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21429 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
21430
21431 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
21432 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
21433
21434 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21435 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
21436
21437 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
21438 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21439
21440 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21441 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21442
21443 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21444 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21445
21446 #~ msgid "SP not allowed here"
21447 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21448
21449 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21450 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21451
21452 #~ msgid "expected comma after operand name"
21453 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21454
21455 #~ msgid "negative operand number %d"
21456 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21457
21458 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21459 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21460
21461 #~ msgid "invalid opertype"
21462 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21463
21464 #~ msgid "negative subopcode %d"
21465 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21466
21467 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21468 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21469
21470 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21471 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21472
21473 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21474 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21475
21476 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21477 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21478
21479 #~ msgid "invalid syntax class"
21480 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21481
21482 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21483 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21484
21485 #~ msgid "unknown suffix class"
21486 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21487
21488 #~ msgid "negative symbol length"
21489 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21490
21491 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21492 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21493
21494 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21495 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21496
21497 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21498 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21499
21500 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21501 #~ msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
21502
21503 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21504 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21505
21506 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21507 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21508
21509 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21510 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21511
21512 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21513 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21514
21515 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21516 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21517
21518 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21519 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21520
21521 #~ msgid "too many suffixes"
21522 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21523
21524 #~ msgid "symbol as destination register"
21525 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21526
21527 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21528 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21529
21530 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21531 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21532
21533 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21534 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21535
21536 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21537 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21538
21539 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21540 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21541
21542 #~ msgid "No memory for symbol name."
21543 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21544
21545 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21546 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21547
21548 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21549 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21550
21551 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21552 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21553
21554 #~ msgid "pc-relative"
21555 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21556
21557 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21558 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21559
21560 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21561 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21562
21563 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21564 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21565
21566 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21567 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21568
21569 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21570 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21571
21572 #~ msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
21573 #~ msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
21574
21575 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21576 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21577
21578 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21579 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
21580
21581 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21582 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
21583
21584 #~ msgid "unable to resolve expression"
21585 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
21586
21587 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21588 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21589
21590 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21591 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
21592
21593 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21594 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
21595
21596 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21597 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
21598
21599 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
21600 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
21601
21602 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21603 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
21604
21605 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21606 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
21607
21608 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21609 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
21610
21611 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21612 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
21613
21614 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21615 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
21616
21617 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21618 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
21619
21620 #~ msgid "can't write %s: %s"
21621 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
21622
21623 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21624 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
21625
21626 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
21627 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
21628
21629 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21630 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
21631
21632 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21633 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
21634
21635 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21636 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
21637
21638 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21639 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
21640
21641 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
21642 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
21643
21644 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
21645 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
21646
21647 #~ msgid "unknown base register %s"
21648 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
21649
21650 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
21651 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
21652
21653 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21654 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
21655
21656 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21657 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
21658
21659 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
21660 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
21661
21662 #~ msgid "too many operands: %s"
21663 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
21664
21665 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21666 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
21667
21668 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21669 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
21670
21671 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21672 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
21673
21674 #~ msgid "Error:"
21675 #~ msgstr "Помилка:"
21676
21677 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21678 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
21679
21680 #~ msgid "missing segment name"
21681 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
21682
21683 #~ msgid "missing comma after segment name"
21684 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
21685
21686 #~ msgid "missing section type name"
21687 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
21688
21689 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21690 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
21691
21692 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21693 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
21694
21695 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21696 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
21697
21698 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21699 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
21700
21701 #~ msgid "unsupported"
21702 #~ msgstr "не підтримується"
21703
21704 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21705 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
21706
21707 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21708 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
21709
21710 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21711 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
21712
21713 #~ msgid "Unsupported large constant"
21714 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
21715
21716 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21717 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
21718
21719 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21720 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
21721
21722 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21723 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
21724
21725 #~ msgid "Expression too complex"
21726 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
21727
21728 #~ msgid "Offset too large"
21729 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
21730
21731 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21732 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
21733
21734 #~ msgid "Improper rotate count"
21735 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
21736
21737 #~ msgid "Operand overflow"
21738 #~ msgstr "Переповнення операнда"
21739
21740 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21741 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
21742
21743 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21744 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
21745
21746 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21747 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
21748
21749 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21750 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
21751
21752 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21753 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
21754
21755 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21756 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
21757
21758 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21759 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
21760
21761 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21762 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
21763
21764 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21765 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
21766
21767 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21768 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
21769
21770 #~ msgid "absolute expression required"
21771 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
21772
21773 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21774 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
21775
21776 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21777 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
21778
21779 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21780 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
21781
21782 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21783 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
21784
21785 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21786 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
21787
21788 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21789 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
21790
21791 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21792 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
21793
21794 #~ msgid "Expression out of range"
21795 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
21796
21797 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21798 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
21799
21800 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21801 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
21802
21803 #~ msgid "can't parse register list"
21804 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
21805
21806 #~ msgid "more than one frame size in list"
21807 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
21808
21809 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21810 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
21811
21812 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21813 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
21814
21815 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21816 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
21817
21818 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21819 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
21820
21821 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21822 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
21823
21824 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21825 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
21826
21827 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21828 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
21829
21830 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21831 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
21832
21833 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21834 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
21835
21836 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21837 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
21838
21839 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21840 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
21841
21842 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21843 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
21844
21845 #~ msgid "Branch out of range"
21846 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
21847
21848 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21849 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
21850
21851 #~ msgid "Bad .frame directive"
21852 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
21853
21854 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21855 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
21856
21857 #~ msgid "\t %s\n"
21858 #~ msgstr "\t %s\n"
21859
21860 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21861 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
21862
21863 #~ msgid "unknown operator %s"
21864 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
21865
21866 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21867 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
21868
21869 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21870 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
21871
21872 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21873 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
21874
21875 #~ msgid "bad intruction syntax"
21876 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"