Remove path name from test case
[binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.40.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-07-03 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
21
22 #: app.c:381
23 #, c-format
24 msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
25 msgstr "у вхідних даних виявлено багатобайтовий символ (%#x)"
26
27 #: app.c:383
28 #, c-format
29 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
30 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s"
31
32 #: app.c:385
33 #, c-format
34 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
35 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s у рядку %u або поблизу нього"
36
37 #: app.c:389
38 msgid "further multibyte character warnings suppressed"
39 msgstr "подальші попередження щодо багатобайтових символів придушено"
40
41 #: app.c:548 app.c:562
42 msgid "end of file in comment"
43 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
44
45 #: app.c:640 app.c:685
46 #, c-format
47 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
48 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
49
50 #: app.c:711
51 #, c-format
52 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
53 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
54
55 #: app.c:887 input-scrub.c:372
56 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
57 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
58
59 #: app.c:1049
60 msgid "end of file in multiline comment"
61 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
62
63 #: app.c:1123
64 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
65 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
66
67 #: app.c:1131
68 msgid "end of file in escape character"
69 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
70
71 #: app.c:1143
72 msgid "missing close quote; (assumed)"
73 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
74
75 #: app.c:1211 app.c:1266 app.c:1278 app.c:1356
76 msgid "end of file in comment; newline inserted"
77 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
78
79 #: as.c:160
80 msgid "missing emulation mode name"
81 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
82
83 #: as.c:175
84 #, c-format
85 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
86 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
87
88 #: as.c:222
89 #, c-format
90 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
91 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
92
93 #: as.c:238
94 #, c-format
95 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
96 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
97
98 #: as.c:240
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "Options:\n"
102 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
103 " \t Sub-options [default hls]:\n"
104 " \t c omit false conditionals\n"
105 " \t d omit debugging directives\n"
106 " \t g include general info\n"
107 " \t h include high-level source\n"
108 " \t l include assembly\n"
109 " \t m include macro expansions\n"
110 " \t n omit forms processing\n"
111 " \t s include symbols\n"
112 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
113 msgstr ""
114 "Параметри:\n"
115 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
116 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
117 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
118 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
119 " \t g включити загальні відомості\n"
120 " \t h включити високорівневий код\n"
121 " \t l включити збирання\n"
122 " \t m включити розгортання макросів\n"
123 " \t n пропустити обробку форм\n"
124 " \t s включити символи\n"
125 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
126
127 #: as.c:254
128 #, c-format
129 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
130 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
131
132 #: as.c:256
133 #, c-format
134 msgid ""
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
136 " compress DWARF debug sections\n"
137 msgstr ""
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF\n"
140
141 #: as.c:259
142 #, c-format
143 msgid "\t\t Default: %s\n"
144 msgstr "\t\t Типово: %s\n"
145
146 #: as.c:264
147 #, c-format
148 msgid ""
149 " --nocompress-debug-sections\n"
150 " don't compress DWARF debug sections\n"
151 msgstr ""
152 " --nocompress-debug-sections\n"
153 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
154
155 #: as.c:267
156 #, c-format
157 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
158 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
159
160 #: as.c:269
161 #, c-format
162 msgid " --dump-config display how the assembler is configured and then exit\n"
163 msgstr " --dump-config вивести налаштування асемблера і вийти\n"
164
165 #: as.c:271
166 #, c-format
167 msgid ""
168 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
169 " map OLD to NEW in debug information\n"
170 msgstr ""
171 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
172 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
173
174 #: as.c:274
175 #, c-format
176 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
177 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
178
179 #: as.c:290
180 #, c-format
181 msgid " emulate output (default %s)\n"
182 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
183
184 #: as.c:295
185 #, c-format
186 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
187 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
188
189 #: as.c:297
190 #, c-format
191 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
192 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
193
194 #: as.c:299
195 #, c-format
196 msgid ""
197 " --size-check=[error|warning]\n"
198 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
199 msgstr ""
200 " --size-check=[error|warning]\n"
201 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
202
203 #: as.c:302
204 #, c-format
205 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
206 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
207
208 #: as.c:305 as.c:316 config/tc-i386.c:14833 config/tc-i386.c:14853
209 #, c-format
210 msgid "(default: yes)\n"
211 msgstr "(типове значення: yes)\n"
212
213 #: as.c:307 as.c:318 config/tc-i386.c:14835 config/tc-i386.c:14855
214 #, c-format
215 msgid "(default: no)\n"
216 msgstr "(типове значення: no)\n"
217
218 #: as.c:308
219 #, c-format
220 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
221 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
222
223 #: as.c:310
224 #, c-format
225 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
226 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
227
228 #: as.c:313
229 #, c-format
230 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
231 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
232
233 #: as.c:320
234 #, c-format
235 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
236 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
237
238 #: as.c:322
239 #, c-format
240 msgid " --gsframe generate SFrame stack trace information\n"
241 msgstr " --gsframe створити відомості трасування стека SFrame\n"
242
243 #: as.c:326
244 #, c-format
245 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
246 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
247
248 #: as.c:328
249 #, c-format
250 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
251 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
252
253 #: as.c:330
254 #, c-format
255 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
256 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
257
258 #: as.c:332
259 #, c-format
260 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
261 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
262
263 #: as.c:334
264 #, c-format
265 msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
266 msgstr " --gdwarf-<N> вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
267
268 #: as.c:336
269 #, c-format
270 msgid " --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
271 msgstr " --gdwarf-cie-version=<N> створити CIE DWARF версії 1, 3 або 4\n"
272
273 #: as.c:338
274 #, c-format
275 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
276 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
277
278 #: as.c:341
279 #, c-format
280 msgid " --gcodeview generate CodeView debugging information\n"
281 msgstr " --gcodeview створити діагностичні дані CodeView\n"
282
283 #: as.c:344
284 #, c-format
285 msgid " --hash-size=<N> ignored\n"
286 msgstr " --hash-size=<N> буде проігноровано\n"
287
288 #: as.c:346
289 #, c-format
290 msgid " --help show all assembler options\n"
291 msgstr " --help вивести усі параметри асемблера\n"
292
293 #: as.c:348
294 #, c-format
295 msgid " --target-help show target specific options\n"
296 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
297
298 #: as.c:350
299 #, c-format
300 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
301 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
302
303 #: as.c:352
304 #, c-format
305 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
306 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
307
308 #: as.c:354
309 #, c-format
310 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
311 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
312
313 #: as.c:356
314 #, c-format
315 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
316 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
317
318 #: as.c:358
319 #, c-format
320 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
321 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
322
323 #: as.c:360
324 #, c-format
325 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
326 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
327
328 #: as.c:362
329 #, c-format
330 msgid ""
331 " --multibyte-handling=<method>\n"
332 " what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
333 msgstr ""
334 " --multibyte-handling=<метод>\n"
335 " спосіб обробки багатобайтових символів, які буде виявлено у вхідних даних\n"
336
337 #: as.c:365
338 #, c-format
339 msgid " -nocpp ignored\n"
340 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
341
342 #: as.c:367
343 #, c-format
344 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
345 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
346
347 #: as.c:369
348 #, c-format
349 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
350 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
351
352 #: as.c:371
353 #, c-format
354 msgid " -R fold data section into text section\n"
355 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
356
357 #: as.c:373
358 #, c-format
359 msgid " --reduce-memory-overheads ignored\n"
360 msgstr " --reduce-memory-overheads буде проігноровано\n"
361
362 #: as.c:375
363 #, c-format
364 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
365 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
366
367 #: as.c:377
368 #, c-format
369 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
370 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
371
372 #: as.c:379
373 #, c-format
374 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
375 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
376
377 #: as.c:381
378 #, c-format
379 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
380 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
381
382 #: as.c:383
383 #, c-format
384 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
385 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
386
387 #: as.c:385
388 #, c-format
389 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
390 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
391
392 #: as.c:387
393 #, c-format
394 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
395 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
396
397 #: as.c:390
398 #, c-format
399 msgid ""
400 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
401 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
402 msgstr ""
403 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
404 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
405
406 #: as.c:394
407 #, c-format
408 msgid " -w ignored\n"
409 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
410
411 #: as.c:396
412 #, c-format
413 msgid " -X ignored\n"
414 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
415
416 #: as.c:398
417 #, c-format
418 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
419 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
420
421 #: as.c:400
422 #, c-format
423 msgid ""
424 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
425 " the listing\n"
426 msgstr ""
427 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
428 " у словах\n"
429
430 #: as.c:403
431 #, c-format
432 msgid ""
433 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
434 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
435 " the width of the first line\n"
436 msgstr ""
437 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
438 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
439 " є меншим за ширину першого рядка\n"
440
441 #: as.c:407
442 #, c-format
443 msgid ""
444 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
445 " the source file\n"
446 msgstr ""
447 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
448 " вхідних даних у символах\n"
449
450 #: as.c:410
451 #, c-format
452 msgid ""
453 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
454 " for the output data column of the listing\n"
455 msgstr ""
456 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
457 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
458
459 #: as.c:413
460 #, c-format
461 msgid " @FILE read options from FILE\n"
462 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
463
464 #: as.c:421
465 #, c-format
466 msgid "Report bugs to %s\n"
467 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
468
469 #: as.c:659
470 #, c-format
471 msgid "unrecognized option -%c%s"
472 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
473
474 #: as.c:709
475 #, c-format
476 msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
477 msgstr "неочікуваний аргумент --multibyte-input-option: «%s»"
478
479 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
480 #: as.c:714
481 #, c-format
482 msgid "GNU assembler %s\n"
483 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
484
485 #: as.c:715
486 #, c-format
487 msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
488 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2023\n"
489
490 #: as.c:716
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
494 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
495 "This program has absolutely no warranty.\n"
496 msgstr ""
497 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
498 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
499 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
500
501 #: as.c:721
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
505 "cpu type `%s'.\n"
506 msgstr ""
507 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
508 "тип процесора «%s»'.\n"
509
510 #: as.c:725
511 #, c-format
512 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
513 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
514
515 #: as.c:733
516 msgid "multiple emulation names specified"
517 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
518
519 #: as.c:735
520 msgid "emulations not handled in this configuration"
521 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
522
523 #: as.c:740
524 #, c-format
525 msgid "alias = %s\n"
526 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
527
528 #: as.c:741
529 #, c-format
530 msgid "canonical = %s\n"
531 msgstr "канонічна назва = %s\n"
532
533 #: as.c:742
534 #, c-format
535 msgid "cpu-type = %s\n"
536 msgstr "тип процесора = %s\n"
537
538 #: as.c:744
539 #, c-format
540 msgid "format = %s\n"
541 msgstr "формат = %s\n"
542
543 #: as.c:747
544 #, c-format
545 msgid "bfd-target = %s\n"
546 msgstr "bfd-target = %s\n"
547
548 #: as.c:758
549 msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
550 msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gas зібрано без підтримки zstd"
551
552 #: as.c:762
553 #, c-format
554 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
555 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
556
557 #: as.c:765
558 #, c-format
559 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
560 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
561
562 #: as.c:790
563 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
564 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
565
566 #: as.c:808
567 msgid "no file name following -t option"
568 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
569
570 #: as.c:817
571 #, c-format
572 msgid "failed to read instruction table %s\n"
573 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
574
575 #: as.c:839
576 #, c-format
577 msgid "unknown DWARF option %s\n"
578 msgstr "невідомий параметр DWARF %s\n"
579
580 #: as.c:841
581 #, c-format
582 msgid "unknown option `%s'"
583 msgstr "невідомий параметр, «%s»"
584
585 #: as.c:898
586 #, c-format
587 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
588 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
589
590 #: as.c:991
591 #, c-format
592 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
593 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
594
595 #: as.c:1000
596 #, c-format
597 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
598 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
599
600 #: as.c:1014
601 #, c-format
602 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
603 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
604
605 #: as.c:1089
606 #, c-format
607 msgid "invalid listing option `%c'"
608 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
609
610 #: as.c:1152
611 #, c-format
612 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
613 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
614
615 #: as.c:1276
616 msgid "libbfd ABI mismatch"
617 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
618
619 #: as.c:1406
620 #, c-format
621 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
622 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
623
624 #: as.c:1459
625 #, c-format
626 msgid "%d warning"
627 msgid_plural "%d warnings"
628 msgstr[0] "%d попередження"
629 msgstr[1] "%d попередження"
630 msgstr[2] "%d попереджень"
631 msgstr[3] "%d попередження"
632
633 #: as.c:1461
634 #, c-format
635 msgid "%d error"
636 msgid_plural "%d errors"
637 msgstr[0] "%d помилка"
638 msgstr[1] "%d помилки"
639 msgstr[2] "%d помилок"
640 msgstr[3] "%d помилка"
641
642 #: as.c:1465
643 #, c-format
644 msgid "%s, treating warnings as errors"
645 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
646
647 #: as.c:1476
648 #, c-format
649 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
650 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
651
652 #: as.h:134
653 #, c-format
654 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
655 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
656
657 #.
658 #. * We have a GROSS internal error.
659 #. * This should never happen.
660 #.
661 #: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3487
662 msgid "failed sanity check"
663 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
664
665 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
666 #: config/tc-arc.c:4074 config/tc-arc.c:4147 config/tc-d10v.c:550
667 #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1092 config/tc-mn10300.c:1753
668 #: config/tc-ppc.c:3959 config/tc-s390.c:1337 config/tc-s390.c:1460
669 #: config/tc-s390.c:1594 config/tc-v850.c:2535 config/tc-v850.c:2606
670 #: config/tc-v850.c:2653 config/tc-v850.c:2690 config/tc-v850.c:2727
671 #: config/tc-v850.c:2991
672 msgid "too many fixups"
673 msgstr "занадто багато виправлень"
674
675 #: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
676 #: config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3481
677 #: config/tc-s390.c:1321 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2678
678 #: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2964 config/tc-z80.c:785
679 msgid "illegal operand"
680 msgstr "неприпустимий операнд"
681
682 #: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
683 #: config/tc-h8300.c:493 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:613
684 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1037 config/tc-mn10300.c:1681
685 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3483 config/tc-s390.c:1326
686 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2682
687 #: config/tc-v850.c:2722 config/tc-v850.c:2967 config/tc-xgate.c:895
688 #: config/tc-z80.c:933 config/tc-z8k.c:349
689 msgid "missing operand"
690 msgstr "пропущено операнд"
691
692 #: cgen.c:774
693 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
694 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
695
696 #: cgen.c:797
697 msgid "operand mask overflow"
698 msgstr "переповнення маски операнда"
699
700 #: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2056 config/tc-arm.c:11409 config/tc-arm.c:11461
701 #: config/tc-arm.c:11749 config/tc-arm.c:12645 config/tc-arm.c:13785
702 #: config/tc-arm.c:13825 config/tc-arm.c:14198 config/tc-arm.c:14240
703 #: config/tc-arm.c:21476 config/tc-arm.c:21536 config/tc-mips.c:9704
704 #: config/tc-mips.c:11014 config/tc-mips.c:12311 config/tc-mips.c:12992
705 #: config/tc-spu.c:982 config/tc-xtensa.c:13080
706 msgid "expression too complex"
707 msgstr "вираз є надто складним"
708
709 #: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7489 config/tc-s390.c:2376 config/tc-v850.c:3500
710 #: config/tc-xstormy16.c:541
711 msgid "unresolved expression that must be resolved"
712 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
713
714 #: cgen.c:986 config/tc-xstormy16.c:566
715 #, c-format
716 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
717 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
718
719 #: cgen.c:1037 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:786
720 msgid "relocation is not supported"
721 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
722
723 #: codeview.c:435
724 #, c-format
725 msgid "could not open %s for reading"
726 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для читання"
727
728 #: codeview.c:440
729 msgid "md5_stream failed"
730 msgstr "помилка md5_stream"
731
732 #: cond.c:84
733 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
734 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
735
736 #: cond.c:151
737 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
738 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
739
740 #: cond.c:279
741 msgid "bad format for ifc or ifnc"
742 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
743
744 #: cond.c:310
745 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
746 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
747
748 #: cond.c:314
749 msgid "\".elseif\" after \".else\""
750 msgstr "«.elseif» після «.else»"
751
752 #: cond.c:317 cond.c:423
753 msgid "here is the previous \".else\""
754 msgstr "тут попередній «.else»"
755
756 #: cond.c:320 cond.c:426
757 msgid "here is the previous \".if\""
758 msgstr "тут попередній «.if»"
759
760 #: cond.c:349
761 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
762 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
763
764 #: cond.c:387
765 msgid "\".endif\" without \".if\""
766 msgstr "«.endif» без «.if»"
767
768 #: cond.c:416
769 msgid "\".else\" without matching \".if\""
770 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
771
772 #: cond.c:420
773 msgid "duplicate \".else\""
774 msgstr "дублювання «.else»"
775
776 #: cond.c:471
777 msgid ".ifeqs syntax error"
778 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
779
780 #: cond.c:559
781 msgid "end of macro inside conditional"
782 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
783
784 #: cond.c:561
785 msgid "end of file inside conditional"
786 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
787
788 #: cond.c:565
789 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
790 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
791
792 #: cond.c:569
793 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
794 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
795
796 #: config/atof-ieee.c:148
797 msgid "cannot create floating-point number"
798 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
799
800 #: config/atof-ieee.c:335
801 msgid "NaNs are not supported by this target"
802 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
803
804 #: config/atof-ieee.c:354
805 msgid "NaN flavors are not supported by this target"
806 msgstr "На цьому призначенні різновиди NaN не передбачено"
807
808 #: config/atof-ieee.c:392
809 msgid "Infinities are not supported by this target"
810 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
811
812 #: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1285
813 #: config/tc-ia64.c:11579 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2570
814 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
815 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
816
817 #: config/obj-aout.c:81
818 #, c-format
819 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
820 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
821
822 #: config/obj-aout.c:85
823 #, c-format
824 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
825 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
826
827 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1369
828 #, c-format
829 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
830 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
831
832 #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1684 config/tc-tic54x.c:4002
833 #: read.c:2972
834 #, c-format
835 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
836 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
837
838 #. Zero is used as an end marker in the file.
839 #: config/obj-coff.c:424
840 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
841 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
842
843 #: config/obj-coff.c:456
844 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
845 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
846
847 #: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232
848 msgid ".loc outside of .text"
849 msgstr ".loc поза блоком .text"
850
851 #: config/obj-coff.c:504
852 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
853 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
854
855 #: config/obj-coff.c:584
856 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
857 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
858
859 #: config/obj-coff.c:617
860 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
861 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
862
863 #: config/obj-coff.c:656
864 #, c-format
865 msgid "`%s' symbol without preceding function"
866 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
867
868 #: config/obj-coff.c:743
869 #, c-format
870 msgid "unexpected storage class %d"
871 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
872
873 #: config/obj-coff.c:850
874 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
875 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
876
877 #: config/obj-coff.c:870
878 msgid "badly formed .dim directive ignored"
879 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
880
881 #: config/obj-coff.c:919
882 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
883 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
884
885 #: config/obj-coff.c:934
886 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
887 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
888
889 #: config/obj-coff.c:951
890 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
891 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
892
893 #: config/obj-coff.c:968
894 #, c-format
895 msgid "tag not found for .tag %s"
896 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
897
898 #: config/obj-coff.c:981
899 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
900 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
901
902 #: config/obj-coff.c:1000
903 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
904 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
905
906 #: config/obj-coff.c:1147
907 msgid "badly formed .weak directive ignored"
908 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
909
910 #: config/obj-coff.c:1325
911 msgid "mismatched .eb"
912 msgstr ".eb без відповідника"
913
914 #: config/obj-coff.c:1348
915 #, c-format
916 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
917 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
918
919 #: config/obj-coff.c:1403
920 #, c-format
921 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
922 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
923
924 #. STYP_INFO
925 #. STYP_LIB
926 #. STYP_OVER
927 #: config/obj-coff.c:1646
928 #, c-format
929 msgid "unsupported section attribute '%c'"
930 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
931
932 #: config/obj-coff.c:1650
933 #, c-format
934 msgid "unknown section attribute '%c'"
935 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
936
937 #: config/obj-coff.c:1696 config/obj-macho.c:269
938 #, c-format
939 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
940 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
941
942 #: config/obj-coff.c:1842
943 #, c-format
944 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
945 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
946
947 #: config/obj-ecoff.c:125
948 msgid "Can't set GP value"
949 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
950
951 #: config/obj-ecoff.c:132
952 msgid "Can't set register masks"
953 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
954
955 #: config/obj-elf.c:317 config/tc-sparc.c:4379 config/tc-v850.c:511
956 #, c-format
957 msgid "bad .common segment %s"
958 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
959
960 #: config/obj-elf.c:393 config/tc-aarch64.c:2218
961 msgid "Missing symbol name in directive"
962 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
963
964 #: config/obj-elf.c:628
965 #, c-format
966 msgid "setting incorrect section type for %s"
967 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
968
969 #: config/obj-elf.c:633
970 #, c-format
971 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
972 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
973
974 #: config/obj-elf.c:692
975 #, c-format
976 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
977 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
978
979 #. This is a special section with known type. User
980 #. assembly might get the section type wrong; Even high
981 #. profile projects like glibc have done so in the past.
982 #. So don't error in this case.
983 #: config/obj-elf.c:786
984 #, c-format
985 msgid "ignoring changed section type for %s"
986 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
987
988 #. Do error when assembly isn't self-consistent.
989 #: config/obj-elf.c:789
990 #, c-format
991 msgid "changed section type for %s"
992 msgstr "змінений тип розділу для %s"
993
994 #: config/obj-elf.c:804
995 #, c-format
996 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
997 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
998
999 #: config/obj-elf.c:806
1000 #, c-format
1001 msgid "changed section attributes for %s"
1002 msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
1003
1004 #: config/obj-elf.c:814
1005 #, c-format
1006 msgid "changed section entity size for %s"
1007 msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
1008
1009 #: config/obj-elf.c:883
1010 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
1011 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
1012
1013 #: config/obj-elf.c:967
1014 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1015 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
1016
1017 #: config/obj-elf.c:973 read.c:2956
1018 msgid "unrecognized section type"
1019 msgstr "невідомий тип розділу"
1020
1021 #: config/obj-elf.c:1006
1022 msgid "unrecognized section attribute"
1023 msgstr "невідомий атрибути розділу"
1024
1025 #: config/obj-elf.c:1038 config/tc-alpha.c:4208
1026 msgid "missing name"
1027 msgstr "не вказано назву"
1028
1029 #: config/obj-elf.c:1085
1030 msgid "group name not parseable"
1031 msgstr "не вдалося обробити назву групи"
1032
1033 #: config/obj-elf.c:1091
1034 #, c-format
1035 msgid "section %s already has a group (%s)"
1036 msgstr "розділ %s вже містить групу (%s)"
1037
1038 #: config/obj-elf.c:1146
1039 #, c-format
1040 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
1041 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
1042
1043 #: config/obj-elf.c:1238
1044 msgid "invalid merge entity size"
1045 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
1046
1047 #: config/obj-elf.c:1245
1048 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1049 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
1050
1051 #: config/obj-elf.c:1273
1052 msgid "? section flag ignored with G present"
1053 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
1054
1055 #: config/obj-elf.c:1298
1056 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1057 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
1058
1059 #: config/obj-elf.c:1324
1060 #, c-format
1061 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1062 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
1063
1064 #: config/obj-elf.c:1377
1065 #, c-format
1066 msgid "unsupported section id: %s"
1067 msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
1068
1069 #: config/obj-elf.c:1403
1070 msgid "character following name is not '#'"
1071 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1072
1073 #: config/obj-elf.c:1431
1074 #, c-format
1075 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1076 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1077
1078 #: config/obj-elf.c:1438
1079 #, c-format
1080 msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1081 msgstr "підтримку розділу %s передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1082
1083 #: config/obj-elf.c:1579
1084 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1085 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1086
1087 #: config/obj-elf.c:1605
1088 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1089 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1090
1091 #: config/obj-elf.c:1649 config/obj-elf.c:1744
1092 #, c-format
1093 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1094 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1095
1096 #: config/obj-elf.c:1668
1097 #, c-format
1098 msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
1099 msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
1100
1101 #: config/obj-elf.c:1676
1102 #, c-format
1103 msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
1104 msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
1105
1106 #: config/obj-elf.c:1718
1107 msgid "expected comma after name in .symver"
1108 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1109
1110 #: config/obj-elf.c:1735 config/obj-elf.c:2636
1111 #, c-format
1112 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1113 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1114
1115 #: config/obj-elf.c:1812
1116 #, c-format
1117 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1118 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1119
1120 #: config/obj-elf.c:1822
1121 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1122 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1123
1124 #: config/obj-elf.c:1883
1125 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1126 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1127
1128 #: config/obj-elf.c:2022
1129 #, c-format
1130 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1131 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1132
1133 #: config/obj-elf.c:2039
1134 msgid "expected numeric constant"
1135 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1136
1137 #: config/obj-elf.c:2048 config/tc-arm.c:7136
1138 msgid "expected comma"
1139 msgstr "мало бути вказано кому"
1140
1141 #: config/obj-elf.c:2081
1142 msgid "bad string constant"
1143 msgstr "помилкова рядкова стала"
1144
1145 #: config/obj-elf.c:2085
1146 msgid "expected <tag> , <value>"
1147 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1148
1149 #: config/obj-elf.c:2214
1150 msgid "expected quoted string"
1151 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1152
1153 #: config/obj-elf.c:2234
1154 #, c-format
1155 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1156 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1157
1158 #: config/obj-elf.c:2243
1159 msgid "missing expression in .size directive"
1160 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1161
1162 #: config/obj-elf.c:2363
1163 #, c-format
1164 msgid "symbol '%s' is already defined"
1165 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1166
1167 #: config/obj-elf.c:2383
1168 #, c-format
1169 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1170 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1171
1172 #: config/obj-elf.c:2387
1173 #, c-format
1174 msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
1175 msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
1176
1177 #: config/obj-elf.c:2399
1178 #, c-format
1179 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1180 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1181
1182 #: config/obj-elf.c:2409
1183 #, c-format
1184 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1185 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1186
1187 #: config/obj-elf.c:2430
1188 #, c-format
1189 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1190 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1191
1192 #: config/obj-elf.c:2442
1193 #, c-format
1194 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1195 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1196
1197 #: config/obj-elf.c:2609 config/obj-elf.c:2612
1198 #, c-format
1199 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1200 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1201
1202 #: config/obj-elf.c:2701
1203 #, c-format
1204 msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
1205 msgstr "символ «%s» із багатьма версіями не можна використовувати у пересуванні"
1206
1207 #: config/obj-elf.c:2719 ecoff.c:3577
1208 #, c-format
1209 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1210 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1211
1212 #: config/obj-elf.c:2767
1213 #, c-format
1214 msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
1215 msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
1216
1217 #: config/obj-elf.c:2845
1218 #, c-format
1219 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1220 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1221
1222 #: config/obj-elf.c:2857
1223 #, c-format
1224 msgid "can't create group: %s"
1225 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1226
1227 #: config/obj-elf.c:2934
1228 #, c-format
1229 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1230 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1231
1232 #: config/obj-elf.c:2944
1233 #, c-format
1234 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1235 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1236
1237 #: config/obj-elf.c:3033
1238 #, c-format
1239 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1240 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1241
1242 #: config/obj-elf.c:3053
1243 #, c-format
1244 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1245 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1246
1247 #: config/obj-elf.c:3061
1248 #, c-format
1249 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1250 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1251
1252 #: config/obj-evax.c:122
1253 #, c-format
1254 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1255 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1256
1257 #. make a temp string.
1258 #: config/obj-macho.c:119
1259 #, c-format
1260 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1261 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1262
1263 #: config/obj-macho.c:130
1264 #, c-format
1265 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1266 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1267
1268 #: config/obj-macho.c:144
1269 msgid "segment"
1270 msgstr "сегмент"
1271
1272 #: config/obj-macho.c:153
1273 msgid "section"
1274 msgstr "розділ"
1275
1276 #: config/obj-macho.c:195
1277 #, c-format
1278 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1279 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1280
1281 #: config/obj-macho.c:249
1282 #, c-format
1283 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1284 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1285
1286 #: config/obj-macho.c:342
1287 #, c-format
1288 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1289 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1290
1291 #: config/obj-macho.c:381
1292 #, c-format
1293 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1294 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1295
1296 #: config/obj-macho.c:402
1297 msgid "unexpected section size information"
1298 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1299
1300 #: config/obj-macho.c:414
1301 msgid "missing sizeof_stub expression"
1302 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1303
1304 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1081 config/tc-ia64.c:11740
1305 #: config/tc-score.c:6093 expr.c:1223 read.c:1711
1306 msgid "expected symbol name"
1307 msgstr "мала бути назва символу"
1308
1309 #: config/obj-macho.c:491 read.c:546
1310 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1311 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1312
1313 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6110 read.c:1750
1314 msgid "missing size expression"
1315 msgstr "не визначає виразу розміру"
1316
1317 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1116 read.c:1756
1318 #, c-format
1319 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1320 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1321
1322 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6248 dwarf2dbg.c:1427 ecoff.c:3345
1323 #: read.c:1768 read.c:1871 read.c:2645 read.c:3183 read.c:3787 symbols.c:578
1324 #: symbols.c:673
1325 #, c-format
1326 msgid "symbol `%s' is already defined"
1327 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1328
1329 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1783
1330 #, c-format
1331 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1332 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1333
1334 #: config/obj-macho.c:537
1335 msgid "align value not recognized, using size"
1336 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1337
1338 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1339 #, c-format
1340 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1341 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1342
1343 #: config/obj-macho.c:608
1344 #, c-format
1345 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1346 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1347
1348 #: config/obj-macho.c:810
1349 #, c-format
1350 msgid "%s is not used for the selected target"
1351 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1352
1353 #: config/obj-macho.c:875
1354 msgid "internal error: base section index out of range"
1355 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1356
1357 #: config/obj-macho.c:961
1358 #, c-format
1359 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1360 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1361
1362 #: config/obj-macho.c:969
1363 msgid "failed to set subsections by symbols"
1364 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1365
1366 #: config/obj-macho.c:1032
1367 #, c-format
1368 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1369 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1370
1371 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1372 #, c-format
1373 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1374 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1375
1376 #: config/obj-macho.c:1169
1377 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1378 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1379
1380 #: config/obj-macho.c:1186
1381 #, c-format
1382 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1383 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1384
1385 #: config/obj-macho.c:1216
1386 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1387 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1388
1389 #: config/obj-macho.c:1485
1390 #, c-format
1391 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1392 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1393
1394 #: config/obj-macho.c:1491
1395 #, c-format
1396 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1397 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1398
1399 #: config/obj-macho.c:1497
1400 #, c-format
1401 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1402 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1403
1404 #: config/obj-macho.c:1538
1405 #, c-format
1406 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1407 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1408
1409 #: config/obj-macho.c:1589
1410 #, c-format
1411 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1412 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1413
1414 #: config/obj-macho.c:1597
1415 #, c-format
1416 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1417 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1418
1419 #: config/obj-macho.c:1604
1420 #, c-format
1421 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1422 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1423
1424 #: config/obj-macho.c:1806
1425 #, c-format
1426 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1427 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1428
1429 #: config/obj-macho.c:1826
1430 #, c-format
1431 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1432 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1433
1434 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1435 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1436 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1437
1438 #: config/obj-som.c:56
1439 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1440 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1441
1442 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1443 msgid "Expected quoted string"
1444 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1445
1446 #: config/obj-som.c:86
1447 msgid ".compiler directive missing language and version"
1448 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1449
1450 #: config/obj-som.c:96
1451 msgid ".compiler directive missing version"
1452 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1453
1454 #: config/obj-som.c:112
1455 #, c-format
1456 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1457 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1458
1459 #: config/obj-som.c:127
1460 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1461 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1462
1463 #: config/obj-som.c:151
1464 #, c-format
1465 msgid "attaching version header %s: %s"
1466 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1467
1468 #: config/obj-som.c:169
1469 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1470 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1471
1472 #: config/obj-som.c:193
1473 #, c-format
1474 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1475 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1476
1477 #: config/tc-aarch64.c:441
1478 #, c-format
1479 msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
1480 msgstr "мало бути вказано плитку ZA без суфікса в операнді %d"
1481
1482 #: config/tc-aarch64.c:445
1483 #, c-format
1484 msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
1485 msgstr "пропущено горизонтальний або вертикальний суфікс у операнді %d"
1486
1487 #: config/tc-aarch64.c:450
1488 #, c-format
1489 msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
1490 msgstr "мало бути «za», а не плитка ZA в операнді %d"
1491
1492 #: config/tc-aarch64.c:454
1493 #, c-format
1494 msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
1495 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-лічильник, а не регістр предикат-як-маска в операнді %d"
1496
1497 #: config/tc-aarch64.c:459
1498 #, c-format
1499 msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
1500 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-маска, а не регістр предикат-як-лічильник в операнді %d"
1501
1502 #: config/tc-aarch64.c:464
1503 #, c-format
1504 msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
1505 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий цілочисельний регістр в операнді %d"
1506
1507 #: config/tc-aarch64.c:466
1508 #, c-format
1509 msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
1510 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або нульовий регістр в операнді %d"
1511
1512 #: config/tc-aarch64.c:468
1513 #, c-format
1514 msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
1515 msgstr "мало бути вказано цілочисельний регістр або регістр вказівника стека в операнді %d"
1516
1517 #: config/tc-aarch64.c:472
1518 #, c-format
1519 msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
1520 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою в операнді %d"
1521
1522 #: config/tc-aarch64.c:475
1523 #, c-format
1524 msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
1525 msgstr "мало бути вказано розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1526
1527 #: config/tc-aarch64.c:477
1528 #, c-format
1529 msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
1530 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE в операнді %d"
1531
1532 #. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
1533 #. predicate". We report a more specific error if P is used where
1534 #. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
1535 #. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
1536 #: config/tc-aarch64.c:484
1537 #, c-format
1538 msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
1539 msgstr "мало бути вказано предикатний регістр SVE в операнді %d"
1540
1541 #: config/tc-aarch64.c:486
1542 #, c-format
1543 msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
1544 msgstr "мало бути вказано предикатний-як-лічильник регістр SVE в операнді %d"
1545
1546 #: config/tc-aarch64.c:488
1547 #, c-format
1548 msgid "expected a vector register at operand %d"
1549 msgstr "мало бути вказано векторний регістр в операнді %d"
1550
1551 #: config/tc-aarch64.c:490
1552 #, c-format
1553 msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
1554 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр SVE в операнді %d"
1555
1556 #: config/tc-aarch64.c:492
1557 #, c-format
1558 msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
1559 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1560
1561 #: config/tc-aarch64.c:496
1562 #, c-format
1563 msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
1564 msgstr "мало бути вказано вектор масиву ZA в операнді %d"
1565
1566 #: config/tc-aarch64.c:498
1567 #, c-format
1568 msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
1569 msgstr "мало бути вказано ZT0 або маску ZA в операнді %d"
1570
1571 #: config/tc-aarch64.c:500
1572 #, c-format
1573 msgid "expected a ZA tile at operand %d"
1574 msgstr "мало бути вказано плитку ZA в операнді %d"
1575
1576 #: config/tc-aarch64.c:502
1577 #, c-format
1578 msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
1579 msgstr "мало бути вказано зріз плитки ZA в операнді %d"
1580
1581 #: config/tc-aarch64.c:506
1582 #, c-format
1583 msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
1584 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1585
1586 #: config/tc-aarch64.c:509
1587 #, c-format
1588 msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
1589 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або векторний регістр SVE в операнді %d"
1590
1591 #: config/tc-aarch64.c:512
1592 #, c-format
1593 msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
1594 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або векторний регістр в операнді %d"
1595
1596 #: config/tc-aarch64.c:514
1597 #, c-format
1598 msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
1599 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або предикатний регістр в операнді %d"
1600
1601 #: config/tc-aarch64.c:516
1602 #, c-format
1603 msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
1604 msgstr "мало бути вказано цілочисельний, векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1605
1606 #: config/tc-aarch64.c:521
1607 #, c-format
1608 msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
1609 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE або зріз плитки ZA в операнді %d"
1610
1611 #: config/tc-aarch64.c:719 config/tc-aarch64.c:721 config/tc-arm.c:1202
1612 #: config/tc-score.c:6478 expr.c:1386 read.c:2627
1613 msgid "bad expression"
1614 msgstr "помилковий вираз"
1615
1616 #: config/tc-aarch64.c:732 config/tc-sparc.c:3375
1617 msgid "bad segment"
1618 msgstr "помилковий сегмент"
1619
1620 #: config/tc-aarch64.c:876
1621 msgid "bad vector arrangement type"
1622 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1623
1624 #: config/tc-aarch64.c:1048
1625 #, c-format
1626 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1627 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1628
1629 #: config/tc-aarch64.c:1081
1630 #, c-format
1631 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1632 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1633
1634 #: config/tc-aarch64.c:1083
1635 msgid "missing element size"
1636 msgstr "не вказано розмір елемента"
1637
1638 #: config/tc-aarch64.c:1092
1639 #, c-format
1640 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1641 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1642
1643 #: config/tc-aarch64.c:1128
1644 #, c-format
1645 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1646 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1647
1648 #: config/tc-aarch64.c:1131
1649 msgid "missing predication type"
1650 msgstr "не вказано предикативного типу"
1651
1652 #: config/tc-aarch64.c:1174 config/tc-aarch64.c:2264 config/tc-aarch64.c:2525
1653 #: config/tc-arm.c:1779 config/tc-arm.c:3999 config/tc-arm.c:5278
1654 #: config/tc-arm.c:7425
1655 msgid "constant expression required"
1656 msgstr "потрібен сталий вираз"
1657
1658 #: config/tc-aarch64.c:1224
1659 msgid "syntax error in register list"
1660 msgstr "синтаксична помилка у списку регістрів"
1661
1662 #: config/tc-aarch64.c:1254
1663 msgid "ZA tile number out of range"
1664 msgstr "номер плитки ZA перебуває поза припустимим діапазоном"
1665
1666 #: config/tc-aarch64.c:1295
1667 msgid "this type of register can't be indexed"
1668 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1669
1670 #: config/tc-aarch64.c:1301
1671 msgid "index not allowed inside register list"
1672 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1673
1674 #. Indexed vector register expected.
1675 #: config/tc-aarch64.c:1316
1676 msgid "indexed vector register expected"
1677 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1678
1679 #: config/tc-aarch64.c:1323
1680 msgid "invalid use of vector register"
1681 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1682
1683 #: config/tc-aarch64.c:1432
1684 msgid "invalid vector register in list"
1685 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1686
1687 #: config/tc-aarch64.c:1440
1688 msgid "invalid scalar register in list"
1689 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1690
1691 #: config/tc-aarch64.c:1453
1692 msgid "invalid range in vector register list"
1693 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1694
1695 #: config/tc-aarch64.c:1466
1696 msgid "type mismatch in vector register list"
1697 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1698
1699 #: config/tc-aarch64.c:1487
1700 msgid "end of vector register list not found"
1701 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1702
1703 #: config/tc-aarch64.c:1505
1704 msgid "expected index"
1705 msgstr "очікуваний індекс"
1706
1707 #: config/tc-aarch64.c:1512
1708 msgid "too many registers in vector register list"
1709 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1710
1711 #: config/tc-aarch64.c:1517
1712 msgid "empty vector register list"
1713 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1714
1715 #: config/tc-aarch64.c:1539 config/tc-arm.c:2548
1716 #, c-format
1717 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1718 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1719
1720 #: config/tc-aarch64.c:1545 config/tc-arm.c:2553
1721 #, c-format
1722 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1723 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1724
1725 #: config/tc-aarch64.c:1590 config/tc-arm.c:2618
1726 #, c-format
1727 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1728 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1729
1730 #: config/tc-aarch64.c:1648 config/tc-arm.c:2826
1731 msgid "invalid syntax for .req directive"
1732 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1733
1734 #: config/tc-aarch64.c:1669 config/tc-arm.c:2859
1735 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1736 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1737
1738 #: config/tc-aarch64.c:1675 config/tc-arm.c:2866
1739 #, c-format
1740 msgid "unknown register alias '%s'"
1741 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1742
1743 #: config/tc-aarch64.c:1677
1744 #, c-format
1745 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1746 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1747
1748 #: config/tc-aarch64.c:2001 config/tc-arm.c:3610 config/tc-arm.c:3637
1749 #: config/tc-arm.c:3650
1750 msgid "literal pool overflow"
1751 msgstr "переповнення буфера літералів"
1752
1753 #: config/tc-aarch64.c:2182 config/tc-aarch64.c:7245 config/tc-arm.c:3872
1754 #: config/tc-arm.c:7858
1755 msgid "unrecognized relocation suffix"
1756 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1757
1758 #: config/tc-aarch64.c:2184
1759 msgid "unimplemented relocation suffix"
1760 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1761
1762 #: config/tc-aarch64.c:2493 config/tc-aarch64.c:2683 config/tc-aarch64.c:2727
1763 #: config/tc-csky.c:2314
1764 msgid "immediate operand required"
1765 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1766
1767 #: config/tc-aarch64.c:2501
1768 msgid "missing immediate expression"
1769 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1770
1771 #: config/tc-aarch64.c:2707 config/tc-aarch64.c:7068 config/tc-aarch64.c:7088
1772 msgid "invalid floating-point constant"
1773 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1774
1775 #: config/tc-aarch64.c:3514 config/tc-arm.c:5618 config/tc-arm.c:5628
1776 msgid "shift expression expected"
1777 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1778
1779 #: config/tc-aarch64.c:3522
1780 msgid "shift operator expected"
1781 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1782
1783 #: config/tc-aarch64.c:3530
1784 msgid "invalid use of 'MSL'"
1785 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1786
1787 #: config/tc-aarch64.c:3538
1788 msgid "invalid use of 'MUL'"
1789 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1790
1791 #: config/tc-aarch64.c:3547
1792 msgid "extending shift is not permitted"
1793 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1794
1795 #: config/tc-aarch64.c:3555
1796 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1797 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1798
1799 #: config/tc-aarch64.c:3563
1800 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1801 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1802
1803 #: config/tc-aarch64.c:3571
1804 msgid "only 'MUL' is permitted"
1805 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1806
1807 #: config/tc-aarch64.c:3589
1808 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1809 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1810
1811 #: config/tc-aarch64.c:3597
1812 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1813 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1814
1815 #: config/tc-aarch64.c:3605
1816 msgid "invalid shift operator"
1817 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1818
1819 #: config/tc-aarch64.c:3638
1820 msgid "missing shift amount"
1821 msgstr "не вказано величину зсуву"
1822
1823 #: config/tc-aarch64.c:3645
1824 msgid "constant shift amount required"
1825 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1826
1827 #: config/tc-aarch64.c:3654
1828 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1829 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1830
1831 #: config/tc-aarch64.c:3704
1832 msgid "unexpected shift operator"
1833 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1834
1835 #: config/tc-aarch64.c:3740
1836 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1837 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1838
1839 #: config/tc-aarch64.c:3765
1840 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1841 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1842
1843 #: config/tc-aarch64.c:3800 config/tc-aarch64.c:3937 config/tc-aarch64.c:4076
1844 #: config/tc-aarch64.c:4273 config/tc-aarch64.c:4314
1845 msgid "unknown relocation modifier"
1846 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1847
1848 #: config/tc-aarch64.c:3807 config/tc-aarch64.c:3956 config/tc-aarch64.c:4083
1849 #: config/tc-aarch64.c:4280 config/tc-aarch64.c:4321
1850 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1851 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1852
1853 #: config/tc-aarch64.c:3964 config/tc-aarch64.c:4094
1854 msgid "invalid relocation expression"
1855 msgstr "некоректний вираз пересування"
1856
1857 #: config/tc-aarch64.c:3980
1858 msgid "invalid address"
1859 msgstr "некоректна адреса"
1860
1861 #: config/tc-aarch64.c:3998
1862 msgid "expected a 64-bit base register"
1863 msgstr "мало бути використано 64-бітовий базовий регістр"
1864
1865 #: config/tc-aarch64.c:4000
1866 msgid "invalid base register"
1867 msgstr "некоректний базовий регістр"
1868
1869 #: config/tc-aarch64.c:4002
1870 msgid "expected a base register"
1871 msgstr "мало бути використано базовий регістр"
1872
1873 #: config/tc-aarch64.c:4018 config/tc-aarch64.c:4154
1874 msgid "invalid offset register"
1875 msgstr "некоректний регістр зсуву"
1876
1877 #: config/tc-aarch64.c:4045
1878 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1879 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1880
1881 #: config/tc-aarch64.c:4054
1882 msgid "offset has different size from base"
1883 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1884
1885 #: config/tc-aarch64.c:4060
1886 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1887 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1888
1889 #. [Xn],#expr
1890 #: config/tc-aarch64.c:4107 config/tc-aarch64.c:4164
1891 msgid "invalid expression in the address"
1892 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1893
1894 #: config/tc-aarch64.c:4121 config/tc-arm.c:6217 config/tc-arm.c:6816
1895 msgid "']' expected"
1896 msgstr "мало бути «]»"
1897
1898 #: config/tc-aarch64.c:4129
1899 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1900 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1901
1902 #: config/tc-aarch64.c:4144 config/tc-arm.c:6253
1903 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1904 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1905
1906 #. Reject [Rn]!
1907 #: config/tc-aarch64.c:4188
1908 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1909 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1910
1911 #: config/tc-aarch64.c:4450
1912 msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
1913 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
1914
1915 #: config/tc-aarch64.c:4458
1916 msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
1917 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
1918
1919 #: config/tc-aarch64.c:4485 config/tc-aarch64.c:4499
1920 msgid "unknown option to BTI"
1921 msgstr "невідомий параметр BTI"
1922
1923 #: config/tc-aarch64.c:4572
1924 msgid "expected '['"
1925 msgstr "мало бути «[»"
1926
1927 #: config/tc-aarch64.c:4580
1928 msgid "expected a 32-bit selection register"
1929 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий регістр вибору"
1930
1931 #: config/tc-aarch64.c:4587
1932 msgid "missing immediate offset"
1933 msgstr "пропущено безпосередній зсув"
1934
1935 #: config/tc-aarch64.c:4593 config/tc-aarch64.c:4602
1936 msgid "expected a constant immediate offset"
1937 msgstr "мало бути вказано сталий безпосередній зсув"
1938
1939 #: config/tc-aarch64.c:4607
1940 msgid "the last offset is less than the first offset"
1941 msgstr "останній зсув є меншим за перший зсув"
1942
1943 #: config/tc-aarch64.c:4613
1944 msgid "the last offset is equal to the first offset"
1945 msgstr "останній зсув дорівнює першому зсуву"
1946
1947 #: config/tc-aarch64.c:4635
1948 msgid "invalid vector group size"
1949 msgstr "некоректний розмір векторної групи"
1950
1951 #: config/tc-aarch64.c:4642
1952 msgid "expected ']'"
1953 msgstr "мало бути «]»"
1954
1955 #: config/tc-aarch64.c:4701 config/tc-aarch64.c:4809
1956 msgid "expected '}'"
1957 msgstr "мала бути «}»"
1958
1959 #: config/tc-aarch64.c:4760
1960 msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
1961 msgstr "Маски плиток ZA не працюють з рівнем модульності .Q"
1962
1963 #: config/tc-aarch64.c:4766
1964 msgid "missing ZA tile size"
1965 msgstr "пропущено розмір плитки ZA"
1966
1967 #: config/tc-aarch64.c:4771
1968 msgid "invalid ZA tile"
1969 msgstr "некоректна плитка ZA"
1970
1971 #: config/tc-aarch64.c:4796
1972 msgid "expected '{'"
1973 msgstr "мала бути «{»"
1974
1975 #: config/tc-aarch64.c:4837
1976 msgid "expected SM or ZA operand"
1977 msgstr "мав бути операнд SM або ZA"
1978
1979 #: config/tc-aarch64.c:4900
1980 #, c-format
1981 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1982 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1983
1984 #: config/tc-aarch64.c:4905 config/tc-aarch64.c:4947
1985 #, c-format
1986 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1987 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1988
1989 #: config/tc-aarch64.c:4908 config/tc-aarch64.c:4950
1990 #, c-format
1991 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1992 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1993
1994 #: config/tc-aarch64.c:4989
1995 msgid "immediate value out of range "
1996 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1997
1998 #: config/tc-aarch64.c:5589 messages.c:148
1999 #, c-format
2000 msgid "Info: "
2001 msgstr "Інформація: "
2002
2003 #: config/tc-aarch64.c:5607
2004 #, c-format
2005 msgid "missing braces at operand %d"
2006 msgstr "пропущено фігурні дужки в операнді %d"
2007
2008 #: config/tc-aarch64.c:5618
2009 #, c-format
2010 msgid "unexpected register type at operand %d"
2011 msgstr "неочікуваний тип регістрів в операнді %d"
2012
2013 #: config/tc-aarch64.c:5629
2014 #, c-format
2015 msgid "invalid register list at operand %d"
2016 msgstr "некоректний список регістрів в операнді %d"
2017
2018 #: config/tc-aarch64.c:5642
2019 #, c-format
2020 msgid "expected a register at operand %d"
2021 msgstr "мало бути вказано регістр в операнді %d"
2022
2023 #: config/tc-aarch64.c:5649
2024 #, c-format
2025 msgid "expected '{' at operand %d"
2026 msgstr "мало бути вказано «{» в операнді %d"
2027
2028 #: config/tc-aarch64.c:5651
2029 #, c-format
2030 msgid "expected a register or register list at operand %d"
2031 msgstr "мало бути вказано регістр або список регістрів в операнді %d"
2032
2033 #: config/tc-aarch64.c:5676
2034 #, c-format
2035 msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
2036 msgstr "цьому «%s» має безпосередньо передувати «%s» — «%s»"
2037
2038 #: config/tc-aarch64.c:5682
2039 #, c-format
2040 msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
2041 msgstr "за попереднім «%s» має бути «%s», а не «%s» -- «%s»"
2042
2043 #: config/tc-aarch64.c:5694 config/tc-aarch64.c:5709 config/tc-score.c:2752
2044 #: config/tc-score.c:6467
2045 #, c-format
2046 msgid "%s -- `%s'"
2047 msgstr "%s -- «%s»"
2048
2049 #: config/tc-aarch64.c:5711
2050 #, c-format
2051 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
2052 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
2053
2054 #: config/tc-aarch64.c:5717
2055 #, c-format
2056 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
2057 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
2058
2059 #: config/tc-aarch64.c:5723
2060 #, c-format
2061 msgid "operand mismatch -- `%s'"
2062 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
2063
2064 #. Print the hint.
2065 #: config/tc-aarch64.c:5783
2066 msgid " did you mean this?"
2067 msgstr " Ви мали на увазі це?"
2068
2069 #: config/tc-aarch64.c:5786 config/tc-aarch64.c:5813
2070 #, c-format
2071 msgid " %s"
2072 msgstr " %s"
2073
2074 #: config/tc-aarch64.c:5791
2075 msgid " other valid variant(s):"
2076 msgstr " інші коректні варіанти:"
2077
2078 #: config/tc-aarch64.c:5820
2079 #, c-format
2080 msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
2081 msgstr "операнд %d має бути тим самим значенням пришвидшеного використання, що і операнд 1 -- «%s»"
2082
2083 #: config/tc-aarch64.c:5826
2084 #, c-format
2085 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
2086 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
2087
2088 #: config/tc-aarch64.c:5831
2089 #, c-format
2090 msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
2091 msgstr "мало бути вказано %s%d-%s%d в операнді %d -- «%s»"
2092
2093 #: config/tc-aarch64.c:5838
2094 #, c-format
2095 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
2096 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
2097
2098 #: config/tc-aarch64.c:5839 config/tc-aarch64.c:5843 config/tc-aarch64.c:8032
2099 msgid "immediate value"
2100 msgstr "константа"
2101
2102 #: config/tc-aarch64.c:5842
2103 #, c-format
2104 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
2105 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
2106
2107 #: config/tc-aarch64.c:5849
2108 #, c-format
2109 msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
2110 msgstr "мало бути вказано розмір групи векторів в операнді %d -- «%s»"
2111
2112 #: config/tc-aarch64.c:5852
2113 #, c-format
2114 msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
2115 msgstr "операнд %d має містити розмір групи векторів %d -- «%s»"
2116
2117 #: config/tc-aarch64.c:5858
2118 #, c-format
2119 msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
2120 msgstr "мало бути вказано список із одинарних регістрів в операнді %d -- «%s»"
2121
2122 #: config/tc-aarch64.c:5861
2123 #, c-format
2124 msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
2125 msgstr "мало бути вказано список з %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2126
2127 #: config/tc-aarch64.c:5864
2128 #, c-format
2129 msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
2130 msgstr "мало бути вказано список з %d або %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2131
2132 #: config/tc-aarch64.c:5868
2133 #, c-format
2134 msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
2135 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку в операнді %d — «%s»"
2136
2137 #: config/tc-aarch64.c:5874
2138 #, c-format
2139 msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
2140 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d в операнді %d -- «%s»"
2141
2142 #: config/tc-aarch64.c:5877
2143 #, c-format
2144 msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
2145 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d або %d в операнді %d -- «%s»"
2146
2147 #: config/tc-aarch64.c:5881
2148 #, c-format
2149 msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
2150 msgstr "некоректний проміжок регістрів в операнді %d -- «%s»"
2151
2152 #: config/tc-aarch64.c:5886
2153 #, c-format
2154 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
2155 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
2156
2157 #: config/tc-aarch64.c:6317
2158 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
2159 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
2160
2161 #: config/tc-aarch64.c:6365 config/tc-aarch64.c:6376
2162 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
2163 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
2164
2165 #: config/tc-aarch64.c:6471
2166 msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
2167 msgstr "кваліфікатор пересування не відповідає розміру інструкції"
2168
2169 #: config/tc-aarch64.c:6572
2170 msgid "comma expected between operands"
2171 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
2172
2173 #: config/tc-aarch64.c:6603
2174 msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
2175 msgstr "некоректний номер регістра Rt у 64-байтовому load/store"
2176
2177 #: config/tc-aarch64.c:6722
2178 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
2179 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
2180
2181 #: config/tc-aarch64.c:6828 config/tc-arm.c:2221 config/tc-arm.c:2266
2182 #: config/tc-h8300.c:1039
2183 msgid "invalid register list"
2184 msgstr "некоректний список регістрів"
2185
2186 #: config/tc-aarch64.c:6835
2187 msgid "expected element type rather than vector type"
2188 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
2189
2190 #: config/tc-aarch64.c:6853
2191 msgid "missing type suffix"
2192 msgstr "пропущено суфікс типу"
2193
2194 #: config/tc-aarch64.c:6872
2195 msgid "C0 - C15 expected"
2196 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
2197
2198 #: config/tc-aarch64.c:6983 config/tc-aarch64.c:7007
2199 msgid "immediate zero expected"
2200 msgstr "мало бути використано нульову константу"
2201
2202 #: config/tc-aarch64.c:7103
2203 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
2204 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
2205
2206 #: config/tc-aarch64.c:7157
2207 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2208 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
2209
2210 #: config/tc-aarch64.c:7206 config/tc-arm.c:15995 config/tc-arm.c:16020
2211 #: config/tc-arm.c:16031 config/tc-arm.c:16038
2212 msgid "invalid condition"
2213 msgstr "некоректна умова"
2214
2215 #: config/tc-aarch64.c:7232
2216 msgid "invalid pc-relative address"
2217 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
2218
2219 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2220 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2221 #: config/tc-aarch64.c:7240
2222 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2223 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
2224
2225 #: config/tc-aarch64.c:7305 config/tc-aarch64.c:7337 config/tc-aarch64.c:7355
2226 #: config/tc-aarch64.c:7379 config/tc-aarch64.c:7399 config/tc-aarch64.c:7418
2227 #: config/tc-aarch64.c:7441 config/tc-aarch64.c:7495 config/tc-aarch64.c:7502
2228 #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7551 config/tc-aarch64.c:7576
2229 #: config/tc-aarch64.c:7594 config/tc-aarch64.c:7602 config/tc-aarch64.c:7619
2230 #: config/tc-aarch64.c:7643
2231 msgid "invalid addressing mode"
2232 msgstr "некоректний режим адресування"
2233
2234 #: config/tc-aarch64.c:7321
2235 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2236 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
2237
2238 #: config/tc-aarch64.c:7360 config/tc-aarch64.c:7384 config/tc-aarch64.c:7404
2239 msgid "relocation not allowed"
2240 msgstr "пересування заборонено"
2241
2242 #: config/tc-aarch64.c:7451
2243 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2244 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
2245
2246 #: config/tc-aarch64.c:7462 config/tc-aarch64.c:7669
2247 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2248 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
2249
2250 #. Make sure this has priority over
2251 #. "invalid addressing mode".
2252 #: config/tc-aarch64.c:7510
2253 msgid "constant offset required"
2254 msgstr "потрібен сталий зсув"
2255
2256 #: config/tc-aarch64.c:7655
2257 msgid "unknown or missing system register name"
2258 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
2259
2260 #: config/tc-aarch64.c:7703
2261 msgid "unknown or missing operation name"
2262 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
2263
2264 #: config/tc-aarch64.c:7716
2265 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2266 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
2267
2268 #: config/tc-aarch64.c:7728 config/tc-aarch64.c:7745
2269 msgid "the specified option is not accepted in DSB"
2270 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для DSB"
2271
2272 #: config/tc-aarch64.c:7759
2273 msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
2274 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 16, 20, 24, 28"
2275
2276 #: config/tc-aarch64.c:7797 config/tc-aarch64.c:7827
2277 msgid "missing register index"
2278 msgstr "пропущено індекс регістра"
2279
2280 #: config/tc-aarch64.c:7814
2281 msgid "expected '}' after ZT0"
2282 msgstr "мало бути «}» після ZT0"
2283
2284 #: config/tc-aarch64.c:7910 config/tc-aarch64.c:9211 config/tc-arm.c:8140
2285 #, c-format
2286 msgid "unhandled operand code %d"
2287 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
2288
2289 #: config/tc-aarch64.c:7952
2290 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2291 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
2292
2293 #: config/tc-aarch64.c:7980
2294 msgid "unexpected characters following instruction"
2295 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
2296
2297 #: config/tc-aarch64.c:8058 config/tc-arm.c:5743 config/tc-arm.c:6361
2298 #: config/tc-arm.c:8952
2299 msgid "constant expression expected"
2300 msgstr "очікувався сталий вираз"
2301
2302 #: config/tc-aarch64.c:8065
2303 msgid "literal pool insertion failed"
2304 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
2305
2306 #: config/tc-aarch64.c:8136 config/tc-aarch64.c:8151
2307 #, c-format
2308 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2309 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
2310
2311 #: config/tc-aarch64.c:8155 config/tc-aarch64.c:8169
2312 #, c-format
2313 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2314 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
2315
2316 #: config/tc-aarch64.c:8176 config/tc-aarch64.c:8189
2317 #, c-format
2318 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
2319 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
2320
2321 #: config/tc-aarch64.c:8184 config/tc-aarch64.c:8198
2322 #, c-format
2323 msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
2324 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів бази та стану -- «%s»"
2325
2326 #: config/tc-aarch64.c:8218
2327 #, c-format
2328 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
2329 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
2330
2331 #: config/tc-aarch64.c:8303
2332 #, c-format
2333 msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
2334 msgstr "невідома мнемоніка: -- «%s»"
2335
2336 #: config/tc-aarch64.c:8313
2337 #, c-format
2338 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2339 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
2340
2341 #: config/tc-aarch64.c:8321
2342 #, c-format
2343 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2344 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2345
2346 #: config/tc-aarch64.c:8378
2347 #, c-format
2348 msgid "selected processor does not support `%s'"
2349 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2350
2351 #: config/tc-aarch64.c:8870 config/tc-arm.c:28196
2352 msgid "GOT already in the symbol table"
2353 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2354
2355 #: config/tc-aarch64.c:9033
2356 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2357 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2358
2359 #: config/tc-aarch64.c:9077 config/tc-aarch64.c:9122 config/tc-aarch64.c:9148
2360 #: config/tc-arm.c:16539 config/tc-arm.c:18236 config/tc-arm.c:18816
2361 #: config/tc-arm.c:18843 config/tc-arm.c:19621 config/tc-arm.c:20456
2362 #: config/tc-arm.c:21479 config/tc-arm.c:21539 config/tc-metag.c:2443
2363 #: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
2364 #: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
2365 msgid "immediate out of range"
2366 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2367
2368 #: config/tc-aarch64.c:9141 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4230
2369 msgid "invalid immediate"
2370 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2371
2372 #: config/tc-aarch64.c:9206 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920
2373 #: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975
2374 msgid "immediate offset out of range"
2375 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2376
2377 #: config/tc-aarch64.c:9281 config/tc-arm.c:28534 config/tc-arm.c:28602
2378 #: config/tc-arm.c:28884
2379 #, c-format
2380 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2381 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2382
2383 #: config/tc-aarch64.c:9293
2384 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2385 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2386
2387 #: config/tc-aarch64.c:9296
2388 msgid "pc-relative load offset out of range"
2389 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2390
2391 #: config/tc-aarch64.c:9308
2392 msgid "pc-relative address offset out of range"
2393 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2394
2395 #: config/tc-aarch64.c:9320 config/tc-aarch64.c:9335
2396 msgid "conditional branch target not word aligned"
2397 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2398
2399 #: config/tc-aarch64.c:9323 config/tc-aarch64.c:9338 config/tc-arm.c:29179
2400 msgid "conditional branch out of range"
2401 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2402
2403 #: config/tc-aarch64.c:9351
2404 msgid "branch target not word aligned"
2405 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2406
2407 #: config/tc-aarch64.c:9354 config/tc-arm.c:930 config/tc-arm.c:29985
2408 #: config/tc-mips.c:16062 config/tc-mips.c:16078 config/tc-mips.c:16168
2409 msgid "branch out of range"
2410 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2411
2412 #: config/tc-aarch64.c:9413 config/tc-arm.c:28775 config/tc-arm.c:28790
2413 #: config/tc-arm.c:28805 config/tc-arm.c:28816 config/tc-arm.c:28839
2414 #: config/tc-arm.c:29689 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
2415 #: config/tc-sh.c:3728
2416 msgid "offset out of range"
2417 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2418
2419 #: config/tc-aarch64.c:9428
2420 msgid "unsigned value out of range"
2421 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2422
2423 #: config/tc-aarch64.c:9439
2424 msgid "signed value out of range"
2425 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2426
2427 #: config/tc-aarch64.c:9594
2428 #, c-format
2429 msgid "unexpected %s fixup"
2430 msgstr "неочікуване коригування %s"
2431
2432 #: config/tc-aarch64.c:9659 config/tc-arm.c:30405 config/tc-arm.c:30426
2433 #: config/tc-mips.c:18430 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7434
2434 #, c-format
2435 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2436 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2437
2438 #: config/tc-aarch64.c:9706
2439 #, c-format
2440 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2441 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2442
2443 #: config/tc-aarch64.c:10134 config/tc-arm.c:31240
2444 msgid "assemble for big-endian"
2445 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2446
2447 #: config/tc-aarch64.c:10135 config/tc-arm.c:31241
2448 msgid "assemble for little-endian"
2449 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2450
2451 #: config/tc-aarch64.c:10138
2452 msgid "temporary switch for dumping"
2453 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2454
2455 #: config/tc-aarch64.c:10140
2456 msgid "output verbose error messages"
2457 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2458
2459 #: config/tc-aarch64.c:10142
2460 msgid "do not output verbose error messages"
2461 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2462
2463 #: config/tc-aarch64.c:10519 config/tc-arm.c:32402
2464 msgid "invalid architectural extension"
2465 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2466
2467 #: config/tc-aarch64.c:10544 config/tc-arm.c:32434
2468 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2469 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2470
2471 #: config/tc-aarch64.c:10552 config/tc-arm.c:32442
2472 msgid "missing architectural extension"
2473 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2474
2475 #: config/tc-aarch64.c:10579 config/tc-arm.c:32528
2476 #, c-format
2477 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2478 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2479
2480 #: config/tc-aarch64.c:10603 config/tc-arm.c:32578 config/tc-metag.c:5832
2481 #, c-format
2482 msgid "missing cpu name `%s'"
2483 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2484
2485 #: config/tc-aarch64.c:10617 config/tc-aarch64.c:10834 config/tc-arm.c:32613
2486 #: config/tc-arm.c:33426 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
2487 #, c-format
2488 msgid "unknown cpu `%s'"
2489 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2490
2491 #: config/tc-aarch64.c:10635 config/tc-arm.c:32631
2492 #, c-format
2493 msgid "missing architecture name `%s'"
2494 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2495
2496 #: config/tc-aarch64.c:10649 config/tc-aarch64.c:10880 config/tc-arm.c:32653
2497 #: config/tc-arm.c:33466 config/tc-arm.c:33502 config/tc-score.c:7669
2498 #, c-format
2499 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2500 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2501
2502 #: config/tc-aarch64.c:10676
2503 #, c-format
2504 msgid "missing abi name `%s'"
2505 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2506
2507 #: config/tc-aarch64.c:10687
2508 #, c-format
2509 msgid "unknown abi `%s'\n"
2510 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2511
2512 #: config/tc-aarch64.c:10692
2513 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2514 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2515
2516 #: config/tc-aarch64.c:10694 config/tc-arm.c:32740 config/tc-metag.c:5909
2517 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2518 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2519
2520 #: config/tc-aarch64.c:10696 config/tc-arm.c:32742
2521 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2522 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2523
2524 #: config/tc-aarch64.c:10735 config/tc-aarch64.c:10754 config/tc-arm.c:32810
2525 #: config/tc-arm.c:32828 config/tc-arm.c:32848 config/tc-metag.c:5933
2526 #, c-format
2527 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2528 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2529
2530 #: config/tc-aarch64.c:10774
2531 #, c-format
2532 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2533 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2534
2535 #: config/tc-aarch64.c:10785 config/tc-arc.c:3597 config/tc-arm.c:32879
2536 #, c-format
2537 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2538 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2539
2540 #: config/tc-aarch64.c:10790 config/tc-arc.c:3599 config/tc-arm.c:32884
2541 #, c-format
2542 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2543 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2544
2545 #: config/tc-alpha.c:648
2546 #, c-format
2547 msgid "No !literal!%ld was found"
2548 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2549
2550 #: config/tc-alpha.c:655
2551 #, c-format
2552 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2553 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2554
2555 #: config/tc-alpha.c:662
2556 #, c-format
2557 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2558 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2559
2560 #: config/tc-alpha.c:671
2561 #, c-format
2562 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2563 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2564
2565 #: config/tc-alpha.c:721
2566 #, c-format
2567 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2568 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2569
2570 #: config/tc-alpha.c:751
2571 #, c-format
2572 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2573 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2574
2575 #. Only support one relocation op per insn.
2576 #: config/tc-alpha.c:910
2577 msgid "More than one relocation op per insn"
2578 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2579
2580 #: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1136
2581 msgid "No relocation operand"
2582 msgstr "Немає операнда пересування"
2583
2584 #: config/tc-alpha.c:935
2585 #, c-format
2586 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2587 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2588
2589 #: config/tc-alpha.c:945
2590 #, c-format
2591 msgid "no sequence number after !%s"
2592 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2593
2594 #: config/tc-alpha.c:955
2595 #, c-format
2596 msgid "!%s does not use a sequence number"
2597 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2598
2599 #: config/tc-alpha.c:965
2600 #, c-format
2601 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2602 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2603
2604 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
2605 #, c-format
2606 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2607 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2608
2609 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
2610 #, c-format
2611 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2612 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2613
2614 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1915
2615 #: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753
2616 #, c-format
2617 msgid "unknown opcode `%s'"
2618 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2619
2620 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2621 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2622 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2623
2624 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2625 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2626 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2627 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2628 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2629
2630 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2631 msgid "macro requires $at while $at in use"
2632 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2633
2634 #: config/tc-alpha.c:1489
2635 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2636 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2637
2638 #: config/tc-alpha.c:1491
2639 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2640 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2641
2642 #: config/tc-alpha.c:1496
2643 msgid "can't handle expression"
2644 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2645
2646 #: config/tc-alpha.c:1536
2647 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2648 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2649
2650 #: config/tc-alpha.c:1833
2651 #, c-format
2652 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2653 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2654
2655 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2656 #, c-format
2657 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2658 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2659
2660 #: config/tc-alpha.c:1845
2661 #, c-format
2662 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2663 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2664
2665 #: config/tc-alpha.c:1901
2666 #, c-format
2667 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2668 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2669
2670 #: config/tc-alpha.c:1904
2671 #, c-format
2672 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2673 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2674
2675 #: config/tc-alpha.c:1921
2676 #, c-format
2677 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2678 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2679
2680 #: config/tc-alpha.c:1923
2681 #, c-format
2682 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2683 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2684
2685 #: config/tc-alpha.c:1937
2686 #, c-format
2687 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2688 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2689
2690 #: config/tc-alpha.c:1939
2691 #, c-format
2692 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2693 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2694
2695 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2869 config/tc-mn10200.c:847
2696 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2063 config/tc-s390.c:668
2697 #: config/tc-tilegx.c:422 config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
2698 msgid "operand"
2699 msgstr "операнд"
2700
2701 #: config/tc-alpha.c:2133
2702 msgid "invalid relocation for instruction"
2703 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2704
2705 #: config/tc-alpha.c:2147
2706 msgid "invalid relocation for field"
2707 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2708
2709 #: config/tc-alpha.c:2979
2710 msgid "can not resolve expression"
2711 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2712
2713 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2405
2714 #, c-format
2715 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2716 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2717
2718 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1092 config/tc-sparc.c:4269
2719 #: config/tc-v850.c:306
2720 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2721 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2722
2723 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4277
2724 #, c-format
2725 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2726 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2727
2728 #: config/tc-alpha.c:3724
2729 msgid ".ent directive has no name"
2730 msgstr "директива .ent не містить назви"
2731
2732 #: config/tc-alpha.c:3732
2733 msgid "nested .ent directives"
2734 msgstr "вкладені директиви .ent"
2735
2736 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996
2737 msgid ".end directive has no name"
2738 msgstr "директива .end не містить назви"
2739
2740 #: config/tc-alpha.c:3784
2741 msgid ".end directive without matching .ent"
2742 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2743
2744 #: config/tc-alpha.c:3786
2745 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2746 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2747
2748 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132
2749 msgid ".fmask outside of .ent"
2750 msgstr ".fmask поза .ent"
2751
2752 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3196
2753 msgid ".mask outside of .ent"
2754 msgstr ".mask поза .ent"
2755
2756 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139
2757 msgid "bad .fmask directive"
2758 msgstr "помилкова директива .fmask"
2759
2760 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203
2761 msgid "bad .mask directive"
2762 msgstr "помилкова директива .mask"
2763
2764 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19912 config/tc-score.c:5736
2765 #: ecoff.c:3160
2766 msgid ".frame outside of .ent"
2767 msgstr ".frame поза межами .ent"
2768
2769 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19923 ecoff.c:3171
2770 msgid "bad .frame directive"
2771 msgstr "помилкова директива .frame"
2772
2773 #: config/tc-alpha.c:3919
2774 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2775 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2776
2777 #: config/tc-alpha.c:3937
2778 #, c-format
2779 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2780 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2781
2782 #: config/tc-alpha.c:4026
2783 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2784 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2785
2786 #: config/tc-alpha.c:4040
2787 msgid ".ent directive without matching .end"
2788 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2789
2790 #: config/tc-alpha.c:4133
2791 msgid ".usepv directive has no name"
2792 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2793
2794 #: config/tc-alpha.c:4146
2795 msgid ".usepv directive has no type"
2796 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2797
2798 #: config/tc-alpha.c:4161
2799 msgid "unknown argument for .usepv"
2800 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2801
2802 #: config/tc-alpha.c:4274
2803 #, c-format
2804 msgid "unknown section attribute %s"
2805 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2806
2807 #: config/tc-alpha.c:4369
2808 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2809 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2810
2811 #: config/tc-alpha.c:4390
2812 msgid ".ent directive has no symbol"
2813 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2814
2815 #: config/tc-alpha.c:4415
2816 msgid ".handler directive has no name"
2817 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2818
2819 #: config/tc-alpha.c:4446
2820 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2821 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2822
2823 #: config/tc-alpha.c:4456
2824 #, c-format
2825 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2826 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2827
2828 #: config/tc-alpha.c:4461
2829 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2830 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2831
2832 #: config/tc-alpha.c:4497
2833 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2834 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2835
2836 #: config/tc-alpha.c:4504
2837 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2838 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2839
2840 #: config/tc-alpha.c:4515
2841 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2842 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2843
2844 #: config/tc-alpha.c:4526
2845 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2846 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2847
2848 #: config/tc-alpha.c:4541
2849 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2850 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2851
2852 #: config/tc-alpha.c:4561
2853 msgid "unknown procedure kind"
2854 msgstr "невідомий тип процедури"
2855
2856 #: config/tc-alpha.c:4656
2857 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2858 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2859
2860 #: config/tc-alpha.c:4664
2861 msgid ".name directive has no symbol"
2862 msgstr "Директива .name не містить символу"
2863
2864 #: config/tc-alpha.c:4698
2865 msgid "No symbol after .linkage"
2866 msgstr "Немає символу після .linkage"
2867
2868 #: config/tc-alpha.c:4745
2869 msgid "No symbol after .code_address"
2870 msgstr "Немає символу після .code_address"
2871
2872 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5608
2873 msgid "Bad .mask directive"
2874 msgstr "Помилкова директива .mask"
2875
2876 #: config/tc-alpha.c:4789
2877 msgid "Bad .fmask directive"
2878 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2879
2880 #: config/tc-alpha.c:4946
2881 #, c-format
2882 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2883 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2884
2885 #: config/tc-alpha.c:4958
2886 #, c-format
2887 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2888 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2889
2890 #: config/tc-alpha.c:4991
2891 #, c-format
2892 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2893 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2894
2895 #: config/tc-alpha.c:5017
2896 #, c-format
2897 msgid "Bad base register, using $%d."
2898 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2899
2900 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471
2901 #, c-format
2902 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2903 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2904
2905 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350
2906 #: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2907 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2908 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2909
2910 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628
2911 #, c-format
2912 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2913 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2914
2915 #: config/tc-alpha.c:5328
2916 #, c-format
2917 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2918 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2919
2920 #: config/tc-alpha.c:5342
2921 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2922 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2923
2924 #: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:767
2925 #: config/tc-arc.c:2563 config/tc-arc.c:2595 config/tc-arc.c:2701
2926 #: config/tc-cr16.c:809 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1223
2927 #: config/tc-crx.c:512 config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:545
2928 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i386.c:3021
2929 #: config/tc-i386.c:3066 config/tc-ia64.c:5365 config/tc-ia64.c:7404
2930 #: config/tc-ia64.c:7463 config/tc-m68k.c:4558 config/tc-m68k.c:4570
2931 #: config/tc-mips.c:3703 config/tc-mips.c:3736 config/tc-mips.c:3762
2932 #: config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3624 config/tc-nios2.c:3629
2933 #: config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906 config/tc-ppc.c:1743
2934 #: config/tc-ppc.c:1783 config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1572
2935 #: config/tc-s390.c:538 config/tc-s390.c:576 config/tc-sparc.c:961
2936 #: config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 config/tc-tic30.c:131
2937 #: config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 config/tc-tic4x.c:1220
2938 #: config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 config/tc-vax.c:965
2939 #: config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
2940 #, c-format
2941 msgid "duplicate %s"
2942 msgstr "дублювання %s"
2943
2944 #: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2531 config/tc-arc.c:2545
2945 #: config/tc-arm.c:902 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
2946 #: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3684
2947 msgid "syntax error"
2948 msgstr "синтаксична помилка"
2949
2950 #: config/tc-alpha.c:5679
2951 msgid ""
2952 "Alpha options:\n"
2953 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2954 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2955 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2956 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2957 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2958 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2959 msgstr ""
2960 "Параметри Alpha:\n"
2961 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2962 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2963 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2964 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2965 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2966 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2967
2968 #: config/tc-alpha.c:5689
2969 msgid ""
2970 "VMS options:\n"
2971 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2972 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2973 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2974 msgstr ""
2975 "Параметри VMS:\n"
2976 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2977 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2978 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2979
2980 #: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3144
2981 #, c-format
2982 msgid "unhandled relocation type %s"
2983 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2984
2985 #: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3152
2986 msgid "non-absolute expression in constant field"
2987 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2988
2989 #: config/tc-alpha.c:5973
2990 #, c-format
2991 msgid "type %d reloc done?\n"
2992 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2993
2994 #: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027
2995 msgid "Used $at without \".set noat\""
2996 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2997
2998 #: config/tc-alpha.c:6196
2999 #, c-format
3000 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3001 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
3002
3003 #: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3275 config/tc-csky.c:5646
3004 #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
3005 #: config/tc-xtensa.c:6177
3006 #, c-format
3007 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
3008 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
3009
3010 #: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3281
3011 #, c-format
3012 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
3013 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
3014
3015 #: config/tc-alpha.c:6342
3016 #, c-format
3017 msgid "frame reg expected, using $%d."
3018 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
3019
3020 #: config/tc-arc.c:830
3021 #, c-format
3022 msgid "invalid %s option for %s cpu"
3023 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
3024
3025 #: config/tc-arc.c:835
3026 msgid "conflicting ISA extension attributes."
3027 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
3028
3029 #: config/tc-arc.c:855
3030 msgid "Multiple .cpu directives found"
3031 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
3032
3033 #: config/tc-arc.c:873
3034 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
3035 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
3036
3037 #: config/tc-arc.c:889
3038 #, c-format
3039 msgid "unknown architecture: %s\n"
3040 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
3041
3042 #: config/tc-arc.c:900 config/tc-ia64.c:7473 config/tc-tilegx.c:262
3043 msgid "Could not set architecture and machine"
3044 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3045
3046 #: config/tc-arc.c:1125
3047 msgid "No valid label relocation operand"
3048 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
3049
3050 #: config/tc-arc.c:1149
3051 #, c-format
3052 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
3053 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
3054
3055 #: config/tc-arc.c:1162
3056 #, c-format
3057 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
3058 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
3059
3060 #: config/tc-arc.c:1185
3061 #, c-format
3062 msgid "@%s is not a complex relocation."
3063 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
3064
3065 #: config/tc-arc.c:1192
3066 #, c-format
3067 msgid "Bad expression: @%s + %s."
3068 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
3069
3070 #: config/tc-arc.c:1342
3071 msgid "Brackets in operand field incorrect"
3072 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
3073
3074 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2073
3075 msgid "extra comma"
3076 msgstr "зайва кома"
3077
3078 #: config/tc-arc.c:1346 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1697
3079 #: config/tc-xtensa.c:2077
3080 msgid "missing argument"
3081 msgstr "не вистачає аргументу"
3082
3083 #: config/tc-arc.c:1348 config/tc-xtensa.c:2079
3084 msgid "missing comma or colon"
3085 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
3086
3087 #: config/tc-arc.c:1417
3088 msgid "extra dot"
3089 msgstr "зайва крапка"
3090
3091 #: config/tc-arc.c:1419
3092 msgid "unrecognized flag"
3093 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
3094
3095 #: config/tc-arc.c:1421
3096 msgid "failed to parse flags"
3097 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
3098
3099 #: config/tc-arc.c:1447
3100 msgid "Unhandled reloc type"
3101 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
3102
3103 #: config/tc-arc.c:1966
3104 msgid "immediate is out of bounds"
3105 msgstr "значення пришвидшеного використання поза межами припустимого діапазону"
3106
3107 #: config/tc-arc.c:1974
3108 msgid "immediate is not 32bit aligned"
3109 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 32 бітів"
3110
3111 #: config/tc-arc.c:1981
3112 msgid "immediate is not 16bit aligned"
3113 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 16 бітів"
3114
3115 #: config/tc-arc.c:2062
3116 msgid "operand is not duplicate of the previous one"
3117 msgstr "операнд не є дублікатом попереднього"
3118
3119 #: config/tc-arc.c:2082
3120 msgid "flag mismatch"
3121 msgstr "невідповідність прапорців"
3122
3123 #: config/tc-arc.c:2094 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130
3124 #: config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2143
3125 msgid "too many arguments"
3126 msgstr "забагато аргументів"
3127
3128 #: config/tc-arc.c:2499
3129 #, c-format
3130 msgid "%s for instruction '%s'"
3131 msgstr "%s для інструкції «%s»"
3132
3133 #: config/tc-arc.c:2501
3134 #, c-format
3135 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
3136 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
3137
3138 #: config/tc-arc.c:2503
3139 #, c-format
3140 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
3141 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
3142
3143 #: config/tc-arc.c:2507 config/tc-tic6x.c:3189
3144 #, c-format
3145 msgid "unknown opcode '%s'"
3146 msgstr "невідомий код операції «%s»"
3147
3148 #: config/tc-arc.c:2613 config/tc-arc.c:5084 config/tc-h8300.c:78
3149 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
3150 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:241
3151 #: config/tc-hppa.c:6834 config/tc-hppa.c:6840 config/tc-hppa.c:6846
3152 #: config/tc-hppa.c:6852 config/tc-hppa.c:8239 config/tc-lm32.c:197
3153 #: config/tc-mips.c:3693 config/tc-mips.c:4190 config/tc-mn10300.c:935
3154 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2441 config/tc-riscv.c:1535
3155 #: config/tc-riscv.c:5040
3156 msgid "could not set architecture and machine"
3157 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3158
3159 #: config/tc-arc.c:2814
3160 #, c-format
3161 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
3162 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
3163
3164 #: config/tc-arc.c:2879
3165 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
3166 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
3167
3168 #: config/tc-arc.c:2884
3169 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
3170 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
3171
3172 #: config/tc-arc.c:3015
3173 #, c-format
3174 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
3175 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
3176
3177 #. FIXME! Check for the conditionality of
3178 #. the insn.
3179 #. FIXME! Check for the conditionality of
3180 #. the insn.
3181 #: config/tc-arc.c:3060 config/tc-arc.c:4041
3182 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
3183 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
3184
3185 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
3186 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
3187 #: config/tc-arc.c:3096
3188 msgid "Unsupported operation on reloc"
3189 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
3190
3191 #: config/tc-arc.c:3172 config/tc-arc.c:3188
3192 msgid "unknown fixup size"
3193 msgstr "невідомий розмір виправлення"
3194
3195 #: config/tc-arc.c:3322
3196 msgid "no relaxation found for this instruction."
3197 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
3198
3199 #: config/tc-arc.c:3575
3200 #, c-format
3201 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
3202 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
3203
3204 #: config/tc-arc.c:3601
3205 #, c-format
3206 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
3207 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
3208
3209 #: config/tc-arc.c:3604
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3213 "for compatibility only:\n"
3214 msgstr ""
3215 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
3216 "лише з міркувань сумісності:\n"
3217
3218 #: config/tc-arc.c:3607
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 " -mEA\n"
3222 " -mbarrel-shifter\n"
3223 " -mbarrel_shifter\n"
3224 " -mcrc\n"
3225 " -mdsp-packa\n"
3226 " -mdsp_packa\n"
3227 " -mdvbf\n"
3228 " -mld-extension-reg-mask\n"
3229 " -mlock\n"
3230 " -mmac-24\n"
3231 " -mmac-d16\n"
3232 " -mmac_24\n"
3233 " -mmac_d16\n"
3234 " -mmin-max\n"
3235 " -mmin_max\n"
3236 " -mmul64\n"
3237 " -mno-mpy\n"
3238 " -mnorm\n"
3239 " -mrtsc\n"
3240 " -msimd\n"
3241 " -mswap\n"
3242 " -mswape\n"
3243 " -mtelephony\n"
3244 " -muser-mode-only\n"
3245 " -mxy\n"
3246 msgstr ""
3247 " -mEA\n"
3248 " -mbarrel-shifter\n"
3249 " -mbarrel_shifter\n"
3250 " -mcrc\n"
3251 " -mdsp-packa\n"
3252 " -mdsp_packa\n"
3253 " -mdvbf\n"
3254 " -mld-extension-reg-mask\n"
3255 " -mlock\n"
3256 " -mmac-24\n"
3257 " -mmac-d16\n"
3258 " -mmac_24\n"
3259 " -mmac_d16\n"
3260 " -mmin-max\n"
3261 " -mmin_max\n"
3262 " -mmul64\n"
3263 " -mno-mpy\n"
3264 " -mnorm\n"
3265 " -mrtsc\n"
3266 " -msimd\n"
3267 " -mswap\n"
3268 " -mswape\n"
3269 " -mtelephony\n"
3270 " -muser-mode-only\n"
3271 " -mxy\n"
3272
3273 #: config/tc-arc.c:3697
3274 #, c-format
3275 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3276 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
3277
3278 #: config/tc-arc.c:3992
3279 #, c-format
3280 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3281 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
3282
3283 #: config/tc-arc.c:4011
3284 #, c-format
3285 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3286 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
3287
3288 #: config/tc-arc.c:4067
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid relocation %s for field"
3291 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
3292
3293 #: config/tc-arc.c:4177
3294 #, c-format
3295 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3296 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
3297
3298 #: config/tc-arc.c:4182
3299 #, c-format
3300 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3301 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
3302
3303 #: config/tc-arc.c:4292 config/tc-microblaze.c:2567 config/tc-mn10300.c:1069
3304 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4714
3305 #, c-format
3306 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3307 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
3308
3309 #: config/tc-arc.c:4312
3310 #, c-format
3311 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3312 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
3313
3314 #: config/tc-arc.c:4319
3315 #, c-format
3316 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3317 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
3318
3319 #: config/tc-arc.c:4324
3320 #, c-format
3321 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3322 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
3323
3324 #: config/tc-arc.c:4330
3325 #, c-format
3326 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3327 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
3328
3329 #: config/tc-arc.c:4439
3330 msgid "expected comma after instruction name"
3331 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
3332
3333 #: config/tc-arc.c:4451
3334 msgid "expected comma after major opcode"
3335 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
3336
3337 #: config/tc-arc.c:4636
3338 #, c-format
3339 msgid "Pseudocode already used %s"
3340 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3341
3342 #: config/tc-arc.c:4644
3343 #, c-format
3344 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3345 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3346
3347 #: config/tc-arc.c:4648
3348 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3349 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3350
3351 #: config/tc-arc.c:4654
3352 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3353 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3354
3355 #: config/tc-arc.c:4660
3356 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3357 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3358
3359 #: config/tc-arc.c:4672
3360 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3361 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3362
3363 #: config/tc-arc.c:4707
3364 msgid "expected comma after name"
3365 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3366
3367 #: config/tc-arc.c:4718
3368 #, c-format
3369 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3370 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3371
3372 #: config/tc-arc.c:4733
3373 msgid "expected comma after register number"
3374 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3375
3376 #: config/tc-arc.c:4754
3377 msgid "invalid mode"
3378 msgstr "неправильний режим"
3379
3380 #: config/tc-arc.c:4772
3381 msgid "expected comma after register mode"
3382 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3383
3384 #: config/tc-arc.c:4787
3385 msgid "shortcut designator invalid"
3386 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3387
3388 #: config/tc-arc.c:4885
3389 #, c-format
3390 msgid "core register %s value (%d) too large"
3391 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3392
3393 #: config/tc-arc.c:4897
3394 #, c-format
3395 msgid "duplicate aux register %s"
3396 msgstr "дублювання допоміжного регістра %s"
3397
3398 #: config/tc-arc.c:4902
3399 #, c-format
3400 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3401 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3402
3403 #: config/tc-arc.c:4919
3404 msgid "Unknown extension"
3405 msgstr "Невідоме розширення"
3406
3407 #: config/tc-arc.c:5022
3408 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3409 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3410
3411 #: config/tc-arc.c:5070
3412 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3413 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3414
3415 #: config/tc-arm.c:711
3416 msgid "ARM register expected"
3417 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3418
3419 #: config/tc-arm.c:712
3420 msgid "bad or missing co-processor number"
3421 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3422
3423 #: config/tc-arm.c:713
3424 msgid "co-processor register expected"
3425 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3426
3427 #: config/tc-arm.c:714
3428 msgid "FPA register expected"
3429 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3430
3431 #: config/tc-arm.c:715
3432 msgid "VFP single precision register expected"
3433 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3434
3435 #: config/tc-arm.c:716
3436 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3437 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3438
3439 #: config/tc-arm.c:717
3440 msgid "Neon quad precision register expected"
3441 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3442
3443 #: config/tc-arm.c:718
3444 msgid "VFP single or double precision register expected"
3445 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3446
3447 #: config/tc-arm.c:719
3448 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3449 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3450
3451 #: config/tc-arm.c:720
3452 msgid "Neon single or double precision register expected"
3453 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3454
3455 #: config/tc-arm.c:721
3456 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3457 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3458
3459 #: config/tc-arm.c:723
3460 msgid "VFP system register expected"
3461 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3462
3463 #: config/tc-arm.c:724
3464 msgid "Maverick MVF register expected"
3465 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3466
3467 #: config/tc-arm.c:725
3468 msgid "Maverick MVD register expected"
3469 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3470
3471 #: config/tc-arm.c:726
3472 msgid "Maverick MVFX register expected"
3473 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3474
3475 #: config/tc-arm.c:727
3476 msgid "Maverick MVDX register expected"
3477 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3478
3479 #: config/tc-arm.c:728
3480 msgid "Maverick MVAX register expected"
3481 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3482
3483 #: config/tc-arm.c:729
3484 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3485 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3486
3487 #: config/tc-arm.c:730
3488 msgid "iWMMXt data register expected"
3489 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3490
3491 #: config/tc-arm.c:731 config/tc-arm.c:7940
3492 msgid "iWMMXt control register expected"
3493 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3494
3495 #: config/tc-arm.c:732
3496 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3497 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3498
3499 #: config/tc-arm.c:733
3500 msgid "XScale accumulator register expected"
3501 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3502
3503 #: config/tc-arm.c:734
3504 msgid "MVE vector register expected"
3505 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3506
3507 #: config/tc-arm.c:736
3508 msgid "ZR register expected"
3509 msgstr "мало бути вказано регістр ZR"
3510
3511 #: config/tc-arm.c:737
3512 msgid "Pseudo register expected"
3513 msgstr "мало бути вказано псевдорегістр"
3514
3515 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3516 #: config/tc-arm.c:903 config/tc-score.c:259
3517 msgid "bad arguments to instruction"
3518 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3519
3520 #: config/tc-arm.c:904
3521 msgid "r13 not allowed here"
3522 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3523
3524 #: config/tc-arm.c:905
3525 msgid "r15 not allowed here"
3526 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3527
3528 #: config/tc-arm.c:906
3529 msgid "Odd register not allowed here"
3530 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3531
3532 #: config/tc-arm.c:907
3533 msgid "Even register not allowed here"
3534 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3535
3536 #: config/tc-arm.c:908
3537 msgid "instruction cannot be conditional"
3538 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3539
3540 #: config/tc-arm.c:909
3541 msgid "registers may not be the same"
3542 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3543
3544 #: config/tc-arm.c:910
3545 msgid "lo register required"
3546 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3547
3548 #: config/tc-arm.c:911
3549 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3550 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3551
3552 #: config/tc-arm.c:912
3553 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3554 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3555
3556 #: config/tc-arm.c:913
3557 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3558 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3559
3560 #: config/tc-arm.c:914
3561 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3562 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3563
3564 #: config/tc-arm.c:915
3565 msgid "instruction not allowed in VPT block"
3566 msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
3567
3568 #: config/tc-arm.c:916
3569 msgid "instruction not allowed in IT block"
3570 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3571
3572 #: config/tc-arm.c:917
3573 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3574 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3575
3576 #: config/tc-arm.c:918
3577 msgid "selected FPU does not support instruction"
3578 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3579
3580 #: config/tc-arm.c:919
3581 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3582 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3583
3584 #: config/tc-arm.c:921
3585 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3586 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3587
3588 #: config/tc-arm.c:922
3589 msgid "incorrect condition in IT block"
3590 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3591
3592 #: config/tc-arm.c:923
3593 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3594 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3595
3596 #: config/tc-arm.c:924
3597 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3598 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3599
3600 #: config/tc-arm.c:925
3601 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3602 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3603
3604 #: config/tc-arm.c:927
3605 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3606 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3607
3608 #: config/tc-arm.c:929
3609 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3610 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3611
3612 #: config/tc-arm.c:931
3613 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3614 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3615
3616 #: config/tc-arm.c:932
3617 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3618 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3619
3620 #: config/tc-arm.c:933
3621 msgid "selected processor does not support cde instruction"
3622 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
3623
3624 #: config/tc-arm.c:934
3625 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
3626 msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
3627
3628 #: config/tc-arm.c:935
3629 msgid "using "
3630 msgstr "використовується "
3631
3632 #: config/tc-arm.c:936
3633 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3634 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3635
3636 #: config/tc-arm.c:937
3637 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3638 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3639
3640 #: config/tc-arm.c:939
3641 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3642 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3643
3644 #: config/tc-arm.c:941
3645 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3646 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3647
3648 #: config/tc-arm.c:943
3649 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3650 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3651
3652 #: config/tc-arm.c:945
3653 msgid "bad type in SIMD instruction"
3654 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3655
3656 #: config/tc-arm.c:947
3657 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3658 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3659
3660 #: config/tc-arm.c:949
3661 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3662 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3663
3664 #: config/tc-arm.c:951
3665 msgid "bad element type for instruction"
3666 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3667
3668 #: config/tc-arm.c:952
3669 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3670 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3671
3672 #: config/tc-arm.c:953
3673 msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
3674 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення PACBTI"
3675
3676 #: config/tc-arm.c:1173
3677 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3678 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3679
3680 #: config/tc-arm.c:1202 read.c:3958
3681 msgid "missing expression"
3682 msgstr "не вистачає виразу"
3683
3684 #: config/tc-arm.c:1216 config/tc-arm.c:5756 config/tc-score.c:1209
3685 msgid "invalid constant"
3686 msgstr "некоректна константа"
3687
3688 #: config/tc-arm.c:1351
3689 msgid "expected #constant"
3690 msgstr "мало бути використано сталу #"
3691
3692 #: config/tc-arm.c:1523 config/tc-arm.c:1554
3693 #, c-format
3694 msgid "bad size %d in type specifier"
3695 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3696
3697 #: config/tc-arm.c:1530
3698 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3699 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3700
3701 #: config/tc-arm.c:1537
3702 #, c-format
3703 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3704 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3705
3706 #: config/tc-arm.c:1604
3707 msgid "only one type should be specified for operand"
3708 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3709
3710 #: config/tc-arm.c:1610
3711 msgid "vector type expected"
3712 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3713
3714 #: config/tc-arm.c:1719
3715 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3716 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3717
3718 #: config/tc-arm.c:1739
3719 msgid "can't redefine type for operand"
3720 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3721
3722 #: config/tc-arm.c:1755
3723 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3724 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3725
3726 #: config/tc-arm.c:1757
3727 msgid "only D registers may be indexed"
3728 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3729
3730 #: config/tc-arm.c:1763
3731 msgid "can't change index for operand"
3732 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3733
3734 #: config/tc-arm.c:1826
3735 msgid "register operand expected, but got scalar"
3736 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3737
3738 #: config/tc-arm.c:1877
3739 msgid "scalar must have an index"
3740 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3741
3742 #: config/tc-arm.c:1882 config/tc-arm.c:20301 config/tc-arm.c:20384
3743 #: config/tc-arm.c:21057
3744 msgid "scalar index out of range"
3745 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3746
3747 #: config/tc-arm.c:1961
3748 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3749 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3750
3751 #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:4403
3752 msgid "bad range in register list"
3753 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3754
3755 #: config/tc-arm.c:1996 config/tc-arm.c:2005 config/tc-arm.c:2046
3756 #: config/tc-arm.c:4387 config/tc-arm.c:4407
3757 #, c-format
3758 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3759 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3760
3761 #: config/tc-arm.c:2008
3762 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3763 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3764
3765 #: config/tc-arm.c:2019
3766 msgid "missing `}'"
3767 msgstr "не вистачає «}»"
3768
3769 #: config/tc-arm.c:2035
3770 msgid "invalid register mask"
3771 msgstr "некоректна маска регістрів"
3772
3773 #: config/tc-arm.c:2112
3774 msgid "expecting {"
3775 msgstr "мало бути знайдено {"
3776
3777 #: config/tc-arm.c:2179 config/tc-arm.c:2287
3778 msgid "VPR expected last"
3779 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3780
3781 #: config/tc-arm.c:2185
3782 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3783 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3784
3785 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3786 #: config/tc-arm.c:2188
3787 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3788 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3789
3790 #: config/tc-arm.c:2205 config/tc-arm.c:2249
3791 msgid "register out of range in list"
3792 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3793
3794 #: config/tc-arm.c:2227 config/tc-arm.c:4602 config/tc-arm.c:4736
3795 msgid "register list not in ascending order"
3796 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3797
3798 #: config/tc-arm.c:2258
3799 msgid "register range not in ascending order"
3800 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3801
3802 #: config/tc-arm.c:2297
3803 msgid "non-contiguous register range"
3804 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3805
3806 #: config/tc-arm.c:2357
3807 msgid "register stride must be 1"
3808 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3809
3810 #: config/tc-arm.c:2358
3811 msgid "register stride must be 1 or 2"
3812 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3813
3814 #: config/tc-arm.c:2359
3815 msgid "mismatched element/structure types in list"
3816 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3817
3818 #: config/tc-arm.c:2429
3819 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3820 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3821
3822 #: config/tc-arm.c:2484
3823 msgid "error parsing element/structure list"
3824 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3825
3826 #: config/tc-arm.c:2490
3827 msgid "expected }"
3828 msgstr "мало бути знайдено }"
3829
3830 #: config/tc-arm.c:2580
3831 msgid "attempt to redefine typed alias"
3832 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3833
3834 #: config/tc-arm.c:2715
3835 msgid "bad type for register"
3836 msgstr "помилковий тип регістра"
3837
3838 #: config/tc-arm.c:2726 config/tc-nios2.c:1797
3839 msgid "expression must be constant"
3840 msgstr "вираз має бути сталим"
3841
3842 #: config/tc-arm.c:2743
3843 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3844 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3845
3846 #: config/tc-arm.c:2750
3847 msgid "you must specify a single type only"
3848 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3849
3850 #: config/tc-arm.c:2763
3851 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3852 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3853
3854 #: config/tc-arm.c:2771
3855 msgid "scalar index must be constant"
3856 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3857
3858 #: config/tc-arm.c:2780
3859 msgid "expecting ]"
3860 msgstr "мало бути знайдено ]"
3861
3862 #: config/tc-arm.c:2832
3863 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3864 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3865
3866 #: config/tc-arm.c:2838
3867 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3868 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3869
3870 #: config/tc-arm.c:2868
3871 #, c-format
3872 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3873 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3874
3875 #: config/tc-arm.c:3130
3876 #, c-format
3877 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3878 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3879
3880 #: config/tc-arm.c:3147
3881 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3882 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3883
3884 #: config/tc-arm.c:3160
3885 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3886 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3887
3888 #: config/tc-arm.c:3172
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3891 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3892
3893 #: config/tc-arm.c:3204
3894 #, c-format
3895 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3896 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3897
3898 #: config/tc-arm.c:3260
3899 #, c-format
3900 msgid "expected comma after name \"%s\""
3901 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3902
3903 #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584
3904 #, c-format
3905 msgid "symbol `%s' already defined"
3906 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3907
3908 #: config/tc-arm.c:3343
3909 #, c-format
3910 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3911 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3912
3913 #: config/tc-arm.c:3386
3914 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3915 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3916
3917 #: config/tc-arm.c:3427
3918 msgid ".asmfunc repeated."
3919 msgstr "повторення .asmfunc."
3920
3921 #: config/tc-arm.c:3431
3922 msgid ".asmfunc without function."
3923 msgstr ".asmfunc без функції."
3924
3925 #: config/tc-arm.c:3437
3926 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3927 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3928
3929 #: config/tc-arm.c:3448
3930 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3931 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3932
3933 #: config/tc-arm.c:3452
3934 msgid ".endasmfunc without function."
3935 msgstr ".endasmfunc без функції."
3936
3937 #: config/tc-arm.c:3463
3938 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3939 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3940
3941 #: config/tc-arm.c:3472
3942 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3943 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3944
3945 #: config/tc-arm.c:3630
3946 msgid "invalid type for literal pool"
3947 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3948
3949 #: config/tc-arm.c:3710 config/tc-tic54x.c:5379
3950 #, c-format
3951 msgid "Invalid label '%s'"
3952 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3953
3954 #: config/tc-arm.c:3887
3955 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3956 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3957
3958 #: config/tc-arm.c:3893 config/tc-csky.c:7650 config/tc-s390.c:1202
3959 #: config/tc-s390.c:1879 config/tc-xtensa.c:1699
3960 #, c-format
3961 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3962 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3963 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3964 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3965 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3966 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3967
3968 #: config/tc-arm.c:3975
3969 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3970 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3971
3972 #: config/tc-arm.c:3995
3973 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3974 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3975
3976 #: config/tc-arm.c:4025
3977 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3978 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3979
3980 #: config/tc-arm.c:4069 dwarf2dbg.c:1463
3981 msgid "expected 0 or 1"
3982 msgstr "мало бути 0 або 1"
3983
3984 #: config/tc-arm.c:4073
3985 msgid "missing comma"
3986 msgstr "пропущено кому"
3987
3988 #: config/tc-arm.c:4106
3989 msgid "duplicate .fnstart directive"
3990 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3991
3992 #: config/tc-arm.c:4136 config/tc-tic6x.c:410
3993 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3994 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3995
3996 #: config/tc-arm.c:4155
3997 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3998 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3999
4000 #: config/tc-arm.c:4222 config/tc-tic6x.c:391
4001 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
4002 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
4003
4004 #: config/tc-arm.c:4239 config/tc-tic6x.c:452
4005 msgid "duplicate .personalityindex directive"
4006 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
4007
4008 #: config/tc-arm.c:4246 config/tc-tic6x.c:459
4009 msgid "bad personality routine number"
4010 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
4011
4012 #: config/tc-arm.c:4268 config/tc-tic6x.c:476
4013 msgid "duplicate .personality directive"
4014 msgstr "дублювання директиви .personality"
4015
4016 #: config/tc-arm.c:4294
4017 #, c-format
4018 msgid "Unknown register no. encountered: %d\n"
4019 msgstr "Виявлено невідомий номер регістра: %d\n"
4020
4021 #: config/tc-arm.c:4390
4022 msgid "Warning: register list not in ascending order"
4023 msgstr "Попередження: список регістрів вказано не у порядку зростання"
4024
4025 #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5878
4026 #: config/tc-m68k.c:5907
4027 msgid "bad register list"
4028 msgstr "помилковий список регістрів"
4029
4030 #: config/tc-arm.c:4456
4031 msgid "expected , <constant>"
4032 msgstr "мало бути , <стала>"
4033
4034 #: config/tc-arm.c:4465
4035 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
4036 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
4037
4038 #: config/tc-arm.c:4504 config/tc-arm.c:4554
4039 msgid "expected register list"
4040 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
4041
4042 #: config/tc-arm.c:4616 config/tc-arm.c:4750
4043 msgid "bad register range"
4044 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
4045
4046 #: config/tc-arm.c:4805
4047 msgid "register expected"
4048 msgstr "мало бути вказано регістр"
4049
4050 #: config/tc-arm.c:4815
4051 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
4052 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
4053
4054 #: config/tc-arm.c:4849
4055 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
4056 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
4057
4058 #: config/tc-arm.c:4888
4059 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
4060 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
4061
4062 #: config/tc-arm.c:4893
4063 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
4064 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
4065
4066 #: config/tc-arm.c:4920
4067 msgid "stack increment must be multiple of 4"
4068 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
4069
4070 #: config/tc-arm.c:4968
4071 msgid "expected <reg>, <reg>"
4072 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
4073
4074 #: config/tc-arm.c:4986
4075 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
4076 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
4077
4078 #: config/tc-arm.c:5025
4079 msgid "expected <offset>, <opcode>"
4080 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
4081
4082 #: config/tc-arm.c:5037
4083 msgid "unwind opcode too long"
4084 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
4085
4086 #: config/tc-arm.c:5042
4087 msgid "invalid unwind opcode"
4088 msgstr "некоректний код операції розгортання"
4089
4090 #: config/tc-arm.c:5157 config/tc-arm.c:32557
4091 #, c-format
4092 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
4093 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
4094
4095 #: config/tc-arm.c:5168
4096 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
4097 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
4098
4099 #: config/tc-arm.c:5284 config/tc-arm.c:6367 config/tc-arm.c:11752
4100 #: config/tc-arm.c:12285 config/tc-arm.c:14405 config/tc-arm.c:16356
4101 #: config/tc-arm.c:16391 config/tc-arm.c:17319 config/tc-arm.c:19232
4102 #: config/tc-arm.c:19240 config/tc-arm.c:19247 config/tc-arm.c:20898
4103 #: config/tc-arm.c:29566 config/tc-arm.c:29630 config/tc-arm.c:29638
4104 #: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
4105 msgid "immediate value out of range"
4106 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4107
4108 #: config/tc-arm.c:5454
4109 msgid "invalid FPA immediate expression"
4110 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
4111
4112 #: config/tc-arm.c:5640
4113 msgid "'UXTW' not allowed here"
4114 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
4115
4116 #: config/tc-arm.c:5648
4117 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
4118 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
4119
4120 #: config/tc-arm.c:5656
4121 msgid "'LSL' required"
4122 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
4123
4124 #: config/tc-arm.c:5664
4125 msgid "'ASR' required"
4126 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
4127
4128 #: config/tc-arm.c:5671
4129 msgid "'UXTW' required"
4130 msgstr "слід використати «UXTW»"
4131
4132 #: config/tc-arm.c:5750
4133 msgid "invalid rotation"
4134 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
4135
4136 #: config/tc-arm.c:5932 config/tc-arm.c:6145
4137 msgid "unknown group relocation"
4138 msgstr "невідоме пересування групи"
4139
4140 #: config/tc-arm.c:5968
4141 msgid "alignment must be constant"
4142 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
4143
4144 #: config/tc-arm.c:6179
4145 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
4146 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
4147
4148 #: config/tc-arm.c:6235
4149 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
4150 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
4151
4152 #: config/tc-arm.c:6240
4153 msgid "cannot combine index with option"
4154 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
4155
4156 #: config/tc-arm.c:6505
4157 msgid "unexpected bit specified after APSR"
4158 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
4159
4160 #: config/tc-arm.c:6517
4161 msgid "selected processor does not support DSP extension"
4162 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
4163
4164 #: config/tc-arm.c:6529
4165 msgid "bad bitmask specified after APSR"
4166 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
4167
4168 #: config/tc-arm.c:6553
4169 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
4170 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
4171
4172 #: config/tc-arm.c:6565 config/tc-arm.c:13508 config/tc-arm.c:13553
4173 #: config/tc-arm.c:13557
4174 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
4175 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
4176
4177 #: config/tc-arm.c:6570
4178 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
4179 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
4180
4181 #: config/tc-arm.c:6634
4182 msgid "unrecognized CPS flag"
4183 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
4184
4185 #: config/tc-arm.c:6641
4186 msgid "missing CPS flags"
4187 msgstr "пропущено прапорці CPS"
4188
4189 #: config/tc-arm.c:6664 config/tc-arm.c:6670
4190 msgid "valid endian specifiers are be or le"
4191 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
4192
4193 #: config/tc-arm.c:6692
4194 msgid "missing rotation field after comma"
4195 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
4196
4197 #: config/tc-arm.c:6707
4198 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
4199 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
4200
4201 #: config/tc-arm.c:6736
4202 msgid "condition required"
4203 msgstr "потрібна умова"
4204
4205 #: config/tc-arm.c:6778 config/tc-arm.c:9915
4206 msgid "'[' expected"
4207 msgstr "мало бути «[»"
4208
4209 #: config/tc-arm.c:6791
4210 msgid "',' expected"
4211 msgstr "мало бути «,»"
4212
4213 #: config/tc-arm.c:6808
4214 msgid "invalid shift"
4215 msgstr "некоректний зсув"
4216
4217 #: config/tc-arm.c:6888
4218 msgid "expected ARM or MVE vector register"
4219 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
4220
4221 #: config/tc-arm.c:6937
4222 msgid "can't use Neon quad register here"
4223 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
4224
4225 #: config/tc-arm.c:7006
4226 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
4227 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
4228
4229 #: config/tc-arm.c:7106
4230 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
4231 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
4232
4233 #: config/tc-arm.c:7126
4234 msgid "parse error"
4235 msgstr "помилка під час обробки"
4236
4237 #: config/tc-arm.c:7430
4238 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
4239 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
4240
4241 #. ISB can only take SY as an option.
4242 #: config/tc-arm.c:7479
4243 msgid "invalid barrier type"
4244 msgstr "некоректний тип бар’єра"
4245
4246 #: config/tc-arm.c:7655
4247 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
4248 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
4249
4250 #: config/tc-arm.c:7750
4251 msgid "immediate value is out of range"
4252 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4253
4254 #: config/tc-arm.c:7925
4255 msgid "iWMMXt data or control register expected"
4256 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
4257
4258 #: config/tc-arm.c:7966
4259 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
4260 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
4261
4262 #: config/tc-arm.c:8214
4263 msgid "operand must be LR register"
4264 msgstr "операнд має бути регістром LR"
4265
4266 #: config/tc-arm.c:8219
4267 msgid "operand must be SP register"
4268 msgstr "операнд має бути регістром SP"
4269
4270 #: config/tc-arm.c:8224
4271 msgid "operand must be r12"
4272 msgstr "операндом має бути r12"
4273
4274 #: config/tc-arm.c:8295 config/tc-score.c:264
4275 msgid "garbage following instruction"
4276 msgstr "зайві дані після інструкції"
4277
4278 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
4279 #. deprecated.
4280 #: config/tc-arm.c:8345
4281 msgid "use of r13 is deprecated"
4282 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
4283
4284 #: config/tc-arm.c:8363 config/tc-arm.c:20598
4285 msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4286 msgstr "Скалярна інструкція fp16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4287
4288 #: config/tc-arm.c:8438
4289 msgid "D register out of range for selected VFP version"
4290 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
4291
4292 #: config/tc-arm.c:8535 config/tc-arm.c:11441
4293 msgid "Instruction does not support =N addresses"
4294 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
4295
4296 #: config/tc-arm.c:8543
4297 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
4298 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
4299
4300 #. unindexed - only for coprocessor
4301 #: config/tc-arm.c:8559 config/tc-arm.c:11504
4302 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
4303 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
4304
4305 #: config/tc-arm.c:8567
4306 msgid "destination register same as write-back base"
4307 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
4308
4309 #: config/tc-arm.c:8568
4310 msgid "source register same as write-back base"
4311 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
4312
4313 #: config/tc-arm.c:8618
4314 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
4315 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
4316
4317 #: config/tc-arm.c:8641
4318 msgid "instruction does not accept scaled register index"
4319 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
4320
4321 #: config/tc-arm.c:8944
4322 msgid "invalid pseudo operation"
4323 msgstr "некоректна псевдооперація"
4324
4325 #: config/tc-arm.c:9172
4326 msgid "invalid co-processor operand"
4327 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
4328
4329 #: config/tc-arm.c:9188
4330 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
4331 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
4332
4333 #: config/tc-arm.c:9203
4334 msgid "pc may not be used with write-back"
4335 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
4336
4337 #: config/tc-arm.c:9208
4338 msgid "instruction does not support writeback"
4339 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
4340
4341 #: config/tc-arm.c:9314
4342 msgid "Rn must not overlap other operands"
4343 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
4344
4345 #: config/tc-arm.c:9319
4346 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
4347 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
4348
4349 #: config/tc-arm.c:9322
4350 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
4351 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
4352
4353 #: config/tc-arm.c:9441 config/tc-arm.c:9460 config/tc-arm.c:9473
4354 #: config/tc-arm.c:12122 config/tc-arm.c:12153 config/tc-arm.c:12175
4355 msgid "bit-field extends past end of register"
4356 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
4357
4358 #: config/tc-arm.c:9503
4359 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
4360 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
4361
4362 #: config/tc-arm.c:9556
4363 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
4364 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
4365
4366 #: config/tc-arm.c:9578
4367 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4368 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
4369
4370 #: config/tc-arm.c:9604
4371 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4372 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
4373
4374 #: config/tc-arm.c:9652
4375 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4376 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
4377
4378 #: config/tc-arm.c:9860 config/tc-arm.c:9869
4379 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4380 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4381
4382 #: config/tc-arm.c:9863
4383 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4384 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4385
4386 #: config/tc-arm.c:9873
4387 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4388 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
4389
4390 #: config/tc-arm.c:9910
4391 msgid "first transfer register must be even"
4392 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
4393
4394 #: config/tc-arm.c:9913
4395 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4396 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
4397
4398 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4399 #. have been called in the first place.
4400 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4401 #. have been called in the first place.
4402 #: config/tc-arm.c:9914 config/tc-arm.c:9984 config/tc-arm.c:10715
4403 #: config/tc-arm.c:12997
4404 msgid "r14 not allowed here"
4405 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4406
4407 #: config/tc-arm.c:9926
4408 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4409 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4410
4411 #: config/tc-arm.c:9936
4412 msgid "index register overlaps transfer register"
4413 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4414
4415 #: config/tc-arm.c:9965 config/tc-arm.c:10682
4416 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4417 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4418
4419 #: config/tc-arm.c:9978 config/tc-arm.c:10709
4420 msgid "even register required"
4421 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4422
4423 #: config/tc-arm.c:9981
4424 msgid "can only load two consecutive registers"
4425 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4426
4427 #: config/tc-arm.c:9999
4428 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4429 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4430
4431 #: config/tc-arm.c:10022 config/tc-arm.c:10054
4432 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4433 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4434
4435 #: config/tc-arm.c:10081
4436 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4437 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4438
4439 #: config/tc-arm.c:10108 config/tc-arm.c:13372
4440 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4441 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4442
4443 #: config/tc-arm.c:10110 config/tc-arm.c:13377
4444 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4445 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4446
4447 #: config/tc-arm.c:10127
4448 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4449 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4450
4451 #: config/tc-arm.c:10180 config/tc-arm.c:10189 config/tc-arm.c:10243
4452 #: config/tc-arm.c:10252
4453 msgid "selected processor does not support instruction"
4454 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4455
4456 #: config/tc-arm.c:10192 config/tc-arm.c:10255
4457 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4458 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4459
4460 #: config/tc-arm.c:10283 config/tc-arm.c:13491
4461 msgid "bad register for mrs"
4462 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4463
4464 #: config/tc-arm.c:10290 config/tc-arm.c:13515
4465 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4466 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4467
4468 #: config/tc-arm.c:10331
4469 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4470 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4471
4472 #: config/tc-arm.c:10350 config/tc-arm.c:10627 config/tc-arm.c:13654
4473 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4474 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4475
4476 #: config/tc-arm.c:10356
4477 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4478 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4479
4480 #: config/tc-arm.c:10422
4481 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4482 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4483
4484 #: config/tc-arm.c:10424 config/tc-arm.c:10439
4485 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4486 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4487
4488 #: config/tc-arm.c:10426 config/tc-arm.c:10441
4489 msgid "writeback used in preload instruction"
4490 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4491
4492 #: config/tc-arm.c:10428 config/tc-arm.c:10443
4493 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4494 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4495
4496 #: config/tc-arm.c:10437
4497 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4498 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4499
4500 #: config/tc-arm.c:10452 config/tc-arm.c:13823
4501 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4502 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4503
4504 #: config/tc-arm.c:10530 config/tc-arm.c:14000
4505 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4506 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4507
4508 #: config/tc-arm.c:10551 config/tc-arm.c:14061 config/tc-arm.c:14093
4509 #: config/tc-arm.c:14136
4510 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4511 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4512
4513 #: config/tc-arm.c:10561 config/tc-arm.c:14199
4514 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4515 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4516
4517 #: config/tc-arm.c:10585 config/tc-arm.c:10594
4518 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4519 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4520
4521 #: config/tc-arm.c:10653
4522 msgid "SRS base register must be r13"
4523 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4524
4525 #: config/tc-arm.c:10712
4526 msgid "can only store two consecutive registers"
4527 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4528
4529 #: config/tc-arm.c:10834 config/tc-arm.c:10855
4530 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4531 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4532
4533 #: config/tc-arm.c:10883 config/tc-arm.c:10898
4534 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4535 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4536
4537 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4538 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4539 #: config/tc-arm.c:11027
4540 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4541 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4542
4543 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4544 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4545 #: config/tc-arm.c:11034
4546 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4547 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4548
4549 #: config/tc-arm.c:11100
4550 msgid "this instruction does not support indexing"
4551 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4552
4553 #: config/tc-arm.c:11123
4554 msgid "only r15 allowed here"
4555 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4556
4557 #: config/tc-arm.c:11258
4558 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4559 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4560
4561 #: config/tc-arm.c:11402
4562 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4563 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4564
4565 #: config/tc-arm.c:11414 config/tc-arm.c:14245 config/tc-arm.c:28857
4566 msgid "shift expression is too large"
4567 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4568
4569 #: config/tc-arm.c:11447
4570 msgid "cannot use register index with this instruction"
4571 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4572
4573 #: config/tc-arm.c:11449
4574 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4575 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4576
4577 #: config/tc-arm.c:11451
4578 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4579 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4580
4581 #: config/tc-arm.c:11453
4582 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4583 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4584
4585 #: config/tc-arm.c:11455
4586 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4587 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4588
4589 #: config/tc-arm.c:11464 config/tc-arm.c:19966
4590 msgid "shift out of range"
4591 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4592
4593 #: config/tc-arm.c:11473
4594 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4595 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4596
4597 #: config/tc-arm.c:11494
4598 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4599 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4600
4601 #: config/tc-arm.c:11495
4602 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4603 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4604
4605 #: config/tc-arm.c:11733
4606 msgid "cannot honor width suffix"
4607 msgstr "не можна використати суфікс ширини"
4608
4609 #: config/tc-arm.c:11747
4610 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4611 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4612
4613 #: config/tc-arm.c:11830 config/tc-arm.c:11990 config/tc-arm.c:12087
4614 #: config/tc-arm.c:13452 config/tc-arm.c:13760
4615 msgid "shift must be constant"
4616 msgstr "зсув має бути сталим"
4617
4618 #: config/tc-arm.c:11835
4619 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4620 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4621
4622 #: config/tc-arm.c:11837
4623 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4624 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4625
4626 #: config/tc-arm.c:11861 config/tc-arm.c:12005 config/tc-arm.c:12102
4627 #: config/tc-arm.c:13465
4628 msgid "unshifted register required"
4629 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4630
4631 #: config/tc-arm.c:11876 config/tc-arm.c:12113 config/tc-arm.c:13615
4632 msgid "dest must overlap one source register"
4633 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4634
4635 #: config/tc-arm.c:12008 config/tc-csky.c:6004
4636 msgid "dest and source1 must be the same register"
4637 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4638
4639 #: config/tc-arm.c:12248
4640 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4641 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4642
4643 #: config/tc-arm.c:12281
4644 msgid "instruction is always unconditional"
4645 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4646
4647 #: config/tc-arm.c:12456
4648 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4649 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4650
4651 #: config/tc-arm.c:12459
4652 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4653 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4654
4655 #: config/tc-arm.c:12584
4656 msgid "SP not allowed in register list"
4657 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4658
4659 #: config/tc-arm.c:12588 config/tc-arm.c:12695
4660 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4661 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4662
4663 #: config/tc-arm.c:12596
4664 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4665 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4666
4667 #: config/tc-arm.c:12604
4668 msgid "PC not allowed in register list"
4669 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4670
4671 #: config/tc-arm.c:12647
4672 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4673 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4674
4675 #: config/tc-arm.c:12672 config/tc-arm.c:12750
4676 #, c-format
4677 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4678 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4679
4680 #: config/tc-arm.c:12743
4681 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4682 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4683
4684 #: config/tc-arm.c:12747 config/tc-arm.c:12757
4685 msgid "this instruction will write back the base register"
4686 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4687
4688 #: config/tc-arm.c:12760
4689 msgid "this instruction will not write back the base register"
4690 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4691
4692 #: config/tc-arm.c:12791
4693 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4694 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4695
4696 #: config/tc-arm.c:12891
4697 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4698 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4699
4700 #: config/tc-arm.c:12920 config/tc-arm.c:12933 config/tc-arm.c:12969
4701 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4702 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4703
4704 #: config/tc-arm.c:12937
4705 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4706 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4707
4708 #: config/tc-arm.c:12940
4709 msgid "r15 based store not allowed"
4710 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4711
4712 #: config/tc-arm.c:12942
4713 msgid "invalid base register for register offset"
4714 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4715
4716 #: config/tc-arm.c:12999
4717 msgid "r12 not allowed here"
4718 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4719
4720 #: config/tc-arm.c:13005
4721 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4722 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4723
4724 #: config/tc-arm.c:13133
4725 #, c-format
4726 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4727 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4728
4729 #: config/tc-arm.c:13328
4730 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4731 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4732
4733 #: config/tc-arm.c:13356
4734 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4735 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4736
4737 #: config/tc-arm.c:13533
4738 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4739 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4740
4741 #: config/tc-arm.c:13620
4742 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4743 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4744
4745 #: config/tc-arm.c:13685
4746 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4747 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4748
4749 #: config/tc-arm.c:13845 config/tc-arm.c:13857
4750 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4751 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4752
4753 #: config/tc-arm.c:14120
4754 msgid "source1 and dest must be same register"
4755 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4756
4757 #: config/tc-arm.c:14145
4758 msgid "ror #imm not supported"
4759 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4760
4761 #: config/tc-arm.c:14196
4762 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4763 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4764
4765 #: config/tc-arm.c:14362
4766 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4767 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4768
4769 #: config/tc-arm.c:14382
4770 msgid "instruction requires register index"
4771 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4772
4773 #: config/tc-arm.c:14392
4774 msgid "instruction does not allow shifted index"
4775 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4776
4777 #: config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:30001
4778 msgid "out of range label-relative fixup value"
4779 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4780
4781 #: config/tc-arm.c:14872
4782 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4783 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4784
4785 #: config/tc-arm.c:15267 config/tc-arm.c:15620 config/tc-arm.c:17105
4786 #: config/tc-arm.c:17185 config/tc-arm.c:17242 config/tc-arm.c:19123
4787 #: config/tc-arm.c:21302 config/tc-arm.c:21489
4788 msgid "invalid instruction shape"
4789 msgstr "некоректна форма інструкції"
4790
4791 #: config/tc-arm.c:15519
4792 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4793 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4794
4795 #: config/tc-arm.c:15556
4796 msgid "operand types can't be inferred"
4797 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4798
4799 #: config/tc-arm.c:15562
4800 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4801 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4802
4803 #: config/tc-arm.c:15648 config/tc-arm.c:19384 config/tc-arm.c:19391
4804 msgid "operand size must match register width"
4805 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4806
4807 #: config/tc-arm.c:15670
4808 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4809 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4810
4811 #: config/tc-arm.c:16091
4812 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4813 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4814
4815 #: config/tc-arm.c:16166
4816 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4817 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4818
4819 #: config/tc-arm.c:16283
4820 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4821 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4822
4823 #: config/tc-arm.c:16440
4824 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4825 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4826
4827 #: config/tc-arm.c:16441
4828 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4829 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4830
4831 #: config/tc-arm.c:16583
4832 msgid "expected LR"
4833 msgstr "мало бути використано LR"
4834
4835 #: config/tc-arm.c:17082 config/tc-arm.c:17162 config/tc-arm.c:18759
4836 #: config/tc-arm.c:20583
4837 msgid "immediate out of range for shift"
4838 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4839
4840 #: config/tc-arm.c:17376
4841 msgid "first and second operands shall be the same register"
4842 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4843
4844 #: config/tc-arm.c:17490 config/tc-arm.c:17552
4845 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4846 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4847
4848 #: config/tc-arm.c:17502 config/tc-arm.c:17621
4849 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4850 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4851
4852 #: config/tc-arm.c:17504
4853 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4854 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4855
4856 #: config/tc-arm.c:17525
4857 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4858 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4859
4860 #: config/tc-arm.c:17527
4861 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4862 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4863
4864 #: config/tc-arm.c:17614
4865 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4866 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4867
4868 #: config/tc-arm.c:17617
4869 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4870 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4871
4872 #: config/tc-arm.c:17631 config/tc-arm.c:18457
4873 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4874 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4875
4876 #: config/tc-arm.c:17947 config/tc-arm.c:19805
4877 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4878 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4879
4880 #: config/tc-arm.c:18035
4881 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4882 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4883
4884 #: config/tc-arm.c:18038
4885 msgid "indexed register must be less than 8"
4886 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4887
4888 #: config/tc-arm.c:18239 config/tc-arm.c:21553
4889 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4890 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4891
4892 #: config/tc-arm.c:18598
4893 msgid "instruction form not available on this architecture."
4894 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4895
4896 #: config/tc-arm.c:18601
4897 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4898 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4899
4900 #: config/tc-arm.c:18708 config/tc-arm.c:18733
4901 msgid "immediate out of range for insert"
4902 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4903
4904 #: config/tc-arm.c:18880
4905 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4906 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4907
4908 #: config/tc-arm.c:19027
4909 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4910 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4911
4912 #: config/tc-arm.c:19133 config/tc-arm.c:21401
4913 msgid "invalid rounding mode"
4914 msgstr "некоректний режим округлення"
4915
4916 #: config/tc-arm.c:19595
4917 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4918 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4919
4920 #: config/tc-arm.c:19605
4921 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4922 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4923
4924 #: config/tc-arm.c:19840
4925 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4926 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4927
4928 #: config/tc-arm.c:19948
4929 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4930 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4931
4932 #: config/tc-arm.c:20002
4933 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4934 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4935
4936 #: config/tc-arm.c:20007
4937 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4938 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4939
4940 #: config/tc-arm.c:20099
4941 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4942 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4943
4944 #: config/tc-arm.c:20102
4945 msgid "Destination registers may not be the same"
4946 msgstr "Регістри призначення не можуть бути однаковими"
4947
4948 #: config/tc-arm.c:20300 config/tc-arm.c:20383
4949 msgid "bad type for scalar"
4950 msgstr "помилковий тип скаляра"
4951
4952 #: config/tc-arm.c:20439
4953 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4954 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4955
4956 #: config/tc-arm.c:20491 config/tc-arm.c:20502
4957 msgid "VFP registers must be adjacent"
4958 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4959
4960 #: config/tc-arm.c:20592
4961 msgid "invalid suffix"
4962 msgstr "некоректний суфікс"
4963
4964 #: config/tc-arm.c:20746
4965 msgid "bad list length for table lookup"
4966 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4967
4968 #: config/tc-arm.c:20779
4969 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4970 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4971
4972 #: config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:20808
4973 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4974 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4975
4976 #: config/tc-arm.c:20803
4977 msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
4978 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 32 регістрів"
4979
4980 #: config/tc-arm.c:20856 config/tc-arm.c:20889
4981 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4982 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4983
4984 #: config/tc-arm.c:20858
4985 msgid "Use of PC here is deprecated"
4986 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4987
4988 #: config/tc-arm.c:20892
4989 msgid "instruction does not accept register index"
4990 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
4991
4992 #: config/tc-arm.c:20895
4993 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
4994 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
4995
4996 #: config/tc-arm.c:20917 config/tc-arm.c:20926
4997 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
4998 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
4999
5000 #: config/tc-arm.c:20975
5001 msgid "bad alignment"
5002 msgstr "помилкове вирівнювання"
5003
5004 #: config/tc-arm.c:20992
5005 msgid "bad list type for instruction"
5006 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
5007
5008 #: config/tc-arm.c:21036
5009 msgid "unsupported alignment for instruction"
5010 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
5011
5012 #: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21149 config/tc-arm.c:21161
5013 #: config/tc-arm.c:21171 config/tc-arm.c:21185
5014 msgid "bad list length"
5015 msgstr "помилкова довжина списку"
5016
5017 #: config/tc-arm.c:21060
5018 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
5019 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
5020
5021 #: config/tc-arm.c:21093 config/tc-arm.c:21169
5022 msgid "can't use alignment with this instruction"
5023 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
5024
5025 #: config/tc-arm.c:21241
5026 msgid "post-index must be a register"
5027 msgstr "постіндексом має бути регістр"
5028
5029 #: config/tc-arm.c:21243
5030 msgid "bad register for post-index"
5031 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
5032
5033 #: config/tc-arm.c:21465
5034 msgid "scalar out of range"
5035 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
5036
5037 #: config/tc-arm.c:21598
5038 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
5039 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
5040
5041 #: config/tc-arm.c:21673 config/tc-arm.c:21701 config/tc-arm.c:22383
5042 msgid "index must be 0 or 1"
5043 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
5044
5045 #: config/tc-arm.c:21676 config/tc-arm.c:21704 config/tc-arm.c:22386
5046 msgid "indexed register must be less than 16"
5047 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
5048
5049 #: config/tc-arm.c:21742
5050 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
5051 msgstr "Регістром має бути r0-r14, окрім r13, або APSR_nzcv."
5052
5053 #: config/tc-arm.c:21745
5054 msgid "Register must be an even register between r0-r10."
5055 msgstr "Регістром має бути парний регістр у діапазоні r0-r10."
5056
5057 #: config/tc-arm.c:21770
5058 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
5059 msgstr "Співпроцесор CDE має належати діапазону 0-7"
5060
5061 #: config/tc-arm.c:21804
5062 msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
5063 msgstr "cx1d потребує наступних регістрів призначення."
5064
5065 #: config/tc-arm.c:21834
5066 msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
5067 msgstr "cx2d потребує наступних регістрів призначення."
5068
5069 #: config/tc-arm.c:21873
5070 msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
5071 msgstr "cx3d потребує наступних регістрів призначення."
5072
5073 #: config/tc-arm.c:22065
5074 msgid "'q' register must be in range 0-7"
5075 msgstr "регістр «q» має належати діапазону 0-7"
5076
5077 #: config/tc-arm.c:22068
5078 msgid "'d' register must be in range 0-15"
5079 msgstr "регістр «d» має належати діапазону 0-15"
5080
5081 #: config/tc-arm.c:22070
5082 msgid "'s' register must be in range 0-31"
5083 msgstr "регістр «s» має належати діапазону 0-31"
5084
5085 #: config/tc-arm.c:22125
5086 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
5087 msgstr "інструкції vcx з регістрами Q потребують MVE"
5088
5089 #: config/tc-arm.c:22130
5090 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
5091 msgstr "використання інструкцій vcx з регістром S або D потребує або MVE, або розширення Armv8-M для роботи з числами з рухомою крапкою."
5092
5093 #: config/tc-arm.c:22146
5094 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
5095 msgstr "vcx1 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-2047"
5096
5097 #: config/tc-arm.c:22162
5098 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
5099 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-63"
5100
5101 #: config/tc-arm.c:22177
5102 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
5103 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-7"
5104
5105 #: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22888
5106 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
5107 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
5108
5109 #: config/tc-arm.c:23099
5110 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
5111 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
5112
5113 #: config/tc-arm.c:23427
5114 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
5115 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
5116
5117 #: config/tc-arm.c:23428
5118 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
5119 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
5120
5121 #: config/tc-arm.c:23429
5122 msgid "ADR"
5123 msgstr "АДР"
5124
5125 #: config/tc-arm.c:23430
5126 msgid "Literal loads"
5127 msgstr "Завантаження літералів"
5128
5129 #: config/tc-arm.c:23431
5130 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
5131 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5132
5133 #: config/tc-arm.c:23432
5134 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
5135 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5136
5137 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
5138 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
5139 #: config/tc-arm.c:23435
5140 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
5141 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
5142
5143 #: config/tc-arm.c:23457
5144 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5145 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
5146
5147 #: config/tc-arm.c:23469
5148 #, c-format
5149 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
5150 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
5151
5152 #: config/tc-arm.c:23483
5153 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5154 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
5155
5156 #: config/tc-arm.c:23601
5157 #, c-format
5158 msgid "bad instruction `%s'"
5159 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
5160
5161 #: config/tc-arm.c:23607
5162 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
5163 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
5164
5165 #: config/tc-arm.c:23627
5166 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
5167 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
5168
5169 #: config/tc-arm.c:23629
5170 #, c-format
5171 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
5172 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
5173
5174 #: config/tc-arm.c:23635
5175 msgid "Thumb does not support conditional execution"
5176 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
5177
5178 #: config/tc-arm.c:23655
5179 #, c-format
5180 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
5181 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
5182
5183 #: config/tc-arm.c:23658
5184 #, c-format
5185 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
5186 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
5187
5188 #: config/tc-arm.c:23683
5189 #, c-format
5190 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
5191 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
5192
5193 #: config/tc-arm.c:23725
5194 #, c-format
5195 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
5196 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
5197
5198 #: config/tc-arm.c:23730
5199 #, c-format
5200 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
5201 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
5202
5203 #: config/tc-arm.c:23763
5204 #, c-format
5205 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
5206 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
5207
5208 #: config/tc-arm.c:23781
5209 #, c-format
5210 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
5211 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
5212
5213 #: config/tc-arm.c:23784
5214 #, c-format
5215 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
5216 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
5217
5218 #: config/tc-arm.c:23791
5219 msgid "file finished with an open IT block."
5220 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
5221
5222 #: config/tc-arm.c:23793
5223 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
5224 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
5225
5226 #: config/tc-arm.c:27502
5227 #, c-format
5228 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
5229 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
5230
5231 #: config/tc-arm.c:27768 config/tc-ia64.c:3589
5232 #, c-format
5233 msgid "Group section `%s' has no group signature"
5234 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
5235
5236 #: config/tc-arm.c:27814
5237 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
5238 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
5239
5240 #: config/tc-arm.c:27831
5241 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
5242 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
5243
5244 #: config/tc-arm.c:27862
5245 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
5246 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
5247
5248 #: config/tc-arm.c:27872
5249 msgid "too many unwind opcodes"
5250 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
5251
5252 #: config/tc-arm.c:28174
5253 #, c-format
5254 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
5255 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
5256
5257 #: config/tc-arm.c:28536 config/tc-arm.c:28604
5258 #, c-format
5259 msgid "symbol %s is in a different section"
5260 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
5261
5262 #: config/tc-arm.c:28538 config/tc-arm.c:28606
5263 #, c-format
5264 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
5265 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
5266
5267 #: config/tc-arm.c:28583 config/tc-arm.c:28955
5268 #, c-format
5269 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
5270 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
5271
5272 #: config/tc-arm.c:28639
5273 #, c-format
5274 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
5275 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
5276
5277 #: config/tc-arm.c:28675 config/tc-arm.c:28705
5278 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
5279 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
5280
5281 #: config/tc-arm.c:28678 config/tc-arm.c:28727
5282 #, c-format
5283 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
5284 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
5285
5286 #: config/tc-arm.c:28708
5287 #, c-format
5288 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
5289 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
5290
5291 #: config/tc-arm.c:28768
5292 msgid "offset not a multiple of 4"
5293 msgstr "зсув не є кратним до 4"
5294
5295 #: config/tc-arm.c:28971
5296 msgid "invalid smc expression"
5297 msgstr "некоректний вираз smc"
5298
5299 #: config/tc-arm.c:28981
5300 msgid "invalid hvc expression"
5301 msgstr "некоректний вираз hvc"
5302
5303 #: config/tc-arm.c:28992 config/tc-arm.c:29001
5304 msgid "invalid swi expression"
5305 msgstr "некоректний вираз swi"
5306
5307 #: config/tc-arm.c:29011
5308 msgid "invalid expression in load/store multiple"
5309 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
5310
5311 #: config/tc-arm.c:29073
5312 #, c-format
5313 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
5314 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
5315
5316 #: config/tc-arm.c:29092
5317 msgid "misaligned branch destination"
5318 msgstr "невирівняне призначення гілки"
5319
5320 #: config/tc-arm.c:29213
5321 #, c-format
5322 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
5323 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
5324
5325 #: config/tc-arm.c:29262
5326 msgid "Thumb2 branch out of range"
5327 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
5328
5329 #: config/tc-arm.c:29314 config/tc-arm.c:29347
5330 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
5331 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
5332
5333 #: config/tc-arm.c:29377
5334 msgid "rel31 relocation overflow"
5335 msgstr "переповнення пересування rel31"
5336
5337 #: config/tc-arm.c:29399 config/tc-arm.c:29405 config/tc-arm.c:29409
5338 #: config/tc-arm.c:29456
5339 msgid "co-processor offset out of range"
5340 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
5341
5342 #: config/tc-arm.c:29473
5343 #, c-format
5344 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
5345 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
5346
5347 #: config/tc-arm.c:29479
5348 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
5349 msgstr "у розділі недостатньо вирівнювання для забезпечення безпечних завантажень відносно лічильника команд"
5350
5351 #: config/tc-arm.c:29483 config/tc-arm.c:29492 config/tc-arm.c:29500
5352 #: config/tc-arm.c:29508 config/tc-arm.c:29516
5353 #, c-format
5354 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
5355 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
5356
5357 #: config/tc-arm.c:29557
5358 msgid "invalid Hi register with immediate"
5359 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
5360
5361 #: config/tc-arm.c:29573
5362 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
5363 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
5364
5365 #: config/tc-arm.c:29592
5366 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
5367 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
5368
5369 #: config/tc-arm.c:29608
5370 msgid "symbol too far away"
5371 msgstr "символ є надто далеким"
5372
5373 #: config/tc-arm.c:29620
5374 #, c-format
5375 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
5376 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
5377
5378 #: config/tc-arm.c:29650
5379 #, c-format
5380 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
5381 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
5382
5383 #: config/tc-arm.c:29662
5384 #, c-format
5385 msgid "invalid shift value: %ld"
5386 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
5387
5388 #: config/tc-arm.c:29732 config/tc-arm.c:29803
5389 #, c-format
5390 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
5391 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
5392
5393 #: config/tc-arm.c:29764
5394 #, c-format
5395 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
5396 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
5397
5398 #: config/tc-arm.c:29843
5399 #, c-format
5400 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
5401 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
5402
5403 #: config/tc-arm.c:29882
5404 #, c-format
5405 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
5406 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
5407
5408 #: config/tc-arm.c:29922
5409 #, c-format
5410 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
5411 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
5412
5413 #: config/tc-arm.c:29927
5414 #, c-format
5415 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
5416 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
5417
5418 #: config/tc-arm.c:30148 config/tc-score.c:7345
5419 #, c-format
5420 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
5421 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
5422
5423 #: config/tc-arm.c:30266
5424 msgid "literal referenced across section boundary"
5425 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
5426
5427 #: config/tc-arm.c:30346
5428 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
5429 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
5430
5431 #: config/tc-arm.c:30351
5432 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
5433 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5434
5435 #: config/tc-arm.c:30358
5436 #, c-format
5437 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
5438 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5439
5440 #: config/tc-arm.c:30374
5441 #, c-format
5442 msgid "undefined local label `%s'"
5443 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
5444
5445 #: config/tc-arm.c:30380
5446 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
5447 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
5448
5449 #: config/tc-arm.c:30402 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152
5450 #: config/tc-ft32.c:708 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2007
5451 #: config/tc-mmix.c:2909 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245
5452 #: config/tc-score.c:7432
5453 msgid "<unknown>"
5454 msgstr "<невідома>"
5455
5456 #: config/tc-arm.c:30801
5457 #, c-format
5458 msgid "%s: unexpected function type: %d"
5459 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
5460
5461 #: config/tc-arm.c:30941
5462 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
5463 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
5464
5465 #: config/tc-arm.c:30960
5466 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5467 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5468
5469 #: config/tc-arm.c:31039
5470 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5471 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5472
5473 #: config/tc-arm.c:31230
5474 msgid "generate PIC code"
5475 msgstr "створити код PIC"
5476
5477 #: config/tc-arm.c:31231
5478 msgid "assemble Thumb code"
5479 msgstr "зібрати код Thumb"
5480
5481 #: config/tc-arm.c:31232
5482 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5483 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5484
5485 #: config/tc-arm.c:31234
5486 msgid "code uses 32-bit program counter"
5487 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5488
5489 #: config/tc-arm.c:31235
5490 msgid "code uses 26-bit program counter"
5491 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5492
5493 #: config/tc-arm.c:31236
5494 msgid "floating point args are in fp regs"
5495 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5496
5497 #: config/tc-arm.c:31238
5498 msgid "re-entrant code"
5499 msgstr "повторновхідний код"
5500
5501 #: config/tc-arm.c:31239
5502 msgid "code is ATPCS conformant"
5503 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5504
5505 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5506 #: config/tc-arm.c:31245
5507 msgid "use frame pointer"
5508 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5509
5510 #: config/tc-arm.c:31246
5511 msgid "use stack size checking"
5512 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5513
5514 #: config/tc-arm.c:31249
5515 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5516 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5517
5518 #: config/tc-arm.c:31252
5519 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5520 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5521
5522 #: config/tc-arm.c:31256
5523 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5524 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5525
5526 #: config/tc-arm.c:31257
5527 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5528 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5529
5530 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5531 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5532 #: config/tc-arm.c:31273 config/tc-arm.c:31274
5533 msgid "use -mcpu=arm1"
5534 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5535
5536 #: config/tc-arm.c:31275 config/tc-arm.c:31276
5537 msgid "use -mcpu=arm2"
5538 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5539
5540 #: config/tc-arm.c:31277 config/tc-arm.c:31278
5541 msgid "use -mcpu=arm250"
5542 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5543
5544 #: config/tc-arm.c:31279 config/tc-arm.c:31280
5545 msgid "use -mcpu=arm3"
5546 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5547
5548 #: config/tc-arm.c:31281 config/tc-arm.c:31282
5549 msgid "use -mcpu=arm6"
5550 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5551
5552 #: config/tc-arm.c:31283 config/tc-arm.c:31284
5553 msgid "use -mcpu=arm600"
5554 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5555
5556 #: config/tc-arm.c:31285 config/tc-arm.c:31286
5557 msgid "use -mcpu=arm610"
5558 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5559
5560 #: config/tc-arm.c:31287 config/tc-arm.c:31288
5561 msgid "use -mcpu=arm620"
5562 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5563
5564 #: config/tc-arm.c:31289 config/tc-arm.c:31290
5565 msgid "use -mcpu=arm7"
5566 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5567
5568 #: config/tc-arm.c:31291 config/tc-arm.c:31292
5569 msgid "use -mcpu=arm70"
5570 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5571
5572 #: config/tc-arm.c:31293 config/tc-arm.c:31294
5573 msgid "use -mcpu=arm700"
5574 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5575
5576 #: config/tc-arm.c:31295 config/tc-arm.c:31296
5577 msgid "use -mcpu=arm700i"
5578 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5579
5580 #: config/tc-arm.c:31297 config/tc-arm.c:31298
5581 msgid "use -mcpu=arm710"
5582 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5583
5584 #: config/tc-arm.c:31299 config/tc-arm.c:31300
5585 msgid "use -mcpu=arm710c"
5586 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5587
5588 #: config/tc-arm.c:31301 config/tc-arm.c:31302
5589 msgid "use -mcpu=arm720"
5590 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5591
5592 #: config/tc-arm.c:31303 config/tc-arm.c:31304
5593 msgid "use -mcpu=arm7d"
5594 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5595
5596 #: config/tc-arm.c:31305 config/tc-arm.c:31306
5597 msgid "use -mcpu=arm7di"
5598 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5599
5600 #: config/tc-arm.c:31307 config/tc-arm.c:31308
5601 msgid "use -mcpu=arm7m"
5602 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5603
5604 #: config/tc-arm.c:31309 config/tc-arm.c:31310
5605 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5606 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5607
5608 #: config/tc-arm.c:31311 config/tc-arm.c:31312
5609 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5610 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5611
5612 #: config/tc-arm.c:31313 config/tc-arm.c:31314
5613 msgid "use -mcpu=arm7100"
5614 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5615
5616 #: config/tc-arm.c:31315 config/tc-arm.c:31316
5617 msgid "use -mcpu=arm7500"
5618 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5619
5620 #: config/tc-arm.c:31317 config/tc-arm.c:31318
5621 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5622 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5623
5624 #: config/tc-arm.c:31319 config/tc-arm.c:31320 config/tc-arm.c:31321
5625 #: config/tc-arm.c:31322
5626 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5627 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5628
5629 #: config/tc-arm.c:31323 config/tc-arm.c:31324
5630 msgid "use -mcpu=arm710t"
5631 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5632
5633 #: config/tc-arm.c:31325 config/tc-arm.c:31326
5634 msgid "use -mcpu=arm720t"
5635 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5636
5637 #: config/tc-arm.c:31327 config/tc-arm.c:31328
5638 msgid "use -mcpu=arm740t"
5639 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5640
5641 #: config/tc-arm.c:31329 config/tc-arm.c:31330
5642 msgid "use -mcpu=arm8"
5643 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5644
5645 #: config/tc-arm.c:31331 config/tc-arm.c:31332
5646 msgid "use -mcpu=arm810"
5647 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5648
5649 #: config/tc-arm.c:31333 config/tc-arm.c:31334
5650 msgid "use -mcpu=arm9"
5651 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5652
5653 #: config/tc-arm.c:31335 config/tc-arm.c:31336
5654 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5655 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5656
5657 #: config/tc-arm.c:31337 config/tc-arm.c:31338
5658 msgid "use -mcpu=arm920"
5659 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5660
5661 #: config/tc-arm.c:31339 config/tc-arm.c:31340
5662 msgid "use -mcpu=arm940"
5663 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5664
5665 #: config/tc-arm.c:31341
5666 msgid "use -mcpu=strongarm"
5667 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5668
5669 #: config/tc-arm.c:31343
5670 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5671 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5672
5673 #: config/tc-arm.c:31345
5674 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5675 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5676
5677 #: config/tc-arm.c:31347
5678 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5679 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5680
5681 #: config/tc-arm.c:31348
5682 msgid "use -mcpu=xscale"
5683 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5684
5685 #: config/tc-arm.c:31349
5686 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5687 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5688
5689 #: config/tc-arm.c:31350
5690 msgid "use -mcpu=all"
5691 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5692
5693 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5694 #: config/tc-arm.c:31353 config/tc-arm.c:31354
5695 msgid "use -march=armv2"
5696 msgstr "використовувати -march=armv2"
5697
5698 #: config/tc-arm.c:31355 config/tc-arm.c:31356
5699 msgid "use -march=armv2a"
5700 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5701
5702 #: config/tc-arm.c:31357 config/tc-arm.c:31358
5703 msgid "use -march=armv3"
5704 msgstr "використовувати -march=armv3"
5705
5706 #: config/tc-arm.c:31359 config/tc-arm.c:31360
5707 msgid "use -march=armv3m"
5708 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5709
5710 #: config/tc-arm.c:31361 config/tc-arm.c:31362
5711 msgid "use -march=armv4"
5712 msgstr "використовувати -march=armv4"
5713
5714 #: config/tc-arm.c:31363 config/tc-arm.c:31364
5715 msgid "use -march=armv4t"
5716 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5717
5718 #: config/tc-arm.c:31365 config/tc-arm.c:31366
5719 msgid "use -march=armv5"
5720 msgstr "використовувати -march=armv5"
5721
5722 #: config/tc-arm.c:31367 config/tc-arm.c:31368
5723 msgid "use -march=armv5t"
5724 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5725
5726 #: config/tc-arm.c:31369 config/tc-arm.c:31370
5727 msgid "use -march=armv5te"
5728 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5729
5730 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5731 #: config/tc-arm.c:31373
5732 msgid "use -mfpu=fpe"
5733 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5734
5735 #: config/tc-arm.c:31374
5736 msgid "use -mfpu=fpa10"
5737 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5738
5739 #: config/tc-arm.c:31375
5740 msgid "use -mfpu=fpa11"
5741 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5742
5743 #: config/tc-arm.c:31377
5744 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5745 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5746
5747 #: config/tc-arm.c:32501
5748 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5749 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5750
5751 #: config/tc-arm.c:32530
5752 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5753 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5754
5755 #: config/tc-arm.c:32669 config/tc-arm.c:33645
5756 #, c-format
5757 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5758 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5759
5760 #: config/tc-arm.c:32685 config/tc-csky.c:1264
5761 #, c-format
5762 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5763 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5764
5765 #: config/tc-arm.c:32701
5766 #, c-format
5767 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5768 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5769
5770 #: config/tc-arm.c:32721
5771 #, c-format
5772 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5773 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5774
5775 #: config/tc-arm.c:32744 config/tc-metag.c:5911
5776 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5777 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5778
5779 #: config/tc-arm.c:32746
5780 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5781 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5782
5783 #: config/tc-arm.c:32749
5784 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5785 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5786
5787 #: config/tc-arm.c:32752
5788 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5789 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5790
5791 #: config/tc-arm.c:32754
5792 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5793 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5794
5795 #: config/tc-arm.c:32757
5796 msgid ""
5797 "[ieee|alternative]\n"
5798 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5799 " or Arm alternative format."
5800 msgstr ""
5801 "[ieee|alternative]\n"
5802 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5803 " або альтернативний формат ARM."
5804
5805 #: config/tc-arm.c:32868
5806 #, c-format
5807 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5808 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5809
5810 #: config/tc-arm.c:32888
5811 #, c-format
5812 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5813 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5814
5815 #: config/tc-arm.c:32892
5816 #, c-format
5817 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5818 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5819
5820 #: config/tc-arm.c:33206
5821 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5822 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5823
5824 #: config/tc-arm.c:33398
5825 msgid ".cpu: missing cpu name"
5826 msgstr ".cpu: пропущено назву процесора"
5827
5828 #: config/tc-arm.c:33446
5829 msgid ".arch: missing architecture name"
5830 msgstr ".arch: пропущено назву архітектури"
5831
5832 #: config/tc-arm.c:33487
5833 msgid ".object_arch: missing architecture name"
5834 msgstr ".object_arch: пропущено назву архітектури"
5835
5836 #: config/tc-arm.c:33524
5837 msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
5838 msgstr ".arch_extension: пропущено розширення архітектури"
5839
5840 #: config/tc-arm.c:33581
5841 #, c-format
5842 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5843 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5844
5845 #: config/tc-arm.c:33604
5846 #, c-format
5847 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5848 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5849
5850 #: config/tc-arm.c:33625
5851 msgid ".fpu: missing fpu name"
5852 msgstr ".fpu: пропущено назву fpu"
5853
5854 #: config/tc-avr.c:597
5855 #, c-format
5856 msgid "Known MCU names:"
5857 msgstr "Відомі назви MCU:"
5858
5859 #: config/tc-avr.c:662
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "AVR Assembler options:\n"
5863 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5864 " [avr-name] can be:\n"
5865 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5866 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5867 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5868 " plus the MOVW instruction\n"
5869 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5870 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5871 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5872 " plus the MOVW instruction\n"
5873 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5874 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5875 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5876 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5877 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5878 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5879 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5880 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5881 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5882 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5883 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5884 msgstr ""
5885 "Параметри асемблера AVR:\n"
5886 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5887 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5888 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5889 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5890 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5891 " плюс інструкція MOVW\n"
5892 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5893 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5894 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5895 " плюс інструкція MOVW\n"
5896 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5897 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5898 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5899 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5900 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5901 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5902 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5903 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5904 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5905 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5906 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5907
5908 #: config/tc-avr.c:685
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5912 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5913 " (default for avr4, avr5)\n"
5914 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5915 " (default for avr3, avr5)\n"
5916 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5917 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5918 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5919 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5920 " -mno-dollar-line-separator\n"
5921 " do not treat the $ character as a line separator.\n"
5922 msgstr ""
5923 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5924 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5925 " (типово для avr4, avr5)\n"
5926 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5927 " (типово для avr3, avr5)\n"
5928 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5929 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5930 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5931 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5932 " -mno-dollar-line-separator\n"
5933 " не вважати символ $ роздільником рядків.\n"
5934
5935 #: config/tc-avr.c:726
5936 #, c-format
5937 msgid "unknown MCU: %s\n"
5938 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5939
5940 #: config/tc-avr.c:740
5941 #, c-format
5942 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5943 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5944
5945 #: config/tc-avr.c:869
5946 msgid "constant value required"
5947 msgstr "потрібне стале значення"
5948
5949 #: config/tc-avr.c:872
5950 #, c-format
5951 msgid "number must be positive and less than %d"
5952 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5953
5954 #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035
5955 #, c-format
5956 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5957 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5958
5959 #: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1198 read.c:3956
5960 msgid "illegal expression"
5961 msgstr "некоректний вираз"
5962
5963 #: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2005 config/tc-pru.c:1861
5964 msgid "`)' required"
5965 msgstr "мало бути «)»"
5966
5967 #: config/tc-avr.c:1105
5968 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5969 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5970
5971 #: config/tc-avr.c:1111
5972 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5973 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5974
5975 #: config/tc-avr.c:1119
5976 msgid "register r16-r23 required"
5977 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5978
5979 #: config/tc-avr.c:1125
5980 msgid "register number above 15 required"
5981 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5982
5983 #: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6395 config/tc-csky.c:6424
5984 msgid "even register number required"
5985 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5986
5987 #: config/tc-avr.c:1137
5988 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5989 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5990
5991 #: config/tc-avr.c:1158
5992 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5993 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5994
5995 #: config/tc-avr.c:1165
5996 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5997 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5998
5999 #: config/tc-avr.c:1173
6000 msgid "addressing mode not supported"
6001 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
6002
6003 #: config/tc-avr.c:1179
6004 msgid "can't predecrement"
6005 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
6006
6007 #: config/tc-avr.c:1182
6008 msgid "pointer register Z required"
6009 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
6010
6011 #: config/tc-avr.c:1201
6012 msgid "postincrement not supported"
6013 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
6014
6015 #: config/tc-avr.c:1211
6016 msgid "pointer register (Y or Z) required"
6017 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
6018
6019 #: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354
6020 #, c-format
6021 msgid "unknown constraint `%c'"
6022 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
6023
6024 #: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2687
6025 msgid "`,' required"
6026 msgstr "мало бути «,»"
6027
6028 #: config/tc-avr.c:1417
6029 msgid "undefined combination of operands"
6030 msgstr "невизначене поєднання операндів"
6031
6032 #: config/tc-avr.c:1426
6033 msgid "skipping two-word instruction"
6034 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
6035
6036 #: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761
6037 #: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519
6038 #, c-format
6039 msgid "odd address operand: %ld"
6040 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
6041
6042 #: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659
6043 #: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694
6044 #: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503
6045 #: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526
6046 #, c-format
6047 msgid "operand out of range: %ld"
6048 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
6049
6050 #: config/tc-avr.c:1677
6051 #, c-format
6052 msgid "operand out of range: 0x%lx"
6053 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
6054
6055 #: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011
6056 #: config/tc-msp430.c:4597
6057 #, c-format
6058 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
6059 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
6060
6061 #: config/tc-avr.c:1810
6062 msgid "only constant expression allowed"
6063 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
6064
6065 #. xgettext:c-format.
6066 #: config/tc-avr.c:1865 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1461
6067 #: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:772
6068 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7768
6069 #: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1091 config/tc-v850.c:3365
6070 #: config/tc-z80.c:3878
6071 #, c-format
6072 msgid "reloc %d not supported by object file format"
6073 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
6074
6075 #: config/tc-avr.c:1887 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1926
6076 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:180
6077 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2197 config/tc-wasm32.c:747
6078 #: config/tc-z8k.c:1233
6079 msgid "can't find opcode "
6080 msgstr "не вдалося знайти код операції "
6081
6082 #: config/tc-avr.c:1906
6083 #, c-format
6084 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
6085 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
6086
6087 #: config/tc-avr.c:1922
6088 #, c-format
6089 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
6090 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
6091
6092 #: config/tc-avr.c:1944
6093 msgid "garbage at end of line"
6094 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
6095
6096 #: config/tc-avr.c:2054 config/tc-pru.c:1893
6097 #, c-format
6098 msgid "illegal %s relocation size: %d"
6099 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
6100
6101 #: config/tc-avr.c:2167 config/tc-avr.c:2222
6102 #, c-format
6103 msgid "unknown record type %d (in %s)"
6104 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
6105
6106 #: config/tc-avr.c:2243
6107 #, c-format
6108 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
6109 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
6110
6111 #: config/tc-avr.c:2679
6112 #, c-format
6113 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
6114 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
6115
6116 #: config/tc-avr.c:2704
6117 #, c-format
6118 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
6119 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
6120
6121 #: config/tc-avr.c:2707
6122 #, c-format
6123 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
6124 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
6125
6126 #: config/tc-avr.c:2795
6127 #, c-format
6128 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
6129 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
6130
6131 #: config/tc-avr.c:2797
6132 msgid "dangling `__gcc_isr'"
6133 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
6134
6135 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
6136 msgid "missing ')'"
6137 msgstr "не вистачає «)»"
6138
6139 #: config/tc-bfin.c:439
6140 #, c-format
6141 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
6142 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
6143
6144 #: config/tc-bfin.c:440
6145 #, c-format
6146 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
6147 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
6148
6149 #: config/tc-bfin.c:441
6150 #, c-format
6151 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
6152 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6153
6154 #: config/tc-bfin.c:442
6155 #, c-format
6156 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
6157 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
6158
6159 #: config/tc-bfin.c:455
6160 msgid "Could not set architecture and machine."
6161 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
6162
6163 #: config/tc-bfin.c:602
6164 msgid "Parse failed."
6165 msgstr "Не вдалося обробити."
6166
6167 #: config/tc-bfin.c:677
6168 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
6169 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
6170
6171 #: config/tc-bfin.c:693
6172 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
6173 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
6174
6175 #: config/tc-bfin.c:713
6176 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
6177 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
6178
6179 #: config/tc-bfin.c:728
6180 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
6181 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
6182
6183 #: config/tc-bfin.c:740
6184 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6185 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6186
6187 #: config/tc-bfin.c:750
6188 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
6189 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
6190
6191 #: config/tc-bfin.c:757
6192 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
6193 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
6194
6195 #: config/tc-bpf.c:176
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "\n"
6199 "BPF options:\n"
6200 msgstr ""
6201 "\n"
6202 "Параметри BPF:\n"
6203
6204 #: config/tc-bpf.c:177
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
6208 " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
6209 " -mxbpf generate xBPF instructions\n"
6210 msgstr ""
6211 " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
6212 " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
6213 " -mxbpf створити інструкції xBPF\n"
6214
6215 #: config/tc-bpf.c:353
6216 msgid "convert_frag called"
6217 msgstr "викликано convert_frag"
6218
6219 #: config/tc-bpf.c:360 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
6220 msgid "estimate_size_before_relax called"
6221 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
6222
6223 #: config/tc-cr16.c:168
6224 msgid "using a bit field width of zero"
6225 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
6226
6227 #: config/tc-cr16.c:176
6228 #, c-format
6229 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
6230 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
6231
6232 #: config/tc-cr16.c:186
6233 #, c-format
6234 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
6235 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
6236 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6237 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6238 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6239 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6240
6241 #: config/tc-cr16.c:212
6242 #, c-format
6243 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
6244 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
6245
6246 #: config/tc-cr16.c:394
6247 #, c-format
6248 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
6249 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
6250
6251 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:333
6252 #, c-format
6253 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
6254 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
6255
6256 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:15030 config/tc-s390.c:2120
6257 msgid "GOT already in symbol table"
6258 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
6259
6260 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
6261 #: config/tc-cr16.c:880 config/tc-crx.c:570
6262 #, c-format
6263 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
6264 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
6265
6266 #: config/tc-cr16.c:930
6267 #, c-format
6268 msgid "GOT bad expression with %s."
6269 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
6270
6271 #: config/tc-cr16.c:1041
6272 #, c-format
6273 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
6274 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
6275
6276 #: config/tc-cr16.c:1106 config/tc-crx.c:1080
6277 #, c-format
6278 msgid "Unknown register: `%d'"
6279 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
6280
6281 #. Issue a error message when register is illegal.
6282 #: config/tc-cr16.c:1114
6283 #, c-format
6284 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6285 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6286
6287 #: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-cr16.c:1263
6288 #, c-format
6289 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6290 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
6291
6292 #: config/tc-cr16.c:1216 config/tc-cr16.c:1227
6293 #, c-format
6294 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
6295 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
6296
6297 #: config/tc-cr16.c:1252
6298 msgid "unmatched '['"
6299 msgstr "неврівноважена «[»"
6300
6301 #: config/tc-cr16.c:1258
6302 msgid "garbage after index spec ignored"
6303 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
6304
6305 #: config/tc-cr16.c:1406 config/tc-crx.c:889
6306 #, c-format
6307 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
6308 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
6309
6310 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-cr16.c:1425 config/tc-cr16.c:1442
6311 #: config/tc-crx.c:901 config/tc-crx.c:908 config/tc-crx.c:925
6312 #: config/tc-crx.c:1716
6313 #, c-format
6314 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
6315 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
6316
6317 #: config/tc-cr16.c:1474 config/tc-crx.c:951
6318 #, c-format
6319 msgid "Unknown exception: `%s'"
6320 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
6321
6322 #: config/tc-cr16.c:1556 config/tc-crx.c:1047
6323 #, c-format
6324 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
6325 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
6326
6327 #: config/tc-cr16.c:1577 config/tc-cr16.c:1616
6328 #, c-format
6329 msgid "Unknown register pair: `%d'"
6330 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
6331
6332 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6333 #: config/tc-cr16.c:1585
6334 #, c-format
6335 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6336 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
6337
6338 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6339 #: config/tc-cr16.c:1624
6340 #, c-format
6341 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6342 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
6343
6344 #: config/tc-cr16.c:1663
6345 #, c-format
6346 msgid "Unknown processor register : `%d'"
6347 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
6348
6349 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6350 #: config/tc-cr16.c:1671
6351 #, c-format
6352 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6353 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6354
6355 #: config/tc-cr16.c:1719
6356 #, c-format
6357 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
6358 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
6359
6360 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6361 #: config/tc-cr16.c:1727
6362 #, c-format
6363 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6364 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6365
6366 #: config/tc-cr16.c:2072 config/tc-crx.c:1614 config/tc-crx.c:1631
6367 #, c-format
6368 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
6369 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6370
6371 #: config/tc-cr16.c:2094
6372 msgid "RA register is saved twice."
6373 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
6374
6375 #: config/tc-cr16.c:2098
6376 #, c-format
6377 msgid "`%s' Illegal use of registers."
6378 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
6379
6380 #: config/tc-cr16.c:2112
6381 #, c-format
6382 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
6383 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
6384
6385 #: config/tc-cr16.c:2118
6386 #, c-format
6387 msgid "`%s' Illegal use of register."
6388 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
6389
6390 #: config/tc-cr16.c:2127 config/tc-crx.c:1623
6391 #, c-format
6392 msgid "`%s' has undefined result"
6393 msgstr "«%s» має невизначений результат"
6394
6395 #: config/tc-cr16.c:2135
6396 #, c-format
6397 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
6398 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6399
6400 #: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529
6401 msgid "Incorrect number of operands"
6402 msgstr "Некоректна кількість операндів"
6403
6404 #: config/tc-cr16.c:2308 config/tc-crx.c:1531
6405 #, c-format
6406 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
6407 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
6408
6409 #: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1537
6410 #, c-format
6411 msgid "Operand out of range (arg %d)"
6412 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
6413
6414 #: config/tc-cr16.c:2317 config/tc-crx.c:1540
6415 #, c-format
6416 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
6417 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
6418
6419 #: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1555
6420 #: config/tc-crx.c:1583
6421 #, c-format
6422 msgid "Illegal operand (arg %d)"
6423 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
6424
6425 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
6426 #. boundary.
6427 #: config/tc-cr16.c:2453 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1905
6428 #: config/tc-crx.h:77
6429 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
6430 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
6431
6432 #: config/tc-cr16.c:2476 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558
6433 #: config/tc-crx.c:1941 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3225
6434 #: config/tc-hppa.c:3232 config/tc-sparc.c:1749 config/tc-sparc.c:1757
6435 #, c-format
6436 msgid "Unknown opcode: `%s'"
6437 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
6438
6439 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3892
6440 #, c-format
6441 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
6442 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
6443
6444 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3896 config/tc-msp430.c:4995
6445 #, c-format
6446 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
6447 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
6448
6449 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3902
6450 #, c-format
6451 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
6452 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
6453
6454 #: config/tc-cris.c:904
6455 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
6456 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
6457
6458 #: config/tc-cris.c:934
6459 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
6460 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
6461
6462 #: config/tc-cris.c:939
6463 #, c-format
6464 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
6465 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
6466
6467 #: config/tc-cris.c:964
6468 #, c-format
6469 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
6470 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
6471
6472 #: config/tc-cris.c:977
6473 #, c-format
6474 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
6475 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
6476
6477 #: config/tc-cris.c:1001
6478 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6479 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6480
6481 #: config/tc-cris.c:1010
6482 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6483 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6484
6485 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6486 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6487 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6488 #: config/tc-cris.c:1051
6489 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6490 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6491
6492 #: config/tc-cris.c:1096
6493 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6494 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6495
6496 #: config/tc-cris.c:1228
6497 #, c-format
6498 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6499 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6500
6501 #: config/tc-cris.c:1656
6502 #, c-format
6503 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6504 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6505
6506 #: config/tc-cris.c:1672
6507 #, c-format
6508 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6509 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6510
6511 #: config/tc-cris.c:1724
6512 #, c-format
6513 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6514 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6515
6516 #: config/tc-cris.c:1740
6517 #, c-format
6518 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6519 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6520
6521 #. Others have a generic warning.
6522 #: config/tc-cris.c:1849
6523 #, c-format
6524 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6525 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6526
6527 #. We've come to the end of instructions with this
6528 #. opcode, so it must be an error.
6529 #: config/tc-cris.c:2093
6530 msgid "Illegal operands"
6531 msgstr "Некоректний операнд"
6532
6533 #: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174
6534 #, c-format
6535 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6536 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6537
6538 #: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195
6539 #, c-format
6540 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6541 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6542
6543 #: config/tc-cris.c:2179
6544 #, c-format
6545 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6546 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6547
6548 #: config/tc-cris.c:2184
6549 #, c-format
6550 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6551 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6552
6553 #: config/tc-cris.c:2200
6554 #, c-format
6555 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6556 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6557
6558 #: config/tc-cris.c:2205
6559 #, c-format
6560 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6561 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6562
6563 #: config/tc-cris.c:2231
6564 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6565 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6566
6567 #: config/tc-cris.c:2232
6568 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6569 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6570
6571 #: config/tc-cris.c:3379
6572 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6573 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6574
6575 #: config/tc-cris.c:3383
6576 msgid "32-bit conditional branch generated"
6577 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6578
6579 #: config/tc-cris.c:3444
6580 msgid "Complex expression not supported"
6581 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6582
6583 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6584 #. not, add it.
6585 #: config/tc-cris.c:3594
6586 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6587 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6588
6589 #: config/tc-cris.c:3635
6590 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6591 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6592
6593 #: config/tc-cris.c:3707
6594 #, c-format
6595 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6596 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6597
6598 #: config/tc-cris.c:3715
6599 #, c-format
6600 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6601 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6602
6603 #: config/tc-cris.c:3723
6604 #, c-format
6605 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6606 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6607
6608 #: config/tc-cris.c:3730
6609 #, c-format
6610 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6611 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6612
6613 #: config/tc-cris.c:3740
6614 #, c-format
6615 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6616 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6617
6618 #: config/tc-cris.c:3747
6619 #, c-format
6620 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6621 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6622
6623 #: config/tc-cris.c:3754
6624 #, c-format
6625 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6626 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6627
6628 #: config/tc-cris.c:3761
6629 #, c-format
6630 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6631 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6632
6633 #: config/tc-cris.c:3805
6634 #, c-format
6635 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6636 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6637
6638 #: config/tc-cris.c:3817
6639 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6640 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6641
6642 #: config/tc-cris.c:3829
6643 msgid "--pic is invalid for this object format"
6644 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6645
6646 #: config/tc-cris.c:3843
6647 #, c-format
6648 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6649 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6650
6651 #: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776
6652 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6653 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6654
6655 #: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:709 config/tc-moxie.c:824
6656 #, c-format
6657 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6658 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6659
6660 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6661 #: config/tc-cris.c:4014
6662 #, c-format
6663 msgid "CRIS-specific options:\n"
6664 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6665
6666 #: config/tc-cris.c:4016
6667 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6668 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6669
6670 #: config/tc-cris.c:4018
6671 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6672 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6673
6674 #: config/tc-cris.c:4020
6675 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6676 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6677
6678 #: config/tc-cris.c:4022
6679 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6680 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6681
6682 #: config/tc-cris.c:4024
6683 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6684 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6685
6686 #: config/tc-cris.c:4026
6687 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6688 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6689
6690 #: config/tc-cris.c:4029
6691 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6692 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6693
6694 #: config/tc-cris.c:4032
6695 msgid ""
6696 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6697 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6698 msgstr ""
6699 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6700 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6701
6702 #: config/tc-cris.c:4081
6703 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6704 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6705
6706 #: config/tc-cris.c:4126
6707 #, c-format
6708 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6709 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6710
6711 #: config/tc-cris.c:4156
6712 #, c-format
6713 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6714 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6715
6716 #: config/tc-cris.c:4165
6717 #, c-format
6718 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6719 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6720
6721 #: config/tc-cris.c:4202
6722 msgid "Unknown .syntax operand"
6723 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6724
6725 #: config/tc-cris.c:4212
6726 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6727 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6728
6729 #: config/tc-cris.c:4224
6730 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6731 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6732
6733 #: config/tc-cris.c:4239
6734 #, c-format
6735 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6736 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6737
6738 #: config/tc-cris.c:4391
6739 msgid "unknown operand to .arch"
6740 msgstr "невідомий операнд .arch"
6741
6742 #: config/tc-cris.c:4400
6743 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6744 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6745
6746 #: config/tc-crx.c:710 config/tc-crx.c:730 config/tc-crx.c:745
6747 #, c-format
6748 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6749 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6750
6751 #: config/tc-crx.c:773
6752 #, c-format
6753 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6754 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6755
6756 #. Issue a error message when register is illegal.
6757 #: config/tc-crx.c:1088
6758 #, c-format
6759 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6760 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6761
6762 #: config/tc-crx.c:1217
6763 #, c-format
6764 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6765 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6766
6767 #: config/tc-crx.c:1224
6768 #, c-format
6769 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6770 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6771
6772 #: config/tc-crx.c:1544
6773 #, c-format
6774 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6775 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6776
6777 #: config/tc-crx.c:1548
6778 #, c-format
6779 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6780 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6781
6782 #: config/tc-crx.c:1551
6783 #, c-format
6784 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6785 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6786
6787 #: config/tc-crx.c:1685
6788 msgid "Invalid register in register list"
6789 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6790
6791 #: config/tc-crx.c:1739
6792 #, c-format
6793 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6794 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6795
6796 #: config/tc-crx.c:1747
6797 #, c-format
6798 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6799 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6800
6801 #: config/tc-crx.c:1766
6802 #, c-format
6803 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6804 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6805
6806 #: config/tc-crx.c:1785
6807 #, c-format
6808 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6809 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6810
6811 #: config/tc-crx.c:1791
6812 #, c-format
6813 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6814 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6815
6816 #: config/tc-crx.c:1800
6817 #, c-format
6818 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6819 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6820
6821 #: config/tc-crx.c:1808
6822 #, c-format
6823 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6824 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6825
6826 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6827 #: config/tc-crx.c:1814
6828 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6829 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6830
6831 #: config/tc-crx.c:1820
6832 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6833 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6834
6835 #. Variable not in small data read only segment accessed
6836 #. using small data read only anchor.
6837 #: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:1999
6838 #: config/tc-microblaze.c:2301 config/tc-microblaze.c:2324
6839 msgid "unknown"
6840 msgstr "невідома"
6841
6842 #: config/tc-csky.c:1151
6843 #, c-format
6844 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6845 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6846
6847 #: config/tc-csky.c:1235
6848 #, c-format
6849 msgid "unknown architecture `%s'"
6850 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6851
6852 #: config/tc-csky.c:1408
6853 #, c-format
6854 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6855 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6856
6857 #: config/tc-csky.c:1410
6858 #, c-format
6859 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6860 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6861
6862 #: config/tc-csky.c:1429
6863 #, c-format
6864 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6865 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6866
6867 #: config/tc-csky.c:1456
6868 #, c-format
6869 msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
6870 msgstr " -mfloat-abi=ABI\t\tвибрати ABI для роботи із числами з рухомою крапкою:"
6871
6872 #: config/tc-csky.c:1475
6873 #, c-format
6874 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6875 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6876
6877 #: config/tc-csky.c:1477
6878 #, c-format
6879 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6880 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6881
6882 #: config/tc-csky.c:1479
6883 #, c-format
6884 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6885 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6886
6887 #: config/tc-csky.c:1482
6888 #, c-format
6889 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6890 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6891
6892 #: config/tc-csky.c:1484
6893 #, c-format
6894 msgid " -mno-ljump\n"
6895 msgstr " -mno-ljump\n"
6896
6897 #: config/tc-csky.c:1488
6898 #, c-format
6899 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6900 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6901
6902 #: config/tc-csky.c:1490
6903 #, c-format
6904 msgid " -mno-branch-stub\n"
6905 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6906
6907 #: config/tc-csky.c:1494
6908 #, c-format
6909 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6910 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6911
6912 #: config/tc-csky.c:1496
6913 #, c-format
6914 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6915 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6916
6917 #: config/tc-csky.c:1498
6918 #, c-format
6919 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6920 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6921
6922 #: config/tc-csky.c:1500
6923 #, c-format
6924 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6925 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6926
6927 #: config/tc-csky.c:1503
6928 #, c-format
6929 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6930 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6931
6932 #: config/tc-csky.c:1505
6933 #, c-format
6934 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6935 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6936
6937 #: config/tc-csky.c:1507
6938 #, c-format
6939 msgid " -mno-elrw\n"
6940 msgstr " -mno-elrw\n"
6941
6942 #: config/tc-csky.c:1510
6943 #, c-format
6944 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6945 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6946
6947 #: config/tc-csky.c:1512
6948 #, c-format
6949 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6950 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6951
6952 #: config/tc-csky.c:1514
6953 #, c-format
6954 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6955 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6956
6957 #: config/tc-csky.c:1516
6958 #, c-format
6959 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6960 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6961
6962 #: config/tc-csky.c:1519
6963 #, c-format
6964 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6965 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6966
6967 #: config/tc-csky.c:1521
6968 #, c-format
6969 msgid " -mno-istack\n"
6970 msgstr " -mno-istack\n"
6971
6972 #: config/tc-csky.c:1524
6973 #, c-format
6974 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6975 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6976
6977 #: config/tc-csky.c:1526
6978 #, c-format
6979 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6980 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6981
6982 #: config/tc-csky.c:1528
6983 #, c-format
6984 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6985 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6986
6987 #: config/tc-csky.c:1530
6988 #, c-format
6989 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6990 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6991
6992 #: config/tc-csky.c:1532
6993 #, c-format
6994 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6995 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6996
6997 #: config/tc-csky.c:1534
6998 #, c-format
6999 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
7000 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
7001
7002 #: config/tc-csky.c:1536
7003 #, c-format
7004 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
7005 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
7006
7007 #: config/tc-csky.c:1538
7008 #, c-format
7009 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
7010 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
7011
7012 #: config/tc-csky.c:1540
7013 #, c-format
7014 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
7015 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
7016
7017 #: config/tc-csky.c:1753
7018 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
7019 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
7020
7021 #: config/tc-csky.c:1758
7022 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
7023 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
7024
7025 #: config/tc-csky.c:1766
7026 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
7027 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
7028
7029 #: config/tc-csky.c:1793
7030 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
7031 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
7032
7033 #: config/tc-csky.c:2073 config/tc-mcore.c:689
7034 msgid "more than 65K literal pools"
7035 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
7036
7037 #: config/tc-csky.c:2320 read.c:3667
7038 #, c-format
7039 msgid "bad floating literal: %s"
7040 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
7041
7042 #: config/tc-csky.c:2468 config/tc-mcore.c:743
7043 msgid "missing ']'"
7044 msgstr "пропущено ']'"
7045
7046 #: config/tc-csky.c:2496 config/tc-mips.c:14347 config/tc-mips.c:14411
7047 #: config/tc-mips.c:14422 config/tc-score.c:2692 config/tc-score.c:2739
7048 msgid "unrecognized opcode"
7049 msgstr "нерозпізнаний код операції"
7050
7051 #: config/tc-csky.c:3631 config/tc-mcore.c:1164
7052 msgid "translating mgeni to movi"
7053 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
7054
7055 #: config/tc-csky.c:5279 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310
7056 #, c-format
7057 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
7058 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
7059
7060 #: config/tc-csky.c:5902
7061 msgid "second operand must be 4"
7062 msgstr "другим оператором має бути 4"
7063
7064 #: config/tc-csky.c:5926 config/tc-mcore.c:1527
7065 msgid "second operand must be 1"
7066 msgstr "другим оператором має бути 1"
7067
7068 #: config/tc-csky.c:5999 config/tc-xtensa.c:1989
7069 msgid "register number out of range"
7070 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
7071
7072 #: config/tc-csky.c:6009
7073 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
7074 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
7075
7076 #: config/tc-csky.c:7836
7077 msgid "the first operand must be a symbol"
7078 msgstr "першим операндом має бути символ"
7079
7080 #: config/tc-csky.c:7845
7081 msgid "missing stack size"
7082 msgstr "не вказано розмір стека"
7083
7084 #: config/tc-csky.c:7858 config/tc-score.c:4244
7085 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
7086 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
7087
7088 #: config/tc-csky.c:7868 config/tc-mcore.c:782
7089 msgid "operand must be a constant"
7090 msgstr "операнд має бути сталою"
7091
7092 #: config/tc-d10v.c:216
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "D10V options:\n"
7096 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
7097 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
7098 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
7099 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
7100 " instructions together.\n"
7101 msgstr ""
7102 "Параметри D10V:\n"
7103 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
7104 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
7105 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
7106 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
7107 " інструкції.\n"
7108
7109 #: config/tc-d10v.c:573
7110 msgid "operand is not an immediate"
7111 msgstr "операнд не є сталим"
7112
7113 #: config/tc-d10v.c:590
7114 #, c-format
7115 msgid "operand out of range: %lu"
7116 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
7117
7118 #: config/tc-d10v.c:650
7119 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
7120 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
7121
7122 #: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712
7123 #, c-format
7124 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
7125 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
7126
7127 #: config/tc-d10v.c:811
7128 #, c-format
7129 msgid "resource conflict (R%d)"
7130 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
7131
7132 #: config/tc-d10v.c:814
7133 #, c-format
7134 msgid "resource conflict (A%d)"
7135 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
7136
7137 #: config/tc-d10v.c:816
7138 msgid "resource conflict (PSW)"
7139 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
7140
7141 #: config/tc-d10v.c:818
7142 msgid "resource conflict (C flag)"
7143 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
7144
7145 #: config/tc-d10v.c:820
7146 msgid "resource conflict (F flag)"
7147 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
7148
7149 #: config/tc-d10v.c:970
7150 msgid "Instruction must be executed in parallel"
7151 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
7152
7153 #: config/tc-d10v.c:973
7154 msgid "Long instructions may not be combined."
7155 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
7156
7157 #: config/tc-d10v.c:1006
7158 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
7159 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
7160
7161 #: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034
7162 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
7163 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
7164
7165 #: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034
7166 #: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
7167 msgid "Swapping instruction order"
7168 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
7169
7170 #: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041
7171 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
7172 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
7173
7174 #: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061
7175 msgid "IU instruction may not be in the left container"
7176 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
7177
7178 #: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055
7179 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
7180 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
7181
7182 #: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072
7183 msgid "MU instruction may not be in the right container"
7184 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
7185
7186 #: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084
7187 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
7188 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
7189
7190 #: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361
7191 msgid "bad opcode or operands"
7192 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
7193
7194 #: config/tc-d10v.c:1263
7195 msgid "value out of range"
7196 msgstr "значення поза діапазоном"
7197
7198 #: config/tc-d10v.c:1337
7199 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
7200 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
7201
7202 #: config/tc-d10v.c:1372
7203 msgid "Register number must be EVEN"
7204 msgstr "Номер регістра має бути парним"
7205
7206 #: config/tc-d10v.c:1375
7207 msgid "Unsupported use of sp"
7208 msgstr "Непідтримуване використання sp"
7209
7210 #: config/tc-d10v.c:1394
7211 #, c-format
7212 msgid "cr%ld is a reserved control register"
7213 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
7214
7215 #: config/tc-d10v.c:1569
7216 #, c-format
7217 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
7218 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
7219
7220 #: config/tc-d10v.c:1761
7221 msgid "can't find previous opcode "
7222 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
7223
7224 #: config/tc-d10v.c:1773
7225 #, c-format
7226 msgid "could not assemble: %s"
7227 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
7228
7229 #: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741
7230 msgid "Unable to mix instructions as specified"
7231 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
7232
7233 #: config/tc-d30v.c:146
7234 #, c-format
7235 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
7236 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
7237
7238 #: config/tc-d30v.c:236
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "\n"
7242 "D30V options:\n"
7243 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
7244 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
7245 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
7246 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
7247 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
7248 msgstr ""
7249 "\n"
7250 "Параметри D30V:\n"
7251 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
7252 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
7253 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
7254 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
7255 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
7256
7257 #: config/tc-d30v.c:364
7258 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
7259 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
7260
7261 #: config/tc-d30v.c:371
7262 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
7263 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
7264
7265 #: config/tc-d30v.c:622
7266 #, c-format
7267 msgid "%s NOP inserted"
7268 msgstr "%s, вставлено NOP"
7269
7270 #: config/tc-d30v.c:623
7271 msgid "sequential"
7272 msgstr "послідовно"
7273
7274 #: config/tc-d30v.c:623
7275 msgid "parallel"
7276 msgstr "паралельно"
7277
7278 #: config/tc-d30v.c:1030
7279 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
7280 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
7281
7282 #: config/tc-d30v.c:1043
7283 #, c-format
7284 msgid "Executing %s in IU may not work"
7285 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
7286
7287 #: config/tc-d30v.c:1050
7288 #, c-format
7289 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
7290 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
7291
7292 #: config/tc-d30v.c:1063
7293 #, c-format
7294 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
7295 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
7296
7297 #: config/tc-d30v.c:1074
7298 #, c-format
7299 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
7300 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
7301
7302 #: config/tc-d30v.c:1077
7303 #, c-format
7304 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
7305 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
7306
7307 #: config/tc-d30v.c:1265
7308 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
7309 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
7310
7311 #: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
7312 #, c-format
7313 msgid "unknown condition code: %s"
7314 msgstr "невідомий код умови: %s"
7315
7316 #: config/tc-d30v.c:1358
7317 #, c-format
7318 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
7319 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
7320
7321 #: config/tc-d30v.c:1393
7322 #, c-format
7323 msgid "unknown opcode: %s"
7324 msgstr "невідомий код операції: %s"
7325
7326 #: config/tc-d30v.c:1404
7327 #, c-format
7328 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
7329 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
7330
7331 #: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
7332 msgid "Cannot assemble instruction"
7333 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
7334
7335 #: config/tc-d30v.c:1621
7336 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
7337 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
7338
7339 #: config/tc-d30v.c:1691
7340 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
7341 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
7342
7343 #: config/tc-d30v.c:1693
7344 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
7345 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
7346
7347 #: config/tc-d30v.c:1725
7348 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
7349 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
7350
7351 #: config/tc-d30v.c:1852
7352 #, c-format
7353 msgid "value too large to fit in %d bits"
7354 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
7355
7356 #: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
7357 #, c-format
7358 msgid "Alignment too large: %d assumed"
7359 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
7360
7361 #: config/tc-dlx.c:213
7362 msgid "missing .proc"
7363 msgstr "не вистачає .proc"
7364
7365 #: config/tc-dlx.c:230
7366 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
7367 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
7368
7369 #: config/tc-dlx.c:320
7370 #, c-format
7371 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
7372 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
7373
7374 #: config/tc-dlx.c:434
7375 #, c-format
7376 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
7377 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
7378
7379 #: config/tc-dlx.c:614
7380 #, c-format
7381 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
7382 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
7383
7384 #: config/tc-dlx.c:627
7385 #, c-format
7386 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
7387 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
7388
7389 #: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2457
7390 #, c-format
7391 msgid "Unknown opcode `%s'."
7392 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
7393
7394 #: config/tc-dlx.c:701
7395 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
7396 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
7397
7398 #: config/tc-dlx.c:715
7399 #, c-format
7400 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
7401 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
7402
7403 #: config/tc-dlx.c:749
7404 #, c-format
7405 msgid "Too many operands: %s"
7406 msgstr "Забагато операндів: %s"
7407
7408 #: config/tc-dlx.c:787
7409 #, c-format
7410 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
7411 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
7412
7413 #: config/tc-dlx.c:857
7414 msgid "failed regnum sanity check."
7415 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
7416
7417 #: config/tc-dlx.c:870
7418 msgid "failed general register sanity check."
7419 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
7420
7421 #. Types or values of args don't match.
7422 #: config/tc-dlx.c:878
7423 msgid "Invalid operands"
7424 msgstr "Некоректні операнди"
7425
7426 #: config/tc-dlx.c:1097
7427 #, c-format
7428 msgid "label \"$%d\" redefined"
7429 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
7430
7431 #: config/tc-dlx.c:1135
7432 msgid "Invalid expression after # number\n"
7433 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
7434
7435 #: config/tc-dlx.c:1178 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7841
7436 #: config/tc-sparc.c:4010
7437 #, c-format
7438 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7439 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
7440
7441 #: config/tc-epiphany.c:126
7442 #, c-format
7443 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
7444 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
7445
7446 #: config/tc-epiphany.c:367
7447 msgid "register number too large for push/pop"
7448 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7449
7450 #: config/tc-epiphany.c:371
7451 msgid "register is out of order"
7452 msgstr "регістр поза порядком"
7453
7454 #: config/tc-epiphany.c:385
7455 msgid "malformed reglist in push/pop"
7456 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7457
7458 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7459 #: config/tc-epiphany.c:431
7460 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7461 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7462
7463 #: config/tc-epiphany.c:432
7464 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7465 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7466
7467 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
7468 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7469 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7470
7471 #: config/tc-fr30.c:81
7472 #, c-format
7473 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7474 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7475
7476 #: config/tc-fr30.c:134
7477 #, c-format
7478 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7479 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7480
7481 #: config/tc-frv.c:403
7482 #, c-format
7483 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7484 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7485
7486 #: config/tc-frv.c:456
7487 #, c-format
7488 msgid "FRV specific command line options:\n"
7489 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7490
7491 #: config/tc-frv.c:457
7492 #, c-format
7493 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7494 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7495
7496 #: config/tc-frv.c:458
7497 #, c-format
7498 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7499 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7500
7501 #: config/tc-frv.c:459
7502 #, c-format
7503 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7504 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7505
7506 #: config/tc-frv.c:460
7507 #, c-format
7508 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7509 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7510
7511 #: config/tc-frv.c:461
7512 #, c-format
7513 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7514 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7515
7516 #: config/tc-frv.c:462
7517 #, c-format
7518 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7519 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7520
7521 #: config/tc-frv.c:463
7522 #, c-format
7523 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7524 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7525
7526 #: config/tc-frv.c:464
7527 #, c-format
7528 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7529 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7530
7531 #: config/tc-frv.c:465
7532 #, c-format
7533 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7534 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7535
7536 #: config/tc-frv.c:466
7537 #, c-format
7538 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7539 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7540
7541 #: config/tc-frv.c:467
7542 #, c-format
7543 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7544 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7545
7546 #: config/tc-frv.c:468
7547 #, c-format
7548 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7549 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7550
7551 #: config/tc-frv.c:469
7552 #, c-format
7553 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7554 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7555
7556 #: config/tc-frv.c:470
7557 #, c-format
7558 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7559 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7560
7561 #: config/tc-frv.c:471
7562 #, c-format
7563 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7564 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7565
7566 #: config/tc-frv.c:472
7567 #, c-format
7568 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7569 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7570
7571 #: config/tc-frv.c:473
7572 #, c-format
7573 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7574 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7575
7576 #: config/tc-frv.c:474
7577 #, c-format
7578 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7579 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7580
7581 #: config/tc-frv.c:475
7582 #, c-format
7583 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7584 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7585
7586 #: config/tc-frv.c:476
7587 #, c-format
7588 msgid " Record the cpu type\n"
7589 msgstr " записати тип процесора\n"
7590
7591 #: config/tc-frv.c:477
7592 #, c-format
7593 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7594 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7595
7596 #: config/tc-frv.c:478
7597 #, c-format
7598 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7599 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7600
7601 #: config/tc-frv.c:1160
7602 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7603 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7604
7605 #: config/tc-frv.c:1170
7606 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7607 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7608
7609 #: config/tc-frv.c:1180
7610 msgid "VLIW packing constraint violation"
7611 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7612
7613 #: config/tc-frv.c:1771
7614 #, c-format
7615 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7616 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7617
7618 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
7619 msgid "expecting register"
7620 msgstr "мало бути вказано регістр"
7621
7622 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
7623 #: config/tc-moxie.c:137
7624 msgid "illegal register number"
7625 msgstr "некоректний номер регістра"
7626
7627 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
7628 #, c-format
7629 msgid "unknown opcode %s"
7630 msgstr "невідомий код операції %s"
7631
7632 #: config/tc-ft32.c:264
7633 #, c-format
7634 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7635 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7636
7637 #: config/tc-ft32.c:387
7638 msgid "internal error in argument parsing"
7639 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7640
7641 #: config/tc-ft32.c:400
7642 msgid "expected comma separator"
7643 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7644
7645 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
7646 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
7647 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
7648 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
7649 #: config/tc-pj.c:308
7650 msgid "extra stuff on line ignored"
7651 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7652
7653 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
7654 #: config/tc-nios2.c:284
7655 msgid "bad call to md_atof"
7656 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7657
7658 #: config/tc-ft32.c:522
7659 #, c-format
7660 msgid "FT32 options:\n"
7661 msgstr "Параметри FT32:\n"
7662
7663 #: config/tc-ft32.c:523
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "\n"
7667 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7668 "\t\t\t\n"
7669 msgstr ""
7670 "\n"
7671 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7672 "\t\t\t\n"
7673
7674 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7675 #. error if we ever hit them.
7676 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7677 msgid "estimate size\n"
7678 msgstr "оцінювання розміру\n"
7679
7680 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7681 msgid "convert_frag\n"
7682 msgstr "convert_frag\n"
7683
7684 #: config/tc-h8300.c:174
7685 #, c-format
7686 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7687 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7688
7689 #: config/tc-h8300.c:439 config/tc-h8300.c:447
7690 msgid "Reg not valid for H8/300"
7691 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7692
7693 #: config/tc-h8300.c:528
7694 msgid "invalid operand size requested"
7695 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7696
7697 #: config/tc-h8300.c:633
7698 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7699 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7700
7701 #: config/tc-h8300.c:659 config/tc-h8300.c:664 config/tc-h8300.c:671
7702 msgid "mismatch between register and suffix"
7703 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7704
7705 #: config/tc-h8300.c:676
7706 msgid "invalid suffix after register."
7707 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7708
7709 #: config/tc-h8300.c:698
7710 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7711 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7712
7713 #: config/tc-h8300.c:725 config/tc-h8300.c:837 config/tc-h8300.c:847
7714 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7715 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7716
7717 #: config/tc-h8300.c:784 config/tc-h8300.c:792 config/tc-h8300.c:821
7718 msgid "expected @(exp, reg16)"
7719 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7720
7721 #: config/tc-h8300.c:810
7722 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7723 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7724
7725 #: config/tc-h8300.c:1004
7726 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7727 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7728
7729 #: config/tc-h8300.c:1022 config/tc-h8300.c:1031
7730 msgid "expected register"
7731 msgstr "мало бути використано регістр"
7732
7733 #: config/tc-h8300.c:1047
7734 msgid "expected closing paren"
7735 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7736
7737 #: config/tc-h8300.c:1106
7738 #, c-format
7739 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7740 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7741
7742 #: config/tc-h8300.c:1263
7743 #, c-format
7744 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7745 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7746
7747 #: config/tc-h8300.c:1272
7748 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7749 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7750
7751 #: config/tc-h8300.c:1308
7752 #, c-format
7753 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7754 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7755
7756 #: config/tc-h8300.c:1418
7757 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7758 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7759
7760 #: config/tc-h8300.c:1468
7761 #, c-format
7762 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7763 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7764
7765 #: config/tc-h8300.c:1473
7766 #, c-format
7767 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7768 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7769
7770 #: config/tc-h8300.c:1479
7771 #, c-format
7772 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7773 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7774
7775 #: config/tc-h8300.c:1540 config/tc-h8300.c:1560
7776 msgid "Need #1 or #2 here"
7777 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7778
7779 #: config/tc-h8300.c:1555
7780 msgid "#4 not valid on H8/300."
7781 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7782
7783 #: config/tc-h8300.c:1662 config/tc-h8300.c:1734
7784 #, c-format
7785 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7786 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7787
7788 #: config/tc-h8300.c:1772
7789 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7790 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7791
7792 #: config/tc-h8300.c:1781
7793 msgid "source operand must be 8 bit register"
7794 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7795
7796 #: config/tc-h8300.c:1789
7797 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7798 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7799
7800 #: config/tc-h8300.c:1796
7801 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7802 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7803
7804 #: config/tc-h8300.c:1804
7805 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7806 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7807
7808 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7809 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7810 #: config/tc-h8300.c:1812 config/tc-mips.c:14363 config/tc-mips.c:14431
7811 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2547
7812 #: config/tc-mmix.c:2571 config/tc-mmix.c:2844
7813 msgid "invalid operands"
7814 msgstr "некоректні операнди"
7815
7816 #: config/tc-h8300.c:1843
7817 msgid "operand/size mis-match"
7818 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7819
7820 #: config/tc-h8300.c:1943 config/tc-sh.c:2552 config/tc-z8k.c:1243
7821 msgid "unknown opcode"
7822 msgstr "невідомий код операції"
7823
7824 #: config/tc-h8300.c:1976
7825 msgid "invalid operand in ldm"
7826 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7827
7828 #: config/tc-h8300.c:1985
7829 msgid "invalid operand in stm"
7830 msgstr "некоректний операнд у stm"
7831
7832 #: config/tc-h8300.c:2184
7833 #, c-format
7834 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7835 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7836
7837 #: config/tc-h8300.c:2195
7838 #, c-format
7839 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7840 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7841
7842 #: config/tc-h8300.c:2196
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7846 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7847 msgstr ""
7848 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7849 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7850
7851 #: config/tc-h8300.c:2199
7852 #, c-format
7853 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7854 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7855
7856 #: config/tc-h8300.c:2208
7857 #, c-format
7858 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7859 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7860
7861 #: config/tc-h8300.c:2217
7862 #, c-format
7863 msgid "call to md_convert_frag \n"
7864 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7865
7866 #: config/tc-h8300.c:2268
7867 #, c-format
7868 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7869 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7870
7871 #: config/tc-h8300.c:2283
7872 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7873 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7874
7875 #: config/tc-h8300.c:2320 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2494
7876 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3901 config/tc-tic6x.c:4514
7877 #, c-format
7878 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7879 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7880
7881 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7882 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7883 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7884 #. the current file and line number are not valid.
7885 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7886 #, c-format
7887 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7888 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7889
7890 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7891 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7892 #: config/tc-hppa.c:1055
7893 #, c-format
7894 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7895 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7896
7897 #: config/tc-hppa.c:1108
7898 msgid "Missing .exit\n"
7899 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7900
7901 #: config/tc-hppa.c:1111
7902 msgid "Missing .procend\n"
7903 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7904
7905 #: config/tc-hppa.c:1264
7906 #, c-format
7907 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7908 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7909
7910 #: config/tc-hppa.c:1288
7911 msgid "Bad segment in expression."
7912 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7913
7914 #: config/tc-hppa.c:1313
7915 #, c-format
7916 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7917 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7918
7919 #: config/tc-hppa.c:1384
7920 msgid "Cannot handle fixup"
7921 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7922
7923 #: config/tc-hppa.c:1682
7924 #, c-format
7925 msgid " -Q ignored\n"
7926 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7927
7928 #: config/tc-hppa.c:1686
7929 #, c-format
7930 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7931 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7932
7933 #: config/tc-hppa.c:1752
7934 #, c-format
7935 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7936 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7937
7938 #: config/tc-hppa.c:1931
7939 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7940 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7941
7942 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7943 #, c-format
7944 msgid "Undefined register: '%s'."
7945 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7946
7947 #: config/tc-hppa.c:2178
7948 #, c-format
7949 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7950 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7951
7952 #: config/tc-hppa.c:2193
7953 #, c-format
7954 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7955 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7956
7957 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5705
7958 msgid "could not update architecture and machine"
7959 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7960
7961 #: config/tc-hppa.c:2262
7962 #, c-format
7963 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7964 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7965
7966 #: config/tc-hppa.c:2317
7967 #, c-format
7968 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7969 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7970
7971 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7972 #, c-format
7973 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7974 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7975
7976 #: config/tc-hppa.c:2538
7977 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7978 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7979
7980 #: config/tc-hppa.c:2598
7981 #, c-format
7982 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7983 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7984
7985 #: config/tc-hppa.c:2627
7986 #, c-format
7987 msgid "Invalid argument description: %d"
7988 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7989
7990 #: config/tc-hppa.c:3456
7991 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7992 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7993
7994 #: config/tc-hppa.c:3461
7995 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7996 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7997
7998 #: config/tc-hppa.c:3495
7999 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
8000 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
8001
8002 #: config/tc-hppa.c:3556 config/tc-hppa.c:3561
8003 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
8004 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
8005
8006 #: config/tc-hppa.c:3876 config/tc-hppa.c:3882
8007 msgid "Invalid left/right combination completer"
8008 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
8009
8010 #: config/tc-hppa.c:3931 config/tc-hppa.c:3938
8011 msgid "Invalid permutation completer"
8012 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
8013
8014 #: config/tc-hppa.c:4038
8015 #, c-format
8016 msgid "Invalid Add Condition: %s"
8017 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
8018
8019 #: config/tc-hppa.c:4054 config/tc-hppa.c:4064
8020 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
8021 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
8022
8023 #: config/tc-hppa.c:4085 config/tc-hppa.c:4230
8024 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
8025 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
8026
8027 #: config/tc-hppa.c:4125
8028 #, c-format
8029 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
8030 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
8031
8032 #: config/tc-hppa.c:4128
8033 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
8034 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
8035
8036 #: config/tc-hppa.c:4213
8037 #, c-format
8038 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
8039 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
8040
8041 #: config/tc-hppa.c:4245
8042 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
8043 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
8044
8045 #: config/tc-hppa.c:4341
8046 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
8047 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
8048
8049 #: config/tc-hppa.c:4403
8050 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
8051 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
8052
8053 #: config/tc-hppa.c:4520
8054 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
8055 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
8056
8057 #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
8058 #: config/tc-hppa.c:5092
8059 msgid "Branch to unaligned address"
8060 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
8061
8062 #: config/tc-hppa.c:5274
8063 msgid "Invalid SFU identifier"
8064 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
8065
8066 #: config/tc-hppa.c:5324
8067 msgid "Invalid COPR identifier"
8068 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
8069
8070 #: config/tc-hppa.c:5454
8071 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
8072 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
8073
8074 #: config/tc-hppa.c:5574 config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
8075 #: config/tc-hppa.c:5634 config/tc-hppa.c:5654
8076 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
8077 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
8078
8079 #: config/tc-hppa.c:5722
8080 #, c-format
8081 msgid "Invalid operands %s"
8082 msgstr "Некоректні операнди %s"
8083
8084 #: config/tc-hppa.c:5732
8085 #, c-format
8086 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
8087 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
8088
8089 #: config/tc-hppa.c:5784 config/tc-hppa.c:6967 config/tc-hppa.c:7022
8090 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
8091 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
8092
8093 #: config/tc-hppa.c:5787 config/tc-hppa.c:7025
8094 msgid "Missing function name for .PROC"
8095 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
8096
8097 #: config/tc-hppa.c:5846
8098 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
8099 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
8100
8101 #: config/tc-hppa.c:5937
8102 #, c-format
8103 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
8104 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
8105
8106 #: config/tc-hppa.c:6082
8107 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
8108 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
8109
8110 #: config/tc-hppa.c:6100
8111 #, c-format
8112 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
8113 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
8114
8115 #: config/tc-hppa.c:6117
8116 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
8117 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
8118
8119 #: config/tc-hppa.c:6128
8120 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
8121 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
8122
8123 #: config/tc-hppa.c:6137
8124 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
8125 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
8126
8127 #: config/tc-hppa.c:6186
8128 #, c-format
8129 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
8130 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
8131
8132 #: config/tc-hppa.c:6297
8133 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
8134 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
8135
8136 #: config/tc-hppa.c:6313
8137 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
8138 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
8139
8140 #: config/tc-hppa.c:6317
8141 msgid "Missing .callinfo."
8142 msgstr "Пропущено .callinfo."
8143
8144 #: config/tc-hppa.c:6382
8145 msgid ".REG expression must be a register"
8146 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
8147
8148 #: config/tc-hppa.c:6398
8149 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
8150 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
8151
8152 #: config/tc-hppa.c:6409
8153 msgid ".REG must use a label"
8154 msgstr ".REG має використовувати мітку"
8155
8156 #: config/tc-hppa.c:6411
8157 msgid ".EQU must use a label"
8158 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
8159
8160 #: config/tc-hppa.c:6466
8161 #, c-format
8162 msgid "Symbol '%s' could not be created."
8163 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
8164
8165 #: config/tc-hppa.c:6516
8166 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
8167 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
8168
8169 #: config/tc-hppa.c:6520
8170 msgid "Missing .callinfo"
8171 msgstr "Пропущено .callinfo"
8172
8173 #: config/tc-hppa.c:6524
8174 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
8175 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
8176
8177 #: config/tc-hppa.c:6564
8178 #, c-format
8179 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
8180 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
8181
8182 #: config/tc-hppa.c:6683
8183 #, c-format
8184 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
8185 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
8186
8187 #: config/tc-hppa.c:6706
8188 #, c-format
8189 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
8190 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
8191
8192 #: config/tc-hppa.c:6797
8193 msgid "Missing label name on .LABEL"
8194 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
8195
8196 #: config/tc-hppa.c:6802
8197 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
8198 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
8199
8200 #: config/tc-hppa.c:6818
8201 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
8202 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
8203
8204 #: config/tc-hppa.c:6856
8205 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
8206 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
8207
8208 #: config/tc-hppa.c:6889
8209 #, c-format
8210 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
8211 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
8212
8213 #: config/tc-hppa.c:6921
8214 msgid "Nested procedures"
8215 msgstr "Вкладені процедури"
8216
8217 #: config/tc-hppa.c:6931
8218 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
8219 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
8220
8221 #: config/tc-hppa.c:7029
8222 msgid "misplaced .procend"
8223 msgstr "помилкове розташування .procend"
8224
8225 #: config/tc-hppa.c:7032
8226 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
8227 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
8228
8229 #: config/tc-hppa.c:7035
8230 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
8231 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
8232
8233 #: config/tc-hppa.c:7072
8234 msgid "Not in a space.\n"
8235 msgstr "Не у просторі.\n"
8236
8237 #: config/tc-hppa.c:7075
8238 msgid "Not in a subspace.\n"
8239 msgstr "Не у підпросторі.\n"
8240
8241 #: config/tc-hppa.c:7163
8242 msgid "Invalid .SPACE argument"
8243 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
8244
8245 #: config/tc-hppa.c:7209
8246 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
8247 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
8248
8249 #: config/tc-hppa.c:7334
8250 #, c-format
8251 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
8252 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
8253
8254 #: config/tc-hppa.c:7357
8255 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
8256 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
8257
8258 #: config/tc-hppa.c:7361
8259 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
8260 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
8261
8262 #: config/tc-hppa.c:7395
8263 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
8264 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
8265
8266 #: config/tc-hppa.c:7446
8267 msgid "Alignment must be a power of 2"
8268 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
8269
8270 #: config/tc-hppa.c:7493
8271 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
8272 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
8273
8274 #: config/tc-hppa.c:7495
8275 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
8276 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
8277
8278 #: config/tc-hppa.c:7684
8279 #, c-format
8280 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
8281 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
8282
8283 #: config/tc-hppa.c:8245
8284 msgid "-R option not supported on this target."
8285 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
8286
8287 #: config/tc-hppa.c:8267
8288 #, c-format
8289 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
8290 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
8291
8292 #: config/tc-hppa.c:8277 config/tc-nios2.c:1433 config/tc-sparc.c:999
8293 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
8294 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
8295
8296 #: config/tc-i386.c:1342
8297 #, c-format
8298 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
8299 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
8300
8301 #: config/tc-i386.c:1551
8302 #, c-format
8303 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
8304 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
8305
8306 #: config/tc-i386.c:1592
8307 msgid "jump over nop padding out of range"
8308 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
8309
8310 #: config/tc-i386.c:2448
8311 #, c-format
8312 msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
8313 msgstr "0x%<PRIx64> скорочено до 0x%<PRIx64>"
8314
8315 #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:8028
8316 msgid "same type of prefix used twice"
8317 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
8318
8319 #: config/tc-i386.c:2572
8320 #, c-format
8321 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
8322 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8323
8324 #: config/tc-i386.c:2581
8325 #, c-format
8326 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
8327 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8328
8329 #: config/tc-i386.c:2621
8330 msgid "bad argument to syntax directive."
8331 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
8332
8333 #: config/tc-i386.c:2682
8334 #, c-format
8335 msgid "bad argument to %s_check directive."
8336 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
8337
8338 #: config/tc-i386.c:2686
8339 #, c-format
8340 msgid "missing argument for %s_check directive"
8341 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
8342
8343 #: config/tc-i386.c:2716
8344 #, c-format
8345 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
8346 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
8347
8348 #: config/tc-i386.c:2818
8349 msgid ".arch stack is empty"
8350 msgstr "стек .arch є порожнім"
8351
8352 #: config/tc-i386.c:2828
8353 #, c-format
8354 msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
8355 msgstr "це «.arch pop» потребує вмикання «.code%u%s»"
8356
8357 #: config/tc-i386.c:2930
8358 #, c-format
8359 msgid "no such architecture: `%s'"
8360 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
8361
8362 #: config/tc-i386.c:2935
8363 msgid "missing cpu architecture"
8364 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
8365
8366 #: config/tc-i386.c:2952
8367 #, c-format
8368 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
8369 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
8370
8371 #: config/tc-i386.c:2967 config/tc-i386.c:2990
8372 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
8373 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
8374
8375 #: config/tc-i386.c:2997 config/tc-i386.c:14929
8376 msgid "unknown architecture"
8377 msgstr "невідома архітектура"
8378
8379 #: config/tc-i386.c:3363
8380 msgid "there are no pc-relative size relocations"
8381 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
8382
8383 #: config/tc-i386.c:3375
8384 #, c-format
8385 msgid "unknown relocation (%u)"
8386 msgstr "невідоме пересування (%u)"
8387
8388 #: config/tc-i386.c:3377
8389 #, c-format
8390 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
8391 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
8392
8393 #: config/tc-i386.c:3381
8394 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
8395 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
8396
8397 #: config/tc-i386.c:3386
8398 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
8399 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
8400
8401 #: config/tc-i386.c:3395
8402 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
8403 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
8404
8405 #: config/tc-i386.c:3403
8406 #, c-format
8407 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
8408 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
8409
8410 #: config/tc-i386.c:3420
8411 #, c-format
8412 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
8413 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
8414
8415 #: config/tc-i386.c:3811
8416 #, c-format
8417 msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
8418 msgstr "неоднозначна трансляція для «%s», використовуємо %u-бітову форму"
8419
8420 #: config/tc-i386.c:4042 config/tc-i386.c:5162
8421 #, c-format
8422 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
8423 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
8424
8425 #: config/tc-i386.c:4048
8426 #, c-format
8427 msgid "missing `lock' with `%s'"
8428 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
8429
8430 #: config/tc-i386.c:4055
8431 #, c-format
8432 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
8433 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
8434
8435 #: config/tc-i386.c:4061
8436 #, c-format
8437 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8438 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8439
8440 #: config/tc-i386.c:4746
8441 #, c-format
8442 msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
8443 msgstr "«%s» змінює прапорці, які можуть вплинути на поведінку керування потоком даних"
8444
8445 #: config/tc-i386.c:4788
8446 #, c-format
8447 msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
8448 msgstr "слід уникати поєднання опосередкованого «%s» із операндами пам'яті"
8449
8450 #: config/tc-i386.c:4799
8451 #, c-format
8452 msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
8453 msgstr "«%s» скасовує -mlfence-before-indirect-branch на «%s»"
8454
8455 #: config/tc-i386.c:4819
8456 #, c-format
8457 msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
8458 msgstr "«%s» пропускає -mlfence-before-ret у «%s»"
8459
8460 #: config/tc-i386.c:5029
8461 msgid "operand size mismatch"
8462 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8463
8464 #: config/tc-i386.c:5032
8465 msgid "operand type mismatch"
8466 msgstr "невідповідність типів операндів"
8467
8468 #: config/tc-i386.c:5035
8469 msgid "register type mismatch"
8470 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8471
8472 #: config/tc-i386.c:5038
8473 msgid "number of operands mismatch"
8474 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8475
8476 #: config/tc-i386.c:5041
8477 msgid "invalid instruction suffix"
8478 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8479
8480 #: config/tc-i386.c:5044
8481 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8482 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8483
8484 #: config/tc-i386.c:5047
8485 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8486 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8487
8488 #: config/tc-i386.c:5050
8489 msgid "unsupported syntax"
8490 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8491
8492 #: config/tc-i386.c:5053
8493 #, c-format
8494 msgid "unsupported instruction `%s'"
8495 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8496
8497 #: config/tc-i386.c:5057
8498 #, c-format
8499 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8500 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8501
8502 #: config/tc-i386.c:5066
8503 #, c-format
8504 msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
8505 msgstr "підтримки «%s%c» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8506
8507 #: config/tc-i386.c:5070
8508 #, c-format
8509 msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
8510 msgstr "підтримку «%s%c» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8511
8512 #: config/tc-i386.c:5077 config/tc-i386.c:5542
8513 #, c-format
8514 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8515 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8516
8517 #: config/tc-i386.c:5080 config/tc-i386.c:5541
8518 #, c-format
8519 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8520 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8521
8522 #: config/tc-i386.c:5085
8523 msgid "invalid SIB address"
8524 msgstr "некоректна адреса SIB"
8525
8526 #: config/tc-i386.c:5088
8527 msgid "invalid VSIB address"
8528 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8529
8530 #: config/tc-i386.c:5091
8531 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8532 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8533
8534 #: config/tc-i386.c:5094
8535 msgid "all tmm registers must be distinct"
8536 msgstr "усі регістри tmm мають бути явними"
8537
8538 #: config/tc-i386.c:5097
8539 msgid "destination and source registers must be distinct"
8540 msgstr "регістри призначення і джерела мають бути різними"
8541
8542 #: config/tc-i386.c:5100
8543 msgid "unsupported vector index register"
8544 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8545
8546 #: config/tc-i386.c:5103
8547 msgid "unsupported broadcast"
8548 msgstr "непідтримувана трансляція"
8549
8550 #: config/tc-i386.c:5106
8551 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8552 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8553
8554 #: config/tc-i386.c:5109
8555 msgid "unsupported masking"
8556 msgstr "непідтримуване маскування"
8557
8558 #: config/tc-i386.c:5112
8559 msgid "mask not on destination operand"
8560 msgstr "маска не у операнді призначення"
8561
8562 #: config/tc-i386.c:5115
8563 msgid "default mask isn't allowed"
8564 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8565
8566 #: config/tc-i386.c:5118
8567 msgid "unsupported static rounding/sae"
8568 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8569
8570 #: config/tc-i386.c:5121 config/tc-metag.c:4787 config/tc-metag.c:5528
8571 #: config/tc-metag.c:5550
8572 msgid "invalid register operand"
8573 msgstr "некоректний операнд регістра"
8574
8575 #: config/tc-i386.c:5124
8576 #, c-format
8577 msgid "%s for `%s'"
8578 msgstr "%s для «%s»"
8579
8580 #: config/tc-i386.c:5152
8581 #, c-format
8582 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8583 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8584
8585 #: config/tc-i386.c:5176
8586 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8587 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8588
8589 #: config/tc-i386.c:5192
8590 #, c-format
8591 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8592 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8593
8594 #: config/tc-i386.c:5204
8595 #, c-format
8596 msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'"
8597 msgstr "пересування TLS не можна використовувати з «%s»"
8598
8599 #: config/tc-i386.c:5217
8600 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8601 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8602
8603 #: config/tc-i386.c:5221
8604 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8605 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8606
8607 #: config/tc-i386.c:5226
8608 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8609 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8610
8611 #: config/tc-i386.c:5230
8612 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8613 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8614
8615 #: config/tc-i386.c:5240
8616 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8617 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8618
8619 #: config/tc-i386.c:5260
8620 #, c-format
8621 msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
8622 msgstr "не можна вказувати адресу вхідного-вихідного порту не можна використовувати з «%s»"
8623
8624 #: config/tc-i386.c:5277
8625 #, c-format
8626 msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
8627 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише для відносних щодо RIP адрес"
8628
8629 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8630 #: config/tc-i386.c:5323
8631 #, c-format
8632 msgid "translating to `%sp'"
8633 msgstr "переносимо до «%sp»"
8634
8635 #: config/tc-i386.c:5330
8636 #, c-format
8637 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8638 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8639
8640 #: config/tc-i386.c:5338
8641 #, c-format
8642 msgid "REX prefix invalid with `%s'"
8643 msgstr "префікс REX є некоректним у поєднанні із «%s»"
8644
8645 #: config/tc-i386.c:5395
8646 #, c-format
8647 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
8648 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
8649
8650 #: config/tc-i386.c:5492 config/tc-i386.c:5741
8651 #, c-format
8652 msgid "no such instruction: `%s'"
8653 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8654
8655 #: config/tc-i386.c:5517 config/tc-i386.c:5774
8656 #, c-format
8657 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8658 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8659
8660 #: config/tc-i386.c:5524
8661 msgid "expecting prefix; got nothing"
8662 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8663
8664 #: config/tc-i386.c:5526
8665 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8666 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8667
8668 #: config/tc-i386.c:5554
8669 #, c-format
8670 msgid "redundant %s prefix"
8671 msgstr "зайвий префікс %s"
8672
8673 #: config/tc-i386.c:5724
8674 #, c-format
8675 msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
8676 msgstr "знайдено «%sd»; припускаємо, що мали на увазі «%sl»"
8677
8678 #: config/tc-i386.c:5823
8679 #, c-format
8680 msgid "invalid character %s before operand %d"
8681 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8682
8683 #: config/tc-i386.c:5835
8684 #, c-format
8685 msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
8686 msgstr "незбалансовані подвійні лапки у операнді %d."
8687
8688 #: config/tc-i386.c:5842
8689 #, c-format
8690 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8691 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8692
8693 #: config/tc-i386.c:5855
8694 #, c-format
8695 msgid "invalid character %s in operand %d"
8696 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8697
8698 #: config/tc-i386.c:5875
8699 #, c-format
8700 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8701 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8702
8703 #: config/tc-i386.c:5885 config/tc-i386.c:10977
8704 #, c-format
8705 msgid "too many memory references for `%s'"
8706 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8707
8708 #: config/tc-i386.c:5906 config/tc-i386.c:10971
8709 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8710 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8711
8712 #: config/tc-i386.c:5911
8713 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8714 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8715
8716 #: config/tc-i386.c:6181
8717 #, c-format
8718 msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
8719 msgstr "0x%<PRIx64> поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8720
8721 #: config/tc-i386.c:6385
8722 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8723 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8724
8725 #: config/tc-i386.c:6402
8726 msgid "index and destination registers should be distinct"
8727 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8728
8729 #: config/tc-i386.c:7201
8730 #, c-format
8731 msgid "indirect %s without `*'"
8732 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8733
8734 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8735 #. affect assembly of the next line of code.
8736 #: config/tc-i386.c:7208
8737 #, c-format
8738 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8739 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8740
8741 #: config/tc-i386.c:7273
8742 #, c-format
8743 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8744 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8745
8746 #: config/tc-i386.c:7403
8747 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8748 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8749
8750 #: config/tc-i386.c:7407
8751 #, c-format
8752 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8753 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8754
8755 #: config/tc-i386.c:7524
8756 #, c-format
8757 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8758 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8759
8760 #: config/tc-i386.c:7529
8761 #, c-format
8762 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
8763 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру «%s» неможливе"
8764
8765 #: config/tc-i386.c:7534
8766 #, c-format
8767 msgid "%s; using default for `%s'"
8768 msgstr "%s; використовуємо типовий для «%s»"
8769
8770 #: config/tc-i386.c:7536
8771 msgid "ambiguous operand size"
8772 msgstr "неоднозначний розмір операнда"
8773
8774 #: config/tc-i386.c:7537
8775 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
8776 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів"
8777
8778 #: config/tc-i386.c:7675
8779 #, c-format
8780 msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
8781 msgstr "16-бітове адресування є недоступним для «%s»"
8782
8783 #: config/tc-i386.c:7743
8784 #, c-format
8785 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8786 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8787
8788 #. Any other register is bad.
8789 #: config/tc-i386.c:7780 config/tc-i386.c:7805 config/tc-i386.c:7853
8790 #: config/tc-i386.c:7892
8791 #, c-format
8792 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8793 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8794
8795 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
8796 #. lowering is more complicated.
8797 #: config/tc-i386.c:7818 config/tc-i386.c:7829 config/tc-i386.c:7869
8798 #: config/tc-i386.c:7906
8799 #, c-format
8800 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8801 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8802
8803 #: config/tc-i386.c:7992
8804 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8805 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8806
8807 #: config/tc-i386.c:8186
8808 #, c-format
8809 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8810 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8811
8812 #. Reversed arguments on faddp or fmulp.
8813 #: config/tc-i386.c:8228
8814 #, c-format
8815 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8816 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8817
8818 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8819 #: config/tc-i386.c:8235
8820 #, c-format
8821 msgid "translating to `%s %s%s'"
8822 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8823
8824 #: config/tc-i386.c:8248
8825 #, c-format
8826 msgid "you can't `%s %s%s'"
8827 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8828
8829 #: config/tc-i386.c:8305
8830 #, c-format
8831 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8832 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8833
8834 #: config/tc-i386.c:8763 config/tc-riscv.c:1612
8835 msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
8836 msgstr "У абсолютному розділі не передбачено підтримку придатних до оптимізації гілок"
8837
8838 #: config/tc-i386.c:8798 config/tc-i386.c:8946 config/tc-i386.c:9028
8839 #, c-format
8840 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8841 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8842
8843 #: config/tc-i386.c:9054
8844 msgid "16-bit jump out of range"
8845 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8846
8847 #: config/tc-i386.c:9346 config/tc-i386.c:9378 config/tc-i386.c:9467
8848 #, c-format
8849 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8850 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8851
8852 #: config/tc-i386.c:9635
8853 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8854 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8855
8856 #: config/tc-i386.c:9663
8857 #, c-format
8858 msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
8859 msgstr "Не можна перетворювати «%s» у 16-бітовому режимі"
8860
8861 #: config/tc-i386.c:9665
8862 #, c-format
8863 msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
8864 msgstr "Неможливо перетворити «%s», якщо використано «-momit-lock-prefix=yes»"
8865
8866 #: config/tc-i386.c:9753
8867 msgid "pseudo prefix without instruction"
8868 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8869
8870 #: config/tc-i386.c:9899
8871 #, c-format
8872 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
8873 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
8874
8875 #: config/tc-i386.c:10507
8876 #, c-format
8877 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8878 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8879
8880 #: config/tc-i386.c:10561
8881 #, c-format
8882 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8883 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8884
8885 #: config/tc-i386.c:10570
8886 #, c-format
8887 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8888 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8889
8890 #: config/tc-i386.c:10667
8891 msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
8892 msgstr "псевдопрефікс суперечить специфікатору кодування"
8893
8894 #: config/tc-i386.c:10949
8895 #, c-format
8896 msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
8897 msgstr "залишок коду операції (%#<PRIx64>) є надто широким"
8898
8899 #: config/tc-i386.c:10994 config/tc-i386.c:11037
8900 msgid "too many register/memory operands"
8901 msgstr "забагато операндів з регістрами або пам'яттю"
8902
8903 #: config/tc-i386.c:11005 config/tc-i386.c:11012
8904 msgid "too few register/memory operands"
8905 msgstr "замало операндів з регістрами або пам'яттю"
8906
8907 #: config/tc-i386.c:11025
8908 #, c-format
8909 msgid "constant doesn't fit in %d bits"
8910 msgstr "стала не вміщається у %d бітів"
8911
8912 #: config/tc-i386.c:11088
8913 msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
8914 msgstr "VSIB є недоступним із застарілим кодуванням"
8915
8916 #. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
8917 #. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
8918 #. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
8919 #. build_modrm_byte().
8920 #: config/tc-i386.c:11099
8921 msgid "too many register operands with VSIB"
8922 msgstr "забагато операндів регістрів з VSIB"
8923
8924 #: config/tc-i386.c:11312
8925 msgid "conflicting .insn operands"
8926 msgstr "конфлікт операндів .insn"
8927
8928 #: config/tc-i386.c:11400
8929 #, c-format
8930 msgid "duplicated `{%s}'"
8931 msgstr "дублювання «{%s}»"
8932
8933 #: config/tc-i386.c:11458
8934 #, c-format
8935 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8936 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8937
8938 #: config/tc-i386.c:11520
8939 #, c-format
8940 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8941 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8942
8943 #: config/tc-i386.c:11540
8944 #, c-format
8945 msgid "invalid write mask `%s'"
8946 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8947
8948 #: config/tc-i386.c:11561
8949 #, c-format
8950 msgid "duplicated `%s'"
8951 msgstr "дублювання «%s»"
8952
8953 #: config/tc-i386.c:11571
8954 #, c-format
8955 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8956 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8957
8958 #: config/tc-i386.c:11587
8959 #, c-format
8960 msgid "missing `}' in `%s'"
8961 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8962
8963 #. We don't know this one.
8964 #: config/tc-i386.c:11601
8965 #, c-format
8966 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8967 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8968
8969 #: config/tc-i386.c:11607
8970 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8971 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8972
8973 #: config/tc-i386.c:11627
8974 #, c-format
8975 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8976 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8977
8978 #: config/tc-i386.c:11666 config/tc-i386.c:11932
8979 #, c-format
8980 msgid "junk `%s' after expression"
8981 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8982
8983 #: config/tc-i386.c:11679
8984 #, c-format
8985 msgid "illegal immediate register operand %s"
8986 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8987
8988 #: config/tc-i386.c:11693
8989 #, c-format
8990 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8991 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8992
8993 #: config/tc-i386.c:11717 config/tc-i386.c:12012
8994 #, c-format
8995 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8996 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8997
8998 #: config/tc-i386.c:11766
8999 #, c-format
9000 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
9001 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
9002
9003 #: config/tc-i386.c:11775
9004 #, c-format
9005 msgid "scale factor of %d without an index register"
9006 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
9007
9008 #: config/tc-i386.c:11797
9009 #, c-format
9010 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
9011 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
9012
9013 #: config/tc-i386.c:11987
9014 #, c-format
9015 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
9016 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
9017
9018 #: config/tc-i386.c:12163
9019 #, c-format
9020 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
9021 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
9022
9023 #: config/tc-i386.c:12175
9024 #, c-format
9025 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
9026 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
9027
9028 #: config/tc-i386.c:12189
9029 #, c-format
9030 msgid "invalid `%s' prefix"
9031 msgstr "некоректний префікс «%s»"
9032
9033 #: config/tc-i386.c:12219
9034 #, c-format
9035 msgid "`%s' cannot be used here"
9036 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
9037
9038 #: config/tc-i386.c:12226
9039 msgid "register scaling is being ignored here"
9040 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
9041
9042 #: config/tc-i386.c:12267
9043 #, c-format
9044 msgid "Missing '}': '%s'"
9045 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
9046
9047 #: config/tc-i386.c:12273
9048 #, c-format
9049 msgid "Junk after '}': '%s'"
9050 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
9051
9052 #: config/tc-i386.c:12348
9053 #, c-format
9054 msgid "bad memory operand `%s'"
9055 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
9056
9057 #: config/tc-i386.c:12364
9058 #, c-format
9059 msgid "junk `%s' after register"
9060 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
9061
9062 #: config/tc-i386.c:12371
9063 #, c-format
9064 msgid "`%s%s' cannot be used here"
9065 msgstr "тут не можна використовувати «%s%s»"
9066
9067 #: config/tc-i386.c:12394
9068 #, c-format
9069 msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
9070 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «{%s}»"
9071
9072 #: config/tc-i386.c:12401 config/tc-i386.c:12575 config/tc-i386.c:12619
9073 #, c-format
9074 msgid "bad register name `%s'"
9075 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
9076
9077 #: config/tc-i386.c:12409
9078 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
9079 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
9080
9081 #: config/tc-i386.c:12416
9082 #, c-format
9083 msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
9084 msgstr "«%s»: операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
9085
9086 #: config/tc-i386.c:12429
9087 #, c-format
9088 msgid "`%s': misplaced `%s'"
9089 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «%s»"
9090
9091 #: config/tc-i386.c:12480
9092 msgid "unbalanced figure braces"
9093 msgstr "неврівноважені фігурні дужки"
9094
9095 #: config/tc-i386.c:12564
9096 #, c-format
9097 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
9098 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
9099
9100 #: config/tc-i386.c:12592
9101 #, c-format
9102 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
9103 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
9104
9105 #: config/tc-i386.c:12600
9106 #, c-format
9107 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
9108 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
9109
9110 #: config/tc-i386.c:12608
9111 #, c-format
9112 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
9113 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
9114
9115 #. It's not a memory operand; argh!
9116 #: config/tc-i386.c:12656
9117 #, c-format
9118 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
9119 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
9120
9121 #: config/tc-i386.c:13316
9122 #, c-format
9123 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9124 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9125
9126 #: config/tc-i386.c:13319
9127 #, c-format
9128 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9129 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9130
9131 #: config/tc-i386.c:13325
9132 #, c-format
9133 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9134 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9135
9136 #: config/tc-i386.c:13392
9137 msgid "long jump required"
9138 msgstr "потрібен довгий перехід"
9139
9140 #: config/tc-i386.c:13447
9141 msgid "jump target out of range"
9142 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
9143
9144 #: config/tc-i386.c:13874
9145 #, c-format
9146 msgid "register '%s%s' cannot be used here"
9147 msgstr "тут не можна використовувати регістр «%s%s»"
9148
9149 #: config/tc-i386.c:14128
9150 #, c-format
9151 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
9152 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
9153
9154 #: config/tc-i386.c:14151
9155 msgid "no compiled in support for x86_64"
9156 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
9157
9158 #: config/tc-i386.c:14171
9159 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
9160 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
9161
9162 #: config/tc-i386.c:14175
9163 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
9164 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
9165
9166 #: config/tc-i386.c:14192
9167 msgid "no compiled in support for ix86"
9168 msgstr "підтримку ix86 не було зібрано"
9169
9170 #: config/tc-i386.c:14223 config/tc-i386.c:14295
9171 #, c-format
9172 msgid "invalid -march= option: `%s'"
9173 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
9174
9175 #: config/tc-i386.c:14305 config/tc-i386.c:14318
9176 #, c-format
9177 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
9178 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
9179
9180 #: config/tc-i386.c:14327
9181 #, c-format
9182 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
9183 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
9184
9185 #: config/tc-i386.c:14336
9186 #, c-format
9187 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
9188 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
9189
9190 #: config/tc-i386.c:14363
9191 #, c-format
9192 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
9193 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
9194
9195 #: config/tc-i386.c:14374
9196 #, c-format
9197 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
9198 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
9199
9200 #: config/tc-i386.c:14383
9201 #, c-format
9202 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
9203 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
9204
9205 #: config/tc-i386.c:14392
9206 #, c-format
9207 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
9208 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
9209
9210 #: config/tc-i386.c:14407
9211 #, c-format
9212 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
9213 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
9214
9215 #: config/tc-i386.c:14420
9216 #, c-format
9217 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
9218 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
9219
9220 #: config/tc-i386.c:14429
9221 #, c-format
9222 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
9223 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
9224
9225 #: config/tc-i386.c:14444
9226 #, c-format
9227 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
9228 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
9229
9230 #: config/tc-i386.c:14453
9231 #, c-format
9232 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
9233 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
9234
9235 #: config/tc-i386.c:14462
9236 #, c-format
9237 msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
9238 msgstr "некоректний параметр -mlfence-after-load: «%s»"
9239
9240 #: config/tc-i386.c:14479
9241 #, c-format
9242 msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
9243 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-indirect-branch: «%s»"
9244
9245 #: config/tc-i386.c:14493
9246 #, c-format
9247 msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
9248 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-ret: «%s»"
9249
9250 #: config/tc-i386.c:14503
9251 #, c-format
9252 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
9253 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
9254
9255 #: config/tc-i386.c:14532
9256 #, c-format
9257 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
9258 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
9259
9260 #: config/tc-i386.c:14546
9261 #, c-format
9262 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
9263 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
9264
9265 #: config/tc-i386.c:14573
9266 #, c-format
9267 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
9268 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
9269
9270 #: config/tc-i386.c:14740
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 " -Qy, -Qn ignored\n"
9274 " -V print assembler version number\n"
9275 " -k ignored\n"
9276 msgstr ""
9277 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
9278 " -V вивести номер версії асемблера\n"
9279 " -k буде проігноровано\n"
9280
9281 #: config/tc-i386.c:14745
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 " -n do not optimize code alignment\n"
9285 " -O{012s} attempt some code optimizations\n"
9286 " -q quieten some warnings\n"
9287 msgstr ""
9288 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
9289 " -O{012s} спробувати виконати певну оптимізацію коду\n"
9290 " -q придушити деякі з попереджень\n"
9291
9292 #: config/tc-i386.c:14750
9293 #, c-format
9294 msgid " -s ignored\n"
9295 msgstr " -s ігнорується\n"
9296
9297 #: config/tc-i386.c:14755
9298 #, c-format
9299 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 object\n"
9300 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32-об'єкт\n"
9301
9302 #: config/tc-i386.c:14758
9303 #, c-format
9304 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit object\n"
9305 msgstr " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий об'єкт\n"
9306
9307 #: config/tc-i386.c:14763
9308 #, c-format
9309 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
9310 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
9311
9312 #: config/tc-i386.c:14766
9313 #, c-format
9314 msgid " --divide ignored\n"
9315 msgstr " --divide ігнорується\n"
9316
9317 #: config/tc-i386.c:14769
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
9321 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
9322 msgstr ""
9323 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
9324 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
9325
9326 #: config/tc-i386.c:14773
9327 #, c-format
9328 msgid " EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
9329 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень (із можливим додаванням префікса «no»):\n"
9330
9331 #: config/tc-i386.c:14776
9332 #, c-format
9333 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
9334 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
9335
9336 #: config/tc-i386.c:14779
9337 #, c-format
9338 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
9339 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
9340
9341 #: config/tc-i386.c:14781
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 " -muse-unaligned-vector-move\n"
9345 " encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
9346 msgstr ""
9347 " -muse-unaligned-vector-move\n"
9348 " кодувати вирівняне векторне пересування як невирівняне векторне пересування\n"
9349
9350 #: config/tc-i386.c:14784
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9354 " check SSE instructions\n"
9355 msgstr ""
9356 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9357 " перевіряти інструкції SSE\n"
9358
9359 #: config/tc-i386.c:14787
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9363 " check operand combinations for validity\n"
9364 msgstr ""
9365 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9366 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
9367
9368 #: config/tc-i386.c:14790
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
9372 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
9373 " length\n"
9374 msgstr ""
9375 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
9376 " вектора\n"
9377
9378 #: config/tc-i386.c:14794
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9382 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
9383 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
9384 msgstr ""
9385 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9386 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9387
9388 #: config/tc-i386.c:14798
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
9392 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
9393 " length\n"
9394 msgstr ""
9395 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
9396 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
9397 " довжину вектора\n"
9398
9399 #: config/tc-i386.c:14802
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9403 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
9404 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
9405 msgstr ""
9406 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9407 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9408
9409 #: config/tc-i386.c:14806
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
9413 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
9414 " for SAE-only ignored instructions\n"
9415 msgstr ""
9416 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
9417 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
9418 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
9419
9420 #: config/tc-i386.c:14810
9421 #, c-format
9422 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
9423 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
9424
9425 #: config/tc-i386.c:14813
9426 #, c-format
9427 msgid "(default: att)\n"
9428 msgstr "(типове значення: att)\n"
9429
9430 #: config/tc-i386.c:14815
9431 #, c-format
9432 msgid "(default: intel)\n"
9433 msgstr "(типове значення: intel)\n"
9434
9435 #: config/tc-i386.c:14816
9436 #, c-format
9437 msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
9438 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
9439
9440 #: config/tc-i386.c:14818
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
9444 " use AT&T/Intel syntax\n"
9445 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
9446
9447 #: config/tc-i386.c:14821
9448 #, c-format
9449 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
9450 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
9451
9452 #: config/tc-i386.c:14823
9453 #, c-format
9454 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
9455 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
9456
9457 #: config/tc-i386.c:14825
9458 #, c-format
9459 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
9460 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
9461
9462 #: config/tc-i386.c:14828
9463 #, c-format
9464 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
9465 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
9466
9467 #: config/tc-i386.c:14830
9468 #, c-format
9469 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
9470 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
9471
9472 #: config/tc-i386.c:14836
9473 #, c-format
9474 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
9475 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
9476
9477 #: config/tc-i386.c:14840
9478 #, c-format
9479 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
9480 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
9481
9482 #: config/tc-i386.c:14843
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
9486 " strip all lock prefixes\n"
9487 msgstr ""
9488 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9489 " вилучити усі префікси блокування\n"
9490
9491 #: config/tc-i386.c:14846
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
9495 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
9496 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9497 msgstr ""
9498 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9499 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
9500 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9501
9502 #: config/tc-i386.c:14850
9503 #, c-format
9504 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9505 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9506
9507 #: config/tc-i386.c:14856
9508 #, c-format
9509 msgid " generate relax relocations\n"
9510 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
9511
9512 #: config/tc-i386.c:14858
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
9516 " align branches within NUM byte boundary\n"
9517 msgstr ""
9518 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
9519 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
9520
9521 #: config/tc-i386.c:14861
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
9525 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9526 " indirect\n"
9527 " specify types of branches to align\n"
9528 msgstr ""
9529 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
9530 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9531 " indirect\n"
9532 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
9533
9534 #: config/tc-i386.c:14866
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
9538 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
9539 msgstr ""
9540 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
9541 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
9542
9543 #: config/tc-i386.c:14869
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9547 " align branches within 32 byte boundary\n"
9548 msgstr ""
9549 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9550 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
9551
9552 #: config/tc-i386.c:14872
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
9556 " generate lfence after load\n"
9557 msgstr ""
9558 " -mlfence-after-load=[no|yes] (типове значення: no)\n"
9559 " створювати lfence після load\n"
9560
9561 #: config/tc-i386.c:14875
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
9565 " generate lfence before indirect near branch\n"
9566 msgstr ""
9567 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (типове значення: none)\n"
9568 " створювати lfence до опосередкованого близького відгалуження\n"
9569
9570 #: config/tc-i386.c:14878
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
9574 " generate lfence before ret\n"
9575 msgstr ""
9576 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (типове значення: none)\n"
9577 " створювати lfence перед ret\n"
9578
9579 #: config/tc-i386.c:14881
9580 #, c-format
9581 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
9582 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
9583
9584 #: config/tc-i386.c:14883
9585 #, c-format
9586 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
9587 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
9588
9589 #: config/tc-i386.c:14925
9590 #, c-format
9591 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
9592 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
9593
9594 #: config/tc-i386.c:14993
9595 msgid "Intel MCU is 32bit only"
9596 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
9597
9598 #: config/tc-i386.c:15105
9599 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch"
9600 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9601
9602 #: config/tc-i386.c:15108
9603 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret"
9604 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9605
9606 #: config/tc-i386.c:15111
9607 msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch"
9608 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-indirect-branch"
9609
9610 #: config/tc-i386.c:15124
9611 #, c-format
9612 msgid "invalid %s relocation against register"
9613 msgstr "некоректне пересування %s щодо регістра"
9614
9615 #: config/tc-i386.c:15233
9616 msgid "symbol size computation overflow"
9617 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
9618
9619 #: config/tc-i386.c:15308 config/tc-sparc.c:3851
9620 #, c-format
9621 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
9622 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9623
9624 #: config/tc-i386.c:15326
9625 #, c-format
9626 msgid "can not do %d byte relocation"
9627 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
9628
9629 #: config/tc-i386.c:15394
9630 #, c-format
9631 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
9632 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
9633
9634 #: config/tc-i386.c:15431 config/tc-s390.c:2609
9635 #, c-format
9636 msgid "cannot represent relocation type %s"
9637 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
9638
9639 #: config/tc-i386.c:15548
9640 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
9641 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
9642
9643 #: config/tc-i386.c:15551
9644 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
9645 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
9646
9647 #: config/tc-i386.c:15570
9648 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
9649 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
9650
9651 #: config/tc-ia64.c:870
9652 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
9653 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
9654
9655 #: config/tc-ia64.c:922
9656 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
9657 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
9658
9659 #: config/tc-ia64.c:927
9660 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
9661 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
9662
9663 #: config/tc-ia64.c:1014
9664 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9665 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9666
9667 #: config/tc-ia64.c:1023 config/tc-ia64.c:7590
9668 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9669 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9670
9671 #: config/tc-ia64.c:1071
9672 msgid "expected ',' after section name"
9673 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9674
9675 #: config/tc-ia64.c:1106
9676 msgid "expected ',' after symbol name"
9677 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9678
9679 #: config/tc-ia64.c:1130
9680 msgid "expected ',' after symbol size"
9681 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9682
9683 #: config/tc-ia64.c:1213 config/tc-ia64.c:1247
9684 msgid "record type is not valid"
9685 msgstr "тип запису є некоректним"
9686
9687 #: config/tc-ia64.c:1316
9688 msgid "Invalid record type for P3 format."
9689 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9690
9691 #: config/tc-ia64.c:1352
9692 msgid "Invalid record type for format P6"
9693 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9694
9695 #: config/tc-ia64.c:1532 config/tc-ia64.c:1584
9696 msgid "Invalid record type for format B1"
9697 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9698
9699 #: config/tc-ia64.c:1617
9700 msgid "Invalid record type for format X1"
9701 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9702
9703 #: config/tc-ia64.c:1659
9704 msgid "Invalid record type for format X3"
9705 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9706
9707 #: config/tc-ia64.c:1697
9708 msgid "Previous .save incomplete"
9709 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9710
9711 #: config/tc-ia64.c:2520
9712 msgid "spill_mask record unimplemented."
9713 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9714
9715 #: config/tc-ia64.c:2577
9716 msgid "record_type_not_valid"
9717 msgstr "record_type_not_valid"
9718
9719 #: config/tc-ia64.c:2661
9720 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9721 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9722
9723 #: config/tc-ia64.c:2720
9724 msgid "Only constant space allocation is supported"
9725 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9726
9727 #: config/tc-ia64.c:2734
9728 msgid "Only constant offsets are supported"
9729 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9730
9731 #: config/tc-ia64.c:2758
9732 msgid "Section switching in code is not supported."
9733 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9734
9735 #: config/tc-ia64.c:2800
9736 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9737 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9738
9739 #: config/tc-ia64.c:2874
9740 msgid "frgr_mem record before region record!"
9741 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9742
9743 #: config/tc-ia64.c:2885
9744 msgid "fr_mem record before region record!"
9745 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9746
9747 #: config/tc-ia64.c:2894
9748 msgid "gr_mem record before region record!"
9749 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9750
9751 #: config/tc-ia64.c:2903
9752 msgid "br_mem record before region record!"
9753 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9754
9755 #: config/tc-ia64.c:2913
9756 msgid "gr_gr record before region record!"
9757 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9758
9759 #: config/tc-ia64.c:2921
9760 msgid "br_gr record before region record!"
9761 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9762
9763 #: config/tc-ia64.c:3039
9764 #, c-format
9765 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9766 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9767
9768 #: config/tc-ia64.c:3043
9769 #, c-format
9770 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9771 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9772
9773 #: config/tc-ia64.c:3099
9774 #, c-format
9775 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9776 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9777
9778 #: config/tc-ia64.c:3135
9779 #, c-format
9780 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9781 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9782
9783 #: config/tc-ia64.c:3159
9784 #, c-format
9785 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9786 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9787
9788 #: config/tc-ia64.c:3189 config/tc-ia64.c:3194
9789 #, c-format
9790 msgid ".%s outside of %s"
9791 msgstr ".%s поза межами %s"
9792
9793 #: config/tc-ia64.c:3280
9794 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9795 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9796
9797 #: config/tc-ia64.c:3302
9798 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9799 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9800
9801 #: config/tc-ia64.c:3322
9802 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9803 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9804
9805 #: config/tc-ia64.c:3330
9806 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9807 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9808
9809 #: config/tc-ia64.c:3340
9810 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9811 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9812
9813 #: config/tc-ia64.c:3348
9814 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9815 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9816
9817 #: config/tc-ia64.c:3375
9818 msgid "First operand to .save not a register"
9819 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9820
9821 #: config/tc-ia64.c:3381
9822 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9823 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9824
9825 #: config/tc-ia64.c:3412 config/tc-ia64.c:3423 config/tc-ia64.c:3431
9826 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9827 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9828
9829 #: config/tc-ia64.c:3438
9830 msgid "First operand to .save not a valid register"
9831 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9832
9833 #: config/tc-ia64.c:3456
9834 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9835 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9836
9837 #: config/tc-ia64.c:3465
9838 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9839 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9840
9841 #: config/tc-ia64.c:3475
9842 #, c-format
9843 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9844 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9845
9846 #: config/tc-ia64.c:3561
9847 #, c-format
9848 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9849 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
9850
9851 #: config/tc-ia64.c:3736
9852 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9853 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
9854
9855 #: config/tc-ia64.c:3765
9856 #, c-format
9857 msgid "First operand to .%s not a register"
9858 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
9859
9860 #: config/tc-ia64.c:3770
9861 #, c-format
9862 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9863 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
9864
9865 #: config/tc-ia64.c:3837
9866 #, c-format
9867 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9868 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
9869
9870 #: config/tc-ia64.c:3860
9871 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9872 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
9873
9874 #: config/tc-ia64.c:3873
9875 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9876 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
9877
9878 #: config/tc-ia64.c:3878
9879 #, c-format
9880 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9881 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
9882
9883 #: config/tc-ia64.c:3901
9884 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9885 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
9886
9887 #: config/tc-ia64.c:3924
9888 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9889 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
9890
9891 #: config/tc-ia64.c:3937
9892 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9893 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
9894
9895 #: config/tc-ia64.c:3942
9896 #, c-format
9897 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9898 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
9899
9900 #: config/tc-ia64.c:3968
9901 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9902 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
9903
9904 #: config/tc-ia64.c:3976
9905 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9906 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
9907
9908 #: config/tc-ia64.c:3984
9909 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9910 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
9911
9912 #: config/tc-ia64.c:4001
9913 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9914 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
9915
9916 #: config/tc-ia64.c:4070
9917 #, c-format
9918 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9919 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
9920
9921 #: config/tc-ia64.c:4091
9922 #, c-format
9923 msgid "Missing .label_state %ld"
9924 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
9925
9926 #: config/tc-ia64.c:4145
9927 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9928 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
9929
9930 #: config/tc-ia64.c:4164
9931 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9932 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
9933
9934 #: config/tc-ia64.c:4187
9935 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9936 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
9937
9938 #: config/tc-ia64.c:4193
9939 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9940 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
9941
9942 #: config/tc-ia64.c:4228
9943 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9944 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
9945
9946 #: config/tc-ia64.c:4246
9947 msgid "Empty argument of .proc"
9948 msgstr "Порожній аргумент .proc"
9949
9950 #: config/tc-ia64.c:4251
9951 #, c-format
9952 msgid "`%s' was already defined"
9953 msgstr "«%s» уже визначено"
9954
9955 #: config/tc-ia64.c:4294
9956 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9957 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
9958
9959 #: config/tc-ia64.c:4313
9960 msgid ".prologue within prologue"
9961 msgstr ".prologue у prologue"
9962
9963 #: config/tc-ia64.c:4318
9964 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9965 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
9966
9967 #: config/tc-ia64.c:4328
9968 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9969 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
9970
9971 #: config/tc-ia64.c:4330
9972 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9973 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
9974
9975 #: config/tc-ia64.c:4346
9976 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9977 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
9978
9979 #: config/tc-ia64.c:4352
9980 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9981 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
9982
9983 #: config/tc-ia64.c:4357
9984 #, c-format
9985 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9986 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
9987
9988 #: config/tc-ia64.c:4470
9989 #, c-format
9990 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9991 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
9992
9993 #: config/tc-ia64.c:4506
9994 msgid "Empty argument of .endp"
9995 msgstr "Порожній аргумент .endp"
9996
9997 #: config/tc-ia64.c:4520
9998 #, c-format
9999 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
10000 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
10001
10002 #: config/tc-ia64.c:4535
10003 #, c-format
10004 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
10005 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
10006
10007 #: config/tc-ia64.c:4576 config/tc-ia64.c:4883 config/tc-ia64.c:5189
10008 msgid "Comma expected"
10009 msgstr "Мало бути використано кому"
10010
10011 #: config/tc-ia64.c:4616
10012 msgid "Expected '['"
10013 msgstr "Мало бути «[»"
10014
10015 #: config/tc-ia64.c:4625 config/tc-ia64.c:7724
10016 msgid "Expected ']'"
10017 msgstr "Мало бути «]»"
10018
10019 #: config/tc-ia64.c:4630
10020 msgid "Number of elements must be positive"
10021 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
10022
10023 #: config/tc-ia64.c:4641
10024 #, c-format
10025 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
10026 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
10027
10028 #: config/tc-ia64.c:4649
10029 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
10030 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10031
10032 #: config/tc-ia64.c:4656
10033 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
10034 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10035
10036 #: config/tc-ia64.c:4679
10037 #, c-format
10038 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
10039 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
10040
10041 #: config/tc-ia64.c:4743
10042 #, c-format
10043 msgid "Unknown psr option `%s'"
10044 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
10045
10046 #: config/tc-ia64.c:4778
10047 msgid "Comma expected after section name"
10048 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
10049
10050 #: config/tc-ia64.c:4789
10051 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
10052 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
10053
10054 #: config/tc-ia64.c:4878
10055 msgid "Register name expected"
10056 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
10057
10058 #: config/tc-ia64.c:4891
10059 msgid "Register value annotation ignored"
10060 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
10061
10062 #: config/tc-ia64.c:4930
10063 msgid "Directive invalid within a bundle"
10064 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
10065
10066 #: config/tc-ia64.c:5024
10067 msgid "Missing predicate relation type"
10068 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
10069
10070 #: config/tc-ia64.c:5030
10071 msgid "Unrecognized predicate relation type"
10072 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
10073
10074 #: config/tc-ia64.c:5076
10075 msgid "Bad register range"
10076 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
10077
10078 #: config/tc-ia64.c:5085 config/tc-ia64.c:7670
10079 msgid "Predicate register expected"
10080 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
10081
10082 #: config/tc-ia64.c:5090
10083 msgid "Duplicate predicate register ignored"
10084 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
10085
10086 #: config/tc-ia64.c:5106
10087 msgid "Predicate source and target required"
10088 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
10089
10090 #: config/tc-ia64.c:5108 config/tc-ia64.c:5120
10091 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
10092 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
10093
10094 #: config/tc-ia64.c:5115
10095 msgid "At least two PR arguments expected"
10096 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
10097
10098 #: config/tc-ia64.c:5129
10099 msgid "At least one PR argument expected"
10100 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
10101
10102 #: config/tc-ia64.c:5161
10103 #, c-format
10104 msgid "duplicate entry hint %s"
10105 msgstr "дублювання підказки щодо запису %s"
10106
10107 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
10108 #: config/tc-ia64.c:5637
10109 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
10110 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
10111
10112 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
10113 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
10114 #. be used!
10115 #: config/tc-ia64.c:5723
10116 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
10117 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
10118
10119 #: config/tc-ia64.c:5952
10120 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
10121 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
10122
10123 #: config/tc-ia64.c:6071
10124 msgid "Expected separator `='"
10125 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
10126
10127 #: config/tc-ia64.c:6107
10128 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
10129 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
10130
10131 #: config/tc-ia64.c:6114
10132 #, c-format
10133 msgid "Illegal operand separator `%c'"
10134 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
10135
10136 #: config/tc-ia64.c:6229
10137 #, c-format
10138 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
10139 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
10140
10141 #: config/tc-ia64.c:6233
10142 msgid "Wrong number of output operands"
10143 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
10144
10145 #: config/tc-ia64.c:6235
10146 msgid "Wrong number of input operands"
10147 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
10148
10149 #: config/tc-ia64.c:6237
10150 msgid "Operand mismatch"
10151 msgstr "Невідповідність операндів"
10152
10153 #: config/tc-ia64.c:6319
10154 #, c-format
10155 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
10156 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
10157
10158 #: config/tc-ia64.c:6322
10159 #, c-format
10160 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
10161 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
10162
10163 #: config/tc-ia64.c:6346
10164 #, c-format
10165 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
10166 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
10167
10168 #: config/tc-ia64.c:6353
10169 #, c-format
10170 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10171 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10172
10173 #: config/tc-ia64.c:6359
10174 #, c-format
10175 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10176 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10177
10178 #: config/tc-ia64.c:6403
10179 msgid "Value truncated to 62 bits"
10180 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
10181
10182 #: config/tc-ia64.c:6471
10183 #, c-format
10184 msgid "Bad operand value: %s"
10185 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
10186
10187 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
10188 #. boundary.
10189 #: config/tc-ia64.c:6546 config/tc-ia64.h:177
10190 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
10191 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
10192
10193 #: config/tc-ia64.c:6614
10194 #, c-format
10195 msgid "`%s' must be last in bundle"
10196 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
10197
10198 #: config/tc-ia64.c:6646
10199 #, c-format
10200 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
10201 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
10202
10203 #: config/tc-ia64.c:6659
10204 #, c-format
10205 msgid "`%s' must be last in instruction group"
10206 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
10207
10208 #: config/tc-ia64.c:6689
10209 msgid "Label must be first in a bundle"
10210 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
10211
10212 #: config/tc-ia64.c:6766
10213 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
10214 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
10215
10216 #: config/tc-ia64.c:6777
10217 msgid "hint in B unit can't be used"
10218 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
10219
10220 #: config/tc-ia64.c:6791
10221 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
10222 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
10223
10224 #: config/tc-ia64.c:6931
10225 #, c-format
10226 msgid "`%s' does not fit into %s template"
10227 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
10228
10229 #: config/tc-ia64.c:6946
10230 #, c-format
10231 msgid "`%s' does not fit into bundle"
10232 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
10233
10234 #: config/tc-ia64.c:6958
10235 #, c-format
10236 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
10237 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
10238
10239 #: config/tc-ia64.c:6964
10240 msgid "Missing '}' at end of file"
10241 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
10242
10243 #: config/tc-ia64.c:7111
10244 #, c-format
10245 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
10246 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
10247
10248 #: config/tc-ia64.c:7138
10249 msgid ""
10250 "IA-64 options:\n"
10251 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
10252 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10253 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
10254 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
10255 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10256 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
10257 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
10258 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10259 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
10260 " -munwind-check=[warning|error]\n"
10261 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
10262 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10263 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
10264 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
10265 msgstr ""
10266 "Параметра IA-64:\n"
10267 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10268 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10269 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10270 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
10271 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10272 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
10273 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
10274 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10275 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
10276 " -munwind-check=[warning|error]\n"
10277 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
10278 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10279 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
10280 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10281
10282 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
10283 #: config/tc-ia64.c:7155
10284 msgid ""
10285 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
10286 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
10287 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
10288 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
10289 "\t\t\t dependency violation checking\n"
10290 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
10291 "\t\t\t dependency violation checking\n"
10292 msgstr ""
10293 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
10294 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10295 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
10296 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
10297 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10298 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
10299 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10300
10301 #: config/tc-ia64.c:7170
10302 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
10303 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
10304
10305 #: config/tc-ia64.c:7605
10306 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
10307 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
10308
10309 #: config/tc-ia64.c:7614
10310 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
10311 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
10312
10313 #: config/tc-ia64.c:7627
10314 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
10315 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
10316
10317 #: config/tc-ia64.c:7633
10318 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
10319 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
10320
10321 #: config/tc-ia64.c:7660
10322 msgid "Expected ')'"
10323 msgstr "Мало бути «)»"
10324
10325 #: config/tc-ia64.c:7665
10326 msgid "Qualifying predicate expected"
10327 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
10328
10329 #: config/tc-ia64.c:7684
10330 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
10331 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
10332
10333 #: config/tc-ia64.c:7713
10334 msgid "Expected ':'"
10335 msgstr "Мало бути «:»"
10336
10337 #: config/tc-ia64.c:7729
10338 msgid "Tag name expected"
10339 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
10340
10341 #: config/tc-ia64.c:7831
10342 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
10343 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
10344
10345 #: config/tc-ia64.c:7836
10346 #, c-format
10347 msgid "Index out of range 0..%u"
10348 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
10349
10350 #: config/tc-ia64.c:7848
10351 msgid "Indirect register index must be a general register"
10352 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
10353
10354 #: config/tc-ia64.c:7857
10355 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
10356 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
10357
10358 #: config/tc-ia64.c:7893 config/tc-xstormy16.c:145
10359 msgid "Expected '('"
10360 msgstr "Мало бути «(»"
10361
10362 #: config/tc-ia64.c:7901 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
10363 #: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932
10364 #: config/tc-xstormy16.c:154
10365 msgid "Missing ')'"
10366 msgstr "не вистачає «)»"
10367
10368 #: config/tc-ia64.c:7919 config/tc-xstormy16.c:161
10369 msgid "Not a symbolic expression"
10370 msgstr "Не символічний вираз"
10371
10372 #: config/tc-ia64.c:7924 config/tc-ia64.c:7938
10373 msgid "Illegal combination of relocation functions"
10374 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
10375
10376 #: config/tc-ia64.c:8027
10377 msgid "No current frame"
10378 msgstr "Не поточний кадр"
10379
10380 #: config/tc-ia64.c:8029
10381 #, c-format
10382 msgid "Register number out of range 0..%u"
10383 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
10384
10385 #: config/tc-ia64.c:8068
10386 msgid "Standalone `#' is illegal"
10387 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
10388
10389 #: config/tc-ia64.c:8071
10390 msgid "Redundant `#' suffix operators"
10391 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
10392
10393 #: config/tc-ia64.c:8229
10394 #, c-format
10395 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
10396 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
10397
10398 #: config/tc-ia64.c:9542
10399 #, c-format
10400 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
10401 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
10402
10403 #: config/tc-ia64.c:10403
10404 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
10405 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
10406
10407 #: config/tc-ia64.c:10405
10408 msgid "This is the location of the conflicting usage"
10409 msgstr "Це місце конфліктного використання"
10410
10411 #: config/tc-ia64.c:10667
10412 #, c-format
10413 msgid "Unknown opcode `%s'"
10414 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
10415
10416 #: config/tc-ia64.c:10745
10417 #, c-format
10418 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
10419 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
10420
10421 #: config/tc-ia64.c:10757
10422 msgid "hint.b may be treated as nop"
10423 msgstr "hint.b може вважатися nop"
10424
10425 #: config/tc-ia64.c:10760
10426 msgid "hint.b shouldn't be used"
10427 msgstr "hint.b не слід використовувати"
10428
10429 #: config/tc-ia64.c:10799
10430 #, c-format
10431 msgid "`%s' cannot be predicated"
10432 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
10433
10434 #: config/tc-ia64.c:10872
10435 msgid "Closing bracket missing"
10436 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
10437
10438 #: config/tc-ia64.c:10881
10439 msgid "Index must be a general register"
10440 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
10441
10442 #: config/tc-ia64.c:11046
10443 #, c-format
10444 msgid "Unsupported fixup size %d"
10445 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
10446
10447 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
10448 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
10449 #: config/tc-ia64.c:11318
10450 #, c-format
10451 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
10452 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
10453
10454 #: config/tc-ia64.c:11337
10455 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
10456 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
10457
10458 #: config/tc-ia64.c:11376
10459 msgid "integer operand out of range"
10460 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
10461
10462 #: config/tc-ia64.c:11443
10463 #, c-format
10464 msgid "%s must have a constant value"
10465 msgstr "%s повинне мати стале значення"
10466
10467 #: config/tc-ia64.c:11463
10468 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
10469 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
10470
10471 #: config/tc-ia64.c:11496
10472 msgid "invalid @slotcount value"
10473 msgstr "некоректне значення @slotcount"
10474
10475 #: config/tc-ia64.c:11533 config/tc-z8k.c:1388
10476 #, c-format
10477 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
10478 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10479
10480 #: config/tc-ia64.c:11642
10481 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
10482 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
10483
10484 #: config/tc-ia64.c:11750 read.c:2617 read.c:3221 read.c:3798 stabs.c:482
10485 #, c-format
10486 msgid "expected comma after \"%s\""
10487 msgstr "після «%s» мала бути кома"
10488
10489 #: config/tc-ia64.c:11791
10490 #, c-format
10491 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
10492 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
10493
10494 #: config/tc-ia64.c:11802
10495 #, c-format
10496 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
10497 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
10498
10499 #: config/tc-ia64.c:11835
10500 #, c-format
10501 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
10502 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10503
10504 #: config/tc-ia64.c:11861
10505 #, c-format
10506 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
10507 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10508
10509 #: config/tc-ip2k.c:139
10510 #, c-format
10511 msgid "IP2K specific command line options:\n"
10512 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
10513
10514 #: config/tc-ip2k.c:140
10515 #, c-format
10516 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
10517 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
10518
10519 #: config/tc-ip2k.c:141
10520 #, c-format
10521 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
10522 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
10523
10524 #: config/tc-ip2k.c:232
10525 msgid "relaxation not supported\n"
10526 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
10527
10528 #: config/tc-iq2000.c:356
10529 #, c-format
10530 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
10531 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
10532
10533 #: config/tc-iq2000.c:364
10534 #, c-format
10535 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
10536 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
10537
10538 #: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
10539 #: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
10540 #, c-format
10541 msgid "operand references R%ld of previous load."
10542 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
10543
10544 #: config/tc-iq2000.c:388
10545 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
10546 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
10547
10548 #: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
10549 msgid "Unmatched high relocation"
10550 msgstr "Пересування high без відповідника"
10551
10552 #: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19777 config/tc-score.c:5804
10553 msgid ".end not in text section"
10554 msgstr ".end поза розділом text"
10555
10556 #: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5807
10557 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
10558 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
10559
10560 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5815
10561 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
10562 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
10563
10564 #: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19797 config/tc-score.c:5820
10565 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
10566 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
10567
10568 #: config/tc-iq2000.c:854
10569 msgid "Expected simple number."
10570 msgstr "Мало бути просте число."
10571
10572 #: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19702 config/tc-score.c:5670
10573 #, c-format
10574 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10575 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10576
10577 #: config/tc-iq2000.c:885
10578 msgid "Invalid number"
10579 msgstr "Некоректне число"
10580
10581 #: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5701
10582 msgid ".ent or .aent not in text section."
10583 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
10584
10585 #: config/tc-iq2000.c:922
10586 msgid "missing `.end'"
10587 msgstr "не вистачає «.end»"
10588
10589 #: config/tc-loongarch.c:393
10590 #, c-format
10591 msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
10592 msgstr "інструкц.: %s\tформат: %s\tсинтаксична помилка"
10593
10594 #: config/tc-loongarch.c:396
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "insn name: %s\n"
10598 "format: %s\n"
10599 "we want macro but macro is NULL"
10600 msgstr ""
10601 "інструкція: %s\n"
10602 "формат: %s\n"
10603 "нам потрібен макрос, але макрос порожній (NULL)"
10604
10605 #: config/tc-loongarch.c:401
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "insn name: %s\n"
10609 "format: %s\n"
10610 "macro: %s\tsyntax error"
10611 msgstr ""
10612 "інструкція: %s\n"
10613 "формат: %s\n"
10614 "макрос: %s\tсинтаксична помилка"
10615
10616 #: config/tc-loongarch.c:444
10617 #, c-format
10618 msgid "Unsupported use of %s"
10619 msgstr "Непідтримуване використання %s"
10620
10621 #: config/tc-loongarch.c:516
10622 msgid "internal error: we have no internal label yet"
10623 msgstr "внутрішня помилка: у нас ще немає внутрішньої мітки"
10624
10625 #: config/tc-loongarch.c:621
10626 msgid "This label shouldn't be with addend."
10627 msgstr "До цієї мітки не має щось додаватися."
10628
10629 #: config/tc-loongarch.c:643
10630 msgid "expr too huge"
10631 msgstr "надто великий вираз"
10632
10633 #: config/tc-loongarch.c:670
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "not support reloc bit-field\n"
10637 "fmt: %c%c %s\n"
10638 "args: %s"
10639 msgstr ""
10640 "непідтримуване бітове поле пересування\n"
10641 "формат: %c%c %s\n"
10642 "аргументи: %s"
10643
10644 #: config/tc-loongarch.c:711 config/tc-loongarch.c:736
10645 #, c-format
10646 msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
10647 msgstr "альтернативна назва регістра %s є застарілою, скористайтеся замість неї %s"
10648
10649 #: config/tc-loongarch.c:769
10650 msgid "unknown escape"
10651 msgstr "невідоме екранування"
10652
10653 #: config/tc-loongarch.c:796
10654 #, c-format
10655 msgid "require imm low %d bit is 0."
10656 msgstr "потрібний нижній %d біт imm дорівнює 0."
10657
10658 #. How to do after we detect overflow.
10659 #: config/tc-loongarch.c:808
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "Immediate overflow.\n"
10663 "format: %c%c%s\n"
10664 "arg: %s"
10665 msgstr ""
10666 "Переповнення регістра пришвидшеного використання.\n"
10667 "формат: %c%c%s\n"
10668 "аргумент: %s"
10669
10670 #: config/tc-loongarch.c:895
10671 msgid "AMO insns require rd != base && rd != rt when rd isn't $r0"
10672 msgstr "Інструкції AMO потребують rd != base && rd != rt, якщо rd не збігається з $r0"
10673
10674 #: config/tc-loongarch.c:907
10675 msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
10676 msgstr "bstr(ins|pick).[wd] потребує msbd >= lsbd"
10677
10678 #: config/tc-loongarch.c:912
10679 msgid "csrxchg require rj != $r0 && rj != $r1"
10680 msgstr "csrxchg потребує rj != $r0 && rj != $r1"
10681
10682 #: config/tc-loongarch.c:965
10683 #, c-format
10684 msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
10685 msgstr "немає способу пересування loong для числа %d"
10686
10687 #: config/tc-loongarch.c:973
10688 msgid "Internal error: not support relax now"
10689 msgstr "Внутрішня помилка: підтримки оптимізації зараз не передбачено"
10690
10691 #: config/tc-loongarch.c:1017
10692 #, c-format
10693 msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10694 msgstr "переповнення li: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10695
10696 #: config/tc-loongarch.c:1022
10697 msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
10698 msgstr "неможливе li.d на 32-бітових архітектурах"
10699
10700 #: config/tc-loongarch.c:1121
10701 #, c-format
10702 msgid "no match insn: %s\t%s"
10703 msgstr "невідповідна інструкція: %s\t%s"
10704
10705 #: config/tc-loongarch.c:1226 config/tc-loongarch.c:1233
10706 msgid "Relocation against a constant"
10707 msgstr "Пересування щодо сталої"
10708
10709 #: config/tc-loongarch.c:1417 config/tc-riscv.c:4138
10710 #, c-format
10711 msgid "internal: bad CFA value #%d"
10712 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
10713
10714 #: config/tc-loongarch.c:1429
10715 msgid "Relocation against a constant."
10716 msgstr "Пересування щодо сталої."
10717
10718 #: config/tc-loongarch.c:1495 config/tc-riscv.c:4581
10719 #, c-format
10720 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
10721 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10722
10723 #: config/tc-loongarch.c:1588
10724 #, c-format
10725 msgid "LARCH options:\n"
10726 msgstr "Параметри LARCH:\n"
10727
10728 #: config/tc-m32c.c:141
10729 #, c-format
10730 msgid " M32C specific command line options:\n"
10731 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
10732
10733 #. Pretend that we do not recognise this option.
10734 #: config/tc-m32r.c:330
10735 msgid "Unrecognised option: -hidden"
10736 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
10737
10738 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
10739 msgid "Unrecognized option following -K"
10740 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
10741
10742 #: config/tc-m32r.c:372
10743 #, c-format
10744 msgid " M32R specific command line options:\n"
10745 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
10746
10747 #: config/tc-m32r.c:374
10748 #, c-format
10749 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
10750 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
10751
10752 #: config/tc-m32r.c:376
10753 #, c-format
10754 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
10755 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
10756
10757 #: config/tc-m32r.c:378
10758 #, c-format
10759 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
10760 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
10761
10762 #: config/tc-m32r.c:380
10763 #, c-format
10764 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
10765 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
10766
10767 #: config/tc-m32r.c:382
10768 #, c-format
10769 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10770 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
10771
10772 #: config/tc-m32r.c:384
10773 #, c-format
10774 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
10775 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
10776
10777 #: config/tc-m32r.c:386
10778 #, c-format
10779 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10780 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
10781
10782 #: config/tc-m32r.c:388
10783 #, c-format
10784 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10785 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10786
10787 #: config/tc-m32r.c:390
10788 #, c-format
10789 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10790 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10791
10792 #: config/tc-m32r.c:393
10793 #, c-format
10794 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10795 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
10796
10797 #: config/tc-m32r.c:395
10798 #, c-format
10799 msgid " might violate constraints\n"
10800 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
10801
10802 #: config/tc-m32r.c:397
10803 #, c-format
10804 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10805 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
10806
10807 #: config/tc-m32r.c:399
10808 #, c-format
10809 msgid " instructions might violate constraints\n"
10810 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10811
10812 #: config/tc-m32r.c:401
10813 #, c-format
10814 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10815 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10816
10817 #: config/tc-m32r.c:403
10818 #, c-format
10819 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10820 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10821
10822 #: config/tc-m32r.c:405
10823 #, c-format
10824 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10825 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
10826
10827 #: config/tc-m32r.c:407
10828 #, c-format
10829 msgid " for constraint violations\n"
10830 msgstr " порушення обмежень\n"
10831
10832 #: config/tc-m32r.c:409
10833 #, c-format
10834 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10835 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
10836
10837 #: config/tc-m32r.c:411
10838 #, c-format
10839 msgid " constraint violations\n"
10840 msgstr " порушення обмежень\n"
10841
10842 #: config/tc-m32r.c:413
10843 #, c-format
10844 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10845 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
10846
10847 #: config/tc-m32r.c:415
10848 #, c-format
10849 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10850 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10851
10852 #: config/tc-m32r.c:418
10853 #, c-format
10854 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10855 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
10856
10857 #: config/tc-m32r.c:420
10858 #, c-format
10859 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10860 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
10861
10862 #: config/tc-m32r.c:422
10863 #, c-format
10864 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10865 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
10866
10867 #: config/tc-m32r.c:424
10868 #, c-format
10869 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10870 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
10871
10872 #: config/tc-m32r.c:427
10873 #, c-format
10874 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10875 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
10876
10877 #: config/tc-m32r.c:848
10878 msgid "instructions write to the same destination register."
10879 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
10880
10881 #: config/tc-m32r.c:856
10882 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10883 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
10884
10885 #: config/tc-m32r.c:864
10886 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10887 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
10888
10889 #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
10890 #, c-format
10891 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10892 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
10893
10894 #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
10895 #, c-format
10896 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10897 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
10898
10899 #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
10900 #, c-format
10901 msgid "unknown instruction '%s'"
10902 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
10903
10904 #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
10905 #, c-format
10906 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10907 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
10908
10909 #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
10910 #, c-format
10911 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10912 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
10913
10914 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
10915 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10916 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
10917
10918 #: config/tc-m32r.c:1094
10919 #, c-format
10920 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10921 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
10922
10923 #: config/tc-m32r.c:1123
10924 #, c-format
10925 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10926 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
10927
10928 #: config/tc-m32r.c:1127
10929 #, c-format
10930 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10931 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
10932
10933 #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:196
10934 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
10935 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
10936
10937 #: config/tc-m32r.c:1500
10938 #, c-format
10939 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10940 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
10941
10942 #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2419
10943 #: config/tc-ppc.c:4358 config/tc-ppc.c:4413
10944 msgid "ignoring bad alignment"
10945 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
10946
10947 #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
10948 msgid "Common alignment not a power of 2"
10949 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
10950
10951 #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:229
10952 #, c-format
10953 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
10954 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
10955
10956 #: config/tc-m32r.c:1550
10957 #, c-format
10958 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10959 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
10960
10961 #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4786
10962 #: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
10963 msgid "Invalid PIC expression."
10964 msgstr "Некоректний вираз PIC."
10965
10966 #: config/tc-m32r.c:2071
10967 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10968 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
10969
10970 #: config/tc-m68hc11.c:416
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10974 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10975 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10976 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10977 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10978 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10979 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10980 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10981 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10982 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10983 " when the offset is out of range\n"
10984 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10985 " when the instruction does not support direct mode\n"
10986 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10987 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10988 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10989 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10990 " (used for testing)\n"
10991 msgstr ""
10992 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10993 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10994 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10995 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
10996 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
10997 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
10998 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
10999 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
11000 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
11001 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
11002 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
11003 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
11004 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
11005 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
11006 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
11007 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
11008 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
11009 " (використовується для тестування)\n"
11010
11011 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
11012 #, c-format
11013 msgid "Default target `%s' is not supported."
11014 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
11015
11016 #. Dump the opcode statistics table.
11017 #: config/tc-m68hc11.c:482
11018 #, c-format
11019 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
11020 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
11021
11022 #: config/tc-m68hc11.c:561
11023 #, c-format
11024 msgid "Option `%s' is not recognized."
11025 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
11026
11027 #: config/tc-m68hc11.c:746
11028 msgid "imm3"
11029 msgstr "imm3"
11030
11031 #: config/tc-m68hc11.c:754
11032 msgid "RD"
11033 msgstr "RD"
11034
11035 #: config/tc-m68hc11.c:762
11036 msgid "RD,RS"
11037 msgstr "RD,RS"
11038
11039 #: config/tc-m68hc11.c:770
11040 msgid "RI, #imm4"
11041 msgstr "RI, #imm4"
11042
11043 #: config/tc-m68hc11.c:802
11044 msgid "RD, (RI,#offs5)"
11045 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
11046
11047 #: config/tc-m68hc11.c:854
11048 msgid "#<imm8>"
11049 msgstr "#<imm8>"
11050
11051 #: config/tc-m68hc11.c:863
11052 msgid "#<imm16>"
11053 msgstr "#<imm16>"
11054
11055 #: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
11056 msgid "<imm8>,X"
11057 msgstr "<imm8>,X"
11058
11059 #: config/tc-m68hc11.c:908
11060 msgid "*<abs8>"
11061 msgstr "*<abs8>"
11062
11063 #: config/tc-m68hc11.c:920
11064 msgid "#<mask>"
11065 msgstr "#<маска>"
11066
11067 #: config/tc-m68hc11.c:930
11068 #, c-format
11069 msgid "symbol%d"
11070 msgstr "символ%d"
11071
11072 #: config/tc-m68hc11.c:932
11073 msgid "<abs>"
11074 msgstr "<abs>"
11075
11076 #: config/tc-m68hc11.c:951
11077 msgid "<label>"
11078 msgstr "<мітка>"
11079
11080 #: config/tc-m68hc11.c:967
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "# Example of `%s' instructions\n"
11084 "\t.sect .text\n"
11085 "_start:\n"
11086 msgstr ""
11087 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
11088 "\t.sect .text\n"
11089 "_start:\n"
11090
11091 #: config/tc-m68hc11.c:1014
11092 #, c-format
11093 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
11094 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
11095
11096 #: config/tc-m68hc11.c:1019
11097 #, c-format
11098 msgid "Instruction formats for `%s':"
11099 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
11100
11101 #: config/tc-m68hc11.c:1171
11102 #, c-format
11103 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
11104 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
11105
11106 #: config/tc-m68hc11.c:1215
11107 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
11108 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
11109
11110 #: config/tc-m68hc11.c:1235
11111 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
11112 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
11113
11114 #: config/tc-m68hc11.c:1257
11115 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
11116 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
11117
11118 #: config/tc-m68hc11.c:1267
11119 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
11120 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
11121
11122 #: config/tc-m68hc11.c:1283
11123 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
11124 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
11125
11126 #: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2959 config/tc-m68hc11.c:3071
11127 #: config/tc-m68hc11.c:3145 config/tc-m68hc11.c:3329 config/tc-m68hc11.c:3400
11128 msgid "Illegal operand."
11129 msgstr "Неприпустимий операнд."
11130
11131 #. Looks like OP_R_R.
11132 #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2964 config/tc-m68hc11.c:3076
11133 #: config/tc-m68hc11.c:3150 config/tc-m68hc11.c:3256 config/tc-m68hc11.c:3308
11134 #: config/tc-m68hc11.c:3316 config/tc-m68hc11.c:3334
11135 msgid "Missing operand."
11136 msgstr "Пропущено операнд."
11137
11138 #: config/tc-m68hc11.c:1386
11139 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
11140 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11141
11142 #: config/tc-m68hc11.c:1399
11143 msgid "Wrong register in register indirect mode."
11144 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
11145
11146 #: config/tc-m68hc11.c:1407
11147 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
11148 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
11149
11150 #: config/tc-m68hc11.c:1427
11151 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
11152 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11153
11154 #: config/tc-m68hc11.c:1435
11155 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
11156 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11157
11158 #: config/tc-m68hc11.c:1453
11159 msgid "Invalid indexed indirect mode."
11160 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
11161
11162 #: config/tc-m68hc11.c:1577
11163 #, c-format
11164 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
11165 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
11166
11167 #: config/tc-m68hc11.c:1581
11168 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
11169 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
11170
11171 #: config/tc-m68hc11.c:1588 config/tc-m68hc11.c:1739
11172 #, c-format
11173 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
11174 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
11175
11176 #: config/tc-m68hc11.c:1595
11177 msgid "The trap id must be a constant."
11178 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
11179
11180 #: config/tc-m68hc11.c:1627 config/tc-m68hc11.c:1782 config/tc-xgate.c:1347
11181 #, c-format
11182 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
11183 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
11184
11185 #: config/tc-m68hc11.c:1644 config/tc-m68hc11.c:1692
11186 #, c-format
11187 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
11188 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
11189
11190 #: config/tc-m68hc11.c:1675 config/tc-m68hc11.c:1706
11191 #, c-format
11192 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
11193 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
11194
11195 #: config/tc-m68hc11.c:1799
11196 #, c-format
11197 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
11198 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
11199
11200 #: config/tc-m68hc11.c:1885 config/tc-m68hc11.c:2017
11201 #, c-format
11202 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
11203 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
11204
11205 #: config/tc-m68hc11.c:1985
11206 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
11207 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
11208
11209 #: config/tc-m68hc11.c:2073
11210 #, c-format
11211 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
11212 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
11213
11214 #: config/tc-m68hc11.c:2085
11215 msgid "Expecting a register."
11216 msgstr "Мало бути вказано регістр."
11217
11218 #: config/tc-m68hc11.c:2100
11219 msgid "Invalid register for post/pre increment."
11220 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
11221
11222 #: config/tc-m68hc11.c:2130
11223 msgid "Invalid register."
11224 msgstr "Некоректний регістр."
11225
11226 #: config/tc-m68hc11.c:2137
11227 #, c-format
11228 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
11229 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
11230
11231 #: config/tc-m68hc11.c:2143
11232 #, c-format
11233 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
11234 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
11235
11236 #: config/tc-m68hc11.c:2268
11237 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
11238 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
11239
11240 #: config/tc-m68hc11.c:2270
11241 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
11242 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
11243
11244 #: config/tc-m68hc11.c:2287
11245 msgid "Invalid accumulator register."
11246 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
11247
11248 #: config/tc-m68hc11.c:2313
11249 msgid "Invalid indexed register."
11250 msgstr "Некоректний індексований регістр."
11251
11252 #: config/tc-m68hc11.c:2323
11253 msgid "Addressing mode not implemented yet."
11254 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
11255
11256 #: config/tc-m68hc11.c:2337
11257 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
11258 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11259
11260 #: config/tc-m68hc11.c:2339
11261 msgid "Invalid source register."
11262 msgstr "Некоректний регістр джерела."
11263
11264 #: config/tc-m68hc11.c:2344
11265 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
11266 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11267
11268 #: config/tc-m68hc11.c:2346
11269 msgid "Invalid destination register."
11270 msgstr "Некоректний регістр призначення."
11271
11272 #: config/tc-m68hc11.c:2521
11273 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
11274 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
11275
11276 #: config/tc-m68hc11.c:2523
11277 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
11278 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
11279
11280 #: config/tc-m68hc11.c:2842 config/tc-s12z.c:3804
11281 msgid "No instruction or missing opcode."
11282 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
11283
11284 #: config/tc-m68hc11.c:2852 config/tc-m68hc11.c:3531
11285 #, c-format
11286 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
11287 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
11288
11289 #: config/tc-m68hc11.c:2901 config/tc-m68hc11.c:3450 config/tc-m68hc11.c:3553
11290 #, c-format
11291 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
11292 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
11293
11294 #: config/tc-m68hc11.c:3438
11295 #, c-format
11296 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
11297 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
11298
11299 #: config/tc-m68hc11.c:3462 config/tc-m68hc11.c:3681 config/tc-m68hc11.c:3687
11300 #, c-format
11301 msgid "Invalid operand for `%s'"
11302 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
11303
11304 #: config/tc-m68hc11.c:3739
11305 #, c-format
11306 msgid "Invalid mode: %s\n"
11307 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
11308
11309 #: config/tc-m68hc11.c:3798
11310 msgid "bad .relax format"
11311 msgstr "помилковий формат .relax"
11312
11313 #: config/tc-m68hc11.c:3842 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:630
11314 #, c-format
11315 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
11316 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
11317
11318 #: config/tc-m68hc11.c:4119
11319 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
11320 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
11321
11322 #: config/tc-m68hc11.c:4220 config/tc-m68hc11.c:4277
11323 #, c-format
11324 msgid "Subtype %d is not recognized."
11325 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
11326
11327 #: config/tc-m68hc11.c:4366 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:708
11328 #: config/tc-xgate.c:717
11329 msgid "Value out of 16-bit range."
11330 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
11331
11332 #: config/tc-m68hc11.c:4388
11333 #, c-format
11334 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
11335 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
11336
11337 #: config/tc-m68hc11.c:4398 config/tc-xgate.c:674
11338 #, c-format
11339 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
11340 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
11341
11342 #: config/tc-m68hc11.c:4407 config/tc-xgate.c:691
11343 #, c-format
11344 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
11345 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
11346
11347 #: config/tc-m68hc11.c:4415
11348 #, c-format
11349 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
11350 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
11351
11352 #: config/tc-m68hc11.c:4428
11353 #, c-format
11354 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
11355 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11356
11357 #: config/tc-m68hc11.c:4439
11358 #, c-format
11359 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
11360 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11361
11362 #: config/tc-m68hc11.c:4451
11363 #, c-format
11364 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
11365 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11366
11367 #: config/tc-m68hc11.c:4468 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:752
11368 #, c-format
11369 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
11370 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
11371
11372 #: config/tc-m68hc11.c:4493 config/tc-z80.c:3449 config/tc-z80.c:3469
11373 msgid "Invalid directive"
11374 msgstr "Некоректна директива"
11375
11376 #: config/tc-m68k.c:1125
11377 #, c-format
11378 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
11379 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
11380
11381 #: config/tc-m68k.c:1127
11382 #, c-format
11383 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
11384 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
11385
11386 #: config/tc-m68k.c:1132
11387 #, c-format
11388 msgid "Can not do %d byte relocation"
11389 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
11390
11391 #: config/tc-m68k.c:1134
11392 #, c-format
11393 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
11394 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
11395
11396 #: config/tc-m68k.c:1204
11397 #, c-format
11398 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
11399 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
11400
11401 #: config/tc-m68k.c:1263 config/tc-vax.c:2367
11402 #, c-format
11403 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
11404 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
11405
11406 #: config/tc-m68k.c:1345 config/tc-vax.c:1878
11407 msgid "No operator"
11408 msgstr "Немає оператора"
11409
11410 #: config/tc-m68k.c:1375 config/tc-vax.c:1894
11411 msgid "Unknown operator"
11412 msgstr "Невідомий оператор"
11413
11414 #: config/tc-m68k.c:2278
11415 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
11416 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
11417
11418 #: config/tc-m68k.c:2286
11419 msgid "hardware divide"
11420 msgstr "апаратне ділення"
11421
11422 #: config/tc-m68k.c:2308 config/tc-m68k.c:2312 config/tc-m68k.c:2316
11423 msgid "or higher"
11424 msgstr "або вище"
11425
11426 #: config/tc-m68k.c:2369
11427 msgid "operands mismatch"
11428 msgstr "невідповідність операндів"
11429
11430 #: config/tc-m68k.c:2433 config/tc-m68k.c:2439 config/tc-m68k.c:2445
11431 #: config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2533
11432 msgid "operand out of range"
11433 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
11434
11435 #: config/tc-m68k.c:2502
11436 #, c-format
11437 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
11438 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
11439
11440 #: config/tc-m68k.c:2579
11441 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
11442 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11443
11444 #: config/tc-m68k.c:2687
11445 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
11446 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
11447
11448 #: config/tc-m68k.c:2692
11449 msgid "invalid index size for coldfire"
11450 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
11451
11452 #: config/tc-m68k.c:2745
11453 msgid "Forcing byte displacement"
11454 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
11455
11456 #: config/tc-m68k.c:2747
11457 msgid "byte displacement out of range"
11458 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
11459
11460 #: config/tc-m68k.c:2792 config/tc-m68k.c:2830
11461 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
11462 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11463
11464 #: config/tc-m68k.c:2816 config/tc-m68k.c:2850
11465 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
11466 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
11467
11468 #: config/tc-m68k.c:2925
11469 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
11470 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
11471
11472 #: config/tc-m68k.c:2940
11473 msgid "unknown/incorrect operand"
11474 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
11475
11476 #: config/tc-m68k.c:2983 config/tc-m68k.c:2991 config/tc-m68k.c:2998
11477 #: config/tc-m68k.c:3005
11478 msgid "out of range"
11479 msgstr "поза діапазоном"
11480
11481 #: config/tc-m68k.c:3076
11482 msgid "Can't use long branches on this architecture"
11483 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
11484
11485 #: config/tc-m68k.c:3182
11486 msgid "Expression out of range, using 0"
11487 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
11488
11489 #: config/tc-m68k.c:3383 config/tc-m68k.c:3399
11490 msgid "Floating point register in register list"
11491 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
11492
11493 #: config/tc-m68k.c:3389
11494 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
11495 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11496
11497 #: config/tc-m68k.c:3405
11498 msgid "incorrect register in reglist"
11499 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
11500
11501 #: config/tc-m68k.c:3411
11502 msgid "wrong register in floating-point reglist"
11503 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11504
11505 #: config/tc-m68k.c:3822 config/tc-m68k.c:3854 config/tc-sparc.c:3135
11506 msgid "failed sanity check."
11507 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
11508
11509 #. ERROR.
11510 #: config/tc-m68k.c:3884
11511 msgid "Extra )"
11512 msgstr "Зайва )"
11513
11514 #. ERROR.
11515 #: config/tc-m68k.c:3895
11516 msgid "Missing )"
11517 msgstr "Не вистачає )"
11518
11519 #: config/tc-m68k.c:3912
11520 msgid "Missing operand"
11521 msgstr "Пропущено операнд"
11522
11523 #: config/tc-m68k.c:4237
11524 #, c-format
11525 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
11526 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
11527
11528 #: config/tc-m68k.c:4291
11529 #, c-format
11530 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
11531 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
11532
11533 #: config/tc-m68k.c:4338
11534 #, c-format
11535 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
11536 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
11537
11538 #: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-m68k.c:4606
11539 #, c-format
11540 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
11541 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
11542
11543 #: config/tc-m68k.c:4722
11544 #, c-format
11545 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
11546 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
11547
11548 #: config/tc-m68k.c:4881
11549 #, c-format
11550 msgid "value %ld out of range"
11551 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
11552
11553 #: config/tc-m68k.c:4895
11554 msgid "invalid byte branch offset"
11555 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
11556
11557 #: config/tc-m68k.c:4932
11558 msgid "short branch with zero offset: use :w"
11559 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
11560
11561 #: config/tc-m68k.c:4976
11562 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
11563 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
11564
11565 #: config/tc-m68k.c:4987
11566 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
11567 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11568
11569 #: config/tc-m68k.c:5004 config/tc-m68k.c:5061
11570 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
11571 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11572
11573 #: config/tc-m68k.c:5126
11574 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
11575 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
11576
11577 #: config/tc-m68k.c:5309
11578 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
11579 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11580
11581 #: config/tc-m68k.c:5354 config/tc-m68k.c:5365 config/tc-m68k.c:5409
11582 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
11583 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
11584
11585 #: config/tc-m68k.c:5401
11586 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
11587 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
11588
11589 #: config/tc-m68k.c:5442 config/tc-m68k.c:5454
11590 #, c-format
11591 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
11592 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
11593
11594 #: config/tc-m68k.c:5468
11595 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
11596 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
11597
11598 #: config/tc-m68k.c:5472
11599 msgid "expression doesn't fit in WORD"
11600 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
11601
11602 #: config/tc-m68k.c:5559
11603 #, c-format
11604 msgid "%s: unrecognized processor name"
11605 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
11606
11607 #: config/tc-m68k.c:5620
11608 msgid "bad coprocessor id"
11609 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
11610
11611 #: config/tc-m68k.c:5626
11612 msgid "unrecognized fopt option"
11613 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
11614
11615 #: config/tc-m68k.c:5758
11616 #, c-format
11617 msgid "option `%s' may not be negated"
11618 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
11619
11620 #: config/tc-m68k.c:5769
11621 #, c-format
11622 msgid "option `%s' not recognized"
11623 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
11624
11625 #: config/tc-m68k.c:5798
11626 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
11627 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
11628
11629 #: config/tc-m68k.c:5854
11630 msgid "missing label"
11631 msgstr "пропущено мітку"
11632
11633 #: config/tc-m68k.c:5880
11634 #, c-format
11635 msgid "bad register list: %s"
11636 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
11637
11638 #: config/tc-m68k.c:5978
11639 msgid "restore without save"
11640 msgstr "restore без save"
11641
11642 #: config/tc-m68k.c:6131 config/tc-m68k.c:6501
11643 msgid "syntax error in structured control directive"
11644 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
11645
11646 #: config/tc-m68k.c:6176
11647 msgid "missing condition code in structured control directive"
11648 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
11649
11650 #: config/tc-m68k.c:6247
11651 #, c-format
11652 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
11653 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
11654
11655 #: config/tc-m68k.c:6543
11656 msgid "missing then"
11657 msgstr "пропущено then"
11658
11659 #: config/tc-m68k.c:6624
11660 msgid "else without matching if"
11661 msgstr "else без відповідного if"
11662
11663 #: config/tc-m68k.c:6657
11664 msgid "endi without matching if"
11665 msgstr "endi без відповідного if"
11666
11667 #: config/tc-m68k.c:6697
11668 msgid "break outside of structured loop"
11669 msgstr "break поза структурованим циклом"
11670
11671 #: config/tc-m68k.c:6735
11672 msgid "next outside of structured loop"
11673 msgstr "next поза структурованим циклом"
11674
11675 #: config/tc-m68k.c:6786
11676 msgid "missing ="
11677 msgstr "не вистачає ="
11678
11679 #: config/tc-m68k.c:6824
11680 msgid "missing to or downto"
11681 msgstr "пропущено to або downto"
11682
11683 #: config/tc-m68k.c:6860 config/tc-m68k.c:6894 config/tc-m68k.c:7108
11684 msgid "missing do"
11685 msgstr "пропущено do"
11686
11687 #: config/tc-m68k.c:6995
11688 msgid "endf without for"
11689 msgstr "endf без for"
11690
11691 #: config/tc-m68k.c:7049
11692 msgid "until without repeat"
11693 msgstr "until без repeat"
11694
11695 #: config/tc-m68k.c:7143
11696 msgid "endw without while"
11697 msgstr "endw без while"
11698
11699 #: config/tc-m68k.c:7176 config/tc-m68k.c:7204
11700 msgid "already assembled instructions"
11701 msgstr "вже зібрані інструкції"
11702
11703 #: config/tc-m68k.c:7281
11704 #, c-format
11705 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
11706 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
11707
11708 #: config/tc-m68k.c:7300
11709 #, c-format
11710 msgid "cpu `%s' unrecognized"
11711 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
11712
11713 #: config/tc-m68k.c:7319
11714 #, c-format
11715 msgid "architecture `%s' unrecognized"
11716 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
11717
11718 #: config/tc-m68k.c:7340
11719 #, c-format
11720 msgid "extension `%s' unrecognized"
11721 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
11722
11723 #: config/tc-m68k.c:7455
11724 #, c-format
11725 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
11726 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
11727
11728 #: config/tc-m68k.c:7488
11729 msgid "architecture features both enabled and disabled"
11730 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
11731
11732 #: config/tc-m68k.c:7515
11733 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
11734 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
11735
11736 #: config/tc-m68k.c:7524
11737 msgid "m68k and cf features both selected"
11738 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
11739
11740 #: config/tc-m68k.c:7536
11741 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
11742 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
11743
11744 #: config/tc-m68k.c:7568
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
11748 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
11749 msgstr ""
11750 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
11751 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
11752
11753 #: config/tc-m68k.c:7573
11754 #, c-format
11755 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11756 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
11757
11758 #: config/tc-m68k.c:7579
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11762 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11763 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11764 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11765 "--register-prefix-optional\n"
11766 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11767 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11768 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11769 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11770 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11771 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11772 msgstr ""
11773 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11774 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11775 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11776 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11777 "--register-prefix-optional\n"
11778 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11779 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11780 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11781 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11782 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11783 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11784
11785 #: config/tc-m68k.c:7593
11786 #, c-format
11787 msgid "Architecture variants are: "
11788 msgstr "Варіанти архітектури: "
11789
11790 #: config/tc-m68k.c:7602
11791 #, c-format
11792 msgid "Processor variants are: "
11793 msgstr "Варіанти процесора: "
11794
11795 #: config/tc-m68k.c:7609 config/tc-xtensa.c:6415
11796 #, c-format
11797 msgid "\n"
11798 msgstr "\n"
11799
11800 #: config/tc-m68k.c:7640
11801 #, c-format
11802 msgid "Error %s in %s\n"
11803 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11804
11805 #: config/tc-m68k.c:7644
11806 #, c-format
11807 msgid "Opcode(%d.%s): "
11808 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11809
11810 #: config/tc-m68k.c:7789
11811 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11812 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11813
11814 #: config/tc-m68k.c:7898 read.c:4686
11815 #, c-format
11816 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11817 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11818 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11819 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11820 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11821 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11822
11823 #: config/tc-m68k.c:7940 config/tc-ppc.c:2592
11824 msgid "unknown .gnu_attribute value"
11825 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
11826
11827 #: config/tc-m68k.c:7984
11828 #, c-format
11829 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11830 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
11831
11832 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
11833 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
11834 #, c-format
11835 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11836 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
11837
11838 #: config/tc-mcore.c:603
11839 #, c-format
11840 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11841 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
11842
11843 #: config/tc-mcore.c:639
11844 msgid "bad/missing psr specifier"
11845 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
11846
11847 #: config/tc-mcore.c:784
11848 #, c-format
11849 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11850 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
11851
11852 #: config/tc-mcore.c:819
11853 msgid "operand must be a multiple of 4"
11854 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
11855
11856 #: config/tc-mcore.c:826
11857 msgid "operand must be a multiple of 2"
11858 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
11859
11860 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
11861 msgid "base register expected"
11862 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
11863
11864 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:948
11865 #: config/tc-microblaze.c:1084 config/tc-microblaze.c:1118
11866 #: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1641
11867 #: config/tc-microblaze.c:1716 config/tc-microblaze.c:2137
11868 #: config/tc-microblaze.c:2186
11869 #, c-format
11870 msgid "unknown opcode \"%s\""
11871 msgstr "невідомий код операції «%s»"
11872
11873 #: config/tc-mcore.c:931
11874 msgid "invalid register: r15 illegal"
11875 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
11876
11877 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
11878 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11879 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
11880
11881 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
11882 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
11883 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
11884 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
11885 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
11886 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
11887 msgid "second operand missing"
11888 msgstr "пропущено другий операнд"
11889
11890 #: config/tc-mcore.c:1014
11891 msgid "destination register must be r1"
11892 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
11893
11894 #: config/tc-mcore.c:1035
11895 msgid "source register must be r1"
11896 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
11897
11898 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
11899 msgid "immediate is not a power of two"
11900 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
11901
11902 #: config/tc-mcore.c:1127
11903 msgid "translating bgeni to movi"
11904 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
11905
11906 #: config/tc-mcore.c:1196
11907 msgid "translating bmaski to movi"
11908 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
11909
11910 #: config/tc-mcore.c:1272
11911 #, c-format
11912 msgid "displacement too large (%d)"
11913 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
11914
11915 #: config/tc-mcore.c:1286
11916 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11917 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
11918
11919 #: config/tc-mcore.c:1317
11920 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11921 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
11922
11923 #: config/tc-mcore.c:1330
11924 msgid "ending register must be r15"
11925 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
11926
11927 #: config/tc-mcore.c:1350
11928 msgid "bad base register: must be r0"
11929 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
11930
11931 #: config/tc-mcore.c:1368
11932 msgid "first register must be r4"
11933 msgstr "першим регістром має бути r4"
11934
11935 #: config/tc-mcore.c:1379
11936 msgid "last register must be r7"
11937 msgstr "останнім регістром має бути r7"
11938
11939 #: config/tc-mcore.c:1416
11940 msgid "reg-reg expected"
11941 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
11942
11943 #: config/tc-mcore.c:1548
11944 msgid "zero used as immediate value"
11945 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
11946
11947 #: config/tc-mcore.c:1575
11948 msgid "duplicated psr bit specifier"
11949 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
11950
11951 #: config/tc-mcore.c:1581
11952 msgid "`af' must appear alone"
11953 msgstr "«af» має бути використано окремо"
11954
11955 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1754
11956 #, c-format
11957 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11958 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
11959
11960 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1763
11961 #, c-format
11962 msgid "ignoring operands: %s "
11963 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
11964
11965 #: config/tc-mcore.c:1673
11966 #, c-format
11967 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11968 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
11969
11970 #: config/tc-mcore.c:1691
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "MCORE specific options:\n"
11974 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11975 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11976 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11977 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11978 " -EL assemble for a little endian system\n"
11979 msgstr ""
11980 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
11981 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
11982 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
11983 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
11984 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11985 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
11986
11987 #: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1871
11988 msgid "failed sanity check: short_jump"
11989 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
11990
11991 #: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1881
11992 msgid "failed sanity check: long_jump"
11993 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
11994
11995 #: config/tc-mcore.c:1745
11996 #, c-format
11997 msgid "odd displacement at %x"
11998 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
11999
12000 #: config/tc-mcore.c:1954
12001 #, c-format
12002 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
12003 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
12004 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12005 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
12006 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
12007 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12008
12009 #: config/tc-mcore.c:1961
12010 #, c-format
12011 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
12012 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
12013
12014 #: config/tc-mcore.c:1981
12015 #, c-format
12016 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
12017 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
12018
12019 #: config/tc-mcore.c:1993
12020 #, c-format
12021 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
12022 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
12023
12024 #: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2471 config/tc-tic30.c:1364
12025 #, c-format
12026 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
12027 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
12028
12029 #: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2473 config/tc-tic30.c:1365
12030 msgid "pc-relative "
12031 msgstr "відносний щодо PC "
12032
12033 #: config/tc-mep.c:339
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "MeP specific command line options:\n"
12037 " -EB assemble for a big endian system\n"
12038 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
12039 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
12040 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12041 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12042 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12043 " enable/disable the given opcodes\n"
12044 "\n"
12045 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
12046 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
12047 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
12048 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
12049 msgstr ""
12050 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
12051 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
12052 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
12053 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
12054 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12055 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12056 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12057 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
12058 "\n"
12059 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
12060 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
12061 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
12062 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
12063
12064 #: config/tc-mep.c:408
12065 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
12066 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
12067
12068 #: config/tc-mep.c:415
12069 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
12070 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
12071
12072 #: config/tc-mep.c:420
12073 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
12074 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
12075
12076 #: config/tc-mep.c:611
12077 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
12078 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
12079
12080 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
12081 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
12082 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
12083
12084 #: config/tc-mep.c:748
12085 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
12086 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
12087
12088 #: config/tc-mep.c:980
12089 #, c-format
12090 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
12091 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
12092
12093 #: config/tc-mep.c:998
12094 #, c-format
12095 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
12096 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
12097
12098 #: config/tc-mep.c:1004
12099 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
12100 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
12101
12102 #: config/tc-mep.c:1019
12103 #, c-format
12104 msgid "cannot pack %s into slot P1"
12105 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
12106
12107 #: config/tc-mep.c:1025
12108 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
12109 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
12110
12111 #: config/tc-mep.c:1043
12112 #, c-format
12113 msgid "unable to pack %s by itself?"
12114 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
12115
12116 #: config/tc-mep.c:1073
12117 #, c-format
12118 msgid "cannot pack %s and %s together"
12119 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
12120
12121 #: config/tc-mep.c:1079
12122 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
12123 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
12124
12125 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
12126 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
12127 #. We can relax this later if necessary.
12128 #: config/tc-mep.c:1316
12129 msgid "Invalid use of parallelization operator."
12130 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
12131
12132 #: config/tc-mep.c:1362
12133 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
12134 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
12135
12136 #: config/tc-mep.c:1892
12137 #, c-format
12138 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
12139 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
12140
12141 #: config/tc-mep.c:1902
12142 #, c-format
12143 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
12144 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
12145
12146 #: config/tc-mep.c:2089
12147 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
12148 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
12149
12150 #: config/tc-mep.c:2147
12151 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
12152 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
12153
12154 #: config/tc-metag.c:456
12155 msgid "no floating point unit specified"
12156 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
12157
12158 #: config/tc-metag.c:721
12159 #, c-format
12160 msgid "offset must be a multiple of %d"
12161 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
12162
12163 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4443
12164 msgid "offset and base must be from the same unit"
12165 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
12166
12167 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3167 config/tc-metag.c:3269
12168 msgid "invalid destination register"
12169 msgstr "некоректний регістр призначення"
12170
12171 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
12172 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1530 config/tc-metag.c:3099
12173 #: config/tc-metag.c:3184 config/tc-metag.c:3286
12174 msgid "invalid memory operand"
12175 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
12176
12177 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3117
12178 msgid "invalid source register"
12179 msgstr "некоректний регістр джерела"
12180
12181 #: config/tc-metag.c:1024
12182 msgid "invalid destination unit"
12183 msgstr "некоректний модуль призначення"
12184
12185 #: config/tc-metag.c:1032
12186 msgid "mov cannot use RD port as destination"
12187 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
12188
12189 #: config/tc-metag.c:1057
12190 msgid "invalid source unit"
12191 msgstr "некоректний модуль джерела"
12192
12193 #: config/tc-metag.c:1065
12194 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
12195 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
12196
12197 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1676
12198 msgid "set can only use RD port as source"
12199 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
12200
12201 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
12202 #: config/tc-metag.c:1697 config/tc-metag.c:4053
12203 #, c-format
12204 msgid "base unit must be one of %s"
12205 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
12206
12207 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
12208 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
12209 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3130
12210 #: config/tc-metag.c:3197 config/tc-metag.c:3299 config/tc-metag.c:4580
12211 msgid "offset value out of range"
12212 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
12213
12214 #: config/tc-metag.c:1169
12215 msgid "destination unit must be RD"
12216 msgstr "модулем призначення має бути RD"
12217
12218 #: config/tc-metag.c:1279
12219 msgid "invalid destination register list"
12220 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
12221
12222 #: config/tc-metag.c:1326
12223 msgid "invalid source register list"
12224 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
12225
12226 #: config/tc-metag.c:1351
12227 msgid "register list must be even numbered"
12228 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
12229
12230 #: config/tc-metag.c:1357
12231 msgid "register list must be from the same unit"
12232 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
12233
12234 #: config/tc-metag.c:1380
12235 msgid "register list must not contain duplicates"
12236 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
12237
12238 #: config/tc-metag.c:1636
12239 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
12240 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
12241
12242 #: config/tc-metag.c:1727
12243 msgid "invalid destination memory operand"
12244 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
12245
12246 #: config/tc-metag.c:1742
12247 msgid "invalid source memory operand"
12248 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
12249
12250 #: config/tc-metag.c:1749
12251 #, c-format
12252 msgid "address units must be one of %s"
12253 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
12254
12255 #: config/tc-metag.c:1756
12256 msgid "base and offset must be from the same unit"
12257 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
12258
12259 #: config/tc-metag.c:1764
12260 msgid "source and destination increment mode must agree"
12261 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
12262
12263 #: config/tc-metag.c:2039
12264 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
12265 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
12266
12267 #: config/tc-metag.c:2048
12268 msgid "source and destination register must be in different units"
12269 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
12270
12271 #: config/tc-metag.c:2080
12272 #, c-format
12273 msgid "register unit must be one of %s"
12274 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
12275
12276 #: config/tc-metag.c:2167
12277 #, c-format
12278 msgid "link register unit must be one of %s"
12279 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
12280
12281 #: config/tc-metag.c:2173
12282 msgid "link register must be in a low numbered register"
12283 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
12284
12285 #: config/tc-metag.c:2190 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
12286 msgid "target out of range"
12287 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
12288
12289 #: config/tc-metag.c:2671
12290 msgid "invalid quickrot unit specified"
12291 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
12292
12293 #: config/tc-metag.c:2687
12294 msgid "invalid quickrot register specified"
12295 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
12296
12297 #: config/tc-metag.c:2741
12298 msgid "source register must be in the trigger unit"
12299 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
12300
12301 #: config/tc-metag.c:2844
12302 msgid "Source registers must be in the same unit"
12303 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
12304
12305 #: config/tc-metag.c:3554 config/tc-metag.c:3718 config/tc-metag.c:3986
12306 msgid "destination register should be even numbered"
12307 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
12308
12309 #: config/tc-metag.c:3626
12310 msgid "comparison must be with register or #0"
12311 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
12312
12313 #: config/tc-metag.c:3692 config/tc-metag.c:3757
12314 msgid "instruction cannot operate on pair values"
12315 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
12316
12317 #: config/tc-metag.c:3703
12318 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
12319 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
12320
12321 #: config/tc-metag.c:3724
12322 msgid "source register should be even numbered"
12323 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
12324
12325 #: config/tc-metag.c:3784 config/tc-metag.c:3793
12326 msgid "fraction bits value out of range"
12327 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
12328
12329 #: config/tc-metag.c:3975
12330 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
12331 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
12332
12333 #: config/tc-metag.c:3993
12334 msgid "source registers should be even numbered"
12335 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
12336
12337 #: config/tc-metag.c:4271
12338 #, c-format
12339 msgid "expected ']', not %c in %s"
12340 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
12341
12342 #: config/tc-metag.c:4390
12343 msgid "invalid register for memory access"
12344 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
12345
12346 #: config/tc-metag.c:4503 config/tc-metag.c:4631
12347 msgid "unexpected end of line"
12348 msgstr "неочікуване завершення рядка"
12349
12350 #: config/tc-metag.c:4550
12351 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
12352 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
12353
12354 #: config/tc-metag.c:4603
12355 msgid "base unit must be either A0 or A1"
12356 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
12357
12358 #: config/tc-metag.c:4676 config/tc-metag.c:5119
12359 msgid "invalid register"
12360 msgstr "некоректний регістр"
12361
12362 #: config/tc-metag.c:4824
12363 msgid "could not parse template definition"
12364 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
12365
12366 #: config/tc-metag.c:5011
12367 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
12368 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
12369
12370 #: config/tc-metag.c:5067
12371 msgid "invalid operands for cross-unit op"
12372 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
12373
12374 #: config/tc-metag.c:5109
12375 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
12376 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
12377
12378 #: config/tc-metag.c:5137
12379 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
12380 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
12381
12382 #: config/tc-metag.c:5158
12383 msgid "accumulator not a valid destination"
12384 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
12385
12386 #: config/tc-metag.c:5168 config/tc-metag.c:5384 config/tc-metag.c:5568
12387 msgid "invalid immediate value"
12388 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
12389
12390 #: config/tc-metag.c:5180
12391 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
12392 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
12393
12394 #: config/tc-metag.c:5212
12395 #, c-format
12396 msgid "invalid register operand: %s"
12397 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
12398
12399 #: config/tc-metag.c:5246
12400 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
12401 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
12402
12403 #: config/tc-metag.c:5253
12404 msgid "invalid fourth register"
12405 msgstr "некоректний четвертий регістр"
12406
12407 #: config/tc-metag.c:5260
12408 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
12409 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
12410
12411 #: config/tc-metag.c:5288
12412 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
12413 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
12414
12415 #: config/tc-metag.c:5334
12416 msgid "invalid register operand #1"
12417 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
12418
12419 #: config/tc-metag.c:5348
12420 msgid "invalid register operand #2"
12421 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
12422
12423 #: config/tc-metag.c:5412
12424 msgid "this instruction does not accept an immediate"
12425 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
12426
12427 #: config/tc-metag.c:5432
12428 msgid "invalid register operand #3"
12429 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
12430
12431 #: config/tc-metag.c:5444
12432 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
12433 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
12434
12435 #: config/tc-metag.c:5462
12436 msgid "invalid register operand #4"
12437 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
12438
12439 #: config/tc-metag.c:5539
12440 msgid "invalid accumulator register"
12441 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
12442
12443 #: config/tc-metag.c:5595
12444 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
12445 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
12446
12447 #: config/tc-metag.c:5606
12448 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
12449 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
12450
12451 #: config/tc-metag.c:5617
12452 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
12453 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
12454
12455 #: config/tc-metag.c:5726
12456 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
12457 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
12458
12459 #: config/tc-metag.c:5858
12460 #, c-format
12461 msgid "missing fpu name `%s'"
12462 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
12463
12464 #: config/tc-metag.c:5869
12465 #, c-format
12466 msgid "unknown fpu `%s'"
12467 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
12468
12469 #: config/tc-metag.c:5884
12470 #, c-format
12471 msgid "missing DSP name `%s'"
12472 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
12473
12474 #: config/tc-metag.c:5895
12475 #, c-format
12476 msgid "unknown DSP `%s'"
12477 msgstr "невідомий DSP «%s»"
12478
12479 #: config/tc-metag.c:5913
12480 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
12481 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
12482
12483 #: config/tc-metag.c:5950
12484 #, c-format
12485 msgid " Meta specific command line options:\n"
12486 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
12487
12488 #: config/tc-metag.c:6039
12489 msgid "premature end of floating point prefix"
12490 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
12491
12492 #: config/tc-metag.c:6099
12493 msgid "unknown floating point prefix character"
12494 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
12495
12496 #: config/tc-metag.c:6248
12497 #, c-format
12498 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
12499 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
12500
12501 #: config/tc-metag.c:6511
12502 #, c-format
12503 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
12504 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
12505
12506 #: config/tc-metag.c:6566
12507 #, c-format
12508 msgid "junk at end of line: \"%s\""
12509 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12510
12511 #: config/tc-metag.c:6573
12512 #, c-format
12513 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
12514 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
12515
12516 #: config/tc-metag.c:6578
12517 #, c-format
12518 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
12519 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
12520
12521 #: config/tc-metag.c:6580
12522 #, c-format
12523 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
12524 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
12525
12526 #: config/tc-metag.c:6631
12527 #, c-format
12528 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
12529 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
12530
12531 #: config/tc-metag.c:6638
12532 #, c-format
12533 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
12534 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
12535
12536 #: config/tc-metag.c:6733 config/tc-nds32.c:7347
12537 msgid "Bad call to md_atof()"
12538 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
12539
12540 #: config/tc-microblaze.c:237
12541 #, c-format
12542 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
12543 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
12544
12545 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
12546 #: config/tc-microblaze.c:586
12547 #, c-format
12548 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
12549 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
12550
12551 #: config/tc-microblaze.c:751
12552 msgid "operand must be a constant or a label"
12553 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
12554
12555 #: config/tc-microblaze.c:760
12556 #, c-format
12557 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
12558 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
12559
12560 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
12561 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
12562 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
12563 #: config/tc-microblaze.c:1141 config/tc-microblaze.c:1148
12564 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1185
12565 #: config/tc-microblaze.c:1192 config/tc-microblaze.c:1212
12566 #: config/tc-microblaze.c:1219 config/tc-microblaze.c:1239
12567 #: config/tc-microblaze.c:1246 config/tc-microblaze.c:1264
12568 #: config/tc-microblaze.c:1271 config/tc-microblaze.c:1293
12569 #: config/tc-microblaze.c:1300 config/tc-microblaze.c:1318
12570 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
12571 #: config/tc-microblaze.c:1365 config/tc-microblaze.c:1372
12572 #: config/tc-microblaze.c:1418 config/tc-microblaze.c:1425
12573 #: config/tc-microblaze.c:1471 config/tc-microblaze.c:1478
12574 #: config/tc-microblaze.c:1500 config/tc-microblaze.c:1507
12575 #: config/tc-microblaze.c:1527 config/tc-microblaze.c:1533
12576 #: config/tc-microblaze.c:1595 config/tc-microblaze.c:1601
12577 #: config/tc-microblaze.c:1663 config/tc-microblaze.c:1739
12578 msgid "Error in statement syntax"
12579 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
12580
12581 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
12582 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
12583 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1158
12584 #: config/tc-microblaze.c:1160 config/tc-microblaze.c:1198
12585 #: config/tc-microblaze.c:1200 config/tc-microblaze.c:1225
12586 #: config/tc-microblaze.c:1227 config/tc-microblaze.c:1252
12587 #: config/tc-microblaze.c:1275 config/tc-microblaze.c:1306
12588 #: config/tc-microblaze.c:1336 config/tc-microblaze.c:1354
12589 #: config/tc-microblaze.c:1484 config/tc-microblaze.c:1486
12590 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1515
12591 #: config/tc-microblaze.c:1537 config/tc-microblaze.c:1605
12592 #: config/tc-microblaze.c:1669
12593 msgid "Cannot use special register with this instruction"
12594 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
12595
12596 #: config/tc-microblaze.c:1036
12597 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12598 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12599
12600 #: config/tc-microblaze.c:1038
12601 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12602 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12603
12604 #: config/tc-microblaze.c:1163
12605 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
12606 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
12607
12608 #: config/tc-microblaze.c:1172
12609 #, c-format
12610 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
12611 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12612
12613 #: config/tc-microblaze.c:1278
12614 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
12615 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
12616
12617 #: config/tc-microblaze.c:1407 config/tc-microblaze.c:1460
12618 msgid "invalid value for special purpose register"
12619 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
12620
12621 #: config/tc-microblaze.c:1677
12622 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
12623 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
12624
12625 #: config/tc-microblaze.c:1741
12626 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
12627 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
12628
12629 #: config/tc-microblaze.c:1747
12630 #, c-format
12631 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
12632 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12633
12634 #: config/tc-microblaze.c:1821
12635 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
12636 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
12637
12638 #: config/tc-microblaze.c:2088
12639 #, c-format
12640 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
12641 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
12642
12643 #. We know the abs value: Should never happen.
12644 #: config/tc-microblaze.c:2247
12645 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
12646 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12647
12648 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
12649 #: config/tc-microblaze.c:2261
12650 #, c-format
12651 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
12652 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
12653
12654 #: config/tc-microblaze.c:2304
12655 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
12656 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
12657
12658 #: config/tc-microblaze.c:2327
12659 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
12660 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
12661
12662 #: config/tc-microblaze.c:2336
12663 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
12664 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
12665
12666 #. We know the abs value: Should never happen.
12667 #: config/tc-microblaze.c:2343
12668 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12669 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12670
12671 #: config/tc-mips.c:2178
12672 #, c-format
12673 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12674 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
12675
12676 #: config/tc-mips.c:2181
12677 #, c-format
12678 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12679 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
12680
12681 #: config/tc-mips.c:2190
12682 #, c-format
12683 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12684 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
12685
12686 #: config/tc-mips.c:2199
12687 #, c-format
12688 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12689 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
12690
12691 #: config/tc-mips.c:3051 config/tc-mips.c:16631
12692 #, c-format
12693 msgid "unrecognized register name `%s'"
12694 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
12695
12696 #: config/tc-mips.c:3278
12697 msgid "invalid register range"
12698 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
12699
12700 #: config/tc-mips.c:3306
12701 msgid "vector element must be constant"
12702 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
12703
12704 #: config/tc-mips.c:3316
12705 msgid "missing `]'"
12706 msgstr "не вистачає «]»"
12707
12708 #: config/tc-mips.c:3539
12709 #, c-format
12710 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12711 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
12712
12713 #: config/tc-mips.c:3566
12714 #, c-format
12715 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12716 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
12717
12718 #: config/tc-mips.c:3599
12719 #, c-format
12720 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12721 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12722
12723 #: config/tc-mips.c:3607
12724 #, c-format
12725 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12726 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12727
12728 #: config/tc-mips.c:3614
12729 #, c-format
12730 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12731 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12732
12733 #: config/tc-mips.c:3649
12734 #, c-format
12735 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12736 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
12737
12738 #: config/tc-mips.c:3657
12739 #, c-format
12740 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12741 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
12742
12743 #: config/tc-mips.c:3682
12744 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12745 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
12746
12747 #: config/tc-mips.c:3688
12748 msgid "-G may not be used with abicalls"
12749 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
12750
12751 #: config/tc-mips.c:3793
12752 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12753 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
12754
12755 #: config/tc-mips.c:3941
12756 #, c-format
12757 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12758 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
12759
12760 #: config/tc-mips.c:3948
12761 #, c-format
12762 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12763 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
12764
12765 #: config/tc-mips.c:4009
12766 #, c-format
12767 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12768 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
12769
12770 #: config/tc-mips.c:4018
12771 #, c-format
12772 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12773 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12774
12775 #: config/tc-mips.c:4031
12776 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12777 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12778
12779 #: config/tc-mips.c:4034
12780 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12781 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12782
12783 #: config/tc-mips.c:4037
12784 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12785 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12786
12787 #: config/tc-mips.c:4044
12788 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12789 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
12790
12791 #: config/tc-mips.c:4046
12792 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12793 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
12794
12795 #: config/tc-mips.c:4050
12796 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12797 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
12798
12799 #: config/tc-mips.c:4054
12800 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12801 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12802
12803 #: config/tc-mips.c:4059
12804 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12805 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12806
12807 #: config/tc-mips.c:4061
12808 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12809 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
12810
12811 #: config/tc-mips.c:4064
12812 msgid "Unknown size of floating point registers"
12813 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
12814
12815 #: config/tc-mips.c:4069
12816 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12817 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
12818
12819 #: config/tc-mips.c:4072 config/tc-mips.c:4076
12820 #, c-format
12821 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12822 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
12823
12824 #: config/tc-mips.c:4081
12825 #, c-format
12826 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12827 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
12828
12829 #: config/tc-mips.c:4157
12830 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12831 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
12832
12833 #: config/tc-mips.c:4170 config/tc-mips.c:17514
12834 #, c-format
12835 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12836 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
12837
12838 #: config/tc-mips.c:4217
12839 #, c-format
12840 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12841 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12842
12843 #: config/tc-mips.c:4921
12844 #, c-format
12845 msgid "operand %d out of range"
12846 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
12847
12848 #: config/tc-mips.c:4929
12849 #, c-format
12850 msgid "operand %d must be constant"
12851 msgstr "операнд %d має бути сталим"
12852
12853 #: config/tc-mips.c:4973 read.c:4471 read.c:5241 write.c:254 write.c:1037
12854 msgid "register value used as expression"
12855 msgstr "використано значення регістра як вираз"
12856
12857 #: config/tc-mips.c:4986
12858 #, c-format
12859 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12860 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
12861
12862 #: config/tc-mips.c:5108 config/tc-mips.c:5110
12863 #, c-format
12864 msgid "float register should be even, was %d"
12865 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
12866
12867 #: config/tc-mips.c:5123
12868 #, c-format
12869 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12870 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
12871
12872 #: config/tc-mips.c:5128
12873 #, c-format
12874 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12875 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
12876
12877 #: config/tc-mips.c:5449
12878 msgid "invalid performance register"
12879 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
12880
12881 #: config/tc-mips.c:5545 config/tc-mips.c:6016
12882 msgid "the source register must not be $0"
12883 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
12884
12885 #: config/tc-mips.c:5821
12886 msgid "missing frame size"
12887 msgstr "не вказано розміру кадру"
12888
12889 #: config/tc-mips.c:5826
12890 msgid "frame size specified twice"
12891 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
12892
12893 #: config/tc-mips.c:5831
12894 msgid "invalid frame size"
12895 msgstr "некоректний розмір кадру"
12896
12897 #: config/tc-mips.c:5871
12898 #, c-format
12899 msgid "operand %d must be an immediate"
12900 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
12901
12902 #: config/tc-mips.c:5886
12903 msgid "invalid element selector"
12904 msgstr "некоректний селектор елемента"
12905
12906 #: config/tc-mips.c:5899
12907 #, c-format
12908 msgid "operand %d must be scalar"
12909 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
12910
12911 #: config/tc-mips.c:6079
12912 msgid "floating-point expression required"
12913 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
12914
12915 #: config/tc-mips.c:6179
12916 #, c-format
12917 msgid "cannot use `%s' in this section"
12918 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
12919
12920 #: config/tc-mips.c:6326
12921 msgid "used $at without \".set noat\""
12922 msgstr "використано $at без «.set noat»"
12923
12924 #: config/tc-mips.c:6328
12925 #, c-format
12926 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12927 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
12928
12929 #: config/tc-mips.c:7507
12930 #, c-format
12931 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12932 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
12933
12934 #: config/tc-mips.c:7527 config/tc-mips.c:7537 config/tc-mips.c:15931
12935 #, c-format
12936 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12937 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
12938
12939 #: config/tc-mips.c:7552 config/tc-mips.c:7572 config/tc-mips.c:7589
12940 #: config/tc-mips.c:9139 config/tc-mips.c:15785 config/tc-mips.c:15792
12941 #: config/tc-mips.c:16185 config/tc-mips.c:19032
12942 #, c-format
12943 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12944 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
12945
12946 #: config/tc-mips.c:7558 config/tc-mips.c:7576 config/tc-mips.c:7593
12947 #: config/tc-mips.c:9142
12948 #, c-format
12949 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12950 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
12951
12952 #: config/tc-mips.c:7838
12953 msgid "extended instruction in delay slot"
12954 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
12955
12956 #: config/tc-mips.c:8302
12957 msgid "source and destination must be different"
12958 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
12959
12960 #: config/tc-mips.c:8305
12961 msgid "a destination register must be supplied"
12962 msgstr "має бути надано регістр призначення"
12963
12964 #: config/tc-mips.c:8310
12965 msgid "the source register must not be $31"
12966 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
12967
12968 #: config/tc-mips.c:8558 config/tc-mips.c:14525 config/tc-mips.c:19179
12969 msgid "invalid unextended operand value"
12970 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
12971
12972 #: config/tc-mips.c:8676
12973 #, c-format
12974 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12975 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
12976
12977 #: config/tc-mips.c:8755
12978 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12979 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
12980
12981 #: config/tc-mips.c:8758
12982 #, c-format
12983 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12984 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
12985
12986 #: config/tc-mips.c:8814
12987 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12988 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
12989
12990 #: config/tc-mips.c:8817
12991 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12992 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
12993
12994 #: config/tc-mips.c:8867 config/tc-mips.c:19050
12995 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12996 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
12997
12998 #: config/tc-mips.c:8870 config/tc-mips.c:19058
12999 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
13000 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
13001
13002 #: config/tc-mips.c:8874
13003 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
13004 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
13005
13006 #: config/tc-mips.c:8876
13007 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
13008 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
13009
13010 #: config/tc-mips.c:9339
13011 msgid "operand overflow"
13012 msgstr "переповнення операнда"
13013
13014 #: config/tc-mips.c:9358 config/tc-mips.c:9943 config/tc-mips.c:14006
13015 msgid "macro used $at after \".set noat\""
13016 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
13017
13018 #: config/tc-mips.c:9503 config/tc-mips.c:12318 config/tc-mips.c:12999
13019 #, c-format
13020 msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
13021 msgstr "число (0x%<PRIx64>), що за розміром перевищує 32 бітів"
13022
13023 #: config/tc-mips.c:9524
13024 msgid "number larger than 64 bits"
13025 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
13026
13027 #: config/tc-mips.c:9821 config/tc-mips.c:9849 config/tc-mips.c:9887
13028 #: config/tc-mips.c:9932 config/tc-mips.c:12562 config/tc-mips.c:12601
13029 #: config/tc-mips.c:12640 config/tc-mips.c:13096 config/tc-mips.c:13148
13030 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
13031 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
13032
13033 #: config/tc-mips.c:10465
13034 #, c-format
13035 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
13036 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
13037
13038 #. Result is always true.
13039 #: config/tc-mips.c:10561
13040 #, c-format
13041 msgid "branch %s is always true"
13042 msgstr "гілка %s завжди true"
13043
13044 #: config/tc-mips.c:10789 config/tc-mips.c:10899
13045 msgid "divide by zero"
13046 msgstr "ділення на нуль"
13047
13048 #: config/tc-mips.c:10989
13049 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
13050 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
13051
13052 #: config/tc-mips.c:10993
13053 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
13054 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
13055
13056 #: config/tc-mips.c:11102 config/tc-riscv.c:2040
13057 msgid "offset too large"
13058 msgstr "відступ є надто великим"
13059
13060 #: config/tc-mips.c:11276 config/tc-mips.c:11554
13061 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
13062 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
13063
13064 #: config/tc-mips.c:11624 config/tc-mips.c:11700
13065 #, c-format
13066 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
13067 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
13068
13069 #: config/tc-mips.c:11652
13070 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
13071 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
13072
13073 #: config/tc-mips.c:11668 config/tc-mips.c:11679 config/tc-mips.c:11812
13074 #: config/tc-mips.c:11823
13075 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
13076 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
13077
13078 #: config/tc-mips.c:11673 config/tc-mips.c:11817
13079 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
13080 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
13081
13082 #: config/tc-mips.c:11838
13083 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
13084 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
13085
13086 #: config/tc-mips.c:12819
13087 #, c-format
13088 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
13089 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
13090
13091 #: config/tc-mips.c:13560
13092 #, c-format
13093 msgid "instruction %s: result is always false"
13094 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
13095
13096 #: config/tc-mips.c:13713
13097 #, c-format
13098 msgid "instruction %s: result is always true"
13099 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
13100
13101 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
13102 #. are added dynamically.
13103 #: config/tc-mips.c:14002
13104 #, c-format
13105 msgid "macro %s not implemented yet"
13106 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
13107
13108 #: config/tc-mips.c:14535
13109 msgid "extended operand requested but not required"
13110 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
13111
13112 #: config/tc-mips.c:14544
13113 msgid "operand value out of range for instruction"
13114 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
13115
13116 #: config/tc-mips.c:14643
13117 #, c-format
13118 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
13119 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
13120
13121 #: config/tc-mips.c:14700
13122 msgid "unclosed '('"
13123 msgstr "незакрита кругла дужка"
13124
13125 #: config/tc-mips.c:14762
13126 #, c-format
13127 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
13128 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
13129
13130 #: config/tc-mips.c:14929
13131 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13132 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
13133
13134 #: config/tc-mips.c:14944
13135 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
13136 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
13137
13138 #: config/tc-mips.c:15113 config/tc-mips.c:15171
13139 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
13140 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
13141
13142 #: config/tc-mips.c:15178
13143 #, c-format
13144 msgid "invalid abi -mabi=%s"
13145 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
13146
13147 #: config/tc-mips.c:15218
13148 #, c-format
13149 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
13150 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
13151
13152 #: config/tc-mips.c:15252
13153 msgid "-G not supported in this configuration"
13154 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
13155
13156 #: config/tc-mips.c:15278
13157 #, c-format
13158 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
13159 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
13160
13161 #: config/tc-mips.c:15294
13162 #, c-format
13163 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
13164 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
13165
13166 #: config/tc-mips.c:15789 config/tc-mips.c:16179 config/tc-mips.c:19029
13167 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
13168 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
13169
13170 #: config/tc-mips.c:15796 config/tc-mips.c:15936 config/tc-mips.c:16189
13171 #, c-format
13172 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
13173 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
13174
13175 #: config/tc-mips.c:15833
13176 msgid "PC-relative reference to a different section"
13177 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
13178
13179 #: config/tc-mips.c:15905 config/tc-riscv.c:4042
13180 msgid "TLS relocation against a constant"
13181 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
13182
13183 #: config/tc-mips.c:15925
13184 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
13185 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
13186
13187 #: config/tc-mips.c:15928
13188 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
13189 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
13190
13191 #: config/tc-mips.c:16011
13192 msgid "unsupported constant in relocation"
13193 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
13194
13195 #: config/tc-mips.c:16084
13196 #, c-format
13197 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
13198 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
13199
13200 #: config/tc-mips.c:16088
13201 #, c-format
13202 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
13203 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
13204
13205 #: config/tc-mips.c:16101 config/tc-mips.c:16120
13206 msgid "PC-relative access out of range"
13207 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
13208
13209 #: config/tc-mips.c:16107
13210 #, c-format
13211 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
13212 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
13213
13214 #: config/tc-mips.c:16276
13215 #, c-format
13216 msgid "alignment too large, %d assumed"
13217 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
13218
13219 #: config/tc-mips.c:16279
13220 msgid "alignment negative, 0 assumed"
13221 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
13222
13223 #: config/tc-mips.c:16511
13224 #, c-format
13225 msgid "%s: no such section"
13226 msgstr "%s: такого розділу немає"
13227
13228 #: config/tc-mips.c:16567
13229 #, c-format
13230 msgid ".option pic%d not supported"
13231 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
13232
13233 #: config/tc-mips.c:16569
13234 #, c-format
13235 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
13236 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
13237
13238 #: config/tc-mips.c:16581 config/tc-mips.c:16921
13239 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
13240 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
13241
13242 #: config/tc-mips.c:16587
13243 #, c-format
13244 msgid "unrecognized option \"%s\""
13245 msgstr "невідомий параметр «%s»"
13246
13247 #: config/tc-mips.c:16693
13248 #, c-format
13249 msgid "unknown architecture %s"
13250 msgstr "невідома архітектура, %s"
13251
13252 #: config/tc-mips.c:16708 config/tc-mips.c:16872
13253 #, c-format
13254 msgid "unknown ISA level %s"
13255 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
13256
13257 #: config/tc-mips.c:16718
13258 #, c-format
13259 msgid "unknown ISA or architecture %s"
13260 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
13261
13262 #: config/tc-mips.c:16777
13263 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
13264 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
13265
13266 #: config/tc-mips.c:16807
13267 msgid ".set pop with no .set push"
13268 msgstr ".set pop без .set push"
13269
13270 #: config/tc-mips.c:16826
13271 #, c-format
13272 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
13273 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
13274
13275 #: config/tc-mips.c:16899
13276 #, c-format
13277 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
13278 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
13279
13280 #: config/tc-mips.c:16905
13281 msgid ".module is not permitted after generating code"
13282 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
13283
13284 #: config/tc-mips.c:16965 config/tc-mips.c:17044 config/tc-mips.c:17148
13285 #: config/tc-mips.c:17178 config/tc-mips.c:17227
13286 #, c-format
13287 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
13288 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
13289
13290 #: config/tc-mips.c:16972
13291 msgid ".cpload not in noreorder section"
13292 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
13293
13294 #: config/tc-mips.c:17053 config/tc-mips.c:17072
13295 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
13296 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
13297
13298 #: config/tc-mips.c:17270 config/tc-riscv.c:4381
13299 #, c-format
13300 msgid "unsupported use of %s"
13301 msgstr "непідтримуване використання %s"
13302
13303 #: config/tc-mips.c:17361
13304 msgid "unsupported use of .gpword"
13305 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
13306
13307 #: config/tc-mips.c:17399
13308 msgid "unsupported use of .gpdword"
13309 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
13310
13311 #: config/tc-mips.c:17431
13312 msgid "unsupported use of .ehword"
13313 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
13314
13315 #: config/tc-mips.c:17518
13316 msgid "bad .nan directive"
13317 msgstr "помилкова директива .nan"
13318
13319 #: config/tc-mips.c:17567
13320 #, c-format
13321 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
13322 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
13323
13324 #: config/tc-mips.c:17582 ecoff.c:3358
13325 msgid "bad .weakext directive"
13326 msgstr "помилкова директива .weakext"
13327
13328 #: config/tc-mips.c:18554 config/tc-mips.c:18831
13329 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
13330 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
13331
13332 #: config/tc-mips.c:19054
13333 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
13334 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
13335
13336 #: config/tc-mips.c:19168 config/tc-xtensa.c:1691 config/tc-xtensa.c:1969
13337 msgid "unsupported relocation"
13338 msgstr "непідтримуване пересування"
13339
13340 #: config/tc-mips.c:19676 config/tc-score.c:5644
13341 msgid "expected simple number"
13342 msgstr "мало бути просте число"
13343
13344 #: config/tc-mips.c:19704 config/tc-score.c:5671
13345 msgid "invalid number"
13346 msgstr "некоректне число"
13347
13348 #: config/tc-mips.c:19781 ecoff.c:2987
13349 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
13350 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
13351
13352 #: config/tc-mips.c:19790
13353 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
13354 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
13355
13356 #: config/tc-mips.c:19867
13357 msgid ".ent or .aent not in text section"
13358 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
13359
13360 #: config/tc-mips.c:19870 config/tc-score.c:5703
13361 msgid "missing .end"
13362 msgstr "не вистачає .end"
13363
13364 #: config/tc-mips.c:19953
13365 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
13366 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
13367
13368 #: config/tc-mips.c:19960
13369 msgid "bad .mask/.fmask directive"
13370 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
13371
13372 #: config/tc-mips.c:20264
13373 #, c-format
13374 msgid "bad value (%s) for %s"
13375 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
13376
13377 #: config/tc-mips.c:20328
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "MIPS options:\n"
13381 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
13382 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
13383 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
13384 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
13385 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
13386 msgstr ""
13387 "Параметри MIPS:\n"
13388 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13389 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
13390 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
13391 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
13392 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
13393
13394 #: config/tc-mips.c:20335
13395 #, c-format
13396 msgid ""
13397 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
13398 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
13399 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
13400 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
13401 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
13402 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
13403 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
13404 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
13405 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
13406 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
13407 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
13408 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
13409 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
13410 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
13411 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
13412 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
13413 msgstr ""
13414 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
13415 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
13416 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
13417 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
13418 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
13419 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
13420 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
13421 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13422 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13423 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13424 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
13425 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
13426 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13427 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13428 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13429 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
13430
13431 #: config/tc-mips.c:20360
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
13435 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
13436 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
13437 msgstr ""
13438 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
13439 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
13440 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
13441
13442 #: config/tc-mips.c:20373
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
13446 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
13447 msgstr ""
13448 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
13449 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
13450
13451 #: config/tc-mips.c:20376
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
13455 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
13456 msgstr ""
13457 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
13458 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
13459
13460 #: config/tc-mips.c:20379
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
13464 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
13465 msgstr ""
13466 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
13467 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
13468
13469 #: config/tc-mips.c:20382
13470 #, c-format
13471 msgid ""
13472 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
13473 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
13474 msgstr ""
13475 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
13476 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
13477
13478 #: config/tc-mips.c:20385
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
13482 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
13483 msgstr ""
13484 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
13485 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
13486
13487 #: config/tc-mips.c:20388
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
13491 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
13492 msgstr ""
13493 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
13494 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
13495
13496 #: config/tc-mips.c:20391
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
13500 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
13501 msgstr ""
13502 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
13503 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
13504
13505 #: config/tc-mips.c:20394
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
13509 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
13510 msgstr ""
13511 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
13512 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
13513
13514 #: config/tc-mips.c:20397
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
13518 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
13519 msgstr ""
13520 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
13521 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
13522
13523 #: config/tc-mips.c:20400
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
13527 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
13528 msgstr ""
13529 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
13530 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
13531
13532 #: config/tc-mips.c:20403
13533 #, c-format
13534 msgid ""
13535 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13536 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13537 msgstr ""
13538 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13539 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13540
13541 #: config/tc-mips.c:20406
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
13545 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
13546 msgstr ""
13547 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
13548 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
13549
13550 #: config/tc-mips.c:20409
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
13554 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
13555 msgstr ""
13556 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
13557 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
13558
13559 #: config/tc-mips.c:20412
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
13563 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
13564 msgstr ""
13565 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
13566 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
13567
13568 #: config/tc-mips.c:20415
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
13572 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
13573 msgstr ""
13574 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
13575 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
13576
13577 #: config/tc-mips.c:20418
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
13581 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
13582 msgstr ""
13583 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
13584 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
13585
13586 #: config/tc-mips.c:20421
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
13590 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
13591 msgstr ""
13592 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
13593 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
13594
13595 #: config/tc-mips.c:20424
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
13599 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
13600 msgstr ""
13601 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
13602 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
13603
13604 #: config/tc-mips.c:20427
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
13608 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
13609 msgstr ""
13610 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
13611 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
13612
13613 #: config/tc-mips.c:20431
13614 #, c-format
13615 msgid ""
13616 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13617 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13618 msgstr ""
13619 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13620 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13621
13622 #: config/tc-mips.c:20435
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13626 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13627 msgstr ""
13628 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13629 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13630
13631 #: config/tc-mips.c:20439
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
13635 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
13636 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13637 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13638 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
13639 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
13640 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
13641 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
13642 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
13643 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13644 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13645 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
13646 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13647 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13648 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
13649 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
13650 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
13651 msgstr ""
13652 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
13653 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
13654 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13655 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13656 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
13657 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
13658 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
13659 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
13660 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
13661 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13662 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13663 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
13664 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13665 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13666 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
13667 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13668 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13669
13670 #: config/tc-mips.c:20457
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13674 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13675 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13676 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13677 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13678 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13679 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13680 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13681 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13682 msgstr ""
13683 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13684 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13685 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13686 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13687 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
13688 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
13689 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13690 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13691 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
13692
13693 #: config/tc-mips.c:20475
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13697 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13698 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13699 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13700 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13701 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13702 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13703 " position dependent (non shared) code\n"
13704 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13705 msgstr ""
13706 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
13707 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
13708 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
13709 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
13710 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
13711 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
13712 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
13713 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
13714 " використання) коду\n"
13715 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
13716
13717 #: config/tc-mips.c:20496
13718 #, c-format
13719 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
13720 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
13721
13722 #: config/tc-mips.c:20498 config/tc-mips.c:20501 config/tc-mips.c:20504
13723 msgid " (default)"
13724 msgstr " (типове значення)"
13725
13726 #: config/tc-mips.c:20499
13727 #, c-format
13728 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
13729 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
13730
13731 #: config/tc-mips.c:20502
13732 #, c-format
13733 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
13734 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
13735
13736 #: config/tc-mips.c:20584
13737 msgid "missing .end at end of assembly"
13738 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
13739
13740 #: config/tc-mmix.c:704
13741 #, c-format
13742 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13743 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
13744
13745 #: config/tc-mmix.c:705
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 " -fixed-special-register-names\n"
13749 " Allow only the original special register names.\n"
13750 msgstr ""
13751 " -fixed-special-register-names\n"
13752 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
13753
13754 #: config/tc-mmix.c:708
13755 #, c-format
13756 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
13757 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
13758
13759 #: config/tc-mmix.c:710
13760 #, c-format
13761 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13762 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
13763
13764 #: config/tc-mmix.c:712
13765 #, c-format
13766 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
13767 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
13768
13769 #: config/tc-mmix.c:714
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13773 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13774 msgstr ""
13775 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13776 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
13777
13778 #: config/tc-mmix.c:717
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13782 " into multiple instructions.\n"
13783 msgstr ""
13784 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
13785 " у декілька інструкцій.\n"
13786
13787 #: config/tc-mmix.c:720
13788 #, c-format
13789 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13790 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
13791
13792 #: config/tc-mmix.c:722
13793 #, c-format
13794 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13795 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
13796
13797 #: config/tc-mmix.c:725
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13801 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13802 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13803 " -linker-allocated-gregs."
13804 msgstr ""
13805 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
13806 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
13807 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
13808 " -linker-allocated-gregs."
13809
13810 #: config/tc-mmix.c:851
13811 #, c-format
13812 msgid "unknown opcode: `%s'"
13813 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
13814
13815 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988
13816 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13817 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
13818
13819 #: config/tc-mmix.c:975 config/tc-mmix.c:990 config/tc-mmix.c:4226
13820 #: config/tc-mmix.c:4242
13821 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13822 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
13823
13824 #: config/tc-mmix.c:1100
13825 #, c-format
13826 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13827 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
13828
13829 #: config/tc-mmix.c:1122 config/tc-mmix.c:1149 config/tc-mmix.c:1182
13830 #: config/tc-mmix.c:1190 config/tc-mmix.c:1207 config/tc-mmix.c:1235
13831 #: config/tc-mmix.c:1256 config/tc-mmix.c:1281 config/tc-mmix.c:1329
13832 #: config/tc-mmix.c:1436 config/tc-mmix.c:1461 config/tc-mmix.c:1493
13833 #: config/tc-mmix.c:1525 config/tc-mmix.c:1555 config/tc-mmix.c:1608
13834 #: config/tc-mmix.c:1625 config/tc-mmix.c:1652 config/tc-mmix.c:1680
13835 #: config/tc-mmix.c:1710 config/tc-mmix.c:1736 config/tc-mmix.c:1752
13836 #: config/tc-mmix.c:1778 config/tc-mmix.c:1794 config/tc-mmix.c:1810
13837 #: config/tc-mmix.c:1891
13838 #, c-format
13839 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13840 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
13841
13842 #: config/tc-mmix.c:1991
13843 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13844 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
13845
13846 #: config/tc-mmix.c:2054
13847 #, c-format
13848 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13849 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
13850
13851 #: config/tc-mmix.c:2114
13852 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13853 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
13854
13855 #: config/tc-mmix.c:2123
13856 msgid "invalid BSPEC expression"
13857 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
13858
13859 #: config/tc-mmix.c:2139
13860 #, c-format
13861 msgid "can't create section %s"
13862 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
13863
13864 #: config/tc-mmix.c:2143
13865 #, c-format
13866 msgid "can't set section flags for section %s"
13867 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
13868
13869 #: config/tc-mmix.c:2164
13870 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13871 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
13872
13873 #: config/tc-mmix.c:2193
13874 msgid "missing local expression"
13875 msgstr "не вказано локального виразу"
13876
13877 #: config/tc-mmix.c:2410
13878 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13879 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
13880
13881 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13882 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13883 #: config/tc-mmix.c:2661
13884 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13885 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
13886
13887 #: config/tc-mmix.c:2662
13888 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13889 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
13890
13891 #: config/tc-mmix.c:2776
13892 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13893 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
13894
13895 #: config/tc-mmix.c:2824
13896 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13897 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
13898
13899 #: config/tc-mmix.c:2883
13900 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13901 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
13902
13903 #: config/tc-mmix.c:2910
13904 #, c-format
13905 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13906 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
13907
13908 #: config/tc-mmix.c:2930
13909 #, c-format
13910 msgid "internal: unhandled label %s"
13911 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
13912
13913 #: config/tc-mmix.c:2959
13914 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13915 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
13916
13917 #: config/tc-mmix.c:2967
13918 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13919 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
13920
13921 #: config/tc-mmix.c:3055
13922 msgid "invalid characters in input"
13923 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
13924
13925 #: config/tc-mmix.c:3161
13926 msgid "empty label field for IS"
13927 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
13928
13929 #: config/tc-mmix.c:3487
13930 #, c-format
13931 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13932 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
13933
13934 #: config/tc-mmix.c:3511
13935 msgid "BSPEC without ESPEC."
13936 msgstr "BSPEC без ESPEC."
13937
13938 #: config/tc-mmix.c:3576
13939 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13940 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
13941
13942 #: config/tc-mmix.c:3762
13943 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13944 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
13945
13946 #: config/tc-mmix.c:3811
13947 msgid "register section has contents\n"
13948 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
13949
13950 #: config/tc-mmix.c:3937
13951 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13952 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13953
13954 #: config/tc-mmix.c:3958
13955 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13956 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13957
13958 #: config/tc-mmix.c:3968
13959 msgid "invalid LOC expression"
13960 msgstr "некоректний вираз LOC"
13961
13962 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
13963 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13964 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
13965
13966 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13967 #. where the unterminated string is not recognized by the
13968 #. preformatting pass.
13969 #: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3199
13970 msgid "unterminated string"
13971 msgstr "незавершений рядок"
13972
13973 #: config/tc-mmix.c:4166
13974 msgid "BYTE expression not a pure number"
13975 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
13976
13977 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13978 #. BYTE sequences, so neither should we.
13979 #: config/tc-mmix.c:4175
13980 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13981 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
13982
13983 #: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
13984 msgid "data item with alignment larger than location"
13985 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
13986
13987 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13988 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13989 #: config/tc-mmix.h:98
13990 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13991 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
13992
13993 #: config/tc-mn10200.c:300
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "MN10200 options:\n"
13997 "none yet\n"
13998 msgstr ""
13999 "Параметри MN10200:\n"
14000 "ще немає\n"
14001
14002 #: config/tc-mn10200.c:889 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1698
14003 #: config/tc-v850.c:2325
14004 #, c-format
14005 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
14006 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
14007
14008 #. xgettext:c-format.
14009 #: config/tc-mn10200.c:1133 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4008
14010 #: config/tc-s390.c:1607 config/tc-v850.c:3041
14011 #, c-format
14012 msgid "junk at end of line: `%s'"
14013 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
14014
14015 #: config/tc-mn10300.c:439
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "MN10300 assembler options:\n"
14019 "none yet\n"
14020 msgstr ""
14021 "Параметри асемблера MN10300:\n"
14022 "ще немає\n"
14023
14024 #: config/tc-mn10300.c:1270
14025 msgid "Invalid opcode/operands"
14026 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
14027
14028 #: config/tc-mn10300.c:1793
14029 msgid "Invalid register specification."
14030 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
14031
14032 #: config/tc-mn10300.c:2391
14033 #, c-format
14034 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
14035 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
14036
14037 #: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
14038 #: config/tc-moxie.c:360
14039 msgid "expecting comma delimited register operands"
14040 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
14041
14042 #: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
14043 #: config/tc-moxie.c:495
14044 msgid "expecting comma delimited operands"
14045 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
14046
14047 #: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
14048 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
14049 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
14050
14051 #: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
14052 #: config/tc-moxie.c:487
14053 msgid "missing closing parenthesis"
14054 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
14055
14056 #: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
14057 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
14058 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
14059
14060 #: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
14061 msgid "Something forgot to clean up\n"
14062 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
14063
14064 #: config/tc-moxie.c:641
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
14068 " -EL assemble for a little endian system\n"
14069 msgstr ""
14070 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
14071 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
14072
14073 #: config/tc-moxie.c:701
14074 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
14075 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
14076
14077 #: config/tc-msp430.c:522
14078 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
14079 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
14080
14081 #: config/tc-msp430.c:581
14082 msgid "unknown profiling flag - ignored."
14083 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
14084
14085 #: config/tc-msp430.c:597
14086 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
14087 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
14088
14089 #: config/tc-msp430.c:607
14090 msgid "profiling in absolute section?"
14091 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
14092
14093 #: config/tc-msp430.c:1383
14094 #, c-format
14095 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
14096 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
14097
14098 #: config/tc-msp430.c:1389
14099 #, c-format
14100 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
14101 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
14102
14103 #: config/tc-msp430.c:1399
14104 msgid "MCU option requires a name\n"
14105 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
14106
14107 #: config/tc-msp430.c:1437
14108 #, c-format
14109 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
14110 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
14111
14112 #: config/tc-msp430.c:1634
14113 #, c-format
14114 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
14115 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
14116
14117 #: config/tc-msp430.c:1646
14118 #, c-format
14119 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
14120 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
14121
14122 #: config/tc-msp430.c:1651
14123 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
14124 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
14125
14126 #: config/tc-msp430.c:1655
14127 #, c-format
14128 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
14129 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
14130
14131 #: config/tc-msp430.c:1670
14132 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
14133 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
14134
14135 #: config/tc-msp430.c:1675
14136 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
14137 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
14138
14139 #: config/tc-msp430.c:1679
14140 #, c-format
14141 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
14142 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
14143
14144 #: config/tc-msp430.c:1691
14145 #, c-format
14146 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
14147 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
14148
14149 #: config/tc-msp430.c:1707
14150 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
14151 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
14152
14153 #: config/tc-msp430.c:1712
14154 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
14155 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
14156
14157 #: config/tc-msp430.c:1717
14158 #, c-format
14159 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
14160 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
14161
14162 #: config/tc-msp430.c:1723
14163 #, c-format
14164 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
14165 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
14166
14167 #: config/tc-msp430.c:1773
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "MSP430 options:\n"
14171 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
14172 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
14173 msgstr ""
14174 "Параметри MSP430:\n"
14175 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
14176 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
14177
14178 #: config/tc-msp430.c:1777
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
14182 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
14183 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14184 msgstr ""
14185 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
14186 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
14187 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14188
14189 #: config/tc-msp430.c:1781
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
14193 " -mP - enable polymorph instructions\n"
14194 msgstr ""
14195 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
14196 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
14197
14198 #: config/tc-msp430.c:1784
14199 #, c-format
14200 msgid " -ml - enable large code model\n"
14201 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
14202
14203 #: config/tc-msp430.c:1786
14204 #, c-format
14205 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
14206 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14207
14208 #: config/tc-msp430.c:1788
14209 #, c-format
14210 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
14211 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
14212
14213 #: config/tc-msp430.c:1790
14214 #, c-format
14215 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
14216 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
14217
14218 #: config/tc-msp430.c:1792
14219 #, c-format
14220 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
14221 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14222
14223 #: config/tc-msp430.c:1794
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14227 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
14228 msgstr ""
14229 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14230 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
14231
14232 #: config/tc-msp430.c:1797
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14236 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
14237 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
14238 msgstr ""
14239 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14240 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
14241 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
14242
14243 #: config/tc-msp430.c:1801
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
14247 " placed in.\n"
14248 msgstr ""
14249 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
14250 " розташовано дані.\n"
14251
14252 #: config/tc-msp430.c:1973
14253 #, c-format
14254 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
14255 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
14256
14257 #: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
14258 #, c-format
14259 msgid "value 0x%x out of extended range."
14260 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
14261
14262 #: config/tc-msp430.c:2011
14263 #, c-format
14264 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
14265 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
14266
14267 #: config/tc-msp430.c:2057
14268 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
14269 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
14270
14271 #: config/tc-msp430.c:2074
14272 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
14273 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
14274
14275 #: config/tc-msp430.c:2088
14276 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
14277 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
14278
14279 #: config/tc-msp430.c:2105
14280 #, c-format
14281 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
14282 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
14283
14284 #: config/tc-msp430.c:2156
14285 #, c-format
14286 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
14287 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
14288
14289 #: config/tc-msp430.c:2158
14290 #, c-format
14291 msgid "unknown operand %s"
14292 msgstr "невідомий операнд %s"
14293
14294 #: config/tc-msp430.c:2175
14295 #, c-format
14296 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
14297 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
14298
14299 #: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
14300 #, c-format
14301 msgid "value out of range: 0x%x"
14302 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
14303
14304 #: config/tc-msp430.c:2206
14305 #, c-format
14306 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
14307 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
14308
14309 #: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
14310 #, c-format
14311 msgid "unknown expression in operand %s"
14312 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
14313
14314 #: config/tc-msp430.c:2222
14315 #, c-format
14316 msgid "unknown addressing mode %s"
14317 msgstr "невідомий режим адресування %s"
14318
14319 #: config/tc-msp430.c:2230
14320 #, c-format
14321 msgid "Bad register name %s"
14322 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
14323
14324 #: config/tc-msp430.c:2241
14325 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
14326 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
14327
14328 #: config/tc-msp430.c:2261
14329 msgid "')' required"
14330 msgstr "потрібна «)»"
14331
14332 #: config/tc-msp430.c:2273
14333 #, c-format
14334 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14335 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14336
14337 #: config/tc-msp430.c:2280
14338 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
14339 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
14340
14341 #: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3514
14342 #: config/tc-msp430.c:3582 config/tc-msp430.c:3699 config/tc-msp430.c:4121
14343 #: config/tc-msp430.c:4220 config/tc-msp430.c:4271
14344 #, c-format
14345 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
14346 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
14347
14348 #: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
14349 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
14350 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
14351
14352 #: config/tc-msp430.c:2337
14353 #, c-format
14354 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
14355 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
14356
14357 #: config/tc-msp430.c:2403
14358 #, c-format
14359 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
14360 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
14361
14362 #: config/tc-msp430.c:2413
14363 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
14364 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
14365
14366 #: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
14367 #: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3450 config/tc-msp430.c:3533
14368 #: config/tc-msp430.c:3621
14369 #, c-format
14370 msgid "expected register as second argument of %s"
14371 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
14372
14373 #: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
14374 #, c-format
14375 msgid "index value too big for %s"
14376 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
14377
14378 #: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
14379 #, c-format
14380 msgid "unexpected addressing mode for %s"
14381 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
14382
14383 #: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
14384 #, c-format
14385 msgid "constant generator destination register found in %s"
14386 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
14387
14388 #: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
14389 #, c-format
14390 msgid "constant generator source register found in %s"
14391 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
14392
14393 #: config/tc-msp430.c:2840
14394 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
14395 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
14396
14397 #: config/tc-msp430.c:2844
14398 #, c-format
14399 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
14400 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
14401
14402 #: config/tc-msp430.c:2858
14403 #, c-format
14404 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
14405 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
14406
14407 #: config/tc-msp430.c:2878
14408 #, c-format
14409 msgid "instruction %s.a does not exist"
14410 msgstr "інструкції %s.a не існує"
14411
14412 #: config/tc-msp430.c:2892
14413 #, c-format
14414 msgid "instruction %s requires %d operand"
14415 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
14416 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14417 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
14418 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
14419 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14420
14421 #: config/tc-msp430.c:2910
14422 #, c-format
14423 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
14424 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
14425
14426 #: config/tc-msp430.c:2930
14427 #, c-format
14428 msgid "unable to repeat %s insn"
14429 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
14430
14431 #: config/tc-msp430.c:3002
14432 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
14433 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
14434
14435 #: config/tc-msp430.c:3010
14436 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
14437 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
14438
14439 #: config/tc-msp430.c:3017
14440 msgid "internal error: unknown nop check state"
14441 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
14442
14443 #: config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3782
14444 #: config/tc-msp430.c:3784
14445 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
14446 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
14447
14448 #: config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3090 config/tc-msp430.c:3195
14449 #: config/tc-msp430.c:3197 config/tc-msp430.c:3799 config/tc-msp430.c:3801
14450 #: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4022
14451 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
14452 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
14453
14454 #: config/tc-msp430.c:3106 config/tc-msp430.c:3207 config/tc-msp430.c:3885
14455 #: config/tc-msp430.c:4054
14456 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
14457 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
14458
14459 #: config/tc-msp430.c:3181 config/tc-msp430.c:3540 config/tc-msp430.c:4010
14460 #, c-format
14461 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
14462 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
14463
14464 #: config/tc-msp430.c:3432 config/tc-msp430.c:3508
14465 #, c-format
14466 msgid "expected #n as first argument of %s"
14467 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
14468
14469 #: config/tc-msp430.c:3438
14470 #, c-format
14471 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
14472 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
14473
14474 #: config/tc-msp430.c:3443 config/tc-msp430.c:3519
14475 #, c-format
14476 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
14477 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
14478
14479 #: config/tc-msp430.c:3469
14480 msgid "Too many registers popped"
14481 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
14482
14483 #: config/tc-msp430.c:3479
14484 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
14485 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
14486
14487 #: config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3568
14488 #, c-format
14489 msgid "repeat count cannot be used with %s"
14490 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
14491
14492 #: config/tc-msp430.c:3526
14493 #, c-format
14494 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
14495 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
14496
14497 #: config/tc-msp430.c:3591
14498 #, c-format
14499 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
14500 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
14501
14502 #: config/tc-msp430.c:3610
14503 #, c-format
14504 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
14505 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
14506
14507 #: config/tc-msp430.c:3704
14508 msgid "expected constant value as argument to RPT"
14509 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
14510
14511 #: config/tc-msp430.c:3710
14512 msgid "expected constant in the range 2..16"
14513 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
14514
14515 #: config/tc-msp430.c:3725
14516 msgid "PC used as an argument to RPT"
14517 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
14518
14519 #: config/tc-msp430.c:3731
14520 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
14521 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
14522
14523 #: config/tc-msp430.c:3738
14524 msgid "Illegal emulated instruction"
14525 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
14526
14527 #: config/tc-msp430.c:4039
14528 #, c-format
14529 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
14530 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
14531
14532 #: config/tc-msp430.c:4152
14533 #, c-format
14534 msgid "Even number required. Rounded to %d"
14535 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
14536
14537 #: config/tc-msp430.c:4163
14538 #, c-format
14539 msgid "Wrong displacement %d"
14540 msgstr "Помилкове переміщення %d"
14541
14542 #: config/tc-msp430.c:4185
14543 msgid "instruction requires label sans '$'"
14544 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
14545
14546 #: config/tc-msp430.c:4189
14547 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
14548 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
14549
14550 #: config/tc-msp430.c:4195 config/tc-msp430.c:4249 config/tc-msp430.c:4297
14551 msgid "instruction requires label"
14552 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
14553
14554 #: config/tc-msp430.c:4203 config/tc-msp430.c:4255
14555 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
14556 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
14557
14558 #: config/tc-msp430.c:4301
14559 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
14560 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
14561
14562 #: config/tc-msp430.c:4355
14563 msgid "can't find opcode"
14564 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14565
14566 #: config/tc-msp430.c:4872
14567 #, c-format
14568 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
14569 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
14570
14571 #: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
14572 #, c-format
14573 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
14574 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
14575
14576 #: config/tc-msp430.c:4958
14577 #, c-format
14578 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
14579 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
14580
14581 #: config/tc-mt.c:151
14582 #, c-format
14583 msgid "MT specific command line options:\n"
14584 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
14585
14586 #: config/tc-mt.c:152
14587 #, c-format
14588 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
14589 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
14590
14591 #: config/tc-mt.c:153
14592 #, c-format
14593 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
14594 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
14595
14596 #: config/tc-mt.c:154
14597 #, c-format
14598 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
14599 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
14600
14601 #: config/tc-mt.c:155
14602 #, c-format
14603 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
14604 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
14605
14606 #: config/tc-mt.c:156
14607 #, c-format
14608 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
14609 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
14610
14611 #: config/tc-mt.c:226
14612 #, c-format
14613 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
14614 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
14615
14616 #: config/tc-mt.c:232
14617 #, c-format
14618 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
14619 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
14620
14621 #: config/tc-mt.c:238
14622 #, c-format
14623 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
14624 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
14625
14626 #: config/tc-mt.c:263
14627 #, c-format
14628 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
14629 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
14630
14631 #: config/tc-mt.c:269
14632 #, c-format
14633 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
14634 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
14635
14636 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
14637 #, c-format
14638 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
14639 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
14640
14641 #: config/tc-mt.c:351
14642 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
14643 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
14644
14645 #: config/tc-nds32.c:2374
14646 msgid ""
14647 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
14648 "\t\t\t <arch name> could be\n"
14649 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14650 msgstr ""
14651 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
14652 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
14653 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14654
14655 #: config/tc-nds32.c:2378
14656 msgid ""
14657 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
14658 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
14659 msgstr ""
14660 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
14661 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
14662
14663 #: config/tc-nds32.c:2381
14664 msgid ""
14665 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
14666 "\t\t\t <freg>\n"
14667 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
14668 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
14669 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
14670 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
14671 msgstr ""
14672 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
14673 "\t\t\t <freg>\n"
14674 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
14675 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
14676 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
14677 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
14678
14679 #: config/tc-nds32.c:2387
14680 msgid ""
14681 "<abi>\t Specify a abi version\n"
14682 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
14683 msgstr ""
14684 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
14685 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
14686
14687 #: config/tc-nds32.c:2420
14688 msgid "Multiply instructions support"
14689 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
14690
14691 #: config/tc-nds32.c:2421
14692 msgid "Divide instructions support"
14693 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
14694
14695 #: config/tc-nds32.c:2422
14696 msgid "16-bit extension"
14697 msgstr "16-бітове розширення"
14698
14699 #: config/tc-nds32.c:2423
14700 msgid "d0/d1 registers"
14701 msgstr "регістри d0/d1"
14702
14703 #: config/tc-nds32.c:2424
14704 msgid "Performance extension"
14705 msgstr "Розширення швидкодії"
14706
14707 #: config/tc-nds32.c:2425
14708 msgid "Performance extension 2"
14709 msgstr "Розширення швидкодії 2"
14710
14711 #: config/tc-nds32.c:2426
14712 msgid "String extension"
14713 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
14714
14715 #: config/tc-nds32.c:2427
14716 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
14717 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
14718
14719 #: config/tc-nds32.c:2428
14720 msgid "AUDIO ISA extension"
14721 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
14722
14723 #: config/tc-nds32.c:2429
14724 msgid "FPU SP extension"
14725 msgstr "Розширення FPU SP"
14726
14727 #: config/tc-nds32.c:2430
14728 msgid "FPU DP extension"
14729 msgstr "Розширення FPU DP"
14730
14731 #: config/tc-nds32.c:2431
14732 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14733 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
14734
14735 #: config/tc-nds32.c:2432
14736 msgid "DSP extension"
14737 msgstr "Розширення DSP"
14738
14739 #: config/tc-nds32.c:2433
14740 msgid "hardware loop extension"
14741 msgstr "апаратне розширення циклів"
14742
14743 #: config/tc-nds32.c:2470
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "\n"
14747 " NDS32-specific assembler options:\n"
14748 msgstr ""
14749 "\n"
14750 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
14751
14752 #: config/tc-nds32.c:2471
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
14756 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
14757 msgstr ""
14758 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
14759 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
14760
14761 #: config/tc-nds32.c:2474
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14765 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14766 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14767 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14768 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14769 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14770 msgstr ""
14771 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
14772 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
14773 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
14774 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14775 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14776 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
14777
14778 #: config/tc-nds32.c:2485
14779 #, c-format
14780 msgid " -m%s%s\n"
14781 msgstr " -m%s%s\n"
14782
14783 #: config/tc-nds32.c:2492
14784 #, c-format
14785 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14786 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
14787
14788 #: config/tc-nds32.c:2496
14789 #, c-format
14790 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14791 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
14792
14793 #: config/tc-nds32.c:2770
14794 #, c-format
14795 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14796 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
14797
14798 #: config/tc-nds32.c:2823
14799 #, c-format
14800 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14801 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
14802
14803 #: config/tc-nds32.c:2860
14804 #, c-format
14805 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14806 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
14807
14808 #: config/tc-nds32.c:2949
14809 #, c-format
14810 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14811 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
14812
14813 #: config/tc-nds32.c:3487
14814 #, c-format
14815 msgid "Too many argument. `%s'"
14816 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
14817
14818 #. Logic here rejects the input arch name.
14819 #: config/tc-nds32.c:3548
14820 #, c-format
14821 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14822 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
14823
14824 #. Logic here rejects the input baseline.
14825 #: config/tc-nds32.c:3567
14826 #, c-format
14827 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14828 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
14829
14830 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14831 #: config/tc-nds32.c:3590
14832 #, c-format
14833 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14834 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
14835
14836 #. Logic here rejects the input abi version.
14837 #: config/tc-nds32.c:3614
14838 #, c-format
14839 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14840 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
14841
14842 #: config/tc-nds32.c:4339
14843 #, c-format
14844 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14845 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
14846
14847 #: config/tc-nds32.c:4344
14848 #, c-format
14849 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14850 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
14851
14852 #: config/tc-nds32.c:4348
14853 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14854 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
14855
14856 #: config/tc-nds32.c:4934
14857 #, c-format
14858 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14859 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
14860
14861 #: config/tc-nds32.c:5299
14862 #, c-format
14863 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14864 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
14865
14866 #: config/tc-nds32.c:5311
14867 #, c-format
14868 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14869 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
14870
14871 #: config/tc-nds32.c:5323
14872 #, c-format
14873 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14874 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
14875
14876 #: config/tc-nds32.c:5335
14877 #, c-format
14878 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14879 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
14880
14881 #: config/tc-nds32.c:5349
14882 #, c-format
14883 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14884 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
14885
14886 #: config/tc-nds32.c:5364
14887 #, c-format
14888 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14889 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
14890
14891 #: config/tc-nds32.c:5376
14892 #, c-format
14893 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14894 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
14895
14896 #: config/tc-nds32.c:5388
14897 #, c-format
14898 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14899 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
14900
14901 #: config/tc-nds32.c:5399 config/tc-nds32.c:5407
14902 #, c-format
14903 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14904 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
14905
14906 #: config/tc-nds32.c:5415
14907 #, c-format
14908 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14909 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
14910
14911 #: config/tc-nds32.c:5431
14912 #, c-format
14913 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
14914 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
14915
14916 #: config/tc-nds32.c:5443
14917 #, c-format
14918 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
14919 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
14920
14921 #: config/tc-nds32.c:5448
14922 #, c-format
14923 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
14924 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
14925
14926 #: config/tc-nds32.c:5741
14927 #, c-format
14928 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14929 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
14930
14931 #: config/tc-nds32.c:5796
14932 #, c-format
14933 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14934 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
14935
14936 #: config/tc-nds32.c:5994
14937 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
14938 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
14939
14940 #: config/tc-nds32.c:6022
14941 #, c-format
14942 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
14943 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
14944
14945 #: config/tc-nds32.c:6099
14946 #, c-format
14947 msgid "Internal error: Range error. %s"
14948 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
14949
14950 #: config/tc-nds32.c:6160
14951 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
14952 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
14953
14954 #: config/tc-nds32.c:6308
14955 #, c-format
14956 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
14957 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
14958
14959 #: config/tc-nds32.c:6315
14960 #, c-format
14961 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
14962 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
14963
14964 #: config/tc-nds32.c:6342
14965 #, c-format
14966 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14967 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
14968
14969 #: config/tc-nds32.c:6409
14970 #, c-format
14971 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14972 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
14973
14974 #: config/tc-nds32.c:6412
14975 #, c-format
14976 msgid "Incorrect syntax, %s."
14977 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
14978
14979 #: config/tc-nds32.c:6415
14980 #, c-format
14981 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14982 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
14983
14984 #: config/tc-nds32.c:6418
14985 #, c-format
14986 msgid "Operand out of range, %s."
14987 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
14988
14989 #: config/tc-nds32.c:6421
14990 #, c-format
14991 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14992 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
14993
14994 #: config/tc-nds32.c:6424
14995 #, c-format
14996 msgid "Junk at end of line, %s."
14997 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
14998
14999 #: config/tc-nds32.c:7122
15000 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
15001 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
15002
15003 #. Should never here.
15004 #: config/tc-nds32.c:7617
15005 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
15006 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
15007
15008 #: config/tc-nds32.c:7813
15009 #, c-format
15010 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
15011 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
15012
15013 #: config/tc-nios2.c:448 config/tc-pru.c:309
15014 msgid "expecting opcode string in self test mode"
15015 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
15016
15017 #: config/tc-nios2.c:450 config/tc-pru.c:311
15018 #, c-format
15019 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
15020 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
15021
15022 #: config/tc-nios2.c:843
15023 msgid "branch offset out of range\n"
15024 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
15025
15026 #: config/tc-nios2.c:844
15027 msgid "branch relaxation failed\n"
15028 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
15029
15030 #: config/tc-nios2.c:1140
15031 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
15032 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
15033
15034 #: config/tc-nios2.c:1156 config/tc-pru.c:572
15035 #, c-format
15036 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
15037 msgstr "значення пришвидшеного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
15038
15039 #: config/tc-nios2.c:1183 config/tc-pru.c:598
15040 #, c-format
15041 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
15042 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
15043
15044 #: config/tc-nios2.c:1189
15045 #, c-format
15046 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
15047 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15048
15049 #: config/tc-nios2.c:1193
15050 #, c-format
15051 msgid "branch offset %d out of range"
15052 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
15053
15054 #: config/tc-nios2.c:1199 config/tc-pru.c:608
15055 #, c-format
15056 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
15057 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15058
15059 #: config/tc-nios2.c:1203
15060 #, c-format
15061 msgid "%s offset %d out of range"
15062 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
15063
15064 #: config/tc-nios2.c:1208 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:613
15065 #, c-format
15066 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
15067 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15068
15069 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1218 config/tc-pru.c:623
15070 #: config/tc-pru.c:628
15071 #, c-format
15072 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
15073 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
15074
15075 #: config/tc-nios2.c:1228
15076 #, c-format
15077 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
15078 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
15079
15080 #: config/tc-nios2.c:1233 config/tc-pru.c:633
15081 msgid "overflow in immediate argument"
15082 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
15083
15084 #: config/tc-nios2.c:1305 config/tc-pru.c:668
15085 msgid "cannot create 64-bit relocation"
15086 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
15087
15088 #: config/tc-nios2.c:1431
15089 #, c-format
15090 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
15091 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
15092
15093 #: config/tc-nios2.c:1480 config/tc-pru.c:862
15094 msgid "can't create relocation"
15095 msgstr "не вдалося створити пересування"
15096
15097 #: config/tc-nios2.c:1511 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
15098 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
15099 #, c-format
15100 msgid "unknown register %s"
15101 msgstr "невідомий регістр, %s"
15102
15103 #: config/tc-nios2.c:1519
15104 msgid "expecting control register"
15105 msgstr "очікувався керівний регістр"
15106
15107 #: config/tc-nios2.c:1521
15108 msgid "illegal use of control register"
15109 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
15110
15111 #: config/tc-nios2.c:1523
15112 msgid "illegal use of coprocessor register"
15113 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
15114
15115 #. Should never get here if we passed validation.
15116 #: config/tc-nios2.c:1525 config/tc-nios2.c:1839 config/tc-nios2.c:1981
15117 #: config/tc-nios2.c:2049
15118 #, c-format
15119 msgid "invalid register %s"
15120 msgstr "некоректний регістр %s"
15121
15122 #: config/tc-nios2.c:1533
15123 msgid ""
15124 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
15125 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
15126 msgstr ""
15127 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
15128 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
15129
15130 #: config/tc-nios2.c:1538
15131 msgid ""
15132 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
15133 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15134 msgstr ""
15135 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
15136 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15137
15138 #: config/tc-nios2.c:1542
15139 msgid ""
15140 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
15141 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15142 msgstr ""
15143 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
15144 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15145
15146 #: config/tc-nios2.c:1932 config/tc-nios2.c:1960
15147 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
15148 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
15149
15150 #: config/tc-nios2.c:1975
15151 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
15152 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
15153
15154 #: config/tc-nios2.c:2588 config/tc-nios2.c:2615 config/tc-nios2.c:2642
15155 #: config/tc-nios2.c:2673
15156 #, c-format
15157 msgid "Invalid constant operand %s"
15158 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
15159
15160 #: config/tc-nios2.c:2990 config/tc-nios2.c:3014 config/tc-pru.c:1318
15161 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
15162 #, c-format
15163 msgid "badly formed expression near %s"
15164 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
15165
15166 #: config/tc-nios2.c:3119 config/tc-pru.c:1389
15167 #, c-format
15168 msgid "expecting %c near %s"
15169 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
15170
15171 #. we cannot recover from this.
15172 #: config/tc-nios2.c:3267
15173 #, c-format
15174 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
15175 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
15176
15177 #: config/tc-nios2.c:3530 config/tc-tic6x.c:232
15178 #, c-format
15179 msgid "unknown architecture '%s'"
15180 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
15181
15182 #: config/tc-nios2.c:3610
15183 msgid "Big-endian R2 is not supported."
15184 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
15185
15186 #. Unrecognised instruction - error.
15187 #: config/tc-nios2.c:3747 config/tc-pru.c:1716
15188 #, c-format
15189 msgid "unrecognised instruction %s"
15190 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
15191
15192 #: config/tc-nios2.c:3867 config/tc-pru.c:1772
15193 #, c-format
15194 msgid "can't represent relocation type %s"
15195 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
15196
15197 #: config/tc-nios2.c:3960
15198 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
15199 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
15200
15201 #: config/tc-nios2.c:3989
15202 #, c-format
15203 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
15204 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
15205
15206 #: config/tc-nios2.c:4001
15207 #, c-format
15208 msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
15209 msgstr "Некоректні операнди: %%gotoff у %d-байтовому полі даних"
15210
15211 #: config/tc-nios2.c:4014 config/tc-nios2.c:4033 config/tc-nios2.c:4041
15212 #, c-format
15213 msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
15214 msgstr "Некоректні операнди: %s потребує аргументів у дужках, ()"
15215
15216 #: config/tc-nios2.c:4049
15217 #, c-format
15218 msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
15219 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %s()"
15220
15221 #: config/tc-ns32k.c:437
15222 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
15223 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
15224
15225 #: config/tc-ns32k.c:461
15226 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
15227 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
15228
15229 #: config/tc-ns32k.c:542
15230 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
15231 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
15232
15233 #: config/tc-ns32k.c:609
15234 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
15235 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
15236
15237 #: config/tc-ns32k.c:614
15238 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15239 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15240
15241 #: config/tc-ns32k.c:619
15242 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
15243 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
15244
15245 #: config/tc-ns32k.c:630
15246 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
15247 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
15248
15249 #: config/tc-ns32k.c:753
15250 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
15251 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
15252
15253 #: config/tc-ns32k.c:766
15254 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
15255 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
15256
15257 #: config/tc-ns32k.c:811
15258 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
15259 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
15260
15261 #: config/tc-ns32k.c:861
15262 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
15263 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
15264
15265 #: config/tc-ns32k.c:918
15266 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
15267 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
15268
15269 #: config/tc-ns32k.c:943
15270 msgid "Address of immediate operand"
15271 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
15272
15273 #: config/tc-ns32k.c:944
15274 msgid "Invalid immediate write operand."
15275 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
15276
15277 #: config/tc-ns32k.c:1074
15278 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
15279 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
15280
15281 #: config/tc-ns32k.c:1108
15282 msgid "No such opcode"
15283 msgstr "Операції з таким кодом немає"
15284
15285 #: config/tc-ns32k.c:1183
15286 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
15287 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
15288
15289 #: config/tc-ns32k.c:1210
15290 msgid "Too many operands passed to instruction"
15291 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
15292
15293 #. Check error in default.
15294 #: config/tc-ns32k.c:1222
15295 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
15296 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
15297
15298 #: config/tc-ns32k.c:1225
15299 msgid "Wrong number of operands"
15300 msgstr "Помилкова кількість операндів"
15301
15302 #: config/tc-ns32k.c:1298
15303 #, c-format
15304 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
15305 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
15306
15307 #: config/tc-ns32k.c:1301
15308 #, c-format
15309 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
15310 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
15311
15312 #: config/tc-ns32k.c:1393
15313 #, c-format
15314 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
15315 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
15316
15317 #: config/tc-ns32k.c:1403
15318 #, c-format
15319 msgid "value of %ld out of word displacement range."
15320 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
15321
15322 #: config/tc-ns32k.c:1418
15323 #, c-format
15324 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
15325 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
15326
15327 #: config/tc-ns32k.c:1439
15328 #, c-format
15329 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
15330 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15331
15332 #: config/tc-ns32k.c:1487
15333 #, c-format
15334 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
15335 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15336
15337 #: config/tc-ns32k.c:1588
15338 msgid "Bit field out of range"
15339 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
15340
15341 #: config/tc-ns32k.c:1688
15342 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
15343 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
15344
15345 #: config/tc-ns32k.c:1705
15346 msgid "Bignum too big for long"
15347 msgstr "Bignum є надто великим для long"
15348
15349 #: config/tc-ns32k.c:1782
15350 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
15351 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
15352
15353 #: config/tc-ns32k.c:1787
15354 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
15355 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
15356
15357 #. We can't relax this case.
15358 #: config/tc-ns32k.c:1823
15359 msgid "Can't relax difference"
15360 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
15361
15362 #: config/tc-ns32k.c:1864
15363 msgid "Displacement too large for :d"
15364 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
15365
15366 #: config/tc-ns32k.c:1877
15367 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
15368 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
15369
15370 #: config/tc-ns32k.c:2141
15371 #, c-format
15372 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
15373 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
15374
15375 #: config/tc-ns32k.c:2154
15376 #, c-format
15377 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
15378 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
15379
15380 #: config/tc-ns32k.c:2170
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "NS32K options:\n"
15384 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
15385 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15386 msgstr ""
15387 "Параметри NS32K:\n"
15388 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
15389 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15390
15391 #: config/tc-ns32k.c:2246
15392 #, c-format
15393 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
15394 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
15395
15396 #: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
15397 #: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
15398 msgid "Bad register name"
15399 msgstr "Помилкова назва регістра"
15400
15401 #: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
15402 msgid "Error in expression"
15403 msgstr "Помилка у виразі"
15404
15405 #: config/tc-pdp11.c:510
15406 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
15407 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
15408
15409 #: config/tc-pdp11.c:654
15410 msgid "Float AC not legal as integer operand"
15411 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
15412
15413 #: config/tc-pdp11.c:674
15414 msgid "General register not legal as float operand"
15415 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
15416
15417 #: config/tc-pdp11.c:707
15418 msgid "No instruction found"
15419 msgstr "Не знайдено інструкцій"
15420
15421 #: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3675
15422 #, c-format
15423 msgid "Unknown instruction '%s'"
15424 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
15425
15426 #: config/tc-pdp11.c:723
15427 #, c-format
15428 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
15429 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
15430
15431 #: config/tc-pdp11.c:757
15432 msgid "operand is not an absolute constant"
15433 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
15434
15435 #: config/tc-pdp11.c:765
15436 msgid "3-bit immediate out of range"
15437 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15438
15439 #: config/tc-pdp11.c:772
15440 msgid "6-bit immediate out of range"
15441 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15442
15443 #: config/tc-pdp11.c:779
15444 msgid "8-bit immediate out of range"
15445 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15446
15447 #: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
15448 msgid "Symbol expected"
15449 msgstr "Мало бути вказано символ"
15450
15451 #: config/tc-pdp11.c:801
15452 msgid "8-bit displacement out of range"
15453 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15454
15455 #: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
15456 #: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
15457 #: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
15458 msgid "Missing ','"
15459 msgstr "Не вистачає «,»"
15460
15461 #: config/tc-pdp11.c:994
15462 msgid "6-bit displacement out of range"
15463 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15464
15465 #: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1212 config/tc-tilepro.c:1095
15466 #: config/tc-vax.c:1949
15467 msgid "Too many operands"
15468 msgstr "Забагато операндів"
15469
15470 #: config/tc-pdp11.c:1465
15471 #, c-format
15472 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
15473 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15474
15475 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
15476 msgid "confusing relocation expressions"
15477 msgstr "суперечливі виразу пересування"
15478
15479 #: config/tc-pj.c:157
15480 msgid "can't have relocation for ipush"
15481 msgstr "не може бути пересування для ipush"
15482
15483 #: config/tc-pj.c:289
15484 msgid "expected expression"
15485 msgstr "мало бути вказано вираз"
15486
15487 #: config/tc-pj.c:355
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "PJ options:\n"
15491 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
15492 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15493 msgstr ""
15494 "Параметри PJ:\n"
15495 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15496 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15497
15498 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3595 config/tc-sh.c:3602
15499 #: config/tc-sh.c:3609 config/tc-sh.c:3616
15500 msgid "pcrel too far"
15501 msgstr "pcrel надто далеко"
15502
15503 #: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3495
15504 msgid "invalid register expression"
15505 msgstr "некоректний регістр у виразі"
15506
15507 #: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
15508 msgid "the use of -mvle requires big endian."
15509 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
15510
15511 #: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
15512 msgid "the use of -mvle requires -a32."
15513 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
15514
15515 #: config/tc-ppc.c:1175
15516 #, c-format
15517 msgid "%s unsupported"
15518 msgstr "підтримки %s не передбачено"
15519
15520 #: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:435 config/tc-s390.c:442
15521 #, c-format
15522 msgid "invalid switch -m%s"
15523 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
15524
15525 #: config/tc-ppc.c:1299
15526 msgid "--nops needs a numeric argument"
15527 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
15528
15529 #: config/tc-ppc.c:1335
15530 #, c-format
15531 msgid "PowerPC options:\n"
15532 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
15533
15534 #: config/tc-ppc.c:1337
15535 #, c-format
15536 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
15537 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
15538
15539 #: config/tc-ppc.c:1340
15540 #, c-format
15541 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
15542 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
15543
15544 #: config/tc-ppc.c:1342
15545 #, c-format
15546 msgid "-u ignored\n"
15547 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
15548
15549 #: config/tc-ppc.c:1344
15550 #, c-format
15551 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
15552 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
15553
15554 #: config/tc-ppc.c:1346
15555 #, c-format
15556 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
15557 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
15558
15559 #: config/tc-ppc.c:1348
15560 #, c-format
15561 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
15562 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
15563
15564 #: config/tc-ppc.c:1350
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15568 " generate code for PowerPC 603/604\n"
15569 msgstr ""
15570 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15571 " створити код для PowerPC 603/604\n"
15572
15573 #: config/tc-ppc.c:1353
15574 #, c-format
15575 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
15576 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
15577
15578 #: config/tc-ppc.c:1355
15579 #, c-format
15580 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
15581 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
15582
15583 #: config/tc-ppc.c:1357
15584 #, c-format
15585 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
15586 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
15587
15588 #: config/tc-ppc.c:1359
15589 #, c-format
15590 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
15591 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
15592
15593 #: config/tc-ppc.c:1361
15594 #, c-format
15595 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
15596 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
15597
15598 #: config/tc-ppc.c:1363
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15602 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15603 msgstr ""
15604 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15605 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15606
15607 #: config/tc-ppc.c:1366
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15611 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15612 msgstr ""
15613 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15614 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15615
15616 #: config/tc-ppc.c:1369
15617 #, c-format
15618 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
15619 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
15620
15621 #: config/tc-ppc.c:1371
15622 #, c-format
15623 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
15624 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
15625
15626 #: config/tc-ppc.c:1373
15627 #, c-format
15628 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
15629 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
15630
15631 #: config/tc-ppc.c:1375
15632 #, c-format
15633 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
15634 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
15635
15636 #: config/tc-ppc.c:1377
15637 #, c-format
15638 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
15639 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
15640
15641 #: config/tc-ppc.c:1379
15642 #, c-format
15643 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
15644 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
15645
15646 #: config/tc-ppc.c:1381
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15650 " generate code for Power5 architecture\n"
15651 msgstr ""
15652 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15653 " створити код для архітектури Power5\n"
15654
15655 #: config/tc-ppc.c:1384
15656 #, c-format
15657 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
15658 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
15659
15660 #: config/tc-ppc.c:1386
15661 #, c-format
15662 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
15663 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
15664
15665 #: config/tc-ppc.c:1388
15666 #, c-format
15667 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
15668 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
15669
15670 #: config/tc-ppc.c:1390
15671 #, c-format
15672 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
15673 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
15674
15675 #: config/tc-ppc.c:1392
15676 #, c-format
15677 msgid "-mpower10, -mpwr10 generate code for Power10 architecture\n"
15678 msgstr "-mpower10, -mpwr10 створити код для архітектури Power10\n"
15679
15680 #: config/tc-ppc.c:1394
15681 #, c-format
15682 msgid "-mlibresoc generate code for Libre-SOC architecture\n"
15683 msgstr "-mlibresoc створити код для архітектури Libre-SOC\n"
15684
15685 #: config/tc-ppc.c:1396
15686 #, c-format
15687 msgid "-mfuture generate code for 'future' architecture\n"
15688 msgstr "-mfuture створити код для архітектури 'future'\n"
15689
15690 #: config/tc-ppc.c:1398
15691 #, c-format
15692 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
15693 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
15694
15695 #: config/tc-ppc.c:1400
15696 #, c-format
15697 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
15698 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
15699
15700 #: config/tc-ppc.c:1402
15701 #, c-format
15702 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
15703 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
15704
15705 #: config/tc-ppc.c:1404
15706 #, c-format
15707 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
15708 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
15709
15710 #: config/tc-ppc.c:1406
15711 #, c-format
15712 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
15713 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
15714
15715 #: config/tc-ppc.c:1408
15716 #, c-format
15717 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
15718 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
15719
15720 #: config/tc-ppc.c:1410
15721 #, c-format
15722 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
15723 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
15724
15725 #: config/tc-ppc.c:1412
15726 #, c-format
15727 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
15728 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
15729
15730 #: config/tc-ppc.c:1414
15731 #, c-format
15732 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
15733 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
15734
15735 #: config/tc-ppc.c:1416
15736 #, c-format
15737 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
15738 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
15739
15740 #: config/tc-ppc.c:1418
15741 #, c-format
15742 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
15743 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
15744
15745 #: config/tc-ppc.c:1420
15746 #, c-format
15747 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
15748 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
15749
15750 #: config/tc-ppc.c:1422
15751 #, c-format
15752 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
15753 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
15754
15755 #: config/tc-ppc.c:1424
15756 #, c-format
15757 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
15758 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
15759
15760 #: config/tc-ppc.c:1426
15761 #, c-format
15762 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
15763 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
15764
15765 #: config/tc-ppc.c:1428
15766 #, c-format
15767 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15768 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
15769
15770 #: config/tc-ppc.c:1430
15771 #, c-format
15772 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15773 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15774
15775 #: config/tc-ppc.c:1433
15776 #, c-format
15777 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
15778 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15779
15780 #: config/tc-ppc.c:1435
15781 #, c-format
15782 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15783 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
15784
15785 #: config/tc-ppc.c:1437
15786 #, c-format
15787 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
15788 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
15789
15790 #: config/tc-ppc.c:1439
15791 #, c-format
15792 msgid ""
15793 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15794 " generate code for a little endian machine\n"
15795 msgstr ""
15796 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15797 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15798
15799 #: config/tc-ppc.c:1442
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15803 " generate code for a big endian machine\n"
15804 msgstr ""
15805 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15806 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15807
15808 #: config/tc-ppc.c:1445
15809 #, c-format
15810 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
15811 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
15812
15813 #: config/tc-ppc.c:1447
15814 #, c-format
15815 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
15816 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
15817
15818 #: config/tc-ppc.c:1449
15819 #, c-format
15820 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
15821 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
15822
15823 #: config/tc-ppc.c:1451
15824 #, c-format
15825 msgid "-V print assembler version number\n"
15826 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
15827
15828 #: config/tc-ppc.c:1453
15829 #, c-format
15830 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
15831 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15832
15833 #: config/tc-ppc.c:1456
15834 #, c-format
15835 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
15836 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
15837
15838 #: config/tc-ppc.c:1458
15839 #, c-format
15840 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
15841 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
15842
15843 #: config/tc-ppc.c:1488
15844 #, c-format
15845 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
15846 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
15847
15848 #: config/tc-ppc.c:1574
15849 #, c-format
15850 msgid "mask trims opcode bits for %s"
15851 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
15852
15853 #: config/tc-ppc.c:1584
15854 #, c-format
15855 msgid "operand index error for %s"
15856 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
15857
15858 #: config/tc-ppc.c:1610
15859 #, c-format
15860 msgid "operand %d overlap in %s"
15861 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
15862
15863 #: config/tc-ppc.c:1619
15864 #, c-format
15865 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
15866 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
15867
15868 #: config/tc-ppc.c:1685
15869 #, c-format
15870 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
15871 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
15872
15873 #: config/tc-ppc.c:1692
15874 #, c-format
15875 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
15876 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
15877
15878 #: config/tc-ppc.c:1720 config/tc-ppc.c:1773 config/tc-ppc.c:1815
15879 #: config/tc-ppc.c:1863
15880 #, c-format
15881 msgid "major opcode is not sorted for %s"
15882 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
15883
15884 #: config/tc-ppc.c:1726
15885 #, c-format
15886 msgid "%s is enabled by vle flag"
15887 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
15888
15889 #: config/tc-ppc.c:1733
15890 #, c-format
15891 msgid "%s not disabled by vle flag"
15892 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
15893
15894 #: config/tc-ppc.c:1839
15895 #, c-format
15896 msgid "opcode is not sorted for %s"
15897 msgstr "код операції не впорядковано для %s"
15898
15899 #: config/tc-ppc.c:2257
15900 #, c-format
15901 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
15902 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
15903
15904 #: config/tc-ppc.c:2277
15905 #, c-format
15906 msgid "symbol+offset@%s not supported"
15907 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
15908
15909 #: config/tc-ppc.c:2356 config/tc-ppc.c:4226 config/tc-ppc.c:7691
15910 msgid "data in executable section"
15911 msgstr "дані у виконуваному розділі"
15912
15913 #: config/tc-ppc.c:2397
15914 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15915 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
15916
15917 #: config/tc-ppc.c:2430
15918 #, c-format
15919 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15920 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
15921
15922 #: config/tc-ppc.c:2438
15923 #, c-format
15924 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15925 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
15926
15927 #: config/tc-ppc.c:2456
15928 msgid "common alignment not a power of 2"
15929 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
15930
15931 #: config/tc-ppc.c:2498
15932 #, c-format
15933 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15934 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
15935
15936 #: config/tc-ppc.c:2508
15937 msgid "missing expression in .localentry directive"
15938 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
15939
15940 #: config/tc-ppc.c:2529
15941 #, c-format
15942 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15943 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
15944
15945 #: config/tc-ppc.c:2546
15946 #, c-format
15947 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15948 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
15949
15950 #: config/tc-ppc.c:2561
15951 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15952 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
15953
15954 #: config/tc-ppc.c:2570
15955 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15956 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
15957
15958 #: config/tc-ppc.c:2650
15959 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15960 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
15961
15962 #: config/tc-ppc.c:2696
15963 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15964 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
15965
15966 #: config/tc-ppc.c:3256
15967 #, c-format
15968 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
15969 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
15970
15971 #: config/tc-ppc.c:3335
15972 #, c-format
15973 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15974 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
15975
15976 #. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
15977 #: config/tc-ppc.c:3346
15978 #, c-format
15979 msgid "`%s' invalid when little-endian"
15980 msgstr "«%s» є некоректним у режимі little-endian"
15981
15982 #: config/tc-ppc.c:3695
15983 #, c-format
15984 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15985 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
15986
15987 #: config/tc-ppc.c:3698
15988 msgid "@tls may only be used in last operand"
15989 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
15990
15991 #: config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:3756
15992 #: config/tc-ppc.c:3771
15993 #, c-format
15994 msgid "%s unsupported on this instruction"
15995 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
15996
15997 #: config/tc-ppc.c:3818
15998 #, c-format
15999 msgid "assuming %s on symbol"
16000 msgstr "вважаємо %s для символу"
16001
16002 #: config/tc-ppc.c:3941
16003 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
16004 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
16005
16006 #: config/tc-ppc.c:3994
16007 #, c-format
16008 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
16009 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
16010
16011 #: config/tc-ppc.c:3999
16012 #, c-format
16013 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
16014 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
16015
16016 #: config/tc-ppc.c:4064 config/tc-ppc.c:6865
16017 #, c-format
16018 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
16019 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
16020
16021 #: config/tc-ppc.c:4183
16022 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
16023 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
16024
16025 #: config/tc-ppc.c:4333
16026 msgid "missing size"
16027 msgstr "пропущено розмір"
16028
16029 #: config/tc-ppc.c:4342
16030 msgid "negative size"
16031 msgstr "від’ємний розмір"
16032
16033 #: config/tc-ppc.c:4369
16034 msgid "Unknown visibility field in .comm"
16035 msgstr "Невідоме поле видимості у .comm"
16036
16037 #: config/tc-ppc.c:4387
16038 msgid "missing real symbol name"
16039 msgstr "пропущено справжню назву символу"
16040
16041 #: config/tc-ppc.c:4426
16042 msgid "attempt to redefine symbol"
16043 msgstr "спроба перевизначення символу"
16044
16045 #: config/tc-ppc.c:4735
16046 #, c-format
16047 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
16048 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
16049
16050 #: config/tc-ppc.c:4748
16051 #, c-format
16052 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
16053 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
16054
16055 #: config/tc-ppc.c:4862
16056 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
16057 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
16058
16059 #: config/tc-ppc.c:4900
16060 msgid "Unknown visibility field in .extern"
16061 msgstr "Невідоме поле видимості в .extern"
16062
16063 #: config/tc-ppc.c:4937
16064 msgid "Unknown visibility field in .globl"
16065 msgstr "Невідоме поле видимості у .globl"
16066
16067 #: config/tc-ppc.c:4974
16068 msgid "Unknown visibility field in .weak"
16069 msgstr "Невідоме поле видимості у .weak"
16070
16071 #: config/tc-ppc.c:5025
16072 msgid ".ref outside .csect"
16073 msgstr ".ref поза .csect"
16074
16075 #: config/tc-ppc.c:5046 config/tc-ppc.c:5306
16076 msgid "missing symbol name"
16077 msgstr "пропущено назву символу"
16078
16079 #: config/tc-ppc.c:5076
16080 msgid "missing rename string"
16081 msgstr "пропущено рядок перейменування"
16082
16083 #: config/tc-ppc.c:5106 config/tc-ppc.c:5708
16084 msgid "missing value"
16085 msgstr "не вистачає значення"
16086
16087 #: config/tc-ppc.c:5124
16088 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
16089 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
16090
16091 #: config/tc-ppc.c:5156
16092 msgid "missing class"
16093 msgstr "пропущено клас"
16094
16095 #: config/tc-ppc.c:5165
16096 msgid "missing type"
16097 msgstr "пропущено тип"
16098
16099 #: config/tc-ppc.c:5192
16100 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
16101 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
16102
16103 #: config/tc-ppc.c:5496
16104 msgid "nested .bs blocks"
16105 msgstr "вкладені блоки .bs"
16106
16107 #: config/tc-ppc.c:5527
16108 msgid ".es without preceding .bs"
16109 msgstr ".es без попереднього .bs"
16110
16111 #: config/tc-ppc.c:5700
16112 msgid "non-constant byte count"
16113 msgstr "нестала кількість байтів"
16114
16115 #: config/tc-ppc.c:5775
16116 msgid ".tc not in .toc section"
16117 msgstr ".tc поза розділом .toc"
16118
16119 #: config/tc-ppc.c:5793
16120 msgid ".tc with no label"
16121 msgstr ".tc без мітки"
16122
16123 #: config/tc-ppc.c:5821
16124 #, c-format
16125 msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
16126 msgstr "підтримки .tc із класом зберігання %d ще не передбачено"
16127
16128 #: config/tc-ppc.c:5890 config/tc-s390.c:1967
16129 msgid ".machine stack overflow"
16130 msgstr "переповнення стека .machine"
16131
16132 #: config/tc-ppc.c:5897 config/tc-s390.c:1978
16133 msgid ".machine stack underflow"
16134 msgstr "вичерпання стека .machine"
16135
16136 #: config/tc-ppc.c:5939 config/tc-s390.c:1990
16137 #, c-format
16138 msgid "invalid machine `%s'"
16139 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
16140
16141 #: config/tc-ppc.c:5983
16142 msgid "bad symbol suffix"
16143 msgstr "помилковий суфікс символу"
16144
16145 #: config/tc-ppc.c:6082
16146 msgid "unrecognized symbol suffix"
16147 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
16148
16149 #: config/tc-ppc.c:6170
16150 msgid ".ef with no preceding .function"
16151 msgstr ".ef без попереднього .function"
16152
16153 #: config/tc-ppc.c:6309
16154 #, c-format
16155 msgid "warning: symbol %s has no csect"
16156 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
16157
16158 #: config/tc-ppc.c:6641
16159 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
16160 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
16161
16162 #: config/tc-ppc.c:7393
16163 #, c-format
16164 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
16165 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
16166
16167 #: config/tc-ppc.c:7492
16168 #, c-format
16169 msgid "unsupported relocation against %s"
16170 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
16171
16172 #: config/tc-ppc.c:7654
16173 #, c-format
16174 msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
16175 msgstr "ціллю пересування R_TLSML не є запис таблиці змісту із назвою «_$TLSML». %s"
16176
16177 #: config/tc-ppc.c:7674
16178 #, c-format
16179 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
16180 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
16181
16182 #: config/tc-pru.c:603
16183 #, c-format
16184 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
16185 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
16186
16187 #: config/tc-pru.c:618
16188 #, c-format
16189 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
16190 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
16191
16192 #: config/tc-pru.c:697
16193 msgid "unexpected PC relative expression"
16194 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
16195
16196 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
16197 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
16198 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
16199
16200 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
16201 #, c-format
16202 msgid "trailing garbage after expression: %s"
16203 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
16204
16205 #: config/tc-pru.c:943
16206 #, c-format
16207 msgid "expected expression, got %s"
16208 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
16209
16210 #: config/tc-pru.c:976
16211 #, c-format
16212 msgid "expected constant expression, got %s"
16213 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
16214
16215 #: config/tc-pru.c:1029
16216 msgid "data transfer register cannot be halfword"
16217 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
16218
16219 #: config/tc-pru.c:1048
16220 msgid "destination register must be full-word"
16221 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
16222
16223 #: config/tc-pru.c:1080
16224 #, c-format
16225 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
16226 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
16227
16228 #: config/tc-pru.c:1093
16229 #, c-format
16230 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
16231 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
16232
16233 #: config/tc-pru.c:1115
16234 #, c-format
16235 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
16236 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16237
16238 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
16239 #, c-format
16240 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
16241 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16242
16243 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
16244 msgid "only r0 can be used as byte count register"
16245 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
16246
16247 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
16248 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
16249 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
16250
16251 #: config/tc-pru.c:1263
16252 #, c-format
16253 msgid "invalid constant table offset %ld"
16254 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
16255
16256 #: config/tc-pru.c:1274
16257 #, c-format
16258 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
16259 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
16260
16261 #: config/tc-pru.c:1285
16262 #, c-format
16263 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
16264 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
16265
16266 #: config/tc-pru.c:1545
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "PRU options:\n"
16270 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
16271 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
16272 msgstr ""
16273 "Параметри PRU:\n"
16274 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
16275 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
16276
16277 #: config/tc-pru.c:1818
16278 #, c-format
16279 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
16280 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
16281
16282 #: config/tc-riscv.c:215
16283 #, c-format
16284 msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
16285 msgstr "невідома типова привілейована специфікація «%s», яку встановлено за допомогою -mpriv-spec або --with-priv-spec"
16286
16287 #. Still can not find the privileged spec class.
16288 #: config/tc-riscv.c:237
16289 #, c-format
16290 msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
16291 msgstr "Невідома типова привілейована специфікація «%d.%d.%d», яку встановлено привілейованими атрибутами elf"
16292
16293 #: config/tc-riscv.c:323
16294 msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
16295 msgstr "рядок архітектури -march і атрибути архітектури elf не можуть бути порожніми"
16296
16297 #: config/tc-riscv.c:888 config/tc-riscv.c:949 config/tc-riscv.c:1502
16298 #, c-format
16299 msgid "internal: duplicate %s"
16300 msgstr "внутрішня помилка: дублювання %s"
16301
16302 #: config/tc-riscv.c:1098
16303 #, c-format
16304 msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
16305 msgstr "внутрішня помилка: помилковий клас CSR RISC-V (0x%x)"
16306
16307 #: config/tc-riscv.c:1104
16308 #, c-format
16309 msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
16310 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення rv32i"
16311
16312 #: config/tc-riscv.c:1106
16313 #, c-format
16314 msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
16315 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «h»"
16316
16317 #: config/tc-riscv.c:1110
16318 #, c-format
16319 msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
16320 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «%s»"
16321
16322 #: config/tc-riscv.c:1133
16323 #, c-format
16324 msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
16325 msgstr "некоректне значення CSR «%s» для привілейованої специфікації «%s»"
16326
16327 #: config/tc-riscv.c:1267
16328 #, c-format
16329 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
16330 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
16331
16332 #: config/tc-riscv.c:1462
16333 #, c-format
16334 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
16335 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%s»): %s %s"
16336
16337 #: config/tc-riscv.c:1471
16338 #, c-format
16339 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
16340 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти %#llx або вони є некоректними): %s %s"
16341
16342 #: config/tc-riscv.c:1513
16343 msgid "internal: broken assembler. No assembly attempted"
16344 msgstr "внутрішня помилка: непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано"
16345
16346 #: config/tc-riscv.c:1626
16347 #, c-format
16348 msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
16349 msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
16350
16351 #: config/tc-riscv.c:1741
16352 #, c-format
16353 msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
16354 msgstr "внутрішня помилка: некоректний аргумент макроса «%s»"
16355
16356 #: config/tc-riscv.c:1766
16357 msgid "internal: vasprintf failed"
16358 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
16359
16360 #: config/tc-riscv.c:1796 config/tc-riscv.c:1874
16361 msgid "unsupported large constant"
16362 msgstr "непідтримувана велика стала"
16363
16364 #: config/tc-riscv.c:1798
16365 #, c-format
16366 msgid "unknown CSR `%s'"
16367 msgstr "невідомий CSR «%s»"
16368
16369 #: config/tc-riscv.c:1801
16370 #, c-format
16371 msgid "instruction %s requires absolute expression"
16372 msgstr "для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
16373
16374 #: config/tc-riscv.c:1975 config/tc-riscv.c:2010
16375 msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
16376 msgstr "якщо призначення перекриває маску, слід надати temp"
16377
16378 #: config/tc-riscv.c:2175
16379 #, c-format
16380 msgid "internal: macro %s not implemented"
16381 msgstr "внутрішня помилка: макрос %s не реалізовано"
16382
16383 #: config/tc-riscv.c:2371
16384 msgid "multiple vsew constants"
16385 msgstr "декілька сталих vsew"
16386
16387 #: config/tc-riscv.c:2379
16388 msgid "multiple vlmul constants"
16389 msgstr "декілька сталих vlmul"
16390
16391 #: config/tc-riscv.c:2387
16392 msgid "multiple vta constants"
16393 msgstr "декілька сталих vta"
16394
16395 #: config/tc-riscv.c:2395
16396 msgid "multiple vma constants"
16397 msgstr "декілька сталих vma"
16398
16399 #. Reset error message of the previous round.
16400 #: config/tc-riscv.c:2566
16401 msgid "illegal operands"
16402 msgstr "некоректний операнд"
16403
16404 #: config/tc-riscv.c:2617
16405 #, c-format
16406 msgid "read-only CSR is written `%s'"
16407 msgstr "записано придатне лише для читання CSR «%s»"
16408
16409 #: config/tc-riscv.c:2627
16410 msgid "illegal opcode for zve32x"
16411 msgstr "некоректний код операції для zve32x"
16412
16413 #: config/tc-riscv.c:2879
16414 msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
16415 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct6, значення має належати до діапазону 0...63"
16416
16417 #: config/tc-riscv.c:2894
16418 msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
16419 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
16420
16421 #: config/tc-riscv.c:2909
16422 msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
16423 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16424
16425 #: config/tc-riscv.c:2924
16426 msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
16427 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16428
16429 #: config/tc-riscv.c:3017
16430 msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
16431 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetivli, значення має належати до діапазону 0...2"
16432
16433 #: config/tc-riscv.c:3029
16434 msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
16435 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetvli, значення має належати до діапазону 0...2047"
16436
16437 #: config/tc-riscv.c:3042
16438 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
16439 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -16...15"
16440
16441 #: config/tc-riscv.c:3054
16442 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
16443 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...31"
16444
16445 #: config/tc-riscv.c:3066
16446 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
16447 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -15...16"
16448
16449 #: config/tc-riscv.c:3078
16450 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
16451 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...63"
16452
16453 #: config/tc-riscv.c:3139 config/tc-riscv.c:3150
16454 #, c-format
16455 msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
16456 msgstr "невідповідна величина зсуву (%<PRIu64>)"
16457
16458 #: config/tc-riscv.c:3161
16459 #, c-format
16460 msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
16461 msgstr "неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%<PRIu64>)"
16462
16463 #: config/tc-riscv.c:3178
16464 #, c-format
16465 msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
16466 msgstr "неналежна адреса CSR (%<PRIu64>)"
16467
16468 #: config/tc-riscv.c:3358
16469 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
16470 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
16471
16472 #: config/tc-riscv.c:3391
16473 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
16474 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
16475
16476 #: config/tc-riscv.c:3407
16477 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
16478 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
16479
16480 #: config/tc-riscv.c:3430
16481 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
16482 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
16483
16484 #: config/tc-riscv.c:3445
16485 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
16486 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16487
16488 #: config/tc-riscv.c:3460
16489 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
16490 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16491
16492 #: config/tc-riscv.c:3478
16493 #, c-format
16494 msgid "Improper bs immediate (%lu)"
16495 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання bs (%lu)"
16496
16497 #: config/tc-riscv.c:3489
16498 #, c-format
16499 msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
16500 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання rnum (%lu)"
16501
16502 #: config/tc-riscv.c:3521
16503 #, c-format
16504 msgid "improper prefetch offset (%ld)"
16505 msgstr "невідповідний зсув попереднього отримання (%ld)"
16506
16507 #: config/tc-riscv.c:3548
16508 msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
16509 msgstr "помилковий операнд сталої fli, підтримувані сталі має бути вказано у десятковій або шістнадцятковій буквальній формі з рухомою комою"
16510
16511 #: config/tc-riscv.c:3577
16512 #, c-format
16513 msgid "unexpected literal (%s)"
16514 msgstr "неочікуваний літерал (%s)"
16515
16516 #: config/tc-riscv.c:3599
16517 #, c-format
16518 msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
16519 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIu64>)"
16520
16521 #: config/tc-riscv.c:3605
16522 #, c-format
16523 msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
16524 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIi64>)"
16525
16526 #: config/tc-riscv.c:3620
16527 #, c-format
16528 msgid "internal: unknown argument type `%s'"
16529 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип аргументу «%s»"
16530
16531 #: config/tc-riscv.c:3672
16532 msgid "values must be constant"
16533 msgstr "значення мають бути сталими"
16534
16535 #: config/tc-riscv.c:3679
16536 msgid "unrecognized values"
16537 msgstr "нерозпізнані значення"
16538
16539 #: config/tc-riscv.c:3687 config/tc-riscv.c:3698 config/tc-riscv.c:3714
16540 msgid "value conflicts with instruction length"
16541 msgstr "значення конфліктує із довжиною інструкції"
16542
16543 #: config/tc-riscv.c:4219
16544 #, c-format
16545 msgid "internal: bad relocation #%d"
16546 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
16547
16548 #: config/tc-riscv.c:4348
16549 msgid ".option pop with no .option push"
16550 msgstr "pop для .option без push для .option"
16551
16552 #: config/tc-riscv.c:4361
16553 #, c-format
16554 msgid "unrecognized .option directive: %s"
16555 msgstr "нерозпізнана директива .option: %s"
16556
16557 #: config/tc-riscv.c:4722
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "RISC-V options:\n"
16561 " -fpic or -fPIC generate position-independent code\n"
16562 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
16563 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
16564 " -misa-spec=ISAspec set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16565 " -mpriv-spec=PRIVspec set the RISC-V privilege spec (1.9.1, 1.10, 1.11, 1.12)\n"
16566 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
16567 " -mrelax enable relax (default)\n"
16568 " -mno-relax disable relax\n"
16569 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
16570 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
16571 " -mcsr-check enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
16572 " -mno-csr-check disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
16573 " -mbig-endian assemble for big-endian\n"
16574 " -mlittle-endian assemble for little-endian\n"
16575 msgstr ""
16576 "Параметри RISC-V:\n"
16577 " -fpic або -fPIC створити позиційно незалежний код\n"
16578 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
16579 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
16580 " -misa-spec=ISAspec встановити специфікацію ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16581 " -mpriv-spec=PRIVspec встановити специфікацію прав доступу RISC-V (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
16582 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
16583 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
16584 " -mno-relax вимкнути оптимізацію\n"
16585 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
16586 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
16587 " -mcsr-check увімкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації\n"
16588 " -mno-csr-check вимкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації (типове)\n"
16589 " -mbig-endian зібрати для зворотного порядку байтів\n"
16590 " -mlittle-endian зібрати для прямого порядку байтів\n"
16591
16592 #: config/tc-riscv.c:4767
16593 #, c-format
16594 msgid "unknown register `%s'"
16595 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
16596
16597 #: config/tc-riscv.c:4790
16598 msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
16599 msgstr "підтримки не сталих .sleb128 не передбачено"
16600
16601 #: config/tc-riscv.c:4792
16602 msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
16603 msgstr "у .uleb128 передбачено підтримку лише сталих виразів або виразів віднімання"
16604
16605 #: config/tc-riscv.c:4892
16606 #, c-format
16607 msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
16608 msgstr "внутрішня помилка: помилкова привілейована специфікація RISC-V (%s)"
16609
16610 #: config/tc-riscv.c:5030
16611 msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
16612 msgstr "атрибути архітектури elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16613
16614 #: config/tc-riscv.c:5048
16615 msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
16616 msgstr "привілейовані атрибути elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16617
16618 #: config/tc-riscv.c:5070
16619 msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
16620 msgstr "пропущено назву символу для директиви .variant_cc"
16621
16622 #: config/tc-rl78.c:213
16623 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
16624 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16625
16626 #: config/tc-rl78.c:217
16627 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
16628 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16629
16630 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:886
16631 #, c-format
16632 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
16633 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
16634
16635 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:892
16636 #, c-format
16637 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
16638 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
16639
16640 #: config/tc-rl78.c:367
16641 #, c-format
16642 msgid " RL78 specific command line options:\n"
16643 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
16644
16645 #: config/tc-rl78.c:368
16646 #, c-format
16647 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
16648 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
16649
16650 #: config/tc-rl78.c:369
16651 #, c-format
16652 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
16653 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
16654
16655 #: config/tc-rl78.c:370
16656 #, c-format
16657 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
16658 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
16659
16660 #: config/tc-rl78.c:371
16661 #, c-format
16662 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
16663 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
16664
16665 #: config/tc-rl78.c:372
16666 #, c-format
16667 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
16668 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
16669
16670 #: config/tc-rl78.c:373
16671 #, c-format
16672 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16673 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16674
16675 #: config/tc-rl78.c:374
16676 #, c-format
16677 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
16678 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
16679
16680 #: config/tc-rl78.c:450
16681 #, c-format
16682 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
16683 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
16684
16685 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2253
16686 #, c-format
16687 msgid "unsupported constant size %d\n"
16688 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
16689
16690 #: config/tc-rl78.c:694
16691 #, c-format
16692 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
16693 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
16694
16695 #: config/tc-rl78.c:704
16696 #, c-format
16697 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
16698 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
16699
16700 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2260
16701 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
16702 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
16703
16704 #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2187
16705 #, c-format
16706 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
16707 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
16708
16709 #: config/tc-rl78.c:1453
16710 #, c-format
16711 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
16712 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
16713
16714 #: config/tc-rl78.c:1464
16715 #, c-format
16716 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
16717 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
16718
16719 #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2452
16720 #, c-format
16721 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
16722 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
16723
16724 #: config/tc-rx.c:194
16725 #, c-format
16726 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
16727 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
16728
16729 #: config/tc-rx.c:209
16730 #, c-format
16731 msgid " RX specific command line options:\n"
16732 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
16733
16734 #: config/tc-rx.c:210
16735 #, c-format
16736 msgid " --mbig-endian-data\n"
16737 msgstr " --mbig-endian-data\n"
16738
16739 #: config/tc-rx.c:211
16740 #, c-format
16741 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
16742 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
16743
16744 #: config/tc-rx.c:212
16745 #, c-format
16746 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16747 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16748
16749 #: config/tc-rx.c:213
16750 #, c-format
16751 msgid " --m64bit-doubles\n"
16752 msgstr " --m64bit-doubles\n"
16753
16754 #: config/tc-rx.c:214
16755 #, c-format
16756 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
16757 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
16758
16759 #: config/tc-rx.c:215
16760 #, c-format
16761 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
16762 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
16763
16764 #: config/tc-rx.c:216
16765 #, c-format
16766 msgid " --msmall-data-limit\n"
16767 msgstr " --msmall-data-limit\n"
16768
16769 #: config/tc-rx.c:217
16770 #, c-format
16771 msgid " --mrelax\n"
16772 msgstr " --mrelax\n"
16773
16774 #: config/tc-rx.c:218
16775 #, c-format
16776 msgid " --mpid\n"
16777 msgstr " --mpid\n"
16778
16779 #: config/tc-rx.c:219
16780 #, c-format
16781 msgid " --mint-register=<value>\n"
16782 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
16783
16784 #: config/tc-rx.c:220
16785 #, c-format
16786 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16787 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16788
16789 #: config/tc-rx.c:221
16790 #, c-format
16791 msgid " --mno-allow-string-insns"
16792 msgstr " --mno-allow-string-insns"
16793
16794 #: config/tc-rx.c:301
16795 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
16796 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
16797
16798 #: config/tc-rx.c:402
16799 #, c-format
16800 msgid "unable to locate include file: %s"
16801 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
16802
16803 #: config/tc-rx.c:453
16804 #, c-format
16805 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
16806 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
16807
16808 #: config/tc-rx.c:470
16809 #, c-format
16810 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
16811 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
16812
16813 #: config/tc-rx.c:556
16814 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
16815 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
16816
16817 #: config/tc-rx.c:592
16818 #, c-format
16819 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
16820 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
16821
16822 #: config/tc-rx.c:965 config/tc-rx.c:967
16823 #, c-format
16824 msgid "Value %d and %d out of range"
16825 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
16826
16827 #: config/tc-rx.c:1122
16828 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
16829 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
16830
16831 #: config/tc-rx.c:1124
16832 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
16833 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
16834
16835 #: config/tc-rx.c:1126
16836 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
16837 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
16838
16839 #: config/tc-rx.c:2118
16840 msgid "invalid immediate size"
16841 msgstr "некоректний розмір константи"
16842
16843 #: config/tc-rx.c:2137
16844 msgid "invalid immediate field position"
16845 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
16846
16847 #: config/tc-rx.c:2304
16848 #, c-format
16849 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
16850 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
16851
16852 #: config/tc-rx.c:2695
16853 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
16854 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
16855
16856 #: config/tc-s12z.c:146
16857 msgid ""
16858 "\n"
16859 "s12z options:\n"
16860 msgstr ""
16861 "\n"
16862 "Параметри s12z:\n"
16863
16864 #: config/tc-s12z.c:147
16865 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
16866 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
16867
16868 #: config/tc-s12z.c:148
16869 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
16870 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
16871
16872 #: config/tc-s12z.c:315
16873 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
16874 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
16875
16876 #: config/tc-s12z.c:432
16877 #, c-format
16878 msgid "Expecting '%c'"
16879 msgstr "Мало бути «%c»"
16880
16881 #: config/tc-s12z.c:455
16882 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
16883 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
16884
16885 #: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:605
16886 msgid "Bad operand for constant offset"
16887 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
16888
16889 #: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:623
16890 msgid "Invalid operand for register offset"
16891 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
16892
16893 #: config/tc-s12z.c:638
16894 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
16895 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
16896
16897 #: config/tc-s12z.c:674
16898 msgid "Invalid register for preincrement operation"
16899 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
16900
16901 #: config/tc-s12z.c:692
16902 msgid "Invalid register for predecrement operation"
16903 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
16904
16905 #: config/tc-s12z.c:811
16906 msgid "Garbage at end of instruction"
16907 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
16908
16909 #: config/tc-s12z.c:940
16910 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
16911 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
16912
16913 #: config/tc-s12z.c:1056
16914 msgid "Bad size"
16915 msgstr "Помилковий розмір"
16916
16917 #: config/tc-s12z.c:1101 config/tc-s12z.c:1161 config/tc-s12z.c:1223
16918 #: config/tc-s12z.c:1288
16919 msgid "BAD MUL"
16920 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
16921
16922 #: config/tc-s12z.c:1428
16923 #, c-format
16924 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
16925 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
16926
16927 #: config/tc-s12z.c:1431
16928 msgid "The destination and source registers are identical"
16929 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
16930
16931 #: config/tc-s12z.c:1455
16932 #, c-format
16933 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
16934 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
16935
16936 #: config/tc-s12z.c:1526
16937 #, c-format
16938 msgid "trap value %ld is not valid"
16939 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
16940
16941 #: config/tc-s12z.c:1966
16942 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
16943 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
16944
16945 #: config/tc-s12z.c:2013
16946 msgid "Bad shift mode"
16947 msgstr "Помилковий режим зсуву"
16948
16949 #: config/tc-s12z.c:2026
16950 msgid "Bad shift *direction"
16951 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
16952
16953 #: config/tc-s12z.c:2284
16954 #, c-format
16955 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
16956 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
16957
16958 #: config/tc-s12z.c:2375 config/tc-s12z.c:2444 config/tc-s12z.c:2512
16959 #, c-format
16960 msgid "Invalid width value for %s"
16961 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
16962
16963 #: config/tc-s12z.c:2388 config/tc-s12z.c:2457 config/tc-s12z.c:2525
16964 #, c-format
16965 msgid "Invalid offset value for %s"
16966 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
16967
16968 #: config/tc-s12z.c:3822
16969 #, c-format
16970 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
16971 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
16972
16973 #: config/tc-s12z.c:3823
16974 #, c-format
16975 msgid "First invalid token: \"%s\""
16976 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
16977
16978 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
16979 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
16980 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
16981
16982 #: config/tc-s390.c:376
16983 #, c-format
16984 msgid "no such machine extension `%s'"
16985 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
16986
16987 #: config/tc-s390.c:387
16988 #, c-format
16989 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
16990 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
16991
16992 #: config/tc-s390.c:454 config/tc-sparc.c:489
16993 #, c-format
16994 msgid "invalid architecture -A%s"
16995 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
16996
16997 #: config/tc-s390.c:477
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 " S390 options:\n"
17001 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
17002 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
17003 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
17004 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
17005 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
17006 msgstr ""
17007 " Параметри для S390:\n"
17008 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
17009 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
17010 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
17011 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
17012 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
17013
17014 #: config/tc-s390.c:484
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 " -V print assembler version number\n"
17018 " -Qy, -Qn ignored\n"
17019 msgstr ""
17020 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17021 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
17022
17023 #: config/tc-s390.c:562
17024 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
17025 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
17026
17027 #: config/tc-s390.c:620
17028 #, c-format
17029 msgid "operand out of range (%<PRId64> not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
17030 msgstr "операнд поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
17031
17032 #: config/tc-s390.c:845
17033 #, c-format
17034 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
17035 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
17036
17037 #: config/tc-s390.c:926
17038 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
17039 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
17040
17041 #: config/tc-s390.c:1008
17042 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
17043 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
17044
17045 #: config/tc-s390.c:1065
17046 msgid "Big number is too big"
17047 msgstr "Велике число є надто великим"
17048
17049 #: config/tc-s390.c:1214
17050 msgid "relocation not applicable"
17051 msgstr "пересування незастосовне"
17052
17053 #: config/tc-s390.c:1347
17054 msgid "invalid length field specified"
17055 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
17056
17057 #: config/tc-s390.c:1351
17058 msgid "index register specified but zero"
17059 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
17060
17061 #: config/tc-s390.c:1355
17062 msgid "base register specified but zero"
17063 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
17064
17065 #: config/tc-s390.c:1359
17066 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
17067 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
17068
17069 #: config/tc-s390.c:1367
17070 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
17071 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
17072
17073 #: config/tc-s390.c:1456
17074 msgid "invalid operand suffix"
17075 msgstr "некоректний суфікс операнда"
17076
17077 #: config/tc-s390.c:1479
17078 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
17079 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
17080
17081 #: config/tc-s390.c:1496 config/tc-s390.c:1542 config/tc-s390.c:1574
17082 msgid "syntax error; expected ','"
17083 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
17084
17085 #: config/tc-s390.c:1528
17086 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
17087 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
17088
17089 #: config/tc-s390.c:1559
17090 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
17091 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
17092
17093 #: config/tc-s390.c:1703
17094 #, c-format
17095 msgid "Opcode %s not available in this mode"
17096 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
17097
17098 #: config/tc-s390.c:1758 config/tc-s390.c:1781 config/tc-s390.c:1794
17099 msgid "Invalid .insn format\n"
17100 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
17101
17102 #: config/tc-s390.c:1766
17103 #, c-format
17104 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
17105 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
17106
17107 #: config/tc-s390.c:1797
17108 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
17109 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
17110
17111 #: config/tc-s390.c:1800
17112 msgid "missing comma after insn constant\n"
17113 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
17114
17115 #: config/tc-s390.c:2039
17116 msgid ".machinemode stack overflow"
17117 msgstr "переповнення стека .machinemode"
17118
17119 #: config/tc-s390.c:2046
17120 msgid ".machinemode stack underflow"
17121 msgstr "спустошення стека .machinemode"
17122
17123 #: config/tc-s390.c:2063
17124 #, c-format
17125 msgid "invalid machine mode `%s'"
17126 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
17127
17128 #: config/tc-s390.c:2379
17129 msgid "unsupported relocation type"
17130 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
17131
17132 #: config/tc-s390.c:2434
17133 #, c-format
17134 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
17135 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
17136
17137 #: config/tc-s390.c:2573
17138 #, c-format
17139 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
17140 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
17141
17142 #: config/tc-s390.c:2575
17143 #, c-format
17144 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
17145 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
17146
17147 #: config/tc-score.c:260
17148 msgid "div / mul are reserved instructions"
17149 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
17150
17151 #: config/tc-score.c:261
17152 msgid "This architecture doesn't support mmu"
17153 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
17154
17155 #: config/tc-score.c:262
17156 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
17157 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
17158
17159 #: config/tc-score.c:468
17160 msgid "S+core register expected"
17161 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
17162
17163 #: config/tc-score.c:469
17164 msgid "S+core special-register expected"
17165 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
17166
17167 #: config/tc-score.c:470
17168 msgid "S+core co-processor register expected"
17169 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
17170
17171 #: config/tc-score.c:1073
17172 msgid "Using temp register (r1)"
17173 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17174
17175 #: config/tc-score.c:1092
17176 #, c-format
17177 msgid "register expected, not '%.100s'"
17178 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
17179
17180 #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5487
17181 msgid "rd must be even number."
17182 msgstr "rd має бути парним числом."
17183
17184 #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519
17185 #, c-format
17186 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
17187 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
17188
17189 #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2897
17190 #: config/tc-score.c:2902 config/tc-score.c:3167 config/tc-score.c:3172
17191 #: config/tc-score.c:3464
17192 #, c-format
17193 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
17194 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
17195
17196 #: config/tc-score.c:1557
17197 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
17198 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
17199
17200 #: config/tc-score.c:2067
17201 msgid "Using temp register(r1)"
17202 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17203
17204 #: config/tc-score.c:2081
17205 #, c-format
17206 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
17207 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
17208
17209 #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3484 config/tc-score.c:3652
17210 #: config/tc-score.c:3697
17211 #, c-format
17212 msgid "missing ["
17213 msgstr "не вистачає ["
17214
17215 #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3105 config/tc-score.c:3307
17216 #: config/tc-score.c:3323 config/tc-score.c:3394 config/tc-score.c:3449
17217 #: config/tc-score.c:3673 config/tc-score.c:3718 config/tc-score.c:3867
17218 #: config/tc-score.c:3921 config/tc-score.c:3967
17219 #, c-format
17220 msgid "missing ]"
17221 msgstr "не вистачає ]"
17222
17223 #: config/tc-score.c:2347
17224 #, c-format
17225 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
17226 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
17227
17228 #: config/tc-score.c:2366
17229 #, c-format
17230 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
17231 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
17232
17233 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
17234 #, c-format
17235 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
17236 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
17237
17238 #: config/tc-score.c:2840
17239 msgid "address offset must be half word alignment"
17240 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
17241
17242 #: config/tc-score.c:2848
17243 msgid "address offset must be word alignment"
17244 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
17245
17246 #: config/tc-score.c:2988 config/tc-score.c:3125
17247 msgid "register same as write-back base"
17248 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
17249
17250 #: config/tc-score.c:3095
17251 msgid "pre-indexed expression expected"
17252 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
17253
17254 #: config/tc-score.c:3424
17255 #, c-format
17256 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
17257 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
17258
17259 #: config/tc-score.c:3441
17260 msgid "comma is expected"
17261 msgstr "пропущено кому"
17262
17263 #: config/tc-score.c:3472
17264 #, c-format
17265 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
17266 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
17267
17268 #: config/tc-score.c:3511 config/tc-score.c:3554
17269 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
17270 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
17271
17272 #: config/tc-score.c:3520 config/tc-score.c:3563
17273 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
17274 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
17275
17276 #: config/tc-score.c:3596
17277 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17278 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17279
17280 #: config/tc-score.c:3785 config/tc-score.c:3813
17281 msgid "imm5 should >= 2"
17282 msgstr "imm5 має бути >= 2"
17283
17284 #: config/tc-score.c:3790 config/tc-score.c:3819
17285 msgid "reg should <= 31"
17286 msgstr "reg має бути <= 31"
17287
17288 #: config/tc-score.c:3861 config/tc-score.c:3912
17289 msgid "missing +"
17290 msgstr "не вистачає +"
17291
17292 #: config/tc-score.c:3905
17293 #, c-format
17294 msgid "%s register same as write-back base"
17295 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
17296
17297 #: config/tc-score.c:3907
17298 msgid "destination"
17299 msgstr "призначення"
17300
17301 #: config/tc-score.c:3907
17302 msgid "source"
17303 msgstr "джерело"
17304
17305 #: config/tc-score.c:4238 config/tc-score.c:4314 config/tc-score.c:4949
17306 msgid "expression error"
17307 msgstr "помилка у виразі"
17308
17309 #: config/tc-score.c:4320
17310 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17311 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17312
17313 #: config/tc-score.c:4348
17314 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
17315 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
17316
17317 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4669 config/tc-score.c:5200
17318 #: config/tc-score.c:5228
17319 msgid "lacking label "
17320 msgstr "не вистачає мітки "
17321
17322 #: config/tc-score.c:4899
17323 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
17324 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
17325
17326 #: config/tc-score.c:4955
17327 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
17328 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
17329
17330 #: config/tc-score.c:4960
17331 msgid "end on line error"
17332 msgstr "помилка завершення у рядку"
17333
17334 #: config/tc-score.c:5207
17335 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
17336 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
17337
17338 #: config/tc-score.c:5234
17339 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
17340 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
17341
17342 #: config/tc-score.c:5267
17343 msgid "lacking label"
17344 msgstr "не вистачає мітки"
17345
17346 #: config/tc-score.c:5272
17347 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
17348 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
17349
17350 #: config/tc-score.c:5367
17351 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
17352 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
17353
17354 #: config/tc-score.c:5385 config/tc-score.c:5409 config/tc-score.c:5436
17355 #: config/tc-score.c:5465 config/tc-score.c:5514
17356 msgid "score3d instruction."
17357 msgstr "Інструкція score3d."
17358
17359 #: config/tc-score.c:6020
17360 msgid "Unsupported use of .gpword"
17361 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
17362
17363 #: config/tc-score.c:6116
17364 #, c-format
17365 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
17366 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
17367
17368 #: config/tc-score.c:6130 read.c:2485
17369 #, c-format
17370 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
17371 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
17372
17373 #: config/tc-score.c:6144 config/tc-sparc.c:4160
17374 msgid "missing alignment"
17375 msgstr "не вистачає вирівнювання"
17376
17377 #: config/tc-score.c:6181
17378 #, c-format
17379 msgid "alignment too large; %d assumed"
17380 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
17381
17382 #: config/tc-score.c:6186 read.c:2546
17383 msgid "alignment negative; 0 assumed"
17384 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
17385
17386 #. Error routine.
17387 #: config/tc-score.c:6569 config/tc-score.c:6593
17388 msgid "size is not 4 or 6"
17389 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
17390
17391 #: config/tc-score.c:6652
17392 msgid "bad call to MD_ATOF()"
17393 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
17394
17395 #: config/tc-score.c:7151 config/tc-score.c:7217
17396 #, c-format
17397 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17398 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17399
17400 #: config/tc-score.c:7166 config/tc-score.c:7195 config/tc-score.c:7247
17401 #, c-format
17402 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17403 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17404
17405 #: config/tc-score.c:7272
17406 #, c-format
17407 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17408 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17409
17410 #: config/tc-score.c:7442
17411 #, c-format
17412 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
17413 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
17414
17415 #: config/tc-score.c:7733
17416 #, c-format
17417 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17418 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17419
17420 #: config/tc-score.c:7753
17421 #, c-format
17422 msgid " Score-specific assembler options:\n"
17423 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
17424
17425 #: config/tc-score.c:7755
17426 #, c-format
17427 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
17428 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
17429
17430 #: config/tc-score.c:7760
17431 #, c-format
17432 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
17433 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
17434
17435 #: config/tc-score.c:7764
17436 #, c-format
17437 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
17438 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
17439
17440 #: config/tc-score.c:7766
17441 #, c-format
17442 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
17443 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
17444
17445 #: config/tc-score.c:7768
17446 #, c-format
17447 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
17448 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
17449
17450 #: config/tc-score.c:7770
17451 #, c-format
17452 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
17453 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
17454
17455 #: config/tc-score.c:7772
17456 #, c-format
17457 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17458 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17459
17460 #: config/tc-score.c:7774
17461 #, c-format
17462 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
17463 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
17464
17465 #: config/tc-score.c:7776
17466 #, c-format
17467 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17468 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17469
17470 #: config/tc-score.c:7778
17471 #, c-format
17472 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
17473 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
17474
17475 #: config/tc-score.c:7780
17476 #, c-format
17477 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
17478 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
17479
17480 #: config/tc-score.c:7782
17481 #, c-format
17482 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
17483 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
17484
17485 #: config/tc-score.c:7784
17486 #, c-format
17487 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
17488 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
17489
17490 #: config/tc-score.c:7786
17491 #, c-format
17492 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
17493 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
17494
17495 #: config/tc-score.c:7788
17496 #, c-format
17497 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
17498 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
17499
17500 #: config/tc-sh.c:61
17501 msgid "directive .big encountered when option -big required"
17502 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
17503
17504 #: config/tc-sh.c:71
17505 msgid "directive .little encountered when option -little required"
17506 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
17507
17508 #: config/tc-sh.c:1025
17509 msgid "illegal double indirection"
17510 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
17511
17512 #: config/tc-sh.c:1034
17513 msgid "illegal register after @-"
17514 msgstr "некоректний регістр після @-"
17515
17516 #: config/tc-sh.c:1050
17517 msgid "must be @(r0,...)"
17518 msgstr "має бути @(r0,...)"
17519
17520 #: config/tc-sh.c:1074
17521 msgid "syntax error in @(r0,...)"
17522 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
17523
17524 #: config/tc-sh.c:1079
17525 msgid "syntax error in @(r0...)"
17526 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
17527
17528 #: config/tc-sh.c:1124
17529 msgid "Deprecated syntax."
17530 msgstr "Застарілий синтаксис."
17531
17532 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
17533 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17534 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17535
17536 #: config/tc-sh.c:1146
17537 msgid "expecting )"
17538 msgstr "мало бути )"
17539
17540 #: config/tc-sh.c:1154
17541 msgid "illegal register after @"
17542 msgstr "некоректний регістр після @"
17543
17544 #: config/tc-sh.c:1795
17545 #, c-format
17546 msgid "unhandled %d\n"
17547 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
17548
17549 #: config/tc-sh.c:2008
17550 #, c-format
17551 msgid "Invalid register: 'r%d'"
17552 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
17553
17554 #: config/tc-sh.c:2121
17555 #, c-format
17556 msgid "failed for %d\n"
17557 msgstr "помилка на %d\n"
17558
17559 #: config/tc-sh.c:2127
17560 msgid "misplaced PIC operand"
17561 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
17562
17563 #: config/tc-sh.c:2238 config/tc-sh.c:2611
17564 msgid "invalid operands for opcode"
17565 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
17566
17567 #: config/tc-sh.c:2243
17568 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
17569 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
17570
17571 #: config/tc-sh.c:2250 config/tc-sh.c:2261 config/tc-sh.c:2293
17572 msgid "multiple movx specifications"
17573 msgstr "зайві специфікації movx"
17574
17575 #: config/tc-sh.c:2255 config/tc-sh.c:2277 config/tc-sh.c:2316
17576 msgid "multiple movy specifications"
17577 msgstr "зайві специфікації movy"
17578
17579 #: config/tc-sh.c:2264 config/tc-sh.c:2297
17580 msgid "invalid movx address register"
17581 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
17582
17583 #: config/tc-sh.c:2266
17584 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
17585 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
17586
17587 #: config/tc-sh.c:2280 config/tc-sh.c:2336
17588 msgid "invalid movy address register"
17589 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
17590
17591 #: config/tc-sh.c:2282
17592 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
17593 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
17594
17595 #: config/tc-sh.c:2295
17596 msgid "previous movy requires nopx"
17597 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
17598
17599 #: config/tc-sh.c:2303 config/tc-sh.c:2308
17600 msgid "invalid movx dsp register"
17601 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
17602
17603 #: config/tc-sh.c:2318
17604 msgid "previous movx requires nopy"
17605 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
17606
17607 #: config/tc-sh.c:2327 config/tc-sh.c:2332
17608 msgid "invalid movy dsp register"
17609 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
17610
17611 #: config/tc-sh.c:2342
17612 msgid "dsp immediate shift value not constant"
17613 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
17614
17615 #: config/tc-sh.c:2356 config/tc-sh.c:2382
17616 msgid "multiple parallel processing specifications"
17617 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
17618
17619 #: config/tc-sh.c:2375
17620 msgid "multiple condition specifications"
17621 msgstr "зайві специфікації умов"
17622
17623 #: config/tc-sh.c:2413
17624 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
17625 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
17626
17627 #: config/tc-sh.c:2429
17628 msgid "bad combined pmuls output operand"
17629 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
17630
17631 #: config/tc-sh.c:2439
17632 msgid "destination register is same for parallel insns"
17633 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
17634
17635 #: config/tc-sh.c:2448
17636 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
17637 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
17638
17639 #: config/tc-sh.c:2458
17640 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
17641 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
17642
17643 #: config/tc-sh.c:2550
17644 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
17645 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
17646
17647 #: config/tc-sh.c:2581
17648 msgid "Delayed branches not available on SH1"
17649 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
17650
17651 #: config/tc-sh.c:2616
17652 #, c-format
17653 msgid "excess operands: '%s'"
17654 msgstr "зайві операнди: «%s»"
17655
17656 #: config/tc-sh.c:2693
17657 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
17658 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
17659
17660 #: config/tc-sh.c:2699
17661 msgid "bad .uses format"
17662 msgstr "помилковий формат .uses"
17663
17664 #: config/tc-sh.c:2817
17665 #, c-format
17666 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
17667 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
17668
17669 #: config/tc-sh.c:2841
17670 #, c-format
17671 msgid ""
17672 "SH options:\n"
17673 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
17674 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
17675 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
17676 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
17677 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
17678 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
17679 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
17680 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
17681 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
17682 " | dsp same as '-dsp'\n"
17683 " | fp"
17684 msgstr ""
17685 "Параметри для SH:\n"
17686 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
17687 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
17688 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
17689 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
17690 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
17691 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
17692 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
17693 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
17694 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
17695 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
17696 " | fp"
17697
17698 #: config/tc-sh.c:2866
17699 #, c-format
17700 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
17701 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
17702
17703 #: config/tc-sh.c:2942
17704 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
17705 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
17706
17707 #: config/tc-sh.c:2961
17708 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
17709 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
17710
17711 #: config/tc-sh.c:2981
17712 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
17713 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
17714
17715 #: config/tc-sh.c:3054
17716 msgid "displacement overflows 12-bit field"
17717 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
17718
17719 #: config/tc-sh.c:3057
17720 #, c-format
17721 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
17722 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17723
17724 #: config/tc-sh.c:3061
17725 #, c-format
17726 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
17727 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17728
17729 #: config/tc-sh.c:3134
17730 msgid "displacement overflows 8-bit field"
17731 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
17732
17733 #: config/tc-sh.c:3137
17734 #, c-format
17735 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
17736 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
17737
17738 #: config/tc-sh.c:3141
17739 #, c-format
17740 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
17741 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
17742
17743 #: config/tc-sh.c:3154
17744 #, c-format
17745 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
17746 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
17747
17748 #: config/tc-sh.c:3219 config/tc-sh.c:3266 config/tc-sparc.c:4624
17749 #: config/tc-sparc.c:4648
17750 msgid "misaligned data"
17751 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
17752
17753 #: config/tc-sh.c:3572
17754 msgid "offset to unaligned destination"
17755 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
17756
17757 #: config/tc-sh.c:3577
17758 msgid "negative offset"
17759 msgstr "від’ємний зсув"
17760
17761 #: config/tc-sh.c:3717
17762 msgid "misaligned offset"
17763 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
17764
17765 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
17766 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
17767 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
17768
17769 #: config/tc-sparc.c:487
17770 #, c-format
17771 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
17772 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
17773
17774 #: config/tc-sparc.c:561
17775 #, c-format
17776 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
17777 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
17778
17779 #: config/tc-sparc.c:645
17780 #, c-format
17781 msgid "SPARC options:\n"
17782 msgstr "Параметри SPARC:\n"
17783
17784 #: config/tc-sparc.c:674
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "\n"
17788 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
17789 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
17790 "-sparc\t\t\tignored\n"
17791 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
17792 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
17793 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
17794 msgstr ""
17795 "\n"
17796 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
17797 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
17798 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
17799 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
17800 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
17801 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
17802
17803 #: config/tc-sparc.c:681
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
17807 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
17808 msgstr ""
17809 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
17810 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
17811
17812 #: config/tc-sparc.c:684
17813 #, c-format
17814 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
17815 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
17816
17817 #: config/tc-sparc.c:686
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
17821 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
17822 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
17823 msgstr ""
17824 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
17825 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
17826 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
17827
17828 #: config/tc-sparc.c:690
17829 #, c-format
17830 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
17831 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
17832
17833 #: config/tc-sparc.c:692
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
17837 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
17838 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
17839 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
17840 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
17841 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
17842 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
17843 "-q\t\t\tignored\n"
17844 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
17845 "-s\t\t\tignored\n"
17846 msgstr ""
17847 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
17848 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
17849 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
17850 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
17851 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
17852 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
17853 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
17854 "-q\t\t\tігнорується\n"
17855 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
17856 "-s\t\t\tігнорується\n"
17857
17858 #: config/tc-sparc.c:704
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17862 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17863 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17864 " instructions and little endian data.\n"
17865 msgstr ""
17866 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
17867 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
17868 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
17869 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
17870
17871 #: config/tc-sparc.c:968
17872 #, c-format
17873 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17874 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
17875
17876 #: config/tc-sparc.c:987
17877 #, c-format
17878 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17879 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
17880
17881 #: config/tc-sparc.c:1199
17882 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17883 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
17884
17885 #: config/tc-sparc.c:1245
17886 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17887 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
17888
17889 #: config/tc-sparc.c:1252
17890 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17891 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17892
17893 #: config/tc-sparc.c:1311
17894 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17895 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17896
17897 #: config/tc-sparc.c:1359
17898 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17899 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
17900
17901 #: config/tc-sparc.c:1430
17902 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17903 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
17904
17905 #: config/tc-sparc.c:1538
17906 msgid "unpredictable DCTI couple"
17907 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
17908
17909 #: config/tc-sparc.c:1548
17910 msgid "FP branch in delay slot"
17911 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
17912
17913 #: config/tc-sparc.c:1565
17914 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
17915 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
17916
17917 #: config/tc-sparc.c:1605
17918 msgid "failed special case insn sanity check"
17919 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
17920
17921 #: config/tc-sparc.c:1793
17922 msgid ": invalid membar mask name"
17923 msgstr ": некоректна назва маски membar"
17924
17925 #: config/tc-sparc.c:1809
17926 msgid ": invalid membar mask expression"
17927 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
17928
17929 #: config/tc-sparc.c:1814
17930 msgid ": invalid membar mask number"
17931 msgstr ": некоректне число маски membar"
17932
17933 #: config/tc-sparc.c:1829
17934 msgid ": invalid siam mode expression"
17935 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
17936
17937 #: config/tc-sparc.c:1834
17938 msgid ": invalid siam mode number"
17939 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
17940
17941 #: config/tc-sparc.c:1850
17942 msgid ": invalid prefetch function name"
17943 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
17944
17945 #: config/tc-sparc.c:1858
17946 msgid ": invalid prefetch function expression"
17947 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
17948
17949 #: config/tc-sparc.c:1863
17950 msgid ": invalid prefetch function number"
17951 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
17952
17953 #: config/tc-sparc.c:1890 config/tc-sparc.c:1896 config/tc-sparc.c:1905
17954 msgid ": unrecognizable privileged register"
17955 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
17956
17957 #: config/tc-sparc.c:1928 config/tc-sparc.c:1934 config/tc-sparc.c:1943
17958 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17959 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
17960
17961 #: config/tc-sparc.c:1966 config/tc-sparc.c:1972 config/tc-sparc.c:1981
17962 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17963 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
17964
17965 #: config/tc-sparc.c:2014
17966 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17967 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
17968
17969 #: config/tc-sparc.c:2023
17970 #, c-format
17971 msgid ": expecting %asrN"
17972 msgstr ": мало бути використано %asrN"
17973
17974 #: config/tc-sparc.c:2065
17975 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17976 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
17977
17978 #: config/tc-sparc.c:2074
17979 msgid ": expecting crypto immediate"
17980 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
17981
17982 #: config/tc-sparc.c:2235 config/tc-sparc.c:2274 config/tc-sparc.c:2701
17983 #: config/tc-sparc.c:2737
17984 #, c-format
17985 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17986 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
17987
17988 #: config/tc-sparc.c:2242
17989 #, c-format
17990 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17991 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
17992
17993 #: config/tc-sparc.c:2253
17994 #, c-format
17995 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17996 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
17997
17998 #: config/tc-sparc.c:2460
17999 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
18000 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
18001
18002 #: config/tc-sparc.c:2562
18003 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
18004 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
18005
18006 #: config/tc-sparc.c:2564 config/tc-sparc.c:2582
18007 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
18008 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
18009
18010 #: config/tc-sparc.c:2574
18011 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
18012 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
18013
18014 #: config/tc-sparc.c:2595
18015 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
18016 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
18017
18018 #: config/tc-sparc.c:2746
18019 #, c-format
18020 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
18021 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
18022
18023 #: config/tc-sparc.c:2754
18024 #, c-format
18025 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
18026 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
18027
18028 #: config/tc-sparc.c:2871
18029 #, c-format
18030 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
18031 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
18032
18033 #: config/tc-sparc.c:2881
18034 #, c-format
18035 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
18036 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
18037
18038 #: config/tc-sparc.c:2899
18039 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
18040 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
18041
18042 #: config/tc-sparc.c:2906
18043 msgid ": TLS operand can't be a constant"
18044 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
18045
18046 #: config/tc-sparc.c:2934
18047 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
18048 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
18049
18050 #: config/tc-sparc.c:2960
18051 msgid ": invalid ASI name"
18052 msgstr ": некоректна назва ASI"
18053
18054 #: config/tc-sparc.c:2969
18055 msgid ": invalid ASI expression"
18056 msgstr ": некоректний вираз ASI"
18057
18058 #: config/tc-sparc.c:2974
18059 msgid ": invalid ASI number"
18060 msgstr ": некоректний номер ASI"
18061
18062 #: config/tc-sparc.c:3079
18063 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
18064 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
18065
18066 #: config/tc-sparc.c:3084
18067 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
18068 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
18069
18070 #: config/tc-sparc.c:3103
18071 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
18072 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
18073
18074 #: config/tc-sparc.c:3108
18075 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
18076 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
18077
18078 #: config/tc-sparc.c:3127
18079 msgid ": invalid cpreg name"
18080 msgstr ": некоректна назва cpreg"
18081
18082 #: config/tc-sparc.c:3156
18083 #, c-format
18084 msgid "Illegal operands%s"
18085 msgstr "Некоректні операнди%s"
18086
18087 #: config/tc-sparc.c:3205
18088 #, c-format
18089 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
18090 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
18091
18092 #: config/tc-sparc.c:3246
18093 #, c-format
18094 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
18095 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
18096
18097 #: config/tc-sparc.c:3247
18098 #, c-format
18099 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
18100 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
18101
18102 #: config/tc-sparc.c:3259
18103 #, c-format
18104 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
18105 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
18106
18107 #: config/tc-sparc.c:3645 config/tc-sparc.c:3652 config/tc-sparc.c:3659
18108 #: config/tc-sparc.c:3666 config/tc-sparc.c:3673 config/tc-sparc.c:3682
18109 #: config/tc-sparc.c:3694 config/tc-sparc.c:3705 config/tc-sparc.c:3727
18110 #: config/tc-sparc.c:3751 write.c:1190
18111 msgid "relocation overflow"
18112 msgstr "переповнення під час пересування"
18113
18114 #: config/tc-sparc.c:3806
18115 #, c-format
18116 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
18117 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
18118
18119 #: config/tc-sparc.c:4122
18120 msgid "Expected comma after name"
18121 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
18122
18123 #: config/tc-sparc.c:4131
18124 #, c-format
18125 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
18126 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
18127
18128 #: config/tc-sparc.c:4143
18129 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
18130 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
18131
18132 #: config/tc-sparc.c:4169 config/tc-sparc.c:4296
18133 msgid "negative alignment"
18134 msgstr "від’ємне вирівнювання"
18135
18136 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4317 read.c:1515 read.c:2558
18137 msgid "alignment not a power of 2"
18138 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18139
18140 #: config/tc-sparc.c:4225
18141 #, c-format
18142 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
18143 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
18144
18145 #: config/tc-sparc.c:4248 config/tc-v850.c:283
18146 msgid "Expected comma after symbol-name"
18147 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
18148
18149 #: config/tc-sparc.c:4258
18150 #, c-format
18151 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
18152 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
18153
18154 #: config/tc-sparc.c:4284
18155 msgid "Expected comma after common length"
18156 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
18157
18158 #: config/tc-sparc.c:4429
18159 msgid "Unknown segment type"
18160 msgstr "Невідомий тип сегмента"
18161
18162 #: config/tc-sparc.c:4498 config/tc-sparc.c:4507
18163 #, c-format
18164 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18165 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18166
18167 #: config/tc-sparc.c:4525
18168 msgid "redefinition of global register"
18169 msgstr "перевизначення загального регістра"
18170
18171 #: config/tc-sparc.c:4536
18172 #, c-format
18173 msgid "Register symbol %s already defined."
18174 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
18175
18176 #: config/tc-sparc.c:4738
18177 #, c-format
18178 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
18179 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
18180
18181 #: config/tc-sparc.c:4748
18182 #, c-format
18183 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
18184 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
18185
18186 #: config/tc-sparc.c:4785 config/tc-vax.c:3313
18187 #, c-format
18188 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
18189 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
18190
18191 #: config/tc-sparc.c:4793 config/tc-sparc.c:4824 config/tc-sparc.c:4833
18192 #: config/tc-vax.c:3321 config/tc-vax.c:3352 config/tc-vax.c:3361
18193 #, c-format
18194 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
18195 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
18196
18197 #: config/tc-sparc.c:4842 config/tc-vax.c:3370
18198 #, c-format
18199 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
18200 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
18201
18202 #: config/tc-sparc.h:66
18203 msgid "sparc convert_frag\n"
18204 msgstr "sparc convert_frag\n"
18205
18206 #: config/tc-spu.c:172
18207 msgid ""
18208 "SPU options:\n"
18209 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
18210 msgstr ""
18211 "Параметри SPU:\n"
18212 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
18213
18214 #: config/tc-spu.c:278
18215 #, c-format
18216 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
18217 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
18218
18219 #: config/tc-spu.c:284
18220 #, c-format
18221 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
18222 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18223
18224 #: config/tc-spu.c:316
18225 #, c-format
18226 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
18227 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
18228
18229 #: config/tc-spu.c:327
18230 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
18231 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
18232
18233 #: config/tc-spu.c:333
18234 #, c-format
18235 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
18236 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
18237
18238 #: config/tc-spu.c:552
18239 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
18240 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18241
18242 #: config/tc-spu.c:554
18243 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
18244 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18245
18246 #: config/tc-spu.c:598
18247 #, c-format
18248 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
18249 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
18250
18251 #: config/tc-spu.c:604
18252 #, c-format
18253 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
18254 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
18255
18256 #: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
18257 #, c-format
18258 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
18259 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
18260
18261 #: config/tc-spu.c:779
18262 #, c-format
18263 msgid "invalid priority '%lu'"
18264 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
18265
18266 #: config/tc-spu.c:785
18267 #, c-format
18268 msgid "invalid lrlive '%lu'"
18269 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
18270
18271 #: config/tc-spu.c:859
18272 msgid "Relaxation should never occur"
18273 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
18274
18275 #: config/tc-spu.c:1006
18276 #, c-format
18277 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
18278 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
18279
18280 #: config/tc-spu.h:85
18281 msgid "spu convert_frag\n"
18282 msgstr "spu convert_frag\n"
18283
18284 #: config/tc-tic30.c:36
18285 msgid "first"
18286 msgstr "перший"
18287
18288 #: config/tc-tic30.c:36
18289 msgid "second"
18290 msgstr "другий"
18291
18292 #: config/tc-tic30.c:36
18293 msgid "third"
18294 msgstr "третій"
18295
18296 #: config/tc-tic30.c:36
18297 msgid "fourth"
18298 msgstr "четвертий"
18299
18300 #: config/tc-tic30.c:36
18301 msgid "fifth"
18302 msgstr "п’ятий"
18303
18304 #: config/tc-tic30.c:460
18305 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
18306 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
18307
18308 #: config/tc-tic30.c:466
18309 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
18310 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
18311
18312 #: config/tc-tic30.c:487
18313 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
18314 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
18315
18316 #: config/tc-tic30.c:496
18317 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
18318 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
18319
18320 #: config/tc-tic30.c:514
18321 msgid "AR register not found in indirect reference"
18322 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
18323
18324 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
18325 #: config/tc-tic30.c:531
18326 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
18327 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
18328
18329 #: config/tc-tic30.c:538
18330 msgid "illegal indirect reference"
18331 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
18332
18333 #: config/tc-tic30.c:545
18334 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
18335 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
18336
18337 #: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1476
18338 #, c-format
18339 msgid "Invalid character %s before %s operand"
18340 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
18341
18342 #: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1491
18343 #, c-format
18344 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
18345 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
18346
18347 #: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1501
18348 #, c-format
18349 msgid "Invalid character %s in %s operand"
18350 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
18351
18352 #: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1518
18353 #, c-format
18354 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
18355 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
18356
18357 #. Just skip it, if it's \n complain.
18358 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1535
18359 #: config/tc-tic30.c:1551
18360 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
18361 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18362
18363 #: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1540
18364 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
18365 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18366
18367 #: config/tc-tic30.c:844
18368 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
18369 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18370
18371 #: config/tc-tic30.c:850
18372 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
18373 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18374
18375 #: config/tc-tic30.c:871
18376 #, c-format
18377 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
18378 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
18379
18380 #. Shouldn't get here.
18381 #: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
18382 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
18383 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
18384
18385 #: config/tc-tic30.c:909
18386 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
18387 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
18388
18389 #: config/tc-tic30.c:916
18390 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
18391 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
18392
18393 #: config/tc-tic30.c:983
18394 msgid "loading the same register in parallel operation"
18395 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
18396
18397 #: config/tc-tic30.c:1426
18398 #, c-format
18399 msgid "Invalid character %s in opcode"
18400 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
18401
18402 #: config/tc-tic30.c:1456
18403 #, c-format
18404 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
18405 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
18406
18407 #: config/tc-tic30.c:1576
18408 msgid "Incorrect number of operands given"
18409 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
18410
18411 #: config/tc-tic30.c:1609
18412 #, c-format
18413 msgid "The %s operand doesn't match"
18414 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
18415
18416 #. Shouldn't make it to this stage.
18417 #: config/tc-tic30.c:1634 config/tc-tic30.c:1646
18418 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
18419 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
18420
18421 #: config/tc-tic30.c:1760
18422 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
18423 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
18424
18425 #: config/tc-tic30.c:1770
18426 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
18427 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
18428
18429 #: config/tc-tic30.c:1772
18430 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
18431 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
18432
18433 #: config/tc-tic30.c:1782
18434 msgid "rounding down first operand float to signed int"
18435 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
18436
18437 #: config/tc-tic30.c:1787 config/tc-tic30.c:1858
18438 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
18439 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
18440
18441 #: config/tc-tic30.c:1852
18442 msgid "first operand is floating point"
18443 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
18444
18445 #. Shouldn't get here.
18446 #: config/tc-tic30.c:1883
18447 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
18448 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
18449
18450 #: config/tc-tic30.c:1928
18451 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
18452 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
18453
18454 #: config/tc-tic30.c:1952
18455 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
18456 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
18457
18458 #: config/tc-tic4x.c:391
18459 msgid "Nan, using zero."
18460 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
18461
18462 #: config/tc-tic4x.c:509
18463 #, c-format
18464 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
18465 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
18466
18467 #: config/tc-tic4x.c:592 config/tc-tic4x.c:602
18468 msgid "Invalid floating point number"
18469 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
18470
18471 #: config/tc-tic4x.c:723
18472 msgid "Comma expected\n"
18473 msgstr "Мало бути використано кому\n"
18474
18475 #: config/tc-tic4x.c:757 config/tc-tic54x.c:498
18476 msgid ".bss size argument missing\n"
18477 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
18478
18479 #: config/tc-tic4x.c:765
18480 #, c-format
18481 msgid ".bss size %ld < 0!"
18482 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
18483
18484 #: config/tc-tic4x.c:898
18485 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
18486 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
18487
18488 #: config/tc-tic4x.c:929
18489 msgid "Symbol missing\n"
18490 msgstr "Пропущено символ\n"
18491
18492 #. Skip null symbol terminator.
18493 #: config/tc-tic4x.c:977
18494 msgid ".sect: subsection name ignored"
18495 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
18496
18497 #: config/tc-tic4x.c:1005 config/tc-tic4x.c:1106 config/tc-tic54x.c:1482
18498 #, c-format
18499 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
18500 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
18501
18502 #: config/tc-tic4x.c:1037
18503 msgid ".set syntax invalid\n"
18504 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
18505
18506 #: config/tc-tic4x.c:1095
18507 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
18508 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
18509
18510 #: config/tc-tic4x.c:1126
18511 #, c-format
18512 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
18513 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
18514
18515 #: config/tc-tic4x.c:1130
18516 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
18517 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
18518
18519 #: config/tc-tic4x.c:1417
18520 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
18521 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
18522
18523 #: config/tc-tic4x.c:1431
18524 #, c-format
18525 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
18526 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
18527
18528 #: config/tc-tic4x.c:1449
18529 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
18530 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
18531
18532 #: config/tc-tic4x.c:1517
18533 msgid "Expecting a register name"
18534 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
18535
18536 #: config/tc-tic4x.c:1529 config/tc-tic4x.c:1552 config/tc-tic4x.c:1618
18537 msgid "Number too large"
18538 msgstr "Надто велике число"
18539
18540 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565
18541 msgid "Expecting a constant value"
18542 msgstr "Мало бути використано стале значення"
18543
18544 #: config/tc-tic4x.c:1573
18545 #, c-format
18546 msgid "Bad direct addressing construct %s"
18547 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
18548
18549 #: config/tc-tic4x.c:1577
18550 #, c-format
18551 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
18552 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
18553
18554 #: config/tc-tic4x.c:1601
18555 msgid "Unknown indirect addressing mode"
18556 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
18557
18558 #: config/tc-tic4x.c:1698
18559 #, c-format
18560 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
18561 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
18562
18563 #: config/tc-tic4x.c:1738
18564 msgid "Destination register must be ARn"
18565 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
18566
18567 #: config/tc-tic4x.c:1757 config/tc-tic4x.c:2130 config/tc-tic4x.c:2189
18568 #, c-format
18569 msgid "Immediate value of %ld is too large"
18570 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
18571
18572 #: config/tc-tic4x.c:1786 config/tc-tic4x.c:1991
18573 msgid "Invalid indirect addressing mode"
18574 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
18575
18576 #: config/tc-tic4x.c:1810 config/tc-tic4x.c:1850 config/tc-tic4x.c:2041
18577 #: config/tc-tic4x.c:2063
18578 msgid "Register must be Rn"
18579 msgstr "Регістром має бути Rn"
18580
18581 #: config/tc-tic4x.c:1864 config/tc-tic4x.c:1934 config/tc-tic4x.c:1948
18582 msgid "Register must be R0--R7"
18583 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
18584
18585 #: config/tc-tic4x.c:1888 config/tc-tic4x.c:1916
18586 #, c-format
18587 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
18588 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
18589
18590 #: config/tc-tic4x.c:1962
18591 msgid "Destination register must be R2 or R3"
18592 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
18593
18594 #: config/tc-tic4x.c:1976
18595 msgid "Destination register must be R0 or R1"
18596 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
18597
18598 #: config/tc-tic4x.c:2013
18599 #, c-format
18600 msgid "Displacement value of %ld is too large"
18601 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
18602
18603 #: config/tc-tic4x.c:2074 config/tc-tic4x.c:2205
18604 msgid "Floating point number not valid in expression"
18605 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
18606
18607 #: config/tc-tic4x.c:2088
18608 #, c-format
18609 msgid "Signed immediate value %ld too large"
18610 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
18611
18612 #: config/tc-tic4x.c:2151
18613 #, c-format
18614 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
18615 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
18616
18617 #: config/tc-tic4x.c:2219
18618 #, c-format
18619 msgid "Immediate value %ld too large"
18620 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
18621
18622 #: config/tc-tic4x.c:2238 config/tc-tic4x.c:2266
18623 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
18624 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
18625
18626 #: config/tc-tic4x.c:2252
18627 msgid "Register must be address register"
18628 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
18629
18630 #: config/tc-tic4x.c:2325
18631 msgid "Source and destination register should not be equal"
18632 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
18633
18634 #: config/tc-tic4x.c:2340
18635 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
18636 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
18637
18638 #: config/tc-tic4x.c:2381
18639 msgid "Too many operands scanned"
18640 msgstr "Отримано надто багато операндів"
18641
18642 #: config/tc-tic4x.c:2412
18643 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
18644 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
18645
18646 #: config/tc-tic4x.c:2486
18647 #, c-format
18648 msgid "Invalid operands for %s"
18649 msgstr "Некоректні операнди %s"
18650
18651 #: config/tc-tic4x.c:2489
18652 #, c-format
18653 msgid "Invalid instruction %s"
18654 msgstr "Некоректна інструкція %s"
18655
18656 #: config/tc-tic4x.c:2641
18657 #, c-format
18658 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
18659 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
18660
18661 #: config/tc-tic4x.c:2699
18662 #, c-format
18663 msgid "Unsupported processor generation %d"
18664 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
18665
18666 #: config/tc-tic4x.c:2707
18667 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
18668 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
18669
18670 #: config/tc-tic4x.c:2714
18671 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
18672 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
18673
18674 #: config/tc-tic4x.c:2721
18675 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
18676 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
18677
18678 #: config/tc-tic4x.c:2728
18679 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
18680 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
18681
18682 #: config/tc-tic4x.c:2757
18683 #, c-format
18684 msgid ""
18685 "\n"
18686 "TIC4X options:\n"
18687 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
18688 " 30 - TMS320C30\n"
18689 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18690 " 32 - TMS320C32\n"
18691 " 33 - TMS320VC33\n"
18692 " 40 - TMS320C40\n"
18693 " 44 - TMS320C44\n"
18694 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
18695 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
18696 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
18697 " -menhanced) according to the selected type\n"
18698 " -mbig select big memory model\n"
18699 " -msmall select small memory model (default)\n"
18700 " -mregparm select register parameters (default)\n"
18701 " -mmemparm select memory parameters\n"
18702 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
18703 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
18704 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
18705 msgstr ""
18706 "\n"
18707 "TIC4X options:\n"
18708 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
18709 " 30 - TMS320C30\n"
18710 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18711 " 32 - TMS320C32\n"
18712 " 33 - TMS320VC33\n"
18713 " 40 - TMS320C40\n"
18714 " 44 - TMS320C44\n"
18715 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
18716 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
18717 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
18718 " -menhanced) до вибраного типу\n"
18719 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
18720 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
18721 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
18722 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
18723 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
18724 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
18725 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
18726
18727 #: config/tc-tic4x.c:2802
18728 #, c-format
18729 msgid "Label \"$%d\" redefined"
18730 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
18731
18732 #: config/tc-tic4x.c:3012
18733 #, c-format
18734 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
18735 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
18736
18737 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
18738 #. .struct/.union.
18739 #: config/tc-tic54x.c:242
18740 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
18741 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
18742
18743 #: config/tc-tic54x.c:256
18744 #, c-format
18745 msgid "C54x-specific command line options:\n"
18746 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
18747
18748 #: config/tc-tic54x.c:257
18749 #, c-format
18750 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
18751 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
18752
18753 #: config/tc-tic54x.c:258
18754 #, c-format
18755 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
18756 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
18757
18758 #: config/tc-tic54x.c:259
18759 #, c-format
18760 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
18761 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
18762
18763 #: config/tc-tic54x.c:260
18764 #, c-format
18765 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
18766 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
18767
18768 #: config/tc-tic54x.c:373
18769 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
18770 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
18771
18772 #: config/tc-tic54x.c:385
18773 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
18774 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
18775
18776 #: config/tc-tic54x.c:423
18777 msgid "Unterminated string after absolute expression"
18778 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
18779
18780 #: config/tc-tic54x.c:431
18781 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
18782 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
18783
18784 #: config/tc-tic54x.c:439
18785 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
18786 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
18787
18788 #: config/tc-tic54x.c:507
18789 #, c-format
18790 msgid ".bss size %d < 0!"
18791 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
18792
18793 #: config/tc-tic54x.c:693
18794 msgid "Offset on nested structures is ignored"
18795 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
18796
18797 #: config/tc-tic54x.c:743
18798 #, c-format
18799 msgid ".end%s without preceding .%s"
18800 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
18801
18802 #: config/tc-tic54x.c:809
18803 #, c-format
18804 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
18805 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
18806
18807 #: config/tc-tic54x.c:811
18808 msgid ".tag requires a structure tag"
18809 msgstr ".tag потребує теґу структури"
18810
18811 #: config/tc-tic54x.c:817
18812 msgid "Label required for .tag"
18813 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
18814
18815 #: config/tc-tic54x.c:836
18816 #, c-format
18817 msgid ".tag target '%s' undefined"
18818 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
18819
18820 #: config/tc-tic54x.c:900
18821 #, c-format
18822 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
18823 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
18824
18825 #: config/tc-tic54x.c:928
18826 #, c-format
18827 msgid "Unrecognized field type '%c'"
18828 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
18829
18830 #: config/tc-tic54x.c:1052
18831 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
18832 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
18833
18834 #: config/tc-tic54x.c:1057
18835 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
18836 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
18837
18838 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
18839 #. require relocation.
18840 #: config/tc-tic54x.c:1065
18841 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
18842 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
18843
18844 #: config/tc-tic54x.c:1126
18845 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18846 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
18847
18848 #: config/tc-tic54x.c:1345
18849 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18850 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
18851
18852 #: config/tc-tic54x.c:1350
18853 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18854 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
18855
18856 #: config/tc-tic54x.c:1423
18857 msgid "Missing size argument"
18858 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
18859
18860 #: config/tc-tic54x.c:1557
18861 msgid "CPU version has already been set"
18862 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
18863
18864 #: config/tc-tic54x.c:1561
18865 #, c-format
18866 msgid "Unrecognized version '%s'"
18867 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
18868
18869 #: config/tc-tic54x.c:1567
18870 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18871 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
18872
18873 #: config/tc-tic54x.c:1698
18874 msgid "p2align not supported on this target"
18875 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
18876
18877 #: config/tc-tic54x.c:1710
18878 msgid "Argument to .even ignored"
18879 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
18880
18881 #: config/tc-tic54x.c:1756
18882 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18883 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
18884
18885 #: config/tc-tic54x.c:1769
18886 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18887 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
18888
18889 #: config/tc-tic54x.c:1784
18890 msgid "field value truncated"
18891 msgstr "значення поля обрізано"
18892
18893 #: config/tc-tic54x.c:1890 config/tc-tic54x.c:2176
18894 #, c-format
18895 msgid "Unrecognized section '%s'"
18896 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
18897
18898 #: config/tc-tic54x.c:1899
18899 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18900 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
18901
18902 #: config/tc-tic54x.c:2087
18903 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18904 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
18905
18906 #: config/tc-tic54x.c:2128
18907 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18908 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
18909
18910 #: config/tc-tic54x.c:2134
18911 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18912 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
18913
18914 #: config/tc-tic54x.c:2182
18915 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18916 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
18917
18918 #: config/tc-tic54x.c:2212
18919 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18920 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
18921
18922 #: config/tc-tic54x.c:2267
18923 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18924 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
18925
18926 #: config/tc-tic54x.c:2275
18927 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18928 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
18929
18930 #: config/tc-tic54x.c:2354
18931 #, c-format
18932 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18933 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
18934
18935 #: config/tc-tic54x.c:2361
18936 #, c-format
18937 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18938 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
18939
18940 #: config/tc-tic54x.c:2491
18941 #, c-format
18942 msgid "Bad COFF version '%s'"
18943 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
18944
18945 #: config/tc-tic54x.c:2500
18946 #, c-format
18947 msgid "Bad CPU version '%s'"
18948 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
18949
18950 #: config/tc-tic54x.c:2513 config/tc-tic54x.c:2516
18951 #, c-format
18952 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18953 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
18954
18955 #: config/tc-tic54x.c:2535
18956 msgid "Macro nesting is too deep"
18957 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18958
18959 #: config/tc-tic54x.c:2638
18960 #, c-format
18961 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18962 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
18963
18964 #: config/tc-tic54x.c:3121
18965 #, c-format
18966 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18967 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
18968
18969 #: config/tc-tic54x.c:3152 config/tc-tic54x.c:3160
18970 msgid "Expecting operand after ','"
18971 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
18972
18973 #: config/tc-tic54x.c:3171
18974 msgid "Extra junk on line"
18975 msgstr "Зайві дані у рядку"
18976
18977 #: config/tc-tic54x.c:3208
18978 msgid "Badly formed address expression"
18979 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
18980
18981 #: config/tc-tic54x.c:3461
18982 #, c-format
18983 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18984 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
18985
18986 #: config/tc-tic54x.c:3525
18987 #, c-format
18988 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18989 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
18990
18991 #: config/tc-tic54x.c:3576
18992 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18993 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
18994
18995 #: config/tc-tic54x.c:3596
18996 #, c-format
18997 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18998 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
18999
19000 #: config/tc-tic54x.c:3634
19001 #, c-format
19002 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
19003 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
19004
19005 #: config/tc-tic54x.c:3654
19006 msgid "Error in relocation handling"
19007 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
19008
19009 #: config/tc-tic54x.c:3673 config/tc-tic54x.c:3735 config/tc-tic54x.c:3763
19010 #, c-format
19011 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
19012 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
19013
19014 #: config/tc-tic54x.c:3690
19015 #, c-format
19016 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
19017 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
19018
19019 #: config/tc-tic54x.c:3698
19020 #, c-format
19021 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
19022 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
19023
19024 #: config/tc-tic54x.c:3705
19025 msgid "Only one comparison conditional allowed"
19026 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
19027
19028 #: config/tc-tic54x.c:3710
19029 msgid "Only one overflow conditional allowed"
19030 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
19031
19032 #: config/tc-tic54x.c:3718
19033 #, c-format
19034 msgid "Duplicate %s conditional"
19035 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
19036
19037 #: config/tc-tic54x.c:3749
19038 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
19039 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
19040
19041 #: config/tc-tic54x.c:3780
19042 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
19043 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
19044
19045 #: config/tc-tic54x.c:3788
19046 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
19047 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
19048
19049 #: config/tc-tic54x.c:3814
19050 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
19051 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
19052
19053 #: config/tc-tic54x.c:3863
19054 #, c-format
19055 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
19056 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
19057
19058 #: config/tc-tic54x.c:3902
19059 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
19060 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
19061
19062 #: config/tc-tic54x.c:3928
19063 msgid "A status register or status bit name is required"
19064 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
19065
19066 #: config/tc-tic54x.c:3938
19067 #, c-format
19068 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
19069 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
19070
19071 #: config/tc-tic54x.c:3961
19072 #, c-format
19073 msgid "Invalid status register \"%s\""
19074 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
19075
19076 #: config/tc-tic54x.c:3973
19077 #, c-format
19078 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
19079 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
19080
19081 #: config/tc-tic54x.c:4176
19082 #, c-format
19083 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
19084 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
19085
19086 #: config/tc-tic54x.c:4205
19087 #, c-format
19088 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
19089 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
19090
19091 #: config/tc-tic54x.c:4234
19092 #, c-format
19093 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
19094 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19095
19096 #: config/tc-tic54x.c:4283
19097 #, c-format
19098 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
19099 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
19100
19101 #: config/tc-tic54x.c:4286
19102 #, c-format
19103 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
19104 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
19105
19106 #: config/tc-tic54x.c:4514
19107 #, c-format
19108 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
19109 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
19110
19111 #: config/tc-tic54x.c:4554
19112 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
19113 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
19114
19115 #: config/tc-tic54x.c:4559
19116 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
19117 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
19118
19119 #: config/tc-tic54x.c:4572
19120 msgid "Expecting second argument"
19121 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
19122
19123 #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
19124 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
19125 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
19126
19127 #: config/tc-tic54x.c:4616
19128 msgid "Function expects two arguments"
19129 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
19130
19131 #: config/tc-tic54x.c:4629
19132 msgid "Expecting character constant argument"
19133 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
19134
19135 #: config/tc-tic54x.c:4635
19136 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
19137 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
19138
19139 #: config/tc-tic54x.c:4687
19140 #, c-format
19141 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
19142 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
19143
19144 #: config/tc-tic54x.c:4697
19145 #, c-format
19146 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
19147 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
19148
19149 #: config/tc-tic54x.c:4707
19150 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
19151 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
19152
19153 #: config/tc-tic54x.c:4727
19154 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
19155 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
19156
19157 #: config/tc-tic54x.c:4881
19158 #, c-format
19159 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
19160 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
19161 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19162 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
19163 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
19164 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19165
19166 #: config/tc-tic54x.c:4925
19167 #, c-format
19168 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
19169 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19170
19171 #: config/tc-tic54x.c:4937
19172 #, c-format
19173 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
19174 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
19175
19176 #: config/tc-tic54x.c:4944
19177 #, c-format
19178 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
19179 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
19180
19181 #: config/tc-tic54x.c:4956
19182 #, c-format
19183 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
19184 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
19185 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19186 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
19187 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
19188 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19189
19190 #: config/tc-tic54x.c:4970
19191 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
19192 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
19193
19194 #: config/tc-tic54x.c:4981
19195 #, c-format
19196 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19197 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
19198
19199 #: config/tc-tic54x.c:4985
19200 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19201 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
19202
19203 #: config/tc-tic54x.c:5129
19204 #, c-format
19205 msgid "Unsupported relocation size %d"
19206 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
19207
19208 #: config/tc-tic54x.c:5260
19209 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
19210 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
19211
19212 #: config/tc-tic54x.c:5264
19213 #, c-format
19214 msgid "negative value ignored in %s"
19215 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
19216
19217 #: config/tc-tic54x.c:5352
19218 #, c-format
19219 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
19220 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
19221
19222 #: config/tc-tic6x.c:262
19223 #, c-format
19224 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
19225 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
19226
19227 #: config/tc-tic6x.c:320
19228 #, c-format
19229 msgid "TMS320C6000 options:\n"
19230 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
19231
19232 #: config/tc-tic6x.c:321
19233 #, c-format
19234 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
19235 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
19236
19237 #: config/tc-tic6x.c:322
19238 #, c-format
19239 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
19240 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
19241
19242 #: config/tc-tic6x.c:323
19243 #, c-format
19244 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
19245 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
19246
19247 #: config/tc-tic6x.c:324
19248 #, c-format
19249 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
19250 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
19251
19252 #: config/tc-tic6x.c:325
19253 #, c-format
19254 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
19255 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
19256
19257 #: config/tc-tic6x.c:326
19258 #, c-format
19259 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
19260 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
19261
19262 #: config/tc-tic6x.c:327
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
19266 " GOT accesses use near DP addressing\n"
19267 msgstr ""
19268 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19269 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
19270
19271 #: config/tc-tic6x.c:329
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
19275 " GOT accesses use far DP addressing\n"
19276 msgstr ""
19277 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19278 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
19279
19280 #: config/tc-tic6x.c:331
19281 #, c-format
19282 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
19283 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
19284
19285 #: config/tc-tic6x.c:332
19286 #, c-format
19287 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
19288 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
19289
19290 #: config/tc-tic6x.c:337
19291 #, c-format
19292 msgid "Supported ARCH values are:"
19293 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
19294
19295 #: config/tc-tic6x.c:384
19296 msgid "unexpected .cantunwind directive"
19297 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
19298
19299 #: config/tc-tic6x.c:404
19300 msgid "unexpected .handlerdata directive"
19301 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
19302
19303 #: config/tc-tic6x.c:416
19304 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
19305 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
19306
19307 #: config/tc-tic6x.c:530
19308 msgid "expected symbol"
19309 msgstr "мало бути вказано символ"
19310
19311 #: config/tc-tic6x.c:577
19312 msgid "expected comma after symbol name"
19313 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
19314
19315 #: config/tc-tic6x.c:587
19316 #, c-format
19317 msgid "invalid length for .scomm directive"
19318 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
19319
19320 #: config/tc-tic6x.c:601
19321 msgid "alignment is not a positive number"
19322 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
19323
19324 #: config/tc-tic6x.c:613
19325 msgid "alignment is not a power of 2"
19326 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
19327
19328 #: config/tc-tic6x.c:628
19329 #, c-format
19330 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
19331 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
19332
19333 #: config/tc-tic6x.c:637
19334 #, c-format
19335 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
19336 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
19337
19338 #: config/tc-tic6x.c:836
19339 msgid "multiple '||' on same line"
19340 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
19341
19342 #: config/tc-tic6x.c:839
19343 msgid "'||' after predicate"
19344 msgstr "«||» після предиката"
19345
19346 #: config/tc-tic6x.c:883
19347 msgid "multiple predicates on same line"
19348 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
19349
19350 #: config/tc-tic6x.c:889
19351 #, c-format
19352 msgid "bad predicate '%s'"
19353 msgstr "помилковий предикат «%s»"
19354
19355 #: config/tc-tic6x.c:900
19356 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
19357 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
19358
19359 #: config/tc-tic6x.c:933
19360 msgid "label after '||'"
19361 msgstr "мітка після «||»"
19362
19363 #: config/tc-tic6x.c:939
19364 msgid "label after predicate"
19365 msgstr "мітка після предиката"
19366
19367 #: config/tc-tic6x.c:963
19368 msgid "'||' not followed by instruction"
19369 msgstr "після «||» немає інструкції"
19370
19371 #: config/tc-tic6x.c:969
19372 msgid "predicate not followed by instruction"
19373 msgstr "після предиката немає інструкції"
19374
19375 #: config/tc-tic6x.c:1402
19376 #, c-format
19377 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
19378 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
19379
19380 #: config/tc-tic6x.c:1581 config/tc-tic6x.c:1584 config/tc-tic6x.c:1637
19381 #: config/tc-tic6x.c:1641
19382 #, c-format
19383 msgid "register number %u not supported on this architecture"
19384 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
19385
19386 #: config/tc-tic6x.c:1612
19387 #, c-format
19388 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
19389 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
19390
19391 #: config/tc-tic6x.c:1668
19392 #, c-format
19393 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
19394 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
19395
19396 #: config/tc-tic6x.c:1681
19397 #, c-format
19398 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
19399 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19400
19401 #: config/tc-tic6x.c:1687
19402 #, c-format
19403 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
19404 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
19405
19406 #: config/tc-tic6x.c:1692
19407 #, c-format
19408 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
19409 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19410
19411 #: config/tc-tic6x.c:1697
19412 #, c-format
19413 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
19414 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
19415
19416 #: config/tc-tic6x.c:1702
19417 #, c-format
19418 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
19419 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
19420
19421 #: config/tc-tic6x.c:1834
19422 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
19423 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
19424
19425 #: config/tc-tic6x.c:1874
19426 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
19427 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
19428
19429 #: config/tc-tic6x.c:1887
19430 msgid "$GOT not supported in this context"
19431 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
19432
19433 #: config/tc-tic6x.c:1904
19434 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
19435 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
19436
19437 #: config/tc-tic6x.c:1925
19438 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
19439 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
19440
19441 #: config/tc-tic6x.c:1942
19442 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
19443 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
19444
19445 #: config/tc-tic6x.c:1959
19446 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
19447 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
19448
19449 #: config/tc-tic6x.c:1978
19450 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
19451 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
19452
19453 #: config/tc-tic6x.c:1989
19454 msgid "invalid PC-relative operand"
19455 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
19456
19457 #: config/tc-tic6x.c:2026
19458 #, c-format
19459 msgid "no %d-byte relocations available"
19460 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
19461
19462 #: config/tc-tic6x.c:2513 config/tc-tic6x.c:2544 config/tc-tic6x.c:2562
19463 #: config/tc-tic6x.c:2992 config/tc-tic6x.c:3011 config/tc-tic6x.c:3043
19464 #, c-format
19465 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
19466 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
19467
19468 #: config/tc-tic6x.c:2606 config/tc-tic6x.c:2831
19469 #, c-format
19470 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
19471 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
19472
19473 #: config/tc-tic6x.c:2823 config/tc-tic6x.c:2856
19474 #, c-format
19475 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
19476 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
19477
19478 #: config/tc-tic6x.c:2938
19479 #, c-format
19480 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
19481 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
19482
19483 #: config/tc-tic6x.c:2962 config/tc-tic6x.c:3720
19484 #, c-format
19485 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
19486 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
19487
19488 #: config/tc-tic6x.c:3061
19489 #, c-format
19490 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
19491 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
19492
19493 #: config/tc-tic6x.c:3328
19494 #, c-format
19495 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
19496 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
19497
19498 #: config/tc-tic6x.c:3336
19499 #, c-format
19500 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
19501 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
19502
19503 #: config/tc-tic6x.c:3344
19504 #, c-format
19505 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
19506 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
19507
19508 #: config/tc-tic6x.c:3364
19509 msgid "missing operand after comma"
19510 msgstr "не вистачає операнда після коми"
19511
19512 #: config/tc-tic6x.c:3372 config/tc-tic6x.c:3390
19513 #, c-format
19514 msgid "too many operands to '%.*s'"
19515 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
19516
19517 #: config/tc-tic6x.c:3403
19518 #, c-format
19519 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
19520 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
19521
19522 #: config/tc-tic6x.c:3475
19523 #, c-format
19524 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
19525 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
19526
19527 #: config/tc-tic6x.c:3480
19528 #, c-format
19529 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
19530 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
19531
19532 #: config/tc-tic6x.c:3485
19533 #, c-format
19534 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
19535 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
19536
19537 #: config/tc-tic6x.c:3491
19538 #, c-format
19539 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
19540 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
19541
19542 #: config/tc-tic6x.c:3496
19543 #, c-format
19544 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
19545 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
19546
19547 #: config/tc-tic6x.c:3501
19548 #, c-format
19549 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
19550 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
19551
19552 #: config/tc-tic6x.c:3507
19553 #, c-format
19554 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
19555 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
19556
19557 #: config/tc-tic6x.c:3593
19558 #, c-format
19559 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
19560 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
19561
19562 #: config/tc-tic6x.c:3639
19563 msgid "parallel instruction not following another instruction"
19564 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
19565
19566 #: config/tc-tic6x.c:3645
19567 msgid "too many instructions in execute packet"
19568 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
19569
19570 #: config/tc-tic6x.c:3650
19571 msgid "label not at start of execute packet"
19572 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
19573
19574 #: config/tc-tic6x.c:3653
19575 #, c-format
19576 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
19577 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
19578
19579 #: config/tc-tic6x.c:3701
19580 msgid "functional unit already used in this execute packet"
19581 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
19582
19583 #: config/tc-tic6x.c:3709
19584 msgid "nested software pipelined loop"
19585 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
19586
19587 #: config/tc-tic6x.c:3728
19588 msgid "'||^' without previous SPMASK"
19589 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
19590
19591 #: config/tc-tic6x.c:3730
19592 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
19593 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
19594
19595 #: config/tc-tic6x.c:3742
19596 msgid "functional unit already masked"
19597 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
19598
19599 #: config/tc-tic6x.c:3807
19600 msgid "value too large for 2-byte field"
19601 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
19602
19603 #: config/tc-tic6x.c:3817
19604 msgid "value too large for 1-byte field"
19605 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
19606
19607 #: config/tc-tic6x.c:3944
19608 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
19609 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
19610
19611 #: config/tc-tic6x.c:3972
19612 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
19613 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
19614
19615 #: config/tc-tic6x.c:3986
19616 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
19617 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
19618
19619 #: config/tc-tic6x.c:4000 config/tc-tic6x.c:4018 config/tc-tic6x.c:4036
19620 #: config/tc-tic6x.c:4054
19621 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
19622 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
19623
19624 #: config/tc-tic6x.c:4003 config/tc-tic6x.c:4021 config/tc-tic6x.c:4039
19625 #: config/tc-tic6x.c:4057
19626 msgid "PC-relative offset out of range"
19627 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
19628
19629 #: config/tc-tic6x.c:4536
19630 #, c-format
19631 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
19632 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
19633
19634 #: config/tc-tic6x.c:4653
19635 #, c-format
19636 msgid "group section `%s' has no group signature"
19637 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
19638
19639 #: config/tc-tic6x.c:4805
19640 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
19641 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
19642
19643 #: config/tc-tic6x.c:4910
19644 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
19645 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
19646
19647 #: config/tc-tic6x.c:4917
19648 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
19649 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
19650
19651 #: config/tc-tic6x.c:5051
19652 msgid "too many unwinding instructions"
19653 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
19654
19655 #: config/tc-tic6x.c:5126 config/tc-tic6x.c:5139 config/tc-tic6x.c:5147
19656 #, c-format
19657 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
19658 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
19659
19660 #: config/tc-tic6x.c:5156
19661 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
19662 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
19663
19664 #: config/tc-tic6x.c:5168
19665 #, c-format
19666 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
19667 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
19668
19669 #: config/tc-tic6x.c:5178
19670 #, c-format
19671 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
19672 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
19673
19674 #: config/tc-tic6x.c:5187
19675 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
19676 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
19677
19678 #: config/tc-tic6x.c:5196
19679 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
19680 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
19681
19682 #: config/tc-tic6x.c:5341
19683 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
19684 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
19685
19686 #: config/tc-tic6x.c:5358
19687 msgid "unwound frame has negative size"
19688 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
19689
19690 #: config/tc-tilegx.c:141
19691 #, c-format
19692 msgid ""
19693 " -Q ignored\n"
19694 " -V print assembler version number\n"
19695 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
19696 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
19697 msgstr ""
19698 " -Q буде проігноровано\n"
19699 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19700 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
19701 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
19702
19703 #: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
19704 msgid "Invalid operator for operand."
19705 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
19706
19707 #: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
19708 msgid "Operator may only be applied to symbols."
19709 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
19710
19711 #: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
19712 #, c-format
19713 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
19714 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
19715
19716 #: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
19717 #, c-format
19718 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
19719 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
19720
19721 #: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
19722 #, c-format
19723 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
19724 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
19725
19726 #: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
19727 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
19728 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
19729
19730 #: config/tc-tilegx.c:976 config/tc-tilepro.c:863
19731 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
19732 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
19733
19734 #: config/tc-tilegx.c:1053 config/tc-tilepro.c:941
19735 msgid "Invalid expression."
19736 msgstr "Некоректний вираз"
19737
19738 #: config/tc-tilegx.c:1099 config/tc-tilepro.c:983
19739 #, c-format
19740 msgid "Expected register, got '%s'."
19741 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
19742
19743 #: config/tc-tilegx.c:1106 config/tc-tilepro.c:990
19744 #, c-format
19745 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
19746 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
19747
19748 #: config/tc-tilegx.c:1166 config/tc-tilepro.c:1049
19749 #, c-format
19750 msgid "Too few operands to '%s'."
19751 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
19752
19753 #: config/tc-tilegx.c:1171 config/tc-tilepro.c:1054
19754 #, c-format
19755 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
19756 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
19757
19758 #: config/tc-tilegx.c:1192 config/tc-tilepro.c:1075
19759 msgid "Expected immediate expression"
19760 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
19761
19762 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilegx.c:1807 config/tc-tilepro.c:1088
19763 #: config/tc-tilepro.c:1584
19764 msgid "Found '}' when not bundling."
19765 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
19766
19767 #: config/tc-tilegx.c:1246 config/tc-tilepro.c:1128
19768 #, c-format
19769 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
19770 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
19771
19772 #: config/tc-tilegx.c:1257 config/tc-tilepro.c:1139
19773 msgid "Too many instructions for bundle."
19774 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
19775
19776 #: config/tc-tilegx.c:1349 config/tc-tilepro.c:1221
19777 msgid "Bad call to md_atof ()"
19778 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
19779
19780 #: config/tc-tilegx.c:1425 config/tc-tilepro.c:1284
19781 msgid "This operator only produces two byte values."
19782 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
19783
19784 #: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1529
19785 #, c-format
19786 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
19787 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
19788
19789 #: config/tc-tilegx.c:1795 config/tc-tilepro.c:1572
19790 msgid "Found '{' when already bundling."
19791 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
19792
19793 #: config/tc-tilepro.c:98
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 " -Q ignored\n"
19797 " -V print assembler version number\n"
19798 msgstr ""
19799 " -Q буде проігноровано\n"
19800 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19801
19802 #: config/tc-v850.c:294
19803 #, c-format
19804 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
19805 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
19806
19807 #: config/tc-v850.c:315
19808 #, c-format
19809 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
19810 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
19811
19812 #: config/tc-v850.c:341
19813 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
19814 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
19815
19816 #: config/tc-v850.c:545
19817 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
19818 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
19819
19820 #: config/tc-v850.c:547
19821 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
19822 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
19823
19824 #: config/tc-v850.c:554
19825 msgid "bad .longcall format"
19826 msgstr "помилковий формат .longcall"
19827
19828 #: config/tc-v850.c:1393
19829 #, c-format
19830 msgid "unknown operand shift: %x\n"
19831 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
19832
19833 #: config/tc-v850.c:1394
19834 msgid "internal failure in parse_register_list"
19835 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
19836
19837 #: config/tc-v850.c:1410
19838 msgid "constant expression or register list expected"
19839 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
19840
19841 #: config/tc-v850.c:1415
19842 msgid "high bits set in register list expression"
19843 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
19844
19845 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19846 msgid "illegal register included in list"
19847 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
19848
19849 #: config/tc-v850.c:1459
19850 msgid "system registers cannot be included in list"
19851 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
19852
19853 #: config/tc-v850.c:1485
19854 msgid "second register should follow dash in register list"
19855 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
19856
19857 #: config/tc-v850.c:1490
19858 msgid "second register should be greater than first register"
19859 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
19860
19861 #: config/tc-v850.c:1540
19862 #, c-format
19863 msgid " V850 options:\n"
19864 msgstr " Параметри V850:\n"
19865
19866 #: config/tc-v850.c:1541
19867 #, c-format
19868 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19869 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
19870
19871 #: config/tc-v850.c:1542
19872 #, c-format
19873 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19874 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
19875
19876 #: config/tc-v850.c:1543
19877 #, c-format
19878 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19879 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
19880
19881 #: config/tc-v850.c:1544
19882 #, c-format
19883 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19884 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
19885
19886 #: config/tc-v850.c:1545
19887 #, c-format
19888 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19889 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
19890
19891 #: config/tc-v850.c:1546
19892 #, c-format
19893 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19894 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
19895
19896 #: config/tc-v850.c:1547
19897 #, c-format
19898 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19899 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
19900
19901 #: config/tc-v850.c:1548
19902 #, c-format
19903 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19904 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
19905
19906 #: config/tc-v850.c:1549
19907 #, c-format
19908 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19909 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
19910
19911 #: config/tc-v850.c:1550
19912 #, c-format
19913 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19914 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
19915
19916 #: config/tc-v850.c:1551
19917 #, c-format
19918 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19919 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
19920
19921 #: config/tc-v850.c:1552
19922 #, c-format
19923 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19924 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
19925
19926 #: config/tc-v850.c:1553
19927 #, c-format
19928 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19929 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
19930
19931 #: config/tc-v850.c:1554
19932 #, c-format
19933 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19934 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
19935
19936 #: config/tc-v850.c:1555
19937 #, c-format
19938 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19939 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
19940
19941 #: config/tc-v850.c:1556
19942 #, c-format
19943 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19944 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
19945
19946 #: config/tc-v850.c:1557
19947 #, c-format
19948 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19949 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
19950
19951 #: config/tc-v850.c:1558
19952 #, c-format
19953 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19954 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
19955
19956 #: config/tc-v850.c:1559
19957 #, c-format
19958 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19959 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
19960
19961 #: config/tc-v850.c:1560
19962 #, c-format
19963 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19964 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
19965
19966 #: config/tc-v850.c:1561
19967 #, c-format
19968 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19969 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
19970
19971 #: config/tc-v850.c:1949
19972 #, c-format
19973 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19974 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
19975
19976 #: config/tc-v850.c:1993
19977 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19978 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19979
19980 #: config/tc-v850.c:2013
19981 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19982 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19983
19984 #: config/tc-v850.c:2032
19985 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19986 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19987
19988 #: config/tc-v850.c:2043
19989 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19990 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
19991
19992 #: config/tc-v850.c:2059
19993 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19994 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19995
19996 #: config/tc-v850.c:2078
19997 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19998 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19999
20000 #: config/tc-v850.c:2097
20001 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20002 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20003
20004 #: config/tc-v850.c:2129
20005 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20006 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20007
20008 #: config/tc-v850.c:2270
20009 #, c-format
20010 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
20011 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20012
20013 #: config/tc-v850.c:2353
20014 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
20015 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
20016
20017 #: config/tc-v850.c:2362
20018 msgid "Target processor does not support this instruction."
20019 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
20020
20021 #: config/tc-v850.c:2474 config/tc-v850.c:2484 config/tc-v850.c:2505
20022 #: config/tc-v850.c:2519 config/tc-v850.c:2525 config/tc-v850.c:2549
20023 #: config/tc-v850.c:2555 config/tc-v850.c:2562 config/tc-v850.c:2576
20024 #: config/tc-v850.c:2590 config/tc-v850.c:2596 config/tc-v850.c:2934
20025 msgid "immediate operand is too large"
20026 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
20027
20028 #: config/tc-v850.c:2491
20029 #, c-format
20030 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
20031 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
20032
20033 #: config/tc-v850.c:2626 config/tc-v850.c:2637
20034 msgid "constant too big to fit into instruction"
20035 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
20036
20037 #: config/tc-v850.c:2712
20038 msgid "odd number cannot be used here"
20039 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
20040
20041 #: config/tc-v850.c:2757
20042 msgid "invalid register name"
20043 msgstr "некоректна назва регістра"
20044
20045 #: config/tc-v850.c:2763
20046 msgid "register r0 cannot be used here"
20047 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
20048
20049 #: config/tc-v850.c:2769
20050 msgid "odd register cannot be used here"
20051 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
20052
20053 #: config/tc-v850.c:2778
20054 msgid "invalid system register name"
20055 msgstr "некоректна назва системного регістра"
20056
20057 #: config/tc-v850.c:2792
20058 msgid "expected EP register"
20059 msgstr "мало бути використано регістр EP"
20060
20061 #: config/tc-v850.c:2809 config/tc-v850.c:2822
20062 msgid "invalid condition code name"
20063 msgstr "некоректна назва коду умови"
20064
20065 #: config/tc-v850.c:2815
20066 msgid "condition sa cannot be used here"
20067 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
20068
20069 #: config/tc-v850.c:2828
20070 msgid "invalid cache operation name"
20071 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
20072
20073 #: config/tc-v850.c:2833
20074 msgid "invalid pref operation name"
20075 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
20076
20077 #: config/tc-v850.c:2838
20078 msgid "invalid vector register name"
20079 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
20080
20081 #: config/tc-v850.c:2876
20082 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
20083 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
20084
20085 #: config/tc-v850.c:2878
20086 msgid "syntax error: register not expected"
20087 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
20088
20089 #: config/tc-v850.c:2892
20090 msgid "syntax error: system register not expected"
20091 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
20092
20093 #: config/tc-v850.c:2897 config/tc-v850.c:2902
20094 msgid "syntax error: condition code not expected"
20095 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
20096
20097 #: config/tc-v850.c:2907
20098 msgid "syntax error: vector register not expected"
20099 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
20100
20101 #: config/tc-v850.c:2918
20102 msgid "immediate 0 cannot be used here"
20103 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
20104
20105 #: config/tc-v850.c:2942
20106 msgid "immediate operand is not match"
20107 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
20108
20109 #: config/tc-v850.c:2955
20110 msgid "displacement is too large"
20111 msgstr "надто велике зміщення"
20112
20113 #: config/tc-v850.c:2973 config/tc-xtensa.c:13066
20114 msgid "invalid operand"
20115 msgstr "некоректний операнд"
20116
20117 #: config/tc-v850.c:3085
20118 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
20119 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
20120
20121 #: config/tc-vax.c:1343
20122 msgid "no '[' to match ']'"
20123 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
20124
20125 #: config/tc-vax.c:1359
20126 msgid "bad register in []"
20127 msgstr "помилковий регістр у []"
20128
20129 #: config/tc-vax.c:1361
20130 msgid "[PC] index banned"
20131 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
20132
20133 #: config/tc-vax.c:1397
20134 msgid "no '(' to match ')'"
20135 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
20136
20137 #: config/tc-vax.c:1513
20138 msgid "invalid branch operand"
20139 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
20140
20141 #: config/tc-vax.c:1540
20142 msgid "address prohibits @"
20143 msgstr "у адресі заборонено @"
20144
20145 #: config/tc-vax.c:1542
20146 msgid "address prohibits #"
20147 msgstr "у адресі заборонено #"
20148
20149 #: config/tc-vax.c:1546
20150 msgid "address prohibits -()"
20151 msgstr "у адресі заборонено -()"
20152
20153 #: config/tc-vax.c:1548
20154 msgid "address prohibits ()+"
20155 msgstr "у адресі заборонено ()+"
20156
20157 #: config/tc-vax.c:1551
20158 msgid "address prohibits ()"
20159 msgstr "у адресі заборонено ()"
20160
20161 #: config/tc-vax.c:1553
20162 msgid "address prohibits []"
20163 msgstr "у адресі заборонено []"
20164
20165 #: config/tc-vax.c:1555
20166 msgid "address prohibits register"
20167 msgstr "у адресі заборонено регістр"
20168
20169 #: config/tc-vax.c:1557
20170 msgid "address prohibits displacement length specifier"
20171 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
20172
20173 #: config/tc-vax.c:1585
20174 msgid "invalid operand of S^#"
20175 msgstr "некоректний операнд S^#"
20176
20177 #: config/tc-vax.c:1598
20178 msgid "S^# needs expression"
20179 msgstr "S^# потрібен вираз"
20180
20181 #: config/tc-vax.c:1605
20182 msgid "S^# may only read-access"
20183 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
20184
20185 #: config/tc-vax.c:1628
20186 msgid "invalid operand of -()"
20187 msgstr "некоректний операнд -()"
20188
20189 #: config/tc-vax.c:1634
20190 msgid "-(PC) unpredictable"
20191 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
20192
20193 #: config/tc-vax.c:1636
20194 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
20195 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
20196
20197 #: config/tc-vax.c:1668
20198 msgid "invalid operand of ()+"
20199 msgstr "некоректний операнд ()+"
20200
20201 #: config/tc-vax.c:1674
20202 msgid "(PC)+ unpredictable"
20203 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
20204
20205 #: config/tc-vax.c:1676
20206 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
20207 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
20208
20209 #: config/tc-vax.c:1699
20210 msgid "# conflicts length"
20211 msgstr "# конфліктує з довжиною"
20212
20213 #: config/tc-vax.c:1701
20214 msgid "# bars register"
20215 msgstr "# регістр стовпчиків"
20216
20217 #: config/tc-vax.c:1721
20218 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
20219 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
20220
20221 #: config/tc-vax.c:1747
20222 msgid "length not needed"
20223 msgstr "довжина не потрібна"
20224
20225 #: config/tc-vax.c:1754
20226 msgid "can't []index a register, because it has no address"
20227 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
20228
20229 #: config/tc-vax.c:1756
20230 msgid "a register has no address"
20231 msgstr "регістр не має адреси"
20232
20233 #: config/tc-vax.c:1765
20234 msgid "PC part of operand unpredictable"
20235 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
20236
20237 #: config/tc-vax.c:1923
20238 msgid "odd number of bytes in operand description"
20239 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
20240
20241 #: config/tc-vax.c:1937
20242 msgid "Bad operand"
20243 msgstr "Помилковий операнд"
20244
20245 #: config/tc-vax.c:1942
20246 msgid "Not enough operands"
20247 msgstr "Недостатньо операндів"
20248
20249 #: config/tc-vax.c:2218
20250 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
20251 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
20252
20253 #: config/tc-vax.c:2222
20254 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
20255 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
20256
20257 #: config/tc-vax.c:2226
20258 #, c-format
20259 msgid "Displacement length %s ignored!"
20260 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
20261
20262 #: config/tc-vax.c:2230
20263 #, c-format
20264 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
20265 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
20266
20267 #: config/tc-vax.c:2234
20268 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
20269 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
20270
20271 #: config/tc-vax.c:2291
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "VAX options:\n"
20275 "-d LENGTH\t\tignored\n"
20276 "-J\t\t\tignored\n"
20277 "-S\t\t\tignored\n"
20278 "-t FILE\t\t\tignored\n"
20279 "-T\t\t\tignored\n"
20280 "-V\t\t\tignored\n"
20281 msgstr ""
20282 "Параметри VAX:\n"
20283 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
20284 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
20285 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
20286 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
20287 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
20288 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
20289
20290 #: config/tc-vax.c:2300
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "VMS options:\n"
20294 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
20295 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
20296 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
20297 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
20298 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
20299 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
20300 msgstr ""
20301 "Параметри для VMS:\n"
20302 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
20303 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
20304 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
20305 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
20306 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
20307 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
20308
20309 #: config/tc-vax.c:2465
20310 #, c-format
20311 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
20312 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
20313
20314 #: config/tc-vax.c:2482
20315 #, c-format
20316 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
20317 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
20318
20319 #: config/tc-vax.c:2527
20320 msgid "Can't relocate expression"
20321 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
20322
20323 #: config/tc-vax.c:2630
20324 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
20325 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20326
20327 #: config/tc-vax.c:2639
20328 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
20329 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
20330
20331 #: config/tc-vax.c:2686
20332 #, c-format
20333 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
20334 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
20335
20336 #: config/tc-vax.c:2998
20337 #, c-format
20338 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
20339 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20340
20341 #: config/tc-vax.c:3007
20342 #, c-format
20343 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
20344 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
20345
20346 #: config/tc-vax.c:3072
20347 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
20348 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
20349
20350 #: config/tc-vax.c:3130
20351 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
20352 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
20353
20354 #: config/tc-vax.c:3132
20355 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
20356 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
20357
20358 #: config/tc-vax.c:3157
20359 #, c-format
20360 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
20361 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
20362
20363 #: config/tc-visium.c:859
20364 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
20365 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
20366
20367 #: config/tc-wasm32.c:117
20368 #, c-format
20369 msgid "wasm32 assembler options:\n"
20370 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
20371
20372 #: config/tc-wasm32.c:364
20373 msgid "unexpected negative constant"
20374 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
20375
20376 #: config/tc-wasm32.c:426
20377 msgid "no function type on PLT reloc"
20378 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
20379
20380 #: config/tc-wasm32.c:441
20381 msgid "couldn't find relocation to use"
20382 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
20383
20384 #: config/tc-wasm32.c:513
20385 msgid "Not a function type"
20386 msgstr "Не є типом функції"
20387
20388 #: config/tc-wasm32.c:529
20389 #, c-format
20390 msgid "Unknown type %c\n"
20391 msgstr "Невідомий тип %c\n"
20392
20393 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
20394 msgid "Unknown type"
20395 msgstr "Невідомий тип"
20396
20397 #: config/tc-wasm32.c:625
20398 msgid "only single block types allowed"
20399 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
20400
20401 #: config/tc-wasm32.c:635
20402 msgid "instruction does not take a block type"
20403 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
20404
20405 #: config/tc-wasm32.c:652
20406 msgid "missing block type"
20407 msgstr "не вказано тип блоку"
20408
20409 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
20410 msgid "missing alignment hint"
20411 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
20412
20413 #: config/tc-wasm32.c:669
20414 msgid "missing offset"
20415 msgstr "пропущено зсув"
20416
20417 #: config/tc-wasm32.c:675
20418 msgid "missing local index"
20419 msgstr "пропущено локальний індекс"
20420
20421 #: config/tc-wasm32.c:680
20422 msgid "missing break count"
20423 msgstr "немає лічильника переривання"
20424
20425 #: config/tc-wasm32.c:685
20426 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
20427 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
20428
20429 #: config/tc-wasm32.c:689
20430 msgid "missing call argument"
20431 msgstr "пропущено аргумент виклику"
20432
20433 #: config/tc-wasm32.c:693
20434 msgid "missing call signature"
20435 msgstr "пропущено підпис виклику"
20436
20437 #: config/tc-wasm32.c:695
20438 msgid "missing table index"
20439 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
20440
20441 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3704 read.c:3900
20442 #, c-format
20443 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
20444 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
20445
20446 #: config/tc-xgate.c:215
20447 msgid "architecture variant invalid"
20448 msgstr "некоректний варіант архітектури"
20449
20450 #: config/tc-xgate.c:369
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
20454 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
20455 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
20456 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
20457 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
20458 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
20459 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
20460 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
20461 " --generate-example generate an example of each instruction"
20462 msgstr ""
20463 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
20464 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
20465 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
20466 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
20467 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
20468 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
20469 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
20470 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
20471 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
20472
20473 #: config/tc-xgate.c:492
20474 msgid "opcode missing or not found on input line"
20475 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
20476
20477 #: config/tc-xgate.c:497
20478 #, c-format
20479 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
20480 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
20481
20482 #: config/tc-xgate.c:509
20483 msgid "matching operands to opcode"
20484 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
20485
20486 #: config/tc-xgate.c:549
20487 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
20488 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
20489
20490 #: config/tc-xgate.c:680
20491 #, c-format
20492 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
20493 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
20494
20495 #: config/tc-xgate.c:697
20496 #, c-format
20497 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
20498 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
20499
20500 #: config/tc-xgate.c:724
20501 msgid "Value out of 3-bit range."
20502 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
20503
20504 #: config/tc-xgate.c:731
20505 msgid "Value out of 4-bit range."
20506 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
20507
20508 #: config/tc-xgate.c:738
20509 msgid "Value out of 5-bit range."
20510 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
20511
20512 #: config/tc-xgate.c:875
20513 msgid ":operand has too many bits"
20514 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
20515
20516 #: config/tc-xgate.c:994
20517 msgid "unknown operand count"
20518 msgstr "невідома кількість операндів"
20519
20520 #: config/tc-xgate.c:1238 config/tc-xgate.c:1250
20521 msgid ": expected register name r0-r7 "
20522 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
20523
20524 #: config/tc-xgate.c:1286
20525 #, c-format
20526 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
20527 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
20528
20529 #: config/tc-xgate.c:1304
20530 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
20531 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
20532
20533 #: config/tc-xgate.c:1317
20534 msgid ":unknown relocation constraint size"
20535 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
20536
20537 #: config/tc-xgate.c:1324
20538 msgid ": expected register name ccr "
20539 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
20540
20541 #: config/tc-xgate.c:1330
20542 msgid ": expected register name pc "
20543 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
20544
20545 #: config/tc-xstormy16.c:77
20546 #, c-format
20547 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
20548 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
20549
20550 #: config/tc-xstormy16.c:223
20551 #, c-format
20552 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
20553 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
20554
20555 #: config/tc-xstormy16.c:235
20556 #, c-format
20557 msgid "unsupported fixup size %d"
20558 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
20559
20560 #: config/tc-xstormy16.c:266
20561 msgid "unsupported fptr fixup"
20562 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
20563
20564 #: config/tc-xtensa.c:650
20565 msgid "illegal range of target hardware versions"
20566 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
20567
20568 #: config/tc-xtensa.c:832
20569 msgid "--density option is ignored"
20570 msgstr "параметр --density проігноровано"
20571
20572 #: config/tc-xtensa.c:835
20573 msgid "--no-density option is ignored"
20574 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
20575
20576 #: config/tc-xtensa.c:853
20577 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
20578 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
20579
20580 #: config/tc-xtensa.c:856
20581 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
20582 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20583
20584 #: config/tc-xtensa.c:859
20585 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
20586 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
20587
20588 #: config/tc-xtensa.c:862
20589 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
20590 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20591
20592 #: config/tc-xtensa.c:879
20593 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
20594 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
20595
20596 #: config/tc-xtensa.c:952
20597 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
20598 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
20599
20600 #: config/tc-xtensa.c:958
20601 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
20602 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
20603
20604 #: config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:976 config/tc-xtensa.c:980
20605 msgid "invalid target hardware version"
20606 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
20607
20608 #: config/tc-xtensa.c:1026
20609 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
20610 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
20611
20612 #: config/tc-xtensa.c:1028 config/tc-xtensa.c:1031
20613 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
20614 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
20615
20616 #: config/tc-xtensa.c:1033
20617 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
20618 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
20619
20620 #: config/tc-xtensa.c:1230
20621 msgid "unmatched .end directive"
20622 msgstr "директива end без початкового відповідника"
20623
20624 #: config/tc-xtensa.c:1259
20625 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
20626 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
20627
20628 #: config/tc-xtensa.c:1300
20629 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
20630 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
20631
20632 #: config/tc-xtensa.c:1305
20633 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
20634 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
20635
20636 #: config/tc-xtensa.c:1318
20637 #, c-format
20638 msgid "directive %s cannot be negated"
20639 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
20640
20641 #: config/tc-xtensa.c:1324
20642 msgid "unknown directive"
20643 msgstr "невідома директива"
20644
20645 #: config/tc-xtensa.c:1345 config/tc-xtensa.c:1441 config/tc-xtensa.c:1671
20646 #: config/tc-xtensa.c:5932
20647 msgid "directives are not valid inside bundles"
20648 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
20649
20650 #: config/tc-xtensa.c:1357
20651 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
20652 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
20653
20654 #: config/tc-xtensa.c:1371
20655 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
20656 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
20657
20658 #: config/tc-xtensa.c:1404
20659 msgid ".begin [no-]density is ignored"
20660 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
20661
20662 #: config/tc-xtensa.c:1411 config/tc-xtensa.c:1461
20663 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
20664 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
20665
20666 #: config/tc-xtensa.c:1454
20667 msgid ".end [no-]density is ignored"
20668 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
20669
20670 #: config/tc-xtensa.c:1479
20671 #, c-format
20672 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
20673 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
20674
20675 #: config/tc-xtensa.c:1534
20676 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
20677 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
20678
20679 #: config/tc-xtensa.c:1553
20680 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
20681 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
20682
20683 #: config/tc-xtensa.c:1581
20684 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
20685 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
20686
20687 #: config/tc-xtensa.c:1640
20688 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
20689 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
20690
20691 #: config/tc-xtensa.c:1648
20692 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
20693 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
20694
20695 #: config/tc-xtensa.c:1696
20696 #, c-format
20697 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
20698 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
20699
20700 #: config/tc-xtensa.c:1706
20701 #, c-format
20702 msgid "invalid use of %s relocation"
20703 msgstr "некоректне використання пересування %s"
20704
20705 #: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
20706 #, c-format
20707 msgid "bad register name: %s"
20708 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
20709
20710 #: config/tc-xtensa.c:1908
20711 #, c-format
20712 msgid "bad register number: %s"
20713 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
20714
20715 #: config/tc-xtensa.c:1972
20716 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
20717 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
20718
20719 #: config/tc-xtensa.c:2075
20720 msgid "extra colon"
20721 msgstr "зайва двокрапка"
20722
20723 #: config/tc-xtensa.c:2136
20724 msgid "incorrect register number, ignoring"
20725 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
20726
20727 #: config/tc-xtensa.c:2217
20728 #, c-format
20729 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
20730 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
20731
20732 #: config/tc-xtensa.c:2309
20733 #, c-format
20734 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
20735 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20736
20737 #: config/tc-xtensa.c:2316
20738 #, c-format
20739 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
20740 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20741
20742 #: config/tc-xtensa.c:2367
20743 #, c-format
20744 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
20745 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
20746
20747 #: config/tc-xtensa.c:2374
20748 #, c-format
20749 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
20750 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
20751
20752 #: config/tc-xtensa.c:2441
20753 #, c-format
20754 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
20755 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
20756
20757 #: config/tc-xtensa.c:2840
20758 #, c-format
20759 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
20760 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
20761
20762 #: config/tc-xtensa.c:2846
20763 #, c-format
20764 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
20765 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
20766
20767 #: config/tc-xtensa.c:2893
20768 #, c-format
20769 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
20770 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
20771
20772 #: config/tc-xtensa.c:4002
20773 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
20774 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
20775
20776 #: config/tc-xtensa.c:4006
20777 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
20778 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
20779
20780 #: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
20781 #, c-format
20782 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
20783 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
20784 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20785 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
20786 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
20787 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20788
20789 #: config/tc-xtensa.c:4099
20790 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
20791 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
20792
20793 #: config/tc-xtensa.c:4351
20794 #, c-format
20795 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
20796 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
20797
20798 #: config/tc-xtensa.c:4361
20799 #, c-format
20800 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
20801 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
20802
20803 #: config/tc-xtensa.c:4371
20804 #, c-format
20805 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
20806 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
20807
20808 #: config/tc-xtensa.c:4378
20809 #, c-format
20810 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
20811 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
20812
20813 #: config/tc-xtensa.c:4853
20814 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
20815 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
20816
20817 #: config/tc-xtensa.c:4913
20818 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
20819 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
20820
20821 #: config/tc-xtensa.c:5074
20822 #, c-format
20823 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
20824 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
20825
20826 #: config/tc-xtensa.c:5127
20827 #, c-format
20828 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
20829 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
20830
20831 #: config/tc-xtensa.c:5171
20832 #, c-format
20833 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20834 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
20835
20836 #: config/tc-xtensa.c:5196
20837 msgid "unexpected fix"
20838 msgstr "неочікуване виправлення"
20839
20840 #: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
20841 msgid "undecodable fix"
20842 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
20843
20844 #: config/tc-xtensa.c:5372
20845 msgid "labels are not valid inside bundles"
20846 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
20847
20848 #: config/tc-xtensa.c:5392
20849 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20850 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
20851
20852 #: config/tc-xtensa.c:5459
20853 msgid "extra opening brace"
20854 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
20855
20856 #: config/tc-xtensa.c:5469
20857 msgid "extra closing brace"
20858 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
20859
20860 #: config/tc-xtensa.c:5496
20861 msgid "missing closing brace"
20862 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
20863
20864 #: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
20865 #, c-format
20866 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20867 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
20868
20869 #: config/tc-xtensa.c:5610
20870 #, c-format
20871 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20872 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
20873
20874 #: config/tc-xtensa.c:5645
20875 #, c-format
20876 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20877 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
20878
20879 #: config/tc-xtensa.c:5651
20880 msgid "format names only valid inside bundles"
20881 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
20882
20883 #: config/tc-xtensa.c:5656
20884 #, c-format
20885 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20886 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
20887
20888 #: config/tc-xtensa.c:5706
20889 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20890 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
20891
20892 #: config/tc-xtensa.c:5760
20893 msgid "unaligned entry instruction"
20894 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
20895
20896 #: config/tc-xtensa.c:5825
20897 msgid "bad instruction format"
20898 msgstr "помилковий формат інструкції"
20899
20900 #: config/tc-xtensa.c:5828
20901 msgid "invalid relocation"
20902 msgstr "некоректне пересування"
20903
20904 #: config/tc-xtensa.c:5839
20905 #, c-format
20906 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20907 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
20908
20909 #: config/tc-xtensa.c:5851
20910 #, c-format
20911 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20912 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
20913
20914 #: config/tc-xtensa.c:6134
20915 #, c-format
20916 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20917 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
20918
20919 #: config/tc-xtensa.c:6185
20920 #, c-format
20921 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20922 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
20923
20924 #: config/tc-xtensa.c:6402
20925 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20926 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
20927
20928 #: config/tc-xtensa.c:6409
20929 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20930 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
20931
20932 #: config/tc-xtensa.c:6410
20933 #, c-format
20934 msgid " ops were: "
20935 msgstr " операції: "
20936
20937 #: config/tc-xtensa.c:6412
20938 #, c-format
20939 msgid " %s;"
20940 msgstr " %s;"
20941
20942 #: config/tc-xtensa.c:6422
20943 #, c-format
20944 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20945 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
20946
20947 #: config/tc-xtensa.c:6431 config/tc-xtensa.c:6528
20948 msgid "illegal resource usage in bundle"
20949 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
20950
20951 #: config/tc-xtensa.c:6617
20952 #, c-format
20953 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20954 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
20955
20956 #: config/tc-xtensa.c:6622
20957 #, c-format
20958 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20959 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
20960
20961 #: config/tc-xtensa.c:6627
20962 #, c-format
20963 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20964 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
20965
20966 #: config/tc-xtensa.c:6632
20967 #, c-format
20968 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20969 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
20970
20971 #: config/tc-xtensa.c:6648
20972 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20973 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
20974
20975 #: config/tc-xtensa.c:7100
20976 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20977 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
20978
20979 #: config/tc-xtensa.c:7102
20980 msgid "..."
20981 msgstr "..."
20982
20983 #: config/tc-xtensa.c:8320
20984 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20985 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
20986
20987 #: config/tc-xtensa.c:8432
20988 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20989 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
20990
20991 #: config/tc-xtensa.c:8514
20992 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20993 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
20994
20995 #: config/tc-xtensa.c:8523
20996 #, c-format
20997 msgid "fr_var %lu < length %d"
20998 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
20999
21000 #: config/tc-xtensa.c:8681
21001 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
21002 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
21003
21004 #: config/tc-xtensa.c:8753
21005 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
21006 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
21007
21008 #: config/tc-xtensa.c:8863
21009 msgid "invalid empty loop"
21010 msgstr "некоректний порожній цикл"
21011
21012 #: config/tc-xtensa.c:8868
21013 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
21014 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
21015
21016 #: config/tc-xtensa.c:9438
21017 msgid "cannot find suitable trampoline"
21018 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
21019
21020 #: config/tc-xtensa.c:9693
21021 msgid "bad relaxation state"
21022 msgstr "помилковий стан оптимізації"
21023
21024 #: config/tc-xtensa.c:9751
21025 #, c-format
21026 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
21027 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
21028
21029 #: config/tc-xtensa.c:10451
21030 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
21031 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
21032
21033 #: config/tc-xtensa.c:10575
21034 msgid "invalid relaxation fragment result"
21035 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
21036
21037 #: config/tc-xtensa.c:10657
21038 msgid "unable to widen instruction"
21039 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
21040
21041 #: config/tc-xtensa.c:10795
21042 msgid "multiple literals in expansion"
21043 msgstr "декілька літералів у розширенні"
21044
21045 #: config/tc-xtensa.c:10799
21046 msgid "no registered fragment for literal"
21047 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
21048
21049 #: config/tc-xtensa.c:10801
21050 msgid "number of literal tokens != 1"
21051 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
21052
21053 #: config/tc-xtensa.c:10930 config/tc-xtensa.c:10936
21054 #, c-format
21055 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
21056 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
21057
21058 #: config/tc-xtensa.c:11424
21059 #, c-format
21060 msgid "fixes not all moved from %s"
21061 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
21062
21063 #: config/tc-xtensa.c:11552
21064 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
21065 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
21066
21067 #: config/tc-xtensa.c:12380
21068 msgid "too many operands in instruction"
21069 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
21070
21071 #: config/tc-xtensa.c:12590
21072 msgid "invalid symbolic operand"
21073 msgstr "некоректний символічний операнд"
21074
21075 #: config/tc-xtensa.c:12651
21076 msgid "operand number mismatch"
21077 msgstr "невідповідність кількості операндів"
21078
21079 #: config/tc-xtensa.c:12655
21080 #, c-format
21081 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
21082 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
21083
21084 #: config/tc-xtensa.c:12680
21085 #, c-format
21086 msgid "xtensa-isa failure: %s"
21087 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
21088
21089 #: config/tc-xtensa.c:12757
21090 msgid "invalid opcode"
21091 msgstr "некоректний код операції"
21092
21093 #: config/tc-xtensa.c:12763
21094 msgid "too few operands"
21095 msgstr "занадто мало операндів"
21096
21097 #: config/tc-xtensa.c:12769
21098 msgid "too many operands"
21099 msgstr "забагато операндів"
21100
21101 #: config/tc-xtensa.c:12813
21102 msgid "multiple writes to the same register"
21103 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
21104
21105 #: config/tc-xtensa.c:12927 config/tc-xtensa.c:12933
21106 msgid "out of memory"
21107 msgstr "бракує пам’яті"
21108
21109 #: config/tc-xtensa.c:13022
21110 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
21111 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
21112
21113 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
21114 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
21115 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
21116 #. the unexpected behavior as an error.
21117 #: config/tc-xtensa.c:13028
21118 msgid "unexpected TLS relocation"
21119 msgstr "неочікуване пересування TLS"
21120
21121 #: config/tc-xtensa.c:13072
21122 msgid "symbolic operand not allowed"
21123 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
21124
21125 #: config/tc-xtensa.c:13109
21126 msgid "cannot decode instruction format"
21127 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
21128
21129 #: config/tc-xtensa.c:13253
21130 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
21131 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
21132
21133 #: config/tc-xtensa.c:13258
21134 #, c-format
21135 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
21136 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
21137
21138 #: config/tc-xtensa.c:13269
21139 #, c-format
21140 msgid "section %s renamed multiple times"
21141 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
21142
21143 #: config/tc-xtensa.c:13271
21144 #, c-format
21145 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
21146 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
21147
21148 #: config/tc-z80.c:199
21149 #, c-format
21150 msgid "Invalid CPU is specified: %s"
21151 msgstr "Вказано некоректний процесор: %s"
21152
21153 #: config/tc-z80.c:224
21154 #, c-format
21155 msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
21156 msgstr "Вказано некоректне значення EXTENSION: %s"
21157
21158 #: config/tc-z80.c:279
21159 #, c-format
21160 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
21161 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
21162
21163 #: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
21164 #, c-format
21165 msgid "invalid INST in command line: %s"
21166 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
21167
21168 #: config/tc-z80.c:403
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "\n"
21172 "CPU model options:\n"
21173 " -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
21174 "\t\t\t generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
21175 msgstr ""
21176 "\n"
21177 "Параметри моделі процесора:\n"
21178 " -march=ПРОЦЕСОР[+РОЗШИРЕННЯ...][-РОЗШИРЕННЯ...]\n"
21179 "\t\t\t створити код для ПРОЦЕСОРА. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
21180
21181 #: config/tc-z80.c:409
21182 #, c-format
21183 msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
21184 msgstr "А EXT є комбінацією (+EXT - додати, -EXT - вилучити) таких значень:\n"
21185
21186 #: config/tc-z80.c:412
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "\n"
21190 "Compatibility options:\n"
21191 " -local-prefix=TEXT\t treat labels prefixed by TEXT as local\n"
21192 " -colonless\t\t permit colonless labels\n"
21193 " -sdcc\t\t\t accept SDCC specific instruction syntax\n"
21194 " -fp-s=FORMAT\t\t set single precision FP numbers format\n"
21195 " -fp-d=FORMAT\t\t set double precision FP numbers format\n"
21196 "Where FORMAT one of:\n"
21197 " ieee754\t\t IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
21198 " half\t\t\t IEEE754 half precision (16 bit)\n"
21199 " single\t\t IEEE754 single precision (32 bit)\n"
21200 " double\t\t IEEE754 double precision (64 bit)\n"
21201 " zeda32\t\t Zeda z80float library 32 bit format\n"
21202 " math48\t\t 48 bit format from Math48 library\n"
21203 "\n"
21204 "Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
21205 msgstr ""
21206 "\n"
21207 "Параметри сумісності:\n"
21208 " -local-prefix=ТЕКСТ\t вважати мітки із префіксом ТЕКСТ локальними\n"
21209 " -colonless\t\t дозволити мітки без двокрапок\n"
21210 " -sdcc\t\t\t приймати специфічний для SDCC синтаксис інструкцій\n"
21211 " -fp-s=ФОРМАТ\t\t встановити одинарну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21212 " -fp-d=ФОРМАТ\t\t встановити подвійну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21213 "Можливі значення параметра ФОРМАТ:\n"
21214 " ieee754\t\t сумісний із IEEE754 (залежить від директиви)\n"
21215 " half\t\t\t половинна точність IEEE754 (16 бітів)\n"
21216 " single\t\t одинарна точність IEEE754 (32 біти)\n"
21217 " double\t\t подвійна точність IEEE754 (64 біти)\n"
21218 " zeda32\t\t 32-бітовий формат бібліотеки Zeda z80float\n"
21219 " math48\t\t 48-бітовий формат з бібліотеки Math48\n"
21220 "\n"
21221 "Типове значення: -march=z80+xyhl+infc\n"
21222
21223 #: config/tc-z80.c:618
21224 msgid "-- unterminated string"
21225 msgstr "-- незавершений рядок"
21226
21227 #: config/tc-z80.c:794
21228 msgid "undocumented instruction"
21229 msgstr "недокументована інструкція"
21230
21231 #: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
21232 msgid "mismatched parentheses"
21233 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
21234
21235 #: config/tc-z80.c:936
21236 msgid "bad expression syntax"
21237 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
21238
21239 #: config/tc-z80.c:1147
21240 #, c-format
21241 msgid "%d-bit overflow (%+ld)"
21242 msgstr "переповнення %d-бітового числа (%+ld)"
21243
21244 #: config/tc-z80.c:1161
21245 #, c-format
21246 msgid "invalid data size %d"
21247 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
21248
21249 #: config/tc-z80.c:1246
21250 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
21251 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
21252
21253 #: config/tc-z80.c:1253
21254 #, c-format
21255 msgid "index overflow (%+ld)"
21256 msgstr "переповнення індексу (%+ld)"
21257
21258 #: config/tc-z80.c:1255
21259 #, c-format
21260 msgid "offset overflow (%+ld)"
21261 msgstr "переповнення зсуву (%+ld)"
21262
21263 #: config/tc-z80.c:1457 config/tc-z80.c:1704 config/tc-z80.c:1747
21264 #: config/tc-z80.c:1828 config/tc-z80.c:1858 config/tc-z80.c:1917
21265 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z80.c:2030 config/tc-z80.c:2063
21266 #: config/tc-z80.c:2120 config/tc-z80.c:2738 config/tc-z80.c:2787
21267 #: config/tc-z80.c:2825 config/tc-z80.c:2885 config/tc-z80.c:2945
21268 #: config/tc-z80.c:3021 config/tc-z80.c:3044
21269 msgid "bad instruction syntax"
21270 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
21271
21272 #: config/tc-z80.c:1895
21273 msgid "condition code invalid for jr"
21274 msgstr "некоректний код умови для jr"
21275
21276 #: config/tc-z80.c:2484 config/tc-z80.c:2495 config/tc-z80.c:2511
21277 #: config/tc-z80.c:2544
21278 msgid "ADL mode instruction"
21279 msgstr "Інструкція режиму ADL"
21280
21281 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
21282 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
21283 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
21284 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
21285 #: config/tc-z80.c:2619
21286 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
21287 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
21288
21289 #: config/tc-z80.c:3212 config/tc-z80.c:3243
21290 msgid "parentheses ignored"
21291 msgstr "дужки проігноровано"
21292
21293 #: config/tc-z80.c:3260
21294 msgid "CPU mode is unsupported by target"
21295 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
21296
21297 #: config/tc-z80.c:3282
21298 msgid "assignment expected"
21299 msgstr "мало бути присвоювання значення"
21300
21301 #: config/tc-z80.c:3697
21302 #, c-format
21303 msgid "Unknown instruction `%s'"
21304 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
21305
21306 #: config/tc-z80.c:3773
21307 #, c-format
21308 msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
21309 msgstr "8-бітовий зсув зі знаком поза межами припустимого діапазону (%+ld)"
21310
21311 #: config/tc-z80.c:3796
21312 #, c-format
21313 msgid "8-bit overflow (%+ld)"
21314 msgstr "переповнення 8-бітового числа (%+ld)"
21315
21316 #: config/tc-z80.c:3813
21317 #, c-format
21318 msgid "16-bit overflow (%+ld)"
21319 msgstr "переповнення 16-бітового числа (%+ld)"
21320
21321 #: config/tc-z80.c:3821
21322 #, c-format
21323 msgid "24-bit overflow (%+ld)"
21324 msgstr "переповнення 24-бітового числа (%+ld)"
21325
21326 #: config/tc-z80.c:3830
21327 #, c-format
21328 msgid "32-bit overflow (%+ld)"
21329 msgstr "переповнення 32 бітів (%+ld)"
21330
21331 #: config/tc-z80.c:3843
21332 #, c-format
21333 msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
21334 msgstr "md_apply_fix: невідомий тип пересування 0x%x\n"
21335
21336 #: config/tc-z80.c:4040 config/tc-z80.c:4099
21337 msgid "invalid syntax"
21338 msgstr "некоректний синтаксис"
21339
21340 #: config/tc-z80.c:4118
21341 msgid "overflow"
21342 msgstr "переповнення"
21343
21344 #: config/tc-z8k.c:281
21345 #, c-format
21346 msgid "register rr%d out of range"
21347 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
21348
21349 #: config/tc-z8k.c:283
21350 #, c-format
21351 msgid "register rr%d does not exist"
21352 msgstr "регістра rr%d не існує"
21353
21354 #: config/tc-z8k.c:295
21355 #, c-format
21356 msgid "register rh%d out of range"
21357 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
21358
21359 #: config/tc-z8k.c:307
21360 #, c-format
21361 msgid "register rl%d out of range"
21362 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
21363
21364 #: config/tc-z8k.c:320
21365 #, c-format
21366 msgid "register rq%d out of range"
21367 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
21368
21369 #: config/tc-z8k.c:322
21370 #, c-format
21371 msgid "register rq%d does not exist"
21372 msgstr "регістра rq%d не існує"
21373
21374 #: config/tc-z8k.c:334
21375 #, c-format
21376 msgid "register r%d out of range"
21377 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
21378
21379 #: config/tc-z8k.c:375
21380 #, c-format
21381 msgid "expected %c"
21382 msgstr "мало бути %c"
21383
21384 #: config/tc-z8k.c:390
21385 #, c-format
21386 msgid "register is wrong size for a word %s"
21387 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
21388
21389 #: config/tc-z8k.c:404
21390 #, c-format
21391 msgid "register is wrong size for address %s"
21392 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
21393
21394 #: config/tc-z8k.c:538
21395 #, c-format
21396 msgid "unknown interrupt %s"
21397 msgstr "невідоме переривання %s"
21398
21399 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
21400 #: config/tc-z8k.c:561
21401 msgid "opcode has no effect"
21402 msgstr "код операції ні на що не вплине"
21403
21404 #: config/tc-z8k.c:672
21405 msgid "Missing ) in ra(rb)"
21406 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
21407
21408 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
21409 #, c-format
21410 msgid "invalid condition code '%s'"
21411 msgstr "некоректний код умови «%s»"
21412
21413 #: config/tc-z8k.c:764
21414 #, c-format
21415 msgid "invalid flag '%s'"
21416 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
21417
21418 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
21419 msgid "invalid indirect register size"
21420 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
21421
21422 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
21423 msgid "invalid control register name"
21424 msgstr "некоректна назва регістра керування"
21425
21426 #: config/tc-z8k.c:1096
21427 msgid "immediate must be 1 or 2"
21428 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
21429
21430 #: config/tc-z8k.c:1099
21431 msgid "immediate 1 or 2 expected"
21432 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
21433
21434 #: config/tc-z8k.c:1130
21435 msgid "can't use R0 here"
21436 msgstr "тут не можна використовувати R0"
21437
21438 #: config/tc-z8k.c:1288
21439 msgid "Can't find opcode to match operands"
21440 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
21441
21442 #: config/tc-z8k.c:1335
21443 #, c-format
21444 msgid "invalid architecture -z%s"
21445 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
21446
21447 #: config/tc-z8k.c:1354
21448 #, c-format
21449 msgid ""
21450 " Z8K options:\n"
21451 " -z8001 generate segmented code\n"
21452 " -z8002 generate unsegmented code\n"
21453 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
21454 msgstr ""
21455 " Параметри Z8K:\n"
21456 " -z8001 створити сегментований код\n"
21457 " -z8002 створити несегментований код\n"
21458 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
21459
21460 #: config/tc-z8k.c:1366
21461 #, c-format
21462 msgid "call to md_convert_frag\n"
21463 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
21464
21465 #: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
21466 msgid "cannot branch to odd address"
21467 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
21468
21469 #: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
21470 msgid "relative jump out of range"
21471 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
21472
21473 #: config/tc-z8k.c:1495
21474 msgid "relative address out of range"
21475 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
21476
21477 #: config/tc-z8k.c:1516
21478 msgid "relative call out of range"
21479 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
21480
21481 #: config/tc-z8k.c:1548
21482 #, c-format
21483 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
21484 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
21485
21486 #: config/tc-z8k.c:1560
21487 #, c-format
21488 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
21489 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
21490
21491 #: config/xtensa-relax.c:1579
21492 #, c-format
21493 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
21494 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
21495
21496 #: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
21497 #, c-format
21498 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
21499 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
21500
21501 #: config/xtensa-relax.c:1721
21502 #, c-format
21503 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
21504 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
21505
21506 #: config/xtensa-relax.c:1768
21507 msgid "expected one operand for generated literal"
21508 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
21509
21510 #: config/xtensa-relax.c:1775
21511 msgid "expected 0 operands for generated label"
21512 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
21513
21514 #: config/xtensa-relax.c:1788
21515 #, c-format
21516 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
21517 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
21518
21519 #: config/xtensa-relax.c:1796
21520 #, c-format
21521 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
21522 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
21523 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21524 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21525 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21526 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21527
21528 #: config/xtensa-relax.c:1812
21529 #, c-format
21530 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
21531 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
21532
21533 #: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
21534 #, c-format
21535 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
21536 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
21537
21538 #: config/xtensa-relax.c:1853
21539 #, c-format
21540 msgid "unknown user-defined function %s"
21541 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
21542
21543 #: config/xtensa-relax.c:1864
21544 #, c-format
21545 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
21546 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
21547
21548 #: config/xtensa-relax.c:1904
21549 #, c-format
21550 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
21551 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
21552
21553 #: config/xtensa-relax.c:1908
21554 #, c-format
21555 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
21556 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
21557
21558 #: config/xtensa-relax.c:1919
21559 #, c-format
21560 msgid "could not build transition for %s => %s"
21561 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
21562
21563 #: depend.c:194
21564 #, c-format
21565 msgid "can't open `%s' for writing"
21566 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
21567
21568 #: depend.c:206
21569 #, c-format
21570 msgid "can't close `%s'"
21571 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
21572
21573 #: dw2gencfi.c:325 read.c:2459
21574 #, c-format
21575 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
21576 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
21577
21578 #: dw2gencfi.c:587 dw2gencfi.c:603
21579 #, c-format
21580 msgid "register save offset not a multiple of %u"
21581 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
21582
21583 #: dw2gencfi.c:686
21584 msgid "CFI state restore without previous remember"
21585 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
21586
21587 #: dw2gencfi.c:745
21588 msgid "missing separator"
21589 msgstr "пропущено роздільник"
21590
21591 #: dw2gencfi.c:794
21592 msgid "bad register expression"
21593 msgstr "помилковий вираз регістра"
21594
21595 #: dw2gencfi.c:815 dw2gencfi.c:945 dw2gencfi.c:983 dw2gencfi.c:1054
21596 #: dw2gencfi.c:1127 dw2gencfi.c:1192 dw2gencfi.c:1393
21597 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
21598 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
21599
21600 #: dw2gencfi.c:1008
21601 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
21602 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
21603
21604 #: dw2gencfi.c:1015
21605 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
21606 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
21607
21608 #: dw2gencfi.c:1038
21609 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
21610 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
21611
21612 #: dw2gencfi.c:1079 dw2gencfi.c:1155
21613 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
21614 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
21615
21616 #: dw2gencfi.c:1086
21617 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
21618 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
21619
21620 #: dw2gencfi.c:1111
21621 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
21622 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
21623
21624 #: dw2gencfi.c:1177
21625 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
21626 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
21627
21628 #: dw2gencfi.c:1276
21629 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
21630 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
21631
21632 #: dw2gencfi.c:1287
21633 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
21634 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
21635
21636 #: dw2gencfi.c:1328
21637 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
21638 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
21639
21640 #: dw2gencfi.c:1404
21641 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
21642 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
21643
21644 #: dw2gencfi.c:1414
21645 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
21646 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
21647
21648 #: dw2gencfi.c:1523
21649 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
21650 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
21651
21652 #: dw2gencfi.c:1530
21653 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
21654 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
21655
21656 #: dw2gencfi.c:1538
21657 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
21658 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
21659
21660 #: dw2gencfi.c:1551
21661 #, c-format
21662 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
21663 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
21664
21665 #: dw2gencfi.c:1555
21666 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
21667 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21668
21669 #: dw2gencfi.c:1581
21670 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
21671 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
21672
21673 #: dw2gencfi.c:1588
21674 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
21675 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
21676
21677 #: dw2gencfi.c:1595
21678 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
21679 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
21680
21681 #: dw2gencfi.c:1909
21682 #, c-format
21683 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
21684 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
21685
21686 #: dw2gencfi.c:2398 dw2gencfi.c:2576
21687 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
21688 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
21689
21690 #: dw2gencfi.c:2524
21691 msgid ".sframe not supported for target"
21692 msgstr "підтримки .sframe для цілі збирання не передбачено"
21693
21694 #: dw2gencfi.c:2605
21695 msgid "CFI is not supported for this target"
21696 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
21697
21698 #: dwarf2dbg.c:377 dwarf2dbg.c:3307
21699 msgid "view number mismatch"
21700 msgstr "невідповідність номера перегляду"
21701
21702 #: dwarf2dbg.c:692
21703 #, c-format
21704 msgid "file number %u is too big"
21705 msgstr "номер файла, %u, є надто великим"
21706
21707 #: dwarf2dbg.c:920
21708 #, c-format
21709 msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
21710 msgstr "слот таблиці файлів %u вже зайнято іншим файлом (%s%s%s, а не %s%s%s)"
21711
21712 #: dwarf2dbg.c:1176 dwarf2dbg.c:1270
21713 msgid "file number less than one"
21714 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
21715
21716 #: dwarf2dbg.c:1213
21717 msgid "md5 value too small or not a constant"
21718 msgstr "значення md5 є надто малим або не є сталим"
21719
21720 #: dwarf2dbg.c:1230
21721 #, c-format
21722 msgid "file number %lu is too big"
21723 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
21724
21725 #: dwarf2dbg.c:1277 dwarf2dbg.c:2300
21726 #, c-format
21727 msgid "unassigned file number %ld"
21728 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
21729
21730 #: dwarf2dbg.c:1355
21731 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
21732 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
21733
21734 #: dwarf2dbg.c:1369
21735 msgid "isa number less than zero"
21736 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
21737
21738 #: dwarf2dbg.c:1381
21739 msgid "discriminator less than zero"
21740 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
21741
21742 #: dwarf2dbg.c:1400
21743 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
21744 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
21745
21746 #: dwarf2dbg.c:1440
21747 #, c-format
21748 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
21749 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
21750
21751 #: dwarf2dbg.c:2434
21752 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
21753 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
21754
21755 #: ecoff.c:1559
21756 #, c-format
21757 msgid "string too big (%lu bytes)"
21758 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
21759
21760 #: ecoff.c:1612 ecoff.c:1805 ecoff.c:1828 ecoff.c:1858 ecoff.c:2010
21761 #: ecoff.c:2126
21762 msgid "no current file pointer"
21763 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
21764
21765 #: ecoff.c:1699
21766 msgid "too many st_End's"
21767 msgstr "забагато st_End"
21768
21769 #: ecoff.c:2195
21770 msgid "fake .file after real one"
21771 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
21772
21773 #: ecoff.c:2283
21774 msgid "filename goes over one page boundary"
21775 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
21776
21777 #: ecoff.c:2416
21778 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
21779 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
21780
21781 #: ecoff.c:2423
21782 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
21783 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
21784
21785 #: ecoff.c:2453
21786 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
21787 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
21788
21789 #: ecoff.c:2460
21790 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
21791 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
21792
21793 #: ecoff.c:2472
21794 msgid ".bend directive names unknown symbol"
21795 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
21796
21797 #: ecoff.c:2514
21798 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
21799 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
21800
21801 #: ecoff.c:2516
21802 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
21803 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
21804
21805 #: ecoff.c:2551
21806 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21807 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
21808
21809 #: ecoff.c:2566
21810 msgid "badly formed .dim directive"
21811 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
21812
21813 #: ecoff.c:2579
21814 msgid "too many .dim entries"
21815 msgstr "забагато записів .dim"
21816
21817 #: ecoff.c:2599
21818 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21819 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21820
21821 #: ecoff.c:2624
21822 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21823 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21824
21825 #: ecoff.c:2639
21826 msgid "badly formed .size directive"
21827 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
21828
21829 #: ecoff.c:2652
21830 msgid "too many .size entries"
21831 msgstr "забагато записів .size"
21832
21833 #: ecoff.c:2674
21834 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21835 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21836
21837 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
21838 #. There would still be a limit: the .type argument can not
21839 #. be infinite.
21840 #: ecoff.c:2692
21841 #, c-format
21842 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
21843 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
21844
21845 #: ecoff.c:2703
21846 msgid "Unrecognized .type argument"
21847 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
21848
21849 #: ecoff.c:2741
21850 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21851 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21852
21853 #: ecoff.c:2765
21854 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21855 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21856
21857 #: ecoff.c:2773
21858 msgid ".val expression is too complex"
21859 msgstr "вираз .val є надто складним"
21860
21861 #: ecoff.c:2803
21862 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
21863 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
21864
21865 #: ecoff.c:2829 ecoff.c:2910
21866 msgid "bad COFF debugging information"
21867 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
21868
21869 #: ecoff.c:2878
21870 #, c-format
21871 msgid "no tag specified for %s"
21872 msgstr "не вказано теґу для %s"
21873
21874 #: ecoff.c:2980
21875 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
21876 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
21877
21878 #: ecoff.c:3008
21879 msgid ".end directive names unknown symbol"
21880 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
21881
21882 #: ecoff.c:3038
21883 msgid "second .ent directive found before .end directive"
21884 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
21885
21886 #: ecoff.c:3047
21887 #, c-format
21888 msgid "%s directive has no name"
21889 msgstr "директива %s не має назви"
21890
21891 #: ecoff.c:3108
21892 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
21893 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
21894
21895 #: ecoff.c:3225
21896 msgid ".loc before .file"
21897 msgstr ".loc до .file"
21898
21899 #: ecoff.c:3426
21900 #, c-format
21901 msgid ".stab%c is not supported"
21902 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
21903
21904 #: ecoff.c:3436
21905 #, c-format
21906 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
21907 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
21908
21909 #: ecoff.c:3470
21910 #, c-format
21911 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
21912 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
21913
21914 #: ecoff.c:3504
21915 #, c-format
21916 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
21917 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
21918
21919 #: ecoff.c:3953 ecoff.c:4141 ecoff.c:4166
21920 msgid ".begin/.bend in different segments"
21921 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
21922
21923 #: ecoff.c:4661
21924 msgid "missing .end or .bend at end of file"
21925 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
21926
21927 #: ecoff.c:5138
21928 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
21929 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
21930
21931 #: expr.c:74 read.c:3962
21932 msgid "bignum invalid"
21933 msgstr "bignum є некоректним"
21934
21935 #: expr.c:76 read.c:3964 read.c:4465 read.c:5235
21936 msgid "floating point number invalid"
21937 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
21938
21939 #: expr.c:240
21940 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
21941 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
21942
21943 #: expr.c:244
21944 #, c-format
21945 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
21946 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
21947
21948 #: expr.c:423
21949 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21950 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
21951
21952 #: expr.c:446
21953 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21954 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
21955
21956 #. Either not seen or not defined.
21957 #. @@ Should print out the original string instead of
21958 #. the parsed number.
21959 #: expr.c:580
21960 #, c-format
21961 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21962 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
21963
21964 #: expr.c:693
21965 msgid "character constant too large"
21966 msgstr "символьна стала є надто великою"
21967
21968 #: expr.c:984
21969 #, c-format
21970 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21971 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
21972
21973 #: expr.c:987
21974 #, c-format
21975 msgid "missing '%c'"
21976 msgstr "пропущено «%c»"
21977
21978 #: expr.c:999 read.c:4745
21979 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21980 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
21981
21982 #: expr.c:1151
21983 #, c-format
21984 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21985 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
21986
21987 #: expr.c:1215 expr.c:1237
21988 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21989 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
21990
21991 #: expr.c:1317 expr.c:1653
21992 #, c-format
21993 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21994 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
21995
21996 #: expr.c:1838
21997 msgid "missing operand; zero assumed"
21998 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
21999
22000 #: expr.c:1877
22001 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
22002 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22003
22004 #: expr.c:1879
22005 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
22006 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22007
22008 #: expr.c:1888
22009 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
22010 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22011
22012 #: expr.c:1890
22013 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
22014 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22015
22016 #: expr.c:1969 symbols.c:1702
22017 msgid "division by zero"
22018 msgstr "ділення на нуль"
22019
22020 #: expr.c:1995 symbols.c:1713
22021 msgid "shift count"
22022 msgstr "кількість зсувів"
22023
22024 #: expr.c:2121
22025 msgid "operation combines symbols in different segments"
22026 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
22027
22028 #: expr.c:2484
22029 msgid "missing closing '\"'"
22030 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
22031
22032 #: expr.c:2512
22033 #, c-format
22034 msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
22035 msgstr "«\\%c» у назві символу у лапках; поведінку може бути змінено у майбутніх версіях"
22036
22037 #: frags.c:60
22038 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
22039 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
22040
22041 #: frags.c:66
22042 msgid "attempt to allocate data in common section"
22043 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
22044
22045 #: frags.c:115 write.c:1496
22046 #, c-format
22047 msgid "can't extend frag %lu char"
22048 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
22049 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22050 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
22051 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
22052 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22053
22054 #. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
22055 #. version 1.
22056 #: gen-sframe.c:401
22057 msgid "SFrame unsupported offset value\n"
22058 msgstr "непідтримуване значення зсуву SFrame\n"
22059
22060 #. For error messages.
22061 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
22062 #. name returned by as_where().
22063 #.
22064 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
22065 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
22066 #. not true, then this code will fail].
22067 #.
22068 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
22069 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
22070 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
22071 #. that is produced at the end of the assembly.
22072 #: input-file.c:136 input-scrub.c:246 listing.c:353
22073 msgid "{standard input}"
22074 msgstr "{стандартне введення}"
22075
22076 #: input-file.c:141
22077 #, c-format
22078 msgid "can't open %s for reading: %s"
22079 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
22080
22081 #: input-file.c:150 input-file.c:224
22082 #, c-format
22083 msgid "can't read from %s: %s"
22084 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
22085
22086 #: input-file.c:252 listing.c:1422
22087 #, c-format
22088 msgid "can't close %s: %s"
22089 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
22090
22091 #: input-scrub.c:274
22092 msgid "macros nested too deeply"
22093 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
22094
22095 #: input-scrub.c:525 input-scrub.c:528
22096 msgid "macro invoked from here"
22097 msgstr "макрос викликано звідси"
22098
22099 #: itbl-ops.c:328
22100 #, c-format
22101 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
22102 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
22103
22104 #: listing.c:253 messages.c:189 messages.c:191 messages.c:194
22105 msgid "Warning: "
22106 msgstr "Попередження: "
22107
22108 #: listing.c:259 messages.c:263 messages.c:265 messages.c:268
22109 msgid "Error: "
22110 msgstr "Помилка: "
22111
22112 #: listing.c:620
22113 #, c-format
22114 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
22115 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
22116
22117 #: listing.c:1308
22118 #, c-format
22119 msgid ""
22120 "\n"
22121 " time stamp \t: %s\n"
22122 "\n"
22123 msgstr ""
22124 "\n"
22125 " часова позначка\t: %s\n"
22126 "\n"
22127
22128 #: listing.c:1318
22129 #, c-format
22130 msgid "%s "
22131 msgstr "%s "
22132
22133 #: listing.c:1323
22134 #, c-format
22135 msgid ""
22136 "\n"
22137 "\t%s "
22138 msgstr ""
22139 "\n"
22140 "\t%s "
22141
22142 #: listing.c:1333
22143 msgid ""
22144 "\n"
22145 " options passed\t: "
22146 msgstr ""
22147 "\n"
22148 " передані параметри\t: "
22149
22150 #: listing.c:1372
22151 #, c-format
22152 msgid ""
22153 " GNU assembler version %s (%s)\n"
22154 "\t using BFD version %s."
22155 msgstr ""
22156 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
22157 "\t використовуємо BFD версії %s."
22158
22159 #: listing.c:1375
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "\n"
22163 " input file \t: %s"
22164 msgstr ""
22165 "\n"
22166 " вхідний файл \t: %s"
22167
22168 #: listing.c:1376
22169 #, c-format
22170 msgid ""
22171 "\n"
22172 " output file \t: %s"
22173 msgstr ""
22174 "\n"
22175 " файл результатів\t: %s"
22176
22177 #: listing.c:1377
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "\n"
22181 " target \t: %s"
22182 msgstr ""
22183 "\n"
22184 " призначення \t: %s"
22185
22186 #: listing.c:1401
22187 #, c-format
22188 msgid "can't open %s: %s"
22189 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
22190
22191 #: listing.c:1486
22192 msgid "strange paper height, set to no form"
22193 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
22194
22195 #: listing.c:1510
22196 msgid "new paper width is too small"
22197 msgstr "нова ширина паперу є надто малою"
22198
22199 #: listing.c:1513
22200 msgid "bad or irreducible expression for paper width"
22201 msgstr "помилковий або непридатний до зменшення вираз для ширини паперу"
22202
22203 #: listing.c:1515
22204 msgid "missing expression for paper width"
22205 msgstr "пропущено вираз для ширини паперу"
22206
22207 #: listing.c:1566
22208 msgid "new line in title"
22209 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
22210
22211 #: macro.c:394
22212 #, c-format
22213 msgid "%% operator needs absolute expression"
22214 msgstr "для використання оператора %% слід вказати абсолютний вираз"
22215
22216 #: macro.c:546
22217 #, c-format
22218 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22219 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
22220
22221 #: macro.c:556
22222 #, c-format
22223 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22224 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
22225
22226 #: macro.c:573
22227 #, c-format
22228 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
22229 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22230
22231 #: macro.c:583
22232 #, c-format
22233 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
22234 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
22235
22236 #: macro.c:621
22237 #, c-format
22238 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
22239 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
22240
22241 #: macro.c:674
22242 #, c-format
22243 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
22244 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
22245
22246 #: macro.c:686
22247 #, c-format
22248 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
22249 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
22250
22251 #: macro.c:701
22252 msgid "Missing macro name"
22253 msgstr "Пропущено назву макросу"
22254
22255 #: macro.c:710
22256 #, c-format
22257 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
22258 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
22259
22260 #: macro.c:718
22261 #, c-format
22262 msgid "Macro `%s' was already defined"
22263 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
22264
22265 #: macro.c:843 macro.c:845
22266 msgid "missing `)'"
22267 msgstr "не вистачає «)»"
22268
22269 #: macro.c:925
22270 #, c-format
22271 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
22272 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
22273
22274 #: macro.c:1097
22275 msgid "confusion in formal parameters"
22276 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
22277
22278 #: macro.c:1105
22279 #, c-format
22280 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
22281 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
22282
22283 #: macro.c:1116
22284 #, c-format
22285 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
22286 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
22287
22288 #: macro.c:1130
22289 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
22290 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
22291
22292 #: macro.c:1141
22293 msgid "too many positional arguments"
22294 msgstr "забагато позиційних аргументів"
22295
22296 #: macro.c:1189
22297 #, c-format
22298 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
22299 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22300
22301 #: macro.c:1303
22302 #, c-format
22303 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
22304 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
22305
22306 #: macro.c:1324
22307 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
22308 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
22309
22310 #: macro.c:1335
22311 msgid "missing model parameter"
22312 msgstr "не вказано параметра моделі"
22313
22314 #: messages.c:92
22315 #, c-format
22316 msgid "Assembler messages:\n"
22317 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
22318
22319 #: messages.c:326
22320 #, c-format
22321 msgid "Fatal error: "
22322 msgstr "Критична помилка: "
22323
22324 #: messages.c:348
22325 #, c-format
22326 msgid "Internal error (%s).\n"
22327 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
22328
22329 #: messages.c:350
22330 #, c-format
22331 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
22332 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
22333
22334 #: messages.c:352
22335 #, c-format
22336 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
22337 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
22338
22339 #: messages.c:355
22340 #, c-format
22341 msgid "Please report this bug.\n"
22342 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
22343
22344 #: messages.c:423
22345 #, c-format
22346 msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
22347 msgstr "%s перебуває поза областю (%<PRId64> не є кратним до %<PRId64>)"
22348
22349 #. xgettext:c-format.
22350 #: messages.c:439
22351 #, c-format
22352 msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
22353 msgstr "%s поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
22354
22355 #. xgettext:c-format.
22356 #: messages.c:452
22357 #, c-format
22358 msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
22359 msgstr "%s поза припустимим діапазоном (0x%<PRIx64> не належить діапазону від 0x%<PRIx64> до 0x%<PRIx64>)"
22360
22361 #: output-file.c:37
22362 #, c-format
22363 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
22364 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
22365
22366 #: output-file.c:44
22367 #, c-format
22368 msgid "selected target format '%s' unknown"
22369 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
22370
22371 #: output-file.c:46
22372 #, c-format
22373 msgid "can't create %s: %s"
22374 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
22375
22376 #: read.c:572
22377 #, c-format
22378 msgid "error constructing %s pseudo-op table"
22379 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s"
22380
22381 #: read.c:742
22382 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
22383 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
22384
22385 #: read.c:758
22386 #, c-format
22387 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22388 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
22389
22390 #: read.c:767
22391 #, c-format
22392 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22393 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
22394
22395 #: read.c:808 read.c:2823 read.c:3398
22396 msgid "ignoring fill value in absolute section"
22397 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
22398
22399 #: read.c:810 read.c:2838 read.c:3437
22400 #, c-format
22401 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
22402 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
22403
22404 #: read.c:1172
22405 #, c-format
22406 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
22407 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
22408
22409 #: read.c:1225
22410 msgid "unable to continue with assembly."
22411 msgstr "продовження збирання неможливе."
22412
22413 #: read.c:1258
22414 #, c-format
22415 msgid "local label too large near %s"
22416 msgstr "локальна мітка є надто великою поблизу від %s"
22417
22418 #: read.c:1281
22419 #, c-format
22420 msgid "label \"%ld$\" redefined"
22421 msgstr "мітку «%ld$» перевизначено"
22422
22423 #: read.c:1365
22424 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
22425 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
22426
22427 #: read.c:1462
22428 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
22429 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
22430
22431 #: read.c:1524
22432 #, c-format
22433 msgid "alignment too large: %u assumed"
22434 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
22435
22436 #: read.c:1556
22437 msgid "expected fill pattern missing"
22438 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
22439
22440 #: read.c:1581
22441 #, c-format
22442 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
22443 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
22444
22445 #: read.c:1682
22446 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
22447 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
22448
22449 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
22450 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
22451 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
22452 #.
22453 #. # 0 "<built-in>"
22454 #.
22455 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
22456 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
22457 #. rather than non-positive line numbers.
22458 #: read.c:2031
22459 #, c-format
22460 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
22461 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
22462
22463 #: read.c:2069
22464 #, c-format
22465 msgid "incompatible flag %i in line directive"
22466 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
22467
22468 #: read.c:2081
22469 #, c-format
22470 msgid "unsupported flag %i in line directive"
22471 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
22472
22473 #: read.c:2124
22474 msgid "start address not supported"
22475 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
22476
22477 #: read.c:2133
22478 msgid ".err encountered"
22479 msgstr "виявлено .err"
22480
22481 #: read.c:2149
22482 msgid ".error directive invoked in source file"
22483 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
22484
22485 #: read.c:2150
22486 msgid ".warning directive invoked in source file"
22487 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
22488
22489 #: read.c:2156
22490 #, c-format
22491 msgid "%s argument must be a string"
22492 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
22493
22494 #: read.c:2188 read.c:2190
22495 #, c-format
22496 msgid ".fail %ld encountered"
22497 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
22498
22499 #: read.c:2230
22500 #, c-format
22501 msgid ".fill size clamped to %d"
22502 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
22503
22504 #: read.c:2235
22505 msgid "size negative; .fill ignored"
22506 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
22507
22508 #: read.c:2241
22509 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
22510 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
22511
22512 #: read.c:2248
22513 msgid "non-constant fill count for absolute section"
22514 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
22515
22516 #: read.c:2253
22517 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
22518 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
22519
22520 #: read.c:2260
22521 #, c-format
22522 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
22523 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
22524
22525 #: read.c:2425
22526 #, c-format
22527 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
22528 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
22529
22530 #: read.c:2437
22531 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
22532 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
22533
22534 #: read.c:2532
22535 msgid "expected alignment after size"
22536 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
22537
22538 #: read.c:2745
22539 #, c-format
22540 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
22541 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
22542
22543 #: read.c:2766
22544 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
22545 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
22546
22547 #: read.c:2818
22548 #, c-format
22549 msgid "invalid segment \"%s\""
22550 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
22551
22552 #: read.c:2826
22553 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
22554 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
22555
22556 #: read.c:2869
22557 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
22558 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
22559
22560 #: read.c:3040
22561 #, c-format
22562 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
22563 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
22564
22565 #: read.c:3072
22566 #, c-format
22567 msgid "negative count for %s - ignored"
22568 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
22569
22570 #: read.c:3079
22571 #, c-format
22572 msgid "%s without %s"
22573 msgstr "%s без %s"
22574
22575 #: read.c:3341
22576 msgid "unsupported variable size or fill value"
22577 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
22578
22579 #: read.c:3349
22580 #, c-format
22581 msgid "size value for space directive too large: %lx"
22582 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
22583
22584 #: read.c:3375
22585 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
22586 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
22587
22588 #: read.c:3381
22589 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
22590 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
22591
22592 #: read.c:3389
22593 msgid ".space repeat count overflow, ignored"
22594 msgstr "лічильник повторів .space переповнено, проігноровано"
22595
22596 #: read.c:3421
22597 msgid "space allocation too complex in absolute section"
22598 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
22599
22600 #: read.c:3427
22601 msgid "space allocation too complex in common section"
22602 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
22603
22604 #: read.c:3545
22605 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
22606 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
22607
22608 #: read.c:3551
22609 msgid "negative nop control byte, ignored"
22610 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
22611
22612 #: read.c:3620
22613 #, c-format
22614 msgid "unknown floating type '%c'"
22615 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
22616
22617 #: read.c:3846
22618 #, c-format
22619 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
22620 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
22621
22622 #: read.c:3903
22623 #, c-format
22624 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
22625 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
22626
22627 #: read.c:4031 write.c:2408
22628 #, c-format
22629 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22630 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22631
22632 #: read.c:4159
22633 msgid "unexpected `\"' in expression"
22634 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
22635
22636 #: read.c:4172
22637 msgid "rva without symbol"
22638 msgstr "rva без символу"
22639
22640 #: read.c:4241
22641 msgid "missing or bad offset expression"
22642 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
22643
22644 #: read.c:4265
22645 msgid "missing reloc type"
22646 msgstr "не вказано тип пересування"
22647
22648 #: read.c:4289
22649 msgid "unrecognized reloc type"
22650 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
22651
22652 #: read.c:4305
22653 msgid "bad reloc expression"
22654 msgstr "помилковий вираз пересування"
22655
22656 #: read.c:4459 read.c:5229
22657 msgid "zero assumed for missing expression"
22658 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
22659
22660 #: read.c:4479 read.c:5258
22661 msgid "attempt to store value in absolute section"
22662 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
22663
22664 #: read.c:4486 read.c:5264
22665 #, c-format
22666 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
22667 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
22668
22669 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
22670 #: read.c:4563
22671 #, c-format
22672 msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
22673 msgstr "значення 0x%<PRIx64> обрізано до 0x%<PRIx64>"
22674
22675 #: read.c:4607
22676 #, c-format
22677 msgid "bignum truncated to %d byte"
22678 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
22679 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22680 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22681 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22682 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22683
22684 #: read.c:4816 read.c:4967
22685 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
22686 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
22687
22688 #: read.c:4859
22689 msgid "floating point constant too large"
22690 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
22691
22692 #: read.c:4924
22693 msgid "attempt to store float in absolute section"
22694 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
22695
22696 #: read.c:4931
22697 #, c-format
22698 msgid "attempt to store float in section `%s'"
22699 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
22700
22701 #: read.c:5347
22702 #, c-format
22703 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
22704 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
22705
22706 #: read.c:5409
22707 msgid "strings must be placed into a section"
22708 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
22709
22710 #: read.c:5476
22711 msgid "expected <nn>"
22712 msgstr "мало бути <nn>"
22713
22714 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
22715 #: read.c:5517 read.c:5604
22716 msgid "unterminated string; newline inserted"
22717 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
22718
22719 #: read.c:5618
22720 msgid "bad escaped character in string"
22721 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
22722
22723 #: read.c:5642
22724 msgid "expected address expression"
22725 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
22726
22727 #: read.c:5661
22728 #, c-format
22729 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
22730 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
22731
22732 #: read.c:5664
22733 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
22734 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
22735
22736 #: read.c:5698
22737 msgid "this string may not contain '\\0'"
22738 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
22739
22740 #: read.c:5735
22741 msgid "missing string"
22742 msgstr "не вистачає рядка"
22743
22744 #: read.c:5850
22745 #, c-format
22746 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
22747 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
22748
22749 #: read.c:5862
22750 #, c-format
22751 msgid "file not found: %s"
22752 msgstr "файл не знайдено: %s"
22753
22754 #: read.c:5872
22755 #, c-format
22756 msgid "unable to include `%s'"
22757 msgstr "не вдалося включити «%s»"
22758
22759 #: read.c:5881
22760 #, c-format
22761 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
22762 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
22763
22764 #: read.c:5892
22765 #, c-format
22766 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
22767 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
22768
22769 #: read.c:5899
22770 #, c-format
22771 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
22772 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
22773
22774 #: read.c:5908
22775 #, c-format
22776 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
22777 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
22778
22779 #: read.c:6045
22780 msgid "missing .func"
22781 msgstr "пропущено .func"
22782
22783 #: read.c:6064
22784 msgid ".endfunc missing for previous .func"
22785 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
22786
22787 #: read.c:6123
22788 #, c-format
22789 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
22790 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
22791
22792 #: read.c:6128
22793 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
22794 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
22795
22796 #: read.c:6142
22797 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
22798 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
22799
22800 #: read.c:6163
22801 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
22802 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
22803
22804 #: read.c:6176
22805 #, c-format
22806 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
22807 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
22808
22809 #: read.c:6275
22810 #, c-format
22811 msgid "missing closing `%c'"
22812 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
22813
22814 #: read.c:6277
22815 msgid "stray `\\'"
22816 msgstr "зайвий символ «\\»"
22817
22818 #: remap.c:53
22819 #, c-format
22820 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
22821 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
22822
22823 #: stabs.c:225
22824 #, c-format
22825 msgid ".stab%c: missing string"
22826 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
22827
22828 #: stabs.c:238 stabs.c:246 stabs.c:254 stabs.c:273
22829 #, c-format
22830 msgid ".stab%c: missing comma"
22831 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
22832
22833 #. This could happen for example with a source file with a huge
22834 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
22835 #. format, probably DWARF.
22836 #: stabs.c:266
22837 #, c-format
22838 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
22839 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
22840
22841 #: stabs.c:450
22842 msgid "comma missing in .xstabs"
22843 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
22844
22845 #: symbols.c:385 symbols.c:2528
22846 #, c-format
22847 msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
22848 msgstr "символ «%s» містить багатобайтову послідовність"
22849
22850 #: symbols.c:525
22851 #, c-format
22852 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
22853 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
22854
22855 #: symbols.c:658
22856 #, c-format
22857 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
22858 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
22859
22860 #: symbols.c:1254
22861 #, c-format
22862 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
22863 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
22864
22865 #: symbols.c:1258
22866 #, c-format
22867 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
22868 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
22869
22870 #: symbols.c:1266
22871 #, c-format
22872 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
22873 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22874
22875 #: symbols.c:1269
22876 #, c-format
22877 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
22878 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22879
22880 #: symbols.c:1338
22881 #, c-format
22882 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
22883 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
22884
22885 #: symbols.c:1365
22886 #, c-format
22887 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
22888 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
22889
22890 #: symbols.c:1704
22891 #, c-format
22892 msgid "division by zero when setting `%s'"
22893 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
22894
22895 #. See PR 20895 for a reproducer.
22896 #: symbols.c:1754
22897 msgid "Invalid operation on symbol"
22898 msgstr "Некоректна операція над символом"
22899
22900 #: symbols.c:1804 write.c:2457
22901 #, c-format
22902 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
22903 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
22904
22905 #: symbols.c:2212
22906 #, c-format
22907 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
22908 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
22909
22910 #: symbols.c:2243
22911 msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
22912 msgstr "вираз є надто складним для обробки або перетворення на пересування"
22913
22914 #: symbols.c:2245 symbols.c:2248
22915 #, c-format
22916 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
22917 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
22918
22919 #. Do not reassign section symbols.
22920 #: symbols.c:2549
22921 msgid "can't make section symbol global"
22922 msgstr "не можна робити символ розділу загальним"
22923
22924 #: symbols.c:2555
22925 msgid "can't make register symbol global"
22926 msgstr "не можна робити символ регістра загальним"
22927
22928 #: symbols.c:2661
22929 #, c-format
22930 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
22931 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22932
22933 #: symbols.c:2665
22934 #, c-format
22935 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
22936 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22937
22938 #: write.c:158
22939 #, c-format
22940 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
22941 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
22942
22943 #: write.c:446
22944 #, c-format
22945 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
22946 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
22947
22948 #: write.c:468
22949 #, c-format
22950 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
22951 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
22952
22953 #: write.c:702
22954 msgid "invalid offset expression"
22955 msgstr "некоректний вираз для відступу"
22956
22957 #: write.c:724
22958 msgid "invalid reloc expression"
22959 msgstr "некоректний вираз пересування"
22960
22961 #: write.c:910
22962 #, c-format
22963 msgid "can't resolve %s - %s"
22964 msgstr "не вдалося розв'язати залежність %s - %s"
22965
22966 #: write.c:1123
22967 #, c-format
22968 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
22969 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22970 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22971 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
22972 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
22973 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22974
22975 #: write.c:1139
22976 #, c-format
22977 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22978 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
22979
22980 #: write.c:1180
22981 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
22982 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
22983
22984 #: write.c:1193
22985 msgid "relocation out of range"
22986 msgstr "пересування за межі діапазону"
22987
22988 #: write.c:1196
22989 #, c-format
22990 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
22991 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
22992
22993 #: write.c:1224
22994 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
22995 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
22996
22997 #: write.c:1296
22998 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22999 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
23000
23001 #: write.c:1442 write.c:1566
23002 msgid "can't extend frag"
23003 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
23004
23005 #: write.c:1615
23006 msgid "unimplemented .nops directive"
23007 msgstr "нереалізована директива .nops"
23008
23009 #: write.c:1649
23010 #, c-format
23011 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
23012 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
23013 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23014 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
23015 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
23016 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23017
23018 #: write.c:1675 write.c:1704 write.c:1741
23019 #, c-format
23020 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
23021 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
23022 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23023 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
23024 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
23025 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23026
23027 #: write.c:1958
23028 msgid "unable to create reloc for build note"
23029 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
23030
23031 #: write.c:1962
23032 msgid "<gnu build note>"
23033 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
23034
23035 #: write.c:2373
23036 #, c-format
23037 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
23038 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
23039
23040 #: write.c:2387
23041 #, c-format
23042 msgid "local label `%s' is not defined"
23043 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
23044
23045 #: write.c:2415
23046 #, c-format
23047 msgid "can't make global register symbol `%s'"
23048 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
23049
23050 #: write.c:2725
23051 #, c-format
23052 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
23053 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
23054 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23055 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
23056 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
23057 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23058
23059 #: write.c:2899
23060 #, c-format
23061 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
23062 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
23063
23064 #: write.c:2993
23065 msgid "padding added"
23066 msgstr "додано заповнення"
23067
23068 #: write.c:3044
23069 msgid "attempt to move .org backwards"
23070 msgstr "спроба пересування .org назад"
23071
23072 #: write.c:3069
23073 msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
23074 msgstr ".space, .nops або .fill задає неабсолютне значення"
23075
23076 #: write.c:3084
23077 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
23078 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
23079
23080 #: write.c:3160
23081 #, c-format
23082 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
23083 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
23084
23085 #~ msgid "integer 32-bit register expected"
23086 #~ msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
23087
23088 #~ msgid "integer 64-bit register expected"
23089 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
23090
23091 #~ msgid "integer register expected"
23092 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
23093
23094 #~ msgid "64-bit integer or SP register expected"
23095 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
23096
23097 #~ msgid "integer or zero register expected"
23098 #~ msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
23099
23100 #~ msgid "offset register expected"
23101 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
23102
23103 #~ msgid "integer or SP register expected"
23104 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
23105
23106 #~ msgid "integer, zero or SP register expected"
23107 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
23108
23109 #~ msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
23110 #~ msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
23111
23112 #~ msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
23113 #~ msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
23114
23115 #~ msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
23116 #~ msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
23117
23118 #~ msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
23119 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
23120
23121 #~ msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
23122 #~ msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
23123
23124 #~ msgid "vector register expected"
23125 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
23126
23127 #~ msgid "SVE vector register expected"
23128 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
23129
23130 #~ msgid "SVE predicate register expected"
23131 #~ msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
23132
23133 #~ msgid "invalid register type %d"
23134 #~ msgstr "некоректний тип регістра, %d"
23135
23136 #~ msgid "constant expression required."
23137 #~ msgstr "потрібен сталий вираз."
23138
23139 #~ msgid "missing ZA tile element size separator"
23140 #~ msgstr "пропущено роздільник розміру елемента плитки ZA"
23141
23142 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0"
23143 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0"
23144
23145 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za1"
23146 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za1"
23147
23148 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za3"
23149 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za3"
23150
23151 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za7"
23152 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za7"
23153
23154 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s and d"
23155 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s або d"
23156
23157 #~ msgid "expected ','"
23158 #~ msgstr "мала бути «,»"
23159
23160 #~ msgid "index offset immediate expected"
23161 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву пришвидшеного використання"
23162
23163 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s, d and q"
23164 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s, d або q"
23165
23166 #~ msgid "index offset out of range"
23167 #~ msgstr "перевищення можливого зміщення покажчика"
23168
23169 #~ msgid "wrong ZA tile element format"
23170 #~ msgstr "помилковий формат елемента плитки ZA"
23171
23172 #~ msgid "expected ZA array"
23173 #~ msgstr "мав бути масив ZA"
23174
23175 #~ msgid "wrong predicate register element size, allowed b, h, s and d"
23176 #~ msgstr "помилковий розмір елемента регістра-предиката, мало бути b, h, s або d"
23177
23178 #~ msgid "element index out of range for given variant"
23179 #~ msgstr "індекс елемента поза припустимим діапазоном для заданого варіанта"
23180
23181 #~ msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
23182 #~ msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
23183
23184 #~ msgid "`%s%c' is %s supported in 64-bit mode"
23185 #~ msgstr "підтримку «%s%c» передбачено %s у 64-бітовому режимі"
23186
23187 #~ msgid "not"
23188 #~ msgstr "не"
23189
23190 #~ msgid "only"
23191 #~ msgstr "лише"
23192
23193 #~ msgid "`%s' is %s supported in 64-bit mode"
23194 #~ msgstr "підтримку «%s» %s передбачено у 64-бітовому режимі"
23195
23196 #~ msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
23197 #~ msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
23198
23199 #~ msgid ""
23200 #~ " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23201 #~ " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
23202 #~ msgstr ""
23203 #~ " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23204 #~ " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
23205
23206 #~ msgid ""
23207 #~ " --nocompress-debug-sections\n"
23208 #~ " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
23209 #~ msgstr ""
23210 #~ " --nocompress-debug-sections\n"
23211 #~ " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
23212
23213 #~ msgid "%s out of range (%s is not between %s and %s)"
23214 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (%s не перебуває між %s і %s)"
23215
23216 #~ msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
23217 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
23218
23219 #~ msgid "value 0x%s truncated to 0x%s"
23220 #~ msgstr "значення 0x%s обрізано до 0x%s"
23221
23222 #~ msgid "expected pseudo register list"
23223 #~ msgstr "мало бути вказано список псевдорегістрів"
23224
23225 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
23226 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
23227
23228 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
23229 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
23230
23231 #~ msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
23232 #~ msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
23233
23234 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit only"
23235 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
23236
23237 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit only"
23238 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
23239
23240 #~ msgid "wrong number of operands"
23241 #~ msgstr "помилкова кількість операндів"
23242
23243 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
23244 #~ msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
23245
23246 #~ msgid " XC16X specific command line options:\n"
23247 #~ msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
23248
23249 #~ msgid "invalid floating point number"
23250 #~ msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
23251
23252 #~ msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
23253 #~ msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
23254
23255 #~ msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
23256 #~ msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
23257
23258 #~ msgid "%"
23259 #~ msgstr "%"
23260
23261 #~ msgid "0x%"
23262 #~ msgstr "0x%"
23263
23264 #~ msgid "Missing section name"
23265 #~ msgstr "Не вказано назви розділу"
23266
23267 #~ msgid "Expression too complex."
23268 #~ msgstr "Вираз є надто складним."
23269
23270 #~ msgid "GREG expression too complicated"
23271 #~ msgstr "вираз GREG є надто складним"
23272
23273 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
23274 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
23275
23276 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
23277 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
23278
23279 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
23280 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
23281
23282 #~ msgid "internal: unknown compressed funct field specifier `CF%c'"
23283 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля функції, «CF%c»"
23284
23285 #~ msgid "internal: unknown compressed field specifier `C%c'"
23286 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля, «C%c»"
23287
23288 #~ msgid "internal: unknown opcode field specifier `O%c'"
23289 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля коду операції «O%c»"
23290
23291 #~ msgid "internal: unknown funct field specifier `F%c'\n"
23292 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля функції, «F%c»\n"
23293
23294 #~ msgid "unsupported symbol subtraction"
23295 #~ msgstr "непідтримуване віднімання символів"
23296
23297 #~ msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
23298 #~ msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
23299
23300 #~ msgid "%s out of domain (%"
23301 #~ msgstr "%s поза доменом (%"
23302
23303 #~ msgid "%s out of range (%"
23304 #~ msgstr "%s поза діапазоном (%"
23305
23306 #~ msgid "value 0x%"
23307 #~ msgstr "значення 0x%"
23308
23309 #~ msgid "CSR instruction accepts only PDEC"
23310 #~ msgstr "Інструкція CSR приймає лише PDEC"
23311
23312 #~ msgid "General purpose registers may not be the same"
23313 #~ msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
23314
23315 #~ msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
23316 #~ msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
23317
23318 #~ msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
23319 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
23320
23321 #~ msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
23322 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
23323
23324 #~ msgid ".attribute priv spec must set before any instructions"
23325 #~ msgstr ".attribute priv spec слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
23326
23327 #~ msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
23328 #~ msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
23329
23330 #~ msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
23331 #~ msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
23332
23333 #~ msgid ""
23334 #~ " --reduce-memory-overheads \n"
23335 #~ " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
23336 #~ " assembly times\n"
23337 #~ msgstr ""
23338 #~ " --reduce-memory-overheads \n"
23339 #~ " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
23340 #~ " зменшенням часу збирання\n"
23341
23342 #~ msgid "--hash-size needs a numeric argument"
23343 #~ msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
23344
23345 #~ msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
23346 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
23347
23348 #~ msgid "virtual memory exhausted"
23349 #~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
23350
23351 #~ msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
23352 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
23353
23354 #~ msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
23355 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
23356
23357 #~ msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
23358 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
23359
23360 #~ msgid "Virtual memory exhausted"
23361 #~ msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
23362
23363 #~ msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
23364 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
23365
23366 #~ msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
23367 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
23368
23369 #~ msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
23370 #~ msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
23371
23372 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
23373 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23374
23375 #~ msgid "Can't hash `%s': %s\n"
23376 #~ msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
23377
23378 #~ msgid "(unknown reason)"
23379 #~ msgstr "(невідома причина)"
23380
23381 #~ msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
23382 #~ msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
23383
23384 #~ msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
23385 #~ msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
23386
23387 #~ msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
23388 #~ msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
23389
23390 #~ msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
23391 #~ msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
23392
23393 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
23394 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
23395
23396 #~ msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
23397 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
23398
23399 #~ msgid "can't hash %s: %s"
23400 #~ msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
23401
23402 #~ msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
23403 #~ msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
23404
23405 #~ msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
23406 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
23407
23408 #~ msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
23409 #~ msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
23410
23411 #~ msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
23412 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
23413
23414 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
23415 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
23416
23417 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
23418 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
23419
23420 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
23421 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23422
23423 #~ msgid "internal: can't hash `%s': %s"
23424 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
23425
23426 #~ msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
23427 #~ msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
23428
23429 #~ msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
23430 #~ msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
23431
23432 #~ msgid "Can't hash %s: %s"
23433 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
23434
23435 #~ msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
23436 #~ msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
23437
23438 #~ msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
23439 #~ msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
23440
23441 #~ msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
23442 #~ msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
23443
23444 #~ msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
23445 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
23446
23447 #~ msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
23448 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
23449
23450 #~ msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
23451 #~ msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
23452
23453 #~ msgid "no previous section to return to, ignored."
23454 #~ msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
23455
23456 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
23457 #~ msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
23458
23459 #~ msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
23460 #~ msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
23461
23462 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
23463 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
23464
23465 #~ msgid "Internal assembler error for instruction %s"
23466 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
23467
23468 #~ msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
23469 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
23470
23471 #~ msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
23472 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
23473
23474 #~ msgid "VIP_BEGIN error:%s"
23475 #~ msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
23476
23477 #~ msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
23478 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
23479
23480 #~ msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
23481 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
23482
23483 #~ msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
23484 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
23485
23486 #~ msgid "section symbols are already global"
23487 #~ msgstr "символи розділу вже є загальними"
23488
23489 #~ msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
23490 #~ msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
23491
23492 #~ msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
23493 #~ msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
23494
23495 #~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
23496 #~ msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
23497
23498 #~ msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
23499 #~ msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
23500
23501 #~ msgid "file number %u already allocated"
23502 #~ msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
23503
23504 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
23505 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
23506
23507 #~ msgid "Invalid relocation"
23508 #~ msgstr "Некоректне пересування"
23509
23510 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
23511 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
23512
23513 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
23514 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
23515
23516 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
23517 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
23518
23519 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
23520 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
23521
23522 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
23523 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
23524
23525 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
23526 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
23527
23528 #~ msgid ""
23529 #~ "PowerPC options:\n"
23530 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
23531 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
23532 #~ "-u ignored\n"
23533 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
23534 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
23535 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
23536 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
23537 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
23538 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
23539 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
23540 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
23541 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
23542 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
23543 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
23544 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
23545 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
23546 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
23547 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
23548 #~ msgstr ""
23549 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
23550 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
23551 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
23552 #~ "-u ігнорується\n"
23553 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
23554 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
23555 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
23556 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
23557 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
23558 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
23559 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
23560 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
23561 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
23562 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
23563 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
23564 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
23565 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
23566 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
23567 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
23568
23569 #~ msgid ""
23570 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
23571 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
23572 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
23573 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
23574 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
23575 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
23576 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
23577 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
23578 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
23579 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
23580 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
23581 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
23582 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
23583 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
23584 #~ msgstr ""
23585 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
23586 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
23587 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
23588 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
23589 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
23590 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
23591 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
23592 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
23593 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
23594 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
23595 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
23596 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
23597 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
23598
23599 #~ msgid ""
23600 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
23601 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
23602 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
23603 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
23604 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
23605 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
23606 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
23607 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
23608 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
23609 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
23610 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
23611 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
23612 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
23613 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
23614 #~ msgstr ""
23615 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
23616 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
23617 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
23618 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
23619 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
23620 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
23621 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
23622 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
23623 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
23624 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
23625 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
23626 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
23627 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
23628 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
23629
23630 #~ msgid ""
23631 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
23632 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
23633 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
23634 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
23635 #~ " generate code for a little endian machine\n"
23636 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
23637 #~ " generate code for a big endian machine\n"
23638 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
23639 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
23640 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
23641 #~ "-V print assembler version number\n"
23642 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
23643 #~ msgstr ""
23644 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
23645 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
23646 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
23647 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
23648 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
23649 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
23650 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
23651 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
23652 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
23653 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
23654 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
23655 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
23656
23657 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
23658 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
23659
23660 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
23661 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
23662
23663 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
23664 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
23665
23666 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
23667 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
23668
23669 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
23670 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
23671
23672 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
23673 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
23674
23675 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
23676 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
23677
23678 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
23679 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
23680
23681 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
23682 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
23683
23684 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
23685 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
23686
23687 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
23688 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
23689
23690 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
23691 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
23692
23693 #~ msgid "unsupported DC type"
23694 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
23695
23696 #~ msgid "missing end-quote"
23697 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
23698
23699 #~ msgid "unsupported alignment"
23700 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
23701
23702 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
23703 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
23704
23705 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
23706 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
23707
23708 #~ msgid "expression not a constant"
23709 #~ msgstr "вираз не є сталим"
23710
23711 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
23712 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
23713
23714 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
23715 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
23716
23717 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
23718 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
23719
23720 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
23721 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
23722
23723 #~ msgid "bad literal size\n"
23724 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
23725
23726 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
23727 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
23728
23729 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
23730 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
23731
23732 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
23733 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
23734
23735 #~ msgid "not using any base register"
23736 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
23737
23738 #~ msgid "only supported with old gcc"
23739 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
23740
23741 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
23742 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
23743
23744 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
23745 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
23746
23747 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
23748 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
23749
23750 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
23751 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
23752
23753 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
23754 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
23755
23756 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
23757 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
23758
23759 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
23760 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
23761
23762 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
23763 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
23764
23765 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
23766 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
23767
23768 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
23769 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
23770
23771 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
23772 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
23773
23774 #~ msgid "Illegal operands for %s"
23775 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
23776
23777 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
23778 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
23779
23780 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
23781 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
23782
23783 #~ msgid ""
23784 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
23785 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
23786 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
23787 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
23788 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
23789 #~ msgstr ""
23790 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
23791 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
23792 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
23793 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
23794 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
23795
23796 #~ msgid ""
23797 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
23798 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
23799 #~ msgstr ""
23800 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
23801 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
23802
23803 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
23804 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
23805
23806 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
23807 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
23808
23809 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
23810 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
23811
23812 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
23813 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
23814
23815 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
23816 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
23817
23818 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
23819 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
23820
23821 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
23822 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
23823
23824 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
23825 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
23826
23827 #~ msgid "expression syntax error"
23828 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
23829
23830 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
23831 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
23832
23833 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
23834 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
23835
23836 #~ msgid "unaligned register"
23837 #~ msgstr "невирівняний регістр"
23838
23839 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
23840 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
23841
23842 #~ msgid "illegal literal"
23843 #~ msgstr "некоректний літерал"
23844
23845 #~ msgid "invalid index register"
23846 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
23847
23848 #~ msgid "invalid scale factor"
23849 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
23850
23851 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
23852 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
23853
23854 #~ msgid "missing opcode"
23855 #~ msgstr "не вказано коду операції"
23856
23857 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
23858 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
23859
23860 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
23861 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
23862
23863 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
23864 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
23865
23866 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
23867 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
23868
23869 #~ msgid "invalid architecture %s"
23870 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
23871
23872 #~ msgid "I960 options:\n"
23873 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
23874
23875 #~ msgid ""
23876 #~ "\n"
23877 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
23878 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
23879 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
23880 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
23881 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
23882 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
23883 #~ msgstr ""
23884 #~ "\n"
23885 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
23886 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
23887 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
23888 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
23889 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
23890 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
23891
23892 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
23893 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
23894
23895 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
23896 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
23897
23898 #~ msgid "should have two operands"
23899 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
23900
23901 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
23902 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
23903
23904 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
23905 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
23906
23907 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
23908 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
23909
23910 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
23911 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
23912
23913 #~ msgid "big endian mode is not supported"
23914 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
23915
23916 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
23917 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
23918
23919 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
23920 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
23921
23922 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
23923 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
23924
23925 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
23926 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
23927
23928 #~ msgid ""
23929 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
23930 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
23931 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
23932 #~ msgstr ""
23933 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
23934 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
23935 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
23936
23937 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
23938 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
23939
23940 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
23941 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
23942
23943 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
23944 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
23945
23946 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
23947 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
23948
23949 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
23950 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
23951
23952 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
23953 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
23954
23955 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
23956 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
23957
23958 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
23959 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
23960
23961 #~ msgid ""
23962 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
23963 #~ " | SHmedia\n"
23964 #~ " | shcompact\n"
23965 #~ " | SHcompact]\n"
23966 #~ msgstr ""
23967 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
23968 #~ " | SHmedia\n"
23969 #~ " | shcompact\n"
23970 #~ " | SHcompact]\n"
23971
23972 #~ msgid ""
23973 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
23974 #~ "\t\t\tfile type\n"
23975 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
23976 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
23977 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
23978 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
23979 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
23980 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
23981 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
23982 #~ msgstr ""
23983 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
23984 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
23985 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
23986 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
23987 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
23988 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
23989 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
23990 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
23991 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
23992
23993 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
23994 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
23995
23996 #~ msgid "Invalid operand expression"
23997 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
23998
23999 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
24000 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
24001
24002 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
24003 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
24004
24005 #~ msgid "invalid expression in operand"
24006 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
24007
24008 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
24009 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
24010
24011 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
24012 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
24013
24014 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
24015 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
24016
24017 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
24018 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
24019
24020 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
24021 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
24022
24023 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
24024 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
24025
24026 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
24027 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
24028
24029 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
24030 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
24031
24032 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
24033 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
24034
24035 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
24036 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
24037
24038 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
24039 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
24040
24041 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
24042 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
24043
24044 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
24045 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
24046
24047 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
24048 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
24049
24050 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
24051 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
24052
24053 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
24054 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
24055
24056 #~ msgid "invalid PIC reference"
24057 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
24058
24059 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
24060 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
24061
24062 #~ msgid "invalid operands to %s"
24063 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
24064
24065 #~ msgid "excess operands to %s"
24066 #~ msgstr "зайві операнди %s"
24067
24068 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
24069 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24070
24071 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
24072 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
24073
24074 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
24075 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24076
24077 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
24078 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
24079
24080 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
24081 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
24082
24083 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
24084 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
24085
24086 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
24087 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
24088
24089 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
24090 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
24091
24092 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
24093 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
24094
24095 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
24096 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
24097
24098 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
24099 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
24100
24101 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
24102 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
24103
24104 #~ msgid "No segment info for current section"
24105 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
24106
24107 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
24108 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
24109
24110 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
24111 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
24112
24113 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
24114 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
24115
24116 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
24117 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
24118
24119 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
24120 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
24121
24122 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
24123 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
24124
24125 #~ msgid "absolute sections are not supported"
24126 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
24127
24128 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
24129 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
24130
24131 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
24132 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
24133
24134 #~ msgid "%d warnings"
24135 #~ msgstr "%d попереджень"
24136
24137 #~ msgid "%d errors"
24138 #~ msgstr "%d помилок"
24139
24140 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
24141 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
24142
24143 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
24144 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
24145
24146 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
24147 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
24148
24149 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
24150 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
24151
24152 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
24153 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
24154
24155 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
24156 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
24157
24158 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
24159 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
24160
24161 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
24162 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
24163
24164 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
24165 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
24166
24167 #~ msgid "negative operand number %d"
24168 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
24169
24170 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
24171 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
24172
24173 #~ msgid "invalid opertype"
24174 #~ msgstr "некоректний тип операції"
24175
24176 #~ msgid "negative subopcode %d"
24177 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
24178
24179 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
24180 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
24181
24182 #~ msgid "invalid subopcode %d"
24183 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
24184
24185 #~ msgid "expected comma after subopcode"
24186 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
24187
24188 #~ msgid "expected comma after suffix class"
24189 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
24190
24191 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
24192 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
24193
24194 #~ msgid "unknown suffix class"
24195 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
24196
24197 #~ msgid "negative symbol length"
24198 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
24199
24200 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
24201 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
24202
24203 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
24204 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
24205
24206 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
24207 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
24208
24209 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
24210 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
24211
24212 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
24213 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
24214
24215 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
24216 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
24217
24218 #~ msgid "expression too complex code symbol"
24219 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
24220
24221 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
24222 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
24223
24224 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
24225 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
24226
24227 #~ msgid "too many suffixes"
24228 #~ msgstr "забагато суфіксів"
24229
24230 #~ msgid "symbol as destination register"
24231 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
24232
24233 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
24234 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
24235
24236 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
24237 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
24238
24239 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
24240 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
24241
24242 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
24243 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
24244
24245 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
24246 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
24247
24248 #~ msgid "No memory for symbol name."
24249 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
24250
24251 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
24252 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
24253
24254 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
24255 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
24256
24257 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
24258 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
24259
24260 #~ msgid "pc-relative"
24261 #~ msgstr "відносний щодо PC"
24262
24263 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
24264 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
24265
24266 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
24267 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
24268
24269 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
24270 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
24271
24272 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
24273 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
24274
24275 #~ msgid "expected register as argument of %s"
24276 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
24277
24278 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
24279 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
24280
24281 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
24282 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
24283
24284 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
24285 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
24286
24287 #~ msgid "unable to resolve expression"
24288 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
24289
24290 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24291 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24292
24293 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24294 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24295
24296 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
24297 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
24298
24299 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
24300 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
24301
24302 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
24303 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
24304
24305 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
24306 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
24307
24308 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
24309 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
24310
24311 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
24312 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
24313
24314 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
24315 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
24316
24317 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
24318 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
24319
24320 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
24321 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
24322
24323 #~ msgid "can't write %s: %s"
24324 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
24325
24326 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
24327 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
24328
24329 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
24330 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
24331
24332 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
24333 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
24334
24335 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
24336 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
24337
24338 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
24339 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
24340
24341 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
24342 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
24343
24344 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
24345 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
24346
24347 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
24348 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
24349
24350 #~ msgid "unknown base register %s"
24351 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
24352
24353 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
24354 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
24355
24356 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
24357 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
24358
24359 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
24360 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
24361
24362 #~ msgid "too many operands: %s"
24363 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
24364
24365 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
24366 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
24367
24368 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
24369 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
24370
24371 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
24372 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
24373
24374 #~ msgid "Error:"
24375 #~ msgstr "Помилка:"
24376
24377 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
24378 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
24379
24380 #~ msgid "missing segment name"
24381 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
24382
24383 #~ msgid "missing comma after segment name"
24384 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
24385
24386 #~ msgid "missing section type name"
24387 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
24388
24389 #~ msgid "missing section attribute identifier"
24390 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
24391
24392 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
24393 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
24394
24395 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
24396 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
24397
24398 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
24399 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
24400
24401 #~ msgid "unsupported"
24402 #~ msgstr "не підтримується"
24403
24404 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
24405 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
24406
24407 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
24408 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
24409
24410 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
24411 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
24412
24413 #~ msgid "Unsupported large constant"
24414 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
24415
24416 #~ msgid "Improper position (%lu)"
24417 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
24418
24419 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
24420 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
24421
24422 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
24423 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
24424
24425 #~ msgid "Expression too complex"
24426 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
24427
24428 #~ msgid "Offset too large"
24429 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
24430
24431 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
24432 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
24433
24434 #~ msgid "Improper rotate count"
24435 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
24436
24437 #~ msgid "Operand overflow"
24438 #~ msgstr "Переповнення операнда"
24439
24440 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
24441 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
24442
24443 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
24444 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
24445
24446 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
24447 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
24448
24449 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
24450 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
24451
24452 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
24453 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
24454
24455 #~ msgid "Unrecognized opcode"
24456 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
24457
24458 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
24459 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
24460
24461 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
24462 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
24463
24464 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
24465 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
24466
24467 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
24468 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
24469
24470 #~ msgid "absolute expression required"
24471 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
24472
24473 #~ msgid "Improper size (%lu)"
24474 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
24475
24476 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
24477 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
24478
24479 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
24480 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
24481
24482 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
24483 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
24484
24485 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
24486 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
24487
24488 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
24489 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
24490
24491 #~ msgid "Expression out of range"
24492 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
24493
24494 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
24495 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
24496
24497 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
24498 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
24499
24500 #~ msgid "can't parse register list"
24501 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
24502
24503 #~ msgid "more than one frame size in list"
24504 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
24505
24506 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
24507 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
24508
24509 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
24510 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
24511
24512 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
24513 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
24514
24515 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
24516 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
24517
24518 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
24519 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
24520
24521 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
24522 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
24523
24524 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
24525 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
24526
24527 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
24528 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
24529
24530 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
24531 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
24532
24533 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
24534 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
24535
24536 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
24537 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
24538
24539 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
24540 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
24541
24542 #~ msgid "Branch out of range"
24543 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
24544
24545 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
24546 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
24547
24548 #~ msgid "Bad .frame directive"
24549 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
24550
24551 #~ msgid "Known MCU names:\n"
24552 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
24553
24554 #~ msgid "\t %s\n"
24555 #~ msgstr "\t %s\n"
24556
24557 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
24558 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
24559
24560 #~ msgid "unknown operator %s"
24561 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
24562
24563 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
24564 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
24565
24566 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
24567 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
24568
24569 #~ msgid "bad offset expression syntax"
24570 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
24571
24572 #~ msgid "bad intruction syntax"
24573 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"