1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
8 "Project-Id-Version: gas 2.40.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-07-03 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
24 msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
25 msgstr "у вхідних даних виявлено багатобайтовий символ (%#x)"
29 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
30 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s"
34 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
35 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s у рядку %u або поблизу нього"
38 msgid "further multibyte character warnings suppressed"
39 msgstr "подальші попередження щодо багатобайтових символів придушено"
41 #: app.c:548 app.c:562
42 msgid "end of file in comment"
43 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
45 #: app.c:640 app.c:685
47 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
48 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
52 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
53 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
55 #: app.c:887 input-scrub.c:372
56 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
57 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
60 msgid "end of file in multiline comment"
61 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
64 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
65 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
68 msgid "end of file in escape character"
69 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
72 msgid "missing close quote; (assumed)"
73 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
75 #: app.c:1211 app.c:1266 app.c:1278 app.c:1356
76 msgid "end of file in comment; newline inserted"
77 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
80 msgid "missing emulation mode name"
81 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
85 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
86 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
90 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
91 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
95 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
96 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
102 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
103 " \t Sub-options [default hls]:\n"
104 " \t c omit false conditionals\n"
105 " \t d omit debugging directives\n"
106 " \t g include general info\n"
107 " \t h include high-level source\n"
108 " \t l include assembly\n"
109 " \t m include macro expansions\n"
110 " \t n omit forms processing\n"
111 " \t s include symbols\n"
112 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
115 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
116 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
117 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
118 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
119 " \t g включити загальні відомості\n"
120 " \t h включити високорівневий код\n"
121 " \t l включити збирання\n"
122 " \t m включити розгортання макросів\n"
123 " \t n пропустити обробку форм\n"
124 " \t s включити символи\n"
125 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
129 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
130 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
136 " compress DWARF debug sections\n"
138 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
139 " стиснути розділи діагностики DWARF\n"
143 msgid "\t\t Default: %s\n"
144 msgstr "\t\t Типово: %s\n"
149 " --nocompress-debug-sections\n"
150 " don't compress DWARF debug sections\n"
152 " --nocompress-debug-sections\n"
153 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
157 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
158 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
162 msgid " --dump-config display how the assembler is configured and then exit\n"
163 msgstr " --dump-config вивести налаштування асемблера і вийти\n"
168 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
169 " map OLD to NEW in debug information\n"
171 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
172 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
176 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
177 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
181 msgid " emulate output (default %s)\n"
182 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
186 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
187 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
191 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
192 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
197 " --size-check=[error|warning]\n"
198 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
200 " --size-check=[error|warning]\n"
201 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
205 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
206 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
208 #: as.c:305 as.c:316 config/tc-i386.c:14833 config/tc-i386.c:14853
210 msgid "(default: yes)\n"
211 msgstr "(типове значення: yes)\n"
213 #: as.c:307 as.c:318 config/tc-i386.c:14835 config/tc-i386.c:14855
215 msgid "(default: no)\n"
216 msgstr "(типове значення: no)\n"
220 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
221 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
225 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
226 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
230 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
231 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
235 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
236 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
240 msgid " --gsframe generate SFrame stack trace information\n"
241 msgstr " --gsframe створити відомості трасування стека SFrame\n"
245 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
246 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
250 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
251 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
255 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
256 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
260 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
261 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
265 msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
266 msgstr " --gdwarf-<N> вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
270 msgid " --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
271 msgstr " --gdwarf-cie-version=<N> створити CIE DWARF версії 1, 3 або 4\n"
275 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
276 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
280 msgid " --gcodeview generate CodeView debugging information\n"
281 msgstr " --gcodeview створити діагностичні дані CodeView\n"
285 msgid " --hash-size=<N> ignored\n"
286 msgstr " --hash-size=<N> буде проігноровано\n"
290 msgid " --help show all assembler options\n"
291 msgstr " --help вивести усі параметри асемблера\n"
295 msgid " --target-help show target specific options\n"
296 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
300 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
301 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
305 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
306 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
310 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
311 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
315 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
316 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
320 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
321 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
325 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
326 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
331 " --multibyte-handling=<method>\n"
332 " what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
334 " --multibyte-handling=<метод>\n"
335 " спосіб обробки багатобайтових символів, які буде виявлено у вхідних даних\n"
339 msgid " -nocpp ignored\n"
340 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
344 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
345 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
349 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
350 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
354 msgid " -R fold data section into text section\n"
355 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
359 msgid " --reduce-memory-overheads ignored\n"
360 msgstr " --reduce-memory-overheads буде проігноровано\n"
364 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
365 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
369 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
370 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
374 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
375 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
379 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
380 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
384 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
385 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
389 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
390 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
394 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
395 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
400 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
401 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
403 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
404 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
408 msgid " -w ignored\n"
409 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
413 msgid " -X ignored\n"
414 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
418 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
419 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
424 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
427 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
433 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
434 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
435 " the width of the first line\n"
437 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
438 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
439 " є меншим за ширину першого рядка\n"
444 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
447 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
448 " вхідних даних у символах\n"
453 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
454 " for the output data column of the listing\n"
456 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
457 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
461 msgid " @FILE read options from FILE\n"
462 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
466 msgid "Report bugs to %s\n"
467 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
471 msgid "unrecognized option -%c%s"
472 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
476 msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
477 msgstr "неочікуваний аргумент --multibyte-input-option: «%s»"
479 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
482 msgid "GNU assembler %s\n"
483 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
487 msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
488 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2023\n"
493 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
494 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
495 "This program has absolutely no warranty.\n"
497 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
498 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
499 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
504 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
507 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
508 "тип процесора «%s»'.\n"
512 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
513 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
516 msgid "multiple emulation names specified"
517 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
520 msgid "emulations not handled in this configuration"
521 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
526 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
530 msgid "canonical = %s\n"
531 msgstr "канонічна назва = %s\n"
535 msgid "cpu-type = %s\n"
536 msgstr "тип процесора = %s\n"
540 msgid "format = %s\n"
541 msgstr "формат = %s\n"
545 msgid "bfd-target = %s\n"
546 msgstr "bfd-target = %s\n"
549 msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
550 msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gas зібрано без підтримки zstd"
554 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
555 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
559 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
560 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
563 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
564 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
567 msgid "no file name following -t option"
568 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
572 msgid "failed to read instruction table %s\n"
573 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
577 msgid "unknown DWARF option %s\n"
578 msgstr "невідомий параметр DWARF %s\n"
582 msgid "unknown option `%s'"
583 msgstr "невідомий параметр, «%s»"
587 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
588 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
592 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
593 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
597 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
598 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
602 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
603 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
607 msgid "invalid listing option `%c'"
608 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
612 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
613 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
616 msgid "libbfd ABI mismatch"
617 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
621 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
622 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
627 msgid_plural "%d warnings"
628 msgstr[0] "%d попередження"
629 msgstr[1] "%d попередження"
630 msgstr[2] "%d попереджень"
631 msgstr[3] "%d попередження"
636 msgid_plural "%d errors"
637 msgstr[0] "%d помилка"
638 msgstr[1] "%d помилки"
639 msgstr[2] "%d помилок"
640 msgstr[3] "%d помилка"
644 msgid "%s, treating warnings as errors"
645 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
649 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
650 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
654 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
655 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
658 #. * We have a GROSS internal error.
659 #. * This should never happen.
661 #: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3487
662 msgid "failed sanity check"
663 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
665 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
666 #: config/tc-arc.c:4074 config/tc-arc.c:4147 config/tc-d10v.c:550
667 #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1092 config/tc-mn10300.c:1753
668 #: config/tc-ppc.c:3959 config/tc-s390.c:1337 config/tc-s390.c:1460
669 #: config/tc-s390.c:1594 config/tc-v850.c:2535 config/tc-v850.c:2606
670 #: config/tc-v850.c:2653 config/tc-v850.c:2690 config/tc-v850.c:2727
671 #: config/tc-v850.c:2991
672 msgid "too many fixups"
673 msgstr "занадто багато виправлень"
675 #: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
676 #: config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3481
677 #: config/tc-s390.c:1321 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2678
678 #: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2964 config/tc-z80.c:785
679 msgid "illegal operand"
680 msgstr "неприпустимий операнд"
682 #: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
683 #: config/tc-h8300.c:493 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:613
684 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1037 config/tc-mn10300.c:1681
685 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3483 config/tc-s390.c:1326
686 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2682
687 #: config/tc-v850.c:2722 config/tc-v850.c:2967 config/tc-xgate.c:895
688 #: config/tc-z80.c:933 config/tc-z8k.c:349
689 msgid "missing operand"
690 msgstr "пропущено операнд"
693 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
694 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
697 msgid "operand mask overflow"
698 msgstr "переповнення маски операнда"
700 #: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2056 config/tc-arm.c:11409 config/tc-arm.c:11461
701 #: config/tc-arm.c:11749 config/tc-arm.c:12645 config/tc-arm.c:13785
702 #: config/tc-arm.c:13825 config/tc-arm.c:14198 config/tc-arm.c:14240
703 #: config/tc-arm.c:21476 config/tc-arm.c:21536 config/tc-mips.c:9704
704 #: config/tc-mips.c:11014 config/tc-mips.c:12311 config/tc-mips.c:12992
705 #: config/tc-spu.c:982 config/tc-xtensa.c:13080
706 msgid "expression too complex"
707 msgstr "вираз є надто складним"
709 #: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7489 config/tc-s390.c:2376 config/tc-v850.c:3500
710 #: config/tc-xstormy16.c:541
711 msgid "unresolved expression that must be resolved"
712 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
714 #: cgen.c:986 config/tc-xstormy16.c:566
716 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
717 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
719 #: cgen.c:1037 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:786
720 msgid "relocation is not supported"
721 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
725 msgid "could not open %s for reading"
726 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для читання"
729 msgid "md5_stream failed"
730 msgstr "помилка md5_stream"
733 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
734 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
737 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
738 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
741 msgid "bad format for ifc or ifnc"
742 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
745 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
746 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
749 msgid "\".elseif\" after \".else\""
750 msgstr "«.elseif» після «.else»"
752 #: cond.c:317 cond.c:423
753 msgid "here is the previous \".else\""
754 msgstr "тут попередній «.else»"
756 #: cond.c:320 cond.c:426
757 msgid "here is the previous \".if\""
758 msgstr "тут попередній «.if»"
761 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
762 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
765 msgid "\".endif\" without \".if\""
766 msgstr "«.endif» без «.if»"
769 msgid "\".else\" without matching \".if\""
770 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
773 msgid "duplicate \".else\""
774 msgstr "дублювання «.else»"
777 msgid ".ifeqs syntax error"
778 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
781 msgid "end of macro inside conditional"
782 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
785 msgid "end of file inside conditional"
786 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
789 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
790 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
793 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
794 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
796 #: config/atof-ieee.c:148
797 msgid "cannot create floating-point number"
798 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
800 #: config/atof-ieee.c:335
801 msgid "NaNs are not supported by this target"
802 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
804 #: config/atof-ieee.c:354
805 msgid "NaN flavors are not supported by this target"
806 msgstr "На цьому призначенні різновиди NaN не передбачено"
808 #: config/atof-ieee.c:392
809 msgid "Infinities are not supported by this target"
810 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
812 #: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1285
813 #: config/tc-ia64.c:11579 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2570
814 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
815 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
817 #: config/obj-aout.c:81
819 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
820 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
822 #: config/obj-aout.c:85
824 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
825 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
827 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1369
829 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
830 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
832 #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1684 config/tc-tic54x.c:4002
835 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
836 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
838 #. Zero is used as an end marker in the file.
839 #: config/obj-coff.c:424
840 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
841 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
843 #: config/obj-coff.c:456
844 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
845 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
847 #: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232
848 msgid ".loc outside of .text"
849 msgstr ".loc поза блоком .text"
851 #: config/obj-coff.c:504
852 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
853 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
855 #: config/obj-coff.c:584
856 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
857 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
859 #: config/obj-coff.c:617
860 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
861 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
863 #: config/obj-coff.c:656
865 msgid "`%s' symbol without preceding function"
866 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
868 #: config/obj-coff.c:743
870 msgid "unexpected storage class %d"
871 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
873 #: config/obj-coff.c:850
874 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
875 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
877 #: config/obj-coff.c:870
878 msgid "badly formed .dim directive ignored"
879 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
881 #: config/obj-coff.c:919
882 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
883 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
885 #: config/obj-coff.c:934
886 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
887 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
889 #: config/obj-coff.c:951
890 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
891 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
893 #: config/obj-coff.c:968
895 msgid "tag not found for .tag %s"
896 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
898 #: config/obj-coff.c:981
899 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
900 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
902 #: config/obj-coff.c:1000
903 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
904 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
906 #: config/obj-coff.c:1147
907 msgid "badly formed .weak directive ignored"
908 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
910 #: config/obj-coff.c:1325
911 msgid "mismatched .eb"
912 msgstr ".eb без відповідника"
914 #: config/obj-coff.c:1348
916 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
917 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
919 #: config/obj-coff.c:1403
921 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
922 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
927 #: config/obj-coff.c:1646
929 msgid "unsupported section attribute '%c'"
930 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
932 #: config/obj-coff.c:1650
934 msgid "unknown section attribute '%c'"
935 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
937 #: config/obj-coff.c:1696 config/obj-macho.c:269
939 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
940 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
942 #: config/obj-coff.c:1842
944 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
945 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
947 #: config/obj-ecoff.c:125
948 msgid "Can't set GP value"
949 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
951 #: config/obj-ecoff.c:132
952 msgid "Can't set register masks"
953 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
955 #: config/obj-elf.c:317 config/tc-sparc.c:4379 config/tc-v850.c:511
957 msgid "bad .common segment %s"
958 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
960 #: config/obj-elf.c:393 config/tc-aarch64.c:2218
961 msgid "Missing symbol name in directive"
962 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
964 #: config/obj-elf.c:628
966 msgid "setting incorrect section type for %s"
967 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
969 #: config/obj-elf.c:633
971 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
972 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
974 #: config/obj-elf.c:692
976 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
977 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
979 #. This is a special section with known type. User
980 #. assembly might get the section type wrong; Even high
981 #. profile projects like glibc have done so in the past.
982 #. So don't error in this case.
983 #: config/obj-elf.c:786
985 msgid "ignoring changed section type for %s"
986 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
988 #. Do error when assembly isn't self-consistent.
989 #: config/obj-elf.c:789
991 msgid "changed section type for %s"
992 msgstr "змінений тип розділу для %s"
994 #: config/obj-elf.c:804
996 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
997 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
999 #: config/obj-elf.c:806
1001 msgid "changed section attributes for %s"
1002 msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
1004 #: config/obj-elf.c:814
1006 msgid "changed section entity size for %s"
1007 msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
1009 #: config/obj-elf.c:883
1010 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
1011 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
1013 #: config/obj-elf.c:967
1014 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1015 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
1017 #: config/obj-elf.c:973 read.c:2956
1018 msgid "unrecognized section type"
1019 msgstr "невідомий тип розділу"
1021 #: config/obj-elf.c:1006
1022 msgid "unrecognized section attribute"
1023 msgstr "невідомий атрибути розділу"
1025 #: config/obj-elf.c:1038 config/tc-alpha.c:4208
1026 msgid "missing name"
1027 msgstr "не вказано назву"
1029 #: config/obj-elf.c:1085
1030 msgid "group name not parseable"
1031 msgstr "не вдалося обробити назву групи"
1033 #: config/obj-elf.c:1091
1035 msgid "section %s already has a group (%s)"
1036 msgstr "розділ %s вже містить групу (%s)"
1038 #: config/obj-elf.c:1146
1040 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
1041 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
1043 #: config/obj-elf.c:1238
1044 msgid "invalid merge entity size"
1045 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
1047 #: config/obj-elf.c:1245
1048 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1049 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
1051 #: config/obj-elf.c:1273
1052 msgid "? section flag ignored with G present"
1053 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
1055 #: config/obj-elf.c:1298
1056 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1057 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
1059 #: config/obj-elf.c:1324
1061 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1062 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
1064 #: config/obj-elf.c:1377
1066 msgid "unsupported section id: %s"
1067 msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
1069 #: config/obj-elf.c:1403
1070 msgid "character following name is not '#'"
1071 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1073 #: config/obj-elf.c:1431
1075 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1076 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1078 #: config/obj-elf.c:1438
1080 msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1081 msgstr "підтримку розділу %s передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1083 #: config/obj-elf.c:1579
1084 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1085 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1087 #: config/obj-elf.c:1605
1088 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1089 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1091 #: config/obj-elf.c:1649 config/obj-elf.c:1744
1093 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1094 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1096 #: config/obj-elf.c:1668
1098 msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
1099 msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
1101 #: config/obj-elf.c:1676
1103 msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
1104 msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
1106 #: config/obj-elf.c:1718
1107 msgid "expected comma after name in .symver"
1108 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1110 #: config/obj-elf.c:1735 config/obj-elf.c:2636
1112 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1113 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1115 #: config/obj-elf.c:1812
1117 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1118 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1120 #: config/obj-elf.c:1822
1121 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1122 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1124 #: config/obj-elf.c:1883
1125 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1126 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1128 #: config/obj-elf.c:2022
1130 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1131 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1133 #: config/obj-elf.c:2039
1134 msgid "expected numeric constant"
1135 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1137 #: config/obj-elf.c:2048 config/tc-arm.c:7136
1138 msgid "expected comma"
1139 msgstr "мало бути вказано кому"
1141 #: config/obj-elf.c:2081
1142 msgid "bad string constant"
1143 msgstr "помилкова рядкова стала"
1145 #: config/obj-elf.c:2085
1146 msgid "expected <tag> , <value>"
1147 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1149 #: config/obj-elf.c:2214
1150 msgid "expected quoted string"
1151 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1153 #: config/obj-elf.c:2234
1155 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1156 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1158 #: config/obj-elf.c:2243
1159 msgid "missing expression in .size directive"
1160 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1162 #: config/obj-elf.c:2363
1164 msgid "symbol '%s' is already defined"
1165 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1167 #: config/obj-elf.c:2383
1169 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1170 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1172 #: config/obj-elf.c:2387
1174 msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
1175 msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
1177 #: config/obj-elf.c:2399
1179 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1180 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1182 #: config/obj-elf.c:2409
1184 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1185 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1187 #: config/obj-elf.c:2430
1189 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1190 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1192 #: config/obj-elf.c:2442
1194 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1195 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1197 #: config/obj-elf.c:2609 config/obj-elf.c:2612
1199 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1200 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1202 #: config/obj-elf.c:2701
1204 msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
1205 msgstr "символ «%s» із багатьма версіями не можна використовувати у пересуванні"
1207 #: config/obj-elf.c:2719 ecoff.c:3577
1209 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1210 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1212 #: config/obj-elf.c:2767
1214 msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
1215 msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
1217 #: config/obj-elf.c:2845
1219 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1220 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1222 #: config/obj-elf.c:2857
1224 msgid "can't create group: %s"
1225 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1227 #: config/obj-elf.c:2934
1229 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1230 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1232 #: config/obj-elf.c:2944
1234 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1235 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1237 #: config/obj-elf.c:3033
1239 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1240 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1242 #: config/obj-elf.c:3053
1244 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1245 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1247 #: config/obj-elf.c:3061
1249 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1250 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1252 #: config/obj-evax.c:122
1254 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1255 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1257 #. make a temp string.
1258 #: config/obj-macho.c:119
1260 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1261 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1263 #: config/obj-macho.c:130
1265 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1266 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1268 #: config/obj-macho.c:144
1272 #: config/obj-macho.c:153
1276 #: config/obj-macho.c:195
1278 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1279 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1281 #: config/obj-macho.c:249
1283 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1284 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1286 #: config/obj-macho.c:342
1288 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1289 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1291 #: config/obj-macho.c:381
1293 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1294 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1296 #: config/obj-macho.c:402
1297 msgid "unexpected section size information"
1298 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1300 #: config/obj-macho.c:414
1301 msgid "missing sizeof_stub expression"
1302 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1304 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1081 config/tc-ia64.c:11740
1305 #: config/tc-score.c:6093 expr.c:1223 read.c:1711
1306 msgid "expected symbol name"
1307 msgstr "мала бути назва символу"
1309 #: config/obj-macho.c:491 read.c:546
1310 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1311 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1313 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6110 read.c:1750
1314 msgid "missing size expression"
1315 msgstr "не визначає виразу розміру"
1317 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1116 read.c:1756
1319 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1320 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1322 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6248 dwarf2dbg.c:1427 ecoff.c:3345
1323 #: read.c:1768 read.c:1871 read.c:2645 read.c:3183 read.c:3787 symbols.c:578
1326 msgid "symbol `%s' is already defined"
1327 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1329 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1783
1331 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1332 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1334 #: config/obj-macho.c:537
1335 msgid "align value not recognized, using size"
1336 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1338 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1340 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1341 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1343 #: config/obj-macho.c:608
1345 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1346 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1348 #: config/obj-macho.c:810
1350 msgid "%s is not used for the selected target"
1351 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1353 #: config/obj-macho.c:875
1354 msgid "internal error: base section index out of range"
1355 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1357 #: config/obj-macho.c:961
1359 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1360 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1362 #: config/obj-macho.c:969
1363 msgid "failed to set subsections by symbols"
1364 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1366 #: config/obj-macho.c:1032
1368 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1369 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1371 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1373 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1374 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1376 #: config/obj-macho.c:1169
1377 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1378 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1380 #: config/obj-macho.c:1186
1382 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1383 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1385 #: config/obj-macho.c:1216
1386 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1387 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1389 #: config/obj-macho.c:1485
1391 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1392 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1394 #: config/obj-macho.c:1491
1396 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1397 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1399 #: config/obj-macho.c:1497
1401 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1402 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1404 #: config/obj-macho.c:1538
1406 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1407 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1409 #: config/obj-macho.c:1589
1411 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1412 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1414 #: config/obj-macho.c:1597
1416 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1417 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1419 #: config/obj-macho.c:1604
1421 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1422 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1424 #: config/obj-macho.c:1806
1426 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1427 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1429 #: config/obj-macho.c:1826
1431 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1432 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1434 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1435 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1436 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1438 #: config/obj-som.c:56
1439 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1440 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1442 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1443 msgid "Expected quoted string"
1444 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1446 #: config/obj-som.c:86
1447 msgid ".compiler directive missing language and version"
1448 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1450 #: config/obj-som.c:96
1451 msgid ".compiler directive missing version"
1452 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1454 #: config/obj-som.c:112
1456 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1457 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1459 #: config/obj-som.c:127
1460 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1461 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1463 #: config/obj-som.c:151
1465 msgid "attaching version header %s: %s"
1466 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1468 #: config/obj-som.c:169
1469 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1470 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1472 #: config/obj-som.c:193
1474 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1475 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1477 #: config/tc-aarch64.c:441
1479 msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
1480 msgstr "мало бути вказано плитку ZA без суфікса в операнді %d"
1482 #: config/tc-aarch64.c:445
1484 msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
1485 msgstr "пропущено горизонтальний або вертикальний суфікс у операнді %d"
1487 #: config/tc-aarch64.c:450
1489 msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
1490 msgstr "мало бути «za», а не плитка ZA в операнді %d"
1492 #: config/tc-aarch64.c:454
1494 msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
1495 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-лічильник, а не регістр предикат-як-маска в операнді %d"
1497 #: config/tc-aarch64.c:459
1499 msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
1500 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-маска, а не регістр предикат-як-лічильник в операнді %d"
1502 #: config/tc-aarch64.c:464
1504 msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
1505 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий цілочисельний регістр в операнді %d"
1507 #: config/tc-aarch64.c:466
1509 msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
1510 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або нульовий регістр в операнді %d"
1512 #: config/tc-aarch64.c:468
1514 msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
1515 msgstr "мало бути вказано цілочисельний регістр або регістр вказівника стека в операнді %d"
1517 #: config/tc-aarch64.c:472
1519 msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
1520 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою в операнді %d"
1522 #: config/tc-aarch64.c:475
1524 msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
1525 msgstr "мало бути вказано розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1527 #: config/tc-aarch64.c:477
1529 msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
1530 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE в операнді %d"
1532 #. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
1533 #. predicate". We report a more specific error if P is used where
1534 #. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
1535 #. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
1536 #: config/tc-aarch64.c:484
1538 msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
1539 msgstr "мало бути вказано предикатний регістр SVE в операнді %d"
1541 #: config/tc-aarch64.c:486
1543 msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
1544 msgstr "мало бути вказано предикатний-як-лічильник регістр SVE в операнді %d"
1546 #: config/tc-aarch64.c:488
1548 msgid "expected a vector register at operand %d"
1549 msgstr "мало бути вказано векторний регістр в операнді %d"
1551 #: config/tc-aarch64.c:490
1553 msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
1554 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр SVE в операнді %d"
1556 #: config/tc-aarch64.c:492
1558 msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
1559 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1561 #: config/tc-aarch64.c:496
1563 msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
1564 msgstr "мало бути вказано вектор масиву ZA в операнді %d"
1566 #: config/tc-aarch64.c:498
1568 msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
1569 msgstr "мало бути вказано ZT0 або маску ZA в операнді %d"
1571 #: config/tc-aarch64.c:500
1573 msgid "expected a ZA tile at operand %d"
1574 msgstr "мало бути вказано плитку ZA в операнді %d"
1576 #: config/tc-aarch64.c:502
1578 msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
1579 msgstr "мало бути вказано зріз плитки ZA в операнді %d"
1581 #: config/tc-aarch64.c:506
1583 msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
1584 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1586 #: config/tc-aarch64.c:509
1588 msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
1589 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або векторний регістр SVE в операнді %d"
1591 #: config/tc-aarch64.c:512
1593 msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
1594 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або векторний регістр в операнді %d"
1596 #: config/tc-aarch64.c:514
1598 msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
1599 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або предикатний регістр в операнді %d"
1601 #: config/tc-aarch64.c:516
1603 msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
1604 msgstr "мало бути вказано цілочисельний, векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1606 #: config/tc-aarch64.c:521
1608 msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
1609 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE або зріз плитки ZA в операнді %d"
1611 #: config/tc-aarch64.c:719 config/tc-aarch64.c:721 config/tc-arm.c:1202
1612 #: config/tc-score.c:6478 expr.c:1386 read.c:2627
1613 msgid "bad expression"
1614 msgstr "помилковий вираз"
1616 #: config/tc-aarch64.c:732 config/tc-sparc.c:3375
1618 msgstr "помилковий сегмент"
1620 #: config/tc-aarch64.c:876
1621 msgid "bad vector arrangement type"
1622 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1624 #: config/tc-aarch64.c:1048
1626 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1627 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1629 #: config/tc-aarch64.c:1081
1631 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1632 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1634 #: config/tc-aarch64.c:1083
1635 msgid "missing element size"
1636 msgstr "не вказано розмір елемента"
1638 #: config/tc-aarch64.c:1092
1640 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1641 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1643 #: config/tc-aarch64.c:1128
1645 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1646 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1648 #: config/tc-aarch64.c:1131
1649 msgid "missing predication type"
1650 msgstr "не вказано предикативного типу"
1652 #: config/tc-aarch64.c:1174 config/tc-aarch64.c:2264 config/tc-aarch64.c:2525
1653 #: config/tc-arm.c:1779 config/tc-arm.c:3999 config/tc-arm.c:5278
1654 #: config/tc-arm.c:7425
1655 msgid "constant expression required"
1656 msgstr "потрібен сталий вираз"
1658 #: config/tc-aarch64.c:1224
1659 msgid "syntax error in register list"
1660 msgstr "синтаксична помилка у списку регістрів"
1662 #: config/tc-aarch64.c:1254
1663 msgid "ZA tile number out of range"
1664 msgstr "номер плитки ZA перебуває поза припустимим діапазоном"
1666 #: config/tc-aarch64.c:1295
1667 msgid "this type of register can't be indexed"
1668 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1670 #: config/tc-aarch64.c:1301
1671 msgid "index not allowed inside register list"
1672 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1674 #. Indexed vector register expected.
1675 #: config/tc-aarch64.c:1316
1676 msgid "indexed vector register expected"
1677 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1679 #: config/tc-aarch64.c:1323
1680 msgid "invalid use of vector register"
1681 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1683 #: config/tc-aarch64.c:1432
1684 msgid "invalid vector register in list"
1685 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1687 #: config/tc-aarch64.c:1440
1688 msgid "invalid scalar register in list"
1689 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1691 #: config/tc-aarch64.c:1453
1692 msgid "invalid range in vector register list"
1693 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1695 #: config/tc-aarch64.c:1466
1696 msgid "type mismatch in vector register list"
1697 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1699 #: config/tc-aarch64.c:1487
1700 msgid "end of vector register list not found"
1701 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1703 #: config/tc-aarch64.c:1505
1704 msgid "expected index"
1705 msgstr "очікуваний індекс"
1707 #: config/tc-aarch64.c:1512
1708 msgid "too many registers in vector register list"
1709 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1711 #: config/tc-aarch64.c:1517
1712 msgid "empty vector register list"
1713 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1715 #: config/tc-aarch64.c:1539 config/tc-arm.c:2548
1717 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1718 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1720 #: config/tc-aarch64.c:1545 config/tc-arm.c:2553
1722 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1723 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1725 #: config/tc-aarch64.c:1590 config/tc-arm.c:2618
1727 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1728 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1730 #: config/tc-aarch64.c:1648 config/tc-arm.c:2826
1731 msgid "invalid syntax for .req directive"
1732 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1734 #: config/tc-aarch64.c:1669 config/tc-arm.c:2859
1735 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1736 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1738 #: config/tc-aarch64.c:1675 config/tc-arm.c:2866
1740 msgid "unknown register alias '%s'"
1741 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1743 #: config/tc-aarch64.c:1677
1745 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1746 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1748 #: config/tc-aarch64.c:2001 config/tc-arm.c:3610 config/tc-arm.c:3637
1749 #: config/tc-arm.c:3650
1750 msgid "literal pool overflow"
1751 msgstr "переповнення буфера літералів"
1753 #: config/tc-aarch64.c:2182 config/tc-aarch64.c:7245 config/tc-arm.c:3872
1754 #: config/tc-arm.c:7858
1755 msgid "unrecognized relocation suffix"
1756 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1758 #: config/tc-aarch64.c:2184
1759 msgid "unimplemented relocation suffix"
1760 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1762 #: config/tc-aarch64.c:2493 config/tc-aarch64.c:2683 config/tc-aarch64.c:2727
1763 #: config/tc-csky.c:2314
1764 msgid "immediate operand required"
1765 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1767 #: config/tc-aarch64.c:2501
1768 msgid "missing immediate expression"
1769 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1771 #: config/tc-aarch64.c:2707 config/tc-aarch64.c:7068 config/tc-aarch64.c:7088
1772 msgid "invalid floating-point constant"
1773 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1775 #: config/tc-aarch64.c:3514 config/tc-arm.c:5618 config/tc-arm.c:5628
1776 msgid "shift expression expected"
1777 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1779 #: config/tc-aarch64.c:3522
1780 msgid "shift operator expected"
1781 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1783 #: config/tc-aarch64.c:3530
1784 msgid "invalid use of 'MSL'"
1785 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1787 #: config/tc-aarch64.c:3538
1788 msgid "invalid use of 'MUL'"
1789 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1791 #: config/tc-aarch64.c:3547
1792 msgid "extending shift is not permitted"
1793 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1795 #: config/tc-aarch64.c:3555
1796 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1797 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1799 #: config/tc-aarch64.c:3563
1800 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1801 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1803 #: config/tc-aarch64.c:3571
1804 msgid "only 'MUL' is permitted"
1805 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1807 #: config/tc-aarch64.c:3589
1808 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1809 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1811 #: config/tc-aarch64.c:3597
1812 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1813 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1815 #: config/tc-aarch64.c:3605
1816 msgid "invalid shift operator"
1817 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1819 #: config/tc-aarch64.c:3638
1820 msgid "missing shift amount"
1821 msgstr "не вказано величину зсуву"
1823 #: config/tc-aarch64.c:3645
1824 msgid "constant shift amount required"
1825 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1827 #: config/tc-aarch64.c:3654
1828 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1829 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1831 #: config/tc-aarch64.c:3704
1832 msgid "unexpected shift operator"
1833 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1835 #: config/tc-aarch64.c:3740
1836 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1837 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1839 #: config/tc-aarch64.c:3765
1840 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1841 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1843 #: config/tc-aarch64.c:3800 config/tc-aarch64.c:3937 config/tc-aarch64.c:4076
1844 #: config/tc-aarch64.c:4273 config/tc-aarch64.c:4314
1845 msgid "unknown relocation modifier"
1846 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1848 #: config/tc-aarch64.c:3807 config/tc-aarch64.c:3956 config/tc-aarch64.c:4083
1849 #: config/tc-aarch64.c:4280 config/tc-aarch64.c:4321
1850 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1851 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1853 #: config/tc-aarch64.c:3964 config/tc-aarch64.c:4094
1854 msgid "invalid relocation expression"
1855 msgstr "некоректний вираз пересування"
1857 #: config/tc-aarch64.c:3980
1858 msgid "invalid address"
1859 msgstr "некоректна адреса"
1861 #: config/tc-aarch64.c:3998
1862 msgid "expected a 64-bit base register"
1863 msgstr "мало бути використано 64-бітовий базовий регістр"
1865 #: config/tc-aarch64.c:4000
1866 msgid "invalid base register"
1867 msgstr "некоректний базовий регістр"
1869 #: config/tc-aarch64.c:4002
1870 msgid "expected a base register"
1871 msgstr "мало бути використано базовий регістр"
1873 #: config/tc-aarch64.c:4018 config/tc-aarch64.c:4154
1874 msgid "invalid offset register"
1875 msgstr "некоректний регістр зсуву"
1877 #: config/tc-aarch64.c:4045
1878 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1879 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1881 #: config/tc-aarch64.c:4054
1882 msgid "offset has different size from base"
1883 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1885 #: config/tc-aarch64.c:4060
1886 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1887 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1890 #: config/tc-aarch64.c:4107 config/tc-aarch64.c:4164
1891 msgid "invalid expression in the address"
1892 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1894 #: config/tc-aarch64.c:4121 config/tc-arm.c:6217 config/tc-arm.c:6816
1895 msgid "']' expected"
1896 msgstr "мало бути «]»"
1898 #: config/tc-aarch64.c:4129
1899 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1900 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1902 #: config/tc-aarch64.c:4144 config/tc-arm.c:6253
1903 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1904 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1907 #: config/tc-aarch64.c:4188
1908 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1909 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1911 #: config/tc-aarch64.c:4450
1912 msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
1913 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
1915 #: config/tc-aarch64.c:4458
1916 msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
1917 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
1919 #: config/tc-aarch64.c:4485 config/tc-aarch64.c:4499
1920 msgid "unknown option to BTI"
1921 msgstr "невідомий параметр BTI"
1923 #: config/tc-aarch64.c:4572
1924 msgid "expected '['"
1925 msgstr "мало бути «[»"
1927 #: config/tc-aarch64.c:4580
1928 msgid "expected a 32-bit selection register"
1929 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий регістр вибору"
1931 #: config/tc-aarch64.c:4587
1932 msgid "missing immediate offset"
1933 msgstr "пропущено безпосередній зсув"
1935 #: config/tc-aarch64.c:4593 config/tc-aarch64.c:4602
1936 msgid "expected a constant immediate offset"
1937 msgstr "мало бути вказано сталий безпосередній зсув"
1939 #: config/tc-aarch64.c:4607
1940 msgid "the last offset is less than the first offset"
1941 msgstr "останній зсув є меншим за перший зсув"
1943 #: config/tc-aarch64.c:4613
1944 msgid "the last offset is equal to the first offset"
1945 msgstr "останній зсув дорівнює першому зсуву"
1947 #: config/tc-aarch64.c:4635
1948 msgid "invalid vector group size"
1949 msgstr "некоректний розмір векторної групи"
1951 #: config/tc-aarch64.c:4642
1952 msgid "expected ']'"
1953 msgstr "мало бути «]»"
1955 #: config/tc-aarch64.c:4701 config/tc-aarch64.c:4809
1956 msgid "expected '}'"
1957 msgstr "мала бути «}»"
1959 #: config/tc-aarch64.c:4760
1960 msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
1961 msgstr "Маски плиток ZA не працюють з рівнем модульності .Q"
1963 #: config/tc-aarch64.c:4766
1964 msgid "missing ZA tile size"
1965 msgstr "пропущено розмір плитки ZA"
1967 #: config/tc-aarch64.c:4771
1968 msgid "invalid ZA tile"
1969 msgstr "некоректна плитка ZA"
1971 #: config/tc-aarch64.c:4796
1972 msgid "expected '{'"
1973 msgstr "мала бути «{»"
1975 #: config/tc-aarch64.c:4837
1976 msgid "expected SM or ZA operand"
1977 msgstr "мав бути операнд SM або ZA"
1979 #: config/tc-aarch64.c:4900
1981 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1982 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1984 #: config/tc-aarch64.c:4905 config/tc-aarch64.c:4947
1986 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1987 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1989 #: config/tc-aarch64.c:4908 config/tc-aarch64.c:4950
1991 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1992 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1994 #: config/tc-aarch64.c:4989
1995 msgid "immediate value out of range "
1996 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1998 #: config/tc-aarch64.c:5589 messages.c:148
2001 msgstr "Інформація: "
2003 #: config/tc-aarch64.c:5607
2005 msgid "missing braces at operand %d"
2006 msgstr "пропущено фігурні дужки в операнді %d"
2008 #: config/tc-aarch64.c:5618
2010 msgid "unexpected register type at operand %d"
2011 msgstr "неочікуваний тип регістрів в операнді %d"
2013 #: config/tc-aarch64.c:5629
2015 msgid "invalid register list at operand %d"
2016 msgstr "некоректний список регістрів в операнді %d"
2018 #: config/tc-aarch64.c:5642
2020 msgid "expected a register at operand %d"
2021 msgstr "мало бути вказано регістр в операнді %d"
2023 #: config/tc-aarch64.c:5649
2025 msgid "expected '{' at operand %d"
2026 msgstr "мало бути вказано «{» в операнді %d"
2028 #: config/tc-aarch64.c:5651
2030 msgid "expected a register or register list at operand %d"
2031 msgstr "мало бути вказано регістр або список регістрів в операнді %d"
2033 #: config/tc-aarch64.c:5676
2035 msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
2036 msgstr "цьому «%s» має безпосередньо передувати «%s» — «%s»"
2038 #: config/tc-aarch64.c:5682
2040 msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
2041 msgstr "за попереднім «%s» має бути «%s», а не «%s» -- «%s»"
2043 #: config/tc-aarch64.c:5694 config/tc-aarch64.c:5709 config/tc-score.c:2752
2044 #: config/tc-score.c:6467
2049 #: config/tc-aarch64.c:5711
2051 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
2052 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
2054 #: config/tc-aarch64.c:5717
2056 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
2057 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
2059 #: config/tc-aarch64.c:5723
2061 msgid "operand mismatch -- `%s'"
2062 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
2065 #: config/tc-aarch64.c:5783
2066 msgid " did you mean this?"
2067 msgstr " Ви мали на увазі це?"
2069 #: config/tc-aarch64.c:5786 config/tc-aarch64.c:5813
2074 #: config/tc-aarch64.c:5791
2075 msgid " other valid variant(s):"
2076 msgstr " інші коректні варіанти:"
2078 #: config/tc-aarch64.c:5820
2080 msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
2081 msgstr "операнд %d має бути тим самим значенням пришвидшеного використання, що і операнд 1 -- «%s»"
2083 #: config/tc-aarch64.c:5826
2085 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
2086 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
2088 #: config/tc-aarch64.c:5831
2090 msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
2091 msgstr "мало бути вказано %s%d-%s%d в операнді %d -- «%s»"
2093 #: config/tc-aarch64.c:5838
2095 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
2096 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
2098 #: config/tc-aarch64.c:5839 config/tc-aarch64.c:5843 config/tc-aarch64.c:8032
2099 msgid "immediate value"
2102 #: config/tc-aarch64.c:5842
2104 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
2105 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
2107 #: config/tc-aarch64.c:5849
2109 msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
2110 msgstr "мало бути вказано розмір групи векторів в операнді %d -- «%s»"
2112 #: config/tc-aarch64.c:5852
2114 msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
2115 msgstr "операнд %d має містити розмір групи векторів %d -- «%s»"
2117 #: config/tc-aarch64.c:5858
2119 msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
2120 msgstr "мало бути вказано список із одинарних регістрів в операнді %d -- «%s»"
2122 #: config/tc-aarch64.c:5861
2124 msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
2125 msgstr "мало бути вказано список з %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2127 #: config/tc-aarch64.c:5864
2129 msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
2130 msgstr "мало бути вказано список з %d або %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2132 #: config/tc-aarch64.c:5868
2134 msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
2135 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку в операнді %d — «%s»"
2137 #: config/tc-aarch64.c:5874
2139 msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
2140 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d в операнді %d -- «%s»"
2142 #: config/tc-aarch64.c:5877
2144 msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
2145 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d або %d в операнді %d -- «%s»"
2147 #: config/tc-aarch64.c:5881
2149 msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
2150 msgstr "некоректний проміжок регістрів в операнді %d -- «%s»"
2152 #: config/tc-aarch64.c:5886
2154 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
2155 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
2157 #: config/tc-aarch64.c:6317
2158 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
2159 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
2161 #: config/tc-aarch64.c:6365 config/tc-aarch64.c:6376
2162 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
2163 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
2165 #: config/tc-aarch64.c:6471
2166 msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
2167 msgstr "кваліфікатор пересування не відповідає розміру інструкції"
2169 #: config/tc-aarch64.c:6572
2170 msgid "comma expected between operands"
2171 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
2173 #: config/tc-aarch64.c:6603
2174 msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
2175 msgstr "некоректний номер регістра Rt у 64-байтовому load/store"
2177 #: config/tc-aarch64.c:6722
2178 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
2179 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
2181 #: config/tc-aarch64.c:6828 config/tc-arm.c:2221 config/tc-arm.c:2266
2182 #: config/tc-h8300.c:1039
2183 msgid "invalid register list"
2184 msgstr "некоректний список регістрів"
2186 #: config/tc-aarch64.c:6835
2187 msgid "expected element type rather than vector type"
2188 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
2190 #: config/tc-aarch64.c:6853
2191 msgid "missing type suffix"
2192 msgstr "пропущено суфікс типу"
2194 #: config/tc-aarch64.c:6872
2195 msgid "C0 - C15 expected"
2196 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
2198 #: config/tc-aarch64.c:6983 config/tc-aarch64.c:7007
2199 msgid "immediate zero expected"
2200 msgstr "мало бути використано нульову константу"
2202 #: config/tc-aarch64.c:7103
2203 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
2204 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
2206 #: config/tc-aarch64.c:7157
2207 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2208 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
2210 #: config/tc-aarch64.c:7206 config/tc-arm.c:15995 config/tc-arm.c:16020
2211 #: config/tc-arm.c:16031 config/tc-arm.c:16038
2212 msgid "invalid condition"
2213 msgstr "некоректна умова"
2215 #: config/tc-aarch64.c:7232
2216 msgid "invalid pc-relative address"
2217 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
2219 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2220 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2221 #: config/tc-aarch64.c:7240
2222 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2223 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
2225 #: config/tc-aarch64.c:7305 config/tc-aarch64.c:7337 config/tc-aarch64.c:7355
2226 #: config/tc-aarch64.c:7379 config/tc-aarch64.c:7399 config/tc-aarch64.c:7418
2227 #: config/tc-aarch64.c:7441 config/tc-aarch64.c:7495 config/tc-aarch64.c:7502
2228 #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7551 config/tc-aarch64.c:7576
2229 #: config/tc-aarch64.c:7594 config/tc-aarch64.c:7602 config/tc-aarch64.c:7619
2230 #: config/tc-aarch64.c:7643
2231 msgid "invalid addressing mode"
2232 msgstr "некоректний режим адресування"
2234 #: config/tc-aarch64.c:7321
2235 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2236 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
2238 #: config/tc-aarch64.c:7360 config/tc-aarch64.c:7384 config/tc-aarch64.c:7404
2239 msgid "relocation not allowed"
2240 msgstr "пересування заборонено"
2242 #: config/tc-aarch64.c:7451
2243 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2244 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
2246 #: config/tc-aarch64.c:7462 config/tc-aarch64.c:7669
2247 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2248 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
2250 #. Make sure this has priority over
2251 #. "invalid addressing mode".
2252 #: config/tc-aarch64.c:7510
2253 msgid "constant offset required"
2254 msgstr "потрібен сталий зсув"
2256 #: config/tc-aarch64.c:7655
2257 msgid "unknown or missing system register name"
2258 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
2260 #: config/tc-aarch64.c:7703
2261 msgid "unknown or missing operation name"
2262 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
2264 #: config/tc-aarch64.c:7716
2265 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2266 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
2268 #: config/tc-aarch64.c:7728 config/tc-aarch64.c:7745
2269 msgid "the specified option is not accepted in DSB"
2270 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для DSB"
2272 #: config/tc-aarch64.c:7759
2273 msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
2274 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 16, 20, 24, 28"
2276 #: config/tc-aarch64.c:7797 config/tc-aarch64.c:7827
2277 msgid "missing register index"
2278 msgstr "пропущено індекс регістра"
2280 #: config/tc-aarch64.c:7814
2281 msgid "expected '}' after ZT0"
2282 msgstr "мало бути «}» після ZT0"
2284 #: config/tc-aarch64.c:7910 config/tc-aarch64.c:9211 config/tc-arm.c:8140
2286 msgid "unhandled operand code %d"
2287 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
2289 #: config/tc-aarch64.c:7952
2290 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2291 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
2293 #: config/tc-aarch64.c:7980
2294 msgid "unexpected characters following instruction"
2295 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
2297 #: config/tc-aarch64.c:8058 config/tc-arm.c:5743 config/tc-arm.c:6361
2298 #: config/tc-arm.c:8952
2299 msgid "constant expression expected"
2300 msgstr "очікувався сталий вираз"
2302 #: config/tc-aarch64.c:8065
2303 msgid "literal pool insertion failed"
2304 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
2306 #: config/tc-aarch64.c:8136 config/tc-aarch64.c:8151
2308 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2309 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
2311 #: config/tc-aarch64.c:8155 config/tc-aarch64.c:8169
2313 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2314 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
2316 #: config/tc-aarch64.c:8176 config/tc-aarch64.c:8189
2318 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
2319 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
2321 #: config/tc-aarch64.c:8184 config/tc-aarch64.c:8198
2323 msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
2324 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів бази та стану -- «%s»"
2326 #: config/tc-aarch64.c:8218
2328 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
2329 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
2331 #: config/tc-aarch64.c:8303
2333 msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
2334 msgstr "невідома мнемоніка: -- «%s»"
2336 #: config/tc-aarch64.c:8313
2338 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2339 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
2341 #: config/tc-aarch64.c:8321
2343 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2344 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2346 #: config/tc-aarch64.c:8378
2348 msgid "selected processor does not support `%s'"
2349 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2351 #: config/tc-aarch64.c:8870 config/tc-arm.c:28196
2352 msgid "GOT already in the symbol table"
2353 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2355 #: config/tc-aarch64.c:9033
2356 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2357 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2359 #: config/tc-aarch64.c:9077 config/tc-aarch64.c:9122 config/tc-aarch64.c:9148
2360 #: config/tc-arm.c:16539 config/tc-arm.c:18236 config/tc-arm.c:18816
2361 #: config/tc-arm.c:18843 config/tc-arm.c:19621 config/tc-arm.c:20456
2362 #: config/tc-arm.c:21479 config/tc-arm.c:21539 config/tc-metag.c:2443
2363 #: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
2364 #: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
2365 msgid "immediate out of range"
2366 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2368 #: config/tc-aarch64.c:9141 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4230
2369 msgid "invalid immediate"
2370 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2372 #: config/tc-aarch64.c:9206 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920
2373 #: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975
2374 msgid "immediate offset out of range"
2375 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2377 #: config/tc-aarch64.c:9281 config/tc-arm.c:28534 config/tc-arm.c:28602
2378 #: config/tc-arm.c:28884
2380 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2381 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2383 #: config/tc-aarch64.c:9293
2384 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2385 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2387 #: config/tc-aarch64.c:9296
2388 msgid "pc-relative load offset out of range"
2389 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2391 #: config/tc-aarch64.c:9308
2392 msgid "pc-relative address offset out of range"
2393 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2395 #: config/tc-aarch64.c:9320 config/tc-aarch64.c:9335
2396 msgid "conditional branch target not word aligned"
2397 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2399 #: config/tc-aarch64.c:9323 config/tc-aarch64.c:9338 config/tc-arm.c:29179
2400 msgid "conditional branch out of range"
2401 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2403 #: config/tc-aarch64.c:9351
2404 msgid "branch target not word aligned"
2405 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2407 #: config/tc-aarch64.c:9354 config/tc-arm.c:930 config/tc-arm.c:29985
2408 #: config/tc-mips.c:16062 config/tc-mips.c:16078 config/tc-mips.c:16168
2409 msgid "branch out of range"
2410 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2412 #: config/tc-aarch64.c:9413 config/tc-arm.c:28775 config/tc-arm.c:28790
2413 #: config/tc-arm.c:28805 config/tc-arm.c:28816 config/tc-arm.c:28839
2414 #: config/tc-arm.c:29689 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
2415 #: config/tc-sh.c:3728
2416 msgid "offset out of range"
2417 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2419 #: config/tc-aarch64.c:9428
2420 msgid "unsigned value out of range"
2421 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2423 #: config/tc-aarch64.c:9439
2424 msgid "signed value out of range"
2425 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2427 #: config/tc-aarch64.c:9594
2429 msgid "unexpected %s fixup"
2430 msgstr "неочікуване коригування %s"
2432 #: config/tc-aarch64.c:9659 config/tc-arm.c:30405 config/tc-arm.c:30426
2433 #: config/tc-mips.c:18430 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7434
2435 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2436 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2438 #: config/tc-aarch64.c:9706
2440 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2441 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2443 #: config/tc-aarch64.c:10134 config/tc-arm.c:31240
2444 msgid "assemble for big-endian"
2445 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2447 #: config/tc-aarch64.c:10135 config/tc-arm.c:31241
2448 msgid "assemble for little-endian"
2449 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2451 #: config/tc-aarch64.c:10138
2452 msgid "temporary switch for dumping"
2453 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2455 #: config/tc-aarch64.c:10140
2456 msgid "output verbose error messages"
2457 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2459 #: config/tc-aarch64.c:10142
2460 msgid "do not output verbose error messages"
2461 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2463 #: config/tc-aarch64.c:10519 config/tc-arm.c:32402
2464 msgid "invalid architectural extension"
2465 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2467 #: config/tc-aarch64.c:10544 config/tc-arm.c:32434
2468 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2469 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2471 #: config/tc-aarch64.c:10552 config/tc-arm.c:32442
2472 msgid "missing architectural extension"
2473 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2475 #: config/tc-aarch64.c:10579 config/tc-arm.c:32528
2477 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2478 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2480 #: config/tc-aarch64.c:10603 config/tc-arm.c:32578 config/tc-metag.c:5832
2482 msgid "missing cpu name `%s'"
2483 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2485 #: config/tc-aarch64.c:10617 config/tc-aarch64.c:10834 config/tc-arm.c:32613
2486 #: config/tc-arm.c:33426 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
2488 msgid "unknown cpu `%s'"
2489 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2491 #: config/tc-aarch64.c:10635 config/tc-arm.c:32631
2493 msgid "missing architecture name `%s'"
2494 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2496 #: config/tc-aarch64.c:10649 config/tc-aarch64.c:10880 config/tc-arm.c:32653
2497 #: config/tc-arm.c:33466 config/tc-arm.c:33502 config/tc-score.c:7669
2499 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2500 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2502 #: config/tc-aarch64.c:10676
2504 msgid "missing abi name `%s'"
2505 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2507 #: config/tc-aarch64.c:10687
2509 msgid "unknown abi `%s'\n"
2510 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2512 #: config/tc-aarch64.c:10692
2513 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2514 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2516 #: config/tc-aarch64.c:10694 config/tc-arm.c:32740 config/tc-metag.c:5909
2517 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2518 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2520 #: config/tc-aarch64.c:10696 config/tc-arm.c:32742
2521 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2522 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2524 #: config/tc-aarch64.c:10735 config/tc-aarch64.c:10754 config/tc-arm.c:32810
2525 #: config/tc-arm.c:32828 config/tc-arm.c:32848 config/tc-metag.c:5933
2527 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2528 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2530 #: config/tc-aarch64.c:10774
2532 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2533 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2535 #: config/tc-aarch64.c:10785 config/tc-arc.c:3597 config/tc-arm.c:32879
2537 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2538 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2540 #: config/tc-aarch64.c:10790 config/tc-arc.c:3599 config/tc-arm.c:32884
2542 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2543 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2545 #: config/tc-alpha.c:648
2547 msgid "No !literal!%ld was found"
2548 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2550 #: config/tc-alpha.c:655
2552 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2553 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2555 #: config/tc-alpha.c:662
2557 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2558 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2560 #: config/tc-alpha.c:671
2562 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2563 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2565 #: config/tc-alpha.c:721
2567 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2568 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2570 #: config/tc-alpha.c:751
2572 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2573 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2575 #. Only support one relocation op per insn.
2576 #: config/tc-alpha.c:910
2577 msgid "More than one relocation op per insn"
2578 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2580 #: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1136
2581 msgid "No relocation operand"
2582 msgstr "Немає операнда пересування"
2584 #: config/tc-alpha.c:935
2586 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2587 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2589 #: config/tc-alpha.c:945
2591 msgid "no sequence number after !%s"
2592 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2594 #: config/tc-alpha.c:955
2596 msgid "!%s does not use a sequence number"
2597 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2599 #: config/tc-alpha.c:965
2601 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2602 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2604 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
2606 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2607 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2609 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
2611 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2612 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2614 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1915
2615 #: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753
2617 msgid "unknown opcode `%s'"
2618 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2620 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2621 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2622 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2624 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2625 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2626 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2627 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2628 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2630 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2631 msgid "macro requires $at while $at in use"
2632 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2634 #: config/tc-alpha.c:1489
2635 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2636 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2638 #: config/tc-alpha.c:1491
2639 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2640 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2642 #: config/tc-alpha.c:1496
2643 msgid "can't handle expression"
2644 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2646 #: config/tc-alpha.c:1536
2647 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2648 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2650 #: config/tc-alpha.c:1833
2652 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2653 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2655 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2657 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2658 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2660 #: config/tc-alpha.c:1845
2662 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2663 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2665 #: config/tc-alpha.c:1901
2667 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2668 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2670 #: config/tc-alpha.c:1904
2672 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2673 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2675 #: config/tc-alpha.c:1921
2677 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2678 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2680 #: config/tc-alpha.c:1923
2682 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2683 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2685 #: config/tc-alpha.c:1937
2687 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2688 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2690 #: config/tc-alpha.c:1939
2692 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2693 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2695 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2869 config/tc-mn10200.c:847
2696 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2063 config/tc-s390.c:668
2697 #: config/tc-tilegx.c:422 config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
2701 #: config/tc-alpha.c:2133
2702 msgid "invalid relocation for instruction"
2703 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2705 #: config/tc-alpha.c:2147
2706 msgid "invalid relocation for field"
2707 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2709 #: config/tc-alpha.c:2979
2710 msgid "can not resolve expression"
2711 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2713 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2405
2715 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2716 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2718 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1092 config/tc-sparc.c:4269
2719 #: config/tc-v850.c:306
2720 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2721 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2723 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4277
2725 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2726 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2728 #: config/tc-alpha.c:3724
2729 msgid ".ent directive has no name"
2730 msgstr "директива .ent не містить назви"
2732 #: config/tc-alpha.c:3732
2733 msgid "nested .ent directives"
2734 msgstr "вкладені директиви .ent"
2736 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996
2737 msgid ".end directive has no name"
2738 msgstr "директива .end не містить назви"
2740 #: config/tc-alpha.c:3784
2741 msgid ".end directive without matching .ent"
2742 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2744 #: config/tc-alpha.c:3786
2745 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2746 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2748 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132
2749 msgid ".fmask outside of .ent"
2750 msgstr ".fmask поза .ent"
2752 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3196
2753 msgid ".mask outside of .ent"
2754 msgstr ".mask поза .ent"
2756 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139
2757 msgid "bad .fmask directive"
2758 msgstr "помилкова директива .fmask"
2760 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203
2761 msgid "bad .mask directive"
2762 msgstr "помилкова директива .mask"
2764 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19912 config/tc-score.c:5736
2766 msgid ".frame outside of .ent"
2767 msgstr ".frame поза межами .ent"
2769 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19923 ecoff.c:3171
2770 msgid "bad .frame directive"
2771 msgstr "помилкова директива .frame"
2773 #: config/tc-alpha.c:3919
2774 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2775 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2777 #: config/tc-alpha.c:3937
2779 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2780 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2782 #: config/tc-alpha.c:4026
2783 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2784 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2786 #: config/tc-alpha.c:4040
2787 msgid ".ent directive without matching .end"
2788 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2790 #: config/tc-alpha.c:4133
2791 msgid ".usepv directive has no name"
2792 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2794 #: config/tc-alpha.c:4146
2795 msgid ".usepv directive has no type"
2796 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2798 #: config/tc-alpha.c:4161
2799 msgid "unknown argument for .usepv"
2800 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2802 #: config/tc-alpha.c:4274
2804 msgid "unknown section attribute %s"
2805 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2807 #: config/tc-alpha.c:4369
2808 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2809 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2811 #: config/tc-alpha.c:4390
2812 msgid ".ent directive has no symbol"
2813 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2815 #: config/tc-alpha.c:4415
2816 msgid ".handler directive has no name"
2817 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2819 #: config/tc-alpha.c:4446
2820 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2821 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2823 #: config/tc-alpha.c:4456
2825 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2826 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2828 #: config/tc-alpha.c:4461
2829 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2830 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2832 #: config/tc-alpha.c:4497
2833 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2834 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2836 #: config/tc-alpha.c:4504
2837 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2838 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2840 #: config/tc-alpha.c:4515
2841 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2842 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2844 #: config/tc-alpha.c:4526
2845 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2846 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2848 #: config/tc-alpha.c:4541
2849 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2850 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2852 #: config/tc-alpha.c:4561
2853 msgid "unknown procedure kind"
2854 msgstr "невідомий тип процедури"
2856 #: config/tc-alpha.c:4656
2857 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2858 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2860 #: config/tc-alpha.c:4664
2861 msgid ".name directive has no symbol"
2862 msgstr "Директива .name не містить символу"
2864 #: config/tc-alpha.c:4698
2865 msgid "No symbol after .linkage"
2866 msgstr "Немає символу після .linkage"
2868 #: config/tc-alpha.c:4745
2869 msgid "No symbol after .code_address"
2870 msgstr "Немає символу після .code_address"
2872 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5608
2873 msgid "Bad .mask directive"
2874 msgstr "Помилкова директива .mask"
2876 #: config/tc-alpha.c:4789
2877 msgid "Bad .fmask directive"
2878 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2880 #: config/tc-alpha.c:4946
2882 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2883 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2885 #: config/tc-alpha.c:4958
2887 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2888 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2890 #: config/tc-alpha.c:4991
2892 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2893 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2895 #: config/tc-alpha.c:5017
2897 msgid "Bad base register, using $%d."
2898 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2900 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471
2902 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2903 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2905 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350
2906 #: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2907 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2908 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2910 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628
2912 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2913 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2915 #: config/tc-alpha.c:5328
2917 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2918 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2920 #: config/tc-alpha.c:5342
2921 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2922 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2924 #: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:767
2925 #: config/tc-arc.c:2563 config/tc-arc.c:2595 config/tc-arc.c:2701
2926 #: config/tc-cr16.c:809 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1223
2927 #: config/tc-crx.c:512 config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:545
2928 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i386.c:3021
2929 #: config/tc-i386.c:3066 config/tc-ia64.c:5365 config/tc-ia64.c:7404
2930 #: config/tc-ia64.c:7463 config/tc-m68k.c:4558 config/tc-m68k.c:4570
2931 #: config/tc-mips.c:3703 config/tc-mips.c:3736 config/tc-mips.c:3762
2932 #: config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3624 config/tc-nios2.c:3629
2933 #: config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906 config/tc-ppc.c:1743
2934 #: config/tc-ppc.c:1783 config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1572
2935 #: config/tc-s390.c:538 config/tc-s390.c:576 config/tc-sparc.c:961
2936 #: config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 config/tc-tic30.c:131
2937 #: config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 config/tc-tic4x.c:1220
2938 #: config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 config/tc-vax.c:965
2939 #: config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
2941 msgid "duplicate %s"
2942 msgstr "дублювання %s"
2944 #: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2531 config/tc-arc.c:2545
2945 #: config/tc-arm.c:902 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
2946 #: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3684
2947 msgid "syntax error"
2948 msgstr "синтаксична помилка"
2950 #: config/tc-alpha.c:5679
2953 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2954 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2955 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2956 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2957 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2958 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2960 "Параметри Alpha:\n"
2961 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2962 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2963 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2964 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2965 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2966 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2968 #: config/tc-alpha.c:5689
2971 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2972 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2973 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2976 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2977 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2978 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2980 #: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3144
2982 msgid "unhandled relocation type %s"
2983 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2985 #: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3152
2986 msgid "non-absolute expression in constant field"
2987 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2989 #: config/tc-alpha.c:5973
2991 msgid "type %d reloc done?\n"
2992 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2994 #: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027
2995 msgid "Used $at without \".set noat\""
2996 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2998 #: config/tc-alpha.c:6196
3000 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3001 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
3003 #: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3275 config/tc-csky.c:5646
3004 #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
3005 #: config/tc-xtensa.c:6177
3007 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
3008 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
3010 #: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3281
3012 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
3013 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
3015 #: config/tc-alpha.c:6342
3017 msgid "frame reg expected, using $%d."
3018 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
3020 #: config/tc-arc.c:830
3022 msgid "invalid %s option for %s cpu"
3023 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
3025 #: config/tc-arc.c:835
3026 msgid "conflicting ISA extension attributes."
3027 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
3029 #: config/tc-arc.c:855
3030 msgid "Multiple .cpu directives found"
3031 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
3033 #: config/tc-arc.c:873
3034 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
3035 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
3037 #: config/tc-arc.c:889
3039 msgid "unknown architecture: %s\n"
3040 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
3042 #: config/tc-arc.c:900 config/tc-ia64.c:7473 config/tc-tilegx.c:262
3043 msgid "Could not set architecture and machine"
3044 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3046 #: config/tc-arc.c:1125
3047 msgid "No valid label relocation operand"
3048 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
3050 #: config/tc-arc.c:1149
3052 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
3053 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
3055 #: config/tc-arc.c:1162
3057 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
3058 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
3060 #: config/tc-arc.c:1185
3062 msgid "@%s is not a complex relocation."
3063 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
3065 #: config/tc-arc.c:1192
3067 msgid "Bad expression: @%s + %s."
3068 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
3070 #: config/tc-arc.c:1342
3071 msgid "Brackets in operand field incorrect"
3072 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
3074 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2073
3078 #: config/tc-arc.c:1346 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1697
3079 #: config/tc-xtensa.c:2077
3080 msgid "missing argument"
3081 msgstr "не вистачає аргументу"
3083 #: config/tc-arc.c:1348 config/tc-xtensa.c:2079
3084 msgid "missing comma or colon"
3085 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
3087 #: config/tc-arc.c:1417
3089 msgstr "зайва крапка"
3091 #: config/tc-arc.c:1419
3092 msgid "unrecognized flag"
3093 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
3095 #: config/tc-arc.c:1421
3096 msgid "failed to parse flags"
3097 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
3099 #: config/tc-arc.c:1447
3100 msgid "Unhandled reloc type"
3101 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
3103 #: config/tc-arc.c:1966
3104 msgid "immediate is out of bounds"
3105 msgstr "значення пришвидшеного використання поза межами припустимого діапазону"
3107 #: config/tc-arc.c:1974
3108 msgid "immediate is not 32bit aligned"
3109 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 32 бітів"
3111 #: config/tc-arc.c:1981
3112 msgid "immediate is not 16bit aligned"
3113 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 16 бітів"
3115 #: config/tc-arc.c:2062
3116 msgid "operand is not duplicate of the previous one"
3117 msgstr "операнд не є дублікатом попереднього"
3119 #: config/tc-arc.c:2082
3120 msgid "flag mismatch"
3121 msgstr "невідповідність прапорців"
3123 #: config/tc-arc.c:2094 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130
3124 #: config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2143
3125 msgid "too many arguments"
3126 msgstr "забагато аргументів"
3128 #: config/tc-arc.c:2499
3130 msgid "%s for instruction '%s'"
3131 msgstr "%s для інструкції «%s»"
3133 #: config/tc-arc.c:2501
3135 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
3136 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
3138 #: config/tc-arc.c:2503
3140 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
3141 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
3143 #: config/tc-arc.c:2507 config/tc-tic6x.c:3189
3145 msgid "unknown opcode '%s'"
3146 msgstr "невідомий код операції «%s»"
3148 #: config/tc-arc.c:2613 config/tc-arc.c:5084 config/tc-h8300.c:78
3149 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
3150 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:241
3151 #: config/tc-hppa.c:6834 config/tc-hppa.c:6840 config/tc-hppa.c:6846
3152 #: config/tc-hppa.c:6852 config/tc-hppa.c:8239 config/tc-lm32.c:197
3153 #: config/tc-mips.c:3693 config/tc-mips.c:4190 config/tc-mn10300.c:935
3154 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2441 config/tc-riscv.c:1535
3155 #: config/tc-riscv.c:5040
3156 msgid "could not set architecture and machine"
3157 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3159 #: config/tc-arc.c:2814
3161 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
3162 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
3164 #: config/tc-arc.c:2879
3165 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
3166 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
3168 #: config/tc-arc.c:2884
3169 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
3170 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
3172 #: config/tc-arc.c:3015
3174 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
3175 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
3177 #. FIXME! Check for the conditionality of
3179 #. FIXME! Check for the conditionality of
3181 #: config/tc-arc.c:3060 config/tc-arc.c:4041
3182 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
3183 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
3185 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
3186 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
3187 #: config/tc-arc.c:3096
3188 msgid "Unsupported operation on reloc"
3189 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
3191 #: config/tc-arc.c:3172 config/tc-arc.c:3188
3192 msgid "unknown fixup size"
3193 msgstr "невідомий розмір виправлення"
3195 #: config/tc-arc.c:3322
3196 msgid "no relaxation found for this instruction."
3197 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
3199 #: config/tc-arc.c:3575
3201 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
3202 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
3204 #: config/tc-arc.c:3601
3206 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
3207 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
3209 #: config/tc-arc.c:3604
3212 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3213 "for compatibility only:\n"
3215 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
3216 "лише з міркувань сумісності:\n"
3218 #: config/tc-arc.c:3607
3222 " -mbarrel-shifter\n"
3223 " -mbarrel_shifter\n"
3228 " -mld-extension-reg-mask\n"
3244 " -muser-mode-only\n"
3248 " -mbarrel-shifter\n"
3249 " -mbarrel_shifter\n"
3254 " -mld-extension-reg-mask\n"
3270 " -muser-mode-only\n"
3273 #: config/tc-arc.c:3697
3275 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3276 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
3278 #: config/tc-arc.c:3992
3280 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3281 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
3283 #: config/tc-arc.c:4011
3285 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3286 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
3288 #: config/tc-arc.c:4067
3290 msgid "invalid relocation %s for field"
3291 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
3293 #: config/tc-arc.c:4177
3295 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3296 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
3298 #: config/tc-arc.c:4182
3300 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3301 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
3303 #: config/tc-arc.c:4292 config/tc-microblaze.c:2567 config/tc-mn10300.c:1069
3304 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4714
3306 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3307 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
3309 #: config/tc-arc.c:4312
3311 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3312 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
3314 #: config/tc-arc.c:4319
3316 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3317 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
3319 #: config/tc-arc.c:4324
3321 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3322 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
3324 #: config/tc-arc.c:4330
3326 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3327 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
3329 #: config/tc-arc.c:4439
3330 msgid "expected comma after instruction name"
3331 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
3333 #: config/tc-arc.c:4451
3334 msgid "expected comma after major opcode"
3335 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
3337 #: config/tc-arc.c:4636
3339 msgid "Pseudocode already used %s"
3340 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3342 #: config/tc-arc.c:4644
3344 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3345 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3347 #: config/tc-arc.c:4648
3348 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3349 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3351 #: config/tc-arc.c:4654
3352 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3353 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3355 #: config/tc-arc.c:4660
3356 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3357 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3359 #: config/tc-arc.c:4672
3360 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3361 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3363 #: config/tc-arc.c:4707
3364 msgid "expected comma after name"
3365 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3367 #: config/tc-arc.c:4718
3369 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3370 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3372 #: config/tc-arc.c:4733
3373 msgid "expected comma after register number"
3374 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3376 #: config/tc-arc.c:4754
3377 msgid "invalid mode"
3378 msgstr "неправильний режим"
3380 #: config/tc-arc.c:4772
3381 msgid "expected comma after register mode"
3382 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3384 #: config/tc-arc.c:4787
3385 msgid "shortcut designator invalid"
3386 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3388 #: config/tc-arc.c:4885
3390 msgid "core register %s value (%d) too large"
3391 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3393 #: config/tc-arc.c:4897
3395 msgid "duplicate aux register %s"
3396 msgstr "дублювання допоміжного регістра %s"
3398 #: config/tc-arc.c:4902
3400 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3401 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3403 #: config/tc-arc.c:4919
3404 msgid "Unknown extension"
3405 msgstr "Невідоме розширення"
3407 #: config/tc-arc.c:5022
3408 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3409 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3411 #: config/tc-arc.c:5070
3412 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3413 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3415 #: config/tc-arm.c:711
3416 msgid "ARM register expected"
3417 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3419 #: config/tc-arm.c:712
3420 msgid "bad or missing co-processor number"
3421 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3423 #: config/tc-arm.c:713
3424 msgid "co-processor register expected"
3425 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3427 #: config/tc-arm.c:714
3428 msgid "FPA register expected"
3429 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3431 #: config/tc-arm.c:715
3432 msgid "VFP single precision register expected"
3433 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3435 #: config/tc-arm.c:716
3436 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3437 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3439 #: config/tc-arm.c:717
3440 msgid "Neon quad precision register expected"
3441 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3443 #: config/tc-arm.c:718
3444 msgid "VFP single or double precision register expected"
3445 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3447 #: config/tc-arm.c:719
3448 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3449 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3451 #: config/tc-arm.c:720
3452 msgid "Neon single or double precision register expected"
3453 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3455 #: config/tc-arm.c:721
3456 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3457 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3459 #: config/tc-arm.c:723
3460 msgid "VFP system register expected"
3461 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3463 #: config/tc-arm.c:724
3464 msgid "Maverick MVF register expected"
3465 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3467 #: config/tc-arm.c:725
3468 msgid "Maverick MVD register expected"
3469 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3471 #: config/tc-arm.c:726
3472 msgid "Maverick MVFX register expected"
3473 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3475 #: config/tc-arm.c:727
3476 msgid "Maverick MVDX register expected"
3477 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3479 #: config/tc-arm.c:728
3480 msgid "Maverick MVAX register expected"
3481 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3483 #: config/tc-arm.c:729
3484 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3485 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3487 #: config/tc-arm.c:730
3488 msgid "iWMMXt data register expected"
3489 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3491 #: config/tc-arm.c:731 config/tc-arm.c:7940
3492 msgid "iWMMXt control register expected"
3493 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3495 #: config/tc-arm.c:732
3496 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3497 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3499 #: config/tc-arm.c:733
3500 msgid "XScale accumulator register expected"
3501 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3503 #: config/tc-arm.c:734
3504 msgid "MVE vector register expected"
3505 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3507 #: config/tc-arm.c:736
3508 msgid "ZR register expected"
3509 msgstr "мало бути вказано регістр ZR"
3511 #: config/tc-arm.c:737
3512 msgid "Pseudo register expected"
3513 msgstr "мало бути вказано псевдорегістр"
3515 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3516 #: config/tc-arm.c:903 config/tc-score.c:259
3517 msgid "bad arguments to instruction"
3518 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3520 #: config/tc-arm.c:904
3521 msgid "r13 not allowed here"
3522 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3524 #: config/tc-arm.c:905
3525 msgid "r15 not allowed here"
3526 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3528 #: config/tc-arm.c:906
3529 msgid "Odd register not allowed here"
3530 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3532 #: config/tc-arm.c:907
3533 msgid "Even register not allowed here"
3534 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3536 #: config/tc-arm.c:908
3537 msgid "instruction cannot be conditional"
3538 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3540 #: config/tc-arm.c:909
3541 msgid "registers may not be the same"
3542 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3544 #: config/tc-arm.c:910
3545 msgid "lo register required"
3546 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3548 #: config/tc-arm.c:911
3549 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3550 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3552 #: config/tc-arm.c:912
3553 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3554 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3556 #: config/tc-arm.c:913
3557 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3558 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3560 #: config/tc-arm.c:914
3561 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3562 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3564 #: config/tc-arm.c:915
3565 msgid "instruction not allowed in VPT block"
3566 msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
3568 #: config/tc-arm.c:916
3569 msgid "instruction not allowed in IT block"
3570 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3572 #: config/tc-arm.c:917
3573 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3574 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3576 #: config/tc-arm.c:918
3577 msgid "selected FPU does not support instruction"
3578 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3580 #: config/tc-arm.c:919
3581 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3582 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3584 #: config/tc-arm.c:921
3585 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3586 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3588 #: config/tc-arm.c:922
3589 msgid "incorrect condition in IT block"
3590 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3592 #: config/tc-arm.c:923
3593 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3594 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3596 #: config/tc-arm.c:924
3597 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3598 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3600 #: config/tc-arm.c:925
3601 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3602 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3604 #: config/tc-arm.c:927
3605 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3606 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3608 #: config/tc-arm.c:929
3609 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3610 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3612 #: config/tc-arm.c:931
3613 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3614 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3616 #: config/tc-arm.c:932
3617 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3618 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3620 #: config/tc-arm.c:933
3621 msgid "selected processor does not support cde instruction"
3622 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
3624 #: config/tc-arm.c:934
3625 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
3626 msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
3628 #: config/tc-arm.c:935
3630 msgstr "використовується "
3632 #: config/tc-arm.c:936
3633 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3634 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3636 #: config/tc-arm.c:937
3637 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3638 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3640 #: config/tc-arm.c:939
3641 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3642 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3644 #: config/tc-arm.c:941
3645 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3646 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3648 #: config/tc-arm.c:943
3649 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3650 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3652 #: config/tc-arm.c:945
3653 msgid "bad type in SIMD instruction"
3654 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3656 #: config/tc-arm.c:947
3657 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3658 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3660 #: config/tc-arm.c:949
3661 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3662 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3664 #: config/tc-arm.c:951
3665 msgid "bad element type for instruction"
3666 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3668 #: config/tc-arm.c:952
3669 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3670 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3672 #: config/tc-arm.c:953
3673 msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
3674 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення PACBTI"
3676 #: config/tc-arm.c:1173
3677 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3678 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3680 #: config/tc-arm.c:1202 read.c:3958
3681 msgid "missing expression"
3682 msgstr "не вистачає виразу"
3684 #: config/tc-arm.c:1216 config/tc-arm.c:5756 config/tc-score.c:1209
3685 msgid "invalid constant"
3686 msgstr "некоректна константа"
3688 #: config/tc-arm.c:1351
3689 msgid "expected #constant"
3690 msgstr "мало бути використано сталу #"
3692 #: config/tc-arm.c:1523 config/tc-arm.c:1554
3694 msgid "bad size %d in type specifier"
3695 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3697 #: config/tc-arm.c:1530
3698 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3699 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3701 #: config/tc-arm.c:1537
3703 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3704 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3706 #: config/tc-arm.c:1604
3707 msgid "only one type should be specified for operand"
3708 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3710 #: config/tc-arm.c:1610
3711 msgid "vector type expected"
3712 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3714 #: config/tc-arm.c:1719
3715 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3716 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3718 #: config/tc-arm.c:1739
3719 msgid "can't redefine type for operand"
3720 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3722 #: config/tc-arm.c:1755
3723 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3724 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3726 #: config/tc-arm.c:1757
3727 msgid "only D registers may be indexed"
3728 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3730 #: config/tc-arm.c:1763
3731 msgid "can't change index for operand"
3732 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3734 #: config/tc-arm.c:1826
3735 msgid "register operand expected, but got scalar"
3736 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3738 #: config/tc-arm.c:1877
3739 msgid "scalar must have an index"
3740 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3742 #: config/tc-arm.c:1882 config/tc-arm.c:20301 config/tc-arm.c:20384
3743 #: config/tc-arm.c:21057
3744 msgid "scalar index out of range"
3745 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3747 #: config/tc-arm.c:1961
3748 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3749 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3751 #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:4403
3752 msgid "bad range in register list"
3753 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3755 #: config/tc-arm.c:1996 config/tc-arm.c:2005 config/tc-arm.c:2046
3756 #: config/tc-arm.c:4387 config/tc-arm.c:4407
3758 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3759 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3761 #: config/tc-arm.c:2008
3762 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3763 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3765 #: config/tc-arm.c:2019
3767 msgstr "не вистачає «}»"
3769 #: config/tc-arm.c:2035
3770 msgid "invalid register mask"
3771 msgstr "некоректна маска регістрів"
3773 #: config/tc-arm.c:2112
3775 msgstr "мало бути знайдено {"
3777 #: config/tc-arm.c:2179 config/tc-arm.c:2287
3778 msgid "VPR expected last"
3779 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3781 #: config/tc-arm.c:2185
3782 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3783 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3785 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3786 #: config/tc-arm.c:2188
3787 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3788 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3790 #: config/tc-arm.c:2205 config/tc-arm.c:2249
3791 msgid "register out of range in list"
3792 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3794 #: config/tc-arm.c:2227 config/tc-arm.c:4602 config/tc-arm.c:4736
3795 msgid "register list not in ascending order"
3796 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3798 #: config/tc-arm.c:2258
3799 msgid "register range not in ascending order"
3800 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3802 #: config/tc-arm.c:2297
3803 msgid "non-contiguous register range"
3804 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3806 #: config/tc-arm.c:2357
3807 msgid "register stride must be 1"
3808 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3810 #: config/tc-arm.c:2358
3811 msgid "register stride must be 1 or 2"
3812 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3814 #: config/tc-arm.c:2359
3815 msgid "mismatched element/structure types in list"
3816 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3818 #: config/tc-arm.c:2429
3819 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3820 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3822 #: config/tc-arm.c:2484
3823 msgid "error parsing element/structure list"
3824 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3826 #: config/tc-arm.c:2490
3828 msgstr "мало бути знайдено }"
3830 #: config/tc-arm.c:2580
3831 msgid "attempt to redefine typed alias"
3832 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3834 #: config/tc-arm.c:2715
3835 msgid "bad type for register"
3836 msgstr "помилковий тип регістра"
3838 #: config/tc-arm.c:2726 config/tc-nios2.c:1797
3839 msgid "expression must be constant"
3840 msgstr "вираз має бути сталим"
3842 #: config/tc-arm.c:2743
3843 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3844 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3846 #: config/tc-arm.c:2750
3847 msgid "you must specify a single type only"
3848 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3850 #: config/tc-arm.c:2763
3851 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3852 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3854 #: config/tc-arm.c:2771
3855 msgid "scalar index must be constant"
3856 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3858 #: config/tc-arm.c:2780
3860 msgstr "мало бути знайдено ]"
3862 #: config/tc-arm.c:2832
3863 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3864 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3866 #: config/tc-arm.c:2838
3867 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3868 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3870 #: config/tc-arm.c:2868
3872 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3873 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3875 #: config/tc-arm.c:3130
3877 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3878 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3880 #: config/tc-arm.c:3147
3881 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3882 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3884 #: config/tc-arm.c:3160
3885 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3886 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3888 #: config/tc-arm.c:3172
3890 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3891 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3893 #: config/tc-arm.c:3204
3895 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3896 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3898 #: config/tc-arm.c:3260
3900 msgid "expected comma after name \"%s\""
3901 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3903 #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584
3905 msgid "symbol `%s' already defined"
3906 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3908 #: config/tc-arm.c:3343
3910 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3911 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3913 #: config/tc-arm.c:3386
3914 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3915 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3917 #: config/tc-arm.c:3427
3918 msgid ".asmfunc repeated."
3919 msgstr "повторення .asmfunc."
3921 #: config/tc-arm.c:3431
3922 msgid ".asmfunc without function."
3923 msgstr ".asmfunc без функції."
3925 #: config/tc-arm.c:3437
3926 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3927 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3929 #: config/tc-arm.c:3448
3930 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3931 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3933 #: config/tc-arm.c:3452
3934 msgid ".endasmfunc without function."
3935 msgstr ".endasmfunc без функції."
3937 #: config/tc-arm.c:3463
3938 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3939 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3941 #: config/tc-arm.c:3472
3942 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3943 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3945 #: config/tc-arm.c:3630
3946 msgid "invalid type for literal pool"
3947 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3949 #: config/tc-arm.c:3710 config/tc-tic54x.c:5379
3951 msgid "Invalid label '%s'"
3952 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3954 #: config/tc-arm.c:3887
3955 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3956 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3958 #: config/tc-arm.c:3893 config/tc-csky.c:7650 config/tc-s390.c:1202
3959 #: config/tc-s390.c:1879 config/tc-xtensa.c:1699
3961 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3962 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3963 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3964 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3965 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3966 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3968 #: config/tc-arm.c:3975
3969 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3970 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3972 #: config/tc-arm.c:3995
3973 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3974 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3976 #: config/tc-arm.c:4025
3977 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3978 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3980 #: config/tc-arm.c:4069 dwarf2dbg.c:1463
3981 msgid "expected 0 or 1"
3982 msgstr "мало бути 0 або 1"
3984 #: config/tc-arm.c:4073
3985 msgid "missing comma"
3986 msgstr "пропущено кому"
3988 #: config/tc-arm.c:4106
3989 msgid "duplicate .fnstart directive"
3990 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3992 #: config/tc-arm.c:4136 config/tc-tic6x.c:410
3993 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3994 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3996 #: config/tc-arm.c:4155
3997 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3998 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
4000 #: config/tc-arm.c:4222 config/tc-tic6x.c:391
4001 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
4002 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
4004 #: config/tc-arm.c:4239 config/tc-tic6x.c:452
4005 msgid "duplicate .personalityindex directive"
4006 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
4008 #: config/tc-arm.c:4246 config/tc-tic6x.c:459
4009 msgid "bad personality routine number"
4010 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
4012 #: config/tc-arm.c:4268 config/tc-tic6x.c:476
4013 msgid "duplicate .personality directive"
4014 msgstr "дублювання директиви .personality"
4016 #: config/tc-arm.c:4294
4018 msgid "Unknown register no. encountered: %d\n"
4019 msgstr "Виявлено невідомий номер регістра: %d\n"
4021 #: config/tc-arm.c:4390
4022 msgid "Warning: register list not in ascending order"
4023 msgstr "Попередження: список регістрів вказано не у порядку зростання"
4025 #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5878
4026 #: config/tc-m68k.c:5907
4027 msgid "bad register list"
4028 msgstr "помилковий список регістрів"
4030 #: config/tc-arm.c:4456
4031 msgid "expected , <constant>"
4032 msgstr "мало бути , <стала>"
4034 #: config/tc-arm.c:4465
4035 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
4036 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
4038 #: config/tc-arm.c:4504 config/tc-arm.c:4554
4039 msgid "expected register list"
4040 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
4042 #: config/tc-arm.c:4616 config/tc-arm.c:4750
4043 msgid "bad register range"
4044 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
4046 #: config/tc-arm.c:4805
4047 msgid "register expected"
4048 msgstr "мало бути вказано регістр"
4050 #: config/tc-arm.c:4815
4051 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
4052 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
4054 #: config/tc-arm.c:4849
4055 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
4056 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
4058 #: config/tc-arm.c:4888
4059 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
4060 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
4062 #: config/tc-arm.c:4893
4063 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
4064 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
4066 #: config/tc-arm.c:4920
4067 msgid "stack increment must be multiple of 4"
4068 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
4070 #: config/tc-arm.c:4968
4071 msgid "expected <reg>, <reg>"
4072 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
4074 #: config/tc-arm.c:4986
4075 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
4076 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
4078 #: config/tc-arm.c:5025
4079 msgid "expected <offset>, <opcode>"
4080 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
4082 #: config/tc-arm.c:5037
4083 msgid "unwind opcode too long"
4084 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
4086 #: config/tc-arm.c:5042
4087 msgid "invalid unwind opcode"
4088 msgstr "некоректний код операції розгортання"
4090 #: config/tc-arm.c:5157 config/tc-arm.c:32557
4092 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
4093 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
4095 #: config/tc-arm.c:5168
4096 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
4097 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
4099 #: config/tc-arm.c:5284 config/tc-arm.c:6367 config/tc-arm.c:11752
4100 #: config/tc-arm.c:12285 config/tc-arm.c:14405 config/tc-arm.c:16356
4101 #: config/tc-arm.c:16391 config/tc-arm.c:17319 config/tc-arm.c:19232
4102 #: config/tc-arm.c:19240 config/tc-arm.c:19247 config/tc-arm.c:20898
4103 #: config/tc-arm.c:29566 config/tc-arm.c:29630 config/tc-arm.c:29638
4104 #: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
4105 msgid "immediate value out of range"
4106 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4108 #: config/tc-arm.c:5454
4109 msgid "invalid FPA immediate expression"
4110 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
4112 #: config/tc-arm.c:5640
4113 msgid "'UXTW' not allowed here"
4114 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
4116 #: config/tc-arm.c:5648
4117 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
4118 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
4120 #: config/tc-arm.c:5656
4121 msgid "'LSL' required"
4122 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
4124 #: config/tc-arm.c:5664
4125 msgid "'ASR' required"
4126 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
4128 #: config/tc-arm.c:5671
4129 msgid "'UXTW' required"
4130 msgstr "слід використати «UXTW»"
4132 #: config/tc-arm.c:5750
4133 msgid "invalid rotation"
4134 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
4136 #: config/tc-arm.c:5932 config/tc-arm.c:6145
4137 msgid "unknown group relocation"
4138 msgstr "невідоме пересування групи"
4140 #: config/tc-arm.c:5968
4141 msgid "alignment must be constant"
4142 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
4144 #: config/tc-arm.c:6179
4145 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
4146 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
4148 #: config/tc-arm.c:6235
4149 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
4150 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
4152 #: config/tc-arm.c:6240
4153 msgid "cannot combine index with option"
4154 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
4156 #: config/tc-arm.c:6505
4157 msgid "unexpected bit specified after APSR"
4158 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
4160 #: config/tc-arm.c:6517
4161 msgid "selected processor does not support DSP extension"
4162 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
4164 #: config/tc-arm.c:6529
4165 msgid "bad bitmask specified after APSR"
4166 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
4168 #: config/tc-arm.c:6553
4169 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
4170 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
4172 #: config/tc-arm.c:6565 config/tc-arm.c:13508 config/tc-arm.c:13553
4173 #: config/tc-arm.c:13557
4174 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
4175 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
4177 #: config/tc-arm.c:6570
4178 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
4179 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
4181 #: config/tc-arm.c:6634
4182 msgid "unrecognized CPS flag"
4183 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
4185 #: config/tc-arm.c:6641
4186 msgid "missing CPS flags"
4187 msgstr "пропущено прапорці CPS"
4189 #: config/tc-arm.c:6664 config/tc-arm.c:6670
4190 msgid "valid endian specifiers are be or le"
4191 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
4193 #: config/tc-arm.c:6692
4194 msgid "missing rotation field after comma"
4195 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
4197 #: config/tc-arm.c:6707
4198 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
4199 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
4201 #: config/tc-arm.c:6736
4202 msgid "condition required"
4203 msgstr "потрібна умова"
4205 #: config/tc-arm.c:6778 config/tc-arm.c:9915
4206 msgid "'[' expected"
4207 msgstr "мало бути «[»"
4209 #: config/tc-arm.c:6791
4210 msgid "',' expected"
4211 msgstr "мало бути «,»"
4213 #: config/tc-arm.c:6808
4214 msgid "invalid shift"
4215 msgstr "некоректний зсув"
4217 #: config/tc-arm.c:6888
4218 msgid "expected ARM or MVE vector register"
4219 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
4221 #: config/tc-arm.c:6937
4222 msgid "can't use Neon quad register here"
4223 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
4225 #: config/tc-arm.c:7006
4226 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
4227 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
4229 #: config/tc-arm.c:7106
4230 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
4231 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
4233 #: config/tc-arm.c:7126
4235 msgstr "помилка під час обробки"
4237 #: config/tc-arm.c:7430
4238 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
4239 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
4241 #. ISB can only take SY as an option.
4242 #: config/tc-arm.c:7479
4243 msgid "invalid barrier type"
4244 msgstr "некоректний тип бар’єра"
4246 #: config/tc-arm.c:7655
4247 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
4248 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
4250 #: config/tc-arm.c:7750
4251 msgid "immediate value is out of range"
4252 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4254 #: config/tc-arm.c:7925
4255 msgid "iWMMXt data or control register expected"
4256 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
4258 #: config/tc-arm.c:7966
4259 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
4260 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
4262 #: config/tc-arm.c:8214
4263 msgid "operand must be LR register"
4264 msgstr "операнд має бути регістром LR"
4266 #: config/tc-arm.c:8219
4267 msgid "operand must be SP register"
4268 msgstr "операнд має бути регістром SP"
4270 #: config/tc-arm.c:8224
4271 msgid "operand must be r12"
4272 msgstr "операндом має бути r12"
4274 #: config/tc-arm.c:8295 config/tc-score.c:264
4275 msgid "garbage following instruction"
4276 msgstr "зайві дані після інструкції"
4278 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
4280 #: config/tc-arm.c:8345
4281 msgid "use of r13 is deprecated"
4282 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
4284 #: config/tc-arm.c:8363 config/tc-arm.c:20598
4285 msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4286 msgstr "Скалярна інструкція fp16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4288 #: config/tc-arm.c:8438
4289 msgid "D register out of range for selected VFP version"
4290 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
4292 #: config/tc-arm.c:8535 config/tc-arm.c:11441
4293 msgid "Instruction does not support =N addresses"
4294 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
4296 #: config/tc-arm.c:8543
4297 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
4298 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
4300 #. unindexed - only for coprocessor
4301 #: config/tc-arm.c:8559 config/tc-arm.c:11504
4302 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
4303 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
4305 #: config/tc-arm.c:8567
4306 msgid "destination register same as write-back base"
4307 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
4309 #: config/tc-arm.c:8568
4310 msgid "source register same as write-back base"
4311 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
4313 #: config/tc-arm.c:8618
4314 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
4315 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
4317 #: config/tc-arm.c:8641
4318 msgid "instruction does not accept scaled register index"
4319 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
4321 #: config/tc-arm.c:8944
4322 msgid "invalid pseudo operation"
4323 msgstr "некоректна псевдооперація"
4325 #: config/tc-arm.c:9172
4326 msgid "invalid co-processor operand"
4327 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
4329 #: config/tc-arm.c:9188
4330 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
4331 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
4333 #: config/tc-arm.c:9203
4334 msgid "pc may not be used with write-back"
4335 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
4337 #: config/tc-arm.c:9208
4338 msgid "instruction does not support writeback"
4339 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
4341 #: config/tc-arm.c:9314
4342 msgid "Rn must not overlap other operands"
4343 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
4345 #: config/tc-arm.c:9319
4346 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
4347 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
4349 #: config/tc-arm.c:9322
4350 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
4351 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
4353 #: config/tc-arm.c:9441 config/tc-arm.c:9460 config/tc-arm.c:9473
4354 #: config/tc-arm.c:12122 config/tc-arm.c:12153 config/tc-arm.c:12175
4355 msgid "bit-field extends past end of register"
4356 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
4358 #: config/tc-arm.c:9503
4359 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
4360 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
4362 #: config/tc-arm.c:9556
4363 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
4364 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
4366 #: config/tc-arm.c:9578
4367 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4368 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
4370 #: config/tc-arm.c:9604
4371 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4372 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
4374 #: config/tc-arm.c:9652
4375 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4376 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
4378 #: config/tc-arm.c:9860 config/tc-arm.c:9869
4379 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4380 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4382 #: config/tc-arm.c:9863
4383 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4384 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4386 #: config/tc-arm.c:9873
4387 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4388 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
4390 #: config/tc-arm.c:9910
4391 msgid "first transfer register must be even"
4392 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
4394 #: config/tc-arm.c:9913
4395 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4396 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
4398 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4399 #. have been called in the first place.
4400 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4401 #. have been called in the first place.
4402 #: config/tc-arm.c:9914 config/tc-arm.c:9984 config/tc-arm.c:10715
4403 #: config/tc-arm.c:12997
4404 msgid "r14 not allowed here"
4405 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4407 #: config/tc-arm.c:9926
4408 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4409 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4411 #: config/tc-arm.c:9936
4412 msgid "index register overlaps transfer register"
4413 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4415 #: config/tc-arm.c:9965 config/tc-arm.c:10682
4416 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4417 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4419 #: config/tc-arm.c:9978 config/tc-arm.c:10709
4420 msgid "even register required"
4421 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4423 #: config/tc-arm.c:9981
4424 msgid "can only load two consecutive registers"
4425 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4427 #: config/tc-arm.c:9999
4428 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4429 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4431 #: config/tc-arm.c:10022 config/tc-arm.c:10054
4432 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4433 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4435 #: config/tc-arm.c:10081
4436 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4437 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4439 #: config/tc-arm.c:10108 config/tc-arm.c:13372
4440 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4441 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4443 #: config/tc-arm.c:10110 config/tc-arm.c:13377
4444 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4445 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4447 #: config/tc-arm.c:10127
4448 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4449 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4451 #: config/tc-arm.c:10180 config/tc-arm.c:10189 config/tc-arm.c:10243
4452 #: config/tc-arm.c:10252
4453 msgid "selected processor does not support instruction"
4454 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4456 #: config/tc-arm.c:10192 config/tc-arm.c:10255
4457 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4458 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4460 #: config/tc-arm.c:10283 config/tc-arm.c:13491
4461 msgid "bad register for mrs"
4462 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4464 #: config/tc-arm.c:10290 config/tc-arm.c:13515
4465 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4466 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4468 #: config/tc-arm.c:10331
4469 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4470 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4472 #: config/tc-arm.c:10350 config/tc-arm.c:10627 config/tc-arm.c:13654
4473 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4474 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4476 #: config/tc-arm.c:10356
4477 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4478 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4480 #: config/tc-arm.c:10422
4481 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4482 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4484 #: config/tc-arm.c:10424 config/tc-arm.c:10439
4485 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4486 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4488 #: config/tc-arm.c:10426 config/tc-arm.c:10441
4489 msgid "writeback used in preload instruction"
4490 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4492 #: config/tc-arm.c:10428 config/tc-arm.c:10443
4493 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4494 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4496 #: config/tc-arm.c:10437
4497 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4498 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4500 #: config/tc-arm.c:10452 config/tc-arm.c:13823
4501 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4502 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4504 #: config/tc-arm.c:10530 config/tc-arm.c:14000
4505 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4506 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4508 #: config/tc-arm.c:10551 config/tc-arm.c:14061 config/tc-arm.c:14093
4509 #: config/tc-arm.c:14136
4510 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4511 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4513 #: config/tc-arm.c:10561 config/tc-arm.c:14199
4514 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4515 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4517 #: config/tc-arm.c:10585 config/tc-arm.c:10594
4518 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4519 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4521 #: config/tc-arm.c:10653
4522 msgid "SRS base register must be r13"
4523 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4525 #: config/tc-arm.c:10712
4526 msgid "can only store two consecutive registers"
4527 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4529 #: config/tc-arm.c:10834 config/tc-arm.c:10855
4530 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4531 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4533 #: config/tc-arm.c:10883 config/tc-arm.c:10898
4534 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4535 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4537 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4538 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4539 #: config/tc-arm.c:11027
4540 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4541 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4543 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4544 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4545 #: config/tc-arm.c:11034
4546 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4547 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4549 #: config/tc-arm.c:11100
4550 msgid "this instruction does not support indexing"
4551 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4553 #: config/tc-arm.c:11123
4554 msgid "only r15 allowed here"
4555 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4557 #: config/tc-arm.c:11258
4558 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4559 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4561 #: config/tc-arm.c:11402
4562 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4563 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4565 #: config/tc-arm.c:11414 config/tc-arm.c:14245 config/tc-arm.c:28857
4566 msgid "shift expression is too large"
4567 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4569 #: config/tc-arm.c:11447
4570 msgid "cannot use register index with this instruction"
4571 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4573 #: config/tc-arm.c:11449
4574 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4575 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4577 #: config/tc-arm.c:11451
4578 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4579 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4581 #: config/tc-arm.c:11453
4582 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4583 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4585 #: config/tc-arm.c:11455
4586 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4587 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4589 #: config/tc-arm.c:11464 config/tc-arm.c:19966
4590 msgid "shift out of range"
4591 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4593 #: config/tc-arm.c:11473
4594 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4595 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4597 #: config/tc-arm.c:11494
4598 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4599 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4601 #: config/tc-arm.c:11495
4602 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4603 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4605 #: config/tc-arm.c:11733
4606 msgid "cannot honor width suffix"
4607 msgstr "не можна використати суфікс ширини"
4609 #: config/tc-arm.c:11747
4610 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4611 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4613 #: config/tc-arm.c:11830 config/tc-arm.c:11990 config/tc-arm.c:12087
4614 #: config/tc-arm.c:13452 config/tc-arm.c:13760
4615 msgid "shift must be constant"
4616 msgstr "зсув має бути сталим"
4618 #: config/tc-arm.c:11835
4619 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4620 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4622 #: config/tc-arm.c:11837
4623 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4624 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4626 #: config/tc-arm.c:11861 config/tc-arm.c:12005 config/tc-arm.c:12102
4627 #: config/tc-arm.c:13465
4628 msgid "unshifted register required"
4629 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4631 #: config/tc-arm.c:11876 config/tc-arm.c:12113 config/tc-arm.c:13615
4632 msgid "dest must overlap one source register"
4633 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4635 #: config/tc-arm.c:12008 config/tc-csky.c:6004
4636 msgid "dest and source1 must be the same register"
4637 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4639 #: config/tc-arm.c:12248
4640 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4641 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4643 #: config/tc-arm.c:12281
4644 msgid "instruction is always unconditional"
4645 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4647 #: config/tc-arm.c:12456
4648 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4649 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4651 #: config/tc-arm.c:12459
4652 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4653 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4655 #: config/tc-arm.c:12584
4656 msgid "SP not allowed in register list"
4657 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4659 #: config/tc-arm.c:12588 config/tc-arm.c:12695
4660 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4661 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4663 #: config/tc-arm.c:12596
4664 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4665 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4667 #: config/tc-arm.c:12604
4668 msgid "PC not allowed in register list"
4669 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4671 #: config/tc-arm.c:12647
4672 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4673 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4675 #: config/tc-arm.c:12672 config/tc-arm.c:12750
4677 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4678 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4680 #: config/tc-arm.c:12743
4681 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4682 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4684 #: config/tc-arm.c:12747 config/tc-arm.c:12757
4685 msgid "this instruction will write back the base register"
4686 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4688 #: config/tc-arm.c:12760
4689 msgid "this instruction will not write back the base register"
4690 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4692 #: config/tc-arm.c:12791
4693 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4694 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4696 #: config/tc-arm.c:12891
4697 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4698 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4700 #: config/tc-arm.c:12920 config/tc-arm.c:12933 config/tc-arm.c:12969
4701 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4702 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4704 #: config/tc-arm.c:12937
4705 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4706 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4708 #: config/tc-arm.c:12940
4709 msgid "r15 based store not allowed"
4710 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4712 #: config/tc-arm.c:12942
4713 msgid "invalid base register for register offset"
4714 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4716 #: config/tc-arm.c:12999
4717 msgid "r12 not allowed here"
4718 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4720 #: config/tc-arm.c:13005
4721 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4722 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4724 #: config/tc-arm.c:13133
4726 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4727 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4729 #: config/tc-arm.c:13328
4730 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4731 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4733 #: config/tc-arm.c:13356
4734 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4735 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4737 #: config/tc-arm.c:13533
4738 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4739 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4741 #: config/tc-arm.c:13620
4742 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4743 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4745 #: config/tc-arm.c:13685
4746 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4747 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4749 #: config/tc-arm.c:13845 config/tc-arm.c:13857
4750 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4751 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4753 #: config/tc-arm.c:14120
4754 msgid "source1 and dest must be same register"
4755 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4757 #: config/tc-arm.c:14145
4758 msgid "ror #imm not supported"
4759 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4761 #: config/tc-arm.c:14196
4762 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4763 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4765 #: config/tc-arm.c:14362
4766 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4767 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4769 #: config/tc-arm.c:14382
4770 msgid "instruction requires register index"
4771 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4773 #: config/tc-arm.c:14392
4774 msgid "instruction does not allow shifted index"
4775 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4777 #: config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:30001
4778 msgid "out of range label-relative fixup value"
4779 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4781 #: config/tc-arm.c:14872
4782 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4783 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4785 #: config/tc-arm.c:15267 config/tc-arm.c:15620 config/tc-arm.c:17105
4786 #: config/tc-arm.c:17185 config/tc-arm.c:17242 config/tc-arm.c:19123
4787 #: config/tc-arm.c:21302 config/tc-arm.c:21489
4788 msgid "invalid instruction shape"
4789 msgstr "некоректна форма інструкції"
4791 #: config/tc-arm.c:15519
4792 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4793 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4795 #: config/tc-arm.c:15556
4796 msgid "operand types can't be inferred"
4797 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4799 #: config/tc-arm.c:15562
4800 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4801 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4803 #: config/tc-arm.c:15648 config/tc-arm.c:19384 config/tc-arm.c:19391
4804 msgid "operand size must match register width"
4805 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4807 #: config/tc-arm.c:15670
4808 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4809 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4811 #: config/tc-arm.c:16091
4812 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4813 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4815 #: config/tc-arm.c:16166
4816 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4817 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4819 #: config/tc-arm.c:16283
4820 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4821 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4823 #: config/tc-arm.c:16440
4824 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4825 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4827 #: config/tc-arm.c:16441
4828 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4829 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4831 #: config/tc-arm.c:16583
4833 msgstr "мало бути використано LR"
4835 #: config/tc-arm.c:17082 config/tc-arm.c:17162 config/tc-arm.c:18759
4836 #: config/tc-arm.c:20583
4837 msgid "immediate out of range for shift"
4838 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4840 #: config/tc-arm.c:17376
4841 msgid "first and second operands shall be the same register"
4842 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4844 #: config/tc-arm.c:17490 config/tc-arm.c:17552
4845 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4846 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4848 #: config/tc-arm.c:17502 config/tc-arm.c:17621
4849 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4850 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4852 #: config/tc-arm.c:17504
4853 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4854 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4856 #: config/tc-arm.c:17525
4857 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4858 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4860 #: config/tc-arm.c:17527
4861 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4862 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4864 #: config/tc-arm.c:17614
4865 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4866 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4868 #: config/tc-arm.c:17617
4869 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4870 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4872 #: config/tc-arm.c:17631 config/tc-arm.c:18457
4873 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4874 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4876 #: config/tc-arm.c:17947 config/tc-arm.c:19805
4877 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4878 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4880 #: config/tc-arm.c:18035
4881 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4882 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4884 #: config/tc-arm.c:18038
4885 msgid "indexed register must be less than 8"
4886 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4888 #: config/tc-arm.c:18239 config/tc-arm.c:21553
4889 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4890 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4892 #: config/tc-arm.c:18598
4893 msgid "instruction form not available on this architecture."
4894 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4896 #: config/tc-arm.c:18601
4897 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4898 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4900 #: config/tc-arm.c:18708 config/tc-arm.c:18733
4901 msgid "immediate out of range for insert"
4902 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4904 #: config/tc-arm.c:18880
4905 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4906 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4908 #: config/tc-arm.c:19027
4909 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4910 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4912 #: config/tc-arm.c:19133 config/tc-arm.c:21401
4913 msgid "invalid rounding mode"
4914 msgstr "некоректний режим округлення"
4916 #: config/tc-arm.c:19595
4917 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4918 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4920 #: config/tc-arm.c:19605
4921 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4922 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4924 #: config/tc-arm.c:19840
4925 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4926 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4928 #: config/tc-arm.c:19948
4929 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4930 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4932 #: config/tc-arm.c:20002
4933 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4934 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4936 #: config/tc-arm.c:20007
4937 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4938 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4940 #: config/tc-arm.c:20099
4941 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4942 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4944 #: config/tc-arm.c:20102
4945 msgid "Destination registers may not be the same"
4946 msgstr "Регістри призначення не можуть бути однаковими"
4948 #: config/tc-arm.c:20300 config/tc-arm.c:20383
4949 msgid "bad type for scalar"
4950 msgstr "помилковий тип скаляра"
4952 #: config/tc-arm.c:20439
4953 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4954 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4956 #: config/tc-arm.c:20491 config/tc-arm.c:20502
4957 msgid "VFP registers must be adjacent"
4958 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4960 #: config/tc-arm.c:20592
4961 msgid "invalid suffix"
4962 msgstr "некоректний суфікс"
4964 #: config/tc-arm.c:20746
4965 msgid "bad list length for table lookup"
4966 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4968 #: config/tc-arm.c:20779
4969 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4970 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4972 #: config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:20808
4973 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4974 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4976 #: config/tc-arm.c:20803
4977 msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
4978 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 32 регістрів"
4980 #: config/tc-arm.c:20856 config/tc-arm.c:20889
4981 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4982 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4984 #: config/tc-arm.c:20858
4985 msgid "Use of PC here is deprecated"
4986 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4988 #: config/tc-arm.c:20892
4989 msgid "instruction does not accept register index"
4990 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
4992 #: config/tc-arm.c:20895
4993 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
4994 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
4996 #: config/tc-arm.c:20917 config/tc-arm.c:20926
4997 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
4998 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
5000 #: config/tc-arm.c:20975
5001 msgid "bad alignment"
5002 msgstr "помилкове вирівнювання"
5004 #: config/tc-arm.c:20992
5005 msgid "bad list type for instruction"
5006 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
5008 #: config/tc-arm.c:21036
5009 msgid "unsupported alignment for instruction"
5010 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
5012 #: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21149 config/tc-arm.c:21161
5013 #: config/tc-arm.c:21171 config/tc-arm.c:21185
5014 msgid "bad list length"
5015 msgstr "помилкова довжина списку"
5017 #: config/tc-arm.c:21060
5018 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
5019 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
5021 #: config/tc-arm.c:21093 config/tc-arm.c:21169
5022 msgid "can't use alignment with this instruction"
5023 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
5025 #: config/tc-arm.c:21241
5026 msgid "post-index must be a register"
5027 msgstr "постіндексом має бути регістр"
5029 #: config/tc-arm.c:21243
5030 msgid "bad register for post-index"
5031 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
5033 #: config/tc-arm.c:21465
5034 msgid "scalar out of range"
5035 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
5037 #: config/tc-arm.c:21598
5038 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
5039 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
5041 #: config/tc-arm.c:21673 config/tc-arm.c:21701 config/tc-arm.c:22383
5042 msgid "index must be 0 or 1"
5043 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
5045 #: config/tc-arm.c:21676 config/tc-arm.c:21704 config/tc-arm.c:22386
5046 msgid "indexed register must be less than 16"
5047 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
5049 #: config/tc-arm.c:21742
5050 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
5051 msgstr "Регістром має бути r0-r14, окрім r13, або APSR_nzcv."
5053 #: config/tc-arm.c:21745
5054 msgid "Register must be an even register between r0-r10."
5055 msgstr "Регістром має бути парний регістр у діапазоні r0-r10."
5057 #: config/tc-arm.c:21770
5058 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
5059 msgstr "Співпроцесор CDE має належати діапазону 0-7"
5061 #: config/tc-arm.c:21804
5062 msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
5063 msgstr "cx1d потребує наступних регістрів призначення."
5065 #: config/tc-arm.c:21834
5066 msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
5067 msgstr "cx2d потребує наступних регістрів призначення."
5069 #: config/tc-arm.c:21873
5070 msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
5071 msgstr "cx3d потребує наступних регістрів призначення."
5073 #: config/tc-arm.c:22065
5074 msgid "'q' register must be in range 0-7"
5075 msgstr "регістр «q» має належати діапазону 0-7"
5077 #: config/tc-arm.c:22068
5078 msgid "'d' register must be in range 0-15"
5079 msgstr "регістр «d» має належати діапазону 0-15"
5081 #: config/tc-arm.c:22070
5082 msgid "'s' register must be in range 0-31"
5083 msgstr "регістр «s» має належати діапазону 0-31"
5085 #: config/tc-arm.c:22125
5086 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
5087 msgstr "інструкції vcx з регістрами Q потребують MVE"
5089 #: config/tc-arm.c:22130
5090 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
5091 msgstr "використання інструкцій vcx з регістром S або D потребує або MVE, або розширення Armv8-M для роботи з числами з рухомою крапкою."
5093 #: config/tc-arm.c:22146
5094 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
5095 msgstr "vcx1 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-2047"
5097 #: config/tc-arm.c:22162
5098 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
5099 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-63"
5101 #: config/tc-arm.c:22177
5102 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
5103 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-7"
5105 #: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22888
5106 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
5107 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
5109 #: config/tc-arm.c:23099
5110 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
5111 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
5113 #: config/tc-arm.c:23427
5114 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
5115 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
5117 #: config/tc-arm.c:23428
5118 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
5119 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
5121 #: config/tc-arm.c:23429
5125 #: config/tc-arm.c:23430
5126 msgid "Literal loads"
5127 msgstr "Завантаження літералів"
5129 #: config/tc-arm.c:23431
5130 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
5131 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5133 #: config/tc-arm.c:23432
5134 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
5135 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5137 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
5138 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
5139 #: config/tc-arm.c:23435
5140 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
5141 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
5143 #: config/tc-arm.c:23457
5144 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5145 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
5147 #: config/tc-arm.c:23469
5149 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
5150 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
5152 #: config/tc-arm.c:23483
5153 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5154 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
5156 #: config/tc-arm.c:23601
5158 msgid "bad instruction `%s'"
5159 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
5161 #: config/tc-arm.c:23607
5162 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
5163 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
5165 #: config/tc-arm.c:23627
5166 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
5167 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
5169 #: config/tc-arm.c:23629
5171 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
5172 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
5174 #: config/tc-arm.c:23635
5175 msgid "Thumb does not support conditional execution"
5176 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
5178 #: config/tc-arm.c:23655
5180 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
5181 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
5183 #: config/tc-arm.c:23658
5185 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
5186 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
5188 #: config/tc-arm.c:23683
5190 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
5191 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
5193 #: config/tc-arm.c:23725
5195 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
5196 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
5198 #: config/tc-arm.c:23730
5200 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
5201 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
5203 #: config/tc-arm.c:23763
5205 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
5206 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
5208 #: config/tc-arm.c:23781
5210 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
5211 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
5213 #: config/tc-arm.c:23784
5215 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
5216 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
5218 #: config/tc-arm.c:23791
5219 msgid "file finished with an open IT block."
5220 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
5222 #: config/tc-arm.c:23793
5223 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
5224 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
5226 #: config/tc-arm.c:27502
5228 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
5229 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
5231 #: config/tc-arm.c:27768 config/tc-ia64.c:3589
5233 msgid "Group section `%s' has no group signature"
5234 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
5236 #: config/tc-arm.c:27814
5237 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
5238 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
5240 #: config/tc-arm.c:27831
5241 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
5242 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
5244 #: config/tc-arm.c:27862
5245 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
5246 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
5248 #: config/tc-arm.c:27872
5249 msgid "too many unwind opcodes"
5250 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
5252 #: config/tc-arm.c:28174
5254 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
5255 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
5257 #: config/tc-arm.c:28536 config/tc-arm.c:28604
5259 msgid "symbol %s is in a different section"
5260 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
5262 #: config/tc-arm.c:28538 config/tc-arm.c:28606
5264 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
5265 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
5267 #: config/tc-arm.c:28583 config/tc-arm.c:28955
5269 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
5270 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
5272 #: config/tc-arm.c:28639
5274 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
5275 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
5277 #: config/tc-arm.c:28675 config/tc-arm.c:28705
5278 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
5279 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
5281 #: config/tc-arm.c:28678 config/tc-arm.c:28727
5283 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
5284 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
5286 #: config/tc-arm.c:28708
5288 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
5289 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
5291 #: config/tc-arm.c:28768
5292 msgid "offset not a multiple of 4"
5293 msgstr "зсув не є кратним до 4"
5295 #: config/tc-arm.c:28971
5296 msgid "invalid smc expression"
5297 msgstr "некоректний вираз smc"
5299 #: config/tc-arm.c:28981
5300 msgid "invalid hvc expression"
5301 msgstr "некоректний вираз hvc"
5303 #: config/tc-arm.c:28992 config/tc-arm.c:29001
5304 msgid "invalid swi expression"
5305 msgstr "некоректний вираз swi"
5307 #: config/tc-arm.c:29011
5308 msgid "invalid expression in load/store multiple"
5309 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
5311 #: config/tc-arm.c:29073
5313 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
5314 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
5316 #: config/tc-arm.c:29092
5317 msgid "misaligned branch destination"
5318 msgstr "невирівняне призначення гілки"
5320 #: config/tc-arm.c:29213
5322 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
5323 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
5325 #: config/tc-arm.c:29262
5326 msgid "Thumb2 branch out of range"
5327 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
5329 #: config/tc-arm.c:29314 config/tc-arm.c:29347
5330 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
5331 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
5333 #: config/tc-arm.c:29377
5334 msgid "rel31 relocation overflow"
5335 msgstr "переповнення пересування rel31"
5337 #: config/tc-arm.c:29399 config/tc-arm.c:29405 config/tc-arm.c:29409
5338 #: config/tc-arm.c:29456
5339 msgid "co-processor offset out of range"
5340 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
5342 #: config/tc-arm.c:29473
5344 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
5345 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
5347 #: config/tc-arm.c:29479
5348 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
5349 msgstr "у розділі недостатньо вирівнювання для забезпечення безпечних завантажень відносно лічильника команд"
5351 #: config/tc-arm.c:29483 config/tc-arm.c:29492 config/tc-arm.c:29500
5352 #: config/tc-arm.c:29508 config/tc-arm.c:29516
5354 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
5355 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
5357 #: config/tc-arm.c:29557
5358 msgid "invalid Hi register with immediate"
5359 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
5361 #: config/tc-arm.c:29573
5362 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
5363 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
5365 #: config/tc-arm.c:29592
5366 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
5367 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
5369 #: config/tc-arm.c:29608
5370 msgid "symbol too far away"
5371 msgstr "символ є надто далеким"
5373 #: config/tc-arm.c:29620
5375 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
5376 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
5378 #: config/tc-arm.c:29650
5380 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
5381 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
5383 #: config/tc-arm.c:29662
5385 msgid "invalid shift value: %ld"
5386 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
5388 #: config/tc-arm.c:29732 config/tc-arm.c:29803
5390 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
5391 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
5393 #: config/tc-arm.c:29764
5395 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
5396 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
5398 #: config/tc-arm.c:29843
5400 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
5401 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
5403 #: config/tc-arm.c:29882
5405 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
5406 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
5408 #: config/tc-arm.c:29922
5410 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
5411 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
5413 #: config/tc-arm.c:29927
5415 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
5416 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
5418 #: config/tc-arm.c:30148 config/tc-score.c:7345
5420 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
5421 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
5423 #: config/tc-arm.c:30266
5424 msgid "literal referenced across section boundary"
5425 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
5427 #: config/tc-arm.c:30346
5428 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
5429 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
5431 #: config/tc-arm.c:30351
5432 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
5433 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5435 #: config/tc-arm.c:30358
5437 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
5438 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5440 #: config/tc-arm.c:30374
5442 msgid "undefined local label `%s'"
5443 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
5445 #: config/tc-arm.c:30380
5446 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
5447 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
5449 #: config/tc-arm.c:30402 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152
5450 #: config/tc-ft32.c:708 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2007
5451 #: config/tc-mmix.c:2909 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245
5452 #: config/tc-score.c:7432
5456 #: config/tc-arm.c:30801
5458 msgid "%s: unexpected function type: %d"
5459 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
5461 #: config/tc-arm.c:30941
5462 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
5463 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
5465 #: config/tc-arm.c:30960
5466 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5467 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5469 #: config/tc-arm.c:31039
5470 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5471 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5473 #: config/tc-arm.c:31230
5474 msgid "generate PIC code"
5475 msgstr "створити код PIC"
5477 #: config/tc-arm.c:31231
5478 msgid "assemble Thumb code"
5479 msgstr "зібрати код Thumb"
5481 #: config/tc-arm.c:31232
5482 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5483 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5485 #: config/tc-arm.c:31234
5486 msgid "code uses 32-bit program counter"
5487 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5489 #: config/tc-arm.c:31235
5490 msgid "code uses 26-bit program counter"
5491 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5493 #: config/tc-arm.c:31236
5494 msgid "floating point args are in fp regs"
5495 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5497 #: config/tc-arm.c:31238
5498 msgid "re-entrant code"
5499 msgstr "повторновхідний код"
5501 #: config/tc-arm.c:31239
5502 msgid "code is ATPCS conformant"
5503 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5505 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5506 #: config/tc-arm.c:31245
5507 msgid "use frame pointer"
5508 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5510 #: config/tc-arm.c:31246
5511 msgid "use stack size checking"
5512 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5514 #: config/tc-arm.c:31249
5515 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5516 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5518 #: config/tc-arm.c:31252
5519 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5520 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5522 #: config/tc-arm.c:31256
5523 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5524 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5526 #: config/tc-arm.c:31257
5527 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5528 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5530 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5531 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5532 #: config/tc-arm.c:31273 config/tc-arm.c:31274
5533 msgid "use -mcpu=arm1"
5534 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5536 #: config/tc-arm.c:31275 config/tc-arm.c:31276
5537 msgid "use -mcpu=arm2"
5538 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5540 #: config/tc-arm.c:31277 config/tc-arm.c:31278
5541 msgid "use -mcpu=arm250"
5542 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5544 #: config/tc-arm.c:31279 config/tc-arm.c:31280
5545 msgid "use -mcpu=arm3"
5546 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5548 #: config/tc-arm.c:31281 config/tc-arm.c:31282
5549 msgid "use -mcpu=arm6"
5550 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5552 #: config/tc-arm.c:31283 config/tc-arm.c:31284
5553 msgid "use -mcpu=arm600"
5554 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5556 #: config/tc-arm.c:31285 config/tc-arm.c:31286
5557 msgid "use -mcpu=arm610"
5558 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5560 #: config/tc-arm.c:31287 config/tc-arm.c:31288
5561 msgid "use -mcpu=arm620"
5562 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5564 #: config/tc-arm.c:31289 config/tc-arm.c:31290
5565 msgid "use -mcpu=arm7"
5566 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5568 #: config/tc-arm.c:31291 config/tc-arm.c:31292
5569 msgid "use -mcpu=arm70"
5570 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5572 #: config/tc-arm.c:31293 config/tc-arm.c:31294
5573 msgid "use -mcpu=arm700"
5574 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5576 #: config/tc-arm.c:31295 config/tc-arm.c:31296
5577 msgid "use -mcpu=arm700i"
5578 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5580 #: config/tc-arm.c:31297 config/tc-arm.c:31298
5581 msgid "use -mcpu=arm710"
5582 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5584 #: config/tc-arm.c:31299 config/tc-arm.c:31300
5585 msgid "use -mcpu=arm710c"
5586 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5588 #: config/tc-arm.c:31301 config/tc-arm.c:31302
5589 msgid "use -mcpu=arm720"
5590 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5592 #: config/tc-arm.c:31303 config/tc-arm.c:31304
5593 msgid "use -mcpu=arm7d"
5594 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5596 #: config/tc-arm.c:31305 config/tc-arm.c:31306
5597 msgid "use -mcpu=arm7di"
5598 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5600 #: config/tc-arm.c:31307 config/tc-arm.c:31308
5601 msgid "use -mcpu=arm7m"
5602 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5604 #: config/tc-arm.c:31309 config/tc-arm.c:31310
5605 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5606 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5608 #: config/tc-arm.c:31311 config/tc-arm.c:31312
5609 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5610 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5612 #: config/tc-arm.c:31313 config/tc-arm.c:31314
5613 msgid "use -mcpu=arm7100"
5614 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5616 #: config/tc-arm.c:31315 config/tc-arm.c:31316
5617 msgid "use -mcpu=arm7500"
5618 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5620 #: config/tc-arm.c:31317 config/tc-arm.c:31318
5621 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5622 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5624 #: config/tc-arm.c:31319 config/tc-arm.c:31320 config/tc-arm.c:31321
5625 #: config/tc-arm.c:31322
5626 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5627 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5629 #: config/tc-arm.c:31323 config/tc-arm.c:31324
5630 msgid "use -mcpu=arm710t"
5631 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5633 #: config/tc-arm.c:31325 config/tc-arm.c:31326
5634 msgid "use -mcpu=arm720t"
5635 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5637 #: config/tc-arm.c:31327 config/tc-arm.c:31328
5638 msgid "use -mcpu=arm740t"
5639 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5641 #: config/tc-arm.c:31329 config/tc-arm.c:31330
5642 msgid "use -mcpu=arm8"
5643 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5645 #: config/tc-arm.c:31331 config/tc-arm.c:31332
5646 msgid "use -mcpu=arm810"
5647 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5649 #: config/tc-arm.c:31333 config/tc-arm.c:31334
5650 msgid "use -mcpu=arm9"
5651 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5653 #: config/tc-arm.c:31335 config/tc-arm.c:31336
5654 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5655 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5657 #: config/tc-arm.c:31337 config/tc-arm.c:31338
5658 msgid "use -mcpu=arm920"
5659 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5661 #: config/tc-arm.c:31339 config/tc-arm.c:31340
5662 msgid "use -mcpu=arm940"
5663 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5665 #: config/tc-arm.c:31341
5666 msgid "use -mcpu=strongarm"
5667 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5669 #: config/tc-arm.c:31343
5670 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5671 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5673 #: config/tc-arm.c:31345
5674 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5675 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5677 #: config/tc-arm.c:31347
5678 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5679 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5681 #: config/tc-arm.c:31348
5682 msgid "use -mcpu=xscale"
5683 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5685 #: config/tc-arm.c:31349
5686 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5687 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5689 #: config/tc-arm.c:31350
5690 msgid "use -mcpu=all"
5691 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5693 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5694 #: config/tc-arm.c:31353 config/tc-arm.c:31354
5695 msgid "use -march=armv2"
5696 msgstr "використовувати -march=armv2"
5698 #: config/tc-arm.c:31355 config/tc-arm.c:31356
5699 msgid "use -march=armv2a"
5700 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5702 #: config/tc-arm.c:31357 config/tc-arm.c:31358
5703 msgid "use -march=armv3"
5704 msgstr "використовувати -march=armv3"
5706 #: config/tc-arm.c:31359 config/tc-arm.c:31360
5707 msgid "use -march=armv3m"
5708 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5710 #: config/tc-arm.c:31361 config/tc-arm.c:31362
5711 msgid "use -march=armv4"
5712 msgstr "використовувати -march=armv4"
5714 #: config/tc-arm.c:31363 config/tc-arm.c:31364
5715 msgid "use -march=armv4t"
5716 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5718 #: config/tc-arm.c:31365 config/tc-arm.c:31366
5719 msgid "use -march=armv5"
5720 msgstr "використовувати -march=armv5"
5722 #: config/tc-arm.c:31367 config/tc-arm.c:31368
5723 msgid "use -march=armv5t"
5724 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5726 #: config/tc-arm.c:31369 config/tc-arm.c:31370
5727 msgid "use -march=armv5te"
5728 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5730 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5731 #: config/tc-arm.c:31373
5732 msgid "use -mfpu=fpe"
5733 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5735 #: config/tc-arm.c:31374
5736 msgid "use -mfpu=fpa10"
5737 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5739 #: config/tc-arm.c:31375
5740 msgid "use -mfpu=fpa11"
5741 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5743 #: config/tc-arm.c:31377
5744 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5745 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5747 #: config/tc-arm.c:32501
5748 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5749 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5751 #: config/tc-arm.c:32530
5752 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5753 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5755 #: config/tc-arm.c:32669 config/tc-arm.c:33645
5757 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5758 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5760 #: config/tc-arm.c:32685 config/tc-csky.c:1264
5762 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5763 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5765 #: config/tc-arm.c:32701
5767 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5768 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5770 #: config/tc-arm.c:32721
5772 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5773 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5775 #: config/tc-arm.c:32744 config/tc-metag.c:5911
5776 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5777 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5779 #: config/tc-arm.c:32746
5780 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5781 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5783 #: config/tc-arm.c:32749
5784 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5785 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5787 #: config/tc-arm.c:32752
5788 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5789 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5791 #: config/tc-arm.c:32754
5792 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5793 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5795 #: config/tc-arm.c:32757
5797 "[ieee|alternative]\n"
5798 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5799 " or Arm alternative format."
5801 "[ieee|alternative]\n"
5802 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5803 " або альтернативний формат ARM."
5805 #: config/tc-arm.c:32868
5807 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5808 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5810 #: config/tc-arm.c:32888
5812 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5813 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5815 #: config/tc-arm.c:32892
5817 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5818 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5820 #: config/tc-arm.c:33206
5821 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5822 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5824 #: config/tc-arm.c:33398
5825 msgid ".cpu: missing cpu name"
5826 msgstr ".cpu: пропущено назву процесора"
5828 #: config/tc-arm.c:33446
5829 msgid ".arch: missing architecture name"
5830 msgstr ".arch: пропущено назву архітектури"
5832 #: config/tc-arm.c:33487
5833 msgid ".object_arch: missing architecture name"
5834 msgstr ".object_arch: пропущено назву архітектури"
5836 #: config/tc-arm.c:33524
5837 msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
5838 msgstr ".arch_extension: пропущено розширення архітектури"
5840 #: config/tc-arm.c:33581
5842 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5843 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5845 #: config/tc-arm.c:33604
5847 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5848 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5850 #: config/tc-arm.c:33625
5851 msgid ".fpu: missing fpu name"
5852 msgstr ".fpu: пропущено назву fpu"
5854 #: config/tc-avr.c:597
5856 msgid "Known MCU names:"
5857 msgstr "Відомі назви MCU:"
5859 #: config/tc-avr.c:662
5862 "AVR Assembler options:\n"
5863 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5864 " [avr-name] can be:\n"
5865 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5866 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5867 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5868 " plus the MOVW instruction\n"
5869 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5870 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5871 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5872 " plus the MOVW instruction\n"
5873 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5874 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5875 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5876 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5877 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5878 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5879 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5880 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5881 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5882 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5883 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5885 "Параметри асемблера AVR:\n"
5886 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5887 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5888 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5889 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5890 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5891 " плюс інструкція MOVW\n"
5892 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5893 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5894 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5895 " плюс інструкція MOVW\n"
5896 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5897 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5898 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5899 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5900 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5901 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5902 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5903 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5904 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5905 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5906 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5908 #: config/tc-avr.c:685
5911 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5912 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5913 " (default for avr4, avr5)\n"
5914 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5915 " (default for avr3, avr5)\n"
5916 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5917 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5918 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5919 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5920 " -mno-dollar-line-separator\n"
5921 " do not treat the $ character as a line separator.\n"
5923 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5924 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5925 " (типово для avr4, avr5)\n"
5926 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5927 " (типово для avr3, avr5)\n"
5928 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5929 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5930 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5931 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5932 " -mno-dollar-line-separator\n"
5933 " не вважати символ $ роздільником рядків.\n"
5935 #: config/tc-avr.c:726
5937 msgid "unknown MCU: %s\n"
5938 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5940 #: config/tc-avr.c:740
5942 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5943 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5945 #: config/tc-avr.c:869
5946 msgid "constant value required"
5947 msgstr "потрібне стале значення"
5949 #: config/tc-avr.c:872
5951 msgid "number must be positive and less than %d"
5952 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5954 #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035
5956 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5957 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5959 #: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1198 read.c:3956
5960 msgid "illegal expression"
5961 msgstr "некоректний вираз"
5963 #: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2005 config/tc-pru.c:1861
5964 msgid "`)' required"
5965 msgstr "мало бути «)»"
5967 #: config/tc-avr.c:1105
5968 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5969 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5971 #: config/tc-avr.c:1111
5972 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5973 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5975 #: config/tc-avr.c:1119
5976 msgid "register r16-r23 required"
5977 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5979 #: config/tc-avr.c:1125
5980 msgid "register number above 15 required"
5981 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5983 #: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6395 config/tc-csky.c:6424
5984 msgid "even register number required"
5985 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5987 #: config/tc-avr.c:1137
5988 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5989 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5991 #: config/tc-avr.c:1158
5992 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5993 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5995 #: config/tc-avr.c:1165
5996 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5997 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5999 #: config/tc-avr.c:1173
6000 msgid "addressing mode not supported"
6001 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
6003 #: config/tc-avr.c:1179
6004 msgid "can't predecrement"
6005 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
6007 #: config/tc-avr.c:1182
6008 msgid "pointer register Z required"
6009 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
6011 #: config/tc-avr.c:1201
6012 msgid "postincrement not supported"
6013 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
6015 #: config/tc-avr.c:1211
6016 msgid "pointer register (Y or Z) required"
6017 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
6019 #: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354
6021 msgid "unknown constraint `%c'"
6022 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
6024 #: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2687
6025 msgid "`,' required"
6026 msgstr "мало бути «,»"
6028 #: config/tc-avr.c:1417
6029 msgid "undefined combination of operands"
6030 msgstr "невизначене поєднання операндів"
6032 #: config/tc-avr.c:1426
6033 msgid "skipping two-word instruction"
6034 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
6036 #: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761
6037 #: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519
6039 msgid "odd address operand: %ld"
6040 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
6042 #: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659
6043 #: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694
6044 #: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503
6045 #: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526
6047 msgid "operand out of range: %ld"
6048 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
6050 #: config/tc-avr.c:1677
6052 msgid "operand out of range: 0x%lx"
6053 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
6055 #: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011
6056 #: config/tc-msp430.c:4597
6058 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
6059 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
6061 #: config/tc-avr.c:1810
6062 msgid "only constant expression allowed"
6063 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
6065 #. xgettext:c-format.
6066 #: config/tc-avr.c:1865 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1461
6067 #: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:772
6068 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7768
6069 #: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1091 config/tc-v850.c:3365
6070 #: config/tc-z80.c:3878
6072 msgid "reloc %d not supported by object file format"
6073 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
6075 #: config/tc-avr.c:1887 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1926
6076 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:180
6077 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2197 config/tc-wasm32.c:747
6078 #: config/tc-z8k.c:1233
6079 msgid "can't find opcode "
6080 msgstr "не вдалося знайти код операції "
6082 #: config/tc-avr.c:1906
6084 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
6085 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
6087 #: config/tc-avr.c:1922
6089 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
6090 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
6092 #: config/tc-avr.c:1944
6093 msgid "garbage at end of line"
6094 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
6096 #: config/tc-avr.c:2054 config/tc-pru.c:1893
6098 msgid "illegal %s relocation size: %d"
6099 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
6101 #: config/tc-avr.c:2167 config/tc-avr.c:2222
6103 msgid "unknown record type %d (in %s)"
6104 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
6106 #: config/tc-avr.c:2243
6108 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
6109 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
6111 #: config/tc-avr.c:2679
6113 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
6114 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
6116 #: config/tc-avr.c:2704
6118 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
6119 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
6121 #: config/tc-avr.c:2707
6123 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
6124 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
6126 #: config/tc-avr.c:2795
6128 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
6129 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
6131 #: config/tc-avr.c:2797
6132 msgid "dangling `__gcc_isr'"
6133 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
6135 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
6137 msgstr "не вистачає «)»"
6139 #: config/tc-bfin.c:439
6141 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
6142 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
6144 #: config/tc-bfin.c:440
6146 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
6147 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
6149 #: config/tc-bfin.c:441
6151 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
6152 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
6154 #: config/tc-bfin.c:442
6156 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
6157 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
6159 #: config/tc-bfin.c:455
6160 msgid "Could not set architecture and machine."
6161 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
6163 #: config/tc-bfin.c:602
6164 msgid "Parse failed."
6165 msgstr "Не вдалося обробити."
6167 #: config/tc-bfin.c:677
6168 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
6169 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
6171 #: config/tc-bfin.c:693
6172 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
6173 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
6175 #: config/tc-bfin.c:713
6176 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
6177 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
6179 #: config/tc-bfin.c:728
6180 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
6181 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
6183 #: config/tc-bfin.c:740
6184 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6185 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6187 #: config/tc-bfin.c:750
6188 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
6189 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
6191 #: config/tc-bfin.c:757
6192 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
6193 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
6195 #: config/tc-bpf.c:176
6204 #: config/tc-bpf.c:177
6207 " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
6208 " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
6209 " -mxbpf generate xBPF instructions\n"
6211 " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
6212 " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
6213 " -mxbpf створити інструкції xBPF\n"
6215 #: config/tc-bpf.c:353
6216 msgid "convert_frag called"
6217 msgstr "викликано convert_frag"
6219 #: config/tc-bpf.c:360 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
6220 msgid "estimate_size_before_relax called"
6221 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
6223 #: config/tc-cr16.c:168
6224 msgid "using a bit field width of zero"
6225 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
6227 #: config/tc-cr16.c:176
6229 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
6230 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
6232 #: config/tc-cr16.c:186
6234 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
6235 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
6236 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6237 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6238 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6239 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6241 #: config/tc-cr16.c:212
6243 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
6244 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
6246 #: config/tc-cr16.c:394
6248 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
6249 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
6251 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:333
6253 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
6254 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
6256 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:15030 config/tc-s390.c:2120
6257 msgid "GOT already in symbol table"
6258 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
6260 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
6261 #: config/tc-cr16.c:880 config/tc-crx.c:570
6263 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
6264 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
6266 #: config/tc-cr16.c:930
6268 msgid "GOT bad expression with %s."
6269 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
6271 #: config/tc-cr16.c:1041
6273 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
6274 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
6276 #: config/tc-cr16.c:1106 config/tc-crx.c:1080
6278 msgid "Unknown register: `%d'"
6279 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
6281 #. Issue a error message when register is illegal.
6282 #: config/tc-cr16.c:1114
6284 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6285 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6287 #: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-cr16.c:1263
6289 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6290 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
6292 #: config/tc-cr16.c:1216 config/tc-cr16.c:1227
6294 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
6295 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
6297 #: config/tc-cr16.c:1252
6298 msgid "unmatched '['"
6299 msgstr "неврівноважена «[»"
6301 #: config/tc-cr16.c:1258
6302 msgid "garbage after index spec ignored"
6303 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
6305 #: config/tc-cr16.c:1406 config/tc-crx.c:889
6307 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
6308 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
6310 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-cr16.c:1425 config/tc-cr16.c:1442
6311 #: config/tc-crx.c:901 config/tc-crx.c:908 config/tc-crx.c:925
6312 #: config/tc-crx.c:1716
6314 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
6315 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
6317 #: config/tc-cr16.c:1474 config/tc-crx.c:951
6319 msgid "Unknown exception: `%s'"
6320 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
6322 #: config/tc-cr16.c:1556 config/tc-crx.c:1047
6324 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
6325 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
6327 #: config/tc-cr16.c:1577 config/tc-cr16.c:1616
6329 msgid "Unknown register pair: `%d'"
6330 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
6332 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6333 #: config/tc-cr16.c:1585
6335 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6336 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
6338 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6339 #: config/tc-cr16.c:1624
6341 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6342 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
6344 #: config/tc-cr16.c:1663
6346 msgid "Unknown processor register : `%d'"
6347 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
6349 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6350 #: config/tc-cr16.c:1671
6352 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6353 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6355 #: config/tc-cr16.c:1719
6357 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
6358 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
6360 #. Issue a error message when register pair is illegal.
6361 #: config/tc-cr16.c:1727
6363 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6364 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6366 #: config/tc-cr16.c:2072 config/tc-crx.c:1614 config/tc-crx.c:1631
6368 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
6369 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6371 #: config/tc-cr16.c:2094
6372 msgid "RA register is saved twice."
6373 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
6375 #: config/tc-cr16.c:2098
6377 msgid "`%s' Illegal use of registers."
6378 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
6380 #: config/tc-cr16.c:2112
6382 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
6383 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
6385 #: config/tc-cr16.c:2118
6387 msgid "`%s' Illegal use of register."
6388 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
6390 #: config/tc-cr16.c:2127 config/tc-crx.c:1623
6392 msgid "`%s' has undefined result"
6393 msgstr "«%s» має невизначений результат"
6395 #: config/tc-cr16.c:2135
6397 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
6398 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6400 #: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529
6401 msgid "Incorrect number of operands"
6402 msgstr "Некоректна кількість операндів"
6404 #: config/tc-cr16.c:2308 config/tc-crx.c:1531
6406 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
6407 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
6409 #: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1537
6411 msgid "Operand out of range (arg %d)"
6412 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
6414 #: config/tc-cr16.c:2317 config/tc-crx.c:1540
6416 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
6417 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
6419 #: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1555
6420 #: config/tc-crx.c:1583
6422 msgid "Illegal operand (arg %d)"
6423 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
6425 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
6427 #: config/tc-cr16.c:2453 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1905
6428 #: config/tc-crx.h:77
6429 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
6430 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
6432 #: config/tc-cr16.c:2476 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558
6433 #: config/tc-crx.c:1941 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3225
6434 #: config/tc-hppa.c:3232 config/tc-sparc.c:1749 config/tc-sparc.c:1757
6436 msgid "Unknown opcode: `%s'"
6437 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
6439 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3892
6441 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
6442 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
6444 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3896 config/tc-msp430.c:4995
6446 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
6447 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
6449 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3902
6451 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
6452 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
6454 #: config/tc-cris.c:904
6455 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
6456 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
6458 #: config/tc-cris.c:934
6459 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
6460 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
6462 #: config/tc-cris.c:939
6464 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
6465 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
6467 #: config/tc-cris.c:964
6469 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
6470 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
6472 #: config/tc-cris.c:977
6474 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
6475 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
6477 #: config/tc-cris.c:1001
6478 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6479 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6481 #: config/tc-cris.c:1010
6482 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6483 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6485 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6486 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6487 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6488 #: config/tc-cris.c:1051
6489 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6490 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6492 #: config/tc-cris.c:1096
6493 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6494 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6496 #: config/tc-cris.c:1228
6498 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6499 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6501 #: config/tc-cris.c:1656
6503 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6504 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6506 #: config/tc-cris.c:1672
6508 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6509 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6511 #: config/tc-cris.c:1724
6513 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6514 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6516 #: config/tc-cris.c:1740
6518 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6519 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6521 #. Others have a generic warning.
6522 #: config/tc-cris.c:1849
6524 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6525 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6527 #. We've come to the end of instructions with this
6528 #. opcode, so it must be an error.
6529 #: config/tc-cris.c:2093
6530 msgid "Illegal operands"
6531 msgstr "Некоректний операнд"
6533 #: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174
6535 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6536 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6538 #: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195
6540 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6541 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6543 #: config/tc-cris.c:2179
6545 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6546 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6548 #: config/tc-cris.c:2184
6550 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6551 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6553 #: config/tc-cris.c:2200
6555 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6556 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6558 #: config/tc-cris.c:2205
6560 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6561 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6563 #: config/tc-cris.c:2231
6564 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6565 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6567 #: config/tc-cris.c:2232
6568 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6569 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6571 #: config/tc-cris.c:3379
6572 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6573 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6575 #: config/tc-cris.c:3383
6576 msgid "32-bit conditional branch generated"
6577 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6579 #: config/tc-cris.c:3444
6580 msgid "Complex expression not supported"
6581 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6583 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6585 #: config/tc-cris.c:3594
6586 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6587 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6589 #: config/tc-cris.c:3635
6590 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6591 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6593 #: config/tc-cris.c:3707
6595 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6596 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6598 #: config/tc-cris.c:3715
6600 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6601 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6603 #: config/tc-cris.c:3723
6605 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6606 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6608 #: config/tc-cris.c:3730
6610 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6611 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6613 #: config/tc-cris.c:3740
6615 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6616 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6618 #: config/tc-cris.c:3747
6620 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6621 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6623 #: config/tc-cris.c:3754
6625 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6626 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6628 #: config/tc-cris.c:3761
6630 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6631 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6633 #: config/tc-cris.c:3805
6635 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6636 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6638 #: config/tc-cris.c:3817
6639 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6640 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6642 #: config/tc-cris.c:3829
6643 msgid "--pic is invalid for this object format"
6644 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6646 #: config/tc-cris.c:3843
6648 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6649 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6651 #: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776
6652 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6653 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6655 #: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:709 config/tc-moxie.c:824
6657 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6658 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6660 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6661 #: config/tc-cris.c:4014
6663 msgid "CRIS-specific options:\n"
6664 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6666 #: config/tc-cris.c:4016
6667 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6668 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6670 #: config/tc-cris.c:4018
6671 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6672 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6674 #: config/tc-cris.c:4020
6675 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6676 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6678 #: config/tc-cris.c:4022
6679 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6680 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6682 #: config/tc-cris.c:4024
6683 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6684 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6686 #: config/tc-cris.c:4026
6687 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6688 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6690 #: config/tc-cris.c:4029
6691 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6692 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6694 #: config/tc-cris.c:4032
6696 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6697 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6699 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6700 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6702 #: config/tc-cris.c:4081
6703 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6704 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6706 #: config/tc-cris.c:4126
6708 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6709 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6711 #: config/tc-cris.c:4156
6713 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6714 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6716 #: config/tc-cris.c:4165
6718 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6719 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6721 #: config/tc-cris.c:4202
6722 msgid "Unknown .syntax operand"
6723 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6725 #: config/tc-cris.c:4212
6726 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6727 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6729 #: config/tc-cris.c:4224
6730 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6731 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6733 #: config/tc-cris.c:4239
6735 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6736 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6738 #: config/tc-cris.c:4391
6739 msgid "unknown operand to .arch"
6740 msgstr "невідомий операнд .arch"
6742 #: config/tc-cris.c:4400
6743 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6744 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6746 #: config/tc-crx.c:710 config/tc-crx.c:730 config/tc-crx.c:745
6748 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6749 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6751 #: config/tc-crx.c:773
6753 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6754 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6756 #. Issue a error message when register is illegal.
6757 #: config/tc-crx.c:1088
6759 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6760 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6762 #: config/tc-crx.c:1217
6764 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6765 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6767 #: config/tc-crx.c:1224
6769 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6770 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6772 #: config/tc-crx.c:1544
6774 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6775 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6777 #: config/tc-crx.c:1548
6779 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6780 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6782 #: config/tc-crx.c:1551
6784 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6785 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6787 #: config/tc-crx.c:1685
6788 msgid "Invalid register in register list"
6789 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6791 #: config/tc-crx.c:1739
6793 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6794 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6796 #: config/tc-crx.c:1747
6798 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6799 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6801 #: config/tc-crx.c:1766
6803 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6804 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6806 #: config/tc-crx.c:1785
6808 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6809 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6811 #: config/tc-crx.c:1791
6813 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6814 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6816 #: config/tc-crx.c:1800
6818 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6819 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6821 #: config/tc-crx.c:1808
6823 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6824 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6826 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6827 #: config/tc-crx.c:1814
6828 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6829 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6831 #: config/tc-crx.c:1820
6832 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6833 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6835 #. Variable not in small data read only segment accessed
6836 #. using small data read only anchor.
6837 #: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:1999
6838 #: config/tc-microblaze.c:2301 config/tc-microblaze.c:2324
6842 #: config/tc-csky.c:1151
6844 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6845 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6847 #: config/tc-csky.c:1235
6849 msgid "unknown architecture `%s'"
6850 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6852 #: config/tc-csky.c:1408
6854 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6855 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6857 #: config/tc-csky.c:1410
6859 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6860 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6862 #: config/tc-csky.c:1429
6864 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6865 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6867 #: config/tc-csky.c:1456
6869 msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
6870 msgstr " -mfloat-abi=ABI\t\tвибрати ABI для роботи із числами з рухомою крапкою:"
6872 #: config/tc-csky.c:1475
6874 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6875 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6877 #: config/tc-csky.c:1477
6879 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6880 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6882 #: config/tc-csky.c:1479
6884 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6885 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6887 #: config/tc-csky.c:1482
6889 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6890 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6892 #: config/tc-csky.c:1484
6894 msgid " -mno-ljump\n"
6895 msgstr " -mno-ljump\n"
6897 #: config/tc-csky.c:1488
6899 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6900 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6902 #: config/tc-csky.c:1490
6904 msgid " -mno-branch-stub\n"
6905 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6907 #: config/tc-csky.c:1494
6909 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6910 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6912 #: config/tc-csky.c:1496
6914 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6915 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6917 #: config/tc-csky.c:1498
6919 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6920 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6922 #: config/tc-csky.c:1500
6924 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6925 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6927 #: config/tc-csky.c:1503
6929 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6930 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6932 #: config/tc-csky.c:1505
6934 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6935 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6937 #: config/tc-csky.c:1507
6939 msgid " -mno-elrw\n"
6940 msgstr " -mno-elrw\n"
6942 #: config/tc-csky.c:1510
6944 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6945 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6947 #: config/tc-csky.c:1512
6949 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6950 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6952 #: config/tc-csky.c:1514
6954 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6955 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6957 #: config/tc-csky.c:1516
6959 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6960 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6962 #: config/tc-csky.c:1519
6964 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6965 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6967 #: config/tc-csky.c:1521
6969 msgid " -mno-istack\n"
6970 msgstr " -mno-istack\n"
6972 #: config/tc-csky.c:1524
6974 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6975 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6977 #: config/tc-csky.c:1526
6979 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6980 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6982 #: config/tc-csky.c:1528
6984 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6985 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6987 #: config/tc-csky.c:1530
6989 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6990 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6992 #: config/tc-csky.c:1532
6994 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6995 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6997 #: config/tc-csky.c:1534
6999 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
7000 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
7002 #: config/tc-csky.c:1536
7004 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
7005 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
7007 #: config/tc-csky.c:1538
7009 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
7010 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
7012 #: config/tc-csky.c:1540
7014 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
7015 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
7017 #: config/tc-csky.c:1753
7018 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
7019 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
7021 #: config/tc-csky.c:1758
7022 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
7023 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
7025 #: config/tc-csky.c:1766
7026 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
7027 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
7029 #: config/tc-csky.c:1793
7030 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
7031 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
7033 #: config/tc-csky.c:2073 config/tc-mcore.c:689
7034 msgid "more than 65K literal pools"
7035 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
7037 #: config/tc-csky.c:2320 read.c:3667
7039 msgid "bad floating literal: %s"
7040 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
7042 #: config/tc-csky.c:2468 config/tc-mcore.c:743
7044 msgstr "пропущено ']'"
7046 #: config/tc-csky.c:2496 config/tc-mips.c:14347 config/tc-mips.c:14411
7047 #: config/tc-mips.c:14422 config/tc-score.c:2692 config/tc-score.c:2739
7048 msgid "unrecognized opcode"
7049 msgstr "нерозпізнаний код операції"
7051 #: config/tc-csky.c:3631 config/tc-mcore.c:1164
7052 msgid "translating mgeni to movi"
7053 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
7055 #: config/tc-csky.c:5279 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310
7057 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
7058 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
7060 #: config/tc-csky.c:5902
7061 msgid "second operand must be 4"
7062 msgstr "другим оператором має бути 4"
7064 #: config/tc-csky.c:5926 config/tc-mcore.c:1527
7065 msgid "second operand must be 1"
7066 msgstr "другим оператором має бути 1"
7068 #: config/tc-csky.c:5999 config/tc-xtensa.c:1989
7069 msgid "register number out of range"
7070 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
7072 #: config/tc-csky.c:6009
7073 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
7074 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
7076 #: config/tc-csky.c:7836
7077 msgid "the first operand must be a symbol"
7078 msgstr "першим операндом має бути символ"
7080 #: config/tc-csky.c:7845
7081 msgid "missing stack size"
7082 msgstr "не вказано розмір стека"
7084 #: config/tc-csky.c:7858 config/tc-score.c:4244
7085 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
7086 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
7088 #: config/tc-csky.c:7868 config/tc-mcore.c:782
7089 msgid "operand must be a constant"
7090 msgstr "операнд має бути сталою"
7092 #: config/tc-d10v.c:216
7096 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
7097 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
7098 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
7099 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
7100 " instructions together.\n"
7103 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
7104 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
7105 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
7106 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
7109 #: config/tc-d10v.c:573
7110 msgid "operand is not an immediate"
7111 msgstr "операнд не є сталим"
7113 #: config/tc-d10v.c:590
7115 msgid "operand out of range: %lu"
7116 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
7118 #: config/tc-d10v.c:650
7119 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
7120 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
7122 #: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712
7124 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
7125 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
7127 #: config/tc-d10v.c:811
7129 msgid "resource conflict (R%d)"
7130 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
7132 #: config/tc-d10v.c:814
7134 msgid "resource conflict (A%d)"
7135 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
7137 #: config/tc-d10v.c:816
7138 msgid "resource conflict (PSW)"
7139 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
7141 #: config/tc-d10v.c:818
7142 msgid "resource conflict (C flag)"
7143 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
7145 #: config/tc-d10v.c:820
7146 msgid "resource conflict (F flag)"
7147 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
7149 #: config/tc-d10v.c:970
7150 msgid "Instruction must be executed in parallel"
7151 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
7153 #: config/tc-d10v.c:973
7154 msgid "Long instructions may not be combined."
7155 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
7157 #: config/tc-d10v.c:1006
7158 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
7159 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
7161 #: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034
7162 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
7163 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
7165 #: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034
7166 #: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
7167 msgid "Swapping instruction order"
7168 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
7170 #: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041
7171 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
7172 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
7174 #: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061
7175 msgid "IU instruction may not be in the left container"
7176 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
7178 #: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055
7179 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
7180 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
7182 #: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072
7183 msgid "MU instruction may not be in the right container"
7184 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
7186 #: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084
7187 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
7188 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
7190 #: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361
7191 msgid "bad opcode or operands"
7192 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
7194 #: config/tc-d10v.c:1263
7195 msgid "value out of range"
7196 msgstr "значення поза діапазоном"
7198 #: config/tc-d10v.c:1337
7199 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
7200 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
7202 #: config/tc-d10v.c:1372
7203 msgid "Register number must be EVEN"
7204 msgstr "Номер регістра має бути парним"
7206 #: config/tc-d10v.c:1375
7207 msgid "Unsupported use of sp"
7208 msgstr "Непідтримуване використання sp"
7210 #: config/tc-d10v.c:1394
7212 msgid "cr%ld is a reserved control register"
7213 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
7215 #: config/tc-d10v.c:1569
7217 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
7218 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
7220 #: config/tc-d10v.c:1761
7221 msgid "can't find previous opcode "
7222 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
7224 #: config/tc-d10v.c:1773
7226 msgid "could not assemble: %s"
7227 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
7229 #: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741
7230 msgid "Unable to mix instructions as specified"
7231 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
7233 #: config/tc-d30v.c:146
7235 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
7236 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
7238 #: config/tc-d30v.c:236
7243 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
7244 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
7245 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
7246 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
7247 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
7251 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
7252 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
7253 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
7254 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
7255 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
7257 #: config/tc-d30v.c:364
7258 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
7259 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
7261 #: config/tc-d30v.c:371
7262 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
7263 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
7265 #: config/tc-d30v.c:622
7267 msgid "%s NOP inserted"
7268 msgstr "%s, вставлено NOP"
7270 #: config/tc-d30v.c:623
7274 #: config/tc-d30v.c:623
7278 #: config/tc-d30v.c:1030
7279 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
7280 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
7282 #: config/tc-d30v.c:1043
7284 msgid "Executing %s in IU may not work"
7285 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
7287 #: config/tc-d30v.c:1050
7289 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
7290 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
7292 #: config/tc-d30v.c:1063
7294 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
7295 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
7297 #: config/tc-d30v.c:1074
7299 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
7300 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
7302 #: config/tc-d30v.c:1077
7304 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
7305 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
7307 #: config/tc-d30v.c:1265
7308 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
7309 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
7311 #: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
7313 msgid "unknown condition code: %s"
7314 msgstr "невідомий код умови: %s"
7316 #: config/tc-d30v.c:1358
7318 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
7319 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
7321 #: config/tc-d30v.c:1393
7323 msgid "unknown opcode: %s"
7324 msgstr "невідомий код операції: %s"
7326 #: config/tc-d30v.c:1404
7328 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
7329 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
7331 #: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
7332 msgid "Cannot assemble instruction"
7333 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
7335 #: config/tc-d30v.c:1621
7336 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
7337 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
7339 #: config/tc-d30v.c:1691
7340 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
7341 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
7343 #: config/tc-d30v.c:1693
7344 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
7345 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
7347 #: config/tc-d30v.c:1725
7348 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
7349 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
7351 #: config/tc-d30v.c:1852
7353 msgid "value too large to fit in %d bits"
7354 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
7356 #: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
7358 msgid "Alignment too large: %d assumed"
7359 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
7361 #: config/tc-dlx.c:213
7362 msgid "missing .proc"
7363 msgstr "не вистачає .proc"
7365 #: config/tc-dlx.c:230
7366 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
7367 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
7369 #: config/tc-dlx.c:320
7371 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
7372 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
7374 #: config/tc-dlx.c:434
7376 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
7377 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
7379 #: config/tc-dlx.c:614
7381 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
7382 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
7384 #: config/tc-dlx.c:627
7386 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
7387 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
7389 #: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2457
7391 msgid "Unknown opcode `%s'."
7392 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
7394 #: config/tc-dlx.c:701
7395 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
7396 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
7398 #: config/tc-dlx.c:715
7400 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
7401 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
7403 #: config/tc-dlx.c:749
7405 msgid "Too many operands: %s"
7406 msgstr "Забагато операндів: %s"
7408 #: config/tc-dlx.c:787
7410 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
7411 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
7413 #: config/tc-dlx.c:857
7414 msgid "failed regnum sanity check."
7415 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
7417 #: config/tc-dlx.c:870
7418 msgid "failed general register sanity check."
7419 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
7421 #. Types or values of args don't match.
7422 #: config/tc-dlx.c:878
7423 msgid "Invalid operands"
7424 msgstr "Некоректні операнди"
7426 #: config/tc-dlx.c:1097
7428 msgid "label \"$%d\" redefined"
7429 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
7431 #: config/tc-dlx.c:1135
7432 msgid "Invalid expression after # number\n"
7433 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
7435 #: config/tc-dlx.c:1178 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7841
7436 #: config/tc-sparc.c:4010
7438 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7439 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
7441 #: config/tc-epiphany.c:126
7443 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
7444 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
7446 #: config/tc-epiphany.c:367
7447 msgid "register number too large for push/pop"
7448 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7450 #: config/tc-epiphany.c:371
7451 msgid "register is out of order"
7452 msgstr "регістр поза порядком"
7454 #: config/tc-epiphany.c:385
7455 msgid "malformed reglist in push/pop"
7456 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7458 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7459 #: config/tc-epiphany.c:431
7460 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7461 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7463 #: config/tc-epiphany.c:432
7464 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7465 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7467 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
7468 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7469 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7471 #: config/tc-fr30.c:81
7473 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7474 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7476 #: config/tc-fr30.c:134
7478 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7479 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7481 #: config/tc-frv.c:403
7483 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7484 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7486 #: config/tc-frv.c:456
7488 msgid "FRV specific command line options:\n"
7489 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7491 #: config/tc-frv.c:457
7493 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7494 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7496 #: config/tc-frv.c:458
7498 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7499 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7501 #: config/tc-frv.c:459
7503 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7504 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7506 #: config/tc-frv.c:460
7508 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7509 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7511 #: config/tc-frv.c:461
7513 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7514 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7516 #: config/tc-frv.c:462
7518 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7519 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7521 #: config/tc-frv.c:463
7523 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7524 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7526 #: config/tc-frv.c:464
7528 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7529 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7531 #: config/tc-frv.c:465
7533 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7534 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7536 #: config/tc-frv.c:466
7538 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7539 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7541 #: config/tc-frv.c:467
7543 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7544 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7546 #: config/tc-frv.c:468
7548 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7549 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7551 #: config/tc-frv.c:469
7553 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7554 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7556 #: config/tc-frv.c:470
7558 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7559 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7561 #: config/tc-frv.c:471
7563 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7564 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7566 #: config/tc-frv.c:472
7568 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7569 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7571 #: config/tc-frv.c:473
7573 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7574 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7576 #: config/tc-frv.c:474
7578 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7579 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7581 #: config/tc-frv.c:475
7583 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7584 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7586 #: config/tc-frv.c:476
7588 msgid " Record the cpu type\n"
7589 msgstr " записати тип процесора\n"
7591 #: config/tc-frv.c:477
7593 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7594 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7596 #: config/tc-frv.c:478
7598 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7599 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7601 #: config/tc-frv.c:1160
7602 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7603 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7605 #: config/tc-frv.c:1170
7606 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7607 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7609 #: config/tc-frv.c:1180
7610 msgid "VLIW packing constraint violation"
7611 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7613 #: config/tc-frv.c:1771
7615 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7616 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7618 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
7619 msgid "expecting register"
7620 msgstr "мало бути вказано регістр"
7622 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
7623 #: config/tc-moxie.c:137
7624 msgid "illegal register number"
7625 msgstr "некоректний номер регістра"
7627 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
7629 msgid "unknown opcode %s"
7630 msgstr "невідомий код операції %s"
7632 #: config/tc-ft32.c:264
7634 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7635 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7637 #: config/tc-ft32.c:387
7638 msgid "internal error in argument parsing"
7639 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7641 #: config/tc-ft32.c:400
7642 msgid "expected comma separator"
7643 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7645 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
7646 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
7647 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
7648 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
7649 #: config/tc-pj.c:308
7650 msgid "extra stuff on line ignored"
7651 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7653 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
7654 #: config/tc-nios2.c:284
7655 msgid "bad call to md_atof"
7656 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7658 #: config/tc-ft32.c:522
7660 msgid "FT32 options:\n"
7661 msgstr "Параметри FT32:\n"
7663 #: config/tc-ft32.c:523
7667 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7671 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7674 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7675 #. error if we ever hit them.
7676 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7677 msgid "estimate size\n"
7678 msgstr "оцінювання розміру\n"
7680 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7681 msgid "convert_frag\n"
7682 msgstr "convert_frag\n"
7684 #: config/tc-h8300.c:174
7686 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7687 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7689 #: config/tc-h8300.c:439 config/tc-h8300.c:447
7690 msgid "Reg not valid for H8/300"
7691 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7693 #: config/tc-h8300.c:528
7694 msgid "invalid operand size requested"
7695 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7697 #: config/tc-h8300.c:633
7698 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7699 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7701 #: config/tc-h8300.c:659 config/tc-h8300.c:664 config/tc-h8300.c:671
7702 msgid "mismatch between register and suffix"
7703 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7705 #: config/tc-h8300.c:676
7706 msgid "invalid suffix after register."
7707 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7709 #: config/tc-h8300.c:698
7710 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7711 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7713 #: config/tc-h8300.c:725 config/tc-h8300.c:837 config/tc-h8300.c:847
7714 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7715 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7717 #: config/tc-h8300.c:784 config/tc-h8300.c:792 config/tc-h8300.c:821
7718 msgid "expected @(exp, reg16)"
7719 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7721 #: config/tc-h8300.c:810
7722 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7723 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7725 #: config/tc-h8300.c:1004
7726 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7727 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7729 #: config/tc-h8300.c:1022 config/tc-h8300.c:1031
7730 msgid "expected register"
7731 msgstr "мало бути використано регістр"
7733 #: config/tc-h8300.c:1047
7734 msgid "expected closing paren"
7735 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7737 #: config/tc-h8300.c:1106
7739 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7740 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7742 #: config/tc-h8300.c:1263
7744 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7745 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7747 #: config/tc-h8300.c:1272
7748 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7749 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7751 #: config/tc-h8300.c:1308
7753 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7754 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7756 #: config/tc-h8300.c:1418
7757 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7758 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7760 #: config/tc-h8300.c:1468
7762 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7763 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7765 #: config/tc-h8300.c:1473
7767 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7768 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7770 #: config/tc-h8300.c:1479
7772 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7773 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7775 #: config/tc-h8300.c:1540 config/tc-h8300.c:1560
7776 msgid "Need #1 or #2 here"
7777 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7779 #: config/tc-h8300.c:1555
7780 msgid "#4 not valid on H8/300."
7781 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7783 #: config/tc-h8300.c:1662 config/tc-h8300.c:1734
7785 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7786 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7788 #: config/tc-h8300.c:1772
7789 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7790 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7792 #: config/tc-h8300.c:1781
7793 msgid "source operand must be 8 bit register"
7794 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7796 #: config/tc-h8300.c:1789
7797 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7798 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7800 #: config/tc-h8300.c:1796
7801 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7802 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7804 #: config/tc-h8300.c:1804
7805 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7806 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7808 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7809 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7810 #: config/tc-h8300.c:1812 config/tc-mips.c:14363 config/tc-mips.c:14431
7811 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2547
7812 #: config/tc-mmix.c:2571 config/tc-mmix.c:2844
7813 msgid "invalid operands"
7814 msgstr "некоректні операнди"
7816 #: config/tc-h8300.c:1843
7817 msgid "operand/size mis-match"
7818 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7820 #: config/tc-h8300.c:1943 config/tc-sh.c:2552 config/tc-z8k.c:1243
7821 msgid "unknown opcode"
7822 msgstr "невідомий код операції"
7824 #: config/tc-h8300.c:1976
7825 msgid "invalid operand in ldm"
7826 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7828 #: config/tc-h8300.c:1985
7829 msgid "invalid operand in stm"
7830 msgstr "некоректний операнд у stm"
7832 #: config/tc-h8300.c:2184
7834 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7835 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7837 #: config/tc-h8300.c:2195
7839 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7840 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7842 #: config/tc-h8300.c:2196
7845 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7846 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7848 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7849 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7851 #: config/tc-h8300.c:2199
7853 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7854 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7856 #: config/tc-h8300.c:2208
7858 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7859 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7861 #: config/tc-h8300.c:2217
7863 msgid "call to md_convert_frag \n"
7864 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7866 #: config/tc-h8300.c:2268
7868 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7869 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7871 #: config/tc-h8300.c:2283
7872 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7873 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7875 #: config/tc-h8300.c:2320 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2494
7876 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3901 config/tc-tic6x.c:4514
7878 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7879 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7881 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7882 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7883 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7884 #. the current file and line number are not valid.
7885 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7887 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7888 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7890 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7891 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7892 #: config/tc-hppa.c:1055
7894 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7895 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7897 #: config/tc-hppa.c:1108
7898 msgid "Missing .exit\n"
7899 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7901 #: config/tc-hppa.c:1111
7902 msgid "Missing .procend\n"
7903 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7905 #: config/tc-hppa.c:1264
7907 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7908 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7910 #: config/tc-hppa.c:1288
7911 msgid "Bad segment in expression."
7912 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7914 #: config/tc-hppa.c:1313
7916 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7917 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7919 #: config/tc-hppa.c:1384
7920 msgid "Cannot handle fixup"
7921 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7923 #: config/tc-hppa.c:1682
7925 msgid " -Q ignored\n"
7926 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7928 #: config/tc-hppa.c:1686
7930 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7931 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7933 #: config/tc-hppa.c:1752
7935 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7936 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7938 #: config/tc-hppa.c:1931
7939 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7940 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7942 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7944 msgid "Undefined register: '%s'."
7945 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7947 #: config/tc-hppa.c:2178
7949 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7950 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7952 #: config/tc-hppa.c:2193
7954 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7955 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7957 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5705
7958 msgid "could not update architecture and machine"
7959 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7961 #: config/tc-hppa.c:2262
7963 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7964 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7966 #: config/tc-hppa.c:2317
7968 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7969 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7971 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7973 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7974 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7976 #: config/tc-hppa.c:2538
7977 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7978 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7980 #: config/tc-hppa.c:2598
7982 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7983 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7985 #: config/tc-hppa.c:2627
7987 msgid "Invalid argument description: %d"
7988 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7990 #: config/tc-hppa.c:3456
7991 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7992 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7994 #: config/tc-hppa.c:3461
7995 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7996 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7998 #: config/tc-hppa.c:3495
7999 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
8000 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
8002 #: config/tc-hppa.c:3556 config/tc-hppa.c:3561
8003 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
8004 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
8006 #: config/tc-hppa.c:3876 config/tc-hppa.c:3882
8007 msgid "Invalid left/right combination completer"
8008 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
8010 #: config/tc-hppa.c:3931 config/tc-hppa.c:3938
8011 msgid "Invalid permutation completer"
8012 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
8014 #: config/tc-hppa.c:4038
8016 msgid "Invalid Add Condition: %s"
8017 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
8019 #: config/tc-hppa.c:4054 config/tc-hppa.c:4064
8020 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
8021 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
8023 #: config/tc-hppa.c:4085 config/tc-hppa.c:4230
8024 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
8025 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
8027 #: config/tc-hppa.c:4125
8029 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
8030 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
8032 #: config/tc-hppa.c:4128
8033 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
8034 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
8036 #: config/tc-hppa.c:4213
8038 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
8039 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
8041 #: config/tc-hppa.c:4245
8042 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
8043 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
8045 #: config/tc-hppa.c:4341
8046 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
8047 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
8049 #: config/tc-hppa.c:4403
8050 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
8051 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
8053 #: config/tc-hppa.c:4520
8054 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
8055 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
8057 #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
8058 #: config/tc-hppa.c:5092
8059 msgid "Branch to unaligned address"
8060 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
8062 #: config/tc-hppa.c:5274
8063 msgid "Invalid SFU identifier"
8064 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
8066 #: config/tc-hppa.c:5324
8067 msgid "Invalid COPR identifier"
8068 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
8070 #: config/tc-hppa.c:5454
8071 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
8072 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
8074 #: config/tc-hppa.c:5574 config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
8075 #: config/tc-hppa.c:5634 config/tc-hppa.c:5654
8076 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
8077 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
8079 #: config/tc-hppa.c:5722
8081 msgid "Invalid operands %s"
8082 msgstr "Некоректні операнди %s"
8084 #: config/tc-hppa.c:5732
8086 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
8087 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
8089 #: config/tc-hppa.c:5784 config/tc-hppa.c:6967 config/tc-hppa.c:7022
8090 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
8091 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
8093 #: config/tc-hppa.c:5787 config/tc-hppa.c:7025
8094 msgid "Missing function name for .PROC"
8095 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
8097 #: config/tc-hppa.c:5846
8098 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
8099 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
8101 #: config/tc-hppa.c:5937
8103 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
8104 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
8106 #: config/tc-hppa.c:6082
8107 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
8108 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
8110 #: config/tc-hppa.c:6100
8112 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
8113 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
8115 #: config/tc-hppa.c:6117
8116 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
8117 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
8119 #: config/tc-hppa.c:6128
8120 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
8121 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
8123 #: config/tc-hppa.c:6137
8124 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
8125 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
8127 #: config/tc-hppa.c:6186
8129 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
8130 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
8132 #: config/tc-hppa.c:6297
8133 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
8134 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
8136 #: config/tc-hppa.c:6313
8137 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
8138 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
8140 #: config/tc-hppa.c:6317
8141 msgid "Missing .callinfo."
8142 msgstr "Пропущено .callinfo."
8144 #: config/tc-hppa.c:6382
8145 msgid ".REG expression must be a register"
8146 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
8148 #: config/tc-hppa.c:6398
8149 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
8150 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
8152 #: config/tc-hppa.c:6409
8153 msgid ".REG must use a label"
8154 msgstr ".REG має використовувати мітку"
8156 #: config/tc-hppa.c:6411
8157 msgid ".EQU must use a label"
8158 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
8160 #: config/tc-hppa.c:6466
8162 msgid "Symbol '%s' could not be created."
8163 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
8165 #: config/tc-hppa.c:6516
8166 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
8167 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
8169 #: config/tc-hppa.c:6520
8170 msgid "Missing .callinfo"
8171 msgstr "Пропущено .callinfo"
8173 #: config/tc-hppa.c:6524
8174 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
8175 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
8177 #: config/tc-hppa.c:6564
8179 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
8180 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
8182 #: config/tc-hppa.c:6683
8184 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
8185 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
8187 #: config/tc-hppa.c:6706
8189 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
8190 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
8192 #: config/tc-hppa.c:6797
8193 msgid "Missing label name on .LABEL"
8194 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
8196 #: config/tc-hppa.c:6802
8197 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
8198 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
8200 #: config/tc-hppa.c:6818
8201 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
8202 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
8204 #: config/tc-hppa.c:6856
8205 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
8206 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
8208 #: config/tc-hppa.c:6889
8210 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
8211 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
8213 #: config/tc-hppa.c:6921
8214 msgid "Nested procedures"
8215 msgstr "Вкладені процедури"
8217 #: config/tc-hppa.c:6931
8218 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
8219 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
8221 #: config/tc-hppa.c:7029
8222 msgid "misplaced .procend"
8223 msgstr "помилкове розташування .procend"
8225 #: config/tc-hppa.c:7032
8226 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
8227 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
8229 #: config/tc-hppa.c:7035
8230 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
8231 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
8233 #: config/tc-hppa.c:7072
8234 msgid "Not in a space.\n"
8235 msgstr "Не у просторі.\n"
8237 #: config/tc-hppa.c:7075
8238 msgid "Not in a subspace.\n"
8239 msgstr "Не у підпросторі.\n"
8241 #: config/tc-hppa.c:7163
8242 msgid "Invalid .SPACE argument"
8243 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
8245 #: config/tc-hppa.c:7209
8246 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
8247 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
8249 #: config/tc-hppa.c:7334
8251 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
8252 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
8254 #: config/tc-hppa.c:7357
8255 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
8256 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
8258 #: config/tc-hppa.c:7361
8259 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
8260 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
8262 #: config/tc-hppa.c:7395
8263 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
8264 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
8266 #: config/tc-hppa.c:7446
8267 msgid "Alignment must be a power of 2"
8268 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
8270 #: config/tc-hppa.c:7493
8271 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
8272 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
8274 #: config/tc-hppa.c:7495
8275 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
8276 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
8278 #: config/tc-hppa.c:7684
8280 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
8281 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
8283 #: config/tc-hppa.c:8245
8284 msgid "-R option not supported on this target."
8285 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
8287 #: config/tc-hppa.c:8267
8289 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
8290 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
8292 #: config/tc-hppa.c:8277 config/tc-nios2.c:1433 config/tc-sparc.c:999
8293 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
8294 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
8296 #: config/tc-i386.c:1342
8298 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
8299 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
8301 #: config/tc-i386.c:1551
8303 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
8304 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
8306 #: config/tc-i386.c:1592
8307 msgid "jump over nop padding out of range"
8308 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
8310 #: config/tc-i386.c:2448
8312 msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
8313 msgstr "0x%<PRIx64> скорочено до 0x%<PRIx64>"
8315 #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:8028
8316 msgid "same type of prefix used twice"
8317 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
8319 #: config/tc-i386.c:2572
8321 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
8322 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8324 #: config/tc-i386.c:2581
8326 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
8327 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8329 #: config/tc-i386.c:2621
8330 msgid "bad argument to syntax directive."
8331 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
8333 #: config/tc-i386.c:2682
8335 msgid "bad argument to %s_check directive."
8336 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
8338 #: config/tc-i386.c:2686
8340 msgid "missing argument for %s_check directive"
8341 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
8343 #: config/tc-i386.c:2716
8345 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
8346 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
8348 #: config/tc-i386.c:2818
8349 msgid ".arch stack is empty"
8350 msgstr "стек .arch є порожнім"
8352 #: config/tc-i386.c:2828
8354 msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
8355 msgstr "це «.arch pop» потребує вмикання «.code%u%s»"
8357 #: config/tc-i386.c:2930
8359 msgid "no such architecture: `%s'"
8360 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
8362 #: config/tc-i386.c:2935
8363 msgid "missing cpu architecture"
8364 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
8366 #: config/tc-i386.c:2952
8368 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
8369 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
8371 #: config/tc-i386.c:2967 config/tc-i386.c:2990
8372 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
8373 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
8375 #: config/tc-i386.c:2997 config/tc-i386.c:14929
8376 msgid "unknown architecture"
8377 msgstr "невідома архітектура"
8379 #: config/tc-i386.c:3363
8380 msgid "there are no pc-relative size relocations"
8381 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
8383 #: config/tc-i386.c:3375
8385 msgid "unknown relocation (%u)"
8386 msgstr "невідоме пересування (%u)"
8388 #: config/tc-i386.c:3377
8390 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
8391 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
8393 #: config/tc-i386.c:3381
8394 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
8395 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
8397 #: config/tc-i386.c:3386
8398 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
8399 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
8401 #: config/tc-i386.c:3395
8402 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
8403 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
8405 #: config/tc-i386.c:3403
8407 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
8408 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
8410 #: config/tc-i386.c:3420
8412 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
8413 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
8415 #: config/tc-i386.c:3811
8417 msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
8418 msgstr "неоднозначна трансляція для «%s», використовуємо %u-бітову форму"
8420 #: config/tc-i386.c:4042 config/tc-i386.c:5162
8422 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
8423 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
8425 #: config/tc-i386.c:4048
8427 msgid "missing `lock' with `%s'"
8428 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
8430 #: config/tc-i386.c:4055
8432 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
8433 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
8435 #: config/tc-i386.c:4061
8437 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8438 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8440 #: config/tc-i386.c:4746
8442 msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
8443 msgstr "«%s» змінює прапорці, які можуть вплинути на поведінку керування потоком даних"
8445 #: config/tc-i386.c:4788
8447 msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
8448 msgstr "слід уникати поєднання опосередкованого «%s» із операндами пам'яті"
8450 #: config/tc-i386.c:4799
8452 msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
8453 msgstr "«%s» скасовує -mlfence-before-indirect-branch на «%s»"
8455 #: config/tc-i386.c:4819
8457 msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
8458 msgstr "«%s» пропускає -mlfence-before-ret у «%s»"
8460 #: config/tc-i386.c:5029
8461 msgid "operand size mismatch"
8462 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8464 #: config/tc-i386.c:5032
8465 msgid "operand type mismatch"
8466 msgstr "невідповідність типів операндів"
8468 #: config/tc-i386.c:5035
8469 msgid "register type mismatch"
8470 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8472 #: config/tc-i386.c:5038
8473 msgid "number of operands mismatch"
8474 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8476 #: config/tc-i386.c:5041
8477 msgid "invalid instruction suffix"
8478 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8480 #: config/tc-i386.c:5044
8481 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8482 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8484 #: config/tc-i386.c:5047
8485 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8486 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8488 #: config/tc-i386.c:5050
8489 msgid "unsupported syntax"
8490 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8492 #: config/tc-i386.c:5053
8494 msgid "unsupported instruction `%s'"
8495 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8497 #: config/tc-i386.c:5057
8499 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8500 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8502 #: config/tc-i386.c:5066
8504 msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
8505 msgstr "підтримки «%s%c» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8507 #: config/tc-i386.c:5070
8509 msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
8510 msgstr "підтримку «%s%c» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8512 #: config/tc-i386.c:5077 config/tc-i386.c:5542
8514 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8515 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8517 #: config/tc-i386.c:5080 config/tc-i386.c:5541
8519 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8520 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8522 #: config/tc-i386.c:5085
8523 msgid "invalid SIB address"
8524 msgstr "некоректна адреса SIB"
8526 #: config/tc-i386.c:5088
8527 msgid "invalid VSIB address"
8528 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8530 #: config/tc-i386.c:5091
8531 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8532 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8534 #: config/tc-i386.c:5094
8535 msgid "all tmm registers must be distinct"
8536 msgstr "усі регістри tmm мають бути явними"
8538 #: config/tc-i386.c:5097
8539 msgid "destination and source registers must be distinct"
8540 msgstr "регістри призначення і джерела мають бути різними"
8542 #: config/tc-i386.c:5100
8543 msgid "unsupported vector index register"
8544 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8546 #: config/tc-i386.c:5103
8547 msgid "unsupported broadcast"
8548 msgstr "непідтримувана трансляція"
8550 #: config/tc-i386.c:5106
8551 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8552 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8554 #: config/tc-i386.c:5109
8555 msgid "unsupported masking"
8556 msgstr "непідтримуване маскування"
8558 #: config/tc-i386.c:5112
8559 msgid "mask not on destination operand"
8560 msgstr "маска не у операнді призначення"
8562 #: config/tc-i386.c:5115
8563 msgid "default mask isn't allowed"
8564 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8566 #: config/tc-i386.c:5118
8567 msgid "unsupported static rounding/sae"
8568 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8570 #: config/tc-i386.c:5121 config/tc-metag.c:4787 config/tc-metag.c:5528
8571 #: config/tc-metag.c:5550
8572 msgid "invalid register operand"
8573 msgstr "некоректний операнд регістра"
8575 #: config/tc-i386.c:5124
8578 msgstr "%s для «%s»"
8580 #: config/tc-i386.c:5152
8582 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8583 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8585 #: config/tc-i386.c:5176
8586 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8587 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8589 #: config/tc-i386.c:5192
8591 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8592 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8594 #: config/tc-i386.c:5204
8596 msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'"
8597 msgstr "пересування TLS не можна використовувати з «%s»"
8599 #: config/tc-i386.c:5217
8600 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8601 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8603 #: config/tc-i386.c:5221
8604 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8605 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8607 #: config/tc-i386.c:5226
8608 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8609 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8611 #: config/tc-i386.c:5230
8612 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8613 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8615 #: config/tc-i386.c:5240
8616 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8617 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8619 #: config/tc-i386.c:5260
8621 msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
8622 msgstr "не можна вказувати адресу вхідного-вихідного порту не можна використовувати з «%s»"
8624 #: config/tc-i386.c:5277
8626 msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
8627 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише для відносних щодо RIP адрес"
8629 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8630 #: config/tc-i386.c:5323
8632 msgid "translating to `%sp'"
8633 msgstr "переносимо до «%sp»"
8635 #: config/tc-i386.c:5330
8637 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8638 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8640 #: config/tc-i386.c:5338
8642 msgid "REX prefix invalid with `%s'"
8643 msgstr "префікс REX є некоректним у поєднанні із «%s»"
8645 #: config/tc-i386.c:5395
8647 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
8648 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
8650 #: config/tc-i386.c:5492 config/tc-i386.c:5741
8652 msgid "no such instruction: `%s'"
8653 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8655 #: config/tc-i386.c:5517 config/tc-i386.c:5774
8657 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8658 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8660 #: config/tc-i386.c:5524
8661 msgid "expecting prefix; got nothing"
8662 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8664 #: config/tc-i386.c:5526
8665 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8666 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8668 #: config/tc-i386.c:5554
8670 msgid "redundant %s prefix"
8671 msgstr "зайвий префікс %s"
8673 #: config/tc-i386.c:5724
8675 msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
8676 msgstr "знайдено «%sd»; припускаємо, що мали на увазі «%sl»"
8678 #: config/tc-i386.c:5823
8680 msgid "invalid character %s before operand %d"
8681 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8683 #: config/tc-i386.c:5835
8685 msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
8686 msgstr "незбалансовані подвійні лапки у операнді %d."
8688 #: config/tc-i386.c:5842
8690 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8691 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8693 #: config/tc-i386.c:5855
8695 msgid "invalid character %s in operand %d"
8696 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8698 #: config/tc-i386.c:5875
8700 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8701 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8703 #: config/tc-i386.c:5885 config/tc-i386.c:10977
8705 msgid "too many memory references for `%s'"
8706 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8708 #: config/tc-i386.c:5906 config/tc-i386.c:10971
8709 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8710 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8712 #: config/tc-i386.c:5911
8713 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8714 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8716 #: config/tc-i386.c:6181
8718 msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
8719 msgstr "0x%<PRIx64> поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8721 #: config/tc-i386.c:6385
8722 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8723 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8725 #: config/tc-i386.c:6402
8726 msgid "index and destination registers should be distinct"
8727 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8729 #: config/tc-i386.c:7201
8731 msgid "indirect %s without `*'"
8732 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8734 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8735 #. affect assembly of the next line of code.
8736 #: config/tc-i386.c:7208
8738 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8739 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8741 #: config/tc-i386.c:7273
8743 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8744 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8746 #: config/tc-i386.c:7403
8747 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8748 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8750 #: config/tc-i386.c:7407
8752 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8753 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8755 #: config/tc-i386.c:7524
8757 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8758 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8760 #: config/tc-i386.c:7529
8762 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
8763 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру «%s» неможливе"
8765 #: config/tc-i386.c:7534
8767 msgid "%s; using default for `%s'"
8768 msgstr "%s; використовуємо типовий для «%s»"
8770 #: config/tc-i386.c:7536
8771 msgid "ambiguous operand size"
8772 msgstr "неоднозначний розмір операнда"
8774 #: config/tc-i386.c:7537
8775 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
8776 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів"
8778 #: config/tc-i386.c:7675
8780 msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
8781 msgstr "16-бітове адресування є недоступним для «%s»"
8783 #: config/tc-i386.c:7743
8785 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8786 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8788 #. Any other register is bad.
8789 #: config/tc-i386.c:7780 config/tc-i386.c:7805 config/tc-i386.c:7853
8790 #: config/tc-i386.c:7892
8792 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8793 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8795 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
8796 #. lowering is more complicated.
8797 #: config/tc-i386.c:7818 config/tc-i386.c:7829 config/tc-i386.c:7869
8798 #: config/tc-i386.c:7906
8800 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8801 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8803 #: config/tc-i386.c:7992
8804 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8805 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8807 #: config/tc-i386.c:8186
8809 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8810 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8812 #. Reversed arguments on faddp or fmulp.
8813 #: config/tc-i386.c:8228
8815 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8816 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8818 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8819 #: config/tc-i386.c:8235
8821 msgid "translating to `%s %s%s'"
8822 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8824 #: config/tc-i386.c:8248
8826 msgid "you can't `%s %s%s'"
8827 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8829 #: config/tc-i386.c:8305
8831 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8832 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8834 #: config/tc-i386.c:8763 config/tc-riscv.c:1612
8835 msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
8836 msgstr "У абсолютному розділі не передбачено підтримку придатних до оптимізації гілок"
8838 #: config/tc-i386.c:8798 config/tc-i386.c:8946 config/tc-i386.c:9028
8840 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8841 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8843 #: config/tc-i386.c:9054
8844 msgid "16-bit jump out of range"
8845 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8847 #: config/tc-i386.c:9346 config/tc-i386.c:9378 config/tc-i386.c:9467
8849 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8850 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8852 #: config/tc-i386.c:9635
8853 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8854 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8856 #: config/tc-i386.c:9663
8858 msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
8859 msgstr "Не можна перетворювати «%s» у 16-бітовому режимі"
8861 #: config/tc-i386.c:9665
8863 msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
8864 msgstr "Неможливо перетворити «%s», якщо використано «-momit-lock-prefix=yes»"
8866 #: config/tc-i386.c:9753
8867 msgid "pseudo prefix without instruction"
8868 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8870 #: config/tc-i386.c:9899
8872 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
8873 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
8875 #: config/tc-i386.c:10507
8877 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8878 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8880 #: config/tc-i386.c:10561
8882 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8883 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8885 #: config/tc-i386.c:10570
8887 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8888 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8890 #: config/tc-i386.c:10667
8891 msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
8892 msgstr "псевдопрефікс суперечить специфікатору кодування"
8894 #: config/tc-i386.c:10949
8896 msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
8897 msgstr "залишок коду операції (%#<PRIx64>) є надто широким"
8899 #: config/tc-i386.c:10994 config/tc-i386.c:11037
8900 msgid "too many register/memory operands"
8901 msgstr "забагато операндів з регістрами або пам'яттю"
8903 #: config/tc-i386.c:11005 config/tc-i386.c:11012
8904 msgid "too few register/memory operands"
8905 msgstr "замало операндів з регістрами або пам'яттю"
8907 #: config/tc-i386.c:11025
8909 msgid "constant doesn't fit in %d bits"
8910 msgstr "стала не вміщається у %d бітів"
8912 #: config/tc-i386.c:11088
8913 msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
8914 msgstr "VSIB є недоступним із застарілим кодуванням"
8916 #. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
8917 #. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
8918 #. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
8919 #. build_modrm_byte().
8920 #: config/tc-i386.c:11099
8921 msgid "too many register operands with VSIB"
8922 msgstr "забагато операндів регістрів з VSIB"
8924 #: config/tc-i386.c:11312
8925 msgid "conflicting .insn operands"
8926 msgstr "конфлікт операндів .insn"
8928 #: config/tc-i386.c:11400
8930 msgid "duplicated `{%s}'"
8931 msgstr "дублювання «{%s}»"
8933 #: config/tc-i386.c:11458
8935 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8936 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8938 #: config/tc-i386.c:11520
8940 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8941 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8943 #: config/tc-i386.c:11540
8945 msgid "invalid write mask `%s'"
8946 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8948 #: config/tc-i386.c:11561
8950 msgid "duplicated `%s'"
8951 msgstr "дублювання «%s»"
8953 #: config/tc-i386.c:11571
8955 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8956 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8958 #: config/tc-i386.c:11587
8960 msgid "missing `}' in `%s'"
8961 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8963 #. We don't know this one.
8964 #: config/tc-i386.c:11601
8966 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8967 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8969 #: config/tc-i386.c:11607
8970 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8971 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8973 #: config/tc-i386.c:11627
8975 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8976 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8978 #: config/tc-i386.c:11666 config/tc-i386.c:11932
8980 msgid "junk `%s' after expression"
8981 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8983 #: config/tc-i386.c:11679
8985 msgid "illegal immediate register operand %s"
8986 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8988 #: config/tc-i386.c:11693
8990 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8991 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8993 #: config/tc-i386.c:11717 config/tc-i386.c:12012
8995 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8996 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8998 #: config/tc-i386.c:11766
9000 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
9001 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
9003 #: config/tc-i386.c:11775
9005 msgid "scale factor of %d without an index register"
9006 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
9008 #: config/tc-i386.c:11797
9010 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
9011 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
9013 #: config/tc-i386.c:11987
9015 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
9016 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
9018 #: config/tc-i386.c:12163
9020 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
9021 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
9023 #: config/tc-i386.c:12175
9025 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
9026 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
9028 #: config/tc-i386.c:12189
9030 msgid "invalid `%s' prefix"
9031 msgstr "некоректний префікс «%s»"
9033 #: config/tc-i386.c:12219
9035 msgid "`%s' cannot be used here"
9036 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
9038 #: config/tc-i386.c:12226
9039 msgid "register scaling is being ignored here"
9040 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
9042 #: config/tc-i386.c:12267
9044 msgid "Missing '}': '%s'"
9045 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
9047 #: config/tc-i386.c:12273
9049 msgid "Junk after '}': '%s'"
9050 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
9052 #: config/tc-i386.c:12348
9054 msgid "bad memory operand `%s'"
9055 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
9057 #: config/tc-i386.c:12364
9059 msgid "junk `%s' after register"
9060 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
9062 #: config/tc-i386.c:12371
9064 msgid "`%s%s' cannot be used here"
9065 msgstr "тут не можна використовувати «%s%s»"
9067 #: config/tc-i386.c:12394
9069 msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
9070 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «{%s}»"
9072 #: config/tc-i386.c:12401 config/tc-i386.c:12575 config/tc-i386.c:12619
9074 msgid "bad register name `%s'"
9075 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
9077 #: config/tc-i386.c:12409
9078 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
9079 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
9081 #: config/tc-i386.c:12416
9083 msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
9084 msgstr "«%s»: операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
9086 #: config/tc-i386.c:12429
9088 msgid "`%s': misplaced `%s'"
9089 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «%s»"
9091 #: config/tc-i386.c:12480
9092 msgid "unbalanced figure braces"
9093 msgstr "неврівноважені фігурні дужки"
9095 #: config/tc-i386.c:12564
9097 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
9098 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
9100 #: config/tc-i386.c:12592
9102 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
9103 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
9105 #: config/tc-i386.c:12600
9107 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
9108 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
9110 #: config/tc-i386.c:12608
9112 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
9113 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
9115 #. It's not a memory operand; argh!
9116 #: config/tc-i386.c:12656
9118 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
9119 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
9121 #: config/tc-i386.c:13316
9123 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9124 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9126 #: config/tc-i386.c:13319
9128 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9129 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9131 #: config/tc-i386.c:13325
9133 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9134 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9136 #: config/tc-i386.c:13392
9137 msgid "long jump required"
9138 msgstr "потрібен довгий перехід"
9140 #: config/tc-i386.c:13447
9141 msgid "jump target out of range"
9142 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
9144 #: config/tc-i386.c:13874
9146 msgid "register '%s%s' cannot be used here"
9147 msgstr "тут не можна використовувати регістр «%s%s»"
9149 #: config/tc-i386.c:14128
9151 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
9152 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
9154 #: config/tc-i386.c:14151
9155 msgid "no compiled in support for x86_64"
9156 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
9158 #: config/tc-i386.c:14171
9159 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
9160 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
9162 #: config/tc-i386.c:14175
9163 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
9164 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
9166 #: config/tc-i386.c:14192
9167 msgid "no compiled in support for ix86"
9168 msgstr "підтримку ix86 не було зібрано"
9170 #: config/tc-i386.c:14223 config/tc-i386.c:14295
9172 msgid "invalid -march= option: `%s'"
9173 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
9175 #: config/tc-i386.c:14305 config/tc-i386.c:14318
9177 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
9178 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
9180 #: config/tc-i386.c:14327
9182 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
9183 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
9185 #: config/tc-i386.c:14336
9187 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
9188 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
9190 #: config/tc-i386.c:14363
9192 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
9193 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
9195 #: config/tc-i386.c:14374
9197 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
9198 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
9200 #: config/tc-i386.c:14383
9202 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
9203 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
9205 #: config/tc-i386.c:14392
9207 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
9208 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
9210 #: config/tc-i386.c:14407
9212 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
9213 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
9215 #: config/tc-i386.c:14420
9217 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
9218 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
9220 #: config/tc-i386.c:14429
9222 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
9223 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
9225 #: config/tc-i386.c:14444
9227 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
9228 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
9230 #: config/tc-i386.c:14453
9232 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
9233 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
9235 #: config/tc-i386.c:14462
9237 msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
9238 msgstr "некоректний параметр -mlfence-after-load: «%s»"
9240 #: config/tc-i386.c:14479
9242 msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
9243 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-indirect-branch: «%s»"
9245 #: config/tc-i386.c:14493
9247 msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
9248 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-ret: «%s»"
9250 #: config/tc-i386.c:14503
9252 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
9253 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
9255 #: config/tc-i386.c:14532
9257 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
9258 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
9260 #: config/tc-i386.c:14546
9262 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
9263 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
9265 #: config/tc-i386.c:14573
9267 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
9268 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
9270 #: config/tc-i386.c:14740
9273 " -Qy, -Qn ignored\n"
9274 " -V print assembler version number\n"
9277 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
9278 " -V вивести номер версії асемблера\n"
9279 " -k буде проігноровано\n"
9281 #: config/tc-i386.c:14745
9284 " -n do not optimize code alignment\n"
9285 " -O{012s} attempt some code optimizations\n"
9286 " -q quieten some warnings\n"
9288 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
9289 " -O{012s} спробувати виконати певну оптимізацію коду\n"
9290 " -q придушити деякі з попереджень\n"
9292 #: config/tc-i386.c:14750
9294 msgid " -s ignored\n"
9295 msgstr " -s ігнорується\n"
9297 #: config/tc-i386.c:14755
9299 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 object\n"
9300 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32-об'єкт\n"
9302 #: config/tc-i386.c:14758
9304 msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit object\n"
9305 msgstr " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий об'єкт\n"
9307 #: config/tc-i386.c:14763
9309 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
9310 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
9312 #: config/tc-i386.c:14766
9314 msgid " --divide ignored\n"
9315 msgstr " --divide ігнорується\n"
9317 #: config/tc-i386.c:14769
9320 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
9321 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
9323 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
9324 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
9326 #: config/tc-i386.c:14773
9328 msgid " EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
9329 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень (із можливим додаванням префікса «no»):\n"
9331 #: config/tc-i386.c:14776
9333 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
9334 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
9336 #: config/tc-i386.c:14779
9338 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
9339 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
9341 #: config/tc-i386.c:14781
9344 " -muse-unaligned-vector-move\n"
9345 " encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
9347 " -muse-unaligned-vector-move\n"
9348 " кодувати вирівняне векторне пересування як невирівняне векторне пересування\n"
9350 #: config/tc-i386.c:14784
9353 " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9354 " check SSE instructions\n"
9356 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9357 " перевіряти інструкції SSE\n"
9359 #: config/tc-i386.c:14787
9362 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9363 " check operand combinations for validity\n"
9365 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9366 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
9368 #: config/tc-i386.c:14790
9371 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
9372 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
9375 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
9378 #: config/tc-i386.c:14794
9381 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9382 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
9383 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
9385 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9386 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9388 #: config/tc-i386.c:14798
9391 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
9392 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
9395 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
9396 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
9397 " довжину вектора\n"
9399 #: config/tc-i386.c:14802
9402 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9403 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
9404 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
9406 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9407 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9409 #: config/tc-i386.c:14806
9412 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
9413 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
9414 " for SAE-only ignored instructions\n"
9416 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
9417 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
9418 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
9420 #: config/tc-i386.c:14810
9422 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
9423 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
9425 #: config/tc-i386.c:14813
9427 msgid "(default: att)\n"
9428 msgstr "(типове значення: att)\n"
9430 #: config/tc-i386.c:14815
9432 msgid "(default: intel)\n"
9433 msgstr "(типове значення: intel)\n"
9435 #: config/tc-i386.c:14816
9437 msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
9438 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
9440 #: config/tc-i386.c:14818
9443 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
9444 " use AT&T/Intel syntax\n"
9445 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
9447 #: config/tc-i386.c:14821
9449 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
9450 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
9452 #: config/tc-i386.c:14823
9454 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
9455 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
9457 #: config/tc-i386.c:14825
9459 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
9460 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
9462 #: config/tc-i386.c:14828
9464 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
9465 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
9467 #: config/tc-i386.c:14830
9469 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
9470 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
9472 #: config/tc-i386.c:14836
9474 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
9475 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
9477 #: config/tc-i386.c:14840
9479 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
9480 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
9482 #: config/tc-i386.c:14843
9485 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
9486 " strip all lock prefixes\n"
9488 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9489 " вилучити усі префікси блокування\n"
9491 #: config/tc-i386.c:14846
9494 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
9495 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
9496 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9498 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9499 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
9500 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9502 #: config/tc-i386.c:14850
9504 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9505 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9507 #: config/tc-i386.c:14856
9509 msgid " generate relax relocations\n"
9510 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
9512 #: config/tc-i386.c:14858
9515 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
9516 " align branches within NUM byte boundary\n"
9518 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
9519 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
9521 #: config/tc-i386.c:14861
9524 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
9525 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9527 " specify types of branches to align\n"
9529 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
9530 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9532 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
9534 #: config/tc-i386.c:14866
9537 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
9538 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
9540 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
9541 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
9543 #: config/tc-i386.c:14869
9546 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9547 " align branches within 32 byte boundary\n"
9549 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9550 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
9552 #: config/tc-i386.c:14872
9555 " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
9556 " generate lfence after load\n"
9558 " -mlfence-after-load=[no|yes] (типове значення: no)\n"
9559 " створювати lfence після load\n"
9561 #: config/tc-i386.c:14875
9564 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
9565 " generate lfence before indirect near branch\n"
9567 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (типове значення: none)\n"
9568 " створювати lfence до опосередкованого близького відгалуження\n"
9570 #: config/tc-i386.c:14878
9573 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
9574 " generate lfence before ret\n"
9576 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (типове значення: none)\n"
9577 " створювати lfence перед ret\n"
9579 #: config/tc-i386.c:14881
9581 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
9582 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
9584 #: config/tc-i386.c:14883
9586 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
9587 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
9589 #: config/tc-i386.c:14925
9591 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
9592 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
9594 #: config/tc-i386.c:14993
9595 msgid "Intel MCU is 32bit only"
9596 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
9598 #: config/tc-i386.c:15105
9599 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch"
9600 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9602 #: config/tc-i386.c:15108
9603 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret"
9604 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9606 #: config/tc-i386.c:15111
9607 msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch"
9608 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-indirect-branch"
9610 #: config/tc-i386.c:15124
9612 msgid "invalid %s relocation against register"
9613 msgstr "некоректне пересування %s щодо регістра"
9615 #: config/tc-i386.c:15233
9616 msgid "symbol size computation overflow"
9617 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
9619 #: config/tc-i386.c:15308 config/tc-sparc.c:3851
9621 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
9622 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9624 #: config/tc-i386.c:15326
9626 msgid "can not do %d byte relocation"
9627 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
9629 #: config/tc-i386.c:15394
9631 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
9632 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
9634 #: config/tc-i386.c:15431 config/tc-s390.c:2609
9636 msgid "cannot represent relocation type %s"
9637 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
9639 #: config/tc-i386.c:15548
9640 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
9641 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
9643 #: config/tc-i386.c:15551
9644 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
9645 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
9647 #: config/tc-i386.c:15570
9648 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
9649 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
9651 #: config/tc-ia64.c:870
9652 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
9653 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
9655 #: config/tc-ia64.c:922
9656 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
9657 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
9659 #: config/tc-ia64.c:927
9660 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
9661 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
9663 #: config/tc-ia64.c:1014
9664 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9665 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9667 #: config/tc-ia64.c:1023 config/tc-ia64.c:7590
9668 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9669 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9671 #: config/tc-ia64.c:1071
9672 msgid "expected ',' after section name"
9673 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9675 #: config/tc-ia64.c:1106
9676 msgid "expected ',' after symbol name"
9677 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9679 #: config/tc-ia64.c:1130
9680 msgid "expected ',' after symbol size"
9681 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9683 #: config/tc-ia64.c:1213 config/tc-ia64.c:1247
9684 msgid "record type is not valid"
9685 msgstr "тип запису є некоректним"
9687 #: config/tc-ia64.c:1316
9688 msgid "Invalid record type for P3 format."
9689 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9691 #: config/tc-ia64.c:1352
9692 msgid "Invalid record type for format P6"
9693 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9695 #: config/tc-ia64.c:1532 config/tc-ia64.c:1584
9696 msgid "Invalid record type for format B1"
9697 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9699 #: config/tc-ia64.c:1617
9700 msgid "Invalid record type for format X1"
9701 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9703 #: config/tc-ia64.c:1659
9704 msgid "Invalid record type for format X3"
9705 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9707 #: config/tc-ia64.c:1697
9708 msgid "Previous .save incomplete"
9709 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9711 #: config/tc-ia64.c:2520
9712 msgid "spill_mask record unimplemented."
9713 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9715 #: config/tc-ia64.c:2577
9716 msgid "record_type_not_valid"
9717 msgstr "record_type_not_valid"
9719 #: config/tc-ia64.c:2661
9720 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9721 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9723 #: config/tc-ia64.c:2720
9724 msgid "Only constant space allocation is supported"
9725 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9727 #: config/tc-ia64.c:2734
9728 msgid "Only constant offsets are supported"
9729 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9731 #: config/tc-ia64.c:2758
9732 msgid "Section switching in code is not supported."
9733 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9735 #: config/tc-ia64.c:2800
9736 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9737 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9739 #: config/tc-ia64.c:2874
9740 msgid "frgr_mem record before region record!"
9741 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9743 #: config/tc-ia64.c:2885
9744 msgid "fr_mem record before region record!"
9745 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9747 #: config/tc-ia64.c:2894
9748 msgid "gr_mem record before region record!"
9749 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9751 #: config/tc-ia64.c:2903
9752 msgid "br_mem record before region record!"
9753 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9755 #: config/tc-ia64.c:2913
9756 msgid "gr_gr record before region record!"
9757 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9759 #: config/tc-ia64.c:2921
9760 msgid "br_gr record before region record!"
9761 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9763 #: config/tc-ia64.c:3039
9765 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9766 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9768 #: config/tc-ia64.c:3043
9770 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9771 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9773 #: config/tc-ia64.c:3099
9775 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9776 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9778 #: config/tc-ia64.c:3135
9780 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9781 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9783 #: config/tc-ia64.c:3159
9785 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9786 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9788 #: config/tc-ia64.c:3189 config/tc-ia64.c:3194
9790 msgid ".%s outside of %s"
9791 msgstr ".%s поза межами %s"
9793 #: config/tc-ia64.c:3280
9794 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9795 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9797 #: config/tc-ia64.c:3302
9798 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9799 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9801 #: config/tc-ia64.c:3322
9802 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9803 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9805 #: config/tc-ia64.c:3330
9806 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9807 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9809 #: config/tc-ia64.c:3340
9810 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9811 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9813 #: config/tc-ia64.c:3348
9814 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9815 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9817 #: config/tc-ia64.c:3375
9818 msgid "First operand to .save not a register"
9819 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9821 #: config/tc-ia64.c:3381
9822 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9823 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9825 #: config/tc-ia64.c:3412 config/tc-ia64.c:3423 config/tc-ia64.c:3431
9826 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9827 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9829 #: config/tc-ia64.c:3438
9830 msgid "First operand to .save not a valid register"
9831 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9833 #: config/tc-ia64.c:3456
9834 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9835 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9837 #: config/tc-ia64.c:3465
9838 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9839 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9841 #: config/tc-ia64.c:3475
9843 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9844 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9846 #: config/tc-ia64.c:3561
9848 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9849 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
9851 #: config/tc-ia64.c:3736
9852 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9853 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
9855 #: config/tc-ia64.c:3765
9857 msgid "First operand to .%s not a register"
9858 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
9860 #: config/tc-ia64.c:3770
9862 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9863 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
9865 #: config/tc-ia64.c:3837
9867 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9868 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
9870 #: config/tc-ia64.c:3860
9871 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9872 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
9874 #: config/tc-ia64.c:3873
9875 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9876 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
9878 #: config/tc-ia64.c:3878
9880 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9881 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
9883 #: config/tc-ia64.c:3901
9884 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9885 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
9887 #: config/tc-ia64.c:3924
9888 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9889 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
9891 #: config/tc-ia64.c:3937
9892 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9893 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
9895 #: config/tc-ia64.c:3942
9897 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9898 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
9900 #: config/tc-ia64.c:3968
9901 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9902 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
9904 #: config/tc-ia64.c:3976
9905 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9906 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
9908 #: config/tc-ia64.c:3984
9909 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9910 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
9912 #: config/tc-ia64.c:4001
9913 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9914 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
9916 #: config/tc-ia64.c:4070
9918 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9919 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
9921 #: config/tc-ia64.c:4091
9923 msgid "Missing .label_state %ld"
9924 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
9926 #: config/tc-ia64.c:4145
9927 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9928 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
9930 #: config/tc-ia64.c:4164
9931 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9932 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
9934 #: config/tc-ia64.c:4187
9935 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9936 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
9938 #: config/tc-ia64.c:4193
9939 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9940 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
9942 #: config/tc-ia64.c:4228
9943 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9944 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
9946 #: config/tc-ia64.c:4246
9947 msgid "Empty argument of .proc"
9948 msgstr "Порожній аргумент .proc"
9950 #: config/tc-ia64.c:4251
9952 msgid "`%s' was already defined"
9953 msgstr "«%s» уже визначено"
9955 #: config/tc-ia64.c:4294
9956 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9957 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
9959 #: config/tc-ia64.c:4313
9960 msgid ".prologue within prologue"
9961 msgstr ".prologue у prologue"
9963 #: config/tc-ia64.c:4318
9964 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9965 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
9967 #: config/tc-ia64.c:4328
9968 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9969 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
9971 #: config/tc-ia64.c:4330
9972 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9973 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
9975 #: config/tc-ia64.c:4346
9976 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9977 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
9979 #: config/tc-ia64.c:4352
9980 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9981 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
9983 #: config/tc-ia64.c:4357
9985 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9986 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
9988 #: config/tc-ia64.c:4470
9990 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9991 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
9993 #: config/tc-ia64.c:4506
9994 msgid "Empty argument of .endp"
9995 msgstr "Порожній аргумент .endp"
9997 #: config/tc-ia64.c:4520
9999 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
10000 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
10002 #: config/tc-ia64.c:4535
10004 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
10005 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
10007 #: config/tc-ia64.c:4576 config/tc-ia64.c:4883 config/tc-ia64.c:5189
10008 msgid "Comma expected"
10009 msgstr "Мало бути використано кому"
10011 #: config/tc-ia64.c:4616
10012 msgid "Expected '['"
10013 msgstr "Мало бути «[»"
10015 #: config/tc-ia64.c:4625 config/tc-ia64.c:7724
10016 msgid "Expected ']'"
10017 msgstr "Мало бути «]»"
10019 #: config/tc-ia64.c:4630
10020 msgid "Number of elements must be positive"
10021 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
10023 #: config/tc-ia64.c:4641
10025 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
10026 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
10028 #: config/tc-ia64.c:4649
10029 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
10030 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10032 #: config/tc-ia64.c:4656
10033 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
10034 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10036 #: config/tc-ia64.c:4679
10038 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
10039 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
10041 #: config/tc-ia64.c:4743
10043 msgid "Unknown psr option `%s'"
10044 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
10046 #: config/tc-ia64.c:4778
10047 msgid "Comma expected after section name"
10048 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
10050 #: config/tc-ia64.c:4789
10051 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
10052 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
10054 #: config/tc-ia64.c:4878
10055 msgid "Register name expected"
10056 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
10058 #: config/tc-ia64.c:4891
10059 msgid "Register value annotation ignored"
10060 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
10062 #: config/tc-ia64.c:4930
10063 msgid "Directive invalid within a bundle"
10064 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
10066 #: config/tc-ia64.c:5024
10067 msgid "Missing predicate relation type"
10068 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
10070 #: config/tc-ia64.c:5030
10071 msgid "Unrecognized predicate relation type"
10072 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
10074 #: config/tc-ia64.c:5076
10075 msgid "Bad register range"
10076 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
10078 #: config/tc-ia64.c:5085 config/tc-ia64.c:7670
10079 msgid "Predicate register expected"
10080 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
10082 #: config/tc-ia64.c:5090
10083 msgid "Duplicate predicate register ignored"
10084 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
10086 #: config/tc-ia64.c:5106
10087 msgid "Predicate source and target required"
10088 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
10090 #: config/tc-ia64.c:5108 config/tc-ia64.c:5120
10091 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
10092 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
10094 #: config/tc-ia64.c:5115
10095 msgid "At least two PR arguments expected"
10096 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
10098 #: config/tc-ia64.c:5129
10099 msgid "At least one PR argument expected"
10100 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
10102 #: config/tc-ia64.c:5161
10104 msgid "duplicate entry hint %s"
10105 msgstr "дублювання підказки щодо запису %s"
10107 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
10108 #: config/tc-ia64.c:5637
10109 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
10110 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
10112 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
10113 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
10115 #: config/tc-ia64.c:5723
10116 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
10117 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
10119 #: config/tc-ia64.c:5952
10120 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
10121 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
10123 #: config/tc-ia64.c:6071
10124 msgid "Expected separator `='"
10125 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
10127 #: config/tc-ia64.c:6107
10128 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
10129 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
10131 #: config/tc-ia64.c:6114
10133 msgid "Illegal operand separator `%c'"
10134 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
10136 #: config/tc-ia64.c:6229
10138 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
10139 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
10141 #: config/tc-ia64.c:6233
10142 msgid "Wrong number of output operands"
10143 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
10145 #: config/tc-ia64.c:6235
10146 msgid "Wrong number of input operands"
10147 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
10149 #: config/tc-ia64.c:6237
10150 msgid "Operand mismatch"
10151 msgstr "Невідповідність операндів"
10153 #: config/tc-ia64.c:6319
10155 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
10156 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
10158 #: config/tc-ia64.c:6322
10160 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
10161 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
10163 #: config/tc-ia64.c:6346
10165 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
10166 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
10168 #: config/tc-ia64.c:6353
10170 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10171 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10173 #: config/tc-ia64.c:6359
10175 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10176 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10178 #: config/tc-ia64.c:6403
10179 msgid "Value truncated to 62 bits"
10180 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
10182 #: config/tc-ia64.c:6471
10184 msgid "Bad operand value: %s"
10185 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
10187 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
10189 #: config/tc-ia64.c:6546 config/tc-ia64.h:177
10190 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
10191 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
10193 #: config/tc-ia64.c:6614
10195 msgid "`%s' must be last in bundle"
10196 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
10198 #: config/tc-ia64.c:6646
10200 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
10201 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
10203 #: config/tc-ia64.c:6659
10205 msgid "`%s' must be last in instruction group"
10206 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
10208 #: config/tc-ia64.c:6689
10209 msgid "Label must be first in a bundle"
10210 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
10212 #: config/tc-ia64.c:6766
10213 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
10214 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
10216 #: config/tc-ia64.c:6777
10217 msgid "hint in B unit can't be used"
10218 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
10220 #: config/tc-ia64.c:6791
10221 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
10222 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
10224 #: config/tc-ia64.c:6931
10226 msgid "`%s' does not fit into %s template"
10227 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
10229 #: config/tc-ia64.c:6946
10231 msgid "`%s' does not fit into bundle"
10232 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
10234 #: config/tc-ia64.c:6958
10236 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
10237 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
10239 #: config/tc-ia64.c:6964
10240 msgid "Missing '}' at end of file"
10241 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
10243 #: config/tc-ia64.c:7111
10245 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
10246 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
10248 #: config/tc-ia64.c:7138
10251 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
10252 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10253 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
10254 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
10255 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10256 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
10257 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
10258 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10259 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
10260 " -munwind-check=[warning|error]\n"
10261 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
10262 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10263 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
10264 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
10266 "Параметра IA-64:\n"
10267 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10268 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10269 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10270 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
10271 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10272 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
10273 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
10274 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10275 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
10276 " -munwind-check=[warning|error]\n"
10277 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
10278 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10279 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
10280 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10282 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
10283 #: config/tc-ia64.c:7155
10285 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
10286 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
10287 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
10288 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
10289 "\t\t\t dependency violation checking\n"
10290 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
10291 "\t\t\t dependency violation checking\n"
10293 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
10294 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10295 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
10296 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
10297 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10298 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
10299 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10301 #: config/tc-ia64.c:7170
10302 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
10303 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
10305 #: config/tc-ia64.c:7605
10306 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
10307 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
10309 #: config/tc-ia64.c:7614
10310 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
10311 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
10313 #: config/tc-ia64.c:7627
10314 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
10315 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
10317 #: config/tc-ia64.c:7633
10318 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
10319 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
10321 #: config/tc-ia64.c:7660
10322 msgid "Expected ')'"
10323 msgstr "Мало бути «)»"
10325 #: config/tc-ia64.c:7665
10326 msgid "Qualifying predicate expected"
10327 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
10329 #: config/tc-ia64.c:7684
10330 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
10331 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
10333 #: config/tc-ia64.c:7713
10334 msgid "Expected ':'"
10335 msgstr "Мало бути «:»"
10337 #: config/tc-ia64.c:7729
10338 msgid "Tag name expected"
10339 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
10341 #: config/tc-ia64.c:7831
10342 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
10343 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
10345 #: config/tc-ia64.c:7836
10347 msgid "Index out of range 0..%u"
10348 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
10350 #: config/tc-ia64.c:7848
10351 msgid "Indirect register index must be a general register"
10352 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
10354 #: config/tc-ia64.c:7857
10355 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
10356 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
10358 #: config/tc-ia64.c:7893 config/tc-xstormy16.c:145
10359 msgid "Expected '('"
10360 msgstr "Мало бути «(»"
10362 #: config/tc-ia64.c:7901 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
10363 #: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932
10364 #: config/tc-xstormy16.c:154
10365 msgid "Missing ')'"
10366 msgstr "не вистачає «)»"
10368 #: config/tc-ia64.c:7919 config/tc-xstormy16.c:161
10369 msgid "Not a symbolic expression"
10370 msgstr "Не символічний вираз"
10372 #: config/tc-ia64.c:7924 config/tc-ia64.c:7938
10373 msgid "Illegal combination of relocation functions"
10374 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
10376 #: config/tc-ia64.c:8027
10377 msgid "No current frame"
10378 msgstr "Не поточний кадр"
10380 #: config/tc-ia64.c:8029
10382 msgid "Register number out of range 0..%u"
10383 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
10385 #: config/tc-ia64.c:8068
10386 msgid "Standalone `#' is illegal"
10387 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
10389 #: config/tc-ia64.c:8071
10390 msgid "Redundant `#' suffix operators"
10391 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
10393 #: config/tc-ia64.c:8229
10395 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
10396 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
10398 #: config/tc-ia64.c:9542
10400 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
10401 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
10403 #: config/tc-ia64.c:10403
10404 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
10405 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
10407 #: config/tc-ia64.c:10405
10408 msgid "This is the location of the conflicting usage"
10409 msgstr "Це місце конфліктного використання"
10411 #: config/tc-ia64.c:10667
10413 msgid "Unknown opcode `%s'"
10414 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
10416 #: config/tc-ia64.c:10745
10418 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
10419 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
10421 #: config/tc-ia64.c:10757
10422 msgid "hint.b may be treated as nop"
10423 msgstr "hint.b може вважатися nop"
10425 #: config/tc-ia64.c:10760
10426 msgid "hint.b shouldn't be used"
10427 msgstr "hint.b не слід використовувати"
10429 #: config/tc-ia64.c:10799
10431 msgid "`%s' cannot be predicated"
10432 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
10434 #: config/tc-ia64.c:10872
10435 msgid "Closing bracket missing"
10436 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
10438 #: config/tc-ia64.c:10881
10439 msgid "Index must be a general register"
10440 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
10442 #: config/tc-ia64.c:11046
10444 msgid "Unsupported fixup size %d"
10445 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
10447 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
10448 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
10449 #: config/tc-ia64.c:11318
10451 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
10452 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
10454 #: config/tc-ia64.c:11337
10455 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
10456 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
10458 #: config/tc-ia64.c:11376
10459 msgid "integer operand out of range"
10460 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
10462 #: config/tc-ia64.c:11443
10464 msgid "%s must have a constant value"
10465 msgstr "%s повинне мати стале значення"
10467 #: config/tc-ia64.c:11463
10468 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
10469 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
10471 #: config/tc-ia64.c:11496
10472 msgid "invalid @slotcount value"
10473 msgstr "некоректне значення @slotcount"
10475 #: config/tc-ia64.c:11533 config/tc-z8k.c:1388
10477 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
10478 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10480 #: config/tc-ia64.c:11642
10481 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
10482 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
10484 #: config/tc-ia64.c:11750 read.c:2617 read.c:3221 read.c:3798 stabs.c:482
10486 msgid "expected comma after \"%s\""
10487 msgstr "після «%s» мала бути кома"
10489 #: config/tc-ia64.c:11791
10491 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
10492 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
10494 #: config/tc-ia64.c:11802
10496 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
10497 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
10499 #: config/tc-ia64.c:11835
10501 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
10502 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10504 #: config/tc-ia64.c:11861
10506 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
10507 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10509 #: config/tc-ip2k.c:139
10511 msgid "IP2K specific command line options:\n"
10512 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
10514 #: config/tc-ip2k.c:140
10516 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
10517 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
10519 #: config/tc-ip2k.c:141
10521 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
10522 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
10524 #: config/tc-ip2k.c:232
10525 msgid "relaxation not supported\n"
10526 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
10528 #: config/tc-iq2000.c:356
10530 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
10531 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
10533 #: config/tc-iq2000.c:364
10535 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
10536 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
10538 #: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
10539 #: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
10541 msgid "operand references R%ld of previous load."
10542 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
10544 #: config/tc-iq2000.c:388
10545 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
10546 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
10548 #: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
10549 msgid "Unmatched high relocation"
10550 msgstr "Пересування high без відповідника"
10552 #: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19777 config/tc-score.c:5804
10553 msgid ".end not in text section"
10554 msgstr ".end поза розділом text"
10556 #: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5807
10557 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
10558 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
10560 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5815
10561 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
10562 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
10564 #: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19797 config/tc-score.c:5820
10565 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
10566 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
10568 #: config/tc-iq2000.c:854
10569 msgid "Expected simple number."
10570 msgstr "Мало бути просте число."
10572 #: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19702 config/tc-score.c:5670
10574 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10575 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10577 #: config/tc-iq2000.c:885
10578 msgid "Invalid number"
10579 msgstr "Некоректне число"
10581 #: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5701
10582 msgid ".ent or .aent not in text section."
10583 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
10585 #: config/tc-iq2000.c:922
10586 msgid "missing `.end'"
10587 msgstr "не вистачає «.end»"
10589 #: config/tc-loongarch.c:393
10591 msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
10592 msgstr "інструкц.: %s\tформат: %s\tсинтаксична помилка"
10594 #: config/tc-loongarch.c:396
10599 "we want macro but macro is NULL"
10603 "нам потрібен макрос, але макрос порожній (NULL)"
10605 #: config/tc-loongarch.c:401
10610 "macro: %s\tsyntax error"
10614 "макрос: %s\tсинтаксична помилка"
10616 #: config/tc-loongarch.c:444
10618 msgid "Unsupported use of %s"
10619 msgstr "Непідтримуване використання %s"
10621 #: config/tc-loongarch.c:516
10622 msgid "internal error: we have no internal label yet"
10623 msgstr "внутрішня помилка: у нас ще немає внутрішньої мітки"
10625 #: config/tc-loongarch.c:621
10626 msgid "This label shouldn't be with addend."
10627 msgstr "До цієї мітки не має щось додаватися."
10629 #: config/tc-loongarch.c:643
10630 msgid "expr too huge"
10631 msgstr "надто великий вираз"
10633 #: config/tc-loongarch.c:670
10636 "not support reloc bit-field\n"
10640 "непідтримуване бітове поле пересування\n"
10641 "формат: %c%c %s\n"
10644 #: config/tc-loongarch.c:711 config/tc-loongarch.c:736
10646 msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
10647 msgstr "альтернативна назва регістра %s є застарілою, скористайтеся замість неї %s"
10649 #: config/tc-loongarch.c:769
10650 msgid "unknown escape"
10651 msgstr "невідоме екранування"
10653 #: config/tc-loongarch.c:796
10655 msgid "require imm low %d bit is 0."
10656 msgstr "потрібний нижній %d біт imm дорівнює 0."
10658 #. How to do after we detect overflow.
10659 #: config/tc-loongarch.c:808
10662 "Immediate overflow.\n"
10666 "Переповнення регістра пришвидшеного використання.\n"
10670 #: config/tc-loongarch.c:895
10671 msgid "AMO insns require rd != base && rd != rt when rd isn't $r0"
10672 msgstr "Інструкції AMO потребують rd != base && rd != rt, якщо rd не збігається з $r0"
10674 #: config/tc-loongarch.c:907
10675 msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
10676 msgstr "bstr(ins|pick).[wd] потребує msbd >= lsbd"
10678 #: config/tc-loongarch.c:912
10679 msgid "csrxchg require rj != $r0 && rj != $r1"
10680 msgstr "csrxchg потребує rj != $r0 && rj != $r1"
10682 #: config/tc-loongarch.c:965
10684 msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
10685 msgstr "немає способу пересування loong для числа %d"
10687 #: config/tc-loongarch.c:973
10688 msgid "Internal error: not support relax now"
10689 msgstr "Внутрішня помилка: підтримки оптимізації зараз не передбачено"
10691 #: config/tc-loongarch.c:1017
10693 msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10694 msgstr "переповнення li: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10696 #: config/tc-loongarch.c:1022
10697 msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
10698 msgstr "неможливе li.d на 32-бітових архітектурах"
10700 #: config/tc-loongarch.c:1121
10702 msgid "no match insn: %s\t%s"
10703 msgstr "невідповідна інструкція: %s\t%s"
10705 #: config/tc-loongarch.c:1226 config/tc-loongarch.c:1233
10706 msgid "Relocation against a constant"
10707 msgstr "Пересування щодо сталої"
10709 #: config/tc-loongarch.c:1417 config/tc-riscv.c:4138
10711 msgid "internal: bad CFA value #%d"
10712 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
10714 #: config/tc-loongarch.c:1429
10715 msgid "Relocation against a constant."
10716 msgstr "Пересування щодо сталої."
10718 #: config/tc-loongarch.c:1495 config/tc-riscv.c:4581
10720 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
10721 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10723 #: config/tc-loongarch.c:1588
10725 msgid "LARCH options:\n"
10726 msgstr "Параметри LARCH:\n"
10728 #: config/tc-m32c.c:141
10730 msgid " M32C specific command line options:\n"
10731 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
10733 #. Pretend that we do not recognise this option.
10734 #: config/tc-m32r.c:330
10735 msgid "Unrecognised option: -hidden"
10736 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
10738 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
10739 msgid "Unrecognized option following -K"
10740 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
10742 #: config/tc-m32r.c:372
10744 msgid " M32R specific command line options:\n"
10745 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
10747 #: config/tc-m32r.c:374
10749 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
10750 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
10752 #: config/tc-m32r.c:376
10754 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
10755 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
10757 #: config/tc-m32r.c:378
10759 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
10760 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
10762 #: config/tc-m32r.c:380
10764 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
10765 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
10767 #: config/tc-m32r.c:382
10769 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10770 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
10772 #: config/tc-m32r.c:384
10774 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
10775 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
10777 #: config/tc-m32r.c:386
10779 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10780 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
10782 #: config/tc-m32r.c:388
10784 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10785 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10787 #: config/tc-m32r.c:390
10789 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10790 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10792 #: config/tc-m32r.c:393
10794 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10795 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
10797 #: config/tc-m32r.c:395
10799 msgid " might violate constraints\n"
10800 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
10802 #: config/tc-m32r.c:397
10804 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10805 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
10807 #: config/tc-m32r.c:399
10809 msgid " instructions might violate constraints\n"
10810 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10812 #: config/tc-m32r.c:401
10814 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10815 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10817 #: config/tc-m32r.c:403
10819 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10820 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10822 #: config/tc-m32r.c:405
10824 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10825 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
10827 #: config/tc-m32r.c:407
10829 msgid " for constraint violations\n"
10830 msgstr " порушення обмежень\n"
10832 #: config/tc-m32r.c:409
10834 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10835 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
10837 #: config/tc-m32r.c:411
10839 msgid " constraint violations\n"
10840 msgstr " порушення обмежень\n"
10842 #: config/tc-m32r.c:413
10844 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10845 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
10847 #: config/tc-m32r.c:415
10849 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10850 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10852 #: config/tc-m32r.c:418
10854 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10855 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
10857 #: config/tc-m32r.c:420
10859 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10860 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
10862 #: config/tc-m32r.c:422
10864 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10865 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
10867 #: config/tc-m32r.c:424
10869 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10870 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
10872 #: config/tc-m32r.c:427
10874 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10875 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
10877 #: config/tc-m32r.c:848
10878 msgid "instructions write to the same destination register."
10879 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
10881 #: config/tc-m32r.c:856
10882 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10883 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
10885 #: config/tc-m32r.c:864
10886 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10887 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
10889 #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
10891 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10892 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
10894 #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
10896 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10897 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
10899 #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
10901 msgid "unknown instruction '%s'"
10902 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
10904 #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
10906 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10907 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
10909 #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
10911 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10912 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
10914 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
10915 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10916 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
10918 #: config/tc-m32r.c:1094
10920 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10921 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
10923 #: config/tc-m32r.c:1123
10925 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10926 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
10928 #: config/tc-m32r.c:1127
10930 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10931 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
10933 #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:196
10934 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
10935 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
10937 #: config/tc-m32r.c:1500
10939 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10940 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
10942 #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2419
10943 #: config/tc-ppc.c:4358 config/tc-ppc.c:4413
10944 msgid "ignoring bad alignment"
10945 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
10947 #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
10948 msgid "Common alignment not a power of 2"
10949 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
10951 #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:229
10953 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
10954 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
10956 #: config/tc-m32r.c:1550
10958 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10959 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
10961 #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4786
10962 #: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
10963 msgid "Invalid PIC expression."
10964 msgstr "Некоректний вираз PIC."
10966 #: config/tc-m32r.c:2071
10967 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10968 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
10970 #: config/tc-m68hc11.c:416
10973 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10974 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10975 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10976 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10977 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10978 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10979 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10980 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10981 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10982 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10983 " when the offset is out of range\n"
10984 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10985 " when the instruction does not support direct mode\n"
10986 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10987 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10988 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10989 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10990 " (used for testing)\n"
10992 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10993 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10994 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10995 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
10996 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
10997 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
10998 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
10999 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
11000 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
11001 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
11002 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
11003 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
11004 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
11005 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
11006 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
11007 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
11008 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
11009 " (використовується для тестування)\n"
11011 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
11013 msgid "Default target `%s' is not supported."
11014 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
11016 #. Dump the opcode statistics table.
11017 #: config/tc-m68hc11.c:482
11019 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
11020 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
11022 #: config/tc-m68hc11.c:561
11024 msgid "Option `%s' is not recognized."
11025 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
11027 #: config/tc-m68hc11.c:746
11031 #: config/tc-m68hc11.c:754
11035 #: config/tc-m68hc11.c:762
11039 #: config/tc-m68hc11.c:770
11043 #: config/tc-m68hc11.c:802
11044 msgid "RD, (RI,#offs5)"
11045 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
11047 #: config/tc-m68hc11.c:854
11051 #: config/tc-m68hc11.c:863
11055 #: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
11059 #: config/tc-m68hc11.c:908
11063 #: config/tc-m68hc11.c:920
11067 #: config/tc-m68hc11.c:930
11072 #: config/tc-m68hc11.c:932
11076 #: config/tc-m68hc11.c:951
11080 #: config/tc-m68hc11.c:967
11083 "# Example of `%s' instructions\n"
11087 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
11091 #: config/tc-m68hc11.c:1014
11093 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
11094 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
11096 #: config/tc-m68hc11.c:1019
11098 msgid "Instruction formats for `%s':"
11099 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
11101 #: config/tc-m68hc11.c:1171
11103 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
11104 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
11106 #: config/tc-m68hc11.c:1215
11107 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
11108 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
11110 #: config/tc-m68hc11.c:1235
11111 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
11112 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
11114 #: config/tc-m68hc11.c:1257
11115 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
11116 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
11118 #: config/tc-m68hc11.c:1267
11119 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
11120 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
11122 #: config/tc-m68hc11.c:1283
11123 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
11124 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
11126 #: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2959 config/tc-m68hc11.c:3071
11127 #: config/tc-m68hc11.c:3145 config/tc-m68hc11.c:3329 config/tc-m68hc11.c:3400
11128 msgid "Illegal operand."
11129 msgstr "Неприпустимий операнд."
11131 #. Looks like OP_R_R.
11132 #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2964 config/tc-m68hc11.c:3076
11133 #: config/tc-m68hc11.c:3150 config/tc-m68hc11.c:3256 config/tc-m68hc11.c:3308
11134 #: config/tc-m68hc11.c:3316 config/tc-m68hc11.c:3334
11135 msgid "Missing operand."
11136 msgstr "Пропущено операнд."
11138 #: config/tc-m68hc11.c:1386
11139 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
11140 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11142 #: config/tc-m68hc11.c:1399
11143 msgid "Wrong register in register indirect mode."
11144 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
11146 #: config/tc-m68hc11.c:1407
11147 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
11148 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
11150 #: config/tc-m68hc11.c:1427
11151 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
11152 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11154 #: config/tc-m68hc11.c:1435
11155 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
11156 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11158 #: config/tc-m68hc11.c:1453
11159 msgid "Invalid indexed indirect mode."
11160 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
11162 #: config/tc-m68hc11.c:1577
11164 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
11165 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
11167 #: config/tc-m68hc11.c:1581
11168 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
11169 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
11171 #: config/tc-m68hc11.c:1588 config/tc-m68hc11.c:1739
11173 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
11174 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
11176 #: config/tc-m68hc11.c:1595
11177 msgid "The trap id must be a constant."
11178 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
11180 #: config/tc-m68hc11.c:1627 config/tc-m68hc11.c:1782 config/tc-xgate.c:1347
11182 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
11183 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
11185 #: config/tc-m68hc11.c:1644 config/tc-m68hc11.c:1692
11187 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
11188 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
11190 #: config/tc-m68hc11.c:1675 config/tc-m68hc11.c:1706
11192 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
11193 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
11195 #: config/tc-m68hc11.c:1799
11197 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
11198 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
11200 #: config/tc-m68hc11.c:1885 config/tc-m68hc11.c:2017
11202 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
11203 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
11205 #: config/tc-m68hc11.c:1985
11206 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
11207 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
11209 #: config/tc-m68hc11.c:2073
11211 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
11212 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
11214 #: config/tc-m68hc11.c:2085
11215 msgid "Expecting a register."
11216 msgstr "Мало бути вказано регістр."
11218 #: config/tc-m68hc11.c:2100
11219 msgid "Invalid register for post/pre increment."
11220 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
11222 #: config/tc-m68hc11.c:2130
11223 msgid "Invalid register."
11224 msgstr "Некоректний регістр."
11226 #: config/tc-m68hc11.c:2137
11228 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
11229 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
11231 #: config/tc-m68hc11.c:2143
11233 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
11234 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
11236 #: config/tc-m68hc11.c:2268
11237 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
11238 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
11240 #: config/tc-m68hc11.c:2270
11241 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
11242 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
11244 #: config/tc-m68hc11.c:2287
11245 msgid "Invalid accumulator register."
11246 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
11248 #: config/tc-m68hc11.c:2313
11249 msgid "Invalid indexed register."
11250 msgstr "Некоректний індексований регістр."
11252 #: config/tc-m68hc11.c:2323
11253 msgid "Addressing mode not implemented yet."
11254 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
11256 #: config/tc-m68hc11.c:2337
11257 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
11258 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11260 #: config/tc-m68hc11.c:2339
11261 msgid "Invalid source register."
11262 msgstr "Некоректний регістр джерела."
11264 #: config/tc-m68hc11.c:2344
11265 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
11266 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11268 #: config/tc-m68hc11.c:2346
11269 msgid "Invalid destination register."
11270 msgstr "Некоректний регістр призначення."
11272 #: config/tc-m68hc11.c:2521
11273 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
11274 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
11276 #: config/tc-m68hc11.c:2523
11277 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
11278 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
11280 #: config/tc-m68hc11.c:2842 config/tc-s12z.c:3804
11281 msgid "No instruction or missing opcode."
11282 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
11284 #: config/tc-m68hc11.c:2852 config/tc-m68hc11.c:3531
11286 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
11287 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
11289 #: config/tc-m68hc11.c:2901 config/tc-m68hc11.c:3450 config/tc-m68hc11.c:3553
11291 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
11292 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
11294 #: config/tc-m68hc11.c:3438
11296 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
11297 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
11299 #: config/tc-m68hc11.c:3462 config/tc-m68hc11.c:3681 config/tc-m68hc11.c:3687
11301 msgid "Invalid operand for `%s'"
11302 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
11304 #: config/tc-m68hc11.c:3739
11306 msgid "Invalid mode: %s\n"
11307 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
11309 #: config/tc-m68hc11.c:3798
11310 msgid "bad .relax format"
11311 msgstr "помилковий формат .relax"
11313 #: config/tc-m68hc11.c:3842 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:630
11315 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
11316 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
11318 #: config/tc-m68hc11.c:4119
11319 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
11320 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
11322 #: config/tc-m68hc11.c:4220 config/tc-m68hc11.c:4277
11324 msgid "Subtype %d is not recognized."
11325 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
11327 #: config/tc-m68hc11.c:4366 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:708
11328 #: config/tc-xgate.c:717
11329 msgid "Value out of 16-bit range."
11330 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
11332 #: config/tc-m68hc11.c:4388
11334 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
11335 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
11337 #: config/tc-m68hc11.c:4398 config/tc-xgate.c:674
11339 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
11340 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
11342 #: config/tc-m68hc11.c:4407 config/tc-xgate.c:691
11344 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
11345 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
11347 #: config/tc-m68hc11.c:4415
11349 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
11350 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
11352 #: config/tc-m68hc11.c:4428
11354 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
11355 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11357 #: config/tc-m68hc11.c:4439
11359 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
11360 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11362 #: config/tc-m68hc11.c:4451
11364 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
11365 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11367 #: config/tc-m68hc11.c:4468 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:752
11369 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
11370 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
11372 #: config/tc-m68hc11.c:4493 config/tc-z80.c:3449 config/tc-z80.c:3469
11373 msgid "Invalid directive"
11374 msgstr "Некоректна директива"
11376 #: config/tc-m68k.c:1125
11378 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
11379 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
11381 #: config/tc-m68k.c:1127
11383 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
11384 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
11386 #: config/tc-m68k.c:1132
11388 msgid "Can not do %d byte relocation"
11389 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
11391 #: config/tc-m68k.c:1134
11393 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
11394 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
11396 #: config/tc-m68k.c:1204
11398 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
11399 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
11401 #: config/tc-m68k.c:1263 config/tc-vax.c:2367
11403 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
11404 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
11406 #: config/tc-m68k.c:1345 config/tc-vax.c:1878
11407 msgid "No operator"
11408 msgstr "Немає оператора"
11410 #: config/tc-m68k.c:1375 config/tc-vax.c:1894
11411 msgid "Unknown operator"
11412 msgstr "Невідомий оператор"
11414 #: config/tc-m68k.c:2278
11415 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
11416 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
11418 #: config/tc-m68k.c:2286
11419 msgid "hardware divide"
11420 msgstr "апаратне ділення"
11422 #: config/tc-m68k.c:2308 config/tc-m68k.c:2312 config/tc-m68k.c:2316
11426 #: config/tc-m68k.c:2369
11427 msgid "operands mismatch"
11428 msgstr "невідповідність операндів"
11430 #: config/tc-m68k.c:2433 config/tc-m68k.c:2439 config/tc-m68k.c:2445
11431 #: config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2533
11432 msgid "operand out of range"
11433 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
11435 #: config/tc-m68k.c:2502
11437 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
11438 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
11440 #: config/tc-m68k.c:2579
11441 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
11442 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11444 #: config/tc-m68k.c:2687
11445 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
11446 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
11448 #: config/tc-m68k.c:2692
11449 msgid "invalid index size for coldfire"
11450 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
11452 #: config/tc-m68k.c:2745
11453 msgid "Forcing byte displacement"
11454 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
11456 #: config/tc-m68k.c:2747
11457 msgid "byte displacement out of range"
11458 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
11460 #: config/tc-m68k.c:2792 config/tc-m68k.c:2830
11461 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
11462 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11464 #: config/tc-m68k.c:2816 config/tc-m68k.c:2850
11465 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
11466 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
11468 #: config/tc-m68k.c:2925
11469 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
11470 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
11472 #: config/tc-m68k.c:2940
11473 msgid "unknown/incorrect operand"
11474 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
11476 #: config/tc-m68k.c:2983 config/tc-m68k.c:2991 config/tc-m68k.c:2998
11477 #: config/tc-m68k.c:3005
11478 msgid "out of range"
11479 msgstr "поза діапазоном"
11481 #: config/tc-m68k.c:3076
11482 msgid "Can't use long branches on this architecture"
11483 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
11485 #: config/tc-m68k.c:3182
11486 msgid "Expression out of range, using 0"
11487 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
11489 #: config/tc-m68k.c:3383 config/tc-m68k.c:3399
11490 msgid "Floating point register in register list"
11491 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
11493 #: config/tc-m68k.c:3389
11494 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
11495 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11497 #: config/tc-m68k.c:3405
11498 msgid "incorrect register in reglist"
11499 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
11501 #: config/tc-m68k.c:3411
11502 msgid "wrong register in floating-point reglist"
11503 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11505 #: config/tc-m68k.c:3822 config/tc-m68k.c:3854 config/tc-sparc.c:3135
11506 msgid "failed sanity check."
11507 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
11510 #: config/tc-m68k.c:3884
11515 #: config/tc-m68k.c:3895
11517 msgstr "Не вистачає )"
11519 #: config/tc-m68k.c:3912
11520 msgid "Missing operand"
11521 msgstr "Пропущено операнд"
11523 #: config/tc-m68k.c:4237
11525 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
11526 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
11528 #: config/tc-m68k.c:4291
11530 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
11531 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
11533 #: config/tc-m68k.c:4338
11535 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
11536 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
11538 #: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-m68k.c:4606
11540 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
11541 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
11543 #: config/tc-m68k.c:4722
11545 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
11546 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
11548 #: config/tc-m68k.c:4881
11550 msgid "value %ld out of range"
11551 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
11553 #: config/tc-m68k.c:4895
11554 msgid "invalid byte branch offset"
11555 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
11557 #: config/tc-m68k.c:4932
11558 msgid "short branch with zero offset: use :w"
11559 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
11561 #: config/tc-m68k.c:4976
11562 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
11563 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
11565 #: config/tc-m68k.c:4987
11566 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
11567 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11569 #: config/tc-m68k.c:5004 config/tc-m68k.c:5061
11570 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
11571 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11573 #: config/tc-m68k.c:5126
11574 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
11575 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
11577 #: config/tc-m68k.c:5309
11578 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
11579 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11581 #: config/tc-m68k.c:5354 config/tc-m68k.c:5365 config/tc-m68k.c:5409
11582 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
11583 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
11585 #: config/tc-m68k.c:5401
11586 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
11587 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
11589 #: config/tc-m68k.c:5442 config/tc-m68k.c:5454
11591 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
11592 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
11594 #: config/tc-m68k.c:5468
11595 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
11596 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
11598 #: config/tc-m68k.c:5472
11599 msgid "expression doesn't fit in WORD"
11600 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
11602 #: config/tc-m68k.c:5559
11604 msgid "%s: unrecognized processor name"
11605 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
11607 #: config/tc-m68k.c:5620
11608 msgid "bad coprocessor id"
11609 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
11611 #: config/tc-m68k.c:5626
11612 msgid "unrecognized fopt option"
11613 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
11615 #: config/tc-m68k.c:5758
11617 msgid "option `%s' may not be negated"
11618 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
11620 #: config/tc-m68k.c:5769
11622 msgid "option `%s' not recognized"
11623 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
11625 #: config/tc-m68k.c:5798
11626 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
11627 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
11629 #: config/tc-m68k.c:5854
11630 msgid "missing label"
11631 msgstr "пропущено мітку"
11633 #: config/tc-m68k.c:5880
11635 msgid "bad register list: %s"
11636 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
11638 #: config/tc-m68k.c:5978
11639 msgid "restore without save"
11640 msgstr "restore без save"
11642 #: config/tc-m68k.c:6131 config/tc-m68k.c:6501
11643 msgid "syntax error in structured control directive"
11644 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
11646 #: config/tc-m68k.c:6176
11647 msgid "missing condition code in structured control directive"
11648 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
11650 #: config/tc-m68k.c:6247
11652 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
11653 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
11655 #: config/tc-m68k.c:6543
11656 msgid "missing then"
11657 msgstr "пропущено then"
11659 #: config/tc-m68k.c:6624
11660 msgid "else without matching if"
11661 msgstr "else без відповідного if"
11663 #: config/tc-m68k.c:6657
11664 msgid "endi without matching if"
11665 msgstr "endi без відповідного if"
11667 #: config/tc-m68k.c:6697
11668 msgid "break outside of structured loop"
11669 msgstr "break поза структурованим циклом"
11671 #: config/tc-m68k.c:6735
11672 msgid "next outside of structured loop"
11673 msgstr "next поза структурованим циклом"
11675 #: config/tc-m68k.c:6786
11677 msgstr "не вистачає ="
11679 #: config/tc-m68k.c:6824
11680 msgid "missing to or downto"
11681 msgstr "пропущено to або downto"
11683 #: config/tc-m68k.c:6860 config/tc-m68k.c:6894 config/tc-m68k.c:7108
11685 msgstr "пропущено do"
11687 #: config/tc-m68k.c:6995
11688 msgid "endf without for"
11689 msgstr "endf без for"
11691 #: config/tc-m68k.c:7049
11692 msgid "until without repeat"
11693 msgstr "until без repeat"
11695 #: config/tc-m68k.c:7143
11696 msgid "endw without while"
11697 msgstr "endw без while"
11699 #: config/tc-m68k.c:7176 config/tc-m68k.c:7204
11700 msgid "already assembled instructions"
11701 msgstr "вже зібрані інструкції"
11703 #: config/tc-m68k.c:7281
11705 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
11706 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
11708 #: config/tc-m68k.c:7300
11710 msgid "cpu `%s' unrecognized"
11711 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
11713 #: config/tc-m68k.c:7319
11715 msgid "architecture `%s' unrecognized"
11716 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
11718 #: config/tc-m68k.c:7340
11720 msgid "extension `%s' unrecognized"
11721 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
11723 #: config/tc-m68k.c:7455
11725 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
11726 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
11728 #: config/tc-m68k.c:7488
11729 msgid "architecture features both enabled and disabled"
11730 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
11732 #: config/tc-m68k.c:7515
11733 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
11734 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
11736 #: config/tc-m68k.c:7524
11737 msgid "m68k and cf features both selected"
11738 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
11740 #: config/tc-m68k.c:7536
11741 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
11742 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
11744 #: config/tc-m68k.c:7568
11747 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
11748 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
11750 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
11751 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
11753 #: config/tc-m68k.c:7573
11755 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11756 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
11758 #: config/tc-m68k.c:7579
11761 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11762 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11763 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11764 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11765 "--register-prefix-optional\n"
11766 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11767 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11768 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11769 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11770 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11771 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11773 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11774 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11775 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11776 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11777 "--register-prefix-optional\n"
11778 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11779 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11780 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11781 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11782 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11783 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11785 #: config/tc-m68k.c:7593
11787 msgid "Architecture variants are: "
11788 msgstr "Варіанти архітектури: "
11790 #: config/tc-m68k.c:7602
11792 msgid "Processor variants are: "
11793 msgstr "Варіанти процесора: "
11795 #: config/tc-m68k.c:7609 config/tc-xtensa.c:6415
11800 #: config/tc-m68k.c:7640
11802 msgid "Error %s in %s\n"
11803 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11805 #: config/tc-m68k.c:7644
11807 msgid "Opcode(%d.%s): "
11808 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11810 #: config/tc-m68k.c:7789
11811 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11812 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11814 #: config/tc-m68k.c:7898 read.c:4686
11816 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11817 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11818 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11819 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11820 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11821 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11823 #: config/tc-m68k.c:7940 config/tc-ppc.c:2592
11824 msgid "unknown .gnu_attribute value"
11825 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
11827 #: config/tc-m68k.c:7984
11829 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11830 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
11832 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
11833 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
11835 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11836 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
11838 #: config/tc-mcore.c:603
11840 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11841 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
11843 #: config/tc-mcore.c:639
11844 msgid "bad/missing psr specifier"
11845 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
11847 #: config/tc-mcore.c:784
11849 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11850 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
11852 #: config/tc-mcore.c:819
11853 msgid "operand must be a multiple of 4"
11854 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
11856 #: config/tc-mcore.c:826
11857 msgid "operand must be a multiple of 2"
11858 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
11860 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
11861 msgid "base register expected"
11862 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
11864 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:948
11865 #: config/tc-microblaze.c:1084 config/tc-microblaze.c:1118
11866 #: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1641
11867 #: config/tc-microblaze.c:1716 config/tc-microblaze.c:2137
11868 #: config/tc-microblaze.c:2186
11870 msgid "unknown opcode \"%s\""
11871 msgstr "невідомий код операції «%s»"
11873 #: config/tc-mcore.c:931
11874 msgid "invalid register: r15 illegal"
11875 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
11877 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
11878 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11879 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
11881 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
11882 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
11883 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
11884 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
11885 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
11886 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
11887 msgid "second operand missing"
11888 msgstr "пропущено другий операнд"
11890 #: config/tc-mcore.c:1014
11891 msgid "destination register must be r1"
11892 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
11894 #: config/tc-mcore.c:1035
11895 msgid "source register must be r1"
11896 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
11898 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
11899 msgid "immediate is not a power of two"
11900 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
11902 #: config/tc-mcore.c:1127
11903 msgid "translating bgeni to movi"
11904 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
11906 #: config/tc-mcore.c:1196
11907 msgid "translating bmaski to movi"
11908 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
11910 #: config/tc-mcore.c:1272
11912 msgid "displacement too large (%d)"
11913 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
11915 #: config/tc-mcore.c:1286
11916 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11917 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
11919 #: config/tc-mcore.c:1317
11920 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11921 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
11923 #: config/tc-mcore.c:1330
11924 msgid "ending register must be r15"
11925 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
11927 #: config/tc-mcore.c:1350
11928 msgid "bad base register: must be r0"
11929 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
11931 #: config/tc-mcore.c:1368
11932 msgid "first register must be r4"
11933 msgstr "першим регістром має бути r4"
11935 #: config/tc-mcore.c:1379
11936 msgid "last register must be r7"
11937 msgstr "останнім регістром має бути r7"
11939 #: config/tc-mcore.c:1416
11940 msgid "reg-reg expected"
11941 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
11943 #: config/tc-mcore.c:1548
11944 msgid "zero used as immediate value"
11945 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
11947 #: config/tc-mcore.c:1575
11948 msgid "duplicated psr bit specifier"
11949 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
11951 #: config/tc-mcore.c:1581
11952 msgid "`af' must appear alone"
11953 msgstr "«af» має бути використано окремо"
11955 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1754
11957 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11958 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
11960 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1763
11962 msgid "ignoring operands: %s "
11963 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
11965 #: config/tc-mcore.c:1673
11967 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11968 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
11970 #: config/tc-mcore.c:1691
11973 "MCORE specific options:\n"
11974 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11975 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11976 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11977 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11978 " -EL assemble for a little endian system\n"
11980 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
11981 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
11982 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
11983 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
11984 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11985 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
11987 #: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1871
11988 msgid "failed sanity check: short_jump"
11989 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
11991 #: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1881
11992 msgid "failed sanity check: long_jump"
11993 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
11995 #: config/tc-mcore.c:1745
11997 msgid "odd displacement at %x"
11998 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
12000 #: config/tc-mcore.c:1954
12002 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
12003 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
12004 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12005 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
12006 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
12007 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12009 #: config/tc-mcore.c:1961
12011 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
12012 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
12014 #: config/tc-mcore.c:1981
12016 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
12017 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
12019 #: config/tc-mcore.c:1993
12021 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
12022 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
12024 #: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2471 config/tc-tic30.c:1364
12026 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
12027 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
12029 #: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2473 config/tc-tic30.c:1365
12030 msgid "pc-relative "
12031 msgstr "відносний щодо PC "
12033 #: config/tc-mep.c:339
12036 "MeP specific command line options:\n"
12037 " -EB assemble for a big endian system\n"
12038 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
12039 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
12040 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12041 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12042 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12043 " enable/disable the given opcodes\n"
12045 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
12046 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
12047 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
12048 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
12050 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
12051 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
12052 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
12053 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
12054 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12055 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12056 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12057 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
12059 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
12060 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
12061 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
12062 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
12064 #: config/tc-mep.c:408
12065 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
12066 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
12068 #: config/tc-mep.c:415
12069 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
12070 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
12072 #: config/tc-mep.c:420
12073 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
12074 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
12076 #: config/tc-mep.c:611
12077 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
12078 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
12080 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
12081 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
12082 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
12084 #: config/tc-mep.c:748
12085 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
12086 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
12088 #: config/tc-mep.c:980
12090 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
12091 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
12093 #: config/tc-mep.c:998
12095 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
12096 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
12098 #: config/tc-mep.c:1004
12099 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
12100 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
12102 #: config/tc-mep.c:1019
12104 msgid "cannot pack %s into slot P1"
12105 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
12107 #: config/tc-mep.c:1025
12108 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
12109 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
12111 #: config/tc-mep.c:1043
12113 msgid "unable to pack %s by itself?"
12114 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
12116 #: config/tc-mep.c:1073
12118 msgid "cannot pack %s and %s together"
12119 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
12121 #: config/tc-mep.c:1079
12122 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
12123 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
12125 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
12126 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
12127 #. We can relax this later if necessary.
12128 #: config/tc-mep.c:1316
12129 msgid "Invalid use of parallelization operator."
12130 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
12132 #: config/tc-mep.c:1362
12133 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
12134 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
12136 #: config/tc-mep.c:1892
12138 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
12139 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
12141 #: config/tc-mep.c:1902
12143 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
12144 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
12146 #: config/tc-mep.c:2089
12147 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
12148 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
12150 #: config/tc-mep.c:2147
12151 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
12152 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
12154 #: config/tc-metag.c:456
12155 msgid "no floating point unit specified"
12156 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
12158 #: config/tc-metag.c:721
12160 msgid "offset must be a multiple of %d"
12161 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
12163 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4443
12164 msgid "offset and base must be from the same unit"
12165 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
12167 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3167 config/tc-metag.c:3269
12168 msgid "invalid destination register"
12169 msgstr "некоректний регістр призначення"
12171 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
12172 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1530 config/tc-metag.c:3099
12173 #: config/tc-metag.c:3184 config/tc-metag.c:3286
12174 msgid "invalid memory operand"
12175 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
12177 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3117
12178 msgid "invalid source register"
12179 msgstr "некоректний регістр джерела"
12181 #: config/tc-metag.c:1024
12182 msgid "invalid destination unit"
12183 msgstr "некоректний модуль призначення"
12185 #: config/tc-metag.c:1032
12186 msgid "mov cannot use RD port as destination"
12187 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
12189 #: config/tc-metag.c:1057
12190 msgid "invalid source unit"
12191 msgstr "некоректний модуль джерела"
12193 #: config/tc-metag.c:1065
12194 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
12195 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
12197 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1676
12198 msgid "set can only use RD port as source"
12199 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
12201 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
12202 #: config/tc-metag.c:1697 config/tc-metag.c:4053
12204 msgid "base unit must be one of %s"
12205 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
12207 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
12208 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
12209 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3130
12210 #: config/tc-metag.c:3197 config/tc-metag.c:3299 config/tc-metag.c:4580
12211 msgid "offset value out of range"
12212 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
12214 #: config/tc-metag.c:1169
12215 msgid "destination unit must be RD"
12216 msgstr "модулем призначення має бути RD"
12218 #: config/tc-metag.c:1279
12219 msgid "invalid destination register list"
12220 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
12222 #: config/tc-metag.c:1326
12223 msgid "invalid source register list"
12224 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
12226 #: config/tc-metag.c:1351
12227 msgid "register list must be even numbered"
12228 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
12230 #: config/tc-metag.c:1357
12231 msgid "register list must be from the same unit"
12232 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
12234 #: config/tc-metag.c:1380
12235 msgid "register list must not contain duplicates"
12236 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
12238 #: config/tc-metag.c:1636
12239 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
12240 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
12242 #: config/tc-metag.c:1727
12243 msgid "invalid destination memory operand"
12244 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
12246 #: config/tc-metag.c:1742
12247 msgid "invalid source memory operand"
12248 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
12250 #: config/tc-metag.c:1749
12252 msgid "address units must be one of %s"
12253 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
12255 #: config/tc-metag.c:1756
12256 msgid "base and offset must be from the same unit"
12257 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
12259 #: config/tc-metag.c:1764
12260 msgid "source and destination increment mode must agree"
12261 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
12263 #: config/tc-metag.c:2039
12264 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
12265 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
12267 #: config/tc-metag.c:2048
12268 msgid "source and destination register must be in different units"
12269 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
12271 #: config/tc-metag.c:2080
12273 msgid "register unit must be one of %s"
12274 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
12276 #: config/tc-metag.c:2167
12278 msgid "link register unit must be one of %s"
12279 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
12281 #: config/tc-metag.c:2173
12282 msgid "link register must be in a low numbered register"
12283 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
12285 #: config/tc-metag.c:2190 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
12286 msgid "target out of range"
12287 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
12289 #: config/tc-metag.c:2671
12290 msgid "invalid quickrot unit specified"
12291 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
12293 #: config/tc-metag.c:2687
12294 msgid "invalid quickrot register specified"
12295 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
12297 #: config/tc-metag.c:2741
12298 msgid "source register must be in the trigger unit"
12299 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
12301 #: config/tc-metag.c:2844
12302 msgid "Source registers must be in the same unit"
12303 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
12305 #: config/tc-metag.c:3554 config/tc-metag.c:3718 config/tc-metag.c:3986
12306 msgid "destination register should be even numbered"
12307 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
12309 #: config/tc-metag.c:3626
12310 msgid "comparison must be with register or #0"
12311 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
12313 #: config/tc-metag.c:3692 config/tc-metag.c:3757
12314 msgid "instruction cannot operate on pair values"
12315 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
12317 #: config/tc-metag.c:3703
12318 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
12319 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
12321 #: config/tc-metag.c:3724
12322 msgid "source register should be even numbered"
12323 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
12325 #: config/tc-metag.c:3784 config/tc-metag.c:3793
12326 msgid "fraction bits value out of range"
12327 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
12329 #: config/tc-metag.c:3975
12330 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
12331 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
12333 #: config/tc-metag.c:3993
12334 msgid "source registers should be even numbered"
12335 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
12337 #: config/tc-metag.c:4271
12339 msgid "expected ']', not %c in %s"
12340 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
12342 #: config/tc-metag.c:4390
12343 msgid "invalid register for memory access"
12344 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
12346 #: config/tc-metag.c:4503 config/tc-metag.c:4631
12347 msgid "unexpected end of line"
12348 msgstr "неочікуване завершення рядка"
12350 #: config/tc-metag.c:4550
12351 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
12352 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
12354 #: config/tc-metag.c:4603
12355 msgid "base unit must be either A0 or A1"
12356 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
12358 #: config/tc-metag.c:4676 config/tc-metag.c:5119
12359 msgid "invalid register"
12360 msgstr "некоректний регістр"
12362 #: config/tc-metag.c:4824
12363 msgid "could not parse template definition"
12364 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
12366 #: config/tc-metag.c:5011
12367 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
12368 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
12370 #: config/tc-metag.c:5067
12371 msgid "invalid operands for cross-unit op"
12372 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
12374 #: config/tc-metag.c:5109
12375 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
12376 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
12378 #: config/tc-metag.c:5137
12379 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
12380 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
12382 #: config/tc-metag.c:5158
12383 msgid "accumulator not a valid destination"
12384 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
12386 #: config/tc-metag.c:5168 config/tc-metag.c:5384 config/tc-metag.c:5568
12387 msgid "invalid immediate value"
12388 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
12390 #: config/tc-metag.c:5180
12391 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
12392 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
12394 #: config/tc-metag.c:5212
12396 msgid "invalid register operand: %s"
12397 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
12399 #: config/tc-metag.c:5246
12400 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
12401 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
12403 #: config/tc-metag.c:5253
12404 msgid "invalid fourth register"
12405 msgstr "некоректний четвертий регістр"
12407 #: config/tc-metag.c:5260
12408 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
12409 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
12411 #: config/tc-metag.c:5288
12412 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
12413 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
12415 #: config/tc-metag.c:5334
12416 msgid "invalid register operand #1"
12417 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
12419 #: config/tc-metag.c:5348
12420 msgid "invalid register operand #2"
12421 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
12423 #: config/tc-metag.c:5412
12424 msgid "this instruction does not accept an immediate"
12425 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
12427 #: config/tc-metag.c:5432
12428 msgid "invalid register operand #3"
12429 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
12431 #: config/tc-metag.c:5444
12432 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
12433 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
12435 #: config/tc-metag.c:5462
12436 msgid "invalid register operand #4"
12437 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
12439 #: config/tc-metag.c:5539
12440 msgid "invalid accumulator register"
12441 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
12443 #: config/tc-metag.c:5595
12444 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
12445 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
12447 #: config/tc-metag.c:5606
12448 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
12449 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
12451 #: config/tc-metag.c:5617
12452 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
12453 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
12455 #: config/tc-metag.c:5726
12456 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
12457 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
12459 #: config/tc-metag.c:5858
12461 msgid "missing fpu name `%s'"
12462 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
12464 #: config/tc-metag.c:5869
12466 msgid "unknown fpu `%s'"
12467 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
12469 #: config/tc-metag.c:5884
12471 msgid "missing DSP name `%s'"
12472 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
12474 #: config/tc-metag.c:5895
12476 msgid "unknown DSP `%s'"
12477 msgstr "невідомий DSP «%s»"
12479 #: config/tc-metag.c:5913
12480 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
12481 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
12483 #: config/tc-metag.c:5950
12485 msgid " Meta specific command line options:\n"
12486 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
12488 #: config/tc-metag.c:6039
12489 msgid "premature end of floating point prefix"
12490 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
12492 #: config/tc-metag.c:6099
12493 msgid "unknown floating point prefix character"
12494 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
12496 #: config/tc-metag.c:6248
12498 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
12499 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
12501 #: config/tc-metag.c:6511
12503 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
12504 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
12506 #: config/tc-metag.c:6566
12508 msgid "junk at end of line: \"%s\""
12509 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12511 #: config/tc-metag.c:6573
12513 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
12514 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
12516 #: config/tc-metag.c:6578
12518 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
12519 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
12521 #: config/tc-metag.c:6580
12523 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
12524 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
12526 #: config/tc-metag.c:6631
12528 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
12529 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
12531 #: config/tc-metag.c:6638
12533 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
12534 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
12536 #: config/tc-metag.c:6733 config/tc-nds32.c:7347
12537 msgid "Bad call to md_atof()"
12538 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
12540 #: config/tc-microblaze.c:237
12542 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
12543 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
12545 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
12546 #: config/tc-microblaze.c:586
12548 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
12549 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
12551 #: config/tc-microblaze.c:751
12552 msgid "operand must be a constant or a label"
12553 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
12555 #: config/tc-microblaze.c:760
12557 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
12558 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
12560 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
12561 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
12562 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
12563 #: config/tc-microblaze.c:1141 config/tc-microblaze.c:1148
12564 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1185
12565 #: config/tc-microblaze.c:1192 config/tc-microblaze.c:1212
12566 #: config/tc-microblaze.c:1219 config/tc-microblaze.c:1239
12567 #: config/tc-microblaze.c:1246 config/tc-microblaze.c:1264
12568 #: config/tc-microblaze.c:1271 config/tc-microblaze.c:1293
12569 #: config/tc-microblaze.c:1300 config/tc-microblaze.c:1318
12570 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
12571 #: config/tc-microblaze.c:1365 config/tc-microblaze.c:1372
12572 #: config/tc-microblaze.c:1418 config/tc-microblaze.c:1425
12573 #: config/tc-microblaze.c:1471 config/tc-microblaze.c:1478
12574 #: config/tc-microblaze.c:1500 config/tc-microblaze.c:1507
12575 #: config/tc-microblaze.c:1527 config/tc-microblaze.c:1533
12576 #: config/tc-microblaze.c:1595 config/tc-microblaze.c:1601
12577 #: config/tc-microblaze.c:1663 config/tc-microblaze.c:1739
12578 msgid "Error in statement syntax"
12579 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
12581 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
12582 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
12583 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1158
12584 #: config/tc-microblaze.c:1160 config/tc-microblaze.c:1198
12585 #: config/tc-microblaze.c:1200 config/tc-microblaze.c:1225
12586 #: config/tc-microblaze.c:1227 config/tc-microblaze.c:1252
12587 #: config/tc-microblaze.c:1275 config/tc-microblaze.c:1306
12588 #: config/tc-microblaze.c:1336 config/tc-microblaze.c:1354
12589 #: config/tc-microblaze.c:1484 config/tc-microblaze.c:1486
12590 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1515
12591 #: config/tc-microblaze.c:1537 config/tc-microblaze.c:1605
12592 #: config/tc-microblaze.c:1669
12593 msgid "Cannot use special register with this instruction"
12594 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
12596 #: config/tc-microblaze.c:1036
12597 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12598 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12600 #: config/tc-microblaze.c:1038
12601 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12602 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12604 #: config/tc-microblaze.c:1163
12605 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
12606 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
12608 #: config/tc-microblaze.c:1172
12610 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
12611 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12613 #: config/tc-microblaze.c:1278
12614 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
12615 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
12617 #: config/tc-microblaze.c:1407 config/tc-microblaze.c:1460
12618 msgid "invalid value for special purpose register"
12619 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
12621 #: config/tc-microblaze.c:1677
12622 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
12623 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
12625 #: config/tc-microblaze.c:1741
12626 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
12627 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
12629 #: config/tc-microblaze.c:1747
12631 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
12632 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12634 #: config/tc-microblaze.c:1821
12635 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
12636 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
12638 #: config/tc-microblaze.c:2088
12640 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
12641 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
12643 #. We know the abs value: Should never happen.
12644 #: config/tc-microblaze.c:2247
12645 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
12646 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12648 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
12649 #: config/tc-microblaze.c:2261
12651 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
12652 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
12654 #: config/tc-microblaze.c:2304
12655 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
12656 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
12658 #: config/tc-microblaze.c:2327
12659 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
12660 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
12662 #: config/tc-microblaze.c:2336
12663 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
12664 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
12666 #. We know the abs value: Should never happen.
12667 #: config/tc-microblaze.c:2343
12668 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12669 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12671 #: config/tc-mips.c:2178
12673 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12674 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
12676 #: config/tc-mips.c:2181
12678 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12679 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
12681 #: config/tc-mips.c:2190
12683 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12684 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
12686 #: config/tc-mips.c:2199
12688 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12689 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
12691 #: config/tc-mips.c:3051 config/tc-mips.c:16631
12693 msgid "unrecognized register name `%s'"
12694 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
12696 #: config/tc-mips.c:3278
12697 msgid "invalid register range"
12698 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
12700 #: config/tc-mips.c:3306
12701 msgid "vector element must be constant"
12702 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
12704 #: config/tc-mips.c:3316
12705 msgid "missing `]'"
12706 msgstr "не вистачає «]»"
12708 #: config/tc-mips.c:3539
12710 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12711 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
12713 #: config/tc-mips.c:3566
12715 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12716 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
12718 #: config/tc-mips.c:3599
12720 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12721 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12723 #: config/tc-mips.c:3607
12725 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12726 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12728 #: config/tc-mips.c:3614
12730 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12731 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12733 #: config/tc-mips.c:3649
12735 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12736 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
12738 #: config/tc-mips.c:3657
12740 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12741 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
12743 #: config/tc-mips.c:3682
12744 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12745 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
12747 #: config/tc-mips.c:3688
12748 msgid "-G may not be used with abicalls"
12749 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
12751 #: config/tc-mips.c:3793
12752 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12753 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
12755 #: config/tc-mips.c:3941
12757 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12758 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
12760 #: config/tc-mips.c:3948
12762 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12763 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
12765 #: config/tc-mips.c:4009
12767 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12768 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
12770 #: config/tc-mips.c:4018
12772 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12773 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12775 #: config/tc-mips.c:4031
12776 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12777 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12779 #: config/tc-mips.c:4034
12780 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12781 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12783 #: config/tc-mips.c:4037
12784 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12785 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12787 #: config/tc-mips.c:4044
12788 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12789 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
12791 #: config/tc-mips.c:4046
12792 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12793 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
12795 #: config/tc-mips.c:4050
12796 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12797 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
12799 #: config/tc-mips.c:4054
12800 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12801 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12803 #: config/tc-mips.c:4059
12804 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12805 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12807 #: config/tc-mips.c:4061
12808 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12809 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
12811 #: config/tc-mips.c:4064
12812 msgid "Unknown size of floating point registers"
12813 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
12815 #: config/tc-mips.c:4069
12816 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12817 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
12819 #: config/tc-mips.c:4072 config/tc-mips.c:4076
12821 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12822 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
12824 #: config/tc-mips.c:4081
12826 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12827 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
12829 #: config/tc-mips.c:4157
12830 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12831 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
12833 #: config/tc-mips.c:4170 config/tc-mips.c:17514
12835 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12836 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
12838 #: config/tc-mips.c:4217
12840 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12841 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12843 #: config/tc-mips.c:4921
12845 msgid "operand %d out of range"
12846 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
12848 #: config/tc-mips.c:4929
12850 msgid "operand %d must be constant"
12851 msgstr "операнд %d має бути сталим"
12853 #: config/tc-mips.c:4973 read.c:4471 read.c:5241 write.c:254 write.c:1037
12854 msgid "register value used as expression"
12855 msgstr "використано значення регістра як вираз"
12857 #: config/tc-mips.c:4986
12859 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12860 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
12862 #: config/tc-mips.c:5108 config/tc-mips.c:5110
12864 msgid "float register should be even, was %d"
12865 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
12867 #: config/tc-mips.c:5123
12869 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12870 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
12872 #: config/tc-mips.c:5128
12874 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12875 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
12877 #: config/tc-mips.c:5449
12878 msgid "invalid performance register"
12879 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
12881 #: config/tc-mips.c:5545 config/tc-mips.c:6016
12882 msgid "the source register must not be $0"
12883 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
12885 #: config/tc-mips.c:5821
12886 msgid "missing frame size"
12887 msgstr "не вказано розміру кадру"
12889 #: config/tc-mips.c:5826
12890 msgid "frame size specified twice"
12891 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
12893 #: config/tc-mips.c:5831
12894 msgid "invalid frame size"
12895 msgstr "некоректний розмір кадру"
12897 #: config/tc-mips.c:5871
12899 msgid "operand %d must be an immediate"
12900 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
12902 #: config/tc-mips.c:5886
12903 msgid "invalid element selector"
12904 msgstr "некоректний селектор елемента"
12906 #: config/tc-mips.c:5899
12908 msgid "operand %d must be scalar"
12909 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
12911 #: config/tc-mips.c:6079
12912 msgid "floating-point expression required"
12913 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
12915 #: config/tc-mips.c:6179
12917 msgid "cannot use `%s' in this section"
12918 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
12920 #: config/tc-mips.c:6326
12921 msgid "used $at without \".set noat\""
12922 msgstr "використано $at без «.set noat»"
12924 #: config/tc-mips.c:6328
12926 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12927 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
12929 #: config/tc-mips.c:7507
12931 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12932 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
12934 #: config/tc-mips.c:7527 config/tc-mips.c:7537 config/tc-mips.c:15931
12936 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12937 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
12939 #: config/tc-mips.c:7552 config/tc-mips.c:7572 config/tc-mips.c:7589
12940 #: config/tc-mips.c:9139 config/tc-mips.c:15785 config/tc-mips.c:15792
12941 #: config/tc-mips.c:16185 config/tc-mips.c:19032
12943 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12944 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
12946 #: config/tc-mips.c:7558 config/tc-mips.c:7576 config/tc-mips.c:7593
12947 #: config/tc-mips.c:9142
12949 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12950 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
12952 #: config/tc-mips.c:7838
12953 msgid "extended instruction in delay slot"
12954 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
12956 #: config/tc-mips.c:8302
12957 msgid "source and destination must be different"
12958 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
12960 #: config/tc-mips.c:8305
12961 msgid "a destination register must be supplied"
12962 msgstr "має бути надано регістр призначення"
12964 #: config/tc-mips.c:8310
12965 msgid "the source register must not be $31"
12966 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
12968 #: config/tc-mips.c:8558 config/tc-mips.c:14525 config/tc-mips.c:19179
12969 msgid "invalid unextended operand value"
12970 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
12972 #: config/tc-mips.c:8676
12974 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12975 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
12977 #: config/tc-mips.c:8755
12978 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12979 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
12981 #: config/tc-mips.c:8758
12983 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12984 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
12986 #: config/tc-mips.c:8814
12987 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12988 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
12990 #: config/tc-mips.c:8817
12991 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12992 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
12994 #: config/tc-mips.c:8867 config/tc-mips.c:19050
12995 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12996 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
12998 #: config/tc-mips.c:8870 config/tc-mips.c:19058
12999 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
13000 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
13002 #: config/tc-mips.c:8874
13003 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
13004 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
13006 #: config/tc-mips.c:8876
13007 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
13008 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
13010 #: config/tc-mips.c:9339
13011 msgid "operand overflow"
13012 msgstr "переповнення операнда"
13014 #: config/tc-mips.c:9358 config/tc-mips.c:9943 config/tc-mips.c:14006
13015 msgid "macro used $at after \".set noat\""
13016 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
13018 #: config/tc-mips.c:9503 config/tc-mips.c:12318 config/tc-mips.c:12999
13020 msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
13021 msgstr "число (0x%<PRIx64>), що за розміром перевищує 32 бітів"
13023 #: config/tc-mips.c:9524
13024 msgid "number larger than 64 bits"
13025 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
13027 #: config/tc-mips.c:9821 config/tc-mips.c:9849 config/tc-mips.c:9887
13028 #: config/tc-mips.c:9932 config/tc-mips.c:12562 config/tc-mips.c:12601
13029 #: config/tc-mips.c:12640 config/tc-mips.c:13096 config/tc-mips.c:13148
13030 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
13031 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
13033 #: config/tc-mips.c:10465
13035 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
13036 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
13038 #. Result is always true.
13039 #: config/tc-mips.c:10561
13041 msgid "branch %s is always true"
13042 msgstr "гілка %s завжди true"
13044 #: config/tc-mips.c:10789 config/tc-mips.c:10899
13045 msgid "divide by zero"
13046 msgstr "ділення на нуль"
13048 #: config/tc-mips.c:10989
13049 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
13050 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
13052 #: config/tc-mips.c:10993
13053 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
13054 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
13056 #: config/tc-mips.c:11102 config/tc-riscv.c:2040
13057 msgid "offset too large"
13058 msgstr "відступ є надто великим"
13060 #: config/tc-mips.c:11276 config/tc-mips.c:11554
13061 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
13062 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
13064 #: config/tc-mips.c:11624 config/tc-mips.c:11700
13066 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
13067 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
13069 #: config/tc-mips.c:11652
13070 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
13071 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
13073 #: config/tc-mips.c:11668 config/tc-mips.c:11679 config/tc-mips.c:11812
13074 #: config/tc-mips.c:11823
13075 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
13076 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
13078 #: config/tc-mips.c:11673 config/tc-mips.c:11817
13079 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
13080 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
13082 #: config/tc-mips.c:11838
13083 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
13084 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
13086 #: config/tc-mips.c:12819
13088 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
13089 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
13091 #: config/tc-mips.c:13560
13093 msgid "instruction %s: result is always false"
13094 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
13096 #: config/tc-mips.c:13713
13098 msgid "instruction %s: result is always true"
13099 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
13101 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
13102 #. are added dynamically.
13103 #: config/tc-mips.c:14002
13105 msgid "macro %s not implemented yet"
13106 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
13108 #: config/tc-mips.c:14535
13109 msgid "extended operand requested but not required"
13110 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
13112 #: config/tc-mips.c:14544
13113 msgid "operand value out of range for instruction"
13114 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
13116 #: config/tc-mips.c:14643
13118 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
13119 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
13121 #: config/tc-mips.c:14700
13122 msgid "unclosed '('"
13123 msgstr "незакрита кругла дужка"
13125 #: config/tc-mips.c:14762
13127 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
13128 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
13130 #: config/tc-mips.c:14929
13131 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13132 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
13134 #: config/tc-mips.c:14944
13135 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
13136 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
13138 #: config/tc-mips.c:15113 config/tc-mips.c:15171
13139 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
13140 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
13142 #: config/tc-mips.c:15178
13144 msgid "invalid abi -mabi=%s"
13145 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
13147 #: config/tc-mips.c:15218
13149 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
13150 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
13152 #: config/tc-mips.c:15252
13153 msgid "-G not supported in this configuration"
13154 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
13156 #: config/tc-mips.c:15278
13158 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
13159 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
13161 #: config/tc-mips.c:15294
13163 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
13164 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
13166 #: config/tc-mips.c:15789 config/tc-mips.c:16179 config/tc-mips.c:19029
13167 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
13168 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
13170 #: config/tc-mips.c:15796 config/tc-mips.c:15936 config/tc-mips.c:16189
13172 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
13173 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
13175 #: config/tc-mips.c:15833
13176 msgid "PC-relative reference to a different section"
13177 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
13179 #: config/tc-mips.c:15905 config/tc-riscv.c:4042
13180 msgid "TLS relocation against a constant"
13181 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
13183 #: config/tc-mips.c:15925
13184 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
13185 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
13187 #: config/tc-mips.c:15928
13188 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
13189 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
13191 #: config/tc-mips.c:16011
13192 msgid "unsupported constant in relocation"
13193 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
13195 #: config/tc-mips.c:16084
13197 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
13198 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
13200 #: config/tc-mips.c:16088
13202 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
13203 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
13205 #: config/tc-mips.c:16101 config/tc-mips.c:16120
13206 msgid "PC-relative access out of range"
13207 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
13209 #: config/tc-mips.c:16107
13211 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
13212 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
13214 #: config/tc-mips.c:16276
13216 msgid "alignment too large, %d assumed"
13217 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
13219 #: config/tc-mips.c:16279
13220 msgid "alignment negative, 0 assumed"
13221 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
13223 #: config/tc-mips.c:16511
13225 msgid "%s: no such section"
13226 msgstr "%s: такого розділу немає"
13228 #: config/tc-mips.c:16567
13230 msgid ".option pic%d not supported"
13231 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
13233 #: config/tc-mips.c:16569
13235 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
13236 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
13238 #: config/tc-mips.c:16581 config/tc-mips.c:16921
13239 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
13240 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
13242 #: config/tc-mips.c:16587
13244 msgid "unrecognized option \"%s\""
13245 msgstr "невідомий параметр «%s»"
13247 #: config/tc-mips.c:16693
13249 msgid "unknown architecture %s"
13250 msgstr "невідома архітектура, %s"
13252 #: config/tc-mips.c:16708 config/tc-mips.c:16872
13254 msgid "unknown ISA level %s"
13255 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
13257 #: config/tc-mips.c:16718
13259 msgid "unknown ISA or architecture %s"
13260 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
13262 #: config/tc-mips.c:16777
13263 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
13264 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
13266 #: config/tc-mips.c:16807
13267 msgid ".set pop with no .set push"
13268 msgstr ".set pop без .set push"
13270 #: config/tc-mips.c:16826
13272 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
13273 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
13275 #: config/tc-mips.c:16899
13277 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
13278 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
13280 #: config/tc-mips.c:16905
13281 msgid ".module is not permitted after generating code"
13282 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
13284 #: config/tc-mips.c:16965 config/tc-mips.c:17044 config/tc-mips.c:17148
13285 #: config/tc-mips.c:17178 config/tc-mips.c:17227
13287 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
13288 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
13290 #: config/tc-mips.c:16972
13291 msgid ".cpload not in noreorder section"
13292 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
13294 #: config/tc-mips.c:17053 config/tc-mips.c:17072
13295 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
13296 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
13298 #: config/tc-mips.c:17270 config/tc-riscv.c:4381
13300 msgid "unsupported use of %s"
13301 msgstr "непідтримуване використання %s"
13303 #: config/tc-mips.c:17361
13304 msgid "unsupported use of .gpword"
13305 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
13307 #: config/tc-mips.c:17399
13308 msgid "unsupported use of .gpdword"
13309 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
13311 #: config/tc-mips.c:17431
13312 msgid "unsupported use of .ehword"
13313 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
13315 #: config/tc-mips.c:17518
13316 msgid "bad .nan directive"
13317 msgstr "помилкова директива .nan"
13319 #: config/tc-mips.c:17567
13321 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
13322 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
13324 #: config/tc-mips.c:17582 ecoff.c:3358
13325 msgid "bad .weakext directive"
13326 msgstr "помилкова директива .weakext"
13328 #: config/tc-mips.c:18554 config/tc-mips.c:18831
13329 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
13330 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
13332 #: config/tc-mips.c:19054
13333 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
13334 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
13336 #: config/tc-mips.c:19168 config/tc-xtensa.c:1691 config/tc-xtensa.c:1969
13337 msgid "unsupported relocation"
13338 msgstr "непідтримуване пересування"
13340 #: config/tc-mips.c:19676 config/tc-score.c:5644
13341 msgid "expected simple number"
13342 msgstr "мало бути просте число"
13344 #: config/tc-mips.c:19704 config/tc-score.c:5671
13345 msgid "invalid number"
13346 msgstr "некоректне число"
13348 #: config/tc-mips.c:19781 ecoff.c:2987
13349 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
13350 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
13352 #: config/tc-mips.c:19790
13353 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
13354 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
13356 #: config/tc-mips.c:19867
13357 msgid ".ent or .aent not in text section"
13358 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
13360 #: config/tc-mips.c:19870 config/tc-score.c:5703
13361 msgid "missing .end"
13362 msgstr "не вистачає .end"
13364 #: config/tc-mips.c:19953
13365 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
13366 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
13368 #: config/tc-mips.c:19960
13369 msgid "bad .mask/.fmask directive"
13370 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
13372 #: config/tc-mips.c:20264
13374 msgid "bad value (%s) for %s"
13375 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
13377 #: config/tc-mips.c:20328
13381 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
13382 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
13383 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
13384 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
13385 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
13387 "Параметри MIPS:\n"
13388 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13389 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
13390 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
13391 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
13392 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
13394 #: config/tc-mips.c:20335
13397 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
13398 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
13399 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
13400 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
13401 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
13402 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
13403 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
13404 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
13405 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
13406 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
13407 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
13408 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
13409 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
13410 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
13411 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
13412 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
13414 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
13415 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
13416 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
13417 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
13418 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
13419 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
13420 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
13421 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13422 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13423 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13424 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
13425 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
13426 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13427 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13428 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13429 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
13431 #: config/tc-mips.c:20360
13434 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
13435 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
13436 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
13438 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
13439 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
13440 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
13442 #: config/tc-mips.c:20373
13445 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
13446 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
13448 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
13449 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
13451 #: config/tc-mips.c:20376
13454 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
13455 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
13457 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
13458 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
13460 #: config/tc-mips.c:20379
13463 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
13464 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
13466 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
13467 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
13469 #: config/tc-mips.c:20382
13472 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
13473 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
13475 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
13476 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
13478 #: config/tc-mips.c:20385
13481 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
13482 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
13484 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
13485 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
13487 #: config/tc-mips.c:20388
13490 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
13491 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
13493 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
13494 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
13496 #: config/tc-mips.c:20391
13499 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
13500 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
13502 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
13503 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
13505 #: config/tc-mips.c:20394
13508 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
13509 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
13511 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
13512 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
13514 #: config/tc-mips.c:20397
13517 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
13518 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
13520 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
13521 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
13523 #: config/tc-mips.c:20400
13526 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
13527 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
13529 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
13530 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
13532 #: config/tc-mips.c:20403
13535 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13536 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13538 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13539 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13541 #: config/tc-mips.c:20406
13544 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
13545 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
13547 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
13548 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
13550 #: config/tc-mips.c:20409
13553 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
13554 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
13556 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
13557 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
13559 #: config/tc-mips.c:20412
13562 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
13563 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
13565 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
13566 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
13568 #: config/tc-mips.c:20415
13571 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
13572 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
13574 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
13575 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
13577 #: config/tc-mips.c:20418
13580 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
13581 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
13583 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
13584 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
13586 #: config/tc-mips.c:20421
13589 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
13590 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
13592 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
13593 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
13595 #: config/tc-mips.c:20424
13598 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
13599 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
13601 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
13602 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
13604 #: config/tc-mips.c:20427
13607 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
13608 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
13610 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
13611 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
13613 #: config/tc-mips.c:20431
13616 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13617 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13619 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13620 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13622 #: config/tc-mips.c:20435
13625 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13626 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13628 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13629 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13631 #: config/tc-mips.c:20439
13634 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
13635 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
13636 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13637 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13638 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
13639 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
13640 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
13641 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
13642 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
13643 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13644 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13645 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
13646 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13647 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13648 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
13649 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
13650 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
13652 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
13653 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
13654 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13655 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13656 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
13657 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
13658 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
13659 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
13660 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
13661 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13662 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13663 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
13664 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13665 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13666 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
13667 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13668 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13670 #: config/tc-mips.c:20457
13673 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13674 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13675 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13676 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13677 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13678 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13679 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13680 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13681 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13683 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13684 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13685 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13686 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13687 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
13688 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
13689 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13690 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13691 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
13693 #: config/tc-mips.c:20475
13696 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13697 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13698 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13699 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13700 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13701 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13702 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13703 " position dependent (non shared) code\n"
13704 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13706 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
13707 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
13708 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
13709 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
13710 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
13711 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
13712 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
13713 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
13714 " використання) коду\n"
13715 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
13717 #: config/tc-mips.c:20496
13719 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
13720 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
13722 #: config/tc-mips.c:20498 config/tc-mips.c:20501 config/tc-mips.c:20504
13724 msgstr " (типове значення)"
13726 #: config/tc-mips.c:20499
13728 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
13729 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
13731 #: config/tc-mips.c:20502
13733 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
13734 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
13736 #: config/tc-mips.c:20584
13737 msgid "missing .end at end of assembly"
13738 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
13740 #: config/tc-mmix.c:704
13742 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13743 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
13745 #: config/tc-mmix.c:705
13748 " -fixed-special-register-names\n"
13749 " Allow only the original special register names.\n"
13751 " -fixed-special-register-names\n"
13752 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
13754 #: config/tc-mmix.c:708
13756 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
13757 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
13759 #: config/tc-mmix.c:710
13761 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13762 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
13764 #: config/tc-mmix.c:712
13766 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
13767 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
13769 #: config/tc-mmix.c:714
13772 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13773 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13775 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13776 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
13778 #: config/tc-mmix.c:717
13781 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13782 " into multiple instructions.\n"
13784 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
13785 " у декілька інструкцій.\n"
13787 #: config/tc-mmix.c:720
13789 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13790 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
13792 #: config/tc-mmix.c:722
13794 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13795 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
13797 #: config/tc-mmix.c:725
13800 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13801 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13802 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13803 " -linker-allocated-gregs."
13805 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
13806 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
13807 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
13808 " -linker-allocated-gregs."
13810 #: config/tc-mmix.c:851
13812 msgid "unknown opcode: `%s'"
13813 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
13815 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988
13816 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13817 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
13819 #: config/tc-mmix.c:975 config/tc-mmix.c:990 config/tc-mmix.c:4226
13820 #: config/tc-mmix.c:4242
13821 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13822 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
13824 #: config/tc-mmix.c:1100
13826 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13827 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
13829 #: config/tc-mmix.c:1122 config/tc-mmix.c:1149 config/tc-mmix.c:1182
13830 #: config/tc-mmix.c:1190 config/tc-mmix.c:1207 config/tc-mmix.c:1235
13831 #: config/tc-mmix.c:1256 config/tc-mmix.c:1281 config/tc-mmix.c:1329
13832 #: config/tc-mmix.c:1436 config/tc-mmix.c:1461 config/tc-mmix.c:1493
13833 #: config/tc-mmix.c:1525 config/tc-mmix.c:1555 config/tc-mmix.c:1608
13834 #: config/tc-mmix.c:1625 config/tc-mmix.c:1652 config/tc-mmix.c:1680
13835 #: config/tc-mmix.c:1710 config/tc-mmix.c:1736 config/tc-mmix.c:1752
13836 #: config/tc-mmix.c:1778 config/tc-mmix.c:1794 config/tc-mmix.c:1810
13837 #: config/tc-mmix.c:1891
13839 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13840 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
13842 #: config/tc-mmix.c:1991
13843 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13844 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
13846 #: config/tc-mmix.c:2054
13848 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13849 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
13851 #: config/tc-mmix.c:2114
13852 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13853 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
13855 #: config/tc-mmix.c:2123
13856 msgid "invalid BSPEC expression"
13857 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
13859 #: config/tc-mmix.c:2139
13861 msgid "can't create section %s"
13862 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
13864 #: config/tc-mmix.c:2143
13866 msgid "can't set section flags for section %s"
13867 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
13869 #: config/tc-mmix.c:2164
13870 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13871 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
13873 #: config/tc-mmix.c:2193
13874 msgid "missing local expression"
13875 msgstr "не вказано локального виразу"
13877 #: config/tc-mmix.c:2410
13878 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13879 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
13881 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13882 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13883 #: config/tc-mmix.c:2661
13884 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13885 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
13887 #: config/tc-mmix.c:2662
13888 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13889 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
13891 #: config/tc-mmix.c:2776
13892 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13893 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
13895 #: config/tc-mmix.c:2824
13896 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13897 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
13899 #: config/tc-mmix.c:2883
13900 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13901 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
13903 #: config/tc-mmix.c:2910
13905 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13906 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
13908 #: config/tc-mmix.c:2930
13910 msgid "internal: unhandled label %s"
13911 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
13913 #: config/tc-mmix.c:2959
13914 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13915 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
13917 #: config/tc-mmix.c:2967
13918 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13919 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
13921 #: config/tc-mmix.c:3055
13922 msgid "invalid characters in input"
13923 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
13925 #: config/tc-mmix.c:3161
13926 msgid "empty label field for IS"
13927 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
13929 #: config/tc-mmix.c:3487
13931 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13932 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
13934 #: config/tc-mmix.c:3511
13935 msgid "BSPEC without ESPEC."
13936 msgstr "BSPEC без ESPEC."
13938 #: config/tc-mmix.c:3576
13939 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13940 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
13942 #: config/tc-mmix.c:3762
13943 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13944 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
13946 #: config/tc-mmix.c:3811
13947 msgid "register section has contents\n"
13948 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
13950 #: config/tc-mmix.c:3937
13951 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13952 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13954 #: config/tc-mmix.c:3958
13955 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13956 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13958 #: config/tc-mmix.c:3968
13959 msgid "invalid LOC expression"
13960 msgstr "некоректний вираз LOC"
13962 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
13963 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13964 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
13966 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13967 #. where the unterminated string is not recognized by the
13968 #. preformatting pass.
13969 #: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3199
13970 msgid "unterminated string"
13971 msgstr "незавершений рядок"
13973 #: config/tc-mmix.c:4166
13974 msgid "BYTE expression not a pure number"
13975 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
13977 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13978 #. BYTE sequences, so neither should we.
13979 #: config/tc-mmix.c:4175
13980 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13981 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
13983 #: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
13984 msgid "data item with alignment larger than location"
13985 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
13987 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13988 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13989 #: config/tc-mmix.h:98
13990 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13991 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
13993 #: config/tc-mn10200.c:300
13996 "MN10200 options:\n"
13999 "Параметри MN10200:\n"
14002 #: config/tc-mn10200.c:889 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1698
14003 #: config/tc-v850.c:2325
14005 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
14006 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
14008 #. xgettext:c-format.
14009 #: config/tc-mn10200.c:1133 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4008
14010 #: config/tc-s390.c:1607 config/tc-v850.c:3041
14012 msgid "junk at end of line: `%s'"
14013 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
14015 #: config/tc-mn10300.c:439
14018 "MN10300 assembler options:\n"
14021 "Параметри асемблера MN10300:\n"
14024 #: config/tc-mn10300.c:1270
14025 msgid "Invalid opcode/operands"
14026 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
14028 #: config/tc-mn10300.c:1793
14029 msgid "Invalid register specification."
14030 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
14032 #: config/tc-mn10300.c:2391
14034 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
14035 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
14037 #: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
14038 #: config/tc-moxie.c:360
14039 msgid "expecting comma delimited register operands"
14040 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
14042 #: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
14043 #: config/tc-moxie.c:495
14044 msgid "expecting comma delimited operands"
14045 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
14047 #: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
14048 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
14049 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
14051 #: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
14052 #: config/tc-moxie.c:487
14053 msgid "missing closing parenthesis"
14054 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
14056 #: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
14057 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
14058 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
14060 #: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
14061 msgid "Something forgot to clean up\n"
14062 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
14064 #: config/tc-moxie.c:641
14067 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
14068 " -EL assemble for a little endian system\n"
14070 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
14071 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
14073 #: config/tc-moxie.c:701
14074 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
14075 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
14077 #: config/tc-msp430.c:522
14078 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
14079 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
14081 #: config/tc-msp430.c:581
14082 msgid "unknown profiling flag - ignored."
14083 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
14085 #: config/tc-msp430.c:597
14086 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
14087 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
14089 #: config/tc-msp430.c:607
14090 msgid "profiling in absolute section?"
14091 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
14093 #: config/tc-msp430.c:1383
14095 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
14096 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
14098 #: config/tc-msp430.c:1389
14100 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
14101 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
14103 #: config/tc-msp430.c:1399
14104 msgid "MCU option requires a name\n"
14105 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
14107 #: config/tc-msp430.c:1437
14109 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
14110 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
14112 #: config/tc-msp430.c:1634
14114 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
14115 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
14117 #: config/tc-msp430.c:1646
14119 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
14120 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
14122 #: config/tc-msp430.c:1651
14123 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
14124 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
14126 #: config/tc-msp430.c:1655
14128 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
14129 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
14131 #: config/tc-msp430.c:1670
14132 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
14133 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
14135 #: config/tc-msp430.c:1675
14136 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
14137 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
14139 #: config/tc-msp430.c:1679
14141 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
14142 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
14144 #: config/tc-msp430.c:1691
14146 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
14147 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
14149 #: config/tc-msp430.c:1707
14150 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
14151 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
14153 #: config/tc-msp430.c:1712
14154 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
14155 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
14157 #: config/tc-msp430.c:1717
14159 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
14160 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
14162 #: config/tc-msp430.c:1723
14164 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
14165 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
14167 #: config/tc-msp430.c:1773
14170 "MSP430 options:\n"
14171 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
14172 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
14174 "Параметри MSP430:\n"
14175 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
14176 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
14178 #: config/tc-msp430.c:1777
14181 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
14182 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
14183 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14185 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
14186 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
14187 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14189 #: config/tc-msp430.c:1781
14192 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
14193 " -mP - enable polymorph instructions\n"
14195 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
14196 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
14198 #: config/tc-msp430.c:1784
14200 msgid " -ml - enable large code model\n"
14201 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
14203 #: config/tc-msp430.c:1786
14205 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
14206 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14208 #: config/tc-msp430.c:1788
14210 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
14211 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
14213 #: config/tc-msp430.c:1790
14215 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
14216 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
14218 #: config/tc-msp430.c:1792
14220 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
14221 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14223 #: config/tc-msp430.c:1794
14226 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14227 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
14229 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14230 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
14232 #: config/tc-msp430.c:1797
14235 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14236 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
14237 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
14239 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14240 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
14241 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
14243 #: config/tc-msp430.c:1801
14246 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
14249 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
14250 " розташовано дані.\n"
14252 #: config/tc-msp430.c:1973
14254 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
14255 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
14257 #: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
14259 msgid "value 0x%x out of extended range."
14260 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
14262 #: config/tc-msp430.c:2011
14264 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
14265 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
14267 #: config/tc-msp430.c:2057
14268 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
14269 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
14271 #: config/tc-msp430.c:2074
14272 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
14273 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
14275 #: config/tc-msp430.c:2088
14276 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
14277 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
14279 #: config/tc-msp430.c:2105
14281 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
14282 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
14284 #: config/tc-msp430.c:2156
14286 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
14287 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
14289 #: config/tc-msp430.c:2158
14291 msgid "unknown operand %s"
14292 msgstr "невідомий операнд %s"
14294 #: config/tc-msp430.c:2175
14296 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
14297 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
14299 #: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
14301 msgid "value out of range: 0x%x"
14302 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
14304 #: config/tc-msp430.c:2206
14306 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
14307 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
14309 #: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
14311 msgid "unknown expression in operand %s"
14312 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
14314 #: config/tc-msp430.c:2222
14316 msgid "unknown addressing mode %s"
14317 msgstr "невідомий режим адресування %s"
14319 #: config/tc-msp430.c:2230
14321 msgid "Bad register name %s"
14322 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
14324 #: config/tc-msp430.c:2241
14325 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
14326 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
14328 #: config/tc-msp430.c:2261
14329 msgid "')' required"
14330 msgstr "потрібна «)»"
14332 #: config/tc-msp430.c:2273
14334 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14335 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14337 #: config/tc-msp430.c:2280
14338 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
14339 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
14341 #: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3514
14342 #: config/tc-msp430.c:3582 config/tc-msp430.c:3699 config/tc-msp430.c:4121
14343 #: config/tc-msp430.c:4220 config/tc-msp430.c:4271
14345 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
14346 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
14348 #: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
14349 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
14350 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
14352 #: config/tc-msp430.c:2337
14354 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
14355 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
14357 #: config/tc-msp430.c:2403
14359 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
14360 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
14362 #: config/tc-msp430.c:2413
14363 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
14364 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
14366 #: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
14367 #: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3450 config/tc-msp430.c:3533
14368 #: config/tc-msp430.c:3621
14370 msgid "expected register as second argument of %s"
14371 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
14373 #: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
14375 msgid "index value too big for %s"
14376 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
14378 #: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
14380 msgid "unexpected addressing mode for %s"
14381 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
14383 #: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
14385 msgid "constant generator destination register found in %s"
14386 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
14388 #: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
14390 msgid "constant generator source register found in %s"
14391 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
14393 #: config/tc-msp430.c:2840
14394 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
14395 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
14397 #: config/tc-msp430.c:2844
14399 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
14400 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
14402 #: config/tc-msp430.c:2858
14404 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
14405 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
14407 #: config/tc-msp430.c:2878
14409 msgid "instruction %s.a does not exist"
14410 msgstr "інструкції %s.a не існує"
14412 #: config/tc-msp430.c:2892
14414 msgid "instruction %s requires %d operand"
14415 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
14416 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14417 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
14418 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
14419 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14421 #: config/tc-msp430.c:2910
14423 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
14424 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
14426 #: config/tc-msp430.c:2930
14428 msgid "unable to repeat %s insn"
14429 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
14431 #: config/tc-msp430.c:3002
14432 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
14433 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
14435 #: config/tc-msp430.c:3010
14436 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
14437 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
14439 #: config/tc-msp430.c:3017
14440 msgid "internal error: unknown nop check state"
14441 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
14443 #: config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3782
14444 #: config/tc-msp430.c:3784
14445 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
14446 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
14448 #: config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3090 config/tc-msp430.c:3195
14449 #: config/tc-msp430.c:3197 config/tc-msp430.c:3799 config/tc-msp430.c:3801
14450 #: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4022
14451 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
14452 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
14454 #: config/tc-msp430.c:3106 config/tc-msp430.c:3207 config/tc-msp430.c:3885
14455 #: config/tc-msp430.c:4054
14456 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
14457 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
14459 #: config/tc-msp430.c:3181 config/tc-msp430.c:3540 config/tc-msp430.c:4010
14461 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
14462 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
14464 #: config/tc-msp430.c:3432 config/tc-msp430.c:3508
14466 msgid "expected #n as first argument of %s"
14467 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
14469 #: config/tc-msp430.c:3438
14471 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
14472 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
14474 #: config/tc-msp430.c:3443 config/tc-msp430.c:3519
14476 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
14477 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
14479 #: config/tc-msp430.c:3469
14480 msgid "Too many registers popped"
14481 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
14483 #: config/tc-msp430.c:3479
14484 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
14485 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
14487 #: config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3568
14489 msgid "repeat count cannot be used with %s"
14490 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
14492 #: config/tc-msp430.c:3526
14494 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
14495 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
14497 #: config/tc-msp430.c:3591
14499 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
14500 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
14502 #: config/tc-msp430.c:3610
14504 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
14505 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
14507 #: config/tc-msp430.c:3704
14508 msgid "expected constant value as argument to RPT"
14509 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
14511 #: config/tc-msp430.c:3710
14512 msgid "expected constant in the range 2..16"
14513 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
14515 #: config/tc-msp430.c:3725
14516 msgid "PC used as an argument to RPT"
14517 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
14519 #: config/tc-msp430.c:3731
14520 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
14521 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
14523 #: config/tc-msp430.c:3738
14524 msgid "Illegal emulated instruction"
14525 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
14527 #: config/tc-msp430.c:4039
14529 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
14530 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
14532 #: config/tc-msp430.c:4152
14534 msgid "Even number required. Rounded to %d"
14535 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
14537 #: config/tc-msp430.c:4163
14539 msgid "Wrong displacement %d"
14540 msgstr "Помилкове переміщення %d"
14542 #: config/tc-msp430.c:4185
14543 msgid "instruction requires label sans '$'"
14544 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
14546 #: config/tc-msp430.c:4189
14547 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
14548 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
14550 #: config/tc-msp430.c:4195 config/tc-msp430.c:4249 config/tc-msp430.c:4297
14551 msgid "instruction requires label"
14552 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
14554 #: config/tc-msp430.c:4203 config/tc-msp430.c:4255
14555 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
14556 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
14558 #: config/tc-msp430.c:4301
14559 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
14560 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
14562 #: config/tc-msp430.c:4355
14563 msgid "can't find opcode"
14564 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14566 #: config/tc-msp430.c:4872
14568 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
14569 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
14571 #: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
14573 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
14574 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
14576 #: config/tc-msp430.c:4958
14578 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
14579 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
14581 #: config/tc-mt.c:151
14583 msgid "MT specific command line options:\n"
14584 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
14586 #: config/tc-mt.c:152
14588 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
14589 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
14591 #: config/tc-mt.c:153
14593 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
14594 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
14596 #: config/tc-mt.c:154
14598 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
14599 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
14601 #: config/tc-mt.c:155
14603 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
14604 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
14606 #: config/tc-mt.c:156
14608 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
14609 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
14611 #: config/tc-mt.c:226
14613 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
14614 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
14616 #: config/tc-mt.c:232
14618 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
14619 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
14621 #: config/tc-mt.c:238
14623 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
14624 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
14626 #: config/tc-mt.c:263
14628 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
14629 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
14631 #: config/tc-mt.c:269
14633 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
14634 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
14636 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
14638 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
14639 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
14641 #: config/tc-mt.c:351
14642 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
14643 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
14645 #: config/tc-nds32.c:2374
14647 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
14648 "\t\t\t <arch name> could be\n"
14649 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14651 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
14652 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
14653 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14655 #: config/tc-nds32.c:2378
14657 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
14658 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
14660 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
14661 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
14663 #: config/tc-nds32.c:2381
14665 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
14667 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
14668 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
14669 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
14670 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
14672 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
14674 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
14675 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
14676 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
14677 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
14679 #: config/tc-nds32.c:2387
14681 "<abi>\t Specify a abi version\n"
14682 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
14684 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
14685 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
14687 #: config/tc-nds32.c:2420
14688 msgid "Multiply instructions support"
14689 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
14691 #: config/tc-nds32.c:2421
14692 msgid "Divide instructions support"
14693 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
14695 #: config/tc-nds32.c:2422
14696 msgid "16-bit extension"
14697 msgstr "16-бітове розширення"
14699 #: config/tc-nds32.c:2423
14700 msgid "d0/d1 registers"
14701 msgstr "регістри d0/d1"
14703 #: config/tc-nds32.c:2424
14704 msgid "Performance extension"
14705 msgstr "Розширення швидкодії"
14707 #: config/tc-nds32.c:2425
14708 msgid "Performance extension 2"
14709 msgstr "Розширення швидкодії 2"
14711 #: config/tc-nds32.c:2426
14712 msgid "String extension"
14713 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
14715 #: config/tc-nds32.c:2427
14716 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
14717 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
14719 #: config/tc-nds32.c:2428
14720 msgid "AUDIO ISA extension"
14721 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
14723 #: config/tc-nds32.c:2429
14724 msgid "FPU SP extension"
14725 msgstr "Розширення FPU SP"
14727 #: config/tc-nds32.c:2430
14728 msgid "FPU DP extension"
14729 msgstr "Розширення FPU DP"
14731 #: config/tc-nds32.c:2431
14732 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14733 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
14735 #: config/tc-nds32.c:2432
14736 msgid "DSP extension"
14737 msgstr "Розширення DSP"
14739 #: config/tc-nds32.c:2433
14740 msgid "hardware loop extension"
14741 msgstr "апаратне розширення циклів"
14743 #: config/tc-nds32.c:2470
14747 " NDS32-specific assembler options:\n"
14750 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
14752 #: config/tc-nds32.c:2471
14755 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
14756 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
14758 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
14759 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
14761 #: config/tc-nds32.c:2474
14764 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14765 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14766 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14767 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14768 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14769 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14771 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
14772 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
14773 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
14774 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14775 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14776 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
14778 #: config/tc-nds32.c:2485
14783 #: config/tc-nds32.c:2492
14785 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14786 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
14788 #: config/tc-nds32.c:2496
14790 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14791 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
14793 #: config/tc-nds32.c:2770
14795 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14796 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
14798 #: config/tc-nds32.c:2823
14800 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14801 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
14803 #: config/tc-nds32.c:2860
14805 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14806 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
14808 #: config/tc-nds32.c:2949
14810 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14811 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
14813 #: config/tc-nds32.c:3487
14815 msgid "Too many argument. `%s'"
14816 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
14818 #. Logic here rejects the input arch name.
14819 #: config/tc-nds32.c:3548
14821 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14822 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
14824 #. Logic here rejects the input baseline.
14825 #: config/tc-nds32.c:3567
14827 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14828 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
14830 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14831 #: config/tc-nds32.c:3590
14833 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14834 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
14836 #. Logic here rejects the input abi version.
14837 #: config/tc-nds32.c:3614
14839 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14840 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
14842 #: config/tc-nds32.c:4339
14844 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14845 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
14847 #: config/tc-nds32.c:4344
14849 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14850 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
14852 #: config/tc-nds32.c:4348
14853 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14854 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
14856 #: config/tc-nds32.c:4934
14858 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14859 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
14861 #: config/tc-nds32.c:5299
14863 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14864 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
14866 #: config/tc-nds32.c:5311
14868 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14869 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
14871 #: config/tc-nds32.c:5323
14873 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14874 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
14876 #: config/tc-nds32.c:5335
14878 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14879 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
14881 #: config/tc-nds32.c:5349
14883 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14884 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
14886 #: config/tc-nds32.c:5364
14888 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14889 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
14891 #: config/tc-nds32.c:5376
14893 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14894 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
14896 #: config/tc-nds32.c:5388
14898 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14899 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
14901 #: config/tc-nds32.c:5399 config/tc-nds32.c:5407
14903 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14904 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
14906 #: config/tc-nds32.c:5415
14908 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14909 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
14911 #: config/tc-nds32.c:5431
14913 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
14914 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
14916 #: config/tc-nds32.c:5443
14918 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
14919 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
14921 #: config/tc-nds32.c:5448
14923 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
14924 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
14926 #: config/tc-nds32.c:5741
14928 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14929 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
14931 #: config/tc-nds32.c:5796
14933 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14934 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
14936 #: config/tc-nds32.c:5994
14937 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
14938 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
14940 #: config/tc-nds32.c:6022
14942 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
14943 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
14945 #: config/tc-nds32.c:6099
14947 msgid "Internal error: Range error. %s"
14948 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
14950 #: config/tc-nds32.c:6160
14951 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
14952 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
14954 #: config/tc-nds32.c:6308
14956 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
14957 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
14959 #: config/tc-nds32.c:6315
14961 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
14962 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
14964 #: config/tc-nds32.c:6342
14966 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14967 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
14969 #: config/tc-nds32.c:6409
14971 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14972 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
14974 #: config/tc-nds32.c:6412
14976 msgid "Incorrect syntax, %s."
14977 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
14979 #: config/tc-nds32.c:6415
14981 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14982 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
14984 #: config/tc-nds32.c:6418
14986 msgid "Operand out of range, %s."
14987 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
14989 #: config/tc-nds32.c:6421
14991 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14992 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
14994 #: config/tc-nds32.c:6424
14996 msgid "Junk at end of line, %s."
14997 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
14999 #: config/tc-nds32.c:7122
15000 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
15001 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
15003 #. Should never here.
15004 #: config/tc-nds32.c:7617
15005 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
15006 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
15008 #: config/tc-nds32.c:7813
15010 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
15011 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
15013 #: config/tc-nios2.c:448 config/tc-pru.c:309
15014 msgid "expecting opcode string in self test mode"
15015 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
15017 #: config/tc-nios2.c:450 config/tc-pru.c:311
15019 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
15020 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
15022 #: config/tc-nios2.c:843
15023 msgid "branch offset out of range\n"
15024 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
15026 #: config/tc-nios2.c:844
15027 msgid "branch relaxation failed\n"
15028 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
15030 #: config/tc-nios2.c:1140
15031 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
15032 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
15034 #: config/tc-nios2.c:1156 config/tc-pru.c:572
15036 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
15037 msgstr "значення пришвидшеного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
15039 #: config/tc-nios2.c:1183 config/tc-pru.c:598
15041 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
15042 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
15044 #: config/tc-nios2.c:1189
15046 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
15047 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15049 #: config/tc-nios2.c:1193
15051 msgid "branch offset %d out of range"
15052 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
15054 #: config/tc-nios2.c:1199 config/tc-pru.c:608
15056 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
15057 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15059 #: config/tc-nios2.c:1203
15061 msgid "%s offset %d out of range"
15062 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
15064 #: config/tc-nios2.c:1208 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:613
15066 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
15067 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15069 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1218 config/tc-pru.c:623
15070 #: config/tc-pru.c:628
15072 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
15073 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
15075 #: config/tc-nios2.c:1228
15077 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
15078 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
15080 #: config/tc-nios2.c:1233 config/tc-pru.c:633
15081 msgid "overflow in immediate argument"
15082 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
15084 #: config/tc-nios2.c:1305 config/tc-pru.c:668
15085 msgid "cannot create 64-bit relocation"
15086 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
15088 #: config/tc-nios2.c:1431
15090 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
15091 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
15093 #: config/tc-nios2.c:1480 config/tc-pru.c:862
15094 msgid "can't create relocation"
15095 msgstr "не вдалося створити пересування"
15097 #: config/tc-nios2.c:1511 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
15098 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
15100 msgid "unknown register %s"
15101 msgstr "невідомий регістр, %s"
15103 #: config/tc-nios2.c:1519
15104 msgid "expecting control register"
15105 msgstr "очікувався керівний регістр"
15107 #: config/tc-nios2.c:1521
15108 msgid "illegal use of control register"
15109 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
15111 #: config/tc-nios2.c:1523
15112 msgid "illegal use of coprocessor register"
15113 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
15115 #. Should never get here if we passed validation.
15116 #: config/tc-nios2.c:1525 config/tc-nios2.c:1839 config/tc-nios2.c:1981
15117 #: config/tc-nios2.c:2049
15119 msgid "invalid register %s"
15120 msgstr "некоректний регістр %s"
15122 #: config/tc-nios2.c:1533
15124 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
15125 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
15127 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
15128 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
15130 #: config/tc-nios2.c:1538
15132 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
15133 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15135 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
15136 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15138 #: config/tc-nios2.c:1542
15140 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
15141 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15143 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
15144 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15146 #: config/tc-nios2.c:1932 config/tc-nios2.c:1960
15147 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
15148 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
15150 #: config/tc-nios2.c:1975
15151 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
15152 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
15154 #: config/tc-nios2.c:2588 config/tc-nios2.c:2615 config/tc-nios2.c:2642
15155 #: config/tc-nios2.c:2673
15157 msgid "Invalid constant operand %s"
15158 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
15160 #: config/tc-nios2.c:2990 config/tc-nios2.c:3014 config/tc-pru.c:1318
15161 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
15163 msgid "badly formed expression near %s"
15164 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
15166 #: config/tc-nios2.c:3119 config/tc-pru.c:1389
15168 msgid "expecting %c near %s"
15169 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
15171 #. we cannot recover from this.
15172 #: config/tc-nios2.c:3267
15174 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
15175 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
15177 #: config/tc-nios2.c:3530 config/tc-tic6x.c:232
15179 msgid "unknown architecture '%s'"
15180 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
15182 #: config/tc-nios2.c:3610
15183 msgid "Big-endian R2 is not supported."
15184 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
15186 #. Unrecognised instruction - error.
15187 #: config/tc-nios2.c:3747 config/tc-pru.c:1716
15189 msgid "unrecognised instruction %s"
15190 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
15192 #: config/tc-nios2.c:3867 config/tc-pru.c:1772
15194 msgid "can't represent relocation type %s"
15195 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
15197 #: config/tc-nios2.c:3960
15198 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
15199 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
15201 #: config/tc-nios2.c:3989
15203 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
15204 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
15206 #: config/tc-nios2.c:4001
15208 msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
15209 msgstr "Некоректні операнди: %%gotoff у %d-байтовому полі даних"
15211 #: config/tc-nios2.c:4014 config/tc-nios2.c:4033 config/tc-nios2.c:4041
15213 msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
15214 msgstr "Некоректні операнди: %s потребує аргументів у дужках, ()"
15216 #: config/tc-nios2.c:4049
15218 msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
15219 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %s()"
15221 #: config/tc-ns32k.c:437
15222 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
15223 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
15225 #: config/tc-ns32k.c:461
15226 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
15227 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
15229 #: config/tc-ns32k.c:542
15230 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
15231 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
15233 #: config/tc-ns32k.c:609
15234 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
15235 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
15237 #: config/tc-ns32k.c:614
15238 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15239 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15241 #: config/tc-ns32k.c:619
15242 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
15243 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
15245 #: config/tc-ns32k.c:630
15246 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
15247 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
15249 #: config/tc-ns32k.c:753
15250 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
15251 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
15253 #: config/tc-ns32k.c:766
15254 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
15255 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
15257 #: config/tc-ns32k.c:811
15258 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
15259 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
15261 #: config/tc-ns32k.c:861
15262 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
15263 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
15265 #: config/tc-ns32k.c:918
15266 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
15267 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
15269 #: config/tc-ns32k.c:943
15270 msgid "Address of immediate operand"
15271 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
15273 #: config/tc-ns32k.c:944
15274 msgid "Invalid immediate write operand."
15275 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
15277 #: config/tc-ns32k.c:1074
15278 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
15279 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
15281 #: config/tc-ns32k.c:1108
15282 msgid "No such opcode"
15283 msgstr "Операції з таким кодом немає"
15285 #: config/tc-ns32k.c:1183
15286 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
15287 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
15289 #: config/tc-ns32k.c:1210
15290 msgid "Too many operands passed to instruction"
15291 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
15293 #. Check error in default.
15294 #: config/tc-ns32k.c:1222
15295 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
15296 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
15298 #: config/tc-ns32k.c:1225
15299 msgid "Wrong number of operands"
15300 msgstr "Помилкова кількість операндів"
15302 #: config/tc-ns32k.c:1298
15304 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
15305 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
15307 #: config/tc-ns32k.c:1301
15309 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
15310 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
15312 #: config/tc-ns32k.c:1393
15314 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
15315 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
15317 #: config/tc-ns32k.c:1403
15319 msgid "value of %ld out of word displacement range."
15320 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
15322 #: config/tc-ns32k.c:1418
15324 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
15325 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
15327 #: config/tc-ns32k.c:1439
15329 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
15330 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15332 #: config/tc-ns32k.c:1487
15334 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
15335 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15337 #: config/tc-ns32k.c:1588
15338 msgid "Bit field out of range"
15339 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
15341 #: config/tc-ns32k.c:1688
15342 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
15343 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
15345 #: config/tc-ns32k.c:1705
15346 msgid "Bignum too big for long"
15347 msgstr "Bignum є надто великим для long"
15349 #: config/tc-ns32k.c:1782
15350 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
15351 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
15353 #: config/tc-ns32k.c:1787
15354 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
15355 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
15357 #. We can't relax this case.
15358 #: config/tc-ns32k.c:1823
15359 msgid "Can't relax difference"
15360 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
15362 #: config/tc-ns32k.c:1864
15363 msgid "Displacement too large for :d"
15364 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
15366 #: config/tc-ns32k.c:1877
15367 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
15368 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
15370 #: config/tc-ns32k.c:2141
15372 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
15373 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
15375 #: config/tc-ns32k.c:2154
15377 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
15378 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
15380 #: config/tc-ns32k.c:2170
15384 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
15385 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15387 "Параметри NS32K:\n"
15388 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
15389 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15391 #: config/tc-ns32k.c:2246
15393 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
15394 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
15396 #: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
15397 #: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
15398 msgid "Bad register name"
15399 msgstr "Помилкова назва регістра"
15401 #: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
15402 msgid "Error in expression"
15403 msgstr "Помилка у виразі"
15405 #: config/tc-pdp11.c:510
15406 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
15407 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
15409 #: config/tc-pdp11.c:654
15410 msgid "Float AC not legal as integer operand"
15411 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
15413 #: config/tc-pdp11.c:674
15414 msgid "General register not legal as float operand"
15415 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
15417 #: config/tc-pdp11.c:707
15418 msgid "No instruction found"
15419 msgstr "Не знайдено інструкцій"
15421 #: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3675
15423 msgid "Unknown instruction '%s'"
15424 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
15426 #: config/tc-pdp11.c:723
15428 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
15429 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
15431 #: config/tc-pdp11.c:757
15432 msgid "operand is not an absolute constant"
15433 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
15435 #: config/tc-pdp11.c:765
15436 msgid "3-bit immediate out of range"
15437 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15439 #: config/tc-pdp11.c:772
15440 msgid "6-bit immediate out of range"
15441 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15443 #: config/tc-pdp11.c:779
15444 msgid "8-bit immediate out of range"
15445 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15447 #: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
15448 msgid "Symbol expected"
15449 msgstr "Мало бути вказано символ"
15451 #: config/tc-pdp11.c:801
15452 msgid "8-bit displacement out of range"
15453 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15455 #: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
15456 #: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
15457 #: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
15458 msgid "Missing ','"
15459 msgstr "Не вистачає «,»"
15461 #: config/tc-pdp11.c:994
15462 msgid "6-bit displacement out of range"
15463 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15465 #: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1212 config/tc-tilepro.c:1095
15466 #: config/tc-vax.c:1949
15467 msgid "Too many operands"
15468 msgstr "Забагато операндів"
15470 #: config/tc-pdp11.c:1465
15472 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
15473 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15475 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
15476 msgid "confusing relocation expressions"
15477 msgstr "суперечливі виразу пересування"
15479 #: config/tc-pj.c:157
15480 msgid "can't have relocation for ipush"
15481 msgstr "не може бути пересування для ipush"
15483 #: config/tc-pj.c:289
15484 msgid "expected expression"
15485 msgstr "мало бути вказано вираз"
15487 #: config/tc-pj.c:355
15491 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
15492 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15495 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15496 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15498 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3595 config/tc-sh.c:3602
15499 #: config/tc-sh.c:3609 config/tc-sh.c:3616
15500 msgid "pcrel too far"
15501 msgstr "pcrel надто далеко"
15503 #: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3495
15504 msgid "invalid register expression"
15505 msgstr "некоректний регістр у виразі"
15507 #: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
15508 msgid "the use of -mvle requires big endian."
15509 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
15511 #: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
15512 msgid "the use of -mvle requires -a32."
15513 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
15515 #: config/tc-ppc.c:1175
15517 msgid "%s unsupported"
15518 msgstr "підтримки %s не передбачено"
15520 #: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:435 config/tc-s390.c:442
15522 msgid "invalid switch -m%s"
15523 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
15525 #: config/tc-ppc.c:1299
15526 msgid "--nops needs a numeric argument"
15527 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
15529 #: config/tc-ppc.c:1335
15531 msgid "PowerPC options:\n"
15532 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
15534 #: config/tc-ppc.c:1337
15536 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
15537 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
15539 #: config/tc-ppc.c:1340
15541 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
15542 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
15544 #: config/tc-ppc.c:1342
15546 msgid "-u ignored\n"
15547 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
15549 #: config/tc-ppc.c:1344
15551 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
15552 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
15554 #: config/tc-ppc.c:1346
15556 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
15557 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
15559 #: config/tc-ppc.c:1348
15561 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
15562 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
15564 #: config/tc-ppc.c:1350
15567 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15568 " generate code for PowerPC 603/604\n"
15570 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15571 " створити код для PowerPC 603/604\n"
15573 #: config/tc-ppc.c:1353
15575 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
15576 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
15578 #: config/tc-ppc.c:1355
15580 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
15581 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
15583 #: config/tc-ppc.c:1357
15585 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
15586 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
15588 #: config/tc-ppc.c:1359
15590 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
15591 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
15593 #: config/tc-ppc.c:1361
15595 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
15596 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
15598 #: config/tc-ppc.c:1363
15601 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15602 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15604 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15605 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15607 #: config/tc-ppc.c:1366
15610 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15611 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15613 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15614 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15616 #: config/tc-ppc.c:1369
15618 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
15619 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
15621 #: config/tc-ppc.c:1371
15623 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
15624 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
15626 #: config/tc-ppc.c:1373
15628 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
15629 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
15631 #: config/tc-ppc.c:1375
15633 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
15634 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
15636 #: config/tc-ppc.c:1377
15638 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
15639 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
15641 #: config/tc-ppc.c:1379
15643 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
15644 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
15646 #: config/tc-ppc.c:1381
15649 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15650 " generate code for Power5 architecture\n"
15652 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15653 " створити код для архітектури Power5\n"
15655 #: config/tc-ppc.c:1384
15657 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
15658 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
15660 #: config/tc-ppc.c:1386
15662 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
15663 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
15665 #: config/tc-ppc.c:1388
15667 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
15668 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
15670 #: config/tc-ppc.c:1390
15672 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
15673 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
15675 #: config/tc-ppc.c:1392
15677 msgid "-mpower10, -mpwr10 generate code for Power10 architecture\n"
15678 msgstr "-mpower10, -mpwr10 створити код для архітектури Power10\n"
15680 #: config/tc-ppc.c:1394
15682 msgid "-mlibresoc generate code for Libre-SOC architecture\n"
15683 msgstr "-mlibresoc створити код для архітектури Libre-SOC\n"
15685 #: config/tc-ppc.c:1396
15687 msgid "-mfuture generate code for 'future' architecture\n"
15688 msgstr "-mfuture створити код для архітектури 'future'\n"
15690 #: config/tc-ppc.c:1398
15692 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
15693 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
15695 #: config/tc-ppc.c:1400
15697 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
15698 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
15700 #: config/tc-ppc.c:1402
15702 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
15703 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
15705 #: config/tc-ppc.c:1404
15707 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
15708 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
15710 #: config/tc-ppc.c:1406
15712 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
15713 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
15715 #: config/tc-ppc.c:1408
15717 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
15718 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
15720 #: config/tc-ppc.c:1410
15722 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
15723 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
15725 #: config/tc-ppc.c:1412
15727 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
15728 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
15730 #: config/tc-ppc.c:1414
15732 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
15733 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
15735 #: config/tc-ppc.c:1416
15737 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
15738 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
15740 #: config/tc-ppc.c:1418
15742 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
15743 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
15745 #: config/tc-ppc.c:1420
15747 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
15748 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
15750 #: config/tc-ppc.c:1422
15752 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
15753 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
15755 #: config/tc-ppc.c:1424
15757 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
15758 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
15760 #: config/tc-ppc.c:1426
15762 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
15763 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
15765 #: config/tc-ppc.c:1428
15767 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15768 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
15770 #: config/tc-ppc.c:1430
15772 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15773 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15775 #: config/tc-ppc.c:1433
15777 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
15778 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15780 #: config/tc-ppc.c:1435
15782 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15783 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
15785 #: config/tc-ppc.c:1437
15787 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
15788 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
15790 #: config/tc-ppc.c:1439
15793 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15794 " generate code for a little endian machine\n"
15796 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15797 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15799 #: config/tc-ppc.c:1442
15802 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15803 " generate code for a big endian machine\n"
15805 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15806 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15808 #: config/tc-ppc.c:1445
15810 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
15811 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
15813 #: config/tc-ppc.c:1447
15815 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
15816 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
15818 #: config/tc-ppc.c:1449
15820 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
15821 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
15823 #: config/tc-ppc.c:1451
15825 msgid "-V print assembler version number\n"
15826 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
15828 #: config/tc-ppc.c:1453
15830 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
15831 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15833 #: config/tc-ppc.c:1456
15835 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
15836 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
15838 #: config/tc-ppc.c:1458
15840 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
15841 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
15843 #: config/tc-ppc.c:1488
15845 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
15846 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
15848 #: config/tc-ppc.c:1574
15850 msgid "mask trims opcode bits for %s"
15851 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
15853 #: config/tc-ppc.c:1584
15855 msgid "operand index error for %s"
15856 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
15858 #: config/tc-ppc.c:1610
15860 msgid "operand %d overlap in %s"
15861 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
15863 #: config/tc-ppc.c:1619
15865 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
15866 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
15868 #: config/tc-ppc.c:1685
15870 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
15871 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
15873 #: config/tc-ppc.c:1692
15875 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
15876 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
15878 #: config/tc-ppc.c:1720 config/tc-ppc.c:1773 config/tc-ppc.c:1815
15879 #: config/tc-ppc.c:1863
15881 msgid "major opcode is not sorted for %s"
15882 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
15884 #: config/tc-ppc.c:1726
15886 msgid "%s is enabled by vle flag"
15887 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
15889 #: config/tc-ppc.c:1733
15891 msgid "%s not disabled by vle flag"
15892 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
15894 #: config/tc-ppc.c:1839
15896 msgid "opcode is not sorted for %s"
15897 msgstr "код операції не впорядковано для %s"
15899 #: config/tc-ppc.c:2257
15901 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
15902 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
15904 #: config/tc-ppc.c:2277
15906 msgid "symbol+offset@%s not supported"
15907 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
15909 #: config/tc-ppc.c:2356 config/tc-ppc.c:4226 config/tc-ppc.c:7691
15910 msgid "data in executable section"
15911 msgstr "дані у виконуваному розділі"
15913 #: config/tc-ppc.c:2397
15914 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15915 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
15917 #: config/tc-ppc.c:2430
15919 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15920 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
15922 #: config/tc-ppc.c:2438
15924 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15925 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
15927 #: config/tc-ppc.c:2456
15928 msgid "common alignment not a power of 2"
15929 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
15931 #: config/tc-ppc.c:2498
15933 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15934 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
15936 #: config/tc-ppc.c:2508
15937 msgid "missing expression in .localentry directive"
15938 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
15940 #: config/tc-ppc.c:2529
15942 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15943 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
15945 #: config/tc-ppc.c:2546
15947 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15948 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
15950 #: config/tc-ppc.c:2561
15951 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15952 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
15954 #: config/tc-ppc.c:2570
15955 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15956 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
15958 #: config/tc-ppc.c:2650
15959 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15960 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
15962 #: config/tc-ppc.c:2696
15963 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15964 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
15966 #: config/tc-ppc.c:3256
15968 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
15969 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
15971 #: config/tc-ppc.c:3335
15973 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15974 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
15976 #. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
15977 #: config/tc-ppc.c:3346
15979 msgid "`%s' invalid when little-endian"
15980 msgstr "«%s» є некоректним у режимі little-endian"
15982 #: config/tc-ppc.c:3695
15984 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15985 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
15987 #: config/tc-ppc.c:3698
15988 msgid "@tls may only be used in last operand"
15989 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
15991 #: config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:3756
15992 #: config/tc-ppc.c:3771
15994 msgid "%s unsupported on this instruction"
15995 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
15997 #: config/tc-ppc.c:3818
15999 msgid "assuming %s on symbol"
16000 msgstr "вважаємо %s для символу"
16002 #: config/tc-ppc.c:3941
16003 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
16004 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
16006 #: config/tc-ppc.c:3994
16008 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
16009 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
16011 #: config/tc-ppc.c:3999
16013 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
16014 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
16016 #: config/tc-ppc.c:4064 config/tc-ppc.c:6865
16018 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
16019 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
16021 #: config/tc-ppc.c:4183
16022 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
16023 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
16025 #: config/tc-ppc.c:4333
16026 msgid "missing size"
16027 msgstr "пропущено розмір"
16029 #: config/tc-ppc.c:4342
16030 msgid "negative size"
16031 msgstr "від’ємний розмір"
16033 #: config/tc-ppc.c:4369
16034 msgid "Unknown visibility field in .comm"
16035 msgstr "Невідоме поле видимості у .comm"
16037 #: config/tc-ppc.c:4387
16038 msgid "missing real symbol name"
16039 msgstr "пропущено справжню назву символу"
16041 #: config/tc-ppc.c:4426
16042 msgid "attempt to redefine symbol"
16043 msgstr "спроба перевизначення символу"
16045 #: config/tc-ppc.c:4735
16047 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
16048 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
16050 #: config/tc-ppc.c:4748
16052 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
16053 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
16055 #: config/tc-ppc.c:4862
16056 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
16057 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
16059 #: config/tc-ppc.c:4900
16060 msgid "Unknown visibility field in .extern"
16061 msgstr "Невідоме поле видимості в .extern"
16063 #: config/tc-ppc.c:4937
16064 msgid "Unknown visibility field in .globl"
16065 msgstr "Невідоме поле видимості у .globl"
16067 #: config/tc-ppc.c:4974
16068 msgid "Unknown visibility field in .weak"
16069 msgstr "Невідоме поле видимості у .weak"
16071 #: config/tc-ppc.c:5025
16072 msgid ".ref outside .csect"
16073 msgstr ".ref поза .csect"
16075 #: config/tc-ppc.c:5046 config/tc-ppc.c:5306
16076 msgid "missing symbol name"
16077 msgstr "пропущено назву символу"
16079 #: config/tc-ppc.c:5076
16080 msgid "missing rename string"
16081 msgstr "пропущено рядок перейменування"
16083 #: config/tc-ppc.c:5106 config/tc-ppc.c:5708
16084 msgid "missing value"
16085 msgstr "не вистачає значення"
16087 #: config/tc-ppc.c:5124
16088 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
16089 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
16091 #: config/tc-ppc.c:5156
16092 msgid "missing class"
16093 msgstr "пропущено клас"
16095 #: config/tc-ppc.c:5165
16096 msgid "missing type"
16097 msgstr "пропущено тип"
16099 #: config/tc-ppc.c:5192
16100 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
16101 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
16103 #: config/tc-ppc.c:5496
16104 msgid "nested .bs blocks"
16105 msgstr "вкладені блоки .bs"
16107 #: config/tc-ppc.c:5527
16108 msgid ".es without preceding .bs"
16109 msgstr ".es без попереднього .bs"
16111 #: config/tc-ppc.c:5700
16112 msgid "non-constant byte count"
16113 msgstr "нестала кількість байтів"
16115 #: config/tc-ppc.c:5775
16116 msgid ".tc not in .toc section"
16117 msgstr ".tc поза розділом .toc"
16119 #: config/tc-ppc.c:5793
16120 msgid ".tc with no label"
16121 msgstr ".tc без мітки"
16123 #: config/tc-ppc.c:5821
16125 msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
16126 msgstr "підтримки .tc із класом зберігання %d ще не передбачено"
16128 #: config/tc-ppc.c:5890 config/tc-s390.c:1967
16129 msgid ".machine stack overflow"
16130 msgstr "переповнення стека .machine"
16132 #: config/tc-ppc.c:5897 config/tc-s390.c:1978
16133 msgid ".machine stack underflow"
16134 msgstr "вичерпання стека .machine"
16136 #: config/tc-ppc.c:5939 config/tc-s390.c:1990
16138 msgid "invalid machine `%s'"
16139 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
16141 #: config/tc-ppc.c:5983
16142 msgid "bad symbol suffix"
16143 msgstr "помилковий суфікс символу"
16145 #: config/tc-ppc.c:6082
16146 msgid "unrecognized symbol suffix"
16147 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
16149 #: config/tc-ppc.c:6170
16150 msgid ".ef with no preceding .function"
16151 msgstr ".ef без попереднього .function"
16153 #: config/tc-ppc.c:6309
16155 msgid "warning: symbol %s has no csect"
16156 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
16158 #: config/tc-ppc.c:6641
16159 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
16160 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
16162 #: config/tc-ppc.c:7393
16164 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
16165 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
16167 #: config/tc-ppc.c:7492
16169 msgid "unsupported relocation against %s"
16170 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
16172 #: config/tc-ppc.c:7654
16174 msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
16175 msgstr "ціллю пересування R_TLSML не є запис таблиці змісту із назвою «_$TLSML». %s"
16177 #: config/tc-ppc.c:7674
16179 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
16180 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
16182 #: config/tc-pru.c:603
16184 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
16185 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
16187 #: config/tc-pru.c:618
16189 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
16190 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
16192 #: config/tc-pru.c:697
16193 msgid "unexpected PC relative expression"
16194 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
16196 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
16197 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
16198 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
16200 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
16202 msgid "trailing garbage after expression: %s"
16203 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
16205 #: config/tc-pru.c:943
16207 msgid "expected expression, got %s"
16208 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
16210 #: config/tc-pru.c:976
16212 msgid "expected constant expression, got %s"
16213 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
16215 #: config/tc-pru.c:1029
16216 msgid "data transfer register cannot be halfword"
16217 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
16219 #: config/tc-pru.c:1048
16220 msgid "destination register must be full-word"
16221 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
16223 #: config/tc-pru.c:1080
16225 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
16226 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
16228 #: config/tc-pru.c:1093
16230 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
16231 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
16233 #: config/tc-pru.c:1115
16235 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
16236 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16238 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
16240 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
16241 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16243 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
16244 msgid "only r0 can be used as byte count register"
16245 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
16247 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
16248 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
16249 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
16251 #: config/tc-pru.c:1263
16253 msgid "invalid constant table offset %ld"
16254 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
16256 #: config/tc-pru.c:1274
16258 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
16259 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
16261 #: config/tc-pru.c:1285
16263 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
16264 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
16266 #: config/tc-pru.c:1545
16270 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
16271 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
16274 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
16275 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
16277 #: config/tc-pru.c:1818
16279 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
16280 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
16282 #: config/tc-riscv.c:215
16284 msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
16285 msgstr "невідома типова привілейована специфікація «%s», яку встановлено за допомогою -mpriv-spec або --with-priv-spec"
16287 #. Still can not find the privileged spec class.
16288 #: config/tc-riscv.c:237
16290 msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
16291 msgstr "Невідома типова привілейована специфікація «%d.%d.%d», яку встановлено привілейованими атрибутами elf"
16293 #: config/tc-riscv.c:323
16294 msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
16295 msgstr "рядок архітектури -march і атрибути архітектури elf не можуть бути порожніми"
16297 #: config/tc-riscv.c:888 config/tc-riscv.c:949 config/tc-riscv.c:1502
16299 msgid "internal: duplicate %s"
16300 msgstr "внутрішня помилка: дублювання %s"
16302 #: config/tc-riscv.c:1098
16304 msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
16305 msgstr "внутрішня помилка: помилковий клас CSR RISC-V (0x%x)"
16307 #: config/tc-riscv.c:1104
16309 msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
16310 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення rv32i"
16312 #: config/tc-riscv.c:1106
16314 msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
16315 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «h»"
16317 #: config/tc-riscv.c:1110
16319 msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
16320 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «%s»"
16322 #: config/tc-riscv.c:1133
16324 msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
16325 msgstr "некоректне значення CSR «%s» для привілейованої специфікації «%s»"
16327 #: config/tc-riscv.c:1267
16329 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
16330 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
16332 #: config/tc-riscv.c:1462
16334 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
16335 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%s»): %s %s"
16337 #: config/tc-riscv.c:1471
16339 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
16340 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти %#llx або вони є некоректними): %s %s"
16342 #: config/tc-riscv.c:1513
16343 msgid "internal: broken assembler. No assembly attempted"
16344 msgstr "внутрішня помилка: непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано"
16346 #: config/tc-riscv.c:1626
16348 msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
16349 msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
16351 #: config/tc-riscv.c:1741
16353 msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
16354 msgstr "внутрішня помилка: некоректний аргумент макроса «%s»"
16356 #: config/tc-riscv.c:1766
16357 msgid "internal: vasprintf failed"
16358 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
16360 #: config/tc-riscv.c:1796 config/tc-riscv.c:1874
16361 msgid "unsupported large constant"
16362 msgstr "непідтримувана велика стала"
16364 #: config/tc-riscv.c:1798
16366 msgid "unknown CSR `%s'"
16367 msgstr "невідомий CSR «%s»"
16369 #: config/tc-riscv.c:1801
16371 msgid "instruction %s requires absolute expression"
16372 msgstr "для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
16374 #: config/tc-riscv.c:1975 config/tc-riscv.c:2010
16375 msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
16376 msgstr "якщо призначення перекриває маску, слід надати temp"
16378 #: config/tc-riscv.c:2175
16380 msgid "internal: macro %s not implemented"
16381 msgstr "внутрішня помилка: макрос %s не реалізовано"
16383 #: config/tc-riscv.c:2371
16384 msgid "multiple vsew constants"
16385 msgstr "декілька сталих vsew"
16387 #: config/tc-riscv.c:2379
16388 msgid "multiple vlmul constants"
16389 msgstr "декілька сталих vlmul"
16391 #: config/tc-riscv.c:2387
16392 msgid "multiple vta constants"
16393 msgstr "декілька сталих vta"
16395 #: config/tc-riscv.c:2395
16396 msgid "multiple vma constants"
16397 msgstr "декілька сталих vma"
16399 #. Reset error message of the previous round.
16400 #: config/tc-riscv.c:2566
16401 msgid "illegal operands"
16402 msgstr "некоректний операнд"
16404 #: config/tc-riscv.c:2617
16406 msgid "read-only CSR is written `%s'"
16407 msgstr "записано придатне лише для читання CSR «%s»"
16409 #: config/tc-riscv.c:2627
16410 msgid "illegal opcode for zve32x"
16411 msgstr "некоректний код операції для zve32x"
16413 #: config/tc-riscv.c:2879
16414 msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
16415 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct6, значення має належати до діапазону 0...63"
16417 #: config/tc-riscv.c:2894
16418 msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
16419 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
16421 #: config/tc-riscv.c:2909
16422 msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
16423 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16425 #: config/tc-riscv.c:2924
16426 msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
16427 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16429 #: config/tc-riscv.c:3017
16430 msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
16431 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetivli, значення має належати до діапазону 0...2"
16433 #: config/tc-riscv.c:3029
16434 msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
16435 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetvli, значення має належати до діапазону 0...2047"
16437 #: config/tc-riscv.c:3042
16438 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
16439 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -16...15"
16441 #: config/tc-riscv.c:3054
16442 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
16443 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...31"
16445 #: config/tc-riscv.c:3066
16446 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
16447 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -15...16"
16449 #: config/tc-riscv.c:3078
16450 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
16451 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...63"
16453 #: config/tc-riscv.c:3139 config/tc-riscv.c:3150
16455 msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
16456 msgstr "невідповідна величина зсуву (%<PRIu64>)"
16458 #: config/tc-riscv.c:3161
16460 msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
16461 msgstr "неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%<PRIu64>)"
16463 #: config/tc-riscv.c:3178
16465 msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
16466 msgstr "неналежна адреса CSR (%<PRIu64>)"
16468 #: config/tc-riscv.c:3358
16469 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
16470 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
16472 #: config/tc-riscv.c:3391
16473 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
16474 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
16476 #: config/tc-riscv.c:3407
16477 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
16478 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
16480 #: config/tc-riscv.c:3430
16481 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
16482 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
16484 #: config/tc-riscv.c:3445
16485 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
16486 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16488 #: config/tc-riscv.c:3460
16489 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
16490 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16492 #: config/tc-riscv.c:3478
16494 msgid "Improper bs immediate (%lu)"
16495 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання bs (%lu)"
16497 #: config/tc-riscv.c:3489
16499 msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
16500 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання rnum (%lu)"
16502 #: config/tc-riscv.c:3521
16504 msgid "improper prefetch offset (%ld)"
16505 msgstr "невідповідний зсув попереднього отримання (%ld)"
16507 #: config/tc-riscv.c:3548
16508 msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
16509 msgstr "помилковий операнд сталої fli, підтримувані сталі має бути вказано у десятковій або шістнадцятковій буквальній формі з рухомою комою"
16511 #: config/tc-riscv.c:3577
16513 msgid "unexpected literal (%s)"
16514 msgstr "неочікуваний літерал (%s)"
16516 #: config/tc-riscv.c:3599
16518 msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
16519 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIu64>)"
16521 #: config/tc-riscv.c:3605
16523 msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
16524 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIi64>)"
16526 #: config/tc-riscv.c:3620
16528 msgid "internal: unknown argument type `%s'"
16529 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип аргументу «%s»"
16531 #: config/tc-riscv.c:3672
16532 msgid "values must be constant"
16533 msgstr "значення мають бути сталими"
16535 #: config/tc-riscv.c:3679
16536 msgid "unrecognized values"
16537 msgstr "нерозпізнані значення"
16539 #: config/tc-riscv.c:3687 config/tc-riscv.c:3698 config/tc-riscv.c:3714
16540 msgid "value conflicts with instruction length"
16541 msgstr "значення конфліктує із довжиною інструкції"
16543 #: config/tc-riscv.c:4219
16545 msgid "internal: bad relocation #%d"
16546 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
16548 #: config/tc-riscv.c:4348
16549 msgid ".option pop with no .option push"
16550 msgstr "pop для .option без push для .option"
16552 #: config/tc-riscv.c:4361
16554 msgid "unrecognized .option directive: %s"
16555 msgstr "нерозпізнана директива .option: %s"
16557 #: config/tc-riscv.c:4722
16560 "RISC-V options:\n"
16561 " -fpic or -fPIC generate position-independent code\n"
16562 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
16563 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
16564 " -misa-spec=ISAspec set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16565 " -mpriv-spec=PRIVspec set the RISC-V privilege spec (1.9.1, 1.10, 1.11, 1.12)\n"
16566 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
16567 " -mrelax enable relax (default)\n"
16568 " -mno-relax disable relax\n"
16569 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
16570 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
16571 " -mcsr-check enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
16572 " -mno-csr-check disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
16573 " -mbig-endian assemble for big-endian\n"
16574 " -mlittle-endian assemble for little-endian\n"
16576 "Параметри RISC-V:\n"
16577 " -fpic або -fPIC створити позиційно незалежний код\n"
16578 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
16579 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
16580 " -misa-spec=ISAspec встановити специфікацію ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16581 " -mpriv-spec=PRIVspec встановити специфікацію прав доступу RISC-V (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
16582 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
16583 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
16584 " -mno-relax вимкнути оптимізацію\n"
16585 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
16586 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
16587 " -mcsr-check увімкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації\n"
16588 " -mno-csr-check вимкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації (типове)\n"
16589 " -mbig-endian зібрати для зворотного порядку байтів\n"
16590 " -mlittle-endian зібрати для прямого порядку байтів\n"
16592 #: config/tc-riscv.c:4767
16594 msgid "unknown register `%s'"
16595 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
16597 #: config/tc-riscv.c:4790
16598 msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
16599 msgstr "підтримки не сталих .sleb128 не передбачено"
16601 #: config/tc-riscv.c:4792
16602 msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
16603 msgstr "у .uleb128 передбачено підтримку лише сталих виразів або виразів віднімання"
16605 #: config/tc-riscv.c:4892
16607 msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
16608 msgstr "внутрішня помилка: помилкова привілейована специфікація RISC-V (%s)"
16610 #: config/tc-riscv.c:5030
16611 msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
16612 msgstr "атрибути архітектури elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16614 #: config/tc-riscv.c:5048
16615 msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
16616 msgstr "привілейовані атрибути elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16618 #: config/tc-riscv.c:5070
16619 msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
16620 msgstr "пропущено назву символу для директиви .variant_cc"
16622 #: config/tc-rl78.c:213
16623 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
16624 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16626 #: config/tc-rl78.c:217
16627 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
16628 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16630 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:886
16632 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
16633 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
16635 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:892
16637 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
16638 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
16640 #: config/tc-rl78.c:367
16642 msgid " RL78 specific command line options:\n"
16643 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
16645 #: config/tc-rl78.c:368
16647 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
16648 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
16650 #: config/tc-rl78.c:369
16652 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
16653 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
16655 #: config/tc-rl78.c:370
16657 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
16658 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
16660 #: config/tc-rl78.c:371
16662 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
16663 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
16665 #: config/tc-rl78.c:372
16667 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
16668 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
16670 #: config/tc-rl78.c:373
16672 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16673 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16675 #: config/tc-rl78.c:374
16677 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
16678 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
16680 #: config/tc-rl78.c:450
16682 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
16683 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
16685 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2253
16687 msgid "unsupported constant size %d\n"
16688 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
16690 #: config/tc-rl78.c:694
16692 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
16693 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
16695 #: config/tc-rl78.c:704
16697 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
16698 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
16700 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2260
16701 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
16702 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
16704 #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2187
16706 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
16707 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
16709 #: config/tc-rl78.c:1453
16711 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
16712 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
16714 #: config/tc-rl78.c:1464
16716 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
16717 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
16719 #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2452
16721 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
16722 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
16724 #: config/tc-rx.c:194
16726 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
16727 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
16729 #: config/tc-rx.c:209
16731 msgid " RX specific command line options:\n"
16732 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
16734 #: config/tc-rx.c:210
16736 msgid " --mbig-endian-data\n"
16737 msgstr " --mbig-endian-data\n"
16739 #: config/tc-rx.c:211
16741 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
16742 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
16744 #: config/tc-rx.c:212
16746 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16747 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16749 #: config/tc-rx.c:213
16751 msgid " --m64bit-doubles\n"
16752 msgstr " --m64bit-doubles\n"
16754 #: config/tc-rx.c:214
16756 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
16757 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
16759 #: config/tc-rx.c:215
16761 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
16762 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
16764 #: config/tc-rx.c:216
16766 msgid " --msmall-data-limit\n"
16767 msgstr " --msmall-data-limit\n"
16769 #: config/tc-rx.c:217
16771 msgid " --mrelax\n"
16772 msgstr " --mrelax\n"
16774 #: config/tc-rx.c:218
16779 #: config/tc-rx.c:219
16781 msgid " --mint-register=<value>\n"
16782 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
16784 #: config/tc-rx.c:220
16786 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16787 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16789 #: config/tc-rx.c:221
16791 msgid " --mno-allow-string-insns"
16792 msgstr " --mno-allow-string-insns"
16794 #: config/tc-rx.c:301
16795 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
16796 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
16798 #: config/tc-rx.c:402
16800 msgid "unable to locate include file: %s"
16801 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
16803 #: config/tc-rx.c:453
16805 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
16806 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
16808 #: config/tc-rx.c:470
16810 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
16811 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
16813 #: config/tc-rx.c:556
16814 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
16815 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
16817 #: config/tc-rx.c:592
16819 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
16820 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
16822 #: config/tc-rx.c:965 config/tc-rx.c:967
16824 msgid "Value %d and %d out of range"
16825 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
16827 #: config/tc-rx.c:1122
16828 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
16829 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
16831 #: config/tc-rx.c:1124
16832 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
16833 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
16835 #: config/tc-rx.c:1126
16836 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
16837 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
16839 #: config/tc-rx.c:2118
16840 msgid "invalid immediate size"
16841 msgstr "некоректний розмір константи"
16843 #: config/tc-rx.c:2137
16844 msgid "invalid immediate field position"
16845 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
16847 #: config/tc-rx.c:2304
16849 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
16850 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
16852 #: config/tc-rx.c:2695
16853 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
16854 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
16856 #: config/tc-s12z.c:146
16862 "Параметри s12z:\n"
16864 #: config/tc-s12z.c:147
16865 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
16866 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
16868 #: config/tc-s12z.c:148
16869 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
16870 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
16872 #: config/tc-s12z.c:315
16873 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
16874 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
16876 #: config/tc-s12z.c:432
16878 msgid "Expecting '%c'"
16879 msgstr "Мало бути «%c»"
16881 #: config/tc-s12z.c:455
16882 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
16883 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
16885 #: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:605
16886 msgid "Bad operand for constant offset"
16887 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
16889 #: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:623
16890 msgid "Invalid operand for register offset"
16891 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
16893 #: config/tc-s12z.c:638
16894 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
16895 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
16897 #: config/tc-s12z.c:674
16898 msgid "Invalid register for preincrement operation"
16899 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
16901 #: config/tc-s12z.c:692
16902 msgid "Invalid register for predecrement operation"
16903 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
16905 #: config/tc-s12z.c:811
16906 msgid "Garbage at end of instruction"
16907 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
16909 #: config/tc-s12z.c:940
16910 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
16911 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
16913 #: config/tc-s12z.c:1056
16915 msgstr "Помилковий розмір"
16917 #: config/tc-s12z.c:1101 config/tc-s12z.c:1161 config/tc-s12z.c:1223
16918 #: config/tc-s12z.c:1288
16920 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
16922 #: config/tc-s12z.c:1428
16924 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
16925 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
16927 #: config/tc-s12z.c:1431
16928 msgid "The destination and source registers are identical"
16929 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
16931 #: config/tc-s12z.c:1455
16933 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
16934 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
16936 #: config/tc-s12z.c:1526
16938 msgid "trap value %ld is not valid"
16939 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
16941 #: config/tc-s12z.c:1966
16942 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
16943 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
16945 #: config/tc-s12z.c:2013
16946 msgid "Bad shift mode"
16947 msgstr "Помилковий режим зсуву"
16949 #: config/tc-s12z.c:2026
16950 msgid "Bad shift *direction"
16951 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
16953 #: config/tc-s12z.c:2284
16955 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
16956 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
16958 #: config/tc-s12z.c:2375 config/tc-s12z.c:2444 config/tc-s12z.c:2512
16960 msgid "Invalid width value for %s"
16961 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
16963 #: config/tc-s12z.c:2388 config/tc-s12z.c:2457 config/tc-s12z.c:2525
16965 msgid "Invalid offset value for %s"
16966 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
16968 #: config/tc-s12z.c:3822
16970 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
16971 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
16973 #: config/tc-s12z.c:3823
16975 msgid "First invalid token: \"%s\""
16976 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
16978 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
16979 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
16980 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
16982 #: config/tc-s390.c:376
16984 msgid "no such machine extension `%s'"
16985 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
16987 #: config/tc-s390.c:387
16989 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
16990 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
16992 #: config/tc-s390.c:454 config/tc-sparc.c:489
16994 msgid "invalid architecture -A%s"
16995 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
16997 #: config/tc-s390.c:477
17001 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
17002 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
17003 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
17004 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
17005 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
17007 " Параметри для S390:\n"
17008 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
17009 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
17010 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
17011 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
17012 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
17014 #: config/tc-s390.c:484
17017 " -V print assembler version number\n"
17018 " -Qy, -Qn ignored\n"
17020 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17021 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
17023 #: config/tc-s390.c:562
17024 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
17025 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
17027 #: config/tc-s390.c:620
17029 msgid "operand out of range (%<PRId64> not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
17030 msgstr "операнд поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
17032 #: config/tc-s390.c:845
17034 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
17035 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
17037 #: config/tc-s390.c:926
17038 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
17039 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
17041 #: config/tc-s390.c:1008
17042 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
17043 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
17045 #: config/tc-s390.c:1065
17046 msgid "Big number is too big"
17047 msgstr "Велике число є надто великим"
17049 #: config/tc-s390.c:1214
17050 msgid "relocation not applicable"
17051 msgstr "пересування незастосовне"
17053 #: config/tc-s390.c:1347
17054 msgid "invalid length field specified"
17055 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
17057 #: config/tc-s390.c:1351
17058 msgid "index register specified but zero"
17059 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
17061 #: config/tc-s390.c:1355
17062 msgid "base register specified but zero"
17063 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
17065 #: config/tc-s390.c:1359
17066 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
17067 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
17069 #: config/tc-s390.c:1367
17070 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
17071 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
17073 #: config/tc-s390.c:1456
17074 msgid "invalid operand suffix"
17075 msgstr "некоректний суфікс операнда"
17077 #: config/tc-s390.c:1479
17078 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
17079 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
17081 #: config/tc-s390.c:1496 config/tc-s390.c:1542 config/tc-s390.c:1574
17082 msgid "syntax error; expected ','"
17083 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
17085 #: config/tc-s390.c:1528
17086 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
17087 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
17089 #: config/tc-s390.c:1559
17090 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
17091 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
17093 #: config/tc-s390.c:1703
17095 msgid "Opcode %s not available in this mode"
17096 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
17098 #: config/tc-s390.c:1758 config/tc-s390.c:1781 config/tc-s390.c:1794
17099 msgid "Invalid .insn format\n"
17100 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
17102 #: config/tc-s390.c:1766
17104 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
17105 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
17107 #: config/tc-s390.c:1797
17108 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
17109 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
17111 #: config/tc-s390.c:1800
17112 msgid "missing comma after insn constant\n"
17113 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
17115 #: config/tc-s390.c:2039
17116 msgid ".machinemode stack overflow"
17117 msgstr "переповнення стека .machinemode"
17119 #: config/tc-s390.c:2046
17120 msgid ".machinemode stack underflow"
17121 msgstr "спустошення стека .machinemode"
17123 #: config/tc-s390.c:2063
17125 msgid "invalid machine mode `%s'"
17126 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
17128 #: config/tc-s390.c:2379
17129 msgid "unsupported relocation type"
17130 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
17132 #: config/tc-s390.c:2434
17134 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
17135 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
17137 #: config/tc-s390.c:2573
17139 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
17140 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
17142 #: config/tc-s390.c:2575
17144 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
17145 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
17147 #: config/tc-score.c:260
17148 msgid "div / mul are reserved instructions"
17149 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
17151 #: config/tc-score.c:261
17152 msgid "This architecture doesn't support mmu"
17153 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
17155 #: config/tc-score.c:262
17156 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
17157 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
17159 #: config/tc-score.c:468
17160 msgid "S+core register expected"
17161 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
17163 #: config/tc-score.c:469
17164 msgid "S+core special-register expected"
17165 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
17167 #: config/tc-score.c:470
17168 msgid "S+core co-processor register expected"
17169 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
17171 #: config/tc-score.c:1073
17172 msgid "Using temp register (r1)"
17173 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17175 #: config/tc-score.c:1092
17177 msgid "register expected, not '%.100s'"
17178 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
17180 #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5487
17181 msgid "rd must be even number."
17182 msgstr "rd має бути парним числом."
17184 #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519
17186 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
17187 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
17189 #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2897
17190 #: config/tc-score.c:2902 config/tc-score.c:3167 config/tc-score.c:3172
17191 #: config/tc-score.c:3464
17193 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
17194 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
17196 #: config/tc-score.c:1557
17197 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
17198 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
17200 #: config/tc-score.c:2067
17201 msgid "Using temp register(r1)"
17202 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17204 #: config/tc-score.c:2081
17206 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
17207 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
17209 #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3484 config/tc-score.c:3652
17210 #: config/tc-score.c:3697
17213 msgstr "не вистачає ["
17215 #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3105 config/tc-score.c:3307
17216 #: config/tc-score.c:3323 config/tc-score.c:3394 config/tc-score.c:3449
17217 #: config/tc-score.c:3673 config/tc-score.c:3718 config/tc-score.c:3867
17218 #: config/tc-score.c:3921 config/tc-score.c:3967
17221 msgstr "не вистачає ]"
17223 #: config/tc-score.c:2347
17225 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
17226 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
17228 #: config/tc-score.c:2366
17230 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
17231 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
17233 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
17235 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
17236 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
17238 #: config/tc-score.c:2840
17239 msgid "address offset must be half word alignment"
17240 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
17242 #: config/tc-score.c:2848
17243 msgid "address offset must be word alignment"
17244 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
17246 #: config/tc-score.c:2988 config/tc-score.c:3125
17247 msgid "register same as write-back base"
17248 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
17250 #: config/tc-score.c:3095
17251 msgid "pre-indexed expression expected"
17252 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
17254 #: config/tc-score.c:3424
17256 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
17257 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
17259 #: config/tc-score.c:3441
17260 msgid "comma is expected"
17261 msgstr "пропущено кому"
17263 #: config/tc-score.c:3472
17265 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
17266 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
17268 #: config/tc-score.c:3511 config/tc-score.c:3554
17269 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
17270 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
17272 #: config/tc-score.c:3520 config/tc-score.c:3563
17273 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
17274 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
17276 #: config/tc-score.c:3596
17277 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17278 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17280 #: config/tc-score.c:3785 config/tc-score.c:3813
17281 msgid "imm5 should >= 2"
17282 msgstr "imm5 має бути >= 2"
17284 #: config/tc-score.c:3790 config/tc-score.c:3819
17285 msgid "reg should <= 31"
17286 msgstr "reg має бути <= 31"
17288 #: config/tc-score.c:3861 config/tc-score.c:3912
17290 msgstr "не вистачає +"
17292 #: config/tc-score.c:3905
17294 msgid "%s register same as write-back base"
17295 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
17297 #: config/tc-score.c:3907
17298 msgid "destination"
17299 msgstr "призначення"
17301 #: config/tc-score.c:3907
17305 #: config/tc-score.c:4238 config/tc-score.c:4314 config/tc-score.c:4949
17306 msgid "expression error"
17307 msgstr "помилка у виразі"
17309 #: config/tc-score.c:4320
17310 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17311 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17313 #: config/tc-score.c:4348
17314 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
17315 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
17317 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4669 config/tc-score.c:5200
17318 #: config/tc-score.c:5228
17319 msgid "lacking label "
17320 msgstr "не вистачає мітки "
17322 #: config/tc-score.c:4899
17323 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
17324 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
17326 #: config/tc-score.c:4955
17327 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
17328 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
17330 #: config/tc-score.c:4960
17331 msgid "end on line error"
17332 msgstr "помилка завершення у рядку"
17334 #: config/tc-score.c:5207
17335 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
17336 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
17338 #: config/tc-score.c:5234
17339 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
17340 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
17342 #: config/tc-score.c:5267
17343 msgid "lacking label"
17344 msgstr "не вистачає мітки"
17346 #: config/tc-score.c:5272
17347 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
17348 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
17350 #: config/tc-score.c:5367
17351 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
17352 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
17354 #: config/tc-score.c:5385 config/tc-score.c:5409 config/tc-score.c:5436
17355 #: config/tc-score.c:5465 config/tc-score.c:5514
17356 msgid "score3d instruction."
17357 msgstr "Інструкція score3d."
17359 #: config/tc-score.c:6020
17360 msgid "Unsupported use of .gpword"
17361 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
17363 #: config/tc-score.c:6116
17365 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
17366 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
17368 #: config/tc-score.c:6130 read.c:2485
17370 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
17371 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
17373 #: config/tc-score.c:6144 config/tc-sparc.c:4160
17374 msgid "missing alignment"
17375 msgstr "не вистачає вирівнювання"
17377 #: config/tc-score.c:6181
17379 msgid "alignment too large; %d assumed"
17380 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
17382 #: config/tc-score.c:6186 read.c:2546
17383 msgid "alignment negative; 0 assumed"
17384 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
17387 #: config/tc-score.c:6569 config/tc-score.c:6593
17388 msgid "size is not 4 or 6"
17389 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
17391 #: config/tc-score.c:6652
17392 msgid "bad call to MD_ATOF()"
17393 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
17395 #: config/tc-score.c:7151 config/tc-score.c:7217
17397 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17398 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17400 #: config/tc-score.c:7166 config/tc-score.c:7195 config/tc-score.c:7247
17402 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17403 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17405 #: config/tc-score.c:7272
17407 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17408 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17410 #: config/tc-score.c:7442
17412 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
17413 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
17415 #: config/tc-score.c:7733
17417 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17418 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17420 #: config/tc-score.c:7753
17422 msgid " Score-specific assembler options:\n"
17423 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
17425 #: config/tc-score.c:7755
17427 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
17428 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
17430 #: config/tc-score.c:7760
17432 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
17433 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
17435 #: config/tc-score.c:7764
17437 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
17438 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
17440 #: config/tc-score.c:7766
17442 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
17443 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
17445 #: config/tc-score.c:7768
17447 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
17448 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
17450 #: config/tc-score.c:7770
17452 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
17453 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
17455 #: config/tc-score.c:7772
17457 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17458 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17460 #: config/tc-score.c:7774
17462 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
17463 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
17465 #: config/tc-score.c:7776
17467 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17468 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17470 #: config/tc-score.c:7778
17472 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
17473 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
17475 #: config/tc-score.c:7780
17477 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
17478 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
17480 #: config/tc-score.c:7782
17482 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
17483 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
17485 #: config/tc-score.c:7784
17487 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
17488 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
17490 #: config/tc-score.c:7786
17492 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
17493 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
17495 #: config/tc-score.c:7788
17497 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
17498 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
17500 #: config/tc-sh.c:61
17501 msgid "directive .big encountered when option -big required"
17502 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
17504 #: config/tc-sh.c:71
17505 msgid "directive .little encountered when option -little required"
17506 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
17508 #: config/tc-sh.c:1025
17509 msgid "illegal double indirection"
17510 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
17512 #: config/tc-sh.c:1034
17513 msgid "illegal register after @-"
17514 msgstr "некоректний регістр після @-"
17516 #: config/tc-sh.c:1050
17517 msgid "must be @(r0,...)"
17518 msgstr "має бути @(r0,...)"
17520 #: config/tc-sh.c:1074
17521 msgid "syntax error in @(r0,...)"
17522 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
17524 #: config/tc-sh.c:1079
17525 msgid "syntax error in @(r0...)"
17526 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
17528 #: config/tc-sh.c:1124
17529 msgid "Deprecated syntax."
17530 msgstr "Застарілий синтаксис."
17532 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
17533 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17534 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17536 #: config/tc-sh.c:1146
17537 msgid "expecting )"
17538 msgstr "мало бути )"
17540 #: config/tc-sh.c:1154
17541 msgid "illegal register after @"
17542 msgstr "некоректний регістр після @"
17544 #: config/tc-sh.c:1795
17546 msgid "unhandled %d\n"
17547 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
17549 #: config/tc-sh.c:2008
17551 msgid "Invalid register: 'r%d'"
17552 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
17554 #: config/tc-sh.c:2121
17556 msgid "failed for %d\n"
17557 msgstr "помилка на %d\n"
17559 #: config/tc-sh.c:2127
17560 msgid "misplaced PIC operand"
17561 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
17563 #: config/tc-sh.c:2238 config/tc-sh.c:2611
17564 msgid "invalid operands for opcode"
17565 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
17567 #: config/tc-sh.c:2243
17568 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
17569 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
17571 #: config/tc-sh.c:2250 config/tc-sh.c:2261 config/tc-sh.c:2293
17572 msgid "multiple movx specifications"
17573 msgstr "зайві специфікації movx"
17575 #: config/tc-sh.c:2255 config/tc-sh.c:2277 config/tc-sh.c:2316
17576 msgid "multiple movy specifications"
17577 msgstr "зайві специфікації movy"
17579 #: config/tc-sh.c:2264 config/tc-sh.c:2297
17580 msgid "invalid movx address register"
17581 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
17583 #: config/tc-sh.c:2266
17584 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
17585 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
17587 #: config/tc-sh.c:2280 config/tc-sh.c:2336
17588 msgid "invalid movy address register"
17589 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
17591 #: config/tc-sh.c:2282
17592 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
17593 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
17595 #: config/tc-sh.c:2295
17596 msgid "previous movy requires nopx"
17597 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
17599 #: config/tc-sh.c:2303 config/tc-sh.c:2308
17600 msgid "invalid movx dsp register"
17601 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
17603 #: config/tc-sh.c:2318
17604 msgid "previous movx requires nopy"
17605 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
17607 #: config/tc-sh.c:2327 config/tc-sh.c:2332
17608 msgid "invalid movy dsp register"
17609 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
17611 #: config/tc-sh.c:2342
17612 msgid "dsp immediate shift value not constant"
17613 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
17615 #: config/tc-sh.c:2356 config/tc-sh.c:2382
17616 msgid "multiple parallel processing specifications"
17617 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
17619 #: config/tc-sh.c:2375
17620 msgid "multiple condition specifications"
17621 msgstr "зайві специфікації умов"
17623 #: config/tc-sh.c:2413
17624 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
17625 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
17627 #: config/tc-sh.c:2429
17628 msgid "bad combined pmuls output operand"
17629 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
17631 #: config/tc-sh.c:2439
17632 msgid "destination register is same for parallel insns"
17633 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
17635 #: config/tc-sh.c:2448
17636 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
17637 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
17639 #: config/tc-sh.c:2458
17640 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
17641 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
17643 #: config/tc-sh.c:2550
17644 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
17645 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
17647 #: config/tc-sh.c:2581
17648 msgid "Delayed branches not available on SH1"
17649 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
17651 #: config/tc-sh.c:2616
17653 msgid "excess operands: '%s'"
17654 msgstr "зайві операнди: «%s»"
17656 #: config/tc-sh.c:2693
17657 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
17658 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
17660 #: config/tc-sh.c:2699
17661 msgid "bad .uses format"
17662 msgstr "помилковий формат .uses"
17664 #: config/tc-sh.c:2817
17666 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
17667 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
17669 #: config/tc-sh.c:2841
17673 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
17674 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
17675 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
17676 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
17677 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
17678 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
17679 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
17680 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
17681 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
17682 " | dsp same as '-dsp'\n"
17685 "Параметри для SH:\n"
17686 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
17687 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
17688 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
17689 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
17690 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
17691 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
17692 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
17693 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
17694 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
17695 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
17698 #: config/tc-sh.c:2866
17700 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
17701 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
17703 #: config/tc-sh.c:2942
17704 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
17705 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
17707 #: config/tc-sh.c:2961
17708 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
17709 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
17711 #: config/tc-sh.c:2981
17712 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
17713 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
17715 #: config/tc-sh.c:3054
17716 msgid "displacement overflows 12-bit field"
17717 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
17719 #: config/tc-sh.c:3057
17721 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
17722 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17724 #: config/tc-sh.c:3061
17726 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
17727 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17729 #: config/tc-sh.c:3134
17730 msgid "displacement overflows 8-bit field"
17731 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
17733 #: config/tc-sh.c:3137
17735 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
17736 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
17738 #: config/tc-sh.c:3141
17740 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
17741 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
17743 #: config/tc-sh.c:3154
17745 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
17746 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
17748 #: config/tc-sh.c:3219 config/tc-sh.c:3266 config/tc-sparc.c:4624
17749 #: config/tc-sparc.c:4648
17750 msgid "misaligned data"
17751 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
17753 #: config/tc-sh.c:3572
17754 msgid "offset to unaligned destination"
17755 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
17757 #: config/tc-sh.c:3577
17758 msgid "negative offset"
17759 msgstr "від’ємний зсув"
17761 #: config/tc-sh.c:3717
17762 msgid "misaligned offset"
17763 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
17765 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
17766 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
17767 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
17769 #: config/tc-sparc.c:487
17771 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
17772 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
17774 #: config/tc-sparc.c:561
17776 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
17777 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
17779 #: config/tc-sparc.c:645
17781 msgid "SPARC options:\n"
17782 msgstr "Параметри SPARC:\n"
17784 #: config/tc-sparc.c:674
17788 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
17789 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
17790 "-sparc\t\t\tignored\n"
17791 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
17792 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
17793 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
17796 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
17797 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
17798 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
17799 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
17800 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
17801 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
17803 #: config/tc-sparc.c:681
17806 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
17807 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
17809 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
17810 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
17812 #: config/tc-sparc.c:684
17814 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
17815 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
17817 #: config/tc-sparc.c:686
17820 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
17821 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
17822 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
17824 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
17825 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
17826 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
17828 #: config/tc-sparc.c:690
17830 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
17831 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
17833 #: config/tc-sparc.c:692
17836 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
17837 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
17838 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
17839 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
17840 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
17841 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
17842 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
17843 "-q\t\t\tignored\n"
17844 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
17845 "-s\t\t\tignored\n"
17847 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
17848 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
17849 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
17850 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
17851 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
17852 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
17853 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
17854 "-q\t\t\tігнорується\n"
17855 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
17856 "-s\t\t\tігнорується\n"
17858 #: config/tc-sparc.c:704
17861 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17862 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17863 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17864 " instructions and little endian data.\n"
17866 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
17867 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
17868 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
17869 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
17871 #: config/tc-sparc.c:968
17873 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17874 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
17876 #: config/tc-sparc.c:987
17878 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17879 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
17881 #: config/tc-sparc.c:1199
17882 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17883 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
17885 #: config/tc-sparc.c:1245
17886 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17887 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
17889 #: config/tc-sparc.c:1252
17890 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17891 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17893 #: config/tc-sparc.c:1311
17894 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17895 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17897 #: config/tc-sparc.c:1359
17898 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17899 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
17901 #: config/tc-sparc.c:1430
17902 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17903 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
17905 #: config/tc-sparc.c:1538
17906 msgid "unpredictable DCTI couple"
17907 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
17909 #: config/tc-sparc.c:1548
17910 msgid "FP branch in delay slot"
17911 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
17913 #: config/tc-sparc.c:1565
17914 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
17915 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
17917 #: config/tc-sparc.c:1605
17918 msgid "failed special case insn sanity check"
17919 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
17921 #: config/tc-sparc.c:1793
17922 msgid ": invalid membar mask name"
17923 msgstr ": некоректна назва маски membar"
17925 #: config/tc-sparc.c:1809
17926 msgid ": invalid membar mask expression"
17927 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
17929 #: config/tc-sparc.c:1814
17930 msgid ": invalid membar mask number"
17931 msgstr ": некоректне число маски membar"
17933 #: config/tc-sparc.c:1829
17934 msgid ": invalid siam mode expression"
17935 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
17937 #: config/tc-sparc.c:1834
17938 msgid ": invalid siam mode number"
17939 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
17941 #: config/tc-sparc.c:1850
17942 msgid ": invalid prefetch function name"
17943 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
17945 #: config/tc-sparc.c:1858
17946 msgid ": invalid prefetch function expression"
17947 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
17949 #: config/tc-sparc.c:1863
17950 msgid ": invalid prefetch function number"
17951 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
17953 #: config/tc-sparc.c:1890 config/tc-sparc.c:1896 config/tc-sparc.c:1905
17954 msgid ": unrecognizable privileged register"
17955 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
17957 #: config/tc-sparc.c:1928 config/tc-sparc.c:1934 config/tc-sparc.c:1943
17958 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17959 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
17961 #: config/tc-sparc.c:1966 config/tc-sparc.c:1972 config/tc-sparc.c:1981
17962 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17963 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
17965 #: config/tc-sparc.c:2014
17966 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17967 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
17969 #: config/tc-sparc.c:2023
17971 msgid ": expecting %asrN"
17972 msgstr ": мало бути використано %asrN"
17974 #: config/tc-sparc.c:2065
17975 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17976 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
17978 #: config/tc-sparc.c:2074
17979 msgid ": expecting crypto immediate"
17980 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
17982 #: config/tc-sparc.c:2235 config/tc-sparc.c:2274 config/tc-sparc.c:2701
17983 #: config/tc-sparc.c:2737
17985 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17986 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
17988 #: config/tc-sparc.c:2242
17990 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17991 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
17993 #: config/tc-sparc.c:2253
17995 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17996 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
17998 #: config/tc-sparc.c:2460
17999 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
18000 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
18002 #: config/tc-sparc.c:2562
18003 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
18004 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
18006 #: config/tc-sparc.c:2564 config/tc-sparc.c:2582
18007 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
18008 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
18010 #: config/tc-sparc.c:2574
18011 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
18012 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
18014 #: config/tc-sparc.c:2595
18015 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
18016 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
18018 #: config/tc-sparc.c:2746
18020 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
18021 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
18023 #: config/tc-sparc.c:2754
18025 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
18026 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
18028 #: config/tc-sparc.c:2871
18030 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
18031 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
18033 #: config/tc-sparc.c:2881
18035 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
18036 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
18038 #: config/tc-sparc.c:2899
18039 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
18040 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
18042 #: config/tc-sparc.c:2906
18043 msgid ": TLS operand can't be a constant"
18044 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
18046 #: config/tc-sparc.c:2934
18047 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
18048 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
18050 #: config/tc-sparc.c:2960
18051 msgid ": invalid ASI name"
18052 msgstr ": некоректна назва ASI"
18054 #: config/tc-sparc.c:2969
18055 msgid ": invalid ASI expression"
18056 msgstr ": некоректний вираз ASI"
18058 #: config/tc-sparc.c:2974
18059 msgid ": invalid ASI number"
18060 msgstr ": некоректний номер ASI"
18062 #: config/tc-sparc.c:3079
18063 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
18064 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
18066 #: config/tc-sparc.c:3084
18067 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
18068 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
18070 #: config/tc-sparc.c:3103
18071 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
18072 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
18074 #: config/tc-sparc.c:3108
18075 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
18076 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
18078 #: config/tc-sparc.c:3127
18079 msgid ": invalid cpreg name"
18080 msgstr ": некоректна назва cpreg"
18082 #: config/tc-sparc.c:3156
18084 msgid "Illegal operands%s"
18085 msgstr "Некоректні операнди%s"
18087 #: config/tc-sparc.c:3205
18089 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
18090 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
18092 #: config/tc-sparc.c:3246
18094 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
18095 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
18097 #: config/tc-sparc.c:3247
18099 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
18100 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
18102 #: config/tc-sparc.c:3259
18104 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
18105 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
18107 #: config/tc-sparc.c:3645 config/tc-sparc.c:3652 config/tc-sparc.c:3659
18108 #: config/tc-sparc.c:3666 config/tc-sparc.c:3673 config/tc-sparc.c:3682
18109 #: config/tc-sparc.c:3694 config/tc-sparc.c:3705 config/tc-sparc.c:3727
18110 #: config/tc-sparc.c:3751 write.c:1190
18111 msgid "relocation overflow"
18112 msgstr "переповнення під час пересування"
18114 #: config/tc-sparc.c:3806
18116 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
18117 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
18119 #: config/tc-sparc.c:4122
18120 msgid "Expected comma after name"
18121 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
18123 #: config/tc-sparc.c:4131
18125 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
18126 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
18128 #: config/tc-sparc.c:4143
18129 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
18130 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
18132 #: config/tc-sparc.c:4169 config/tc-sparc.c:4296
18133 msgid "negative alignment"
18134 msgstr "від’ємне вирівнювання"
18136 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4317 read.c:1515 read.c:2558
18137 msgid "alignment not a power of 2"
18138 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18140 #: config/tc-sparc.c:4225
18142 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
18143 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
18145 #: config/tc-sparc.c:4248 config/tc-v850.c:283
18146 msgid "Expected comma after symbol-name"
18147 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
18149 #: config/tc-sparc.c:4258
18151 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
18152 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
18154 #: config/tc-sparc.c:4284
18155 msgid "Expected comma after common length"
18156 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
18158 #: config/tc-sparc.c:4429
18159 msgid "Unknown segment type"
18160 msgstr "Невідомий тип сегмента"
18162 #: config/tc-sparc.c:4498 config/tc-sparc.c:4507
18164 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18165 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18167 #: config/tc-sparc.c:4525
18168 msgid "redefinition of global register"
18169 msgstr "перевизначення загального регістра"
18171 #: config/tc-sparc.c:4536
18173 msgid "Register symbol %s already defined."
18174 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
18176 #: config/tc-sparc.c:4738
18178 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
18179 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
18181 #: config/tc-sparc.c:4748
18183 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
18184 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
18186 #: config/tc-sparc.c:4785 config/tc-vax.c:3313
18188 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
18189 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
18191 #: config/tc-sparc.c:4793 config/tc-sparc.c:4824 config/tc-sparc.c:4833
18192 #: config/tc-vax.c:3321 config/tc-vax.c:3352 config/tc-vax.c:3361
18194 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
18195 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
18197 #: config/tc-sparc.c:4842 config/tc-vax.c:3370
18199 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
18200 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
18202 #: config/tc-sparc.h:66
18203 msgid "sparc convert_frag\n"
18204 msgstr "sparc convert_frag\n"
18206 #: config/tc-spu.c:172
18209 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
18212 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
18214 #: config/tc-spu.c:278
18216 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
18217 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
18219 #: config/tc-spu.c:284
18221 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
18222 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18224 #: config/tc-spu.c:316
18226 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
18227 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
18229 #: config/tc-spu.c:327
18230 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
18231 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
18233 #: config/tc-spu.c:333
18235 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
18236 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
18238 #: config/tc-spu.c:552
18239 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
18240 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18242 #: config/tc-spu.c:554
18243 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
18244 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18246 #: config/tc-spu.c:598
18248 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
18249 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
18251 #: config/tc-spu.c:604
18253 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
18254 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
18256 #: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
18258 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
18259 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
18261 #: config/tc-spu.c:779
18263 msgid "invalid priority '%lu'"
18264 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
18266 #: config/tc-spu.c:785
18268 msgid "invalid lrlive '%lu'"
18269 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
18271 #: config/tc-spu.c:859
18272 msgid "Relaxation should never occur"
18273 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
18275 #: config/tc-spu.c:1006
18277 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
18278 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
18280 #: config/tc-spu.h:85
18281 msgid "spu convert_frag\n"
18282 msgstr "spu convert_frag\n"
18284 #: config/tc-tic30.c:36
18288 #: config/tc-tic30.c:36
18292 #: config/tc-tic30.c:36
18296 #: config/tc-tic30.c:36
18300 #: config/tc-tic30.c:36
18304 #: config/tc-tic30.c:460
18305 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
18306 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
18308 #: config/tc-tic30.c:466
18309 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
18310 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
18312 #: config/tc-tic30.c:487
18313 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
18314 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
18316 #: config/tc-tic30.c:496
18317 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
18318 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
18320 #: config/tc-tic30.c:514
18321 msgid "AR register not found in indirect reference"
18322 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
18324 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
18325 #: config/tc-tic30.c:531
18326 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
18327 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
18329 #: config/tc-tic30.c:538
18330 msgid "illegal indirect reference"
18331 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
18333 #: config/tc-tic30.c:545
18334 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
18335 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
18337 #: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1476
18339 msgid "Invalid character %s before %s operand"
18340 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
18342 #: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1491
18344 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
18345 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
18347 #: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1501
18349 msgid "Invalid character %s in %s operand"
18350 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
18352 #: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1518
18354 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
18355 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
18357 #. Just skip it, if it's \n complain.
18358 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1535
18359 #: config/tc-tic30.c:1551
18360 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
18361 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18363 #: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1540
18364 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
18365 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18367 #: config/tc-tic30.c:844
18368 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
18369 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18371 #: config/tc-tic30.c:850
18372 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
18373 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18375 #: config/tc-tic30.c:871
18377 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
18378 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
18380 #. Shouldn't get here.
18381 #: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
18382 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
18383 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
18385 #: config/tc-tic30.c:909
18386 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
18387 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
18389 #: config/tc-tic30.c:916
18390 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
18391 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
18393 #: config/tc-tic30.c:983
18394 msgid "loading the same register in parallel operation"
18395 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
18397 #: config/tc-tic30.c:1426
18399 msgid "Invalid character %s in opcode"
18400 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
18402 #: config/tc-tic30.c:1456
18404 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
18405 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
18407 #: config/tc-tic30.c:1576
18408 msgid "Incorrect number of operands given"
18409 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
18411 #: config/tc-tic30.c:1609
18413 msgid "The %s operand doesn't match"
18414 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
18416 #. Shouldn't make it to this stage.
18417 #: config/tc-tic30.c:1634 config/tc-tic30.c:1646
18418 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
18419 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
18421 #: config/tc-tic30.c:1760
18422 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
18423 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
18425 #: config/tc-tic30.c:1770
18426 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
18427 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
18429 #: config/tc-tic30.c:1772
18430 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
18431 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
18433 #: config/tc-tic30.c:1782
18434 msgid "rounding down first operand float to signed int"
18435 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
18437 #: config/tc-tic30.c:1787 config/tc-tic30.c:1858
18438 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
18439 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
18441 #: config/tc-tic30.c:1852
18442 msgid "first operand is floating point"
18443 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
18445 #. Shouldn't get here.
18446 #: config/tc-tic30.c:1883
18447 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
18448 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
18450 #: config/tc-tic30.c:1928
18451 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
18452 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
18454 #: config/tc-tic30.c:1952
18455 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
18456 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
18458 #: config/tc-tic4x.c:391
18459 msgid "Nan, using zero."
18460 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
18462 #: config/tc-tic4x.c:509
18464 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
18465 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
18467 #: config/tc-tic4x.c:592 config/tc-tic4x.c:602
18468 msgid "Invalid floating point number"
18469 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
18471 #: config/tc-tic4x.c:723
18472 msgid "Comma expected\n"
18473 msgstr "Мало бути використано кому\n"
18475 #: config/tc-tic4x.c:757 config/tc-tic54x.c:498
18476 msgid ".bss size argument missing\n"
18477 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
18479 #: config/tc-tic4x.c:765
18481 msgid ".bss size %ld < 0!"
18482 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
18484 #: config/tc-tic4x.c:898
18485 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
18486 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
18488 #: config/tc-tic4x.c:929
18489 msgid "Symbol missing\n"
18490 msgstr "Пропущено символ\n"
18492 #. Skip null symbol terminator.
18493 #: config/tc-tic4x.c:977
18494 msgid ".sect: subsection name ignored"
18495 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
18497 #: config/tc-tic4x.c:1005 config/tc-tic4x.c:1106 config/tc-tic54x.c:1482
18499 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
18500 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
18502 #: config/tc-tic4x.c:1037
18503 msgid ".set syntax invalid\n"
18504 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
18506 #: config/tc-tic4x.c:1095
18507 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
18508 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
18510 #: config/tc-tic4x.c:1126
18512 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
18513 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
18515 #: config/tc-tic4x.c:1130
18516 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
18517 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
18519 #: config/tc-tic4x.c:1417
18520 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
18521 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
18523 #: config/tc-tic4x.c:1431
18525 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
18526 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
18528 #: config/tc-tic4x.c:1449
18529 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
18530 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
18532 #: config/tc-tic4x.c:1517
18533 msgid "Expecting a register name"
18534 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
18536 #: config/tc-tic4x.c:1529 config/tc-tic4x.c:1552 config/tc-tic4x.c:1618
18537 msgid "Number too large"
18538 msgstr "Надто велике число"
18540 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565
18541 msgid "Expecting a constant value"
18542 msgstr "Мало бути використано стале значення"
18544 #: config/tc-tic4x.c:1573
18546 msgid "Bad direct addressing construct %s"
18547 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
18549 #: config/tc-tic4x.c:1577
18551 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
18552 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
18554 #: config/tc-tic4x.c:1601
18555 msgid "Unknown indirect addressing mode"
18556 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
18558 #: config/tc-tic4x.c:1698
18560 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
18561 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
18563 #: config/tc-tic4x.c:1738
18564 msgid "Destination register must be ARn"
18565 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
18567 #: config/tc-tic4x.c:1757 config/tc-tic4x.c:2130 config/tc-tic4x.c:2189
18569 msgid "Immediate value of %ld is too large"
18570 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
18572 #: config/tc-tic4x.c:1786 config/tc-tic4x.c:1991
18573 msgid "Invalid indirect addressing mode"
18574 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
18576 #: config/tc-tic4x.c:1810 config/tc-tic4x.c:1850 config/tc-tic4x.c:2041
18577 #: config/tc-tic4x.c:2063
18578 msgid "Register must be Rn"
18579 msgstr "Регістром має бути Rn"
18581 #: config/tc-tic4x.c:1864 config/tc-tic4x.c:1934 config/tc-tic4x.c:1948
18582 msgid "Register must be R0--R7"
18583 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
18585 #: config/tc-tic4x.c:1888 config/tc-tic4x.c:1916
18587 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
18588 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
18590 #: config/tc-tic4x.c:1962
18591 msgid "Destination register must be R2 or R3"
18592 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
18594 #: config/tc-tic4x.c:1976
18595 msgid "Destination register must be R0 or R1"
18596 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
18598 #: config/tc-tic4x.c:2013
18600 msgid "Displacement value of %ld is too large"
18601 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
18603 #: config/tc-tic4x.c:2074 config/tc-tic4x.c:2205
18604 msgid "Floating point number not valid in expression"
18605 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
18607 #: config/tc-tic4x.c:2088
18609 msgid "Signed immediate value %ld too large"
18610 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
18612 #: config/tc-tic4x.c:2151
18614 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
18615 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
18617 #: config/tc-tic4x.c:2219
18619 msgid "Immediate value %ld too large"
18620 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
18622 #: config/tc-tic4x.c:2238 config/tc-tic4x.c:2266
18623 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
18624 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
18626 #: config/tc-tic4x.c:2252
18627 msgid "Register must be address register"
18628 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
18630 #: config/tc-tic4x.c:2325
18631 msgid "Source and destination register should not be equal"
18632 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
18634 #: config/tc-tic4x.c:2340
18635 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
18636 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
18638 #: config/tc-tic4x.c:2381
18639 msgid "Too many operands scanned"
18640 msgstr "Отримано надто багато операндів"
18642 #: config/tc-tic4x.c:2412
18643 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
18644 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
18646 #: config/tc-tic4x.c:2486
18648 msgid "Invalid operands for %s"
18649 msgstr "Некоректні операнди %s"
18651 #: config/tc-tic4x.c:2489
18653 msgid "Invalid instruction %s"
18654 msgstr "Некоректна інструкція %s"
18656 #: config/tc-tic4x.c:2641
18658 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
18659 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
18661 #: config/tc-tic4x.c:2699
18663 msgid "Unsupported processor generation %d"
18664 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
18666 #: config/tc-tic4x.c:2707
18667 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
18668 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
18670 #: config/tc-tic4x.c:2714
18671 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
18672 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
18674 #: config/tc-tic4x.c:2721
18675 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
18676 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
18678 #: config/tc-tic4x.c:2728
18679 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
18680 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
18682 #: config/tc-tic4x.c:2757
18687 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
18688 " 30 - TMS320C30\n"
18689 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18690 " 32 - TMS320C32\n"
18691 " 33 - TMS320VC33\n"
18692 " 40 - TMS320C40\n"
18693 " 44 - TMS320C44\n"
18694 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
18695 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
18696 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
18697 " -menhanced) according to the selected type\n"
18698 " -mbig select big memory model\n"
18699 " -msmall select small memory model (default)\n"
18700 " -mregparm select register parameters (default)\n"
18701 " -mmemparm select memory parameters\n"
18702 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
18703 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
18704 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
18708 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
18709 " 30 - TMS320C30\n"
18710 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18711 " 32 - TMS320C32\n"
18712 " 33 - TMS320VC33\n"
18713 " 40 - TMS320C40\n"
18714 " 44 - TMS320C44\n"
18715 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
18716 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
18717 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
18718 " -menhanced) до вибраного типу\n"
18719 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
18720 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
18721 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
18722 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
18723 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
18724 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
18725 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
18727 #: config/tc-tic4x.c:2802
18729 msgid "Label \"$%d\" redefined"
18730 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
18732 #: config/tc-tic4x.c:3012
18734 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
18735 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
18737 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
18739 #: config/tc-tic54x.c:242
18740 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
18741 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
18743 #: config/tc-tic54x.c:256
18745 msgid "C54x-specific command line options:\n"
18746 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
18748 #: config/tc-tic54x.c:257
18750 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
18751 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
18753 #: config/tc-tic54x.c:258
18755 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
18756 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
18758 #: config/tc-tic54x.c:259
18760 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
18761 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
18763 #: config/tc-tic54x.c:260
18765 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
18766 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
18768 #: config/tc-tic54x.c:373
18769 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
18770 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
18772 #: config/tc-tic54x.c:385
18773 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
18774 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
18776 #: config/tc-tic54x.c:423
18777 msgid "Unterminated string after absolute expression"
18778 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
18780 #: config/tc-tic54x.c:431
18781 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
18782 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
18784 #: config/tc-tic54x.c:439
18785 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
18786 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
18788 #: config/tc-tic54x.c:507
18790 msgid ".bss size %d < 0!"
18791 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
18793 #: config/tc-tic54x.c:693
18794 msgid "Offset on nested structures is ignored"
18795 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
18797 #: config/tc-tic54x.c:743
18799 msgid ".end%s without preceding .%s"
18800 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
18802 #: config/tc-tic54x.c:809
18804 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
18805 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
18807 #: config/tc-tic54x.c:811
18808 msgid ".tag requires a structure tag"
18809 msgstr ".tag потребує теґу структури"
18811 #: config/tc-tic54x.c:817
18812 msgid "Label required for .tag"
18813 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
18815 #: config/tc-tic54x.c:836
18817 msgid ".tag target '%s' undefined"
18818 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
18820 #: config/tc-tic54x.c:900
18822 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
18823 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
18825 #: config/tc-tic54x.c:928
18827 msgid "Unrecognized field type '%c'"
18828 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
18830 #: config/tc-tic54x.c:1052
18831 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
18832 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
18834 #: config/tc-tic54x.c:1057
18835 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
18836 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
18838 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
18839 #. require relocation.
18840 #: config/tc-tic54x.c:1065
18841 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
18842 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
18844 #: config/tc-tic54x.c:1126
18845 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18846 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
18848 #: config/tc-tic54x.c:1345
18849 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18850 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
18852 #: config/tc-tic54x.c:1350
18853 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18854 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
18856 #: config/tc-tic54x.c:1423
18857 msgid "Missing size argument"
18858 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
18860 #: config/tc-tic54x.c:1557
18861 msgid "CPU version has already been set"
18862 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
18864 #: config/tc-tic54x.c:1561
18866 msgid "Unrecognized version '%s'"
18867 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
18869 #: config/tc-tic54x.c:1567
18870 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18871 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
18873 #: config/tc-tic54x.c:1698
18874 msgid "p2align not supported on this target"
18875 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
18877 #: config/tc-tic54x.c:1710
18878 msgid "Argument to .even ignored"
18879 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
18881 #: config/tc-tic54x.c:1756
18882 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18883 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
18885 #: config/tc-tic54x.c:1769
18886 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18887 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
18889 #: config/tc-tic54x.c:1784
18890 msgid "field value truncated"
18891 msgstr "значення поля обрізано"
18893 #: config/tc-tic54x.c:1890 config/tc-tic54x.c:2176
18895 msgid "Unrecognized section '%s'"
18896 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
18898 #: config/tc-tic54x.c:1899
18899 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18900 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
18902 #: config/tc-tic54x.c:2087
18903 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18904 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
18906 #: config/tc-tic54x.c:2128
18907 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18908 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
18910 #: config/tc-tic54x.c:2134
18911 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18912 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
18914 #: config/tc-tic54x.c:2182
18915 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18916 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
18918 #: config/tc-tic54x.c:2212
18919 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18920 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
18922 #: config/tc-tic54x.c:2267
18923 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18924 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
18926 #: config/tc-tic54x.c:2275
18927 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18928 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
18930 #: config/tc-tic54x.c:2354
18932 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18933 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
18935 #: config/tc-tic54x.c:2361
18937 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18938 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
18940 #: config/tc-tic54x.c:2491
18942 msgid "Bad COFF version '%s'"
18943 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
18945 #: config/tc-tic54x.c:2500
18947 msgid "Bad CPU version '%s'"
18948 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
18950 #: config/tc-tic54x.c:2513 config/tc-tic54x.c:2516
18952 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18953 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
18955 #: config/tc-tic54x.c:2535
18956 msgid "Macro nesting is too deep"
18957 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18959 #: config/tc-tic54x.c:2638
18961 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18962 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
18964 #: config/tc-tic54x.c:3121
18966 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18967 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
18969 #: config/tc-tic54x.c:3152 config/tc-tic54x.c:3160
18970 msgid "Expecting operand after ','"
18971 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
18973 #: config/tc-tic54x.c:3171
18974 msgid "Extra junk on line"
18975 msgstr "Зайві дані у рядку"
18977 #: config/tc-tic54x.c:3208
18978 msgid "Badly formed address expression"
18979 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
18981 #: config/tc-tic54x.c:3461
18983 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18984 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
18986 #: config/tc-tic54x.c:3525
18988 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18989 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
18991 #: config/tc-tic54x.c:3576
18992 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18993 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
18995 #: config/tc-tic54x.c:3596
18997 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18998 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
19000 #: config/tc-tic54x.c:3634
19002 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
19003 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
19005 #: config/tc-tic54x.c:3654
19006 msgid "Error in relocation handling"
19007 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
19009 #: config/tc-tic54x.c:3673 config/tc-tic54x.c:3735 config/tc-tic54x.c:3763
19011 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
19012 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
19014 #: config/tc-tic54x.c:3690
19016 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
19017 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
19019 #: config/tc-tic54x.c:3698
19021 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
19022 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
19024 #: config/tc-tic54x.c:3705
19025 msgid "Only one comparison conditional allowed"
19026 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
19028 #: config/tc-tic54x.c:3710
19029 msgid "Only one overflow conditional allowed"
19030 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
19032 #: config/tc-tic54x.c:3718
19034 msgid "Duplicate %s conditional"
19035 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
19037 #: config/tc-tic54x.c:3749
19038 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
19039 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
19041 #: config/tc-tic54x.c:3780
19042 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
19043 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
19045 #: config/tc-tic54x.c:3788
19046 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
19047 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
19049 #: config/tc-tic54x.c:3814
19050 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
19051 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
19053 #: config/tc-tic54x.c:3863
19055 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
19056 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
19058 #: config/tc-tic54x.c:3902
19059 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
19060 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
19062 #: config/tc-tic54x.c:3928
19063 msgid "A status register or status bit name is required"
19064 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
19066 #: config/tc-tic54x.c:3938
19068 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
19069 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
19071 #: config/tc-tic54x.c:3961
19073 msgid "Invalid status register \"%s\""
19074 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
19076 #: config/tc-tic54x.c:3973
19078 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
19079 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
19081 #: config/tc-tic54x.c:4176
19083 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
19084 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
19086 #: config/tc-tic54x.c:4205
19088 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
19089 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
19091 #: config/tc-tic54x.c:4234
19093 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
19094 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19096 #: config/tc-tic54x.c:4283
19098 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
19099 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
19101 #: config/tc-tic54x.c:4286
19103 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
19104 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
19106 #: config/tc-tic54x.c:4514
19108 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
19109 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
19111 #: config/tc-tic54x.c:4554
19112 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
19113 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
19115 #: config/tc-tic54x.c:4559
19116 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
19117 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
19119 #: config/tc-tic54x.c:4572
19120 msgid "Expecting second argument"
19121 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
19123 #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
19124 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
19125 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
19127 #: config/tc-tic54x.c:4616
19128 msgid "Function expects two arguments"
19129 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
19131 #: config/tc-tic54x.c:4629
19132 msgid "Expecting character constant argument"
19133 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
19135 #: config/tc-tic54x.c:4635
19136 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
19137 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
19139 #: config/tc-tic54x.c:4687
19141 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
19142 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
19144 #: config/tc-tic54x.c:4697
19146 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
19147 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
19149 #: config/tc-tic54x.c:4707
19150 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
19151 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
19153 #: config/tc-tic54x.c:4727
19154 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
19155 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
19157 #: config/tc-tic54x.c:4881
19159 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
19160 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
19161 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19162 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
19163 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
19164 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19166 #: config/tc-tic54x.c:4925
19168 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
19169 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19171 #: config/tc-tic54x.c:4937
19173 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
19174 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
19176 #: config/tc-tic54x.c:4944
19178 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
19179 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
19181 #: config/tc-tic54x.c:4956
19183 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
19184 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
19185 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19186 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
19187 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
19188 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19190 #: config/tc-tic54x.c:4970
19191 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
19192 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
19194 #: config/tc-tic54x.c:4981
19196 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19197 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
19199 #: config/tc-tic54x.c:4985
19200 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19201 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
19203 #: config/tc-tic54x.c:5129
19205 msgid "Unsupported relocation size %d"
19206 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
19208 #: config/tc-tic54x.c:5260
19209 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
19210 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
19212 #: config/tc-tic54x.c:5264
19214 msgid "negative value ignored in %s"
19215 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
19217 #: config/tc-tic54x.c:5352
19219 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
19220 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
19222 #: config/tc-tic6x.c:262
19224 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
19225 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
19227 #: config/tc-tic6x.c:320
19229 msgid "TMS320C6000 options:\n"
19230 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
19232 #: config/tc-tic6x.c:321
19234 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
19235 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
19237 #: config/tc-tic6x.c:322
19239 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
19240 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
19242 #: config/tc-tic6x.c:323
19244 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
19245 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
19247 #: config/tc-tic6x.c:324
19249 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
19250 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
19252 #: config/tc-tic6x.c:325
19254 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
19255 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
19257 #: config/tc-tic6x.c:326
19259 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
19260 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
19262 #: config/tc-tic6x.c:327
19265 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
19266 " GOT accesses use near DP addressing\n"
19268 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19269 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
19271 #: config/tc-tic6x.c:329
19274 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
19275 " GOT accesses use far DP addressing\n"
19277 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19278 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
19280 #: config/tc-tic6x.c:331
19282 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
19283 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
19285 #: config/tc-tic6x.c:332
19287 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
19288 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
19290 #: config/tc-tic6x.c:337
19292 msgid "Supported ARCH values are:"
19293 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
19295 #: config/tc-tic6x.c:384
19296 msgid "unexpected .cantunwind directive"
19297 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
19299 #: config/tc-tic6x.c:404
19300 msgid "unexpected .handlerdata directive"
19301 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
19303 #: config/tc-tic6x.c:416
19304 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
19305 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
19307 #: config/tc-tic6x.c:530
19308 msgid "expected symbol"
19309 msgstr "мало бути вказано символ"
19311 #: config/tc-tic6x.c:577
19312 msgid "expected comma after symbol name"
19313 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
19315 #: config/tc-tic6x.c:587
19317 msgid "invalid length for .scomm directive"
19318 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
19320 #: config/tc-tic6x.c:601
19321 msgid "alignment is not a positive number"
19322 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
19324 #: config/tc-tic6x.c:613
19325 msgid "alignment is not a power of 2"
19326 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
19328 #: config/tc-tic6x.c:628
19330 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
19331 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
19333 #: config/tc-tic6x.c:637
19335 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
19336 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
19338 #: config/tc-tic6x.c:836
19339 msgid "multiple '||' on same line"
19340 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
19342 #: config/tc-tic6x.c:839
19343 msgid "'||' after predicate"
19344 msgstr "«||» після предиката"
19346 #: config/tc-tic6x.c:883
19347 msgid "multiple predicates on same line"
19348 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
19350 #: config/tc-tic6x.c:889
19352 msgid "bad predicate '%s'"
19353 msgstr "помилковий предикат «%s»"
19355 #: config/tc-tic6x.c:900
19356 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
19357 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
19359 #: config/tc-tic6x.c:933
19360 msgid "label after '||'"
19361 msgstr "мітка після «||»"
19363 #: config/tc-tic6x.c:939
19364 msgid "label after predicate"
19365 msgstr "мітка після предиката"
19367 #: config/tc-tic6x.c:963
19368 msgid "'||' not followed by instruction"
19369 msgstr "після «||» немає інструкції"
19371 #: config/tc-tic6x.c:969
19372 msgid "predicate not followed by instruction"
19373 msgstr "після предиката немає інструкції"
19375 #: config/tc-tic6x.c:1402
19377 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
19378 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
19380 #: config/tc-tic6x.c:1581 config/tc-tic6x.c:1584 config/tc-tic6x.c:1637
19381 #: config/tc-tic6x.c:1641
19383 msgid "register number %u not supported on this architecture"
19384 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
19386 #: config/tc-tic6x.c:1612
19388 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
19389 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
19391 #: config/tc-tic6x.c:1668
19393 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
19394 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
19396 #: config/tc-tic6x.c:1681
19398 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
19399 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19401 #: config/tc-tic6x.c:1687
19403 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
19404 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
19406 #: config/tc-tic6x.c:1692
19408 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
19409 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19411 #: config/tc-tic6x.c:1697
19413 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
19414 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
19416 #: config/tc-tic6x.c:1702
19418 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
19419 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
19421 #: config/tc-tic6x.c:1834
19422 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
19423 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
19425 #: config/tc-tic6x.c:1874
19426 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
19427 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
19429 #: config/tc-tic6x.c:1887
19430 msgid "$GOT not supported in this context"
19431 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
19433 #: config/tc-tic6x.c:1904
19434 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
19435 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
19437 #: config/tc-tic6x.c:1925
19438 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
19439 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
19441 #: config/tc-tic6x.c:1942
19442 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
19443 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
19445 #: config/tc-tic6x.c:1959
19446 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
19447 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
19449 #: config/tc-tic6x.c:1978
19450 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
19451 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
19453 #: config/tc-tic6x.c:1989
19454 msgid "invalid PC-relative operand"
19455 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
19457 #: config/tc-tic6x.c:2026
19459 msgid "no %d-byte relocations available"
19460 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
19462 #: config/tc-tic6x.c:2513 config/tc-tic6x.c:2544 config/tc-tic6x.c:2562
19463 #: config/tc-tic6x.c:2992 config/tc-tic6x.c:3011 config/tc-tic6x.c:3043
19465 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
19466 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
19468 #: config/tc-tic6x.c:2606 config/tc-tic6x.c:2831
19470 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
19471 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
19473 #: config/tc-tic6x.c:2823 config/tc-tic6x.c:2856
19475 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
19476 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
19478 #: config/tc-tic6x.c:2938
19480 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
19481 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
19483 #: config/tc-tic6x.c:2962 config/tc-tic6x.c:3720
19485 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
19486 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
19488 #: config/tc-tic6x.c:3061
19490 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
19491 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
19493 #: config/tc-tic6x.c:3328
19495 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
19496 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
19498 #: config/tc-tic6x.c:3336
19500 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
19501 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
19503 #: config/tc-tic6x.c:3344
19505 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
19506 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
19508 #: config/tc-tic6x.c:3364
19509 msgid "missing operand after comma"
19510 msgstr "не вистачає операнда після коми"
19512 #: config/tc-tic6x.c:3372 config/tc-tic6x.c:3390
19514 msgid "too many operands to '%.*s'"
19515 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
19517 #: config/tc-tic6x.c:3403
19519 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
19520 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
19522 #: config/tc-tic6x.c:3475
19524 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
19525 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
19527 #: config/tc-tic6x.c:3480
19529 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
19530 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
19532 #: config/tc-tic6x.c:3485
19534 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
19535 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
19537 #: config/tc-tic6x.c:3491
19539 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
19540 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
19542 #: config/tc-tic6x.c:3496
19544 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
19545 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
19547 #: config/tc-tic6x.c:3501
19549 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
19550 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
19552 #: config/tc-tic6x.c:3507
19554 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
19555 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
19557 #: config/tc-tic6x.c:3593
19559 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
19560 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
19562 #: config/tc-tic6x.c:3639
19563 msgid "parallel instruction not following another instruction"
19564 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
19566 #: config/tc-tic6x.c:3645
19567 msgid "too many instructions in execute packet"
19568 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
19570 #: config/tc-tic6x.c:3650
19571 msgid "label not at start of execute packet"
19572 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
19574 #: config/tc-tic6x.c:3653
19576 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
19577 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
19579 #: config/tc-tic6x.c:3701
19580 msgid "functional unit already used in this execute packet"
19581 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
19583 #: config/tc-tic6x.c:3709
19584 msgid "nested software pipelined loop"
19585 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
19587 #: config/tc-tic6x.c:3728
19588 msgid "'||^' without previous SPMASK"
19589 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
19591 #: config/tc-tic6x.c:3730
19592 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
19593 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
19595 #: config/tc-tic6x.c:3742
19596 msgid "functional unit already masked"
19597 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
19599 #: config/tc-tic6x.c:3807
19600 msgid "value too large for 2-byte field"
19601 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
19603 #: config/tc-tic6x.c:3817
19604 msgid "value too large for 1-byte field"
19605 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
19607 #: config/tc-tic6x.c:3944
19608 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
19609 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
19611 #: config/tc-tic6x.c:3972
19612 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
19613 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
19615 #: config/tc-tic6x.c:3986
19616 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
19617 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
19619 #: config/tc-tic6x.c:4000 config/tc-tic6x.c:4018 config/tc-tic6x.c:4036
19620 #: config/tc-tic6x.c:4054
19621 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
19622 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
19624 #: config/tc-tic6x.c:4003 config/tc-tic6x.c:4021 config/tc-tic6x.c:4039
19625 #: config/tc-tic6x.c:4057
19626 msgid "PC-relative offset out of range"
19627 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
19629 #: config/tc-tic6x.c:4536
19631 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
19632 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
19634 #: config/tc-tic6x.c:4653
19636 msgid "group section `%s' has no group signature"
19637 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
19639 #: config/tc-tic6x.c:4805
19640 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
19641 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
19643 #: config/tc-tic6x.c:4910
19644 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
19645 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
19647 #: config/tc-tic6x.c:4917
19648 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
19649 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
19651 #: config/tc-tic6x.c:5051
19652 msgid "too many unwinding instructions"
19653 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
19655 #: config/tc-tic6x.c:5126 config/tc-tic6x.c:5139 config/tc-tic6x.c:5147
19657 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
19658 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
19660 #: config/tc-tic6x.c:5156
19661 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
19662 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
19664 #: config/tc-tic6x.c:5168
19666 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
19667 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
19669 #: config/tc-tic6x.c:5178
19671 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
19672 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
19674 #: config/tc-tic6x.c:5187
19675 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
19676 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
19678 #: config/tc-tic6x.c:5196
19679 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
19680 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
19682 #: config/tc-tic6x.c:5341
19683 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
19684 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
19686 #: config/tc-tic6x.c:5358
19687 msgid "unwound frame has negative size"
19688 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
19690 #: config/tc-tilegx.c:141
19694 " -V print assembler version number\n"
19695 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
19696 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
19698 " -Q буде проігноровано\n"
19699 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19700 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
19701 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
19703 #: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
19704 msgid "Invalid operator for operand."
19705 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
19707 #: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
19708 msgid "Operator may only be applied to symbols."
19709 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
19711 #: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
19713 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
19714 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
19716 #: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
19718 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
19719 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
19721 #: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
19723 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
19724 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
19726 #: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
19727 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
19728 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
19730 #: config/tc-tilegx.c:976 config/tc-tilepro.c:863
19731 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
19732 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
19734 #: config/tc-tilegx.c:1053 config/tc-tilepro.c:941
19735 msgid "Invalid expression."
19736 msgstr "Некоректний вираз"
19738 #: config/tc-tilegx.c:1099 config/tc-tilepro.c:983
19740 msgid "Expected register, got '%s'."
19741 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
19743 #: config/tc-tilegx.c:1106 config/tc-tilepro.c:990
19745 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
19746 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
19748 #: config/tc-tilegx.c:1166 config/tc-tilepro.c:1049
19750 msgid "Too few operands to '%s'."
19751 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
19753 #: config/tc-tilegx.c:1171 config/tc-tilepro.c:1054
19755 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
19756 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
19758 #: config/tc-tilegx.c:1192 config/tc-tilepro.c:1075
19759 msgid "Expected immediate expression"
19760 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
19762 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilegx.c:1807 config/tc-tilepro.c:1088
19763 #: config/tc-tilepro.c:1584
19764 msgid "Found '}' when not bundling."
19765 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
19767 #: config/tc-tilegx.c:1246 config/tc-tilepro.c:1128
19769 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
19770 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
19772 #: config/tc-tilegx.c:1257 config/tc-tilepro.c:1139
19773 msgid "Too many instructions for bundle."
19774 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
19776 #: config/tc-tilegx.c:1349 config/tc-tilepro.c:1221
19777 msgid "Bad call to md_atof ()"
19778 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
19780 #: config/tc-tilegx.c:1425 config/tc-tilepro.c:1284
19781 msgid "This operator only produces two byte values."
19782 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
19784 #: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1529
19786 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
19787 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
19789 #: config/tc-tilegx.c:1795 config/tc-tilepro.c:1572
19790 msgid "Found '{' when already bundling."
19791 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
19793 #: config/tc-tilepro.c:98
19797 " -V print assembler version number\n"
19799 " -Q буде проігноровано\n"
19800 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19802 #: config/tc-v850.c:294
19804 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
19805 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
19807 #: config/tc-v850.c:315
19809 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
19810 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
19812 #: config/tc-v850.c:341
19813 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
19814 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
19816 #: config/tc-v850.c:545
19817 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
19818 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
19820 #: config/tc-v850.c:547
19821 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
19822 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
19824 #: config/tc-v850.c:554
19825 msgid "bad .longcall format"
19826 msgstr "помилковий формат .longcall"
19828 #: config/tc-v850.c:1393
19830 msgid "unknown operand shift: %x\n"
19831 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
19833 #: config/tc-v850.c:1394
19834 msgid "internal failure in parse_register_list"
19835 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
19837 #: config/tc-v850.c:1410
19838 msgid "constant expression or register list expected"
19839 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
19841 #: config/tc-v850.c:1415
19842 msgid "high bits set in register list expression"
19843 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
19845 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19846 msgid "illegal register included in list"
19847 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
19849 #: config/tc-v850.c:1459
19850 msgid "system registers cannot be included in list"
19851 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
19853 #: config/tc-v850.c:1485
19854 msgid "second register should follow dash in register list"
19855 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
19857 #: config/tc-v850.c:1490
19858 msgid "second register should be greater than first register"
19859 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
19861 #: config/tc-v850.c:1540
19863 msgid " V850 options:\n"
19864 msgstr " Параметри V850:\n"
19866 #: config/tc-v850.c:1541
19868 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19869 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
19871 #: config/tc-v850.c:1542
19873 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19874 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
19876 #: config/tc-v850.c:1543
19878 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19879 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
19881 #: config/tc-v850.c:1544
19883 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19884 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
19886 #: config/tc-v850.c:1545
19888 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19889 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
19891 #: config/tc-v850.c:1546
19893 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19894 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
19896 #: config/tc-v850.c:1547
19898 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19899 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
19901 #: config/tc-v850.c:1548
19903 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19904 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
19906 #: config/tc-v850.c:1549
19908 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19909 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
19911 #: config/tc-v850.c:1550
19913 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19914 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
19916 #: config/tc-v850.c:1551
19918 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19919 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
19921 #: config/tc-v850.c:1552
19923 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19924 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
19926 #: config/tc-v850.c:1553
19928 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19929 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
19931 #: config/tc-v850.c:1554
19933 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19934 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
19936 #: config/tc-v850.c:1555
19938 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19939 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
19941 #: config/tc-v850.c:1556
19943 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19944 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
19946 #: config/tc-v850.c:1557
19948 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19949 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
19951 #: config/tc-v850.c:1558
19953 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19954 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
19956 #: config/tc-v850.c:1559
19958 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19959 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
19961 #: config/tc-v850.c:1560
19963 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19964 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
19966 #: config/tc-v850.c:1561
19968 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19969 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
19971 #: config/tc-v850.c:1949
19973 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19974 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
19976 #: config/tc-v850.c:1993
19977 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19978 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19980 #: config/tc-v850.c:2013
19981 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19982 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19984 #: config/tc-v850.c:2032
19985 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19986 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19988 #: config/tc-v850.c:2043
19989 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19990 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
19992 #: config/tc-v850.c:2059
19993 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19994 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19996 #: config/tc-v850.c:2078
19997 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19998 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20000 #: config/tc-v850.c:2097
20001 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20002 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20004 #: config/tc-v850.c:2129
20005 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20006 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20008 #: config/tc-v850.c:2270
20010 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
20011 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20013 #: config/tc-v850.c:2353
20014 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
20015 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
20017 #: config/tc-v850.c:2362
20018 msgid "Target processor does not support this instruction."
20019 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
20021 #: config/tc-v850.c:2474 config/tc-v850.c:2484 config/tc-v850.c:2505
20022 #: config/tc-v850.c:2519 config/tc-v850.c:2525 config/tc-v850.c:2549
20023 #: config/tc-v850.c:2555 config/tc-v850.c:2562 config/tc-v850.c:2576
20024 #: config/tc-v850.c:2590 config/tc-v850.c:2596 config/tc-v850.c:2934
20025 msgid "immediate operand is too large"
20026 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
20028 #: config/tc-v850.c:2491
20030 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
20031 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
20033 #: config/tc-v850.c:2626 config/tc-v850.c:2637
20034 msgid "constant too big to fit into instruction"
20035 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
20037 #: config/tc-v850.c:2712
20038 msgid "odd number cannot be used here"
20039 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
20041 #: config/tc-v850.c:2757
20042 msgid "invalid register name"
20043 msgstr "некоректна назва регістра"
20045 #: config/tc-v850.c:2763
20046 msgid "register r0 cannot be used here"
20047 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
20049 #: config/tc-v850.c:2769
20050 msgid "odd register cannot be used here"
20051 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
20053 #: config/tc-v850.c:2778
20054 msgid "invalid system register name"
20055 msgstr "некоректна назва системного регістра"
20057 #: config/tc-v850.c:2792
20058 msgid "expected EP register"
20059 msgstr "мало бути використано регістр EP"
20061 #: config/tc-v850.c:2809 config/tc-v850.c:2822
20062 msgid "invalid condition code name"
20063 msgstr "некоректна назва коду умови"
20065 #: config/tc-v850.c:2815
20066 msgid "condition sa cannot be used here"
20067 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
20069 #: config/tc-v850.c:2828
20070 msgid "invalid cache operation name"
20071 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
20073 #: config/tc-v850.c:2833
20074 msgid "invalid pref operation name"
20075 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
20077 #: config/tc-v850.c:2838
20078 msgid "invalid vector register name"
20079 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
20081 #: config/tc-v850.c:2876
20082 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
20083 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
20085 #: config/tc-v850.c:2878
20086 msgid "syntax error: register not expected"
20087 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
20089 #: config/tc-v850.c:2892
20090 msgid "syntax error: system register not expected"
20091 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
20093 #: config/tc-v850.c:2897 config/tc-v850.c:2902
20094 msgid "syntax error: condition code not expected"
20095 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
20097 #: config/tc-v850.c:2907
20098 msgid "syntax error: vector register not expected"
20099 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
20101 #: config/tc-v850.c:2918
20102 msgid "immediate 0 cannot be used here"
20103 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
20105 #: config/tc-v850.c:2942
20106 msgid "immediate operand is not match"
20107 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
20109 #: config/tc-v850.c:2955
20110 msgid "displacement is too large"
20111 msgstr "надто велике зміщення"
20113 #: config/tc-v850.c:2973 config/tc-xtensa.c:13066
20114 msgid "invalid operand"
20115 msgstr "некоректний операнд"
20117 #: config/tc-v850.c:3085
20118 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
20119 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
20121 #: config/tc-vax.c:1343
20122 msgid "no '[' to match ']'"
20123 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
20125 #: config/tc-vax.c:1359
20126 msgid "bad register in []"
20127 msgstr "помилковий регістр у []"
20129 #: config/tc-vax.c:1361
20130 msgid "[PC] index banned"
20131 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
20133 #: config/tc-vax.c:1397
20134 msgid "no '(' to match ')'"
20135 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
20137 #: config/tc-vax.c:1513
20138 msgid "invalid branch operand"
20139 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
20141 #: config/tc-vax.c:1540
20142 msgid "address prohibits @"
20143 msgstr "у адресі заборонено @"
20145 #: config/tc-vax.c:1542
20146 msgid "address prohibits #"
20147 msgstr "у адресі заборонено #"
20149 #: config/tc-vax.c:1546
20150 msgid "address prohibits -()"
20151 msgstr "у адресі заборонено -()"
20153 #: config/tc-vax.c:1548
20154 msgid "address prohibits ()+"
20155 msgstr "у адресі заборонено ()+"
20157 #: config/tc-vax.c:1551
20158 msgid "address prohibits ()"
20159 msgstr "у адресі заборонено ()"
20161 #: config/tc-vax.c:1553
20162 msgid "address prohibits []"
20163 msgstr "у адресі заборонено []"
20165 #: config/tc-vax.c:1555
20166 msgid "address prohibits register"
20167 msgstr "у адресі заборонено регістр"
20169 #: config/tc-vax.c:1557
20170 msgid "address prohibits displacement length specifier"
20171 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
20173 #: config/tc-vax.c:1585
20174 msgid "invalid operand of S^#"
20175 msgstr "некоректний операнд S^#"
20177 #: config/tc-vax.c:1598
20178 msgid "S^# needs expression"
20179 msgstr "S^# потрібен вираз"
20181 #: config/tc-vax.c:1605
20182 msgid "S^# may only read-access"
20183 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
20185 #: config/tc-vax.c:1628
20186 msgid "invalid operand of -()"
20187 msgstr "некоректний операнд -()"
20189 #: config/tc-vax.c:1634
20190 msgid "-(PC) unpredictable"
20191 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
20193 #: config/tc-vax.c:1636
20194 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
20195 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
20197 #: config/tc-vax.c:1668
20198 msgid "invalid operand of ()+"
20199 msgstr "некоректний операнд ()+"
20201 #: config/tc-vax.c:1674
20202 msgid "(PC)+ unpredictable"
20203 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
20205 #: config/tc-vax.c:1676
20206 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
20207 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
20209 #: config/tc-vax.c:1699
20210 msgid "# conflicts length"
20211 msgstr "# конфліктує з довжиною"
20213 #: config/tc-vax.c:1701
20214 msgid "# bars register"
20215 msgstr "# регістр стовпчиків"
20217 #: config/tc-vax.c:1721
20218 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
20219 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
20221 #: config/tc-vax.c:1747
20222 msgid "length not needed"
20223 msgstr "довжина не потрібна"
20225 #: config/tc-vax.c:1754
20226 msgid "can't []index a register, because it has no address"
20227 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
20229 #: config/tc-vax.c:1756
20230 msgid "a register has no address"
20231 msgstr "регістр не має адреси"
20233 #: config/tc-vax.c:1765
20234 msgid "PC part of operand unpredictable"
20235 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
20237 #: config/tc-vax.c:1923
20238 msgid "odd number of bytes in operand description"
20239 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
20241 #: config/tc-vax.c:1937
20242 msgid "Bad operand"
20243 msgstr "Помилковий операнд"
20245 #: config/tc-vax.c:1942
20246 msgid "Not enough operands"
20247 msgstr "Недостатньо операндів"
20249 #: config/tc-vax.c:2218
20250 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
20251 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
20253 #: config/tc-vax.c:2222
20254 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
20255 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
20257 #: config/tc-vax.c:2226
20259 msgid "Displacement length %s ignored!"
20260 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
20262 #: config/tc-vax.c:2230
20264 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
20265 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
20267 #: config/tc-vax.c:2234
20268 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
20269 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
20271 #: config/tc-vax.c:2291
20275 "-d LENGTH\t\tignored\n"
20276 "-J\t\t\tignored\n"
20277 "-S\t\t\tignored\n"
20278 "-t FILE\t\t\tignored\n"
20279 "-T\t\t\tignored\n"
20280 "-V\t\t\tignored\n"
20283 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
20284 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
20285 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
20286 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
20287 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
20288 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
20290 #: config/tc-vax.c:2300
20294 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
20295 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
20296 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
20297 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
20298 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
20299 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
20301 "Параметри для VMS:\n"
20302 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
20303 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
20304 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
20305 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
20306 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
20307 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
20309 #: config/tc-vax.c:2465
20311 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
20312 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
20314 #: config/tc-vax.c:2482
20316 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
20317 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
20319 #: config/tc-vax.c:2527
20320 msgid "Can't relocate expression"
20321 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
20323 #: config/tc-vax.c:2630
20324 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
20325 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20327 #: config/tc-vax.c:2639
20328 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
20329 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
20331 #: config/tc-vax.c:2686
20333 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
20334 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
20336 #: config/tc-vax.c:2998
20338 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
20339 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20341 #: config/tc-vax.c:3007
20343 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
20344 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
20346 #: config/tc-vax.c:3072
20347 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
20348 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
20350 #: config/tc-vax.c:3130
20351 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
20352 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
20354 #: config/tc-vax.c:3132
20355 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
20356 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
20358 #: config/tc-vax.c:3157
20360 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
20361 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
20363 #: config/tc-visium.c:859
20364 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
20365 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
20367 #: config/tc-wasm32.c:117
20369 msgid "wasm32 assembler options:\n"
20370 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
20372 #: config/tc-wasm32.c:364
20373 msgid "unexpected negative constant"
20374 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
20376 #: config/tc-wasm32.c:426
20377 msgid "no function type on PLT reloc"
20378 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
20380 #: config/tc-wasm32.c:441
20381 msgid "couldn't find relocation to use"
20382 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
20384 #: config/tc-wasm32.c:513
20385 msgid "Not a function type"
20386 msgstr "Не є типом функції"
20388 #: config/tc-wasm32.c:529
20390 msgid "Unknown type %c\n"
20391 msgstr "Невідомий тип %c\n"
20393 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
20394 msgid "Unknown type"
20395 msgstr "Невідомий тип"
20397 #: config/tc-wasm32.c:625
20398 msgid "only single block types allowed"
20399 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
20401 #: config/tc-wasm32.c:635
20402 msgid "instruction does not take a block type"
20403 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
20405 #: config/tc-wasm32.c:652
20406 msgid "missing block type"
20407 msgstr "не вказано тип блоку"
20409 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
20410 msgid "missing alignment hint"
20411 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
20413 #: config/tc-wasm32.c:669
20414 msgid "missing offset"
20415 msgstr "пропущено зсув"
20417 #: config/tc-wasm32.c:675
20418 msgid "missing local index"
20419 msgstr "пропущено локальний індекс"
20421 #: config/tc-wasm32.c:680
20422 msgid "missing break count"
20423 msgstr "немає лічильника переривання"
20425 #: config/tc-wasm32.c:685
20426 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
20427 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
20429 #: config/tc-wasm32.c:689
20430 msgid "missing call argument"
20431 msgstr "пропущено аргумент виклику"
20433 #: config/tc-wasm32.c:693
20434 msgid "missing call signature"
20435 msgstr "пропущено підпис виклику"
20437 #: config/tc-wasm32.c:695
20438 msgid "missing table index"
20439 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
20441 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3704 read.c:3900
20443 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
20444 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
20446 #: config/tc-xgate.c:215
20447 msgid "architecture variant invalid"
20448 msgstr "некоректний варіант архітектури"
20450 #: config/tc-xgate.c:369
20453 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
20454 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
20455 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
20456 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
20457 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
20458 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
20459 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
20460 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
20461 " --generate-example generate an example of each instruction"
20463 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
20464 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
20465 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
20466 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
20467 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
20468 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
20469 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
20470 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
20471 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
20473 #: config/tc-xgate.c:492
20474 msgid "opcode missing or not found on input line"
20475 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
20477 #: config/tc-xgate.c:497
20479 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
20480 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
20482 #: config/tc-xgate.c:509
20483 msgid "matching operands to opcode"
20484 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
20486 #: config/tc-xgate.c:549
20487 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
20488 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
20490 #: config/tc-xgate.c:680
20492 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
20493 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
20495 #: config/tc-xgate.c:697
20497 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
20498 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
20500 #: config/tc-xgate.c:724
20501 msgid "Value out of 3-bit range."
20502 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
20504 #: config/tc-xgate.c:731
20505 msgid "Value out of 4-bit range."
20506 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
20508 #: config/tc-xgate.c:738
20509 msgid "Value out of 5-bit range."
20510 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
20512 #: config/tc-xgate.c:875
20513 msgid ":operand has too many bits"
20514 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
20516 #: config/tc-xgate.c:994
20517 msgid "unknown operand count"
20518 msgstr "невідома кількість операндів"
20520 #: config/tc-xgate.c:1238 config/tc-xgate.c:1250
20521 msgid ": expected register name r0-r7 "
20522 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
20524 #: config/tc-xgate.c:1286
20526 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
20527 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
20529 #: config/tc-xgate.c:1304
20530 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
20531 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
20533 #: config/tc-xgate.c:1317
20534 msgid ":unknown relocation constraint size"
20535 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
20537 #: config/tc-xgate.c:1324
20538 msgid ": expected register name ccr "
20539 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
20541 #: config/tc-xgate.c:1330
20542 msgid ": expected register name pc "
20543 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
20545 #: config/tc-xstormy16.c:77
20547 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
20548 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
20550 #: config/tc-xstormy16.c:223
20552 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
20553 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
20555 #: config/tc-xstormy16.c:235
20557 msgid "unsupported fixup size %d"
20558 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
20560 #: config/tc-xstormy16.c:266
20561 msgid "unsupported fptr fixup"
20562 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
20564 #: config/tc-xtensa.c:650
20565 msgid "illegal range of target hardware versions"
20566 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
20568 #: config/tc-xtensa.c:832
20569 msgid "--density option is ignored"
20570 msgstr "параметр --density проігноровано"
20572 #: config/tc-xtensa.c:835
20573 msgid "--no-density option is ignored"
20574 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
20576 #: config/tc-xtensa.c:853
20577 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
20578 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
20580 #: config/tc-xtensa.c:856
20581 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
20582 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20584 #: config/tc-xtensa.c:859
20585 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
20586 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
20588 #: config/tc-xtensa.c:862
20589 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
20590 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20592 #: config/tc-xtensa.c:879
20593 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
20594 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
20596 #: config/tc-xtensa.c:952
20597 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
20598 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
20600 #: config/tc-xtensa.c:958
20601 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
20602 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
20604 #: config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:976 config/tc-xtensa.c:980
20605 msgid "invalid target hardware version"
20606 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
20608 #: config/tc-xtensa.c:1026
20609 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
20610 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
20612 #: config/tc-xtensa.c:1028 config/tc-xtensa.c:1031
20613 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
20614 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
20616 #: config/tc-xtensa.c:1033
20617 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
20618 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
20620 #: config/tc-xtensa.c:1230
20621 msgid "unmatched .end directive"
20622 msgstr "директива end без початкового відповідника"
20624 #: config/tc-xtensa.c:1259
20625 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
20626 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
20628 #: config/tc-xtensa.c:1300
20629 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
20630 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
20632 #: config/tc-xtensa.c:1305
20633 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
20634 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
20636 #: config/tc-xtensa.c:1318
20638 msgid "directive %s cannot be negated"
20639 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
20641 #: config/tc-xtensa.c:1324
20642 msgid "unknown directive"
20643 msgstr "невідома директива"
20645 #: config/tc-xtensa.c:1345 config/tc-xtensa.c:1441 config/tc-xtensa.c:1671
20646 #: config/tc-xtensa.c:5932
20647 msgid "directives are not valid inside bundles"
20648 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
20650 #: config/tc-xtensa.c:1357
20651 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
20652 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
20654 #: config/tc-xtensa.c:1371
20655 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
20656 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
20658 #: config/tc-xtensa.c:1404
20659 msgid ".begin [no-]density is ignored"
20660 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
20662 #: config/tc-xtensa.c:1411 config/tc-xtensa.c:1461
20663 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
20664 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
20666 #: config/tc-xtensa.c:1454
20667 msgid ".end [no-]density is ignored"
20668 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
20670 #: config/tc-xtensa.c:1479
20672 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
20673 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
20675 #: config/tc-xtensa.c:1534
20676 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
20677 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
20679 #: config/tc-xtensa.c:1553
20680 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
20681 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
20683 #: config/tc-xtensa.c:1581
20684 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
20685 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
20687 #: config/tc-xtensa.c:1640
20688 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
20689 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
20691 #: config/tc-xtensa.c:1648
20692 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
20693 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
20695 #: config/tc-xtensa.c:1696
20697 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
20698 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
20700 #: config/tc-xtensa.c:1706
20702 msgid "invalid use of %s relocation"
20703 msgstr "некоректне використання пересування %s"
20705 #: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
20707 msgid "bad register name: %s"
20708 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
20710 #: config/tc-xtensa.c:1908
20712 msgid "bad register number: %s"
20713 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
20715 #: config/tc-xtensa.c:1972
20716 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
20717 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
20719 #: config/tc-xtensa.c:2075
20720 msgid "extra colon"
20721 msgstr "зайва двокрапка"
20723 #: config/tc-xtensa.c:2136
20724 msgid "incorrect register number, ignoring"
20725 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
20727 #: config/tc-xtensa.c:2217
20729 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
20730 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
20732 #: config/tc-xtensa.c:2309
20734 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
20735 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20737 #: config/tc-xtensa.c:2316
20739 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
20740 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20742 #: config/tc-xtensa.c:2367
20744 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
20745 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
20747 #: config/tc-xtensa.c:2374
20749 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
20750 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
20752 #: config/tc-xtensa.c:2441
20754 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
20755 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
20757 #: config/tc-xtensa.c:2840
20759 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
20760 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
20762 #: config/tc-xtensa.c:2846
20764 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
20765 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
20767 #: config/tc-xtensa.c:2893
20769 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
20770 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
20772 #: config/tc-xtensa.c:4002
20773 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
20774 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
20776 #: config/tc-xtensa.c:4006
20777 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
20778 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
20780 #: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
20782 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
20783 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
20784 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20785 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
20786 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
20787 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20789 #: config/tc-xtensa.c:4099
20790 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
20791 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
20793 #: config/tc-xtensa.c:4351
20795 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
20796 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
20798 #: config/tc-xtensa.c:4361
20800 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
20801 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
20803 #: config/tc-xtensa.c:4371
20805 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
20806 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
20808 #: config/tc-xtensa.c:4378
20810 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
20811 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
20813 #: config/tc-xtensa.c:4853
20814 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
20815 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
20817 #: config/tc-xtensa.c:4913
20818 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
20819 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
20821 #: config/tc-xtensa.c:5074
20823 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
20824 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
20826 #: config/tc-xtensa.c:5127
20828 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
20829 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
20831 #: config/tc-xtensa.c:5171
20833 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20834 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
20836 #: config/tc-xtensa.c:5196
20837 msgid "unexpected fix"
20838 msgstr "неочікуване виправлення"
20840 #: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
20841 msgid "undecodable fix"
20842 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
20844 #: config/tc-xtensa.c:5372
20845 msgid "labels are not valid inside bundles"
20846 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
20848 #: config/tc-xtensa.c:5392
20849 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20850 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
20852 #: config/tc-xtensa.c:5459
20853 msgid "extra opening brace"
20854 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
20856 #: config/tc-xtensa.c:5469
20857 msgid "extra closing brace"
20858 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
20860 #: config/tc-xtensa.c:5496
20861 msgid "missing closing brace"
20862 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
20864 #: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
20866 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20867 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
20869 #: config/tc-xtensa.c:5610
20871 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20872 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
20874 #: config/tc-xtensa.c:5645
20876 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20877 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
20879 #: config/tc-xtensa.c:5651
20880 msgid "format names only valid inside bundles"
20881 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
20883 #: config/tc-xtensa.c:5656
20885 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20886 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
20888 #: config/tc-xtensa.c:5706
20889 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20890 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
20892 #: config/tc-xtensa.c:5760
20893 msgid "unaligned entry instruction"
20894 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
20896 #: config/tc-xtensa.c:5825
20897 msgid "bad instruction format"
20898 msgstr "помилковий формат інструкції"
20900 #: config/tc-xtensa.c:5828
20901 msgid "invalid relocation"
20902 msgstr "некоректне пересування"
20904 #: config/tc-xtensa.c:5839
20906 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20907 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
20909 #: config/tc-xtensa.c:5851
20911 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20912 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
20914 #: config/tc-xtensa.c:6134
20916 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20917 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
20919 #: config/tc-xtensa.c:6185
20921 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20922 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
20924 #: config/tc-xtensa.c:6402
20925 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20926 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
20928 #: config/tc-xtensa.c:6409
20929 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20930 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
20932 #: config/tc-xtensa.c:6410
20934 msgid " ops were: "
20935 msgstr " операції: "
20937 #: config/tc-xtensa.c:6412
20942 #: config/tc-xtensa.c:6422
20944 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20945 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
20947 #: config/tc-xtensa.c:6431 config/tc-xtensa.c:6528
20948 msgid "illegal resource usage in bundle"
20949 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
20951 #: config/tc-xtensa.c:6617
20953 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20954 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
20956 #: config/tc-xtensa.c:6622
20958 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20959 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
20961 #: config/tc-xtensa.c:6627
20963 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20964 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
20966 #: config/tc-xtensa.c:6632
20968 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20969 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
20971 #: config/tc-xtensa.c:6648
20972 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20973 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
20975 #: config/tc-xtensa.c:7100
20976 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20977 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
20979 #: config/tc-xtensa.c:7102
20983 #: config/tc-xtensa.c:8320
20984 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20985 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
20987 #: config/tc-xtensa.c:8432
20988 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20989 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
20991 #: config/tc-xtensa.c:8514
20992 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20993 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
20995 #: config/tc-xtensa.c:8523
20997 msgid "fr_var %lu < length %d"
20998 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
21000 #: config/tc-xtensa.c:8681
21001 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
21002 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
21004 #: config/tc-xtensa.c:8753
21005 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
21006 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
21008 #: config/tc-xtensa.c:8863
21009 msgid "invalid empty loop"
21010 msgstr "некоректний порожній цикл"
21012 #: config/tc-xtensa.c:8868
21013 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
21014 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
21016 #: config/tc-xtensa.c:9438
21017 msgid "cannot find suitable trampoline"
21018 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
21020 #: config/tc-xtensa.c:9693
21021 msgid "bad relaxation state"
21022 msgstr "помилковий стан оптимізації"
21024 #: config/tc-xtensa.c:9751
21026 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
21027 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
21029 #: config/tc-xtensa.c:10451
21030 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
21031 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
21033 #: config/tc-xtensa.c:10575
21034 msgid "invalid relaxation fragment result"
21035 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
21037 #: config/tc-xtensa.c:10657
21038 msgid "unable to widen instruction"
21039 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
21041 #: config/tc-xtensa.c:10795
21042 msgid "multiple literals in expansion"
21043 msgstr "декілька літералів у розширенні"
21045 #: config/tc-xtensa.c:10799
21046 msgid "no registered fragment for literal"
21047 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
21049 #: config/tc-xtensa.c:10801
21050 msgid "number of literal tokens != 1"
21051 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
21053 #: config/tc-xtensa.c:10930 config/tc-xtensa.c:10936
21055 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
21056 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
21058 #: config/tc-xtensa.c:11424
21060 msgid "fixes not all moved from %s"
21061 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
21063 #: config/tc-xtensa.c:11552
21064 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
21065 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
21067 #: config/tc-xtensa.c:12380
21068 msgid "too many operands in instruction"
21069 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
21071 #: config/tc-xtensa.c:12590
21072 msgid "invalid symbolic operand"
21073 msgstr "некоректний символічний операнд"
21075 #: config/tc-xtensa.c:12651
21076 msgid "operand number mismatch"
21077 msgstr "невідповідність кількості операндів"
21079 #: config/tc-xtensa.c:12655
21081 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
21082 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
21084 #: config/tc-xtensa.c:12680
21086 msgid "xtensa-isa failure: %s"
21087 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
21089 #: config/tc-xtensa.c:12757
21090 msgid "invalid opcode"
21091 msgstr "некоректний код операції"
21093 #: config/tc-xtensa.c:12763
21094 msgid "too few operands"
21095 msgstr "занадто мало операндів"
21097 #: config/tc-xtensa.c:12769
21098 msgid "too many operands"
21099 msgstr "забагато операндів"
21101 #: config/tc-xtensa.c:12813
21102 msgid "multiple writes to the same register"
21103 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
21105 #: config/tc-xtensa.c:12927 config/tc-xtensa.c:12933
21106 msgid "out of memory"
21107 msgstr "бракує пам’яті"
21109 #: config/tc-xtensa.c:13022
21110 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
21111 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
21113 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
21114 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
21115 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
21116 #. the unexpected behavior as an error.
21117 #: config/tc-xtensa.c:13028
21118 msgid "unexpected TLS relocation"
21119 msgstr "неочікуване пересування TLS"
21121 #: config/tc-xtensa.c:13072
21122 msgid "symbolic operand not allowed"
21123 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
21125 #: config/tc-xtensa.c:13109
21126 msgid "cannot decode instruction format"
21127 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
21129 #: config/tc-xtensa.c:13253
21130 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
21131 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
21133 #: config/tc-xtensa.c:13258
21135 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
21136 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
21138 #: config/tc-xtensa.c:13269
21140 msgid "section %s renamed multiple times"
21141 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
21143 #: config/tc-xtensa.c:13271
21145 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
21146 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
21148 #: config/tc-z80.c:199
21150 msgid "Invalid CPU is specified: %s"
21151 msgstr "Вказано некоректний процесор: %s"
21153 #: config/tc-z80.c:224
21155 msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
21156 msgstr "Вказано некоректне значення EXTENSION: %s"
21158 #: config/tc-z80.c:279
21160 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
21161 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
21163 #: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
21165 msgid "invalid INST in command line: %s"
21166 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
21168 #: config/tc-z80.c:403
21172 "CPU model options:\n"
21173 " -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
21174 "\t\t\t generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
21177 "Параметри моделі процесора:\n"
21178 " -march=ПРОЦЕСОР[+РОЗШИРЕННЯ...][-РОЗШИРЕННЯ...]\n"
21179 "\t\t\t створити код для ПРОЦЕСОРА. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
21181 #: config/tc-z80.c:409
21183 msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
21184 msgstr "А EXT є комбінацією (+EXT - додати, -EXT - вилучити) таких значень:\n"
21186 #: config/tc-z80.c:412
21190 "Compatibility options:\n"
21191 " -local-prefix=TEXT\t treat labels prefixed by TEXT as local\n"
21192 " -colonless\t\t permit colonless labels\n"
21193 " -sdcc\t\t\t accept SDCC specific instruction syntax\n"
21194 " -fp-s=FORMAT\t\t set single precision FP numbers format\n"
21195 " -fp-d=FORMAT\t\t set double precision FP numbers format\n"
21196 "Where FORMAT one of:\n"
21197 " ieee754\t\t IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
21198 " half\t\t\t IEEE754 half precision (16 bit)\n"
21199 " single\t\t IEEE754 single precision (32 bit)\n"
21200 " double\t\t IEEE754 double precision (64 bit)\n"
21201 " zeda32\t\t Zeda z80float library 32 bit format\n"
21202 " math48\t\t 48 bit format from Math48 library\n"
21204 "Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
21207 "Параметри сумісності:\n"
21208 " -local-prefix=ТЕКСТ\t вважати мітки із префіксом ТЕКСТ локальними\n"
21209 " -colonless\t\t дозволити мітки без двокрапок\n"
21210 " -sdcc\t\t\t приймати специфічний для SDCC синтаксис інструкцій\n"
21211 " -fp-s=ФОРМАТ\t\t встановити одинарну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21212 " -fp-d=ФОРМАТ\t\t встановити подвійну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21213 "Можливі значення параметра ФОРМАТ:\n"
21214 " ieee754\t\t сумісний із IEEE754 (залежить від директиви)\n"
21215 " half\t\t\t половинна точність IEEE754 (16 бітів)\n"
21216 " single\t\t одинарна точність IEEE754 (32 біти)\n"
21217 " double\t\t подвійна точність IEEE754 (64 біти)\n"
21218 " zeda32\t\t 32-бітовий формат бібліотеки Zeda z80float\n"
21219 " math48\t\t 48-бітовий формат з бібліотеки Math48\n"
21221 "Типове значення: -march=z80+xyhl+infc\n"
21223 #: config/tc-z80.c:618
21224 msgid "-- unterminated string"
21225 msgstr "-- незавершений рядок"
21227 #: config/tc-z80.c:794
21228 msgid "undocumented instruction"
21229 msgstr "недокументована інструкція"
21231 #: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
21232 msgid "mismatched parentheses"
21233 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
21235 #: config/tc-z80.c:936
21236 msgid "bad expression syntax"
21237 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
21239 #: config/tc-z80.c:1147
21241 msgid "%d-bit overflow (%+ld)"
21242 msgstr "переповнення %d-бітового числа (%+ld)"
21244 #: config/tc-z80.c:1161
21246 msgid "invalid data size %d"
21247 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
21249 #: config/tc-z80.c:1246
21250 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
21251 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
21253 #: config/tc-z80.c:1253
21255 msgid "index overflow (%+ld)"
21256 msgstr "переповнення індексу (%+ld)"
21258 #: config/tc-z80.c:1255
21260 msgid "offset overflow (%+ld)"
21261 msgstr "переповнення зсуву (%+ld)"
21263 #: config/tc-z80.c:1457 config/tc-z80.c:1704 config/tc-z80.c:1747
21264 #: config/tc-z80.c:1828 config/tc-z80.c:1858 config/tc-z80.c:1917
21265 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z80.c:2030 config/tc-z80.c:2063
21266 #: config/tc-z80.c:2120 config/tc-z80.c:2738 config/tc-z80.c:2787
21267 #: config/tc-z80.c:2825 config/tc-z80.c:2885 config/tc-z80.c:2945
21268 #: config/tc-z80.c:3021 config/tc-z80.c:3044
21269 msgid "bad instruction syntax"
21270 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
21272 #: config/tc-z80.c:1895
21273 msgid "condition code invalid for jr"
21274 msgstr "некоректний код умови для jr"
21276 #: config/tc-z80.c:2484 config/tc-z80.c:2495 config/tc-z80.c:2511
21277 #: config/tc-z80.c:2544
21278 msgid "ADL mode instruction"
21279 msgstr "Інструкція режиму ADL"
21281 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
21282 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
21283 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
21284 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
21285 #: config/tc-z80.c:2619
21286 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
21287 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
21289 #: config/tc-z80.c:3212 config/tc-z80.c:3243
21290 msgid "parentheses ignored"
21291 msgstr "дужки проігноровано"
21293 #: config/tc-z80.c:3260
21294 msgid "CPU mode is unsupported by target"
21295 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
21297 #: config/tc-z80.c:3282
21298 msgid "assignment expected"
21299 msgstr "мало бути присвоювання значення"
21301 #: config/tc-z80.c:3697
21303 msgid "Unknown instruction `%s'"
21304 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
21306 #: config/tc-z80.c:3773
21308 msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
21309 msgstr "8-бітовий зсув зі знаком поза межами припустимого діапазону (%+ld)"
21311 #: config/tc-z80.c:3796
21313 msgid "8-bit overflow (%+ld)"
21314 msgstr "переповнення 8-бітового числа (%+ld)"
21316 #: config/tc-z80.c:3813
21318 msgid "16-bit overflow (%+ld)"
21319 msgstr "переповнення 16-бітового числа (%+ld)"
21321 #: config/tc-z80.c:3821
21323 msgid "24-bit overflow (%+ld)"
21324 msgstr "переповнення 24-бітового числа (%+ld)"
21326 #: config/tc-z80.c:3830
21328 msgid "32-bit overflow (%+ld)"
21329 msgstr "переповнення 32 бітів (%+ld)"
21331 #: config/tc-z80.c:3843
21333 msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
21334 msgstr "md_apply_fix: невідомий тип пересування 0x%x\n"
21336 #: config/tc-z80.c:4040 config/tc-z80.c:4099
21337 msgid "invalid syntax"
21338 msgstr "некоректний синтаксис"
21340 #: config/tc-z80.c:4118
21342 msgstr "переповнення"
21344 #: config/tc-z8k.c:281
21346 msgid "register rr%d out of range"
21347 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
21349 #: config/tc-z8k.c:283
21351 msgid "register rr%d does not exist"
21352 msgstr "регістра rr%d не існує"
21354 #: config/tc-z8k.c:295
21356 msgid "register rh%d out of range"
21357 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
21359 #: config/tc-z8k.c:307
21361 msgid "register rl%d out of range"
21362 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
21364 #: config/tc-z8k.c:320
21366 msgid "register rq%d out of range"
21367 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
21369 #: config/tc-z8k.c:322
21371 msgid "register rq%d does not exist"
21372 msgstr "регістра rq%d не існує"
21374 #: config/tc-z8k.c:334
21376 msgid "register r%d out of range"
21377 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
21379 #: config/tc-z8k.c:375
21381 msgid "expected %c"
21382 msgstr "мало бути %c"
21384 #: config/tc-z8k.c:390
21386 msgid "register is wrong size for a word %s"
21387 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
21389 #: config/tc-z8k.c:404
21391 msgid "register is wrong size for address %s"
21392 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
21394 #: config/tc-z8k.c:538
21396 msgid "unknown interrupt %s"
21397 msgstr "невідоме переривання %s"
21399 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
21400 #: config/tc-z8k.c:561
21401 msgid "opcode has no effect"
21402 msgstr "код операції ні на що не вплине"
21404 #: config/tc-z8k.c:672
21405 msgid "Missing ) in ra(rb)"
21406 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
21408 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
21410 msgid "invalid condition code '%s'"
21411 msgstr "некоректний код умови «%s»"
21413 #: config/tc-z8k.c:764
21415 msgid "invalid flag '%s'"
21416 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
21418 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
21419 msgid "invalid indirect register size"
21420 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
21422 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
21423 msgid "invalid control register name"
21424 msgstr "некоректна назва регістра керування"
21426 #: config/tc-z8k.c:1096
21427 msgid "immediate must be 1 or 2"
21428 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
21430 #: config/tc-z8k.c:1099
21431 msgid "immediate 1 or 2 expected"
21432 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
21434 #: config/tc-z8k.c:1130
21435 msgid "can't use R0 here"
21436 msgstr "тут не можна використовувати R0"
21438 #: config/tc-z8k.c:1288
21439 msgid "Can't find opcode to match operands"
21440 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
21442 #: config/tc-z8k.c:1335
21444 msgid "invalid architecture -z%s"
21445 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
21447 #: config/tc-z8k.c:1354
21451 " -z8001 generate segmented code\n"
21452 " -z8002 generate unsegmented code\n"
21453 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
21455 " Параметри Z8K:\n"
21456 " -z8001 створити сегментований код\n"
21457 " -z8002 створити несегментований код\n"
21458 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
21460 #: config/tc-z8k.c:1366
21462 msgid "call to md_convert_frag\n"
21463 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
21465 #: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
21466 msgid "cannot branch to odd address"
21467 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
21469 #: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
21470 msgid "relative jump out of range"
21471 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
21473 #: config/tc-z8k.c:1495
21474 msgid "relative address out of range"
21475 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
21477 #: config/tc-z8k.c:1516
21478 msgid "relative call out of range"
21479 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
21481 #: config/tc-z8k.c:1548
21483 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
21484 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
21486 #: config/tc-z8k.c:1560
21488 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
21489 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
21491 #: config/xtensa-relax.c:1579
21493 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
21494 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
21496 #: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
21498 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
21499 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
21501 #: config/xtensa-relax.c:1721
21503 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
21504 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
21506 #: config/xtensa-relax.c:1768
21507 msgid "expected one operand for generated literal"
21508 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
21510 #: config/xtensa-relax.c:1775
21511 msgid "expected 0 operands for generated label"
21512 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
21514 #: config/xtensa-relax.c:1788
21516 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
21517 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
21519 #: config/xtensa-relax.c:1796
21521 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
21522 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
21523 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21524 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21525 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21526 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21528 #: config/xtensa-relax.c:1812
21530 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
21531 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
21533 #: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
21535 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
21536 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
21538 #: config/xtensa-relax.c:1853
21540 msgid "unknown user-defined function %s"
21541 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
21543 #: config/xtensa-relax.c:1864
21545 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
21546 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
21548 #: config/xtensa-relax.c:1904
21550 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
21551 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
21553 #: config/xtensa-relax.c:1908
21555 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
21556 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
21558 #: config/xtensa-relax.c:1919
21560 msgid "could not build transition for %s => %s"
21561 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
21565 msgid "can't open `%s' for writing"
21566 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
21570 msgid "can't close `%s'"
21571 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
21573 #: dw2gencfi.c:325 read.c:2459
21575 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
21576 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
21578 #: dw2gencfi.c:587 dw2gencfi.c:603
21580 msgid "register save offset not a multiple of %u"
21581 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
21584 msgid "CFI state restore without previous remember"
21585 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
21588 msgid "missing separator"
21589 msgstr "пропущено роздільник"
21592 msgid "bad register expression"
21593 msgstr "помилковий вираз регістра"
21595 #: dw2gencfi.c:815 dw2gencfi.c:945 dw2gencfi.c:983 dw2gencfi.c:1054
21596 #: dw2gencfi.c:1127 dw2gencfi.c:1192 dw2gencfi.c:1393
21597 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
21598 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
21600 #: dw2gencfi.c:1008
21601 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
21602 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
21604 #: dw2gencfi.c:1015
21605 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
21606 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
21608 #: dw2gencfi.c:1038
21609 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
21610 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
21612 #: dw2gencfi.c:1079 dw2gencfi.c:1155
21613 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
21614 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
21616 #: dw2gencfi.c:1086
21617 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
21618 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
21620 #: dw2gencfi.c:1111
21621 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
21622 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
21624 #: dw2gencfi.c:1177
21625 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
21626 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
21628 #: dw2gencfi.c:1276
21629 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
21630 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
21632 #: dw2gencfi.c:1287
21633 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
21634 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
21636 #: dw2gencfi.c:1328
21637 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
21638 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
21640 #: dw2gencfi.c:1404
21641 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
21642 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
21644 #: dw2gencfi.c:1414
21645 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
21646 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
21648 #: dw2gencfi.c:1523
21649 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
21650 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
21652 #: dw2gencfi.c:1530
21653 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
21654 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
21656 #: dw2gencfi.c:1538
21657 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
21658 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
21660 #: dw2gencfi.c:1551
21662 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
21663 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
21665 #: dw2gencfi.c:1555
21666 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
21667 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21669 #: dw2gencfi.c:1581
21670 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
21671 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
21673 #: dw2gencfi.c:1588
21674 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
21675 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
21677 #: dw2gencfi.c:1595
21678 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
21679 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
21681 #: dw2gencfi.c:1909
21683 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
21684 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
21686 #: dw2gencfi.c:2398 dw2gencfi.c:2576
21687 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
21688 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
21690 #: dw2gencfi.c:2524
21691 msgid ".sframe not supported for target"
21692 msgstr "підтримки .sframe для цілі збирання не передбачено"
21694 #: dw2gencfi.c:2605
21695 msgid "CFI is not supported for this target"
21696 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
21698 #: dwarf2dbg.c:377 dwarf2dbg.c:3307
21699 msgid "view number mismatch"
21700 msgstr "невідповідність номера перегляду"
21704 msgid "file number %u is too big"
21705 msgstr "номер файла, %u, є надто великим"
21709 msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
21710 msgstr "слот таблиці файлів %u вже зайнято іншим файлом (%s%s%s, а не %s%s%s)"
21712 #: dwarf2dbg.c:1176 dwarf2dbg.c:1270
21713 msgid "file number less than one"
21714 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
21716 #: dwarf2dbg.c:1213
21717 msgid "md5 value too small or not a constant"
21718 msgstr "значення md5 є надто малим або не є сталим"
21720 #: dwarf2dbg.c:1230
21722 msgid "file number %lu is too big"
21723 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
21725 #: dwarf2dbg.c:1277 dwarf2dbg.c:2300
21727 msgid "unassigned file number %ld"
21728 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
21730 #: dwarf2dbg.c:1355
21731 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
21732 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
21734 #: dwarf2dbg.c:1369
21735 msgid "isa number less than zero"
21736 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
21738 #: dwarf2dbg.c:1381
21739 msgid "discriminator less than zero"
21740 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
21742 #: dwarf2dbg.c:1400
21743 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
21744 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
21746 #: dwarf2dbg.c:1440
21748 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
21749 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
21751 #: dwarf2dbg.c:2434
21752 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
21753 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
21757 msgid "string too big (%lu bytes)"
21758 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
21760 #: ecoff.c:1612 ecoff.c:1805 ecoff.c:1828 ecoff.c:1858 ecoff.c:2010
21762 msgid "no current file pointer"
21763 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
21766 msgid "too many st_End's"
21767 msgstr "забагато st_End"
21770 msgid "fake .file after real one"
21771 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
21774 msgid "filename goes over one page boundary"
21775 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
21778 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
21779 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
21782 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
21783 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
21786 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
21787 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
21790 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
21791 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
21794 msgid ".bend directive names unknown symbol"
21795 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
21798 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
21799 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
21802 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
21803 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
21806 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21807 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
21810 msgid "badly formed .dim directive"
21811 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
21814 msgid "too many .dim entries"
21815 msgstr "забагато записів .dim"
21818 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21819 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21822 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21823 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21826 msgid "badly formed .size directive"
21827 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
21830 msgid "too many .size entries"
21831 msgstr "забагато записів .size"
21834 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21835 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21837 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
21838 #. There would still be a limit: the .type argument can not
21842 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
21843 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
21846 msgid "Unrecognized .type argument"
21847 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
21850 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21851 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21854 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21855 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21858 msgid ".val expression is too complex"
21859 msgstr "вираз .val є надто складним"
21862 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
21863 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
21865 #: ecoff.c:2829 ecoff.c:2910
21866 msgid "bad COFF debugging information"
21867 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
21871 msgid "no tag specified for %s"
21872 msgstr "не вказано теґу для %s"
21875 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
21876 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
21879 msgid ".end directive names unknown symbol"
21880 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
21883 msgid "second .ent directive found before .end directive"
21884 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
21888 msgid "%s directive has no name"
21889 msgstr "директива %s не має назви"
21892 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
21893 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
21896 msgid ".loc before .file"
21897 msgstr ".loc до .file"
21901 msgid ".stab%c is not supported"
21902 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
21906 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
21907 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
21911 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
21912 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
21916 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
21917 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
21919 #: ecoff.c:3953 ecoff.c:4141 ecoff.c:4166
21920 msgid ".begin/.bend in different segments"
21921 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
21924 msgid "missing .end or .bend at end of file"
21925 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
21928 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
21929 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
21931 #: expr.c:74 read.c:3962
21932 msgid "bignum invalid"
21933 msgstr "bignum є некоректним"
21935 #: expr.c:76 read.c:3964 read.c:4465 read.c:5235
21936 msgid "floating point number invalid"
21937 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
21940 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
21941 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
21945 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
21946 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
21949 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21950 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
21953 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21954 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
21956 #. Either not seen or not defined.
21957 #. @@ Should print out the original string instead of
21958 #. the parsed number.
21961 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21962 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
21965 msgid "character constant too large"
21966 msgstr "символьна стала є надто великою"
21970 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21971 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
21975 msgid "missing '%c'"
21976 msgstr "пропущено «%c»"
21978 #: expr.c:999 read.c:4745
21979 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21980 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
21984 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21985 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
21987 #: expr.c:1215 expr.c:1237
21988 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21989 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
21991 #: expr.c:1317 expr.c:1653
21993 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21994 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
21997 msgid "missing operand; zero assumed"
21998 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
22001 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
22002 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22005 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
22006 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22009 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
22010 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22013 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
22014 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22016 #: expr.c:1969 symbols.c:1702
22017 msgid "division by zero"
22018 msgstr "ділення на нуль"
22020 #: expr.c:1995 symbols.c:1713
22021 msgid "shift count"
22022 msgstr "кількість зсувів"
22025 msgid "operation combines symbols in different segments"
22026 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
22029 msgid "missing closing '\"'"
22030 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
22034 msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
22035 msgstr "«\\%c» у назві символу у лапках; поведінку може бути змінено у майбутніх версіях"
22038 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
22039 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
22042 msgid "attempt to allocate data in common section"
22043 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
22045 #: frags.c:115 write.c:1496
22047 msgid "can't extend frag %lu char"
22048 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
22049 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22050 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
22051 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
22052 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22054 #. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
22056 #: gen-sframe.c:401
22057 msgid "SFrame unsupported offset value\n"
22058 msgstr "непідтримуване значення зсуву SFrame\n"
22060 #. For error messages.
22061 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
22062 #. name returned by as_where().
22064 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
22065 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
22066 #. not true, then this code will fail].
22068 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
22069 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
22070 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
22071 #. that is produced at the end of the assembly.
22072 #: input-file.c:136 input-scrub.c:246 listing.c:353
22073 msgid "{standard input}"
22074 msgstr "{стандартне введення}"
22076 #: input-file.c:141
22078 msgid "can't open %s for reading: %s"
22079 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
22081 #: input-file.c:150 input-file.c:224
22083 msgid "can't read from %s: %s"
22084 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
22086 #: input-file.c:252 listing.c:1422
22088 msgid "can't close %s: %s"
22089 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
22091 #: input-scrub.c:274
22092 msgid "macros nested too deeply"
22093 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
22095 #: input-scrub.c:525 input-scrub.c:528
22096 msgid "macro invoked from here"
22097 msgstr "макрос викликано звідси"
22101 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
22102 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
22104 #: listing.c:253 messages.c:189 messages.c:191 messages.c:194
22106 msgstr "Попередження: "
22108 #: listing.c:259 messages.c:263 messages.c:265 messages.c:268
22114 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
22115 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
22121 " time stamp \t: %s\n"
22125 " часова позначка\t: %s\n"
22145 " options passed\t: "
22148 " передані параметри\t: "
22153 " GNU assembler version %s (%s)\n"
22154 "\t using BFD version %s."
22156 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
22157 "\t використовуємо BFD версії %s."
22163 " input file \t: %s"
22166 " вхідний файл \t: %s"
22172 " output file \t: %s"
22175 " файл результатів\t: %s"
22184 " призначення \t: %s"
22188 msgid "can't open %s: %s"
22189 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
22192 msgid "strange paper height, set to no form"
22193 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
22196 msgid "new paper width is too small"
22197 msgstr "нова ширина паперу є надто малою"
22200 msgid "bad or irreducible expression for paper width"
22201 msgstr "помилковий або непридатний до зменшення вираз для ширини паперу"
22204 msgid "missing expression for paper width"
22205 msgstr "пропущено вираз для ширини паперу"
22208 msgid "new line in title"
22209 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
22213 msgid "%% operator needs absolute expression"
22214 msgstr "для використання оператора %% слід вказати абсолютний вираз"
22218 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22219 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
22223 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22224 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
22228 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
22229 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22233 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
22234 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
22238 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
22239 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
22243 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
22244 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
22248 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
22249 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
22252 msgid "Missing macro name"
22253 msgstr "Пропущено назву макросу"
22257 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
22258 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
22262 msgid "Macro `%s' was already defined"
22263 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
22265 #: macro.c:843 macro.c:845
22266 msgid "missing `)'"
22267 msgstr "не вистачає «)»"
22271 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
22272 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
22275 msgid "confusion in formal parameters"
22276 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
22280 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
22281 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
22285 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
22286 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
22289 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
22290 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
22293 msgid "too many positional arguments"
22294 msgstr "забагато позиційних аргументів"
22298 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
22299 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22303 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
22304 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
22307 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
22308 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
22311 msgid "missing model parameter"
22312 msgstr "не вказано параметра моделі"
22316 msgid "Assembler messages:\n"
22317 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
22321 msgid "Fatal error: "
22322 msgstr "Критична помилка: "
22326 msgid "Internal error (%s).\n"
22327 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
22331 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
22332 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
22336 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
22337 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
22341 msgid "Please report this bug.\n"
22342 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
22346 msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
22347 msgstr "%s перебуває поза областю (%<PRId64> не є кратним до %<PRId64>)"
22349 #. xgettext:c-format.
22352 msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
22353 msgstr "%s поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
22355 #. xgettext:c-format.
22358 msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
22359 msgstr "%s поза припустимим діапазоном (0x%<PRIx64> не належить діапазону від 0x%<PRIx64> до 0x%<PRIx64>)"
22361 #: output-file.c:37
22363 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
22364 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
22366 #: output-file.c:44
22368 msgid "selected target format '%s' unknown"
22369 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
22371 #: output-file.c:46
22373 msgid "can't create %s: %s"
22374 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
22378 msgid "error constructing %s pseudo-op table"
22379 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s"
22382 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
22383 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
22387 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22388 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
22392 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22393 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
22395 #: read.c:808 read.c:2823 read.c:3398
22396 msgid "ignoring fill value in absolute section"
22397 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
22399 #: read.c:810 read.c:2838 read.c:3437
22401 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
22402 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
22406 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
22407 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
22410 msgid "unable to continue with assembly."
22411 msgstr "продовження збирання неможливе."
22415 msgid "local label too large near %s"
22416 msgstr "локальна мітка є надто великою поблизу від %s"
22420 msgid "label \"%ld$\" redefined"
22421 msgstr "мітку «%ld$» перевизначено"
22424 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
22425 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
22428 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
22429 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
22433 msgid "alignment too large: %u assumed"
22434 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
22437 msgid "expected fill pattern missing"
22438 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
22442 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
22443 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
22446 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
22447 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
22449 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
22450 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
22451 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
22453 #. # 0 "<built-in>"
22455 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
22456 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
22457 #. rather than non-positive line numbers.
22460 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
22461 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
22465 msgid "incompatible flag %i in line directive"
22466 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
22470 msgid "unsupported flag %i in line directive"
22471 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
22474 msgid "start address not supported"
22475 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
22478 msgid ".err encountered"
22479 msgstr "виявлено .err"
22482 msgid ".error directive invoked in source file"
22483 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
22486 msgid ".warning directive invoked in source file"
22487 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
22491 msgid "%s argument must be a string"
22492 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
22494 #: read.c:2188 read.c:2190
22496 msgid ".fail %ld encountered"
22497 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
22501 msgid ".fill size clamped to %d"
22502 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
22505 msgid "size negative; .fill ignored"
22506 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
22509 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
22510 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
22513 msgid "non-constant fill count for absolute section"
22514 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
22517 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
22518 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
22522 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
22523 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
22527 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
22528 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
22531 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
22532 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
22535 msgid "expected alignment after size"
22536 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
22540 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
22541 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
22544 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
22545 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
22549 msgid "invalid segment \"%s\""
22550 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
22553 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
22554 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
22557 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
22558 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
22562 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
22563 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
22567 msgid "negative count for %s - ignored"
22568 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
22572 msgid "%s without %s"
22576 msgid "unsupported variable size or fill value"
22577 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
22581 msgid "size value for space directive too large: %lx"
22582 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
22585 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
22586 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
22589 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
22590 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
22593 msgid ".space repeat count overflow, ignored"
22594 msgstr "лічильник повторів .space переповнено, проігноровано"
22597 msgid "space allocation too complex in absolute section"
22598 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
22601 msgid "space allocation too complex in common section"
22602 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
22605 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
22606 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
22609 msgid "negative nop control byte, ignored"
22610 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
22614 msgid "unknown floating type '%c'"
22615 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
22619 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
22620 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
22624 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
22625 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
22627 #: read.c:4031 write.c:2408
22629 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22630 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22633 msgid "unexpected `\"' in expression"
22634 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
22637 msgid "rva without symbol"
22638 msgstr "rva без символу"
22641 msgid "missing or bad offset expression"
22642 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
22645 msgid "missing reloc type"
22646 msgstr "не вказано тип пересування"
22649 msgid "unrecognized reloc type"
22650 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
22653 msgid "bad reloc expression"
22654 msgstr "помилковий вираз пересування"
22656 #: read.c:4459 read.c:5229
22657 msgid "zero assumed for missing expression"
22658 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
22660 #: read.c:4479 read.c:5258
22661 msgid "attempt to store value in absolute section"
22662 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
22664 #: read.c:4486 read.c:5264
22666 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
22667 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
22669 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
22672 msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
22673 msgstr "значення 0x%<PRIx64> обрізано до 0x%<PRIx64>"
22677 msgid "bignum truncated to %d byte"
22678 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
22679 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22680 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22681 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22682 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22684 #: read.c:4816 read.c:4967
22685 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
22686 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
22689 msgid "floating point constant too large"
22690 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
22693 msgid "attempt to store float in absolute section"
22694 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
22698 msgid "attempt to store float in section `%s'"
22699 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
22703 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
22704 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
22707 msgid "strings must be placed into a section"
22708 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
22711 msgid "expected <nn>"
22712 msgstr "мало бути <nn>"
22714 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
22715 #: read.c:5517 read.c:5604
22716 msgid "unterminated string; newline inserted"
22717 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
22720 msgid "bad escaped character in string"
22721 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
22724 msgid "expected address expression"
22725 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
22729 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
22730 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
22733 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
22734 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
22737 msgid "this string may not contain '\\0'"
22738 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
22741 msgid "missing string"
22742 msgstr "не вистачає рядка"
22746 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
22747 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
22751 msgid "file not found: %s"
22752 msgstr "файл не знайдено: %s"
22756 msgid "unable to include `%s'"
22757 msgstr "не вдалося включити «%s»"
22761 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
22762 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
22766 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
22767 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
22771 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
22772 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
22776 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
22777 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
22780 msgid "missing .func"
22781 msgstr "пропущено .func"
22784 msgid ".endfunc missing for previous .func"
22785 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
22789 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
22790 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
22793 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
22794 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
22797 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
22798 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
22801 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
22802 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
22806 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
22807 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
22811 msgid "missing closing `%c'"
22812 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
22816 msgstr "зайвий символ «\\»"
22820 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
22821 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
22825 msgid ".stab%c: missing string"
22826 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
22828 #: stabs.c:238 stabs.c:246 stabs.c:254 stabs.c:273
22830 msgid ".stab%c: missing comma"
22831 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
22833 #. This could happen for example with a source file with a huge
22834 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
22835 #. format, probably DWARF.
22838 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
22839 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
22842 msgid "comma missing in .xstabs"
22843 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
22845 #: symbols.c:385 symbols.c:2528
22847 msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
22848 msgstr "символ «%s» містить багатобайтову послідовність"
22852 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
22853 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
22857 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
22858 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
22862 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
22863 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
22867 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
22868 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
22872 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
22873 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22877 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
22878 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22882 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
22883 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
22887 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
22888 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
22892 msgid "division by zero when setting `%s'"
22893 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
22895 #. See PR 20895 for a reproducer.
22897 msgid "Invalid operation on symbol"
22898 msgstr "Некоректна операція над символом"
22900 #: symbols.c:1804 write.c:2457
22902 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
22903 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
22907 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
22908 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
22911 msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
22912 msgstr "вираз є надто складним для обробки або перетворення на пересування"
22914 #: symbols.c:2245 symbols.c:2248
22916 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
22917 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
22919 #. Do not reassign section symbols.
22921 msgid "can't make section symbol global"
22922 msgstr "не можна робити символ розділу загальним"
22925 msgid "can't make register symbol global"
22926 msgstr "не можна робити символ регістра загальним"
22930 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
22931 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22935 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
22936 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22940 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
22941 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
22945 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
22946 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
22950 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
22951 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
22954 msgid "invalid offset expression"
22955 msgstr "некоректний вираз для відступу"
22958 msgid "invalid reloc expression"
22959 msgstr "некоректний вираз пересування"
22963 msgid "can't resolve %s - %s"
22964 msgstr "не вдалося розв'язати залежність %s - %s"
22968 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
22969 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22970 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22971 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
22972 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
22973 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22977 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22978 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
22981 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
22982 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
22985 msgid "relocation out of range"
22986 msgstr "пересування за межі діапазону"
22990 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
22991 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
22994 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
22995 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
22998 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22999 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
23001 #: write.c:1442 write.c:1566
23002 msgid "can't extend frag"
23003 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
23006 msgid "unimplemented .nops directive"
23007 msgstr "нереалізована директива .nops"
23011 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
23012 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
23013 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23014 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
23015 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
23016 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23018 #: write.c:1675 write.c:1704 write.c:1741
23020 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
23021 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
23022 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23023 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
23024 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
23025 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23028 msgid "unable to create reloc for build note"
23029 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
23032 msgid "<gnu build note>"
23033 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
23037 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
23038 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
23042 msgid "local label `%s' is not defined"
23043 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
23047 msgid "can't make global register symbol `%s'"
23048 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
23052 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
23053 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
23054 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23055 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
23056 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
23057 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23061 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
23062 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
23065 msgid "padding added"
23066 msgstr "додано заповнення"
23069 msgid "attempt to move .org backwards"
23070 msgstr "спроба пересування .org назад"
23073 msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
23074 msgstr ".space, .nops або .fill задає неабсолютне значення"
23077 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
23078 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
23082 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
23083 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
23085 #~ msgid "integer 32-bit register expected"
23086 #~ msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
23088 #~ msgid "integer 64-bit register expected"
23089 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
23091 #~ msgid "integer register expected"
23092 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
23094 #~ msgid "64-bit integer or SP register expected"
23095 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
23097 #~ msgid "integer or zero register expected"
23098 #~ msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
23100 #~ msgid "offset register expected"
23101 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
23103 #~ msgid "integer or SP register expected"
23104 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
23106 #~ msgid "integer, zero or SP register expected"
23107 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
23109 #~ msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
23110 #~ msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
23112 #~ msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
23113 #~ msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
23115 #~ msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
23116 #~ msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
23118 #~ msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
23119 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
23121 #~ msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
23122 #~ msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
23124 #~ msgid "vector register expected"
23125 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
23127 #~ msgid "SVE vector register expected"
23128 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
23130 #~ msgid "SVE predicate register expected"
23131 #~ msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
23133 #~ msgid "invalid register type %d"
23134 #~ msgstr "некоректний тип регістра, %d"
23136 #~ msgid "constant expression required."
23137 #~ msgstr "потрібен сталий вираз."
23139 #~ msgid "missing ZA tile element size separator"
23140 #~ msgstr "пропущено роздільник розміру елемента плитки ZA"
23142 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0"
23143 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0"
23145 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za1"
23146 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za1"
23148 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za3"
23149 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za3"
23151 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za7"
23152 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za7"
23154 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s and d"
23155 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s або d"
23157 #~ msgid "expected ','"
23158 #~ msgstr "мала бути «,»"
23160 #~ msgid "index offset immediate expected"
23161 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву пришвидшеного використання"
23163 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s, d and q"
23164 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s, d або q"
23166 #~ msgid "index offset out of range"
23167 #~ msgstr "перевищення можливого зміщення покажчика"
23169 #~ msgid "wrong ZA tile element format"
23170 #~ msgstr "помилковий формат елемента плитки ZA"
23172 #~ msgid "expected ZA array"
23173 #~ msgstr "мав бути масив ZA"
23175 #~ msgid "wrong predicate register element size, allowed b, h, s and d"
23176 #~ msgstr "помилковий розмір елемента регістра-предиката, мало бути b, h, s або d"
23178 #~ msgid "element index out of range for given variant"
23179 #~ msgstr "індекс елемента поза припустимим діапазоном для заданого варіанта"
23181 #~ msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
23182 #~ msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
23184 #~ msgid "`%s%c' is %s supported in 64-bit mode"
23185 #~ msgstr "підтримку «%s%c» передбачено %s у 64-бітовому режимі"
23193 #~ msgid "`%s' is %s supported in 64-bit mode"
23194 #~ msgstr "підтримку «%s» %s передбачено у 64-бітовому режимі"
23196 #~ msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
23197 #~ msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
23200 #~ " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23201 #~ " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
23203 #~ " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23204 #~ " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
23207 #~ " --nocompress-debug-sections\n"
23208 #~ " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
23210 #~ " --nocompress-debug-sections\n"
23211 #~ " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
23213 #~ msgid "%s out of range (%s is not between %s and %s)"
23214 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (%s не перебуває між %s і %s)"
23216 #~ msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
23217 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
23219 #~ msgid "value 0x%s truncated to 0x%s"
23220 #~ msgstr "значення 0x%s обрізано до 0x%s"
23222 #~ msgid "expected pseudo register list"
23223 #~ msgstr "мало бути вказано список псевдорегістрів"
23225 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
23226 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
23228 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
23229 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
23231 #~ msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
23232 #~ msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
23234 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit only"
23235 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
23237 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit only"
23238 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
23240 #~ msgid "wrong number of operands"
23241 #~ msgstr "помилкова кількість операндів"
23243 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
23244 #~ msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
23246 #~ msgid " XC16X specific command line options:\n"
23247 #~ msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
23249 #~ msgid "invalid floating point number"
23250 #~ msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
23252 #~ msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
23253 #~ msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
23255 #~ msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
23256 #~ msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
23264 #~ msgid "Missing section name"
23265 #~ msgstr "Не вказано назви розділу"
23267 #~ msgid "Expression too complex."
23268 #~ msgstr "Вираз є надто складним."
23270 #~ msgid "GREG expression too complicated"
23271 #~ msgstr "вираз GREG є надто складним"
23273 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
23274 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
23276 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
23277 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
23279 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
23280 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
23282 #~ msgid "internal: unknown compressed funct field specifier `CF%c'"
23283 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля функції, «CF%c»"
23285 #~ msgid "internal: unknown compressed field specifier `C%c'"
23286 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля, «C%c»"
23288 #~ msgid "internal: unknown opcode field specifier `O%c'"
23289 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля коду операції «O%c»"
23291 #~ msgid "internal: unknown funct field specifier `F%c'\n"
23292 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля функції, «F%c»\n"
23294 #~ msgid "unsupported symbol subtraction"
23295 #~ msgstr "непідтримуване віднімання символів"
23297 #~ msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
23298 #~ msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
23300 #~ msgid "%s out of domain (%"
23301 #~ msgstr "%s поза доменом (%"
23303 #~ msgid "%s out of range (%"
23304 #~ msgstr "%s поза діапазоном (%"
23306 #~ msgid "value 0x%"
23307 #~ msgstr "значення 0x%"
23309 #~ msgid "CSR instruction accepts only PDEC"
23310 #~ msgstr "Інструкція CSR приймає лише PDEC"
23312 #~ msgid "General purpose registers may not be the same"
23313 #~ msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
23315 #~ msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
23316 #~ msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
23318 #~ msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
23319 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
23321 #~ msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
23322 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
23324 #~ msgid ".attribute priv spec must set before any instructions"
23325 #~ msgstr ".attribute priv spec слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
23327 #~ msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
23328 #~ msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
23330 #~ msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
23331 #~ msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
23334 #~ " --reduce-memory-overheads \n"
23335 #~ " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
23336 #~ " assembly times\n"
23338 #~ " --reduce-memory-overheads \n"
23339 #~ " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
23340 #~ " зменшенням часу збирання\n"
23342 #~ msgid "--hash-size needs a numeric argument"
23343 #~ msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
23345 #~ msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
23346 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
23348 #~ msgid "virtual memory exhausted"
23349 #~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
23351 #~ msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
23352 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
23354 #~ msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
23355 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
23357 #~ msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
23358 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
23360 #~ msgid "Virtual memory exhausted"
23361 #~ msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
23363 #~ msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
23364 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
23366 #~ msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
23367 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
23369 #~ msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
23370 #~ msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
23372 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
23373 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23375 #~ msgid "Can't hash `%s': %s\n"
23376 #~ msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
23378 #~ msgid "(unknown reason)"
23379 #~ msgstr "(невідома причина)"
23381 #~ msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
23382 #~ msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
23384 #~ msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
23385 #~ msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
23387 #~ msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
23388 #~ msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
23390 #~ msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
23391 #~ msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
23393 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
23394 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
23396 #~ msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
23397 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
23399 #~ msgid "can't hash %s: %s"
23400 #~ msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
23402 #~ msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
23403 #~ msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
23405 #~ msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
23406 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
23408 #~ msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
23409 #~ msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
23411 #~ msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
23412 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
23414 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
23415 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
23417 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
23418 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
23420 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
23421 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23423 #~ msgid "internal: can't hash `%s': %s"
23424 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
23426 #~ msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
23427 #~ msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
23429 #~ msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
23430 #~ msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
23432 #~ msgid "Can't hash %s: %s"
23433 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
23435 #~ msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
23436 #~ msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
23438 #~ msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
23439 #~ msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
23441 #~ msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
23442 #~ msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
23444 #~ msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
23445 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
23447 #~ msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
23448 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
23450 #~ msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
23451 #~ msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
23453 #~ msgid "no previous section to return to, ignored."
23454 #~ msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
23456 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
23457 #~ msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
23459 #~ msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
23460 #~ msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
23462 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
23463 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
23465 #~ msgid "Internal assembler error for instruction %s"
23466 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
23468 #~ msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
23469 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
23471 #~ msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
23472 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
23474 #~ msgid "VIP_BEGIN error:%s"
23475 #~ msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
23477 #~ msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
23478 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
23480 #~ msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
23481 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
23483 #~ msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
23484 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
23486 #~ msgid "section symbols are already global"
23487 #~ msgstr "символи розділу вже є загальними"
23489 #~ msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
23490 #~ msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
23492 #~ msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
23493 #~ msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
23495 #~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
23496 #~ msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
23498 #~ msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
23499 #~ msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
23501 #~ msgid "file number %u already allocated"
23502 #~ msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
23504 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
23505 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
23507 #~ msgid "Invalid relocation"
23508 #~ msgstr "Некоректне пересування"
23510 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
23511 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
23513 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
23514 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
23516 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
23517 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
23519 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
23520 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
23522 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
23523 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
23525 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
23526 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
23529 #~ "PowerPC options:\n"
23530 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
23531 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
23533 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
23534 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
23535 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
23536 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
23537 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
23538 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
23539 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
23540 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
23541 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
23542 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
23543 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
23544 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
23545 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
23546 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
23547 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
23549 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
23550 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
23551 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
23552 #~ "-u ігнорується\n"
23553 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
23554 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
23555 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
23556 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
23557 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
23558 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
23559 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
23560 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
23561 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
23562 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
23563 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
23564 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
23565 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
23566 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
23567 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
23570 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
23571 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
23572 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
23573 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
23574 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
23575 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
23576 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
23577 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
23578 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
23579 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
23580 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
23581 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
23582 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
23583 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
23585 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
23586 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
23587 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
23588 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
23589 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
23590 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
23591 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
23592 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
23593 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
23594 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
23595 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
23596 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
23597 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
23600 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
23601 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
23602 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
23603 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
23604 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
23605 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
23606 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
23607 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
23608 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
23609 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
23610 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
23611 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
23612 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
23613 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
23615 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
23616 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
23617 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
23618 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
23619 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
23620 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
23621 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
23622 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
23623 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
23624 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
23625 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
23626 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
23627 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
23628 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
23631 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
23632 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
23633 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
23634 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
23635 #~ " generate code for a little endian machine\n"
23636 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
23637 #~ " generate code for a big endian machine\n"
23638 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
23639 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
23640 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
23641 #~ "-V print assembler version number\n"
23642 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
23644 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
23645 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
23646 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
23647 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
23648 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
23649 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
23650 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
23651 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
23652 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
23653 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
23654 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
23655 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
23657 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
23658 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
23660 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
23661 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
23663 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
23664 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
23666 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
23667 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
23669 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
23670 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
23672 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
23673 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
23675 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
23676 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
23678 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
23679 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
23681 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
23682 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
23684 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
23685 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
23687 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
23688 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
23690 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
23691 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
23693 #~ msgid "unsupported DC type"
23694 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
23696 #~ msgid "missing end-quote"
23697 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
23699 #~ msgid "unsupported alignment"
23700 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
23702 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
23703 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
23705 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
23706 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
23708 #~ msgid "expression not a constant"
23709 #~ msgstr "вираз не є сталим"
23711 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
23712 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
23714 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
23715 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
23717 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
23718 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
23720 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
23721 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
23723 #~ msgid "bad literal size\n"
23724 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
23726 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
23727 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
23729 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
23730 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
23732 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
23733 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
23735 #~ msgid "not using any base register"
23736 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
23738 #~ msgid "only supported with old gcc"
23739 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
23741 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
23742 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
23744 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
23745 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
23747 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
23748 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
23750 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
23751 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
23753 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
23754 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
23756 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
23757 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
23759 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
23760 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
23762 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
23763 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
23765 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
23766 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
23768 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
23769 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
23771 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
23772 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
23774 #~ msgid "Illegal operands for %s"
23775 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
23777 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
23778 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
23780 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
23781 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
23784 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
23785 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
23786 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
23787 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
23788 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
23790 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
23791 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
23792 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
23793 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
23794 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
23797 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
23798 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
23800 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
23801 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
23803 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
23804 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
23806 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
23807 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
23809 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
23810 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
23812 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
23813 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
23815 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
23816 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
23818 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
23819 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
23821 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
23822 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
23824 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
23825 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
23827 #~ msgid "expression syntax error"
23828 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
23830 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
23831 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
23833 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
23834 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
23836 #~ msgid "unaligned register"
23837 #~ msgstr "невирівняний регістр"
23839 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
23840 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
23842 #~ msgid "illegal literal"
23843 #~ msgstr "некоректний літерал"
23845 #~ msgid "invalid index register"
23846 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
23848 #~ msgid "invalid scale factor"
23849 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
23851 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
23852 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
23854 #~ msgid "missing opcode"
23855 #~ msgstr "не вказано коду операції"
23857 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
23858 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
23860 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
23861 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
23863 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
23864 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
23866 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
23867 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
23869 #~ msgid "invalid architecture %s"
23870 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
23872 #~ msgid "I960 options:\n"
23873 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
23877 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
23878 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
23879 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
23880 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
23881 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
23882 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
23885 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
23886 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
23887 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
23888 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
23889 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
23890 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
23892 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
23893 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
23895 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
23896 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
23898 #~ msgid "should have two operands"
23899 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
23901 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
23902 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
23904 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
23905 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
23907 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
23908 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
23910 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
23911 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
23913 #~ msgid "big endian mode is not supported"
23914 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
23916 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
23917 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
23919 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
23920 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
23922 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
23923 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
23925 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
23926 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
23929 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
23930 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
23931 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
23933 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
23934 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
23935 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
23937 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
23938 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
23940 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
23941 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
23943 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
23944 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
23946 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
23947 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
23949 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
23950 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
23952 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
23953 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
23955 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
23956 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
23958 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
23959 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
23962 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
23964 #~ " | shcompact\n"
23965 #~ " | SHcompact]\n"
23967 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
23969 #~ " | shcompact\n"
23970 #~ " | SHcompact]\n"
23973 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
23974 #~ "\t\t\tfile type\n"
23975 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
23976 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
23977 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
23978 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
23979 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
23980 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
23981 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
23983 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
23984 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
23985 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
23986 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
23987 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
23988 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
23989 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
23990 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
23991 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
23993 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
23994 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
23996 #~ msgid "Invalid operand expression"
23997 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
23999 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
24000 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
24002 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
24003 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
24005 #~ msgid "invalid expression in operand"
24006 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
24008 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
24009 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
24011 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
24012 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
24014 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
24015 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
24017 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
24018 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
24020 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
24021 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
24023 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
24024 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
24026 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
24027 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
24029 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
24030 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
24032 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
24033 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
24035 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
24036 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
24038 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
24039 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
24041 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
24042 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
24044 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
24045 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
24047 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
24048 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
24050 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
24051 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
24053 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
24054 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
24056 #~ msgid "invalid PIC reference"
24057 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
24059 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
24060 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
24062 #~ msgid "invalid operands to %s"
24063 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
24065 #~ msgid "excess operands to %s"
24066 #~ msgstr "зайві операнди %s"
24068 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
24069 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24071 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
24072 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
24074 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
24075 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24077 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
24078 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
24080 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
24081 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
24083 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
24084 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
24086 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
24087 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
24089 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
24090 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
24092 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
24093 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
24095 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
24096 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
24098 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
24099 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
24101 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
24102 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
24104 #~ msgid "No segment info for current section"
24105 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
24107 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
24108 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
24110 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
24111 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
24113 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
24114 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
24116 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
24117 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
24119 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
24120 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
24122 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
24123 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
24125 #~ msgid "absolute sections are not supported"
24126 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
24128 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
24129 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
24131 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
24132 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
24134 #~ msgid "%d warnings"
24135 #~ msgstr "%d попереджень"
24137 #~ msgid "%d errors"
24138 #~ msgstr "%d помилок"
24140 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
24141 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
24143 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
24144 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
24146 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
24147 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
24149 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
24150 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
24152 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
24153 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
24155 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
24156 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
24158 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
24159 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
24161 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
24162 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
24164 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
24165 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
24167 #~ msgid "negative operand number %d"
24168 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
24170 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
24171 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
24173 #~ msgid "invalid opertype"
24174 #~ msgstr "некоректний тип операції"
24176 #~ msgid "negative subopcode %d"
24177 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
24179 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
24180 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
24182 #~ msgid "invalid subopcode %d"
24183 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
24185 #~ msgid "expected comma after subopcode"
24186 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
24188 #~ msgid "expected comma after suffix class"
24189 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
24191 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
24192 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
24194 #~ msgid "unknown suffix class"
24195 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
24197 #~ msgid "negative symbol length"
24198 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
24200 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
24201 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
24203 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
24204 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
24206 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
24207 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
24209 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
24210 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
24212 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
24213 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
24215 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
24216 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
24218 #~ msgid "expression too complex code symbol"
24219 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
24221 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
24222 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
24224 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
24225 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
24227 #~ msgid "too many suffixes"
24228 #~ msgstr "забагато суфіксів"
24230 #~ msgid "symbol as destination register"
24231 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
24233 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
24234 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
24236 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
24237 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
24239 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
24240 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
24242 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
24243 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
24245 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
24246 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
24248 #~ msgid "No memory for symbol name."
24249 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
24251 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
24252 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
24254 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
24255 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
24257 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
24258 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
24260 #~ msgid "pc-relative"
24261 #~ msgstr "відносний щодо PC"
24263 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
24264 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
24266 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
24267 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
24269 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
24270 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
24272 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
24273 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
24275 #~ msgid "expected register as argument of %s"
24276 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
24278 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
24279 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
24281 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
24282 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
24284 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
24285 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
24287 #~ msgid "unable to resolve expression"
24288 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
24290 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24291 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24293 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24294 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24296 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
24297 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
24299 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
24300 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
24302 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
24303 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
24305 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
24306 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
24308 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
24309 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
24311 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
24312 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
24314 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
24315 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
24317 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
24318 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
24320 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
24321 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
24323 #~ msgid "can't write %s: %s"
24324 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
24326 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
24327 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
24329 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
24330 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
24332 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
24333 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
24335 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
24336 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
24338 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
24339 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
24341 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
24342 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
24344 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
24345 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
24347 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
24348 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
24350 #~ msgid "unknown base register %s"
24351 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
24353 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
24354 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
24356 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
24357 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
24359 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
24360 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
24362 #~ msgid "too many operands: %s"
24363 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
24365 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
24366 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
24368 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
24369 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
24371 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
24372 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
24375 #~ msgstr "Помилка:"
24377 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
24378 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
24380 #~ msgid "missing segment name"
24381 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
24383 #~ msgid "missing comma after segment name"
24384 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
24386 #~ msgid "missing section type name"
24387 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
24389 #~ msgid "missing section attribute identifier"
24390 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
24392 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
24393 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
24395 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
24396 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
24398 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
24399 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
24401 #~ msgid "unsupported"
24402 #~ msgstr "не підтримується"
24404 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
24405 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
24407 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
24408 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
24410 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
24411 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
24413 #~ msgid "Unsupported large constant"
24414 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
24416 #~ msgid "Improper position (%lu)"
24417 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
24419 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
24420 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
24422 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
24423 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
24425 #~ msgid "Expression too complex"
24426 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
24428 #~ msgid "Offset too large"
24429 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
24431 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
24432 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
24434 #~ msgid "Improper rotate count"
24435 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
24437 #~ msgid "Operand overflow"
24438 #~ msgstr "Переповнення операнда"
24440 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
24441 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
24443 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
24444 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
24446 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
24447 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
24449 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
24450 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
24452 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
24453 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
24455 #~ msgid "Unrecognized opcode"
24456 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
24458 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
24459 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
24461 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
24462 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
24464 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
24465 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
24467 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
24468 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
24470 #~ msgid "absolute expression required"
24471 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
24473 #~ msgid "Improper size (%lu)"
24474 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
24476 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
24477 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
24479 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
24480 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
24482 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
24483 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
24485 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
24486 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
24488 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
24489 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
24491 #~ msgid "Expression out of range"
24492 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
24494 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
24495 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
24497 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
24498 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
24500 #~ msgid "can't parse register list"
24501 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
24503 #~ msgid "more than one frame size in list"
24504 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
24506 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
24507 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
24509 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
24510 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
24512 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
24513 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
24515 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
24516 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
24518 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
24519 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
24521 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
24522 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
24524 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
24525 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
24527 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
24528 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
24530 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
24531 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
24533 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
24534 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
24536 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
24537 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
24539 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
24540 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
24542 #~ msgid "Branch out of range"
24543 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
24545 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
24546 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
24548 #~ msgid "Bad .frame directive"
24549 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
24551 #~ msgid "Known MCU names:\n"
24552 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
24555 #~ msgstr "\t %s\n"
24557 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
24558 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
24560 #~ msgid "unknown operator %s"
24561 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
24563 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
24564 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
24566 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
24567 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
24569 #~ msgid "bad offset expression syntax"
24570 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
24572 #~ msgid "bad intruction syntax"
24573 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"